Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,835 --> 00:00:13,432
Camara Digital
2
00:00:15,000 --> 00:00:21,074
Un Torneo de Poker con $5 millones USD GTD
Descargue: AmericasCardroom.com
3
00:00:34,155 --> 00:00:35,588
Mierda, llego tarde.
4
00:00:35,755 --> 00:00:37,347
�Est�s trabajando o algo?
5
00:00:37,875 --> 00:00:40,343
S�. No, me he distra�do.
6
00:00:41,275 --> 00:00:42,708
�Te esperamos para pedir?
7
00:00:42,875 --> 00:00:44,467
Enseguida llego.
8
00:01:39,275 --> 00:01:41,186
El Gobierno es muy conservador.
9
00:01:41,355 --> 00:01:43,266
Se sirven de la religi�n
en los Estados republicanos.
10
00:01:43,475 --> 00:01:45,670
Por eso las Noticias de TV tambi�n
son culos beatos.
11
00:01:45,875 --> 00:01:47,672
Venga, ni suiquiera vemos las noticias.
12
00:01:48,155 --> 00:01:49,907
Hablando de noticias,
�Hab�is o�do que
13
00:01:50,075 --> 00:01:53,988
John Davis se cas� con ese
t�o impresionante de Sitges?
14
00:01:54,155 --> 00:01:55,588
Casado, ni de culo.
15
00:01:55,755 --> 00:01:57,313
- Uniones civiles...
- No me hables de eso,
16
00:01:57,475 --> 00:01:59,193
tenemos que pagar
los impuestos de 5 Estados
17
00:01:59,355 --> 00:02:01,664
y ninguno nos reconoce
como pareja casada.
18
00:02:02,275 --> 00:02:06,188
Si no eres hetero, con una casa
que no deja nada m�s
19
00:02:06,355 --> 00:02:08,869
que para ir a Disney World,
est�s jodido.
20
00:02:09,955 --> 00:02:11,388
Y no de la manera buena.
21
00:02:11,555 --> 00:02:13,466
Sin lubricante,
de lleno en el culo.
22
00:02:14,075 --> 00:02:16,384
�Eso es lo peor que podr�a
pasarte?
23
00:02:16,555 --> 00:02:18,705
En lugar de una auditor�a,
podr�an embargarlo todo
24
00:02:18,875 --> 00:02:20,513
y retenerlo, sin siquera
representaci�n legal.
25
00:02:20,675 --> 00:02:22,188
Es verdad que eras canadiense.
26
00:02:22,355 --> 00:02:23,754
Tendr�a que irme.
27
00:02:25,355 --> 00:02:27,471
- Hola Manny, �Qu� tal?
- Bien, �Trevor?
28
00:02:27,675 --> 00:02:28,505
Muy bien.
29
00:02:28,675 --> 00:02:30,631
- �Quieres comer?
- No, estoy aqu� por trabajo.
30
00:02:30,795 --> 00:02:32,023
Buscan un lavaplatos
31
00:02:32,195 --> 00:02:34,470
No he tenido trabajo desde
que cerraron el strip bar.
32
00:02:36,195 --> 00:02:37,389
Eso es malo.
33
00:02:37,595 --> 00:02:38,584
Lo siento...
34
00:02:40,595 --> 00:02:41,789
Maurice, Trevor,
35
00:02:42,595 --> 00:02:43,994
Conrad, Chris.
36
00:02:44,195 --> 00:02:45,264
Encantado.
37
00:02:45,675 --> 00:02:46,790
Nos vemos.
38
00:02:47,995 --> 00:02:50,031
Un stripper en el paro,
qu� pena.
39
00:02:50,195 --> 00:02:52,390
�Prefieres tener un strip-bar
o un estadio de Base-ball?
40
00:02:52,795 --> 00:02:54,865
- �Quieres una respuesta honesta?
- S� tu respuesta.
41
00:02:55,075 --> 00:02:57,589
�C�mo dices eso trabajando
en un grupo de presi�n?
42
00:03:12,475 --> 00:03:14,784
�Los perros est�n prohibidos aqu�!
43
00:03:26,595 --> 00:03:27,584
�Joder!
44
00:03:28,195 --> 00:03:29,594
�Cu�nto ha durado el almuerzo?
45
00:03:29,795 --> 00:03:33,583
Hab�amos quedado a mediod�a,
pero algunos llegaron a las 12:45.
46
00:03:34,195 --> 00:03:36,390
Son s�lo 5 minutos de m�s.
�Dame un respiro!
47
00:03:38,675 --> 00:03:40,472
Vamor, te llevo.
48
00:03:49,195 --> 00:03:50,787
�D�nde est� el frontal del radio-Cd?
49
00:03:52,275 --> 00:03:53,674
Oh, no te lo he dicho.
50
00:03:53,995 --> 00:03:55,986
Me la robaron la semana pasada.
51
00:03:56,275 --> 00:03:58,789
No el Radio-Cd, s�lo el frontal.
52
00:04:39,475 --> 00:04:42,069
�Qui�n ha puesto su papalera
en mitad de la calle?
53
00:04:42,275 --> 00:04:43,867
- �Te ocupas de eso?
- No quiero.
54
00:04:44,475 --> 00:04:46,670
- Yo conduzco.
- Yo tengo un pantal�n blanco.
55
00:04:47,595 --> 00:04:49,187
�Menuda reina!
56
00:04:49,475 --> 00:04:50,703
�Fuera del puto coche!
57
00:04:50,875 --> 00:04:51,990
Venga, bonita.
58
00:04:52,675 --> 00:04:53,664
Genial,
59
00:04:53,875 --> 00:04:55,433
nos atacan.
60
00:04:55,595 --> 00:04:57,267
- Venga t�o.
- Adelante, c�gelo.
61
00:04:58,595 --> 00:05:00,267
- Coge todo lo que tengo.
62
00:05:00,875 --> 00:05:02,467
Y mientras lo haces,
63
00:05:02,675 --> 00:05:03,994
pagar�s la puta multa.
64
00:05:31,275 --> 00:05:34,426
Soy un gay que est� harto,
y que no va a dejarse hace eso m�s.
65
00:05:34,595 --> 00:05:35,994
�Tranqui, Maury!
66
00:05:37,795 --> 00:05:40,070
Manny Yates y Morris Block.
67
00:05:40,475 --> 00:05:41,464
�Maurice!
68
00:05:43,875 --> 00:05:45,866
Manny, vamos a dar una vuelta.
69
00:05:49,275 --> 00:05:50,469
Ok, Maurice, una vez m�s,
70
00:05:51,275 --> 00:05:53,470
- Est�bais parados...
- S�, vinieron hasta el coche...
71
00:05:54,275 --> 00:05:56,994
- Ha sido defensa propia.
- El t�o ten�a un tubo de plomo
72
00:05:58,395 --> 00:06:00,192
�Qu� espera que hubiese hecho?
73
00:06:00,475 --> 00:06:03,512
Quiz� est� inconsciente, pero
ha sido claramente autodefensa.
74
00:06:03,675 --> 00:06:04,505
�Lo ha sido?
75
00:06:04,675 --> 00:06:06,028
Ten�a un tubo de metal.
76
00:06:06,195 --> 00:06:08,072
Y ahora, tiene una hemorragia cerebral.
77
00:06:10,475 --> 00:06:12,386
Mira, si se te ocurre algo...
78
00:06:13,275 --> 00:06:14,674
Algo...?
79
00:06:15,795 --> 00:06:17,592
... Algo m�s.
80
00:06:19,875 --> 00:06:21,866
"Investigaciones Especiales"
81
00:06:23,075 --> 00:06:24,952
- Es un t�tulo.
- �Qu� quiere decir?
82
00:06:25,555 --> 00:06:27,386
Quiere decir que he tenido suerte
con un caso,
83
00:06:27,555 --> 00:06:30,467
y me han asignado a la Unidad de gays
y lesbianas con un t�tulo.
84
00:06:30,875 --> 00:06:31,944
�Modesto?
85
00:06:34,795 --> 00:06:37,184
De todas formas
�Qu� es tan especial?
86
00:06:37,795 --> 00:06:39,194
D�melo t�.
87
00:06:44,075 --> 00:06:46,543
Voy a tomarme un descanso.
�Quieres tomar un caf�?
88
00:06:46,955 --> 00:06:48,547
T� ya tienes un caf�.
89
00:07:15,395 --> 00:07:16,544
�Qu�?
90
00:07:17,555 --> 00:07:18,954
Me sorprendes,
91
00:07:19,275 --> 00:07:21,266
pocas personas pueden sorprenderme.
92
00:07:22,675 --> 00:07:24,745
Es una de las ventajass
de envejecer.
93
00:07:25,275 --> 00:07:27,869
La vida empieza cuando dejamos
de interrogarnos.
94
00:07:43,955 --> 00:07:45,149
�Bonito anillo!
95
00:07:47,155 --> 00:07:48,474
Se ha atascado.
96
00:07:56,675 --> 00:07:58,745
Tranquilo, dame cuartelillo.
97
00:08:01,955 --> 00:08:03,547
Dios, est�s bueno.
98
00:08:03,955 --> 00:08:05,468
�Qu� quieres?
99
00:08:05,755 --> 00:08:07,552
Har� lo que quieras.
100
00:09:21,675 --> 00:09:23,154
He aparcado ah�.
101
00:09:28,075 --> 00:09:29,508
Te he visto por ah� antes.
102
00:09:29,675 --> 00:09:30,869
�De verdad?
103
00:09:31,195 --> 00:09:32,674
S�, varias veces.
104
00:09:35,475 --> 00:09:37,909
Esto es bastante nuevo para m�,
si quieres salir,
105
00:09:38,075 --> 00:09:39,474
tomar una cerveza?
106
00:09:40,875 --> 00:09:42,706
No ser�a muy buena idea.
107
00:09:42,875 --> 00:09:44,069
�Por qu� no?
108
00:09:44,995 --> 00:09:46,792
Mira, ha sido divertido,
pero es todo.
109
00:09:47,275 --> 00:09:48,594
�De qu� tienes miedo?
110
00:09:49,195 --> 00:09:50,389
De nada.
111
00:09:53,675 --> 00:09:55,586
Tengo tu n�mero, �ok?
112
00:10:05,395 --> 00:10:07,113
He dejado las citas.
113
00:10:07,275 --> 00:10:08,628
Y ya no tienes sexo.
114
00:10:08,795 --> 00:10:10,786
Quiero estar soltero por ahora.
115
00:10:12,475 --> 00:10:14,670
Dos palabras: Adam Cohen.
116
00:10:16,675 --> 00:10:18,666
Un error pasagero.
Una excepci�n
117
00:10:21,475 --> 00:10:23,784
Estoy centrado en mi arte,
de momento.
118
00:10:23,995 --> 00:10:24,711
De hecho,
119
00:10:24,875 --> 00:10:26,786
�Te han llamado para la exposici�n?
