All language subtitles for www.TamilRockerss.bz - Petta (2019)[Tamil 720p HDRip - x264 - 5.1 AC3 - 1.4GB - ESubs]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,465 --> 00:00:27,878 Subtitles by: Cocobutter - Malaysia Subbers Crew - 2 00:00:27,878 --> 00:00:33,670 Like our Facebook for the latest subtitles https://www.Facebook.com/malaysiasubbers 3 00:00:41,465 --> 00:00:43,940 PETTA .. 4 00:01:40,675 --> 00:01:41,774 Do not you? 5 00:01:41,799 --> 00:01:44,063 That's a lot of thugs for a trivial college problem! 6 00:01:44,111 --> 00:01:45,746 No, no! We want to .. 7 00:01:45,790 --> 00:01:48,039 But the dormitory warden come and spoil everything! 8 00:01:48,274 --> 00:01:49,276 He hit us all! 9 00:01:49,317 --> 00:01:51,251 Our people are key she's inside. 10 00:01:51,251 --> 00:01:53,338 Must be they're at her again. 11 00:01:56,742 --> 00:01:59,687 You can not even be a man manage with a big thugs? 12 00:01:59,735 --> 00:02:01,921 Must have finished! 13 00:02:09,556 --> 00:02:10,613 Let me check. 14 00:02:11,935 --> 00:02:12,988 It is locked. 15 00:02:13,153 --> 00:02:15,296 Hey! What is happen inside? 16 00:02:16,334 --> 00:02:17,020 Abang! 17 00:02:17,232 --> 00:02:18,536 Our people got hit! 18 00:02:18,536 --> 00:02:20,512 Break the door! 19 00:02:27,426 --> 00:02:28,685 Sir, let's go. 20 00:02:33,324 --> 00:02:35,111 Come on! Get it up! 21 00:02:35,124 --> 00:02:36,332 Get it up! 22 00:02:36,681 --> 00:02:37,942 Break up! 23 00:02:51,291 --> 00:02:53,508 He's like a giant. I want to see who he is! 24 00:04:14,248 --> 00:04:16,622 Raksaksa! Beat everyone is like a giant! 25 00:04:16,826 --> 00:04:17,840 Die! 26 00:04:18,054 --> 00:04:19,470 Our people are badly hit. 27 00:04:20,904 --> 00:04:22,802 Everything in the situation critical. 28 00:04:22,857 --> 00:04:23,695 A man only! 29 00:04:23,720 --> 00:04:25,248 Hostel dormitory! 30 00:04:25,273 --> 00:04:26,726 He's hit them all! 31 00:04:27,068 --> 00:04:27,896 No, no! 32 00:04:28,265 --> 00:04:29,599 I'll catch him. 33 00:04:30,026 --> 00:04:31,931 He will die now! 34 00:04:33,341 --> 00:04:34,576 Yes! 35 00:04:35,505 --> 00:04:37,083 Hostel dormitory! 36 00:04:40,116 --> 00:04:42,116 We have miscalculated. 37 00:04:45,117 --> 00:04:47,131 Brother do not worry. 38 00:04:47,187 --> 00:04:48,553 I'll catch him! 39 00:04:50,302 --> 00:04:51,459 I saw the boys. 40 00:04:51,578 --> 00:04:52,897 They are on the ground floor. 41 00:04:53,022 --> 00:04:54,686 He locks them all. 42 00:04:55,140 --> 00:04:56,372 Do not worry about your brother. 43 00:04:56,372 --> 00:04:58,392 I'll take the boy That's the brother. 44 00:04:59,133 --> 00:05:00,764 Live on .. 45 00:05:12,356 --> 00:05:14,143 Sir! Sir! 46 00:05:14,381 --> 00:05:15,529 Mr. Kaali? 47 00:05:35,621 --> 00:05:38,160 You remember I've failed? 48 00:05:49,766 --> 00:05:50,751 Sir! 49 00:05:50,900 --> 00:05:54,310 We invite leaders from the north as the main guest for a wedding. 50 00:05:54,310 --> 00:05:56,212 Surely it will be a mouthpiece in the city! 51 00:05:56,284 --> 00:05:57,028 Abang! 52 00:05:57,028 --> 00:05:58,861 Who respects the party brother there? 53 00:05:58,886 --> 00:06:01,097 They do not even come if problems arise. 54 00:06:01,129 --> 00:06:02,801 And you talk about wedding! 55 00:06:02,809 --> 00:06:05,191 - They must have come. - No, it will not come. 56 00:06:05,231 --> 00:06:08,097 They will tremble if Our party name is called. 57 00:06:08,413 --> 00:06:10,196 Aunt. Do not talk aloud. 58 00:06:10,302 --> 00:06:11,588 They have ears everywhere. 59 00:06:11,613 --> 00:06:12,933 Do not make them angry. 60 00:06:12,965 --> 00:06:14,496 What are you afraid of? 61 00:06:14,521 --> 00:06:16,521 After all, our party is specify everything. 62 00:06:17,376 --> 00:06:17,789 Sir .. 63 00:06:17,789 --> 00:06:19,325 - What? - Call from PM office. 64 00:06:19,350 --> 00:06:20,844 - Prime Minister? - It's important to say that. 65 00:06:22,365 --> 00:06:23,027 Cakaplah. 66 00:06:24,059 --> 00:06:25,903 All right. 67 00:06:27,001 --> 00:06:28,134 Okay! Okay! 68 00:06:29,655 --> 00:06:33,182 PM Personal Secretary ask for our support. 69 00:06:33,182 --> 00:06:34,931 Oh god! Shivering me earlier. 70 00:06:35,498 --> 00:06:37,953 Principal of St. Louis College Wood. 71 00:06:38,946 --> 00:06:40,003 Brutal, sir. 72 00:06:40,176 --> 00:06:41,382 They are hard to control. 73 00:06:41,558 --> 00:06:43,160 New student class just starting tomorrow. 74 00:06:43,214 --> 00:06:45,273 But there is a welcome party at the hostel today! 75 00:06:45,496 --> 00:06:47,958 I'm sure the group already planning to bully. 76 00:06:49,810 --> 00:06:51,882 They do this although we have been insisting. 77 00:06:52,172 --> 00:06:54,468 If this continues we will is number 1 in the bully chart. 78 00:06:54,473 --> 00:06:56,662 How much is our position now? 79 00:06:56,687 --> 00:06:57,431 Number 2. 80 00:06:58,005 --> 00:07:00,128 At least, let us be number 1 in this case. 81 00:07:04,450 --> 00:07:06,528 They are the children of the rich. They will not hear. 82 00:07:06,553 --> 00:07:07,083 But sir .. 83 00:07:07,145 --> 00:07:08,583 Let alone .. 84 00:07:08,583 --> 00:07:10,701 Sir, I know very much with them. 85 00:07:12,192 --> 00:07:13,192 Hello .. 86 00:07:13,513 --> 00:07:15,513 Yes sir. Cakaplah! 87 00:07:15,639 --> 00:07:16,639 Like that? 88 00:07:17,038 --> 00:07:18,038 Of course! 89 00:07:18,063 --> 00:07:19,687 You call it. We'll handle it! 90 00:07:19,873 --> 00:07:21,154 Okay. Okay! 91 00:07:23,397 --> 00:07:25,338 Do you have an interview? 92 00:07:25,338 --> 00:07:27,280 Not interviewed. But they are partying. 93 00:07:27,280 --> 00:07:28,282 Professor! 94 00:07:28,351 --> 00:07:29,975 Is there an interview that will work? 95 00:07:30,000 --> 00:07:30,655 Yes sir. 96 00:07:30,680 --> 00:07:33,014 Our hostel's wardrobe is located post two days ago. 97 00:07:33,123 --> 00:07:35,434 There is a vacancy for the post temporary warden. 98 00:07:36,981 --> 00:07:40,263 The Minister gives support for the post of temporary warden? 99 00:07:40,802 --> 00:07:42,518 There is nothing wrong with that! 100 00:07:42,982 --> 00:07:44,567 It's okay. What do we care about? 101 00:07:44,592 --> 00:07:46,942 There is a person named Kaali. Notify them. 102 00:08:01,002 --> 00:08:02,470 We manage this place! 103 00:08:02,495 --> 00:08:03,807 I will make sure my son is .. 104 00:08:03,832 --> 00:08:06,182 ..would be a big guy in real estate. 105 00:08:06,207 --> 00:08:07,627 What do you think? - Okay, uncle. 106 00:08:07,652 --> 00:08:08,743 Hey Thangam! 107 00:08:08,743 --> 00:08:11,871 Your horoscope rating not so good now! 108 00:08:11,896 --> 00:08:13,821 Prediction says there's a danger awaiting you! 109 00:08:14,041 --> 00:08:15,534 And it's new! 110 00:08:16,807 --> 00:08:18,828 Novice? Who is it? 111 00:08:31,230 --> 00:08:32,230 Who's in here? 112 00:08:33,236 --> 00:08:34,503 Who is Kaali? 113 00:08:41,641 --> 00:08:42,924 Who is Kaali? 114 00:08:47,445 --> 00:08:50,365 You know who Kaali is? Kaali? Kaali? Kaali? 115 00:08:50,656 --> 00:08:51,663 Kaali .. 116 00:08:51,998 --> 00:08:53,294 Who's that? 117 00:09:02,610 --> 00:09:04,072 Who is it? 118 00:09:04,129 --> 00:09:05,472 - Kaali? - Hey ..! 119 00:09:05,848 --> 00:09:07,221 I'm Kaali! 120 00:09:07,566 --> 00:09:08,518 Where is that? 121 00:09:10,555 --> 00:09:12,479 - Who .. - Keep my bag. 122 00:09:13,027 --> 00:09:14,340 And peanut peel! 123 00:09:14,458 --> 00:09:16,056 - I will come back. - Hello! 124 00:09:16,128 --> 00:09:17,863 Peanut peel? 125 00:09:18,180 --> 00:09:20,114 I am a member of the Board Interviewer. 126 00:09:20,198 --> 00:09:22,198 Male hostel supervisor. 127 00:09:22,223 --> 00:09:22,987 You know? 128 00:09:22,987 --> 00:09:24,370 Good then. 129 00:09:24,395 --> 00:09:26,112 Peel the beans, fry and Sprinkle the spice. 130 00:09:26,143 --> 00:09:28,584 I will be able to work and come back. 131 00:09:36,974 --> 00:09:38,078 Hello! 132 00:09:38,309 --> 00:09:39,558 You come with support. 133 00:09:39,887 --> 00:09:42,538 But how come you come to interview without resume? 134 00:09:43,048 --> 00:09:44,984 Did not you get a call? - Indeed. 135 00:09:45,192 --> 00:09:46,192 So? 136 00:09:46,591 --> 00:09:48,544 We have strict rules. 137 00:09:48,583 --> 00:09:50,076 Can you call? 138 00:09:51,324 --> 00:09:52,897 Do you wan me? 139 00:09:54,358 --> 00:09:56,570 My master came from far. 140 00:09:56,570 --> 00:09:59,257 The trip made me tired. Do not waste my time! 141 00:10:00,342 --> 00:10:01,209 Hello! 142 00:10:01,217 --> 00:10:03,105 Here, we obey strict discipline! 143 00:10:07,593 --> 00:10:08,929 Beautiful statues? 144 00:10:20,233 --> 00:10:22,516 I peeled nuts. I have no spice .. 145 00:10:22,577 --> 00:10:25,471 If you come later, I will fried together with spices and onions! 146 00:10:25,811 --> 00:10:27,937 Show me my room! And please bring the bag. 147 00:10:27,937 --> 00:10:28,914 Appointment letter. 148 00:10:28,914 --> 00:10:30,691 - Thank you, officer. - Thank you sir. 149 00:10:30,907 --> 00:10:32,075 Congratulations! 150 00:10:32,075 --> 00:10:33,603 I've got a job. 151 00:10:33,875 --> 00:10:36,561 Thank you for attending. You can all go back now. 152 00:10:36,586 --> 00:10:38,116 Please go. - Go! 153 00:10:38,281 --> 00:10:39,844 Go. - Please go back. 154 00:10:40,540 --> 00:10:42,668 Can we start our journey? - Oh yes! 155 00:10:48,278 --> 00:10:50,749 Shut up! Go! Go on! 156 00:10:50,968 --> 00:10:52,671 He walks fast as he speaks! 157 00:10:55,445 --> 00:10:56,974 What are you laughing 158 00:10:57,124 --> 00:10:58,521 Do not show your teeth! 159 00:11:02,512 --> 00:11:03,512 You're singing. 160 00:11:03,992 --> 00:11:05,363 Hey! Sing it out! 161 00:11:14,351 --> 00:11:17,768 We want you to sing the senior and how bad is your performance? 162 00:11:18,512 --> 00:11:20,212 - Berambus! - Which year is a singer? 163 00:11:20,212 --> 00:11:21,170 Brother, I'm here! 164 00:11:21,519 --> 00:11:23,048 Show me this dumb .. 165 00:11:23,434 --> 00:11:25,417 .. how the song praise the senior! 166 00:11:25,566 --> 00:11:27,566 Show! 167 00:11:27,765 --> 00:11:29,277 I have a bit of doubt. 168 00:11:29,352 --> 00:11:30,331 Yes, go ahead. 