120
00:10:27,195 --> 00:10:28,787
Desgraciadamente, no.
121
00:10:30,275 --> 00:10:32,186
Me hab�a gustato tanto.
122
00:10:33,075 --> 00:10:35,191
Nunca ser� Barry McGee.
123
00:10:35,995 --> 00:10:37,792
Tienes mucho talento.
124
00:10:38,795 --> 00:10:40,592
Lo conseguir�s, te lo prometo.
125
00:10:45,995 --> 00:10:47,872
�Alguna vez lo echas de menos?
126
00:10:48,675 --> 00:10:49,994
T� y yo.
127
00:10:53,275 --> 00:10:54,993
Claro que s�.
128
00:10:56,995 --> 00:10:59,270
Ha sido un d�a duro,
es todo.
129
00:11:12,275 --> 00:11:14,584
Manny, un tipo con tu l�bido,
130
00:11:14,995 --> 00:11:16,064
c�libe?
131
00:11:16,395 --> 00:11:17,987
�Quien ha hablado de celibato?
132
00:11:20,075 --> 00:11:22,270
A veces, me conecto a un chat.
133
00:11:24,595 --> 00:11:25,789
�Cual?
134
00:11:26,675 --> 00:11:28,074
�Qu� importa?
135
00:11:29,275 --> 00:11:30,867
Si te funciona...
136
00:11:31,595 --> 00:11:33,392
"WashingtonDick.Com"
[WashingtonPito.com]
137
00:11:34,115 --> 00:11:35,389
T� preguntaste.
138
00:11:35,595 --> 00:11:36,948
Es barato, f�cil
139
00:11:37,115 --> 00:11:39,390
y no tienes que despertar
con un t�o en tu cama.
140
00:11:40,195 --> 00:11:41,594
Nada de compromiso.
141
00:11:41,915 --> 00:11:43,394
No es tan malo.
142
00:11:49,395 --> 00:11:51,192
Hola Billy,
�Qu� hay de nuevo?
143
00:11:51,395 --> 00:11:53,590
Algui�n ha enredado
en la puerta de entrada.
144
00:11:54,395 --> 00:11:55,987
�No han robado?
145
00:11:56,195 --> 00:11:58,311
Yo no,
pero siempre estoy en casa.
146
00:12:03,395 --> 00:12:04,987
La m�a est� bien.
147
00:12:06,595 --> 00:12:07,789
No me gusta mucho hablar de ello... pero...
148
00:12:08,195 --> 00:12:10,504
por la factura... pero...
149
00:12:10,715 --> 00:12:12,194
Oh, el pago de la ADSL.
150
00:12:13,195 --> 00:12:14,787
�Te va bien?
151
00:12:15,115 --> 00:12:16,787
S�, s�, bien.
Es s�lo que...
152
00:12:17,195 --> 00:12:18,787
estoy un poco pelao esta semana.
153
00:12:18,995 --> 00:12:21,111
Sin problema.
Dime cuando lo tengas.
154
00:12:24,315 --> 00:12:26,510
- Y cierra bien la puerta.
- Lo har�.
155
00:13:42,715 --> 00:13:43,989
�Qu�, Maury?
156
00:13:44,915 --> 00:13:45,904
Me encanta.
157
00:13:46,195 --> 00:13:47,594
"WashingtonDick"
158
00:13:48,195 --> 00:13:50,106
Es m�s f�cil que pedir una pizza.
159
00:13:50,315 --> 00:13:52,306
Les digo qu� hacer,
y ellos lo hacen.
160
00:13:53,995 --> 00:13:56,190
Te he corrompido totalmente.
161
00:13:58,115 --> 00:13:59,468
�Est�s conectado?
162
00:13:59,635 --> 00:14:01,432
�Eres t� "DCHotnReady"?
163
00:14:02,635 --> 00:14:04,148
Acabo de llegar a casa.
164
00:14:04,315 --> 00:14:05,509
�Vete a dormir!
165
00:14:05,915 --> 00:14:07,826
No hasta que me digas tu nombre.
166
00:14:09,715 --> 00:14:12,104
"JustWatching",
�Vete a dormir!
167
00:14:20,515 --> 00:14:22,471
DCShyGuy:
Normalmente no hago estas cosas,
168
00:14:22,635 --> 00:14:24,353
pero siempre estamos
conectados al mismo tiempo.
169
00:14:24,515 --> 00:14:25,709
�Y..?
170
00:14:29,515 --> 00:14:31,233
Ayer he le�do tu perfil
171
00:14:34,635 --> 00:14:36,227
Y me gusta.
172
00:14:36,915 --> 00:14:38,507
�C�mo va la pintura?
173
00:14:41,915 --> 00:14:43,109
No demasiado bien.
174
00:14:43,635 --> 00:14:45,626
�Quiz� necesitas
una nueva musa?
175
00:14:51,715 --> 00:14:52,909
Quiz� no.
176
00:14:58,635 --> 00:15:00,353
�Puedes ir al chat de C�mara Web?
177
00:15:00,515 --> 00:15:02,107
S�, �Y t�?
178
00:15:04,315 --> 00:15:05,509
S�.
179
00:15:16,515 --> 00:15:18,312
Hola, DCShyGuy
180
00:15:19,715 --> 00:15:21,307
No tan t�mido �Eh?
181
00:15:26,315 --> 00:15:27,509
Posa para m�.
182
00:15:31,035 --> 00:15:32,229
Claro, cualquier rato.
183
00:15:36,715 --> 00:15:38,626
Esta noche. Estoy en el l�mite.
[Para entregar un trabajo]
184
00:15:41,515 --> 00:15:43,506
Normalmente, no voy a casa
de desconocidos en plena noche.
185
00:15:50,355 --> 00:15:51,754
Yo tampoco.
186
00:16:17,955 --> 00:16:19,547
�D�nde vives?
187
00:16:25,555 --> 00:16:27,352
SexyDCStud:
�Venga Manny!
188
00:16:32,155 --> 00:16:33,349
No soy Maury.
189
00:16:36,035 --> 00:16:38,629
Soy Chris. �Qu� pas�?
No importa, !puedo ver qu� pas�!
190
00:16:39,555 --> 00:16:42,547
2ForYou: No puedo seguir mirando,
es incesto.
191
00:16:46,435 --> 00:16:48,027
�C�mo lo has adivinado?
192
00:16:48,235 --> 00:16:50,351
�Puedo verte el culo?
[Risas]
193
00:16:58,635 --> 00:17:00,227
-�John!
- �Manny!
194
00:17:01,115 --> 00:17:02,707
Esta ciudad es demasiado peque�a.
195
00:17:03,515 --> 00:17:06,905
Cre�a que te hab�as casado
con un espa�ol y que viv�as en Sitges.
196
00:17:08,035 --> 00:17:10,868
Era portugues, y salimos
dos veces juntos.
197
00:17:11,035 --> 00:17:12,434
�Entonces quieres ayudarme?
198
00:17:13,915 --> 00:17:15,906
Claro �Por qu� no?
199
00:17:32,635 --> 00:17:33,829
Eso tambi�n.
200
00:17:40,035 --> 00:17:42,105
Pon tu mano as�.
201
00:17:42,435 --> 00:17:44,027
Haz as�.
202
00:17:48,035 --> 00:17:51,550
Quiero que hagas como si te
escondieses, pero sin hacerlo.
203
00:17:51,715 --> 00:17:53,228
As�.
204
00:17:58,315 --> 00:18:00,067
Pens� que posaba
para una pintura.
205
00:18:00,235 --> 00:18:01,429
T� eres pintor.
206
00:18:01,715 --> 00:18:04,707
Pero estoy fuera de plazo,
as� que intento hacer algo nuevo.
207
00:18:07,715 --> 00:18:09,626
Nada de cara, �ok?
208
00:18:10,235 --> 00:18:11,509
Prometido.
209
00:18:13,435 --> 00:18:14,629
�Est�s ok?
210
00:18:14,915 --> 00:18:15,904
S�, bien.
211
00:18:48,315 --> 00:18:50,465
Si te consuela,
tengo el m�s grande respeto
212
00:18:50,635 --> 00:18:52,432
por tu contribuci�n al arte.
213
00:18:59,235 --> 00:19:00,714
Ahora t�.
214
00:19:33,715 --> 00:19:35,228
�Puedo follarte?
215
00:19:36,915 --> 00:19:38,826
Ya no me dejo follar.
216
00:21:03,115 --> 00:21:05,265
�Esto tiene que estar
mucho rato en esta mierda?
217
00:21:05,435 --> 00:21:07,665
Perra, �No sabes leer?
Est� escrito en la pared.
218
00:21:07,835 --> 00:21:09,632
5 minutos, 1 minuto, 1 minuto.
219
00:21:09,915 --> 00:21:13,305
�"JustWatcher" [S�loMirando]!
Tendr�as que llamarte "S�loLeyendo"
220
00:21:14,235 --> 00:21:15,224
�Perra!
221
00:21:15,515 --> 00:21:17,551
Tengo trabajo importante que hacer
222
00:21:17,715 --> 00:21:19,387
y t� est�s con el porno malo.
223
00:21:19,555 --> 00:21:20,544
�No!
224
00:21:20,955 --> 00:21:21,944
Quiz�...
225
00:21:49,635 --> 00:21:50,829
�Mr. Gunn?
226
00:21:51,555 --> 00:21:52,431
Bobby.
227
00:21:52,955 --> 00:21:54,274
Soy Manny Yates.
228
00:21:54,435 --> 00:21:57,632
Tengo otra proposici�n para
la exposici�n "El silencio no es de Oro".
229
00:21:58,155 --> 00:22:00,544
Hemos cerrado la
lista de artistas.
230
00:22:00,755 --> 00:22:02,746
Y tambi�n hemos enviado
las invitaciones.
231
00:22:03,555 --> 00:22:05,546
Aprecio su tenacidad,
232
00:22:05,835 --> 00:22:07,826
pero no puedo hacer nada.
233
00:22:09,035 --> 00:22:11,151
Nosotros nos conteramos
en la actividad del Gobierno actual.
234
00:22:11,355 --> 00:22:14,074
Su trabajo, si bien recuerdo,
235
00:22:14,235 --> 00:22:16,226
parece que ataca violentamente el pa�s
236
00:22:16,435 --> 00:22:17,948
por lo que representa.
237
00:22:18,355 --> 00:22:20,425
Lo entiendo,
s�lo esperaba que...
238
00:22:24,355 --> 00:22:26,346
Ok, dos minutos.
�Qu� tienes?
239
00:22:29,435 --> 00:22:30,868
La fotograf�a no es mi
medio de expresi�n,
240
00:22:31,035 --> 00:22:32,753
pero estuve inspirado.
241
00:22:37,235 --> 00:22:39,624
�De esto estaba hablando!
242
00:22:49,955 --> 00:22:51,434
�Qu� es esta mierda?
243
00:22:51,835 --> 00:22:53,951
Es m�s hortera
que una felicitaci�n navide�a.