169 00:11:30,331 --> 00:11:33,648 This is not a great job. Why to bear the burden? 170 00:11:33,648 --> 00:11:36,011 Student attitude here's a monkey! 171 00:11:36,272 --> 00:11:39,489 Two days you will be together they are all day long. 172 00:11:39,496 --> 00:11:41,305 You feel like that your condition 173 00:11:41,661 --> 00:11:42,730 What is your name? 174 00:11:43,519 --> 00:11:44,330 Chittu! 175 00:11:44,411 --> 00:11:45,762 Chittu .. 176 00:11:46,814 --> 00:11:48,657 I have lived in the forest for a long time. 177 00:11:48,941 --> 00:11:50,066 In the forest? 178 00:11:50,101 --> 00:11:52,267 I came here for a game! 179 00:11:52,916 --> 00:11:56,057 I manage tigers, lions easily there. 180 00:11:56,100 --> 00:11:57,882 This is just a monkey problem! 181 00:11:58,081 --> 00:11:58,768 No matter what. 182 00:11:58,932 --> 00:12:00,963 Why are you living? in the forest? 183 00:12:03,030 --> 00:12:05,252 I've done a big crime, Chittu! 184 00:12:05,339 --> 00:12:07,669 That's why I went to hide. - Hide? 185 00:12:07,922 --> 00:12:09,687 What game are you want to play here? 186 00:12:13,635 --> 00:12:15,158 Wait and see! 187 00:12:15,916 --> 00:12:17,604 Game Kaali! 188 00:13:23,654 --> 00:13:25,198 It was a long time ago. 189 00:13:25,198 --> 00:13:26,329 That's why he looks very .. 190 00:13:26,509 --> 00:13:28,509 Comfortable BH apartment! 191 00:13:28,534 --> 00:13:29,374 Welcome.. 192 00:13:29,523 --> 00:13:31,099 - What noise? - Oh, that? 193 00:13:31,324 --> 00:13:33,633 I told you? That's a monkey. Terror Boys Group. 194 00:13:33,633 --> 00:13:35,053 They have begun to bully. 195 00:13:35,053 --> 00:13:35,919 - Chittu! - Yes. 196 00:13:35,919 --> 00:13:37,054 You clean this place. 197 00:13:37,136 --> 00:13:39,940 I want to go see monkeys that you say that. 198 00:13:40,099 --> 00:13:41,326 Do you want me to clean this house? 199 00:13:41,441 --> 00:13:43,635 I told you who I am a supervisor? 200 00:13:45,248 --> 00:13:46,637 - I will come back. - All right. 201 00:13:46,637 --> 00:13:48,613 And when I pat on the table one more time...? 202 00:13:48,646 --> 00:13:50,296 It will not dust again. 203 00:13:50,395 --> 00:13:51,388 Right? 204 00:13:51,784 --> 00:13:53,955 Snake! - Snake? 205 00:13:53,980 --> 00:13:55,577 The guys are brave! 206 00:15:21,953 --> 00:15:22,928 Who is he? 207 00:15:34,177 --> 00:15:38,899 Open your shirt. Take it off! Take off clothes. Take it off! 208 00:15:39,673 --> 00:15:42,721 - Open your pants too! - Release me! 209 00:15:43,168 --> 00:15:44,899 - Open your pants too! Now! - Release me! 210 00:15:44,967 --> 00:15:47,563 - Release me, please! - Listen! Open fast! 211 00:15:53,164 --> 00:15:54,824 You do not want to hear me say yes? 212 00:16:14,736 --> 00:16:16,436 Welcome 'slave'! 213 00:16:23,213 --> 00:16:25,496 Who is the servant to whom? 214 00:16:26,005 --> 00:16:27,301 Hey! boy! 215 00:16:27,326 --> 00:16:30,663 One step forward, I'll take off your shirt too! 216 00:16:33,233 --> 00:16:34,371 I swear it! 217 00:16:34,396 --> 00:16:36,082 I'll make you run Get out inside it! 218 00:16:36,107 --> 00:16:37,988 When dignity is plagued, You will not get it back! 219 00:16:39,651 --> 00:16:40,691 Good kid! 220 00:16:42,037 --> 00:16:44,543 From now on, I'm the dormitory warden of you all. 221 00:16:45,628 --> 00:16:48,192 Until now, whoever make naughty and how to .. 222 00:16:48,217 --> 00:16:50,066 I do not care. 223 00:16:50,091 --> 00:16:54,245 But from now on, no one can do anything! 224 00:16:54,251 --> 00:16:56,024 Listen! First year hostel. 225 00:16:56,215 --> 00:16:57,137 Second year hostel. 226 00:16:57,263 --> 00:16:58,168 Third year hostel. 227 00:16:58,199 --> 00:16:59,597 Gather separately and stand up! 228 00:17:01,106 --> 00:17:02,355 I said, make it right now! 229 00:17:08,922 --> 00:17:09,664 You guys! 230 00:17:09,689 --> 00:17:13,237 Why do you let others Take off the shirt to the underwear? 231 00:17:14,808 --> 00:17:17,156 So you're the "Terror Boys" right? 232 00:17:17,734 --> 00:17:19,812 You must all have a home in the city right? 233 00:17:20,188 --> 00:17:22,375 From now on, you're not can enter the hostel. 234 00:17:22,400 --> 00:17:24,093 Goodbye and go from here! 235 00:17:24,342 --> 00:17:25,108 Hello! 236 00:17:25,483 --> 00:17:26,483 Who are you? 237 00:17:26,508 --> 00:17:27,874 Why are we listening to you? 238 00:17:27,906 --> 00:17:30,077 Nobody can block it we go in here! 239 00:17:30,328 --> 00:17:31,648 Because this is our fortress! 240 00:17:32,679 --> 00:17:33,680 I can! 241 00:17:34,062 --> 00:17:36,147 From now on, this is my area! 242 00:17:36,695 --> 00:17:37,695 Boy.. 243 00:17:37,720 --> 00:17:39,579 Are you the gang leader, boy? 244 00:17:40,249 --> 00:17:42,340 You do not know you talking with whom. 245 00:17:42,511 --> 00:17:44,347 I'll make sure you can .. 246 00:17:44,510 --> 00:17:47,115 You are very good at threatening! 247 00:17:47,115 --> 00:17:48,385 Hey! go! 248 00:17:49,392 --> 00:17:50,561 Back! 249 00:17:52,422 --> 00:17:53,195 Go. 250 00:18:15,956 --> 00:18:19,332 Culture bullying, hitting and drove new students .. 251 00:18:19,332 --> 00:18:22,346 .. started here right? 252 00:18:23,488 --> 00:18:26,853 This earth is not one person alone! 253 00:18:30,657 --> 00:18:31,524 Now.. 254 00:18:31,953 --> 00:18:34,463 After this, nobody which can bully others. 255 00:18:35,235 --> 00:18:38,472 This hostel will work as a good hostel. 256 00:18:38,639 --> 00:18:41,334 And you have to keep the behavior such as good student behavior! 257 00:18:41,423 --> 00:18:43,147 Right? - Right sir. 258 00:18:43,828 --> 00:18:46,695 And if you go beyond the limits, I'm going to beat you. 259 00:18:46,766 --> 00:18:48,938 Right? - Right sir. 260 00:18:49,094 --> 00:18:49,838 Good. 261 00:18:49,938 --> 00:18:50,977 Now, senior. 262 00:18:51,002 --> 00:18:53,876 We want to see you welcome new students with love and affection! 263 00:19:46,189 --> 00:19:47,500 Mak! Hurry up! 264 00:19:51,592 --> 00:19:53,106 4 lakhs in Perumal accounts. 265 00:19:53,489 --> 00:19:54,848 And we still lack 8 lakhs! 266 00:19:54,878 --> 00:19:55,751 Yes sir. 267 00:19:56,274 --> 00:19:57,215 What's this? 268 00:19:57,306 --> 00:19:58,672 Hey! What happen? 269 00:19:58,880 --> 00:19:59,755 Brother .. 270 00:20:00,310 --> 00:20:02,072 He will not listen if you just speak. 271 00:20:02,248 --> 00:20:04,177 I give you a meal so that you can talk right? 272 00:20:04,177 --> 00:20:05,469 Dungu! Stupid! 273 00:20:05,561 --> 00:20:07,824 Go at him and Take money back, dumb! 274 00:20:08,335 --> 00:20:11,510 Every day I feel like to die when I'm trying to get my money back! 275 00:20:11,957 --> 00:20:13,755 Why are you still here !? Go! 276 00:20:13,903 --> 00:20:14,995 Go! 277 00:20:15,596 --> 00:20:17,571 Look at her and her hair! 278 00:20:18,298 --> 00:20:21,041 Sir, please wait a minute. - Sir, take your time. 279 00:20:21,302 --> 00:20:22,613 How are you? Okay no? 280 00:20:22,613 --> 00:20:25,152 My account is a college account. Everything is smooth. 281 00:20:25,422 --> 00:20:27,916 Listen. I just remembered about new college warden. 282 00:20:27,941 --> 00:20:30,583 The new warden is looking talk to Mike. 283 00:20:30,583 --> 00:20:31,782 Ask him what happened? 284 00:20:33,750 --> 00:20:34,571 My dear baby ..! 285 00:20:34,667 --> 00:20:37,089 We just run the business which runs smoothly. 286 00:20:37,089 --> 00:20:39,585 Includes a dining hall contract as well as your college bus contract. 287 00:20:39,778 --> 00:20:40,982 It's your last year. 288 00:20:40,982 --> 00:20:43,104 You got humble and get your degree. 289 00:20:43,109 --> 00:20:45,937 Dad can not go and It's fun to be sorry with Principals. 290 00:20:45,967 --> 00:20:48,417 Dad! He who started it! 291 00:20:48,442 --> 00:20:50,106 Why did not you tell her? 292 00:20:50,878 --> 00:20:52,882 You can be a graduate of a degree first in our family. 293 00:20:52,979 --> 00:20:54,676 You have to meet hope your grandfather. 294 00:20:55,078 --> 00:20:56,184 We'll see. 295 00:20:58,199 --> 00:21:00,093 Michael, do not you ride the car? 296 00:21:00,216 --> 00:21:01,690 First year students until today. 297 00:21:01,690 --> 00:21:03,370 Let me go find mother-in-law 298 00:21:04,690 --> 00:21:06,354 That's good! 299 00:21:15,850 --> 00:21:20,418 Female students of the year first St. Wood down! 300 00:21:34,746 --> 00:21:37,386 Very excited. Yes. 301 00:21:38,779 --> 00:21:41,706 She's beautiful right? - He looks amazing, man! 302 00:21:41,706 --> 00:21:43,618 Created for one the other. 303 00:22:15,929 --> 00:22:16,747 Thank you. 304 00:22:19,206 --> 00:22:20,312 Hey! boys! 305 00:22:20,569 --> 00:22:24,413 Do not take more idli from what you need. 306 00:22:24,760 --> 00:22:25,689 Because .. 307 00:22:25,689 --> 00:22:28,843 Every idle you eat after you feel full .. 308 00:22:29,153 --> 00:22:30,034 .. is the food of others. 309 00:22:30,518 --> 00:22:33,560 Do you understand? This is a memory for .. 310 00:22:34,547 --> 00:22:35,682 Who is that? 311 00:22:45,131 --> 00:22:47,885 It seems, my brain was injured. 312 00:22:49,562 --> 00:22:50,639 Mr. Chittu. 313 00:22:50,664 --> 00:22:51,595 What food is it? 314 00:22:51,707 --> 00:22:52,610 Idli. 315 00:22:52,667 --> 00:22:54,852 - Hey! Looks like. - Looks like idli. 316 00:22:55,230 --> 00:22:57,711 You all eat this every day? - Yes sir. 317 00:22:57,783 --> 00:22:59,745 Today is delicious because you are here. 318 00:22:59,895 --> 00:23:02,150 You can only learn if You can eat well. 319 00:23:02,845 --> 00:23:05,345 You've got so much money. Why not give a good meal? 320 00:23:05,370 --> 00:23:06,989 If you want a good meal .. 321 00:23:06,998 --> 00:23:09,874 ... everyone should get back to home and eat mother's food. 322 00:23:10,134 --> 00:23:12,648 This is a cooking contract. That's how it feels! 323 00:23:12,929 --> 00:23:15,498 Talk is fun. Try cooking for 200 people. 324 00:23:16,314 --> 00:23:18,147 Let me see. Let me see. 325 00:23:18,147 --> 00:23:20,179 You guys! Go to class! 326 00:23:20,179 --> 00:23:22,618 There will be a banquet waiting for you all. 327 00:23:35,202 --> 00:23:36,527 My eyes! 328 00:23:37,433 --> 00:23:38,702 - Hey! - Yes. 329 00:23:38,855 --> 00:23:41,000 When you cook, do it with love. 330 00:23:41,025 --> 00:23:42,383 That's part of the taste. 