244
00:22:54,355 --> 00:22:55,344
Gracias.
245
00:22:57,435 --> 00:22:59,027
�Eres t� el artista?
246
00:23:01,355 --> 00:23:03,346
A pesar de tu
inteci�n "art�stica",
247
00:23:03,555 --> 00:23:05,466
�l sigue siendo el
comandante en jefe.
248
00:23:05,635 --> 00:23:08,547
Si a�n crees que eres
americano...
249
00:23:09,835 --> 00:23:12,952
�Maldici�n!
Tu falta de respeto anti-patri�tico...
250
00:23:13,755 --> 00:23:15,950
�Sobretodo, en estos tiempos
problem�ticos!
251
00:23:25,035 --> 00:23:27,230
Todos somos cr�ticos, �eh?
252
00:23:34,755 --> 00:23:37,223
�Es esto a lo que
llaman "arte"?
253
00:23:39,355 --> 00:23:41,232
Es un punto de vista.
254
00:23:42,235 --> 00:23:43,554
Ahhh... eso eso.
255
00:23:46,155 --> 00:23:47,634
�Le conoc�as bien?
256
00:23:51,755 --> 00:23:52,744
Al modelo de cuerpo.
257
00:23:54,755 --> 00:23:56,029
No, en realidad.
258
00:23:58,435 --> 00:24:01,950
�Es una coincidencia que est�s aqu�,
o buscas un rollo r�pido bajo las escaleras?
259
00:24:05,355 --> 00:24:07,232
Estoy aqu� por trabajo.
260
00:24:09,035 --> 00:24:10,946
Tienes que venir a la comisar�a.
261
00:24:11,835 --> 00:24:12,950
�Ahora?
262
00:24:15,035 --> 00:24:17,185
Te lo dije todo la semana pasada.
263
00:24:17,355 --> 00:24:19,346
No es por la tentativa
de robo.
264
00:24:20,035 --> 00:24:22,230
Necesito que vengas a comisar�a.
265
00:24:24,755 --> 00:24:25,824
Ahora.
266
00:25:21,835 --> 00:25:23,427
�Cu�ndo ha pasado?
267
00:25:23,955 --> 00:25:25,354
La semana pasada.
268
00:25:26,235 --> 00:25:28,749
Justo despu�s de que ambos
chateaseis juntos.
269
00:25:29,955 --> 00:25:31,627
�C�mo sabes lo del chat?
270
00:25:34,035 --> 00:25:35,946
He hecho mis deberes, Manny.
271
00:25:46,635 --> 00:25:48,432
Dime lo que sabes.
272
00:26:02,435 --> 00:26:03,424
�No!
273
00:26:03,755 --> 00:26:05,188
Es mi coche.
274
00:26:05,355 --> 00:26:06,834
Es mi aire.
275
00:26:32,155 --> 00:26:33,952
Gracias por el paseo.
276
00:26:39,235 --> 00:26:40,429
Buenas noches.
277
00:26:42,155 --> 00:26:43,349
Buenas noches.
278
00:29:12,835 --> 00:29:13,790
�Trevor?
279
00:29:13,955 --> 00:29:16,230
No, soy Manny.
Trevor no pod�a hacerlo.
280
00:29:18,235 --> 00:29:19,827
�Est� todo bien?
281
00:29:20,155 --> 00:29:22,225
S�, muy bien.
Pasa.
282
00:29:31,435 --> 00:29:33,391
No est�s nervioso,
283
00:29:33,555 --> 00:29:35,034
no muerdo.
284
00:29:35,355 --> 00:29:37,027
Quiz� quiera que muerdas.
285
00:29:39,755 --> 00:29:42,349
Mordiscos aparte
�Qu� te mola?
286
00:29:43,755 --> 00:29:45,347
No s�.
287
00:29:46,155 --> 00:29:47,144
Relax.
288
00:29:47,635 --> 00:29:49,830
T� eres lo importante hoy,
Larry.
289
00:29:50,355 --> 00:29:51,754
Nada de familia,
290
00:29:53,035 --> 00:29:54,434
nada de papeles,
291
00:29:55,155 --> 00:29:56,634
s�lo t� y yo.
292
00:30:04,755 --> 00:30:06,427
�Qu� quieres?
293
00:30:07,955 --> 00:30:09,434
Tengo un cond�n.
294
00:30:10,355 --> 00:30:11,834
Son 200 m�s.
295
00:30:14,835 --> 00:30:16,234
�700 d�lares?
296
00:30:47,955 --> 00:30:49,547
�Los quieres ahora?
297
00:30:51,355 --> 00:30:54,347
Terminemos con negocios,
para poder divertirnos.
298
00:31:15,635 --> 00:31:17,034
�Alguna preferencia?
299
00:31:18,755 --> 00:31:19,949
�Disco!
300
00:32:18,435 --> 00:32:20,426
Davies siempre entraba en un Chat,
siempre lleno...
301
00:32:23,555 --> 00:32:25,034
"WashingtonDick"
302
00:32:25,355 --> 00:32:26,629
Acertaste.
303
00:32:27,235 --> 00:32:29,829
He intentado contactar con
los proveedores de acceso a la web.
304
00:32:30,435 --> 00:32:32,949
Para conseguir los perfiles
de las personas conectadas.
305
00:32:34,755 --> 00:32:37,474
�Has intentado conseguir
que un ser humano se ponga al tel�fono...
306
00:32:37,635 --> 00:32:39,227
cuando llamas a un proveedor de intenet?
307
00:32:42,435 --> 00:32:44,471
�Qu� tenemos?
308
00:32:44,635 --> 00:32:48,344
Un muerto, contable, gay,
de unos 30 a�os.
309
00:32:49,355 --> 00:32:51,949
soltero, apartamento peque�o en la zona,
310
00:32:52,755 --> 00:32:54,347
buen cr�dito,
311
00:32:54,955 --> 00:32:57,344
sin enemigos, sin antecedentes,
312
00:32:58,555 --> 00:32:59,954
10.000 $ en el banco.
313
00:33:00,155 --> 00:33:01,986
Un tipo normal y corriente.
314
00:33:02,155 --> 00:33:03,952
Que se fund�a con la masa.
315
00:33:04,355 --> 00:33:07,028
Tampoco ten�a amigos,
pero todo el mundo le conoc�a,
316
00:33:07,755 --> 00:33:09,347
y le quer�a.
317
00:33:10,675 --> 00:33:12,745
�C�mo est� Manny involucrado?
318
00:33:14,355 --> 00:33:16,027
�Crees que puedo hacerlo?
319
00:33:16,635 --> 00:33:17,545
No.
320
00:33:20,635 --> 00:33:21,750
Quiz�.
321
00:33:23,155 --> 00:33:24,349
No s�.
322
00:33:25,955 --> 00:33:29,345
No quiero llevarle ese tipo de problemas
para desayuar, antes de que se despierte.
323
00:35:06,155 --> 00:35:07,747
�Est� todo bien, cari�o?
324
00:35:09,955 --> 00:35:12,025
Much�simas gracias,
y buen d�a.
325
00:35:33,035 --> 00:35:34,354
Has vuelto pronto.
326
00:35:40,155 --> 00:35:42,953
No he ido al gym.
Cansado.
327
00:35:50,755 --> 00:35:53,428
- �Con quien est�s?
- Estoy solo.
328
00:35:58,835 --> 00:36:01,065
No, acabo de ver
entrar a alguien.
329
00:36:25,355 --> 00:36:26,834
�Bill, abre!
330
00:36:30,755 --> 00:36:32,552
Bill, hay alguien en mi apartamento.
331
00:36:33,155 --> 00:36:34,349
�Est�s bien?
332
00:36:37,635 --> 00:36:40,229
Mire, no s� c�mo era,
era s�lo una sombra.
333
00:36:40,755 --> 00:36:43,144
Creo que llevaba una chaqueta
de cuero negro.
334
00:36:54,555 --> 00:36:56,352
Espero que no te moleste
que te dibuje.
335
00:36:56,755 --> 00:36:58,029
Para nada.
336
00:36:58,555 --> 00:37:00,546
De hecho, me siento
muy halagado.
337
00:37:09,275 --> 00:37:10,913
Soy el inspector Pierce.
338
00:37:11,075 --> 00:37:13,066
Hemos tenido un robo o algo
ah� abajo.
339
00:37:13,275 --> 00:37:14,674
�Est� Manny Yates aqu�?
340
00:37:17,955 --> 00:37:19,547
�D�nde est� Hamilton?
341
00:37:19,875 --> 00:37:21,274
Noche libre.
342
00:37:21,955 --> 00:37:24,344
Mira Manny, hemos comprobado
el apartamento de arriba a abajo.
343
00:37:25,275 --> 00:37:26,754
No hay nada.
344
00:37:27,275 --> 00:37:28,469
Vamos.
345
00:38:03,555 --> 00:38:04,670
�Maury?
346
00:38:05,155 --> 00:38:07,350
Chris ha llamado.
�Est�s bien?
347
00:39:06,475 --> 00:39:08,067
Maurice, �Verdad?
348
00:39:10,075 --> 00:39:11,952
Manny est� en la ducha.
349
00:39:14,555 --> 00:39:15,954
�Puedo entrar?
350
00:39:37,875 --> 00:39:39,866
�Tambi�n eres artista, Maurice?
351
00:39:40,155 --> 00:39:42,271
En cierta forma,
estoy en un grupo de presi�n.
352
00:39:51,955 --> 00:39:53,673
�Cu�nto conoc�as a John Davies?
353
00:39:53,875 --> 00:39:55,467
�Es su apellido, Davies?
354
00:39:57,155 --> 00:39:59,066
Nos conoc�amos socialmente.
355
00:39:59,675 --> 00:40:01,666
Bares, gymnasio, algunas fiestas.
356
00:40:01,955 --> 00:40:03,354
�Te has acostado con �l?
357
00:40:07,275 --> 00:40:09,152
�Puedo hacerte algunas
preguntas?
358
00:40:11,355 --> 00:40:13,266
La noche del asesinato de
John Davies,
359
00:40:13,555 --> 00:40:16,547
�Viste a John y a Manny en l�nea?
�Sobre las 22:00 h?
360
00:40:19,355 --> 00:40:22,074
S�, pero no sab�a que
era John.
361
00:40:23,075 --> 00:40:24,872
�Y que hay sobre el espect�culo
de la 1 de la ma�ana?
362
00:40:25,155 --> 00:40:26,747
�Cuando muri�?
363
00:40:27,555 --> 00:40:28,544
No.
364
00:40:30,475 --> 00:40:32,352
No he dicho que esa fuese
la hora de la muerte.
365
00:40:33,755 --> 00:40:35,347
Lo he supuesto.
366
00:40:35,755 --> 00:40:37,188
Tengo raz�n, �no?
367
00:40:37,355 --> 00:40:38,583
Lo que no pillo,
368
00:40:38,755 --> 00:40:41,144
es que contaste a todos tus colegas
que Manny estaba conectado.