331 00:23:42,463 --> 00:23:44,835 Even when cutting onions You have to enjoy it. 332 00:23:44,860 --> 00:23:47,087 - With love. - love? 333 00:23:47,451 --> 00:23:49,694 I am happy welcome you .. 334 00:23:49,719 --> 00:23:52,052 ..to College of Arts and Sciences, Saint Woods. 335 00:23:55,743 --> 00:23:56,790 - Abang .. - Yes? 336 00:23:56,878 --> 00:23:58,219 No need. Do not do it. 337 00:23:58,259 --> 00:24:00,425 You do not have to with love. 338 00:24:00,476 --> 00:24:02,471 The journey is unique and different. 339 00:24:10,049 --> 00:24:11,049 Who is that? 340 00:24:11,655 --> 00:24:13,796 She's my girlfriend! 341 00:24:22,892 --> 00:24:24,121 Kaali! 342 00:24:24,730 --> 00:24:25,999 You're too good! 343 00:24:29,663 --> 00:24:31,394 Anu. Who ..! 344 00:24:32,623 --> 00:24:34,720 I said yes? Everything is here! 345 00:24:34,745 --> 00:24:37,635 What do you do, make it with the heart! With love. 346 00:24:37,660 --> 00:24:38,512 I was there too. 347 00:24:39,194 --> 00:24:40,973 How about with a hug? - Hey! No, man! 348 00:24:40,998 --> 00:24:42,409 Please. 349 00:25:00,754 --> 00:25:04,189 - Delightful meal! - Delightful meal! 350 00:25:04,189 --> 00:25:07,747 - Who gave us a banquet? - Who gave us a banquet? 351 00:25:07,771 --> 00:25:11,442 - Our Master! - Our Master! 352 00:25:11,466 --> 00:25:15,872 - Let's give her salute! - Let's give her salute! 353 00:25:18,173 --> 00:25:20,278 Salam Thalaivaa !! 354 00:25:25,185 --> 00:25:26,280 You guys. 355 00:25:26,296 --> 00:25:27,724 Food is basic needs. 356 00:25:27,884 --> 00:25:29,345 You deserve a question if it's not good! 357 00:25:29,409 --> 00:25:31,220 Otherwise, we ourselves to change it. 358 00:25:31,260 --> 00:25:33,952 If you know how bad it is, why still need to survive? 359 00:25:34,047 --> 00:25:34,812 Abang! 360 00:25:34,904 --> 00:25:37,054 Where are we? cook like this every day? 361 00:25:37,179 --> 00:25:38,242 Is not the cost high? 362 00:25:38,267 --> 00:25:39,448 Chittu! 363 00:25:39,472 --> 00:25:43,394 I spend less than 45 rupees instead what the contractor charges you. 364 00:25:43,394 --> 00:25:44,019 Okay? 365 00:25:44,185 --> 00:25:45,035 You guys. 366 00:25:45,217 --> 00:25:48,092 Write and sign a letter saying the food here is very bad! 367 00:25:48,187 --> 00:25:51,348 We will remove the contractor this and replace it with the better. 368 00:25:51,348 --> 00:25:52,435 Okay sir. 369 00:25:53,362 --> 00:25:56,108 This is a canteen and board contractor eating is the same contractor. 370 00:25:56,437 --> 00:25:58,936 When food here is not good You will buy canteen food. 371 00:25:59,243 --> 00:26:00,408 This is their idea. 372 00:26:00,527 --> 00:26:01,711 We will change it. 373 00:26:02,148 --> 00:26:03,639 One by one, we will change it. 374 00:26:04,978 --> 00:26:06,942 They touch our food! 375 00:26:07,226 --> 00:26:08,937 We will not let it they miss! 376 00:26:09,460 --> 00:26:10,841 - Do not get mad!! - Hey! 377 00:26:11,715 --> 00:26:14,111 Just gotta say good stuff! 378 00:26:14,773 --> 00:26:15,987 They have canceled the contract. 379 00:26:16,122 --> 00:26:18,766 They are not loyal either with our idle. 380 00:26:20,691 --> 00:26:22,651 Who is he? - His name is Kaali. 381 00:26:22,844 --> 00:26:24,351 The other I do not know. 382 00:26:24,489 --> 00:26:25,591 Did I tell my dad? 383 00:26:25,625 --> 00:26:28,236 He dumped me from the hostel on the first day he worked. 384 00:26:33,181 --> 00:26:36,125 The principal also mentioned that he does not seem like an ordinary person. 385 00:26:36,230 --> 00:26:38,319 He was involved in a quarrel with you. 386 00:26:39,089 --> 00:26:41,154 Close board contract eat our dorm. 387 00:26:41,755 --> 00:26:43,087 Something is not right. 388 00:26:44,783 --> 00:26:47,398 There was an old problem not so fast? 389 00:26:49,813 --> 00:26:51,410 Go check her out. 390 00:26:51,449 --> 00:26:52,015 Yes sir. 391 00:26:52,046 --> 00:26:53,606 Mike! Where is he now? 392 00:27:01,941 --> 00:27:02,780 Abang. 393 00:27:12,337 --> 00:27:13,245 Stop. 394 00:27:15,849 --> 00:27:17,662 He has a strange sitting style! 395 00:27:18,603 --> 00:27:21,311 Abang. Let me go at him .. - Mike 396 00:27:21,501 --> 00:27:22,897 I've been a thief. 397 00:27:22,916 --> 00:27:24,740 I can only know by looking at someone. 398 00:27:24,765 --> 00:27:26,017 Whether he is violent or not! 399 00:27:26,112 --> 00:27:27,930 He does not look like that normal man. 400 00:27:32,291 --> 00:27:33,680 Watch it! 401 00:27:33,861 --> 00:27:34,769 Mike! 402 00:27:34,915 --> 00:27:37,167 Looks not her right hand? There are numbered tattoos! 403 00:27:38,116 --> 00:27:40,221 So what? - For emergency purposes .. 404 00:27:40,246 --> 00:27:42,448 Every offender in prison will be treated with tattoos. 405 00:27:42,478 --> 00:27:44,260 He must have been in jail. - Brother! 406 00:27:44,286 --> 00:27:46,136 Do not say good-bye! - We swear! 407 00:27:46,159 --> 00:27:48,159 I'm sure he was once involved with violence. 408 00:27:48,185 --> 00:27:50,112 Why do not we test him? 409 00:27:50,462 --> 00:27:52,018 People like us .. 410 00:27:52,043 --> 00:27:54,082 .. always be careful. 411 00:27:54,114 --> 00:27:56,590 They will know there is people watching them. 412 00:27:56,719 --> 00:27:57,902 I'm sure .. 413 00:27:57,926 --> 00:28:00,333 .. he knows who we are is watching him. 414 00:28:00,381 --> 00:28:02,805 Soon she will look at us. 415 00:28:16,548 --> 00:28:18,384 Mike! turn on the car! 416 00:28:18,409 --> 00:28:20,321 - Let's go! - He's definitely not an ordinary man. 417 00:28:20,321 --> 00:28:21,656 Why? Are you afraid? 418 00:28:21,803 --> 00:28:24,278 Not afraid. Just be careful! You will not understand! 419 00:28:24,304 --> 00:28:26,331 We will be asked! Your father told us to look at it. 420 00:28:26,331 --> 00:28:27,129 Let's go! 421 00:28:38,911 --> 00:28:41,554 I want to see you too. But you can not. 422 00:28:41,735 --> 00:28:43,046 I do not care. 423 00:28:43,222 --> 00:28:44,551 I want to see you. 424 00:28:44,576 --> 00:28:46,067 I can not go anywhere. 425 00:28:46,092 --> 00:28:48,320 My mom will kill me. - So let me come. 426 00:28:48,710 --> 00:28:50,557 You want to come? What are you talking about? 427 00:28:50,557 --> 00:28:53,192 Yes, I came. I'm out of your window. 428 00:28:53,258 --> 00:28:54,729 Are you serious? 429 00:28:56,051 --> 00:28:58,966 Yes its me. - Oops! Really? 430 00:28:59,008 --> 00:29:01,039 Open the window! Did not you hear me? 431 00:29:01,039 --> 00:29:02,720 - Come fast. - Hey! Where are you? 432 00:29:03,137 --> 00:29:05,603 He's on the other window! - Yes. 433 00:29:06,066 --> 00:29:08,126 Hey! That's my mother's bedroom window! 434 00:29:08,126 --> 00:29:09,417 What? Your mom? 435 00:29:12,708 --> 00:29:15,110 Oh god! - Let's go! 436 00:29:15,389 --> 00:29:18,383 Mr. Kaali, I have doubts. I mean .. 437 00:29:19,663 --> 00:29:21,043 Ask it! 438 00:29:21,091 --> 00:29:22,971 When you want to do it your destination here 439 00:29:24,321 --> 00:29:25,527 Do not look like that. 440 00:29:25,552 --> 00:29:28,156 You act like you come to education. 441 00:29:28,215 --> 00:29:31,164 You must do something! Who is it? What? When? 442 00:29:31,950 --> 00:29:33,961 - Let me know. - The kid who's scared! 443 00:29:33,961 --> 00:29:35,092 Okay. Tell me! 444 00:29:37,587 --> 00:29:38,780 What happen? 445 00:29:46,638 --> 00:29:47,820 Where's the occupant of the room? 446 00:29:48,285 --> 00:29:49,292 Do not know, sir! 447 00:29:49,292 --> 00:29:50,859 - Hey, come on! - Yes sir. 448 00:29:50,859 --> 00:29:52,132 Where are the boys? 449 00:29:52,232 --> 00:29:53,649 - Sir, we do not know. - Where are they? 450 00:29:53,649 --> 00:29:55,070 They said that watch movie. 451 00:29:55,187 --> 00:29:56,128 Hold it. 452 00:29:56,582 --> 00:29:57,580 Let's go. 453 00:29:59,604 --> 00:30:01,995 Why are you angry? They are going back from watching the movie. 454 00:30:03,632 --> 00:30:05,555 Where are they going to the stage? - Sir! Stage? 455 00:30:05,555 --> 00:30:06,727 Ganapathy movie theater. 456 00:30:07,591 --> 00:30:09,097 We are in trouble. 457 00:30:13,795 --> 00:30:15,718 Sir, we went to the movie. 458 00:30:15,718 --> 00:30:16,841 It's late, sir. 459 00:30:17,773 --> 00:30:19,669 This is my last warning. 460 00:30:19,808 --> 00:30:22,841 If you do it again, It's bad for me to do it later. 461 00:30:22,841 --> 00:30:23,952 I'm fine. 462 00:30:24,763 --> 00:30:26,407 But not really good! 463 00:30:26,862 --> 00:30:27,881 Go! 464 00:30:27,926 --> 00:30:31,718 Sign in! People are studying at the hostel but go see the movie again! 465 00:30:34,107 --> 00:30:35,136 Why is that? 466 00:30:35,266 --> 00:30:37,680 Slipping and my feet to test. During the movie. 467 00:30:41,643 --> 00:30:44,229 Anwar! Where do you fall? It's swelling! 468 00:30:44,563 --> 00:30:46,964 Hey! Why is it so swollen? 469 00:30:47,129 --> 00:30:49,200 Just a small wound! - Looks like you? 470 00:30:51,552 --> 00:30:52,424 Go! 471 00:30:52,709 --> 00:30:54,002 The road is fine. Come on! 472 00:30:54,430 --> 00:30:56,041 Everyone! Step into! 473 00:31:00,616 --> 00:31:01,659 Mr. Kaali! 474 00:31:02,450 --> 00:31:03,696 We've deceived you. 475 00:31:04,165 --> 00:31:06,214 We did not go to the movie. Sorry. 476 00:31:07,655 --> 00:31:08,682 It's ok. Go. 477 00:31:11,941 --> 00:31:13,290 Can you help me 478 00:31:13,983 --> 00:31:14,845 What? 479 00:31:15,316 --> 00:31:16,729 There was a problem with my lover. 480 00:31:17,742 --> 00:31:18,892 Can you help me 481 00:31:22,579 --> 00:31:23,658 What are you saying? 482 00:31:24,341 --> 00:31:26,907 Nothing. There was only a problem with my sweetheart. 483 00:31:26,907 --> 00:31:28,276 Can you help me 484 00:31:39,259 --> 00:31:41,690 Yes can! Yes I can please! 485 00:31:47,950 --> 00:31:51,324 He could come from Australia. For me. 486 00:31:51,324 --> 00:31:53,975 It's been six months since the last time we met. 487 00:31:54,000 --> 00:31:56,535 That's why he's so excited come and do things at home! 488 00:31:56,748 --> 00:31:59,139 I said to do it complaint about him in college. 