369
00:40:41,875 --> 00:40:43,866
Incluso les diste su Nick.
[Nombre de pantalla]
370
00:40:44,075 --> 00:40:46,031
�Est�s loco por Manny o algo?
371
00:40:46,195 --> 00:40:48,265
Eso fue una broma,
una broma mala.
372
00:40:57,675 --> 00:40:59,552
Entonces, t� sales..
373
00:41:00,595 --> 00:41:01,869
sal�as... con Manny.
374
00:41:02,595 --> 00:41:04,187
Eso es hitoria antigua.
375
00:41:04,675 --> 00:41:06,188
�Ves a alguien ahora?
376
00:41:06,595 --> 00:41:07,584
No.
377
00:41:08,275 --> 00:41:10,391
�Venga! �Un t�o bueno y
joven como t�?
378
00:41:13,595 --> 00:41:15,074
�Me est�s tirando los trastos?
379
00:41:18,675 --> 00:41:20,188
No, para nada.
380
00:41:25,995 --> 00:41:28,270
He intentado tener citas,
pero es frustrante.
381
00:41:28,795 --> 00:41:30,069
�Frustrante?
382
00:41:33,675 --> 00:41:35,586
Nadie me llega como Manny.
383
00:41:39,995 --> 00:41:42,190
Era genial en la cama,
pero era mucho m�s que eso.
384
00:41:44,475 --> 00:41:46,989
Me gusta estar con �l,
me gusta hablar con �l.
385
00:41:47,795 --> 00:41:51,310
Su forma de explicar lo que piensa,
ten�a la impresi�n de...
386
00:41:51,475 --> 00:41:52,988
Entonces, �Cu�l es el problema?
387
00:41:54,875 --> 00:41:57,264
El problema es que �l es as�
con todo el mundo.
388
00:42:03,195 --> 00:42:05,186
El problema era el ritmo.
389
00:42:05,395 --> 00:42:06,987
No estaba preparado.
390
00:42:07,875 --> 00:42:10,025
Entonces, �esperas
a que est� preparado?
391
00:42:10,195 --> 00:42:11,423
�Claro que no!
392
00:42:11,595 --> 00:42:13,187
S�lo somos amigos.
393
00:42:17,195 --> 00:42:19,265
�Sabe que est�s enamorado de �l?
394
00:42:19,875 --> 00:42:22,070
Quiz� yo tendr�a que
preguntarte lo mismo.
395
00:42:26,475 --> 00:42:28,466
Los amantes pueden
convertirse en amigos.
396
00:42:29,195 --> 00:42:30,708
Pas�is tiempo juntos.
397
00:42:30,875 --> 00:42:32,627
Constru�s una intimidad incre�ble.
398
00:42:32,795 --> 00:42:34,194
�Por qu� no quedar como amigos?
399
00:42:34,595 --> 00:42:36,586
Ojal� la bruja de mi ex
muriese.
400
00:42:38,475 --> 00:42:40,193
Pens� que estabas casado.
401
00:42:40,395 --> 00:42:41,987
�Manny te ha dicho eso?
402
00:42:43,195 --> 00:42:44,389
Quiz�.
403
00:42:48,395 --> 00:42:50,386
�Quiz� s� o quiz� no?
404
00:42:51,515 --> 00:42:53,312
Habla de ti �Vale?
405
00:42:54,315 --> 00:42:56,988
Como de los otros t�os
con los que ha tenido una aventura.
406
00:42:58,795 --> 00:43:01,104
- �Y somos muchos?
- S�.
407
00:43:04,515 --> 00:43:05,789
No, no en realidad..
408
00:43:08,395 --> 00:43:10,909
Entonces, soy yo quien
no ten�a nada de especial.
409
00:43:16,095 --> 00:43:18,314
�Hamilton, Qu� ocurre?
410
00:43:20,315 --> 00:43:22,112
S�lo, comprobando...
411
00:43:24,395 --> 00:43:25,908
...est�s vivo.
412
00:43:26,395 --> 00:43:27,384
Y eso es bueno.
413
00:43:30,195 --> 00:43:32,186
�Las cosas est�n normales?
414
00:43:33,395 --> 00:43:35,192
Sea lo que sea "normales".
415
00:44:03,715 --> 00:44:04,909
�Qui�n es?
416
00:44:05,395 --> 00:44:06,794
Inspector Especial Hamilton.
417
00:44:09,715 --> 00:44:10,909
�Qu� quieres?
418
00:44:12,115 --> 00:44:15,232
Vendo billetes para el baile de
drag-queen de la polic�a,
419
00:44:15,395 --> 00:44:16,794
�Te interesan?
420
00:44:21,515 --> 00:44:23,392
Jodidos maricas acomodados.
421
00:44:40,715 --> 00:44:41,989
�D�nde est�?
422
00:44:42,395 --> 00:44:44,351
- Joe se fue.
- �D�nde?
423
00:44:44,515 --> 00:44:46,107
- Miami.
- �Cu�nto hace?
424
00:44:46,515 --> 00:44:47,470
2 meses.
425
00:44:47,635 --> 00:44:49,626
- �Por qu�?
- Trabajo
426
00:44:50,035 --> 00:44:51,627
�Te has acostado con John Davies?
427
00:44:52,235 --> 00:44:53,634
No, estoy casado.
428
00:44:53,835 --> 00:44:56,224
No de la forma gay,
nosotros somo mon�gamos.
429
00:44:57,515 --> 00:45:00,507
�Vuesto nick es "2ForYou" en
"WashingtonDick"?
430
00:45:01,515 --> 00:45:03,824
Flierteamos,
pero no hacemos nada.
431
00:45:04,635 --> 00:45:06,466
Chis se acost� con John Davies.
432
00:45:06,635 --> 00:45:08,034
�Tu amigo Chris?
433
00:45:09,835 --> 00:45:11,905
Salieron junto durante un tiempo.
434
00:45:12,515 --> 00:45:14,824
Todos cre�mos que
era algo serio.
435
00:45:15,315 --> 00:45:16,634
�Qu� ocurri�?
436
00:45:16,915 --> 00:45:18,428
No deb�a serlo.
437
00:45:19,115 --> 00:45:20,628
Dejaron de hablarse.
438
00:45:21,115 --> 00:45:22,912
Eso pasa.
439
00:45:31,715 --> 00:45:33,910
�Saliste con el
difunto John Davies?
440
00:45:34,315 --> 00:45:36,112
Durante algunas semanas.
441
00:45:36,835 --> 00:45:38,507
Me han dicho que m�s tiempo.
442
00:45:39,035 --> 00:45:40,229
Quiz� s�...
443
00:45:40,715 --> 00:45:41,704
�Cuando?
444
00:45:42,915 --> 00:45:44,633
Hace 6 � 7 meses.
445
00:45:45,715 --> 00:45:47,910
�Por qu� os separasteis?
446
00:45:48,915 --> 00:45:50,906
No me malinterprete,
era muy amable,
447
00:45:51,235 --> 00:45:52,907
pero no era bastante.
448
00:45:54,435 --> 00:45:56,232
�T� sab�as que estaba en el Chat de
C�mara Web esa noche?
449
00:45:57,715 --> 00:46:00,309
A la mitad de los t�os nunca
les ves la cara.
450
00:46:00,715 --> 00:46:02,034
�l podr�a haber estado.
451
00:46:02,715 --> 00:46:04,307
�Eso c�mo te hace sentir?
452
00:46:05,435 --> 00:46:08,108
�Que se exhib�a en Internet?
453
00:46:09,235 --> 00:46:10,429
�C�mo me iba a importar?
454
00:46:11,515 --> 00:46:13,107
�Nada en absoluto?
455
00:46:15,115 --> 00:46:16,514
�Nada de celos?
456
00:46:17,755 --> 00:46:19,825
�Y como que quisiera
matarle o algo?
457
00:46:20,835 --> 00:46:22,314
Venga, deme un respiro.
458
00:46:28,435 --> 00:46:30,027
�Soy sospechoso?
459
00:46:30,715 --> 00:46:32,467
�Tengo que llamar a mi abogado?
460
00:46:32,635 --> 00:46:33,829
�Tienes uno?
461
00:46:51,835 --> 00:46:52,824
Chris,
462
00:46:54,835 --> 00:46:57,224
s�lo quiero encontr�r a
quien masacr� a tu ex.
463
00:47:00,155 --> 00:47:02,430
Y yo te ayudo lo mejor que puedo
�Ok?
464
00:47:11,835 --> 00:47:13,427
H�blame del difunto.
465
00:47:18,235 --> 00:47:20,146
Bonitos ojos,
466
00:47:20,315 --> 00:47:21,714
un cuerpo magn�fico,
467
00:47:21,915 --> 00:47:23,633
era muy simp�tico...
468
00:47:24,235 --> 00:47:25,065
�Y?
469
00:47:25,235 --> 00:47:27,112
�Y qu�...?
Era un buen t�o.
470
00:47:27,635 --> 00:47:29,148
Entendido.
471
00:47:31,035 --> 00:47:33,868
�Sabes que se acost� con Manny
la noche que fue asesinado?
472
00:47:34,035 --> 00:47:35,832
Ok, eso es un chisme.
473
00:47:36,235 --> 00:47:37,224
�Por qu�?
474
00:47:38,435 --> 00:47:40,824
Digamos que Manny no est�
en circulaci�n.
475
00:47:41,955 --> 00:47:42,944
�Por qu�?
476
00:47:43,435 --> 00:47:45,153
Podr�as expecular al respecto.
477
00:47:48,155 --> 00:47:49,554
Int�ntalo.
478
00:47:52,755 --> 00:47:54,825
Manny fue herido.
479
00:47:55,435 --> 00:47:57,949
Ve�a a ese tipo,
y se convirti� en algo serio.
480
00:47:58,355 --> 00:48:00,232
Salieron juntos durante
dos semanas.
481
00:48:00,435 --> 00:48:03,233
y despu�s, un d�a, as�,
el tipo planta a Manny.
482
00:48:04,555 --> 00:48:06,625
Eso pasa amenudo aqu�, �no?
483
00:48:07,555 --> 00:48:09,432
�Qu� es? �su nombre?
484
00:48:09,635 --> 00:48:11,751
Adam. Adam Cohen.
485
00:48:20,235 --> 00:48:22,430
�Qui�n co�o es ese tal Hamilton
de todas formas?
486
00:48:23,635 --> 00:48:25,387
Los polis no saben una mierda.
487
00:48:25,555 --> 00:48:27,944
Todo esto pasa en
webcams y chats,
488
00:48:28,955 --> 00:48:30,832
�Y qui�n m�s de Tecnolog�a?
489
00:48:35,755 --> 00:48:39,031
Un dispositivo
para el Hacker de hoy en d�a.
490
00:48:42,355 --> 00:48:44,550
Esp�alos antes
de que te esp�en.
491
00:48:44,955 --> 00:48:47,753
Este peque�o perro puede econtrar
a quien sea, donde sea.
492
00:48:48,435 --> 00:48:50,630
Entonces, pones la IP
en este Enlace,
493
00:48:52,155 --> 00:48:53,349
y.. "Presto".
494
00:48:53,755 --> 00:48:55,950
Los nombres de la cuentas principales.
495
00:48:56,635 --> 00:48:57,954
�Bien hecho!
496
00:48:58,555 --> 00:49:00,227
Es jodidamente genial
�Verdad?
497
00:49:01,435 --> 00:49:03,551
Soy tu doctor EELQI, nene.
498
00:49:03,755 --> 00:49:05,029
�Doctor qu�?
499
00:49:05,755 --> 00:49:07,552
"Experto En Lo Que Importa"
500
00:49:17,555 --> 00:49:19,352
Son las 22:00.
501
00:49:19,755 --> 00:49:21,154
�Est�s en el Chat de Webcam?
502
00:49:21,555 --> 00:49:23,671
�Por qu�? �Necesitas
una especie de cebo?
503
00:49:23,955 --> 00:49:25,354
�Qui�n es Adam Cohen?
504
00:49:25,555 --> 00:49:26,465
�Adam?
505
00:49:26,755 --> 00:49:29,064
Un t�o que conoc�.
Nada que decir.
506
00:49:30,155 --> 00:49:31,349
M�s...
507
00:49:32,875 --> 00:49:35,469
Salimos durante un tipo,
y luego conoc� a Adam.
508
00:49:36,275 --> 00:49:38,266
Las cosas parec�a ir
genial.
509
00:49:41,955 --> 00:49:43,388
�Manny, est�s ah�?
510
00:49:43,555 --> 00:49:44,749
Aqu�.
511
00:49:45,475 --> 00:49:47,147
No pas� nada.
512
00:49:47,875 --> 00:49:49,672
De repente dej� de llamar.
513
00:49:50,555 --> 00:49:52,546
Ni e-mails, ni nada.
514
00:49:55,075 --> 00:49:56,394
Yo me sent� dolido.
515
00:49:56,555 --> 00:49:57,749
Me dej� viendo
516
00:49:57,955 --> 00:50:00,344
una maldita obra de teatro
de una Universidad Cat�lica,
517
00:50:00,755 --> 00:50:02,552
esperando que apareciese,
y no apareci�.
518
00:50:04,355 --> 00:50:06,550
Nunca supe nada de �l
despu�s de eso.
519
00:50:06,955 --> 00:50:08,707
�No lo encuentras raro?
520
00:50:08,875 --> 00:50:10,069
No, �por qu�?
521
00:50:11,075 --> 00:50:14,067
A�n no has salido mucho
por Washington.
522
00:50:15,075 --> 00:50:17,066
�Nunca has intentado
volver a contactar con �l?
523
00:50:17,875 --> 00:50:18,910
�Para qu� molestarme?
524
00:50:19,075 --> 00:50:21,464
La �nica excusa aceptable
ser�a que se hubiese muerto.
525
00:50:22,875 --> 00:50:23,864
Lo est�.
526
00:50:24,875 --> 00:50:26,593
hace como un m�s.
527
00:50:30,595 --> 00:50:32,267
�Est�s s�lo, Manny?
528
00:50:42,275 --> 00:50:44,994
Quiero que cierres la pierta
y bajes las persianas.
529
00:50:48,275 --> 00:50:49,708
�C�mo muri�?
530
00:50:49,875 --> 00:50:51,194
Lo han matado.
531
00:50:55,875 --> 00:50:58,070
Lo han matado de la misma forma.
532
00:51:18,195 --> 00:51:20,186
Necesito tomar el aire.
533
00:51:30,475 --> 00:51:32,466
No puedo creer que haya muerto.
534
00:51:33,075 --> 00:51:34,667
No es culpa tuya.
535
00:51:36,275 --> 00:51:38,266
Voy a quedarme contigo.
536
00:51:39,395 --> 00:51:41,192
No, es peligroso.
537
00:51:45,995 --> 00:51:47,713
Puedo ir,
538
00:51:47,875 --> 00:51:49,786
- Alquilar� una pel�cula...
- Esta noche no.
539
00:51:50,075 --> 00:51:51,588
Necesito estar solo.
540
00:51:52,195 --> 00:51:53,184
�Lo entiendes?
541
00:51:53,675 --> 00:51:54,869
Claro.
542
00:52:25,395 --> 00:52:27,192
Soy Larry. �Est�s ah�?
543
00:52:30,195 --> 00:52:32,186
�C�mo me has encontrado?
544
00:52:38,475 --> 00:52:39,669
Tu amigo me lo ha dicho.
545
00:52:43,195 --> 00:52:44,674
�Mi amigo?
546
00:52:52,395 --> 00:52:54,625
Me ha dicho que te gusta mirar.
547
00:52:54,795 --> 00:52:56,069
�Qui�n est� contigo?
548
00:53:11,075 --> 00:53:13,066
�Hola! �Es el jodido 911,
no?
549
00:53:26,675 --> 00:53:28,472
!No quiero esperar!
550
00:53:58,075 --> 00:53:59,986
Les llamo por...
551
00:54:00,795 --> 00:54:02,194
un asesinato.
552
00:54:02,875 --> 00:54:04,672
�Cazadora de cuero negro?
553
00:54:05,675 --> 00:54:07,586
Pero no hay otro enlace aqu�.
554
00:54:07,795 --> 00:54:09,513
No viv�a en Washington.
555
00:54:10,115 --> 00:54:11,912
Un perfil completamente diferente.
556
00:54:12,395 --> 00:54:13,953
Un medio completamente distinto.
557
00:54:14,115 --> 00:54:15,787
Pero el mismo Manny.
558
00:54:26,795 --> 00:54:28,308
�C�mo le conociste?
559
00:54:28,595 --> 00:54:29,505
�A qui�n?
560
00:54:29,715 --> 00:54:31,546
�De qu� tipo muerto hablas?
561
00:54:31,715 --> 00:54:33,228
Larry, el del Hotel.
562
00:54:33,395 --> 00:54:35,590
- Casi no le conoc�a en realidad.
- Eso no basta.
563
00:54:35,995 --> 00:54:37,587
Foll� una vez con �l.
564
00:54:37,995 --> 00:54:39,144
�Cu�ndo?
565
00:54:39,315 --> 00:54:40,794
Ayer por la tarde.
566
00:54:45,795 --> 00:54:47,786
�Cu�nto le hiciste pagar?
567
00:54:48,195 --> 00:54:49,310
700.
568
00:54:49,595 --> 00:54:50,994
Entonces, �Eres escort?
[chapero fino]
569
00:54:51,595 --> 00:54:52,744
No siempre.
570
00:54:52,915 --> 00:54:54,826
- �Intentaste cobrar a Jhon Davies?
- Claro que no.
571
00:54:54,995 --> 00:54:56,951
- �Y a Adam Cohen?
- �C�llate! �No!
572
00:54:57,115 --> 00:54:59,913
Expl�came la diferencia entre
los clientea que pagan y los gratis.
573
00:55:00,515 --> 00:55:02,904
En el caso de Larry,
yo ayudaba a un amigo.
574
00:55:03,315 --> 00:55:04,748
Le estaba reemplazando.
575
00:55:04,915 --> 00:55:06,712
No tengo costumbre de
follar por pasta.
576
00:55:07,835 --> 00:55:09,268
�Y adem�s a t� qu� te importa?
577
00:55:09,435 --> 00:55:12,029
Soy poli y la
prostituci�n es ilegal.
578
00:55:15,235 --> 00:55:16,668
�Qui�n es ese amigo al que ayudabas?
579
00:55:16,835 --> 00:55:18,268
- Trevor.
- Trevor �qu�?
580
00:55:18,435 --> 00:55:19,754
- Trevor Greene.
- �D�nde vive?
581
00:55:19,915 --> 00:55:21,507
- Cerca de la "casa del crack".
- En la 17?
582
00:55:22,115 --> 00:55:23,753
�Por qu� Trevor
no acudi�?
583
00:55:23,915 --> 00:55:25,143
Tiene un nuevo trabajo.
584
00:55:25,315 --> 00:55:26,748
- �Quien m�s lo sab�a?
- No s�.
585
00:55:26,915 --> 00:55:28,507
- �Pi�nsa!
- �No s�!
586
00:55:30,635 --> 00:55:31,829
Nadie.
587
00:55:51,115 --> 00:55:54,232
Vamos a quedarnos aqu� toda la noche,
si no conseguimos lo que queremos.
588
00:55:54,435 --> 00:55:56,903
Cuando m�s abierto y
honesto seas con nosotros,
589
00:55:57,715 --> 00:56:00,229
m�s r�pido saldr�s de aqu�,
y yo tambi�n.
590
00:56:00,515 --> 00:56:02,312
�Porque... sabes qu�?
Tengo hambre.
591
00:56:03,035 --> 00:56:04,627
�Qu� quer�is saber?
592
00:56:05,035 --> 00:56:06,514
Os lo he dicho,
he dejado el negocio.
593
00:56:07,035 --> 00:56:09,424
�C�mo empezaste?
�Qui�n te encontraba los clientes?
594
00:56:10,435 --> 00:56:12,903
Empec� porque sol�a ser striper,
595
00:56:14,715 --> 00:56:17,627
los t�os me lo propon�an por dinero,
as� que empec� ha hacerlo.
596
00:56:21,835 --> 00:56:23,473
�Qu� tiene de malo?
597
00:56:23,635 --> 00:56:24,750
Nanda, no he dicho nada.
598
00:56:24,915 --> 00:56:26,712
�Sigues haciendo strip?
599
00:56:28,315 --> 00:56:29,509
�Nada de nada?
600
00:56:29,835 --> 00:56:31,234
�Puedes hacerme un show?
601
00:56:31,515 --> 00:56:33,506
- �De qu� est�is hablando?
- S�lo estoy siendo curioso.
602
00:56:34,035 --> 00:56:35,753
�Por qu� iba a haceros un
show?
603
00:56:36,035 --> 00:56:37,354
�Eres...?
604
00:56:37,555 --> 00:56:38,829
Es rid�culo.
605
00:56:39,435 --> 00:56:41,232
Est� muy enfadado, Pierce.
606
00:56:42,555 --> 00:56:44,546
Creo que le haces sent� inc�modo.
607
00:56:48,235 --> 00:56:49,953
D�jale respirar.
608
00:56:52,635 --> 00:56:54,227
Tratamos de ayudarte.
609
00:56:54,435 --> 00:56:56,232
Pero, tienes que trabajar
con nosotros.
610
00:56:56,635 --> 00:56:58,546
Yo quisiera, pero
me busca.
611
00:57:00,435 --> 00:57:01,834
No prestes atenci�n.
612
00:57:03,035 --> 00:57:05,674
�Por qu� estabas en
"Wasingtonbite", esa noche?