489 00:31:59,164 --> 00:32:00,203 He's innocent, uncle! 490 00:32:01,589 --> 00:32:04,869 So you came here for to fuck? Not to learn? 491 00:32:04,869 --> 00:32:05,869 Yes sir. 492 00:32:06,561 --> 00:32:07,910 How long does this relationship last? 493 00:32:07,910 --> 00:32:09,967 From grade 6 again. True love. 494 00:32:10,334 --> 00:32:12,050 We study together in Australia. 495 00:32:12,099 --> 00:32:15,160 Oh, as early as that? You both are great. 496 00:32:15,494 --> 00:32:18,452 Why not tell mum and dad and do they understand? 497 00:32:18,510 --> 00:32:20,147 Mak and dad get married on the basis of love. 498 00:32:20,211 --> 00:32:23,157 But 5 years ago, father left the mother. 499 00:32:23,260 --> 00:32:25,260 Before that it was quite different. 500 00:32:25,342 --> 00:32:28,256 But after that, I did not believe in love and marriage! 501 00:32:28,568 --> 00:32:32,328 I have told him another marriage, but he does not want to. 502 00:32:32,611 --> 00:32:34,244 I beg I do not want to make love .. 503 00:32:34,244 --> 00:32:35,077 Listen. 504 00:32:35,156 --> 00:32:36,912 He told me to help the problem her love. 505 00:32:36,928 --> 00:32:38,412 I remember I got it hit someone. 506 00:32:38,437 --> 00:32:40,896 But you're talking about things that I just did not understand. 507 00:32:40,899 --> 00:32:42,301 What do you want me to do? 508 00:32:42,325 --> 00:32:45,703 Go to my room. Pujuklah he and tell all this is normal. 509 00:32:45,703 --> 00:32:49,994 Tell him we're still sane. And nothing will happen. 510 00:32:50,505 --> 00:32:52,076 How can I find him? 511 00:32:52,101 --> 00:32:54,618 My mom is Pranik Nurse. She opened the clinic at home. 512 00:32:54,704 --> 00:32:57,744 Speak that you're headache, leg pain. Go see him 513 00:32:57,744 --> 00:33:00,327 He will set 3 appointments. Pujuklah then. 514 00:33:00,327 --> 00:33:01,531 Your mom is a doctor? 515 00:33:01,611 --> 00:33:04,244 Pranik Nurses. - Pranik Nurses. 516 00:33:04,749 --> 00:33:07,084 Okay. What else am I can do? It's my fate. Go. 517 00:33:07,131 --> 00:33:08,642 Go Romeo! Have fun. 518 00:33:08,746 --> 00:33:09,978 Thank you uncle. 519 00:33:10,098 --> 00:33:11,612 Thank you Mr. Kaali. 520 00:33:12,906 --> 00:33:13,906 Aunt? 521 00:33:14,862 --> 00:33:16,648 You still have a bit? You have no family? 522 00:33:16,673 --> 00:33:18,579 I'm single. Why? 523 00:33:18,780 --> 00:33:19,780 Okay. Okay. 524 00:33:19,812 --> 00:33:22,108 You look still young and stylish! 525 00:33:22,409 --> 00:33:23,409 So? 526 00:33:23,754 --> 00:33:26,452 Exercise. My mother very beautiful. 527 00:33:27,095 --> 00:33:27,946 Noticed! 528 00:33:27,971 --> 00:33:29,327 Go! Go. Go! 529 00:33:30,601 --> 00:33:32,994 Finally I'm free. Try to trap me! 530 00:33:33,263 --> 00:33:35,042 Who are you? 531 00:33:35,582 --> 00:33:36,582 Mangalam. 532 00:33:36,647 --> 00:33:38,197 Mangalam! 533 00:33:38,260 --> 00:33:39,776 Good name. 534 00:33:40,120 --> 00:33:41,202 Mangalam. 535 00:33:41,202 --> 00:33:43,202 Young and stylish yes? 536 00:33:56,642 --> 00:33:58,202 Who is it? 537 00:33:59,785 --> 00:34:00,869 Hello! 538 00:34:02,883 --> 00:34:03,883 Mangalam? 539 00:34:04,084 --> 00:34:05,202 Yes. You? 540 00:34:06,554 --> 00:34:07,706 Supplier? 541 00:34:08,762 --> 00:34:09,907 Pranic Nurses! 542 00:34:10,828 --> 00:34:11,621 Sorry. Sorry .. 543 00:34:11,621 --> 00:34:12,411 Yes. That's it. 544 00:34:12,882 --> 00:34:15,721 I have a headache, pain legs. Stress and stress. 545 00:34:15,845 --> 00:34:17,520 I was told who you are can cure it. 546 00:34:18,410 --> 00:34:19,994 - Are you a patient? - Hello ... 547 00:34:20,298 --> 00:34:21,727 I'm not sick. 548 00:34:21,782 --> 00:34:23,641 Only my beard just gray. 549 00:34:23,807 --> 00:34:25,413 Strong guy, ma'am. 550 00:34:25,502 --> 00:34:26,940 That is not what I meant. 551 00:34:27,036 --> 00:34:29,244 What I meant, people who are headache. 552 00:34:29,388 --> 00:34:31,421 Can wait in the clinic. I will go there. 553 00:34:31,620 --> 00:34:32,619 Okay. 554 00:34:41,204 --> 00:34:42,994 Come and stand here. 555 00:34:44,673 --> 00:34:47,048 - Stand up here! - Yes, ma'am! 556 00:34:52,088 --> 00:34:53,285 Stand up straight. 557 00:34:55,127 --> 00:34:56,410 Open your sunglasses. 558 00:35:06,314 --> 00:35:08,426 If you feel uncomfortable, You can close your eyes. 559 00:35:08,482 --> 00:35:10,262 No. No. It is peachy. 560 00:35:10,303 --> 00:35:11,303 Okay. 561 00:35:16,586 --> 00:35:18,327 - It's ok. You close your eyes. - Okay. 562 00:35:20,119 --> 00:35:22,496 Doctor! Doctor! 563 00:35:22,789 --> 00:35:23,660 Oops! 564 00:35:23,660 --> 00:35:27,186 I think .. I'm sorry. I think that's my patient. 565 00:35:27,642 --> 00:35:30,439 Give me 2 minutes. 2 minutes! - Yes. All right. Please. 566 00:35:30,439 --> 00:35:32,026 Sorry. Sorry. I will come back. 567 00:35:32,198 --> 00:35:35,135 Oh, Mr. Cheenu. Are you? What happen? 568 00:35:35,160 --> 00:35:36,997 You say everything will be healed. 569 00:35:36,997 --> 00:35:39,285 But I'm sick all night. Return my money! 570 00:35:39,285 --> 00:35:41,285 I have another patient. - Who else is that? 571 00:35:41,285 --> 00:35:43,495 So you got a candle! And turn the story around? 572 00:35:43,495 --> 00:35:47,119 Mr.! nothing is effective here. I'm suffering from a knee pain! 573 00:35:48,791 --> 00:35:50,174 Please do not get me wrong. 574 00:35:50,721 --> 00:35:52,293 Forget him. She's mad! 575 00:35:52,448 --> 00:35:54,660 First, we need to believe it which we have healed. 576 00:35:54,660 --> 00:35:56,827 - Right. - Then we'll get better. 577 00:35:56,827 --> 00:35:58,192 Everything is here! 578 00:35:59,479 --> 00:36:00,613 Let's go. 579 00:36:00,613 --> 00:36:02,285 We continue our treatment. 580 00:36:02,639 --> 00:36:05,910 I feel my headache is gone. Like that too my legs hurt. 581 00:36:06,414 --> 00:36:08,927 I have not taken care of my feet yet. 582 00:36:09,512 --> 00:36:12,294 Why? You're scared to hear what did he say 583 00:36:12,403 --> 00:36:14,660 Fear? No. No.  Not like that. 584 00:36:14,660 --> 00:36:15,827  I'm really healed. 585 00:36:15,827 --> 00:36:19,827 This treatment is effective for Aura. It is based on the energy field. 586 00:36:19,827 --> 00:36:21,890 You can read someone only by looking at it. 587 00:36:22,020 --> 00:36:23,578 Can I tell you about it? 588 00:36:23,578 --> 00:36:25,702 There is a big secret embedded within you. 589 00:36:25,702 --> 00:36:29,660 Sadness. Violence. Revenge and more. 590 00:36:29,660 --> 00:36:32,910 Do not you wear a mask to hide all that? 591 00:36:33,577 --> 00:36:36,202 What is this? You can make it so memorable! 592 00:36:36,486 --> 00:36:38,202 Do you know astrology? 593 00:36:38,308 --> 00:36:40,869 This is healing. Instead of astrology. 594 00:36:40,869 --> 00:36:42,869 But I came not for healed. Listen. 595 00:36:42,869 --> 00:36:43,869 He's a good boy. 596 00:36:43,869 --> 00:36:45,535 And your daughter very good! 597 00:36:45,535 --> 00:36:47,455 They are aware of what they want. 598 00:36:47,455 --> 00:36:48,995 No bad thing will happen. I will handle them. 599 00:36:48,995 --> 00:36:50,660 I am a college dormitory warden. 600 00:36:50,785 --> 00:36:52,910 You are the mediator for their love yes? 601 00:36:53,245 --> 00:36:54,535 - Please go! - No, no. 602 00:36:54,535 --> 00:36:57,370 I'm not a middle man. I am headache, leg and stress. 603 00:36:57,370 --> 00:36:59,830 But it's all right? Go. Please go out. 604 00:37:02,069 --> 00:37:03,029 Listen to me. 605 00:37:03,070 --> 00:37:05,370 Do not remember everything here. Everything is here. 606 00:37:05,370 --> 00:37:08,535 We can not get angry and fear in others. 607 00:37:08,535 --> 00:37:09,870 He should not give impact on their lives. 608 00:37:09,870 --> 00:37:11,705 - Okay. Please go. - All right. 609 00:37:12,322 --> 00:37:15,705 I know you're very wrong. Let me give you a solution. 610 00:37:15,705 --> 00:37:19,370 When I was young, there was a priest who are in charge of our village. 611 00:37:19,370 --> 00:37:20,370 He always said something. 612 00:37:20,370 --> 00:37:23,035 Whenever you are mistaken, dismiss it all for 30 seconds. 613 00:37:23,035 --> 00:37:25,535 And dance according to your favorite song. 614 00:37:25,535 --> 00:37:27,073 And after that You feel clear! 615 00:37:27,073 --> 00:37:29,607 - Please try. Maybe it works. - Okay. Go. 616 00:37:29,607 --> 00:37:31,593 Okay. Go! 617 00:37:33,597 --> 00:37:34,597 Ah! Cheenu! 618 00:37:34,597 --> 00:37:35,927 Sorry. Sorry. Sorry. 619 00:37:35,927 --> 00:37:38,222 Within 5 minutes. All my pain is gone. 620 00:37:38,222 --> 00:37:40,262 Believe him. Great doctor! 621 00:37:43,992 --> 00:37:47,597 Mr Cheenu. Five minutes? Just 5 minutes. Please. 622 00:38:57,948 --> 00:38:59,218 Great! 623 00:39:02,888 --> 00:39:03,968 Bye! 624 00:39:08,054 --> 00:39:10,304 I will wait 5 minutes left. 625 00:39:10,323 --> 00:39:11,410 He did not say anything. 626 00:39:11,607 --> 00:39:14,586 He just smiled and said, "You know what to do" 627 00:39:14,586 --> 00:39:15,469 That's good! 628 00:39:15,469 --> 00:39:18,969 After yesterday's incident, I remember it's the finish for your love story. 629 00:39:18,969 --> 00:39:20,264 I was surprised myself. 630 00:39:20,264 --> 00:39:23,415 And in the middle man which gives the idea of ​​healing .. 631 00:39:23,447 --> 00:39:26,264 ..he told you to tell me which is effective and thank you. 632 00:39:26,315 --> 00:39:28,429 It works? 633 00:39:36,499 --> 00:39:39,764 Listen. You say that you there is a problem. Now it's over. 634 00:39:39,764 --> 00:39:41,927 You came here to study. Focus on learning. 635 00:39:41,927 --> 00:39:44,562 Do not crawl around college and cause problems. 636 00:39:44,562 --> 00:39:45,456 This is not my job. 637 00:39:45,456 --> 00:39:46,593 - Okay uncle. - Go 638 00:39:46,593 --> 00:39:47,386 Okay sir. 639 00:39:47,434 --> 00:39:50,243 We will remember our uncle's services. - Listen. 640 00:39:50,243 --> 00:39:51,718 Henceforward, do not call me aunt! 641 00:39:51,866 --> 00:39:53,317 So what to call? 642 00:39:53,317 --> 00:39:55,181 Do not call your uncle. Looks like it's not right. 643 00:41:29,744 --> 00:41:32,223 Your family? Wife? Son? 644 00:41:32,223 --> 00:41:34,639 You never telling them about them. 645 00:41:36,270 --> 00:41:38,725 I've been there all this time. But now no more. 646 00:41:38,833 --> 00:41:40,850 Please do not ask again. 647 00:41:40,984 --> 00:41:43,640 I'm slowly trying forget about it. 648 00:41:44,496 --> 00:41:46,390 Life should go on, right? 649 00:41:48,850 --> 00:41:50,007 That's right. 650 00:41:51,134 --> 00:41:53,093 Life goes on. 651 00:43:01,332 --> 00:43:02,996 Mr. Kaali, who's calling? 652 00:43:03,021 --> 00:43:04,251 Your mother-in-law. Go! 653 00:43:27,372 --> 00:43:28,920 Why, Mr. Kaali? 654 00:43:29,256 --> 00:43:31,313 Looks like no headache anymore. 655 00:43:31,916 --> 00:43:33,761 Snake! Snake! 656 00:43:33,800 --> 00:43:35,846 Always messing around! 657 00:43:40,467 --> 00:43:42,512 - Happy Valentine's Day. - Happy Valentine's Day. 658 00:43:43,036 --> 00:43:44,076 Okay, listen. 659 00:43:44,185 --> 00:43:47,295 Save the love story on whatsapp, Facebook and go back safely. 660 00:43:47,458 --> 00:43:48,306 Do you understand? 661 00:43:48,373 --> 00:43:51,096 Do not meet alone in the college campus. 662 00:43:51,151 --> 00:43:52,136 Why are you here? 663 00:43:52,384 --> 00:43:54,043 I also studied in this college, 664 00:43:54,043 --> 00:43:55,740 I say based on experience. So hear it. 665 00:43:58,496 --> 00:44:01,596 - What? - Hey! What are you doing? 666 00:44:10,577 --> 00:44:11,681 What? 667 00:44:22,761 --> 00:44:24,846 Lovers. Lovers.. 668 00:44:25,908 --> 00:44:27,928 Sit down lovers. Let's go. 669 00:44:27,956 --> 00:44:29,468 Sit down. 670 00:44:29,802 --> 00:44:31,137 So. 671 00:44:31,472 --> 00:44:33,052 Do you both love it? 672 00:44:33,660 --> 00:44:35,512 Yes or no? 673 00:44:35,660 --> 00:44:36,595 Yes. 674 00:44:36,595 --> 00:44:40,593 So, we are two of you. Today is a good day. 675 00:44:40,857 --> 00:44:43,888 Do not wait. Today Valentine's Day. 676 00:44:44,609 --> 00:44:46,389 - Brother, not ... - Shut up! 677 00:44:47,333 --> 00:44:48,337 Not what to do. 678 00:44:48,337 --> 00:44:49,946 Thali tie. 679 00:44:49,946 --> 00:44:53,514 And the march around college on this donkey. 680 00:44:53,514 --> 00:44:54,161 That's all. 681 00:44:54,161 --> 00:44:55,302 Michael! 682 00:44:55,302 --> 00:44:57,597 Welcome Professor! 683 00:44:57,612 --> 00:45:00,512 This young man will get married on Valentines day. 684 00:45:00,981 --> 00:45:02,353 I hope all this will not happen. 685 00:45:02,489 --> 00:45:05,580 You know, my life destroyed after this incident. 686 00:45:05,580 --> 00:45:06,766 Please do not do this. 687 00:45:07,137 --> 00:45:07,891 Please. 688 00:45:09,309 --> 00:45:11,039 Look at the way you appeal. 689 00:45:12,551 --> 00:45:15,967 I used to be my junior. Now, my professor. 690 00:45:17,343 --> 00:45:18,469 Sir! Sir. 691 00:45:18,550 --> 00:45:21,215 Go away. Go! 692 00:45:21,549 --> 00:45:22,714 Go! 693 00:45:23,441 --> 00:45:25,237 Whether you're married with him. 694 00:45:25,237 --> 00:45:26,469 Otherwise.. 695 00:45:26,469 --> 00:45:30,071 ..you admit that he is just your little sister. 696 00:45:30,131 --> 00:45:31,773 Brother, please release us. 697 00:45:32,235 --> 00:45:33,800 - Please let us go. - Do not disturb them, Michael! 698 00:45:33,800 --> 00:45:35,071 Mr. Professor. 699 00:45:35,071 --> 00:45:38,749 Give them a lecture and the right advice! 700 00:45:38,749 --> 00:45:41,010 Sir. Ask them to let us go. Help me sir 701 00:45:41,203 --> 00:45:43,051 Anwar, do whatever which he instructed. 702 00:45:43,051 --> 00:45:44,563 Sir, how are you? 703 00:45:45,850 --> 00:45:47,301 When he made it to me first .. 704 00:45:47,301 --> 00:45:48,774 ..am fight with unreasoned move. 705 00:45:49,091 --> 00:45:50,808 He makes sure everyone knows. 706 00:45:52,560 --> 00:45:54,496 And I lost my lover, Anwar. 707 00:45:55,832 --> 00:45:57,133 There is no other way. 708 00:46:01,813 --> 00:46:04,633 Hey Friend! Today we have a slot  Valentine's Day Special. 709 00:46:04,744 --> 00:46:07,667 Terror Boys Group will do something great today! 710 00:46:07,868 --> 00:46:09,888 This is our boss, Mike! 711 00:46:09,888 --> 00:46:11,763 And this is a couple warm college. 712 00:46:11,799 --> 00:46:13,179 Michael, do not do it. 713 00:46:13,638 --> 00:46:16,028 We're asking for a couple this is married but .. 714 00:46:16,099 --> 00:46:19,098 ..they choose to confess who are their brothers and sisters! 715 00:46:19,318 --> 00:46:20,318 Surely many will hit 'like'! 716 00:46:20,359 --> 00:46:21,224 Cakaplah! 717 00:46:21,224 --> 00:46:24,029 - This girl, she .. - Just speak, stupid! 718 00:46:25,804 --> 00:46:27,019 Why with him? 719 00:46:27,474 --> 00:46:29,110 He did not say anything. 720 00:46:29,110 --> 00:46:31,594 His name is Anu. I love him. 721 00:46:31,594 --> 00:46:33,439 He's the one I want to be one day. 722 00:46:33,456 --> 00:46:34,806 Not for you! 723 00:46:51,876 --> 00:46:53,812 Terror Boys ya? 724 00:46:59,431 --> 00:47:01,510 No worries. Do not Cry. 725 00:47:01,534 --> 00:47:02,522 - Why is this? - Principal .. 726 00:47:02,522 --> 00:47:03,476 Students! 727 00:47:03,476 --> 00:47:07,348 They all have been hanged. And her father's contract was canceled. 728 00:47:11,062 --> 00:47:12,613 - What? - Where are you? 729 00:47:12,613 --> 00:47:13,431  We're ready. 730 00:47:13,431 --> 00:47:14,431 Hello friends. 731 00:47:14,881 --> 00:47:19,421 Valentine's Day Special Slots, Terror Boys have failed! Let go! 732 00:47:20,356 --> 00:47:23,478 All junior are male boys and my little sister. 733 00:47:24,950 --> 00:47:26,925 Bullying is wrong! 734 00:47:57,103 --> 00:47:59,103 Happy Valentine's Day. 735 00:47:59,128 --> 00:48:02,058 - Are you ready? - The camera is ready? 736 00:48:02,058 --> 00:48:04,058 Ready, Jithu! - Make sure your face looks. 737 00:48:04,723 --> 00:48:06,683 Do not hurt people to severe! 738 00:48:06,848 --> 00:48:08,720 We have no money for medical expenses. 739 00:48:08,720 --> 00:48:10,354 Hey, Asif! - Here it is, brother. 740 00:48:10,463 --> 00:48:12,576 Come on, save our cultural custom! 741 00:49:00,256 --> 00:49:02,113 Not Happy Valentine's Day. 742 00:49:02,177 --> 00:49:03,868 But Happy New Bride! 743 00:49:08,246 --> 00:49:10,516 Thirty-five thousand spectators. 744 00:49:10,849 --> 00:49:12,431 Eight thousand likes. 745 00:49:13,889 --> 00:49:17,041 We get a full score, Brother Jithu! Full mark! 746 00:49:17,291 --> 00:49:19,516 Being ranked 13th. 747 00:49:20,158 --> 00:49:22,141 Is it okay to buy a beer? 748 00:49:22,815 --> 00:49:25,041 Our party name is known the whole country, Jithu! 749 00:49:25,575 --> 00:49:29,989 That's right. Dad will be happy. But what can we do? 750 00:49:29,989 --> 00:49:30,890 Look at Jithu! 751 00:49:30,938 --> 00:49:34,390 There's someone to do like us and they got hit. 752 00:49:34,390 --> 00:49:35,966 Being ranked number 11. 753 00:49:43,289 --> 00:49:44,596 Look at him. 754 00:49:44,655 --> 00:49:45,930 Amjad Khan junior! 755 00:49:45,963 --> 00:49:47,336 From the 60s. 756 00:49:49,153 --> 00:49:50,582 A million views! 757 00:49:50,733 --> 00:49:52,249 You can not even get out. 758 00:49:53,040 --> 00:49:55,699 They made a video before and after. They taunt us! 759 00:49:56,920 --> 00:49:58,411 If we hit him early on .. 760 00:49:58,444 --> 00:49:59,563 ... well he's gone! 761 00:49:59,563 --> 00:50:02,030 I hear you say everything and now I'm being beaten! 762 00:50:02,263 --> 00:50:04,709 I lost honor! 763 00:50:05,419 --> 00:50:07,747 What do you say? 764 00:50:07,747 --> 00:50:09,388 Get your dad away from him. 765 00:50:09,388 --> 00:50:11,558 But now you are already closed our business! 766 00:50:11,558 --> 00:50:12,746 What kind of child are you? 767 00:50:15,358 --> 00:50:19,933 What are you doing? Drink and fight this morning? 768 00:50:20,733 --> 00:50:25,433 You both have no ability to hit the man! 769 00:50:25,473 --> 00:50:28,172 You! Come here! - Auntie. 770 00:50:28,262 --> 00:50:30,638 Go buy eggs in the store! - Okay, auntie. 771 00:51:15,648 --> 00:51:19,013 The list is in the bag. Give me a fresh stock. 772 00:51:19,778 --> 00:51:21,183 How many are they all? 773 00:51:21,341 --> 00:51:22,899 It feels like in 8 or 10 people. 774 00:51:22,899 --> 00:51:25,102 They are waiting for 2 hours. 775 00:51:25,118 --> 00:51:26,860 They are armed. 776 00:52:01,163 --> 00:52:02,600 You're all right unchanged. 777 00:52:02,750 --> 00:52:06,745 The old rookie looks funny and coming besieged! 778 00:52:06,745 --> 00:52:07,745 Bored right! 779 00:52:47,615 --> 00:52:48,729 Run! 780 00:52:51,919 --> 00:52:53,579 - Hey, you! - Yes, brother. 781 00:52:56,757 --> 00:52:59,289 Go pay for damages. - Okay, brother. 782 00:53:02,129 --> 00:53:05,629 Second or third house in the Gomathi field? 783 00:53:05,629 --> 00:53:07,095 Your second home sir. 784 00:53:07,313 --> 00:53:09,135 Second home yes .. 785 00:53:28,358 --> 00:53:31,911 At this time, kids and dad drinking in the house! 786 00:53:31,911 --> 00:53:33,246 What a wonderful family! 787 00:53:33,246 --> 00:53:36,456 Hello, who are you? - Hello ladies. My name is Kaali. 788 00:53:36,456 --> 00:53:39,331 I am the hostel's warden your husband wants to hit. 789 00:53:39,331 --> 00:53:41,956 If not trouble, I am Want more coffee and more sugar. 790 00:53:42,816 --> 00:53:45,411 You dare to go home me. I will .. 791 00:53:55,755 --> 00:53:57,260 If you touch me .. 792 00:53:57,956 --> 00:53:59,159 You know who I am? 793 00:54:01,770 --> 00:54:04,438 You suffer because  the mistake you made. 794 00:54:04,438 --> 00:54:07,294 Your son is missing education and you lose money. That's all! 795 00:54:07,294 --> 00:54:10,419 But if you fucked me again, you will lose your life. 796 00:54:10,419 --> 00:54:14,629 This is my last time forgive you both. Okay? 797 00:54:16,081 --> 00:54:18,596 Listen to you, suppose your kids have been dropped out of college. 798 00:54:18,613 --> 00:54:20,870 But we gave him the truth to sit for the exam. 799 00:54:20,870 --> 00:54:22,847 Have him answer exactly, get it  degree and live well. 800 00:54:23,094 --> 00:54:25,875 You can not stay in college for ages live. You gotta get out of college. 