613
00:57:05,835 --> 00:57:07,188
"WashingtonDick" es gratis.
614
00:57:07,355 --> 00:57:09,152
Os lo he dicho,
estoy fuera del negocio.
615
00:57:09,355 --> 00:57:11,346
Pregunta en el restaurante,
estuve all� aquella noche.
616
00:57:12,555 --> 00:57:13,749
Lo hicimos.
617
00:57:14,155 --> 00:57:16,350
- �Qu� est�s haciendo?
- Te fuiste a las 23:00
618
00:57:17,355 --> 00:57:19,346
Larry fue asesinado a
las 23:30 H.
619
00:57:20,235 --> 00:57:22,191
Estabas a 10 minutos
del hotel.
620
00:57:22,355 --> 00:57:24,744
Siento mucho que ese t�o
haya muerto. De verdad.
621
00:57:25,035 --> 00:57:26,946
Pero, no le conoc�a.
622
00:57:28,955 --> 00:57:32,186
Pillaste una comisi�n de 10 $
623
00:57:32,355 --> 00:57:33,834
sobre un plan de 700.
624
00:57:36,235 --> 00:57:38,226
Imposible.
�Tuvo 700?
625
00:57:41,635 --> 00:57:43,751
Si no hubiese estado en el
restaurante esa noche,
626
00:57:43,955 --> 00:57:45,070
me hubiesen despedido.
627
00:57:45,235 --> 00:57:46,554
Necesito ese trabajo.
628
00:57:46,755 --> 00:57:48,427
Dej� el negocio.
629
00:57:49,155 --> 00:57:51,953
En la vida, es necesario
tomar decisiones y mantenerlas.
630
00:58:34,635 --> 00:58:35,624
�Qu�?
631
00:58:39,035 --> 00:58:40,434
�Puedo entrar?
632
00:58:48,835 --> 00:58:50,234
Felicidades.
633
00:58:50,435 --> 00:58:51,629
�Por qu�?
634
00:58:52,035 --> 00:58:53,946
- Tienes un nuevo novio.
- �Qui�n?
635
00:58:54,355 --> 00:58:55,231
Yo.
636
00:58:55,755 --> 00:58:57,427
�Pero qu� dices?
637
00:58:58,155 --> 00:59:00,146
Pues que todos con los que follas
acaban muertos,
638
00:59:00,555 --> 00:59:02,546
Y �advina qu�?
Soy el nuevo cebo.
639
00:59:02,955 --> 00:59:05,264
Una combinaci�n entre
guardaespaldas y cebo.
640
00:59:05,755 --> 00:59:08,474
- �Por cu�nto tiempo?
- Lo que haga falta.
641
00:59:09,275 --> 00:59:11,630
- �Y yo no tengo nada que decir?
- No.
642
00:59:12,955 --> 00:59:14,752
- �Qu� afortunado soy!
- Oh no...
643
00:59:14,955 --> 00:59:16,354
�Afortunado, yo!
644
00:59:17,875 --> 00:59:19,149
�Esto funcionar�?
645
00:59:21,955 --> 00:59:24,947
�Sabes? es una pregunta interesante,
sobre todo porque yo ser� el cebo.
646
00:59:32,475 --> 00:59:33,669
Buenas noches.
647
00:59:35,755 --> 00:59:37,552
Hablaremos ma�ana por la ma�ana.
648
01:01:23,055 --> 01:01:24,647
"Usuario desconectado".
649
01:01:55,375 --> 01:01:56,569
�Te has despertado?
650
01:02:00,775 --> 01:02:01,969
�Est�s bien?
651
01:02:06,175 --> 01:02:08,245
Estaba muerto durante un mes.
652
01:02:09,455 --> 01:02:11,366
�Y nadie se molest� en comprobarlo?
653
01:02:12,375 --> 01:02:15,048
Era �nico, �sabes?
Independiente.
654
01:02:17,175 --> 01:02:19,643
Pero que Adam haya estado muerto
durante un mes en su apartamento
655
01:02:19,975 --> 01:02:22,170
sin que nadie se haya dado cuenta...
656
01:02:22,975 --> 01:02:24,886
Ya veo lo que anda mal en el mundo.
657
01:02:25,055 --> 01:02:26,693
El momento en que se le encontr�
658
01:02:26,855 --> 01:02:28,493
no cambia el hecho de que fue
asesinado.
659
01:02:28,655 --> 01:02:30,964
Eso probablemente ayudar�
a la investigaci�n.
660
01:02:31,455 --> 01:02:32,570
�C�mo?
661
01:02:35,655 --> 01:02:37,850
Despu�s de que nadie notase
su asesinato,
662
01:02:38,575 --> 01:02:41,373
el asesino ha optado por hacer sus cosas
ante una audiencia en vivo.
663
01:02:42,375 --> 01:02:43,774
�Y eso va a ayudar?
664
01:02:46,055 --> 01:02:47,966
Nos da algo desde donde avanzar... �Sabes?
665
01:02:48,375 --> 01:02:51,970
Direcciones IP, patrones de conducta,
im�genes.
666
01:03:09,575 --> 01:03:11,167
Has bebido demasiado.
667
01:03:16,775 --> 01:03:18,652
No sabes por lo que he pasado.
668
01:03:19,655 --> 01:03:21,168
Por favor.
669
01:03:24,175 --> 01:03:26,769
�Qu� hace un artista visual
en Washington DC, de todas formas?
670
01:03:27,775 --> 01:03:30,050
Puede ser que me guste la
pol�tica.
671
01:03:31,455 --> 01:03:34,367
La autoestima necesaria para ser
pintor es rid�cula.
672
01:03:35,455 --> 01:03:38,049
Quiz� por eso vine aqu�
despu�s de la facultad.
673
01:03:38,255 --> 01:03:40,450
Hay m�s oportunidades
en Nueva York,
674
01:03:41,255 --> 01:03:43,450
pero el ritmo de trabajo es
demencial.
675
01:03:47,055 --> 01:03:49,046
�Por qu� no dices
que tienes miedo?
676
01:03:49,655 --> 01:03:51,168
No tengo miedo.
677
01:03:53,975 --> 01:03:56,250
Mi arte es el reflejo
de lo que soy.
678
01:03:56,655 --> 01:03:58,168
Como yo veo el mundo.
679
01:04:00,855 --> 01:04:03,847
En Nueva York s�lo soy
una pieza del puzzle,
680
01:04:04,655 --> 01:04:06,054
una parte del engranage.
681
01:04:07,975 --> 01:04:09,966
Pero aqu�, puedo
apropiarme de la ciudad.
682
01:04:11,175 --> 01:04:13,166
O al menos, de una parte.
683
01:04:14,855 --> 01:04:16,766
No te tomes a ti mismo demasiado en serio.
684
01:04:18,455 --> 01:04:19,968
Nadie lo hace.
685
01:04:20,455 --> 01:04:22,252
�Estabas empezando a gustarme!
686
01:04:23,975 --> 01:04:25,169
Un poco.
687
01:04:28,175 --> 01:04:30,643
Intento decir que no
puedo imaginar la presi�n.
688
01:04:35,175 --> 01:04:37,450
Un inspector existe porque
existen cr�menes.
689
01:04:38,255 --> 01:04:40,052
La causa y el efecto.
690
01:04:40,575 --> 01:04:41,451
T�,
691
01:04:42,255 --> 01:04:43,370
tu trabajo,
692
01:04:44,655 --> 01:04:45,644
tu arte,
693
01:04:46,575 --> 01:04:48,566
eres las dos cosas, la causa
y el efecto.
694
01:04:49,175 --> 01:04:51,166
S�, pero cuando fallo,
nadie muere.
695
01:04:55,255 --> 01:04:57,052
Pero cuando tienes �xito...
696
01:04:58,575 --> 01:05:01,453
El 35% de los homicidios
no se resuelven.
697
01:05:02,375 --> 01:05:04,366
�Y qui�n se lleva la culpa de eso?
698
01:05:07,575 --> 01:05:09,645
No podemos ganar siempre.
699
01:05:15,175 --> 01:05:16,574
Me encantan...
700
01:05:16,855 --> 01:05:18,049
tus pinturas.
701
01:05:20,975 --> 01:05:22,966
Espero que ganes esta vez.
702
01:05:27,695 --> 01:05:28,889
Yo tambi�n.
703
01:06:05,695 --> 01:06:06,684
�Qu�?
704
01:06:07,695 --> 01:06:09,492
�Te has tomado un somn�fero?
705
01:06:12,295 --> 01:06:13,887
He tomado tres.
706
01:06:27,775 --> 01:06:29,367
Y yo he bebido demasiado.
707
01:06:31,495 --> 01:06:32,689
Vamos Churri.
708
01:07:32,895 --> 01:07:34,294
No me dejes.
709
01:07:41,695 --> 01:07:43,174
Estar� en la habitaci�n de al lado.
710
01:07:56,375 --> 01:07:57,364
�Diga?
711
01:07:57,695 --> 01:07:59,287
Hola, soy Conrad.
712
01:08:00,295 --> 01:08:01,284
�Y?
713
01:08:01,495 --> 01:08:02,894
�Qu� quieres?
714
01:08:03,495 --> 01:08:04,769
�Qui�n es?
715
01:08:25,295 --> 01:08:26,569
�D�nde est� Manny?
716
01:08:26,975 --> 01:08:28,374
Sigue dormido.
717
01:08:28,695 --> 01:08:30,174
Una noche larga.
718
01:08:30,775 --> 01:08:32,970
Siempre tiene el contestador puesto.
719
01:08:33,695 --> 01:08:35,492
Ha debido olvidar cargarlo.
720
01:08:36,895 --> 01:08:38,772
�T� y �l...?
721
01:08:38,975 --> 01:08:39,964
�Caf�?
722
01:08:40,175 --> 01:08:41,688
Acabo de hacerlo.
723
01:09:02,175 --> 01:09:04,086
Deja lo del caf�...
724
01:09:04,295 --> 01:09:05,967
s�lo vine a ver si Manny estaba
bien.
725
01:09:07,495 --> 01:09:09,008
Tengo que irme.
726
01:09:26,095 --> 01:09:27,210
�Est�s bien entonces?
727
01:09:29,215 --> 01:09:31,126
No acabo de decidirme.
728
01:09:31,295 --> 01:09:32,489
�Sobre qu�?
729
01:09:32,895 --> 01:09:34,487
Qu� hacer a continuaci�n.
730
01:09:36,495 --> 01:09:37,848
Posa para m�.
731
01:09:38,015 --> 01:09:38,811
Desnudo.
732
01:09:47,695 --> 01:09:51,005
Vivo en un mundo donde hay
demasiadas elecciones y poca inspiraci�n.
733
01:09:52,495 --> 01:09:54,690
Siento como si estuviese
tan hambriendo de una idea fresca
734
01:09:55,415 --> 01:09:57,883
que me la comer�a incluso
antes de que estuvese madura.