801 00:54:25,875 --> 00:54:27,723 Yes, cancel my tea! 802 00:54:28,817 --> 00:54:31,127 Hey, my glasses! My glasses! 803 00:54:31,545 --> 00:54:32,235 Thank you. 804 00:54:32,680 --> 00:54:33,816 Study hard! 805 00:54:39,895 --> 00:54:41,416 When did you arrive? 806 00:54:41,581 --> 00:54:43,141 Just come, sir. - Okay, okay, okay. 807 00:54:43,165 --> 00:54:44,255 Thank you. - See you again. 808 00:54:46,071 --> 00:54:47,154 Hey! Come on! 809 00:54:50,343 --> 00:54:51,903 Listen to me. 810 00:54:55,230 --> 00:54:57,014 Michael, write fast. 811 00:54:57,920 --> 00:54:58,750 Sir .. 812 00:54:58,750 --> 00:55:00,175 What do you do? 813 00:55:00,175 --> 00:55:01,437 It's ok.. 814 00:55:05,551 --> 00:55:07,561 You always record sounds  trees and leaves! 815 00:55:07,625 --> 00:55:09,420 Record their voices! 816 00:55:09,736 --> 00:55:11,250 Truth sounds! 817 00:55:11,814 --> 00:55:13,427 Mike! 818 00:55:24,059 --> 00:55:26,156 Dormitory for party farewell. 819 00:55:26,733 --> 00:55:29,028 When finished, they will return to their room. 820 00:55:29,625 --> 00:55:31,772 If we go after that .. 821 00:55:31,772 --> 00:55:33,494 ..we can catch them easily. 822 00:55:33,960 --> 00:55:37,878 Your hostel will be watching death today. 823 00:55:40,959 --> 00:55:41,579 Abang! 824 00:55:41,592 --> 00:55:42,489 What is all this? 825 00:55:42,593 --> 00:55:43,917 All these weapons for what? 826 00:55:44,013 --> 00:55:46,633 Dad! They may will kill someone. 827 00:55:46,633 --> 00:55:47,968 We're gonna kill somebody! 828 00:55:49,167 --> 00:55:50,581 The warden! 829 00:55:50,581 --> 00:55:53,930 Dad! We do not kill! We just hit him .. 830 00:55:53,930 --> 00:55:54,681 Michael! 831 00:55:54,718 --> 00:55:57,149 He goes to our house and hit your dad! 832 00:55:57,174 --> 00:55:59,302 How can we let him? He needs to die! 833 00:55:59,302 --> 00:56:01,538 - He remembered who he was? - Listen! 834 00:56:03,065 --> 00:56:05,425 Dad, we do not kill him. 835 00:56:05,425 --> 00:56:08,973 If we hit him enough- enough he will run forever! 836 00:56:08,973 --> 00:56:10,261 Why are you torturing daddy! 837 00:56:10,725 --> 00:56:12,331 Honor father is betting! 838 00:56:13,097 --> 00:56:14,972 Dad can not let it go! 839 00:56:16,598 --> 00:56:18,857 It scares me, dad. 840 00:56:19,667 --> 00:56:21,057 Please do not! 841 00:56:21,175 --> 00:56:22,468 Help me! 842 00:56:23,137 --> 00:56:24,340 All right. 843 00:56:24,409 --> 00:56:25,618 We do not kill him. 844 00:56:27,241 --> 00:56:28,546 Do you understand? 845 00:56:28,695 --> 00:56:31,633 Listen not? Just beat him. - What are you talking about? 846 00:56:31,684 --> 00:56:33,756 No need to kill today. Keep all the guns inside. 847 00:56:33,821 --> 00:56:35,836 Go save! Go! 848 00:56:35,836 --> 00:56:38,523 I will show the warden and some students. Beat them. That's all. 849 00:56:38,523 --> 00:56:39,284 Okay! 850 00:56:39,514 --> 00:56:40,498 Okay, Michael. 851 00:56:42,731 --> 00:56:43,926 I'll go once. 852 00:56:44,014 --> 00:56:47,233 The hostel will be welcomed celebration, today! 853 01:00:55,344 --> 01:00:56,093 Abang! 854 01:00:56,093 --> 01:00:59,150 Remember what your father said. Do not kill. Just beat them! 855 01:01:02,217 --> 01:01:04,944 Great song from Mr. Kaali! 856 01:01:06,903 --> 01:01:09,982 How much is Chittu! Why You dance like that? 857 01:01:10,233 --> 01:01:13,860 I learned the dance of Bharanatayam, Kuchipudi during grade 4. 858 01:01:13,860 --> 01:01:15,282 Great! 859 01:01:15,720 --> 01:01:17,593 He believes what I said. 860 01:01:17,593 --> 01:01:19,393 I will dance and show on you tomorrow! 861 01:01:33,333 --> 01:01:35,195 Sir! Sleep well! 862 01:01:35,195 --> 01:01:38,181 I'll surprise you early and show me my dance! 863 01:01:40,697 --> 01:01:43,086 Good night, Mangalam! 864 01:02:29,404 --> 01:02:31,329 To the edge. Who are you? 865 01:02:31,329 --> 01:02:34,224 - Do not hit us! - To the edge! 866 01:02:37,330 --> 01:02:39,441 To the edge. The edge! 867 01:02:44,003 --> 01:02:45,264 Who is that? 868 01:02:52,182 --> 01:02:53,457 Hey! Who are you? 869 01:02:53,481 --> 01:02:55,603 - Release us! Help me! - Hey, to the edge! 870 01:02:56,662 --> 01:02:57,469 Anwar! 871 01:02:59,718 --> 01:03:01,864 Please do not! Help me! 872 01:03:04,332 --> 01:03:05,956 Please release him! 873 01:03:07,496 --> 01:03:09,241 Release him. Help me! 874 01:03:27,678 --> 01:03:29,474 I told you not Bring weapons! 875 01:03:29,474 --> 01:03:31,024 Who told you to carry a weapon? 876 01:03:32,374 --> 01:03:34,135 Hey! Why are you attacking me? 877 01:03:37,771 --> 01:03:39,058 Hey! Who are you? 878 01:03:42,621 --> 01:03:44,140 Do not! 879 01:03:47,500 --> 01:03:49,364 Go in! 880 01:04:05,688 --> 01:04:07,471 Michael! What happen? 881 01:04:07,520 --> 01:04:09,153 Abang! Who are they? 882 01:04:09,153 --> 01:04:10,572 How many people are what are you bringing 883 01:04:10,596 --> 01:04:13,011 - Talk! - Six. Six people. 884 01:04:13,011 --> 01:04:16,068 Tell people to show you the face. - Open a mask! 885 01:05:48,610 --> 01:05:49,770 Anwar! 886 01:05:50,871 --> 01:05:53,330 Show your hand. It's bleeding! 887 01:05:53,330 --> 01:05:54,583 Get your people off. 888 01:05:56,037 --> 01:05:58,637 Do not worry. Nothing. 889 01:06:01,700 --> 01:06:03,132 I told them to go! 890 01:06:03,188 --> 01:06:05,418 Go! Go! 891 01:06:05,418 --> 01:06:07,676 Hey! Take him to the hospital! 892 01:06:15,641 --> 01:06:17,472 Sir, we take him to the hospital. 893 01:06:17,472 --> 01:06:19,205 Do not. Give him first aid treatment. 894 01:06:19,205 --> 01:06:20,979 No one can leave this place. 895 01:06:22,417 --> 01:06:24,062 This problem is still pending. 896 01:06:25,577 --> 01:06:27,932 It's just starting out! 897 01:06:36,430 --> 01:06:43,736 Singhaar Singh thief! Singhaar Singh down! 898 01:06:43,736 --> 01:06:44,509 Do not you? 899 01:06:44,534 --> 01:06:46,612 He's a slave. It was Can not catch him? 900 01:06:46,612 --> 01:06:49,482 Hey! Shut up! He still alive right? 901 01:06:54,920 --> 01:06:56,059 Greetings, brother Jittu! 902 01:06:56,059 --> 01:06:59,467 Despite this protest, he just wants attention. 903 01:06:59,519 --> 01:07:02,187 Rahul's group leader! 904 01:07:02,187 --> 01:07:04,854 Hye Arijith! Where's dad? 905 01:07:04,854 --> 01:07:06,820 Wait for a while. We are in the live broadcast. 906 01:07:06,844 --> 01:07:11,921 Stop it! Stop it! Stop charcoal burglary! 907 01:07:35,286 --> 01:07:36,602 What happen? 908 01:07:38,436 --> 01:07:40,205 We miss the target, dad! 909 01:07:49,606 --> 01:07:53,206 Mr. Singhaar, please control yourself. 910 01:07:53,305 --> 01:07:54,791 Stay calm! 911 01:07:54,887 --> 01:07:57,958 If blood pressure You ride during "drips" 912 01:07:57,958 --> 01:08:00,878 Your life is in danger! 913 01:08:00,907 --> 01:08:03,838 Do not be so angry, Mr. Singhaa. 914 01:08:04,049 --> 01:08:06,670 If not, then health? 915 01:08:07,152 --> 01:08:10,658 You said we would wipe him today? 916 01:08:18,968 --> 01:08:20,351 We have almost got him! 917 01:08:20,351 --> 01:08:21,845 We will finish it today. 918 01:08:22,507 --> 01:08:23,757 Why are you depressed? 919 01:08:24,397 --> 01:08:25,950 He's dead today, Jithu! 920 01:08:25,960 --> 01:08:27,849 Smile! 921 01:08:27,874 --> 01:08:30,060 It should be stopped, for good! 922 01:08:31,901 --> 01:08:32,817 All right! 923 01:08:48,888 --> 01:08:51,254 When is your last time talking to poongodi? 924 01:08:51,254 --> 01:08:52,712 Poongodi? 925 01:08:52,712 --> 01:08:55,589 How do you know my mom? - Just answer my question! 926 01:08:55,872 --> 01:08:57,313 This morning. 927 01:08:57,313 --> 01:08:58,211 Call him! 928 01:08:58,211 --> 01:08:59,357 How do you know my mom .. 929 01:09:08,054 --> 01:09:10,237 Poongodi. This is your brother! 930 01:09:10,243 --> 01:09:13,159 Yes. There is a problem. You come here. 931 01:09:15,097 --> 01:09:16,285 What did I say? 932 01:09:16,285 --> 01:09:19,286 He will come looking for us again. And I'm ready! 933 01:09:19,425 --> 01:09:21,348 He's looking for us. 934 01:09:21,511 --> 01:09:23,155 I'm ready! 935 01:09:24,063 --> 01:09:25,897 Put your phone inside. 936 01:09:27,767 --> 01:09:28,778 Put it. 937 01:09:32,764 --> 01:09:35,170 Mr. Thangam. There was a slight problem. 938 01:09:35,170 --> 01:09:37,895 I need 20 people to be together 4 people me. Can you please? 939 01:09:37,895 --> 01:09:39,584 20 people? What happen? 940 01:09:39,584 --> 01:09:41,008 Can you please or not? 941 01:09:41,033 --> 01:09:43,391 Mr. Jihtu! If not you I want to make it for anyone else? 942 01:09:43,391 --> 01:09:44,348 I'll definitely help! 943 01:09:44,348 --> 01:09:45,861 - You send your man. - Hang up the telephone. 944 01:09:55,657 --> 01:09:58,280 - For murder. - Murder? 945 01:09:58,280 --> 01:10:00,329 Many people can do it. 946 01:10:00,329 --> 01:10:02,424 There will be no problem! 947 01:10:05,379 --> 01:10:06,445 You guys! 948 01:10:06,501 --> 01:10:09,435 Soon, a bunch the rogue will come here. 949 01:10:09,503 --> 01:10:11,959 Do not worry! This is not your problem. 950 01:10:11,959 --> 01:10:13,088 It's my problem. 951 01:10:13,088 --> 01:10:15,894 Your blood stingy is not should be spilled because of all this. 952 01:10:15,894 --> 01:10:16,612 Therefore.. 953 01:10:16,612 --> 01:10:17,911 Within two hours .. 954 01:10:17,911 --> 01:10:20,633 .. no matter what happens, do not go out of this hall! 955 01:10:20,633 --> 01:10:22,256 Make sure you're all shut up! 956 01:10:23,528 --> 01:10:25,482 Our master is there for you. We will help. 957 01:10:25,482 --> 01:10:28,053 I do not say you have to do it. I said you must! 958 01:10:28,053 --> 01:10:29,233 You must! Okay! 959 01:12:02,575 --> 01:12:03,893 Hey! Nunchaku! 960 01:12:23,261 --> 01:12:25,464 We will see something special! 961 01:13:39,959 --> 01:13:41,892 Hey! Who is this? 962 01:13:41,892 --> 01:13:43,905 I told you? He's the warden! 963 01:13:44,328 --> 01:13:45,413 Warden ya? 964 01:13:45,413 --> 01:13:47,140 Looks like he's waiting for us! 965 01:13:47,140 --> 01:13:48,395 No more! 966 01:13:48,395 --> 01:13:50,155 He's waiting for us! 967 01:13:51,757 --> 01:13:56,688 If you care about it wife and child, then run! 968 01:13:56,849 --> 01:14:00,427 I'm in the mood to kill! And I'll kill you all! 969 01:14:03,462 --> 01:14:04,810 Where are you going 970 01:14:04,970 --> 01:14:07,160 Hey! Come here! - Let's go !! 971 01:15:11,682 --> 01:15:13,114 There is sound from above. Go! 972 01:15:17,038 --> 01:15:17,947 We have to find a way out! 973 01:15:17,947 --> 01:15:20,319 - But he's ordering to wait here! - Hey! Just make it! 974 01:15:22,493 --> 01:15:24,514 Go look! You went too! 975 01:15:27,646 --> 01:15:28,566 Not here! 976 01:16:04,523 --> 01:16:06,832 Hey! I can hear the sound that student. Come on! 977 01:16:29,154 --> 01:16:31,239 Useless! He deceives us! 978 01:16:47,682 --> 01:16:48,445 Dad! 979 01:16:51,160 --> 01:16:52,726 I have sent 20 people. 980 01:16:53,219 --> 01:16:54,545 There is a dormitory warden. 981 01:16:54,750 --> 01:16:56,449 It's all over everyone. 982 01:17:02,119 --> 01:17:05,092 How old was the warden? 983 01:17:07,032 --> 01:17:08,104 Why? 984 01:17:08,200 --> 01:17:09,754 How old is it? 985 01:17:12,098 --> 01:17:14,380 It's not very young to hit them! 986 01:17:20,373 --> 01:17:22,035 Kaali? 987 01:17:22,708 --> 01:17:24,924 How is he doing? - Sir, you .. 988 01:17:24,924 --> 01:17:27,134 I'm her friend. What about him? 989 01:17:27,134 --> 01:17:30,139 Sir, he was injured. He lost blood. But it's not dangerous to you. 990 01:17:31,809 --> 01:17:34,180 Give me water. Help me! 991 01:17:35,921 --> 01:17:36,818 This is it. 992 01:17:36,818 --> 01:17:38,555 She told me while we talked last week. 993 01:17:38,555 --> 01:17:41,652 He can feel there something big will happen. 994 01:17:43,007 --> 01:17:45,164 - It has happened. - Sir, who is he? 995 01:17:47,080 --> 01:17:49,759 Who is .. Who is Anwar here? 996 01:17:50,389 --> 01:17:51,566 Anwar! 997 01:17:56,454 --> 01:17:57,938 Anwar ..! 998 01:18:03,136 --> 01:18:04,543 Who are you? 999 01:18:05,110 --> 01:18:06,708 Who is he? 1000 01:18:07,086 --> 01:18:08,727 Who am I, sir? 1001 01:18:20,209 --> 01:18:20,973 Hello. 1002 01:18:20,973 --> 01:18:23,866 Mr. Jithu, my man Run away from college that's with me. 1003 01:18:23,866 --> 01:18:25,365 He saw the warden, sir. 1004 01:18:25,379 --> 01:18:26,309 You have a picture of him? 1005 01:18:26,309 --> 01:18:29,666 You sent a video there's a college boy in it right? 1006 01:18:29,666 --> 01:18:30,952 In that video .. - At the end of the video .. 1007 01:18:30,952 --> 01:18:33,523 At the end of the video, You will see the warden. 1008 01:18:33,523 --> 01:18:36,182 My people see and tell me. You go look. 1009 01:18:37,451 --> 01:18:40,170 Your mom needs to raise it You and not tell me anything. 1010 01:18:40,334 --> 01:18:43,421 Yes, that's what we want. 1011 01:18:43,747 --> 01:18:45,351 But .. 1012 01:18:45,924 --> 01:18:47,938 It's time for you to know. 1013 01:18:47,938 --> 01:18:50,060 Your father's name is Malik! 1014 01:18:50,252 --> 01:18:53,874 Malik son Abdul Marakkayar from Madurai. 1015 01:19:00,423 --> 01:19:02,503 She saw her end of the video. 1016 01:19:10,601 --> 01:19:11,322 Stop. 1017 01:19:23,358 --> 01:19:28,097 People who take care and risk your life to protect you .. 1018 01:19:28,097 --> 01:19:29,217 He.. 1019 01:19:29,644 --> 01:19:31,768 You know who he is? 1020 01:19:32,100 --> 01:19:33,669 You know who he is? 1021 01:19:40,523 --> 01:19:41,840 Petta Velan! 1022 01:19:42,261 --> 01:19:44,506 We always call him .. 1023 01:19:50,216 --> 01:19:51,601 Petta! 1024 01:19:53,001 --> 01:19:55,267 PETTA !!! 1025 01:20:29,085 --> 01:20:31,741 Please do not go that way. 1026 01:20:32,734 --> 01:20:34,839 We have to make a decision today! 1027 01:20:34,883 --> 01:20:36,228 Why aunt? 1028 01:20:36,228 --> 01:20:38,367 Why suddenly get together? 1029 01:20:38,570 --> 01:20:39,458 What is it? 1030 01:20:39,458 --> 01:20:42,638 Get your dad up. Let's talk to him about this! 1031 01:20:42,662 --> 01:20:45,584 He's praying now. Speak when he comes later. 1032 01:20:45,584 --> 01:20:46,669 All right. 1033 01:20:49,605 --> 01:20:52,150 I hear you are Powerful District Officer. 1034 01:20:52,615 --> 01:20:54,803 I hear you run well done while in Madurai. 1035 01:20:54,803 --> 01:20:57,338 Here you also support thugs. 1036 01:20:57,338 --> 01:20:58,935 Who are you calling the thugs? 1037 01:20:58,935 --> 01:21:01,322 We are against the famous sand mafia. 1038 01:21:01,322 --> 01:21:02,697 And you call us gangsters? 1039 01:21:02,697 --> 01:21:03,966 Brother, listen here. 1040 01:21:03,966 --> 01:21:06,598 Do not remember your brother can shut up our mouth with money. 1041 01:21:06,598 --> 01:21:08,604 We are brothers and sisters! 1042 01:21:08,692 --> 01:21:10,884 We are also entitled all that property. 1043 01:21:10,884 --> 01:21:11,867 Auntie.. 1044 01:21:11,867 --> 01:21:14,214 Looks like aunt palace on the clouds! 1045 01:21:14,614 --> 01:21:16,011 Greedy feeling it can kill. 1046 01:21:16,119 --> 01:21:18,170 - Hey, you wanna hang on us? - You're gonna kill us? 1047 01:21:18,170 --> 01:21:20,482 Rajapandi and his two sons .. 1048 01:21:20,482 --> 01:21:23,003 .. easily steal sand using road .. 1049 01:21:23,028 --> 01:21:25,257 ..personal to their home. 1050 01:21:25,266 --> 01:21:27,416 Just because we have it this house, do not remember .. 1051 01:21:27,441 --> 01:21:29,669 ..we can easily get money only by stealing sand? 1052 01:21:29,669 --> 01:21:31,242 Do not you know what the trouble we are going through? 1053 01:21:31,242 --> 01:21:33,146 We can forgive if they only make money! 1054 01:21:33,146 --> 01:21:35,868 But the river's water level has fallen up to 40 feet. 1055 01:21:35,868 --> 01:21:39,437 If this continues, do not say farming, 1056 01:21:39,437 --> 01:21:41,852 Drinking water no enough for us! 1057 01:21:50,809 --> 01:21:51,329 Go! 1058 01:21:51,329 --> 01:21:54,570 His father, Abdul Ayya, is the first person to oppose it. 1059 01:21:54,570 --> 01:21:57,078 And you know how Devaram and its key .. 1060 01:21:57,078 --> 01:21:59,406 ..make a crash and kill him. 1061 01:21:59,406 --> 01:21:59,983 So? 1062 01:21:59,983 --> 01:22:00,923 Already! 1063 01:22:01,568 --> 01:22:04,635 I tolerate with You because we are siblings. 1064 01:22:04,635 --> 01:22:06,105 But stop plucking! 1065 01:22:06,105 --> 01:22:07,479 Get out of here! 1066 01:22:07,630 --> 01:22:10,742 Nobody will can be anything. Get them off! 1067 01:22:10,742 --> 01:22:13,495 - Get up. Go! - How can you treat us like this? 1068 01:22:13,585 --> 01:22:14,675 Listen to me. 1069 01:22:14,788 --> 01:22:18,455 Devaram did not pay anything of the money they earn. 1070 01:22:18,455 --> 01:22:21,258 But at the same time they fund .. 1071 01:22:21,258 --> 01:22:23,430 ..must your main in the party. 1072 01:22:23,510 --> 01:22:25,877 If you hear us and catch him, 1073 01:22:25,877 --> 01:22:28,736 it shows the reaction because he ignores you .. 1074 01:22:28,736 --> 01:22:32,837 ..and this action will cause funding on the part of the enemy will cease. 1075 01:22:32,837 --> 01:22:35,713 So, more which you will get. 1076 01:22:36,941 --> 01:22:38,824 I love what I hear. 1077 01:22:39,504 --> 01:22:40,949 What do you want me to do 1078 01:22:40,974 --> 01:22:43,332 They're not afraid of us anymore! 1079 01:22:43,332 --> 01:22:48,072 And you've missed the contract dig a sand to Malik! 1080 01:22:48,287 --> 01:22:50,723 Not daddy. District Officer be on their side! 1081 01:22:50,810 --> 01:22:52,687 Now the contract is in Malik's hands. 1082 01:22:52,719 --> 01:22:54,875 Even until now, they are still digging sand. 1083 01:22:54,875 --> 01:22:57,590 We'll catch them with evidence. 1084 01:22:57,590 --> 01:22:59,466 Just catch them! 1085 01:22:59,490 --> 01:23:00,466 Evidence? 1086 01:23:00,616 --> 01:23:03,437 Petta will go get the evidence. Think you're done. 1087 01:23:08,789 --> 01:23:09,947 Greetings boss! 1088 01:23:10,574 --> 01:23:12,448 What happen? All done? 1089 01:23:12,473 --> 01:23:14,766 - Can we order the lorry? - Yes, tell them to go! 1090 01:23:14,855 --> 01:23:18,823 - Trucks can be circulated. - Turn on the engine! 1091 01:23:31,710 --> 01:23:34,255 Brother? They want to go! 1092 01:23:46,196 --> 01:23:48,726 Stop all lorries! No one can go from here! 1093 01:23:48,726 --> 01:23:49,528 Okay, brother. 1094 01:23:50,792 --> 01:23:54,645 The sand is still wet and they are It's okay, it's okay! 1095 01:23:54,645 --> 01:23:56,269 Take pictures of it all! It's all proof! 1096 01:24:02,792 --> 01:24:04,594 Abang! Petta and the people- the man is here! 1097 01:24:04,822 --> 01:24:06,697 Take all the weapons! 1098 01:24:10,811 --> 01:24:12,684 Hey! Boy! 1099 01:24:12,684 --> 01:24:15,590 Go tell your brother! He's over! 1100 01:24:15,590 --> 01:24:16,955 Hey! Go! 1101 01:24:22,785 --> 01:24:25,641 Everything will end if you stole me? 1102 01:24:25,641 --> 01:24:27,282 I'll be out soon. 1103 01:24:27,421 --> 01:24:28,279 Go. 1104 01:24:28,279 --> 01:24:30,139 And I'll steal sand again. 1105 01:24:30,139 --> 01:24:32,833 Make it! I will shoot you once again! 1106 01:24:32,833 --> 01:24:36,362 Hey! You write ready! I will kill you both! 1107 01:24:36,362 --> 01:24:37,294 Oops! 1108 01:24:37,294 --> 01:24:38,920 I forgot my pen and paper. 1109 01:24:39,629 --> 01:24:40,946 Go! 1110 01:24:46,072 --> 01:24:47,969 Why Poongodi looks angry? 1111 01:24:47,978 --> 01:24:50,904 He's down to our cause Put her brother to jail? 1112 01:24:50,904 --> 01:24:52,800 Something wrong, brother! 1113 01:24:54,760 --> 01:24:56,621 She is pregnant. 1114 01:25:02,518 --> 01:25:04,066 Hey! Do not mess up. 1115 01:25:04,066 --> 01:25:06,477 These two families like an enemy to death! 1116 01:25:06,477 --> 01:25:07,947 They are the ones who kill Abdul's father! 1117 01:25:07,947 --> 01:25:11,203 I have a problem when she says she's in love with her. 1118 01:25:12,540 --> 01:25:13,810 Abang! 1119 01:25:13,810 --> 01:25:15,452 Love is blind. 1120 01:25:15,452 --> 01:25:18,353 Yes. The eyes are not working in love! But another good thing! 1121 01:25:21,819 --> 01:25:23,263 Go talk to her. 1122 01:25:27,623 --> 01:25:29,729 I want to help with who else? 1123 01:25:29,758 --> 01:25:32,684 I have a problem of love. Will you help me? 1124 01:25:36,210 --> 01:25:39,029 Get them out! - Hey! Go! Go! Get out! 1125 01:25:39,598 --> 01:25:40,973 Hey! go! 1126 01:25:42,618 --> 01:25:43,835 Go. 1127 01:25:44,746 --> 01:25:48,755 - Sir, listen first! - Hey! Rajapandi! 