735
01:10:00,495 --> 01:10:02,292
Yo tambi�n tengo hambre.
736
01:10:02,815 --> 01:10:05,283
Vamos a comprar un sandwich
o algo.
737
01:10:14,895 --> 01:10:16,294
Venga, Churri.
738
01:10:26,895 --> 01:10:29,409
Soy tu pastelito ahora,
�Recuerdas?
739
01:10:34,295 --> 01:10:35,284
�Mierda!
740
01:10:38,015 --> 01:10:39,209
�Qui�n es?
741
01:10:40,215 --> 01:10:41,204
Nadie.
742
01:10:43,695 --> 01:10:45,287
Mi cu�ado.
743
01:10:46,495 --> 01:10:48,213
�Qu� esta mirando?
744
01:10:51,095 --> 01:10:52,608
Debe est�r en shock.
745
01:10:53,895 --> 01:10:55,294
Ok, no te fijes en �l.
746
01:11:01,215 --> 01:11:02,694
�Sigue mirando?
747
01:11:30,095 --> 01:11:31,608
�Est�s en un l�o ahora?
748
01:11:32,815 --> 01:11:35,010
Creo que as� es.
749
01:11:44,695 --> 01:11:46,492
Sabes a cenicero.
750
01:11:50,295 --> 01:11:51,694
�J�dete!
751
01:11:53,695 --> 01:11:56,209
Tendremos que hacer
algo al respecto.
752
01:11:58,815 --> 01:12:00,009
�Ah s�?
753
01:12:01,215 --> 01:12:05,606
No puedes aplicar los l�mites
del matrimonio tradicional a los gays.
754
01:12:05,895 --> 01:12:08,250
Ya no funciona ni
para el 50% de los heteros.
755
01:12:08,415 --> 01:12:10,007
�Por qu� iba a funcionar
para los gays?
756
01:12:11,095 --> 01:12:13,404
Hablas mucho cuando
no has tomado tranquilizantes.
757
01:12:14,895 --> 01:12:16,089
Me callar�.
758
01:12:16,895 --> 01:12:18,487
No, es guay.
759
01:12:23,015 --> 01:12:25,688
Entonces, se lo has dicho a tu mujer
y la has dejado.
760
01:12:26,415 --> 01:12:28,690
No, es m�s como si ella
estuviese teniendo una aventura
761
01:12:29,095 --> 01:12:31,404
y me solt� la noticia
antes de romper conmigo.
762
01:12:33,215 --> 01:12:35,490
Ella dijo: "Apesta
estar casada con un poli"
763
01:12:37,495 --> 01:12:39,087
Sobre todo si es gay.
764
01:12:39,615 --> 01:12:40,491
Entonces,
765
01:12:41,095 --> 01:12:42,084
despu�s,
766
01:12:42,415 --> 01:12:44,690
he decidido que pod�a ser un poco gay.
767
01:12:45,495 --> 01:12:46,894
�Un poco gay?
768
01:12:47,495 --> 01:12:50,487
Es como "muy gay", pero
menos exagerado.
769
01:12:56,295 --> 01:12:57,808
�Y el timbre?
770
01:13:12,495 --> 01:13:14,087
Tengo que ver a Manny.
771
01:13:15,615 --> 01:13:16,809
Entra.
772
01:13:23,095 --> 01:13:25,609
Aprende a recargar el m�vil
o pilla uno fijo.
773
01:13:27,095 --> 01:13:28,494
�Qu� hace �l aqu�?
774
01:13:29,095 --> 01:13:30,528
Chris me ha dicho que vosotros...
775
01:13:30,695 --> 01:13:33,289
Me vigila como un guardaespaldas.
776
01:13:34,895 --> 01:13:36,647
�Puedo preguntarte una cosa?
777
01:13:36,815 --> 01:13:38,533
�D�nde estaba �l cuando
los dem�s fueron asesinados?
778
01:13:38,695 --> 01:13:40,492
- No seas rid�culo.
- No lo soy.
779
01:13:41,135 --> 01:13:42,614
Se ha emcaprichado de ti.
780
01:13:43,135 --> 01:13:44,329
Toma, cari�o.
781
01:13:48,335 --> 01:13:49,609
�Quieres algo?
782
01:13:52,335 --> 01:13:54,132
No conf�o en �l.
783
01:13:54,735 --> 01:13:56,726
Tranqui, no lo entiendes.
784
01:13:59,415 --> 01:14:01,406
�Qu� es lo que no entiendo?
785
01:14:01,935 --> 01:14:03,926
�Que t� est�s con otro...
786
01:14:04,615 --> 01:14:05,730
... otra vez?
787
01:14:08,735 --> 01:14:10,532
Est�s con �l �no?
788
01:14:12,935 --> 01:14:14,414
Dime la verdad,
789
01:14:15,015 --> 01:14:16,414
�Por una vez!
790
01:14:16,735 --> 01:14:17,850
�D�jame en paz!
791
01:14:18,015 --> 01:14:19,209
- �D�jale en paz!
792
01:14:19,615 --> 01:14:22,004
No estamos juntos y no
lo estaremos nunca.
793
01:14:27,015 --> 01:14:28,414
No importa.
794
01:14:30,615 --> 01:14:33,413
Todo esto de la amistad
no funciona muy bien conmigo.
795
01:14:39,415 --> 01:14:40,404
�Maury!
796
01:14:45,615 --> 01:14:47,731
Ten mucho cuidado, Maurice.
797
01:14:49,015 --> 01:14:50,812
�Que te jodan...
798
01:14:51,015 --> 01:14:52,004
Y muere!
799
01:14:53,135 --> 01:14:54,329
�Dejadlo!
800
01:15:18,615 --> 01:15:20,970
No me importa lo que tengas que
hacer, Pierce,
801
01:15:21,135 --> 01:15:24,127
quiero una orden de registro
para el apartamento del tipo este.
802
01:15:36,135 --> 01:15:37,329
�Est�s bien?
803
01:15:39,535 --> 01:15:41,810
�Por qu� me lo preguntas siempre?
804
01:15:50,335 --> 01:15:52,326
Quiza yo...
805
01:15:53,735 --> 01:15:55,134
...est� preocupado.
806
01:15:56,335 --> 01:15:57,563
Le quiero
807
01:15:57,735 --> 01:15:59,134
y t� has sido cruel.
808
01:16:05,815 --> 01:16:07,134
De nuevo...
809
01:16:07,615 --> 01:16:09,128
estoy preocupado.
810
01:16:13,615 --> 01:16:15,606
Quiz� yo aprecio tu
preocupaci�n.
811
01:16:30,335 --> 01:16:31,927
Es bastante agradable, �sabes?
812
01:16:34,015 --> 01:16:36,006
�Por qu� he posado desnudo?
813
01:16:36,615 --> 01:16:38,014
Por ninguna raz�n.
814
01:16:38,335 --> 01:16:39,927
Has aceptado hacerlo,
815
01:16:41,935 --> 01:16:43,926
y eso no importa,
816
01:16:44,335 --> 01:16:45,404
demasiado.
817
01:17:45,535 --> 01:17:47,332
Te quiero dentro de m�.
818
01:19:24,215 --> 01:19:25,204
�Qu�?
819
01:19:27,135 --> 01:19:28,329
Hamilton.
820
01:19:29,535 --> 01:19:31,605
Dime otra vez tu nombre.
821
01:19:48,815 --> 01:19:50,931
Me he puesto de rodillas, �sabes?
822
01:19:54,215 --> 01:19:55,409
De rodillas.
823
01:20:06,135 --> 01:20:07,409
�De rodillas?
824
01:20:17,415 --> 01:20:18,928
Mi nombre es Ari.
825
01:20:26,015 --> 01:20:27,414
�Qui�n es?
826
01:20:29,415 --> 01:20:30,814
Es Conrad.
827
01:20:31,415 --> 01:20:33,007
Quiere noticias tuyas.
828
01:20:33,335 --> 01:20:35,326
Dile que le llamar� m�s tarde.
829
01:20:48,015 --> 01:20:49,607
�Qu� es este Spyware?
[cosa que sirve pa espiar]
830
01:20:49,815 --> 01:20:51,612
Me da la lista de todos
los que est�n conectados al Chat.
831
01:20:54,655 --> 01:20:56,134
�Desde cuando lo tienes?
832
01:20:56,655 --> 01:20:58,247
Conrad acaba de instal�rmelo.
833
01:20:59,735 --> 01:21:02,329
Vamos a conectarnos para ver
qui�n est� mirando.
834
01:21:04,135 --> 01:21:06,126
�Piensa en algo m�s que en el trabajo?
835
01:21:11,855 --> 01:21:13,334
Aparentemente, no.
836
01:21:25,335 --> 01:21:26,654
�Qu� haces?
837
01:21:27,735 --> 01:21:28,929
�Silencio!
838
01:21:30,455 --> 01:21:33,731
Vivo en un mundo en el que hay demasiadas
elecciones y muy poca inspiraci�n.
839
01:21:34,455 --> 01:21:36,252
El sarcasmo no te ayudar�.
840
01:21:36,535 --> 01:21:38,730
Un poco de valor, sin embargo...
841
01:21:39,935 --> 01:21:40,924
Vamos.
842
01:21:57,055 --> 01:21:59,046
D�jame ver eso.
843
01:22:04,335 --> 01:22:05,927
Eres t�.
844
01:22:06,855 --> 01:22:08,447
�Promete, eh?
845
01:22:09,535 --> 01:22:10,854
Estoy halagado.
846
01:22:11,735 --> 01:22:13,726
Quiz� podr�as trabajar
la escala
847
01:22:14,735 --> 01:22:16,054
y las proporciones.
848
01:22:16,855 --> 01:22:18,254
Soy un artista.
849
01:22:19,255 --> 01:22:21,246
Pinto lo que siento.
850
01:22:29,855 --> 01:22:31,686
�Qu� has encontrado?
851
01:22:31,855 --> 01:22:33,447
Nada que importe. Porno...
852
01:22:33,655 --> 01:22:35,771
suave, una bonita colecci�n
853
01:22:35,935 --> 01:22:38,654
de botes de poppers usados,
y nada peor.
854
01:22:39,455 --> 01:22:41,047
Oh, y el tipo se cabre�.
855
01:22:42,575 --> 01:22:44,372
El t�o siempre est� cabreado.
856
01:22:45,175 --> 01:22:46,893
Tendr�a que haber salido...
857
01:22:47,055 --> 01:22:49,444
Nunca sales.
�Tienes un nuevo chico o algo?
858
01:22:50,455 --> 01:22:52,127
No, no soy gay.
859
01:22:52,455 --> 01:22:53,570
Lo siento.
860
01:22:57,855 --> 01:22:59,527
Tengo que irme.
861
01:23:02,255 --> 01:23:04,132
Si necesital compa��a,
he hecho sopa.
862
01:23:04,455 --> 01:23:05,649
Sopa de pollo.
863
01:23:07,975 --> 01:23:09,374
�Qui�n co�o eres t�?
864
01:23:09,855 --> 01:23:11,652
Soy Billy, vivo arriba.
865
01:23:11,975 --> 01:23:13,966
Lo siento, no hab�a visto
que estabas acompa�ado.
866
01:23:14,855 --> 01:23:15,844
Bueno,
867
01:23:16,575 --> 01:23:17,769
buenas noches.
868
01:23:18,655 --> 01:23:19,849
T� tambi�n.
869
01:23:26,255 --> 01:23:27,813
�Bill no es gay?
870
01:23:27,975 --> 01:23:29,203
Im�ginate.
871
01:23:29,375 --> 01:23:30,967
�Niquiera un poco gay?
872
01:23:31,255 --> 01:23:32,973
�Otra vez con eso?
873
01:23:33,255 --> 01:23:35,086
Para tu informaci�n, Hamilton,
874
01:23:35,255 --> 01:23:37,644
he realizado un intenso estudio
de tu situaci�n
875
01:23:38,575 --> 01:23:41,647
y tengo que concluir que
eres m�s que "un poco gay".
876
01:23:42,575 --> 01:23:43,564
�T� crees?
877
01:23:55,575 --> 01:23:57,054
No tienes nada aqu�.
878
01:23:58,455 --> 01:24:00,093
Van a pagar la limpieza de mi
apartamento,
879
01:24:00,255 --> 01:24:01,688
es todo lo que digo.
880
01:24:01,855 --> 01:24:04,164
Tienen que pagar.
Te har� falta un abogado.
881
01:26:06,575 --> 01:26:08,372
Ahora comida de verdad.
882
01:26:11,375 --> 01:26:13,764
Ducha, despu�s comida de verdad.
883
01:26:19,095 --> 01:26:20,574
Mediterr�nea, �vale?
884
01:26:21,175 --> 01:26:22,767
Mientras no sea mexijana.
885
01:26:32,775 --> 01:26:34,367
Y mierda... mira eso.
886
01:26:34,695 --> 01:26:36,686
Las dos direcciones IP
vienen de la misma conexi�n.
887
01:26:37,175 --> 01:26:38,972
Es la misma conexi�n WIFI.
[conexi�n inal�mbrica]
888
01:26:39,295 --> 01:26:41,286
�Hablas de la casa de Manny?
889
01:26:42,975 --> 01:26:44,772
�Es su vecino de arriba!
890
01:26:50,175 --> 01:26:51,688
P�same con tu mam�.
891
01:26:54,895 --> 01:26:56,965
�De todo esto se trata, eh, Karen?
892
01:26:59,295 --> 01:27:01,763
�Qu� tiene que ver mi orientaci�n
sexual contigo?
893
01:27:08,775 --> 01:27:10,367
No es buen momento.
894
01:27:11,895 --> 01:27:13,487
�No es buen momento!
895
01:27:23,895 --> 01:27:25,328
�Quieres sopa?
896
01:27:25,495 --> 01:27:27,531
No, gracias.
�bamos a pedir...
897
01:27:27,695 --> 01:27:29,174
si puedo usar tu tel�fono.
898
01:27:29,895 --> 01:27:31,886
Claro, voy a
buscar el inal�mbrico.
899
01:27:33,775 --> 01:27:35,572
Gracias, mi m�vil est�
completamente muerto.
900
01:27:46,575 --> 01:27:48,566
S�, me gustar�a hacer
un pedido.
901
01:27:50,095 --> 01:27:51,289
Espero.
902
01:27:51,615 --> 01:27:52,604
Entonces,
903
01:27:53,415 --> 01:27:55,087
�Tienes un novio?
904
01:27:55,295 --> 01:27:56,489
Eso creo.
905
01:27:57,695 --> 01:27:59,287
�Es serio?
906
01:28:01,415 --> 01:28:02,404
No s�.
907
01:28:02,615 --> 01:28:04,207
�Est�s enamorado?
908
01:28:05,215 --> 01:28:06,887
�Sabes? Todo esto me
cogi� por sorpresa.
909
01:28:08,095 --> 01:28:09,608
�Y es rec�proco?
910
01:28:10,415 --> 01:28:11,609
Creo que s�.
911
01:28:13,015 --> 01:28:14,494
Debe ser agradable.
912
01:28:14,815 --> 01:28:16,806
Nunca nadie estuvo
enamorado de m�.
913
01:28:18,495 --> 01:28:19,723
�Es Brad?
914
01:28:19,895 --> 01:28:21,089
Es Manny.
915
01:28:21,415 --> 01:28:23,883
Quiero pedir Babaganuj,
916
01:28:24,095 --> 01:28:25,494
tubule,
917
01:28:26,495 --> 01:28:27,814
dos filetes al queso
918
01:28:28,095 --> 01:28:29,494
y una sopa de legumbres.
919
01:28:30,415 --> 01:28:31,609
S�, XL.
920
01:28:32,615 --> 01:28:34,207
�En cu�nto tiempo?
921
01:28:34,895 --> 01:28:36,214
G�nial, gracias.
922
01:28:37,815 --> 01:28:38,804
Toma.
923
01:28:40,695 --> 01:28:42,287
Siempre flirteando,
924
01:28:43,895 --> 01:28:45,214
deslumbrando.
925
01:28:47,215 --> 01:28:49,683
Miro como los hombres
van y vienen como un idiota.
926
01:28:52,015 --> 01:28:54,483
Estoy cansado de estar
al margen siempre.
927
01:28:56,215 --> 01:28:57,409
No puedo m�s.
928
01:28:58,015 --> 01:29:00,324
Necesito ser el que
est� en el cuadro.
929
01:29:00,495 --> 01:29:01,325
�De qu� estas hablando...?
930
01:29:01,495 --> 01:29:03,486
Despu�s de todo lo que
he hecho por ti.
931
01:29:04,495 --> 01:29:05,689
Te he protegido.
932
01:29:05,895 --> 01:29:07,214
He rezado por ti.
933
01:29:08,615 --> 01:29:10,492
No quiero seguir siendo
tu felpudo.
934
01:29:10,695 --> 01:29:12,686
No volver�s a hacerme
da�o, puta.
935
01:29:13,615 --> 01:29:14,604
�Su�ltame!
936
01:29:25,615 --> 01:29:27,412
�Por qu� romp�steis?
937
01:29:28,535 --> 01:29:30,651
No me malintepretes,
era un t�o muy interesante,
938
01:29:30,815 --> 01:29:32,294
pero no era suficiente.
939
01:29:36,015 --> 01:29:37,892
�Ves a alguien en este
momento?
940
01:29:38,095 --> 01:29:40,484
En la vida, hace falta tomar
decisiones y mantenerlas.
941
01:29:41,135 --> 01:29:42,614
Un t�o bueno y joven como t�.
942
01:29:43,735 --> 01:29:45,248
Chris se ha acostado
con John Davies.
943
01:29:45,415 --> 01:29:46,689
�Soy sospechoso?
944
01:29:47,495 --> 01:29:49,292
�Y el Show de la una
de la ma�ana?
945
01:29:49,815 --> 01:29:52,329
Me sorprendes.
Pocas personas me sorprenden.
946
01:29:57,535 --> 01:29:59,605
Lo intent�, pero �l me busca.
947
01:30:08,415 --> 01:30:10,690
Le quiero y t� has sido
cruel.
948
01:30:17,815 --> 01:30:19,806
Tendr�a que hacerte
la misma pregunta.
949
01:30:20,815 --> 01:30:22,646
No hab�a visto que
estabas acompa�ado...
950
01:30:22,815 --> 01:30:24,726
No hab�a visto que
estabas acompa�ado...
951
01:30:28,015 --> 01:30:29,004
�Manny?
952
01:31:01,615 --> 01:31:02,730
�Hijo de puta!
953
01:31:13,415 --> 01:31:14,165
�Tiral el cuchillo!
954
01:31:14,335 --> 01:31:15,324
�Tira la pistola!
955
01:31:17,215 --> 01:31:18,204
�B�jala!
956
01:31:19,015 --> 01:31:20,528
Si me disparas, �l morir�.
957
01:31:21,535 --> 01:31:24,208
Ya no me importa.
�Baja la pistola!
958
01:31:28,215 --> 01:31:29,409
Muy bien.
959
01:31:29,735 --> 01:31:30,929
Tranquilo.
960
01:31:32,615 --> 01:31:34,128
Pongo la pistola en el suelo.
961
01:31:37,335 --> 01:31:38,529
Ah� voy.
962
01:31:44,615 --> 01:31:46,492
�Puedes encontrar el n�mero
de tel�fono de Bill?
963
01:31:46,655 --> 01:31:47,644
Estoy en ello.
964
01:31:47,935 --> 01:31:49,254
Del�zala.
965
01:31:50,535 --> 01:31:51,854
�Deslizartela?
966
01:32:00,055 --> 01:32:01,534
No quieres hacerle da�o.
967
01:32:01,935 --> 01:32:04,130
Oh s�, quiero hacerle
mucho da�o.
968
01:32:05,855 --> 01:32:06,844
Bill,
969
01:32:07,135 --> 01:32:08,693
tom�te un respiro, �ok?
970
01:32:08,855 --> 01:32:10,334
Lo est�s emitiendo en l�nea.
971
01:32:12,455 --> 01:32:13,649
Retrocede.
972
01:32:21,655 --> 01:32:22,644
�Ahora!
973
01:35:30,255 --> 01:35:32,530
�Por qu� esa mirada intensa?
D�jalo.
974
01:35:32,815 --> 01:35:34,214
Eres t� quien lo dice.
975
01:35:35,215 --> 01:35:37,012
He reflexionado sobre una cosa.
976
01:35:41,215 --> 01:35:43,331
�Querr�as salir conmigo alguna vez?
977
01:35:46,615 --> 01:35:48,014
�En serio?
978
01:35:49,135 --> 01:35:51,126
�Qu� tal cenar?
�S�lo t� y yo?
979
01:35:54,415 --> 01:35:56,212
Nunca digas nunca.
980
01:35:58,815 --> 01:36:00,806
�Por qu� este cambio, Manny?
981
01:36:04,815 --> 01:36:06,134
Estoy preparado.
982
01:36:08,015 --> 01:36:09,607
Es s�lo una cena.
983
01:36:10,335 --> 01:36:11,404
�Esta noche?
984
01:36:15,215 --> 01:36:17,524
Tengo una cita.
985
01:36:18,535 --> 01:36:20,127
�Con qui�n?
�Con Kenny Harrington?
986
01:36:24,135 --> 01:36:25,966
Pero estoy libre ma�ana.
987
01:36:34,067 --> 01:36:36,167
Traducci�n
Mebbekew/Jah/Alastor73
988
01:36:38,067 --> 01:36:40,167
Sincronizaci�n
jzzalf
989
01:36:41,305 --> 01:36:47,408
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios OpenSubtitles.org68382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.