1128 01:25:48,755 --> 01:25:52,150 Why do you allow people how are you getting into the house? 1129 01:25:52,150 --> 01:25:54,327 - Get them out of this house. - Yes, tell them to go. 1130 01:25:54,684 --> 01:25:56,172 Hey! Clowns! 1131 01:25:57,372 --> 01:25:59,546 Why are they so much talk? 1132 01:25:59,571 --> 01:26:01,804 I feel angry like that I want to break her head. 1133 01:26:01,804 --> 01:26:03,744 I was angry too! I'm in the wind! 1134 01:26:03,845 --> 01:26:06,336 But this is something sensitive. You have made a mistake. 1135 01:26:06,336 --> 01:26:07,476 What am I doing? 1136 01:26:11,881 --> 01:26:12,958 Sir .. 1137 01:26:13,270 --> 01:26:16,878 I do not believe in caste, color, race or religion! 1138 01:26:16,878 --> 01:26:18,063 He made mistakes. 1139 01:26:18,063 --> 01:26:20,523 He wants to be sorry and he's sorry! 1140 01:26:20,523 --> 01:26:21,840 Let me explain one thing. 1141 01:26:21,840 --> 01:26:24,496 Poongodi will only be happy when married to him. 1142 01:26:24,573 --> 01:26:28,042 Think wisely and marry them! 1143 01:26:28,085 --> 01:26:32,055 And never again You try to hurt your son! 1144 01:26:32,206 --> 01:26:35,037 As long as I was there, his father was will not touch it! 1145 01:26:35,362 --> 01:26:36,566 See you again! 1146 01:26:42,847 --> 01:26:45,063 She conceived a child different caste! 1147 01:26:45,063 --> 01:26:47,821 He's dumping charcoal to our face! 1148 01:26:47,821 --> 01:26:49,483 Kill him! 1149 01:26:57,808 --> 01:27:00,613 Dad can not imagine is under one .. 1150 01:27:00,638 --> 01:27:03,379 ..bumbung with them as a family. 1151 01:27:03,477 --> 01:27:06,750 Caste has been rooted in father's lineage! 1152 01:27:07,180 --> 01:27:10,091 At the same time Dad can not see you crying. 1153 01:27:10,587 --> 01:27:14,147 If you marry him will make you happy .. 1154 01:27:15,173 --> 01:27:16,585 Go ahead. 1155 01:27:18,054 --> 01:27:21,769 Even though you have sinned, You're still the father's daughter! 1156 01:27:21,769 --> 01:27:23,240 - Dad! - Go, get married with her. 1157 01:27:23,617 --> 01:27:25,599 - Dad! - May you be happy! 1158 01:27:26,243 --> 01:27:28,507 Singaram! Do not let it they miss! 1159 01:27:28,646 --> 01:27:30,774 Do not miss anyone! 1160 01:27:31,510 --> 01:27:33,378 This marriage can not be going on! Go! 1161 01:27:37,290 --> 01:27:39,413 Listen to father. Do not do that. 1162 01:27:39,413 --> 01:27:42,354 Listen to father. Just let him. 1163 01:27:42,674 --> 01:27:44,710 Anyway .. he is our daughter! 1164 01:27:45,051 --> 01:27:46,285 - Do not .. - So? 1165 01:27:46,285 --> 01:27:48,815 Dad asked me to send she is in the man? 1166 01:27:49,187 --> 01:27:50,480 Our dignity is a bet! 1167 01:27:50,662 --> 01:27:53,444 We will not raise our face again! 1168 01:27:53,852 --> 01:27:55,712 I do not mind if he's dead! 1169 01:27:55,913 --> 01:27:57,711 This marriage is not will take place! 1170 01:27:58,358 --> 01:28:00,372 You can not do anything. 1171 01:28:00,372 --> 01:28:03,170 Petta takes care of it and Petta will certainly betray him! 1172 01:29:13,813 --> 01:29:15,644 What are you doing here? 1173 01:29:22,114 --> 01:29:24,116 PETTA !!! 1174 01:29:32,330 --> 01:29:33,758 Stay calm, bride! 1175 01:29:33,783 --> 01:29:35,665 Happy New Bride! - Okay, brother. 1176 01:29:35,933 --> 01:29:37,808 Dare you right? 1177 01:29:38,687 --> 01:29:43,275 You should bring a gift but you racket in here with a gun? 1178 01:29:43,424 --> 01:29:47,131 I'm really angry with you! But this is a special day! 1179 01:29:47,323 --> 01:29:50,052 But it's not sweet to send people back from wedding ceremony .. 1180 01:29:50,077 --> 01:29:50,968 ..with empty hands! 1181 01:29:51,219 --> 01:29:53,030 So, here's my gift! 1182 01:30:47,139 --> 01:30:49,229 Abang! Abang! 1183 01:30:50,680 --> 01:30:52,775 The brother has managed for tonight? 1184 01:30:53,563 --> 01:30:56,025 This night? Abang dah do not prepare? 1185 01:30:59,182 --> 01:31:01,300 I'll make it for this 'night'. 1186 01:31:06,190 --> 01:31:08,468 Devaram, video evidence it's very strong. 1187 01:31:08,603 --> 01:31:10,135 Otherwise, of course we are Get you out early. 1188 01:31:10,160 --> 01:31:12,341 Listen! I'll do it three murders! 1189 01:31:12,366 --> 01:31:14,366 Make what's right! 1190 01:31:14,393 --> 01:31:16,180 Hey! Relax. 1191 01:31:16,205 --> 01:31:18,872 I'm worried you will say something like this! 1192 01:31:18,889 --> 01:31:20,223 There is something I want to tell you. 1193 01:31:20,223 --> 01:31:20,741 What is it? 1194 01:31:20,756 --> 01:31:24,513 Your dad called me overnight and begged I put the house on behalf of Poongodi. 1195 01:31:24,513 --> 01:31:26,080 All the property on the pig's name is that? 1196 01:31:47,202 --> 01:31:49,019 He is a lucky amulet this family! 1197 01:31:49,860 --> 01:31:53,506 His birth has been given we are what we have now. 1198 01:31:53,807 --> 01:31:55,343 They are of different caste! 1199 01:31:55,372 --> 01:31:59,054 Yes. This is a shame! But dad can not see him crying. 1200 01:31:59,232 --> 01:32:00,907 She's a little princess of dad. 1201 01:32:02,346 --> 01:32:06,331 Dad did not know what to save her from you. 1202 01:32:17,111 --> 01:32:18,255 Listen! 1203 01:32:18,843 --> 01:32:21,003 Now you will live with the money available. 1204 01:32:21,403 --> 01:32:25,212 It is written in father's will. Just let him continue living. 1205 01:32:27,370 --> 01:32:29,910 I should not kill her, right? 1206 01:32:30,944 --> 01:32:31,837 All right. 1207 01:32:32,850 --> 01:32:35,720 If I kill him, I'm will not get the money right? 1208 01:32:36,799 --> 01:32:37,719 Well. 1209 01:32:48,792 --> 01:32:49,890 If I killed my dad? 1210 01:32:54,736 --> 01:32:56,238 I can kill my dad, right? 1211 01:32:57,490 --> 01:33:00,260 If I killed my dad, I'll still get the money. Right? 1212 01:33:30,300 --> 01:33:33,367 She calls you princess, and she Serves you equally. 1213 01:33:33,533 --> 01:33:35,533 She loves you like her! 1214 01:33:35,557 --> 01:33:37,400 And now you've got it! 1215 01:33:37,950 --> 01:33:39,551 Who took his life? 1216 01:33:40,455 --> 01:33:41,667 I want to know. 1217 01:33:41,667 --> 01:33:43,532 My dad is not dead because of pain! 1218 01:33:43,532 --> 01:33:45,498 Someone has killed him! 1219 01:33:45,846 --> 01:33:47,539 I know! 1220 01:33:51,458 --> 01:33:53,243 And that guy is you! 1221 01:33:53,472 --> 01:33:55,108 You who killed my dad! 1222 01:33:55,532 --> 01:33:58,222 Poongodi! Why do you want to blame your brother 1223 01:33:58,524 --> 01:34:01,312 Your dad died because of a broken heart, because you marry run. 1224 01:34:02,063 --> 01:34:03,348 Who is marrying? 1225 01:34:03,652 --> 01:34:05,307 Her father has given her a blessing! 1226 01:34:05,511 --> 01:34:08,343 His dad sent him and worried how to manage you all! 1227 01:34:08,951 --> 01:34:11,016 Hey! Do not be scared! 1228 01:34:11,016 --> 01:34:15,288 Dad to kill you while they came to apply! 1229 01:34:15,288 --> 01:34:20,027 He put things on my behalf to protect me from you both! 1230 01:34:20,106 --> 01:34:22,444 I'm worried when I'm heard it. 1231 01:34:22,577 --> 01:34:24,831 And then I can the news of his death. 1232 01:34:24,831 --> 01:34:28,336 Answer it. You killed is he for money? 1233 01:34:28,336 --> 01:34:30,637 Are you killing my dad? 1234 01:34:30,637 --> 01:34:32,930 Shut up! Khinzir do not know grateful! 1235 01:34:33,977 --> 01:34:35,836 Yes. I killed him. So what? 1236 01:34:38,771 --> 01:34:40,138 Not just because of money. 1237 01:34:40,138 --> 01:34:43,918 But he strikes you with subordinates. That is why! 1238 01:34:45,228 --> 01:34:46,870 He will not stop here! 1239 01:34:47,064 --> 01:34:51,420 Next you, then your husband and so on Petta! 1240 01:34:51,420 --> 01:34:53,148 I will kill everyone! 1241 01:34:53,148 --> 01:34:54,318 Hey! Malik! 1242 01:34:54,318 --> 01:34:56,735 I'm not going to let go You are not born this! 1243 01:34:56,735 --> 01:34:58,967 I will kill everybody! 1244 01:34:58,967 --> 01:35:01,541 Our dignity is a bet here! 1245 01:35:01,541 --> 01:35:03,489 I'm willing to kill as much as the devil! 1246 01:35:05,201 --> 01:35:07,126 He killed his father. 1247 01:35:07,461 --> 01:35:09,775 Now he's killing blood of his own flesh. 1248 01:35:09,775 --> 01:35:14,093 So you think ... Will not he try to kill us too? 1249 01:35:14,093 --> 01:35:15,477 Of course. 1250 01:35:16,936 --> 01:35:19,032 Hey! Have a pig! - Who do you want to kill? 1251 01:35:19,132 --> 01:35:20,858 How about us delete him first? 1252 01:35:21,187 --> 01:35:22,494 Delete him? 1253 01:35:22,680 --> 01:35:24,243 You mean to kill her? 1254 01:35:24,371 --> 01:35:25,588 Yes. 1255 01:35:25,645 --> 01:35:29,142 You're a bit weak! We can get him out of here. 1256 01:35:29,142 --> 01:35:33,794 But Devaram is dangerous. We'll kill him. Now, here. 1257 01:35:33,843 --> 01:35:34,886 Now? 1258 01:35:34,886 --> 01:35:36,412 - Keep away from me! - I'm sorry you killed me! 1259 01:35:36,512 --> 01:35:40,517 I'll be jailed no more than 4 months. Do not worry about me! 1260 01:35:40,620 --> 01:35:42,744 Why do you want to go to jail? Let me just come in! 1261 01:35:42,744 --> 01:35:43,899 I will not can you do it for your brother !? 1262 01:35:43,899 --> 01:35:47,273 You steal up, dumb? Everyone worth the redemption of his own! 1263 01:35:47,273 --> 01:35:48,660 Malik, you make a decision. 1264 01:35:53,817 --> 01:35:56,992 He is the brother of Poongodi. That's what I have to think about. 1265 01:35:56,992 --> 01:35:58,417 We ask him too. 1266 01:35:59,281 --> 01:36:02,312 You think that's alright without reason. 1267 01:36:02,571 --> 01:36:03,825 - Adik! - Yes its me. 1268 01:36:03,825 --> 01:36:05,013 Call Poongodi. 1269 01:36:07,235 --> 01:36:11,730 Go! You're not my brother anymore. Get out of here. 1270 01:36:11,877 --> 01:36:13,915 See how proud it is he's after he killed my dad. 1271 01:36:14,006 --> 01:36:16,892 I give you 5 minutes to get out of this place! 1272 01:36:16,892 --> 01:36:17,770 Abang! 1273 01:36:17,829 --> 01:36:19,402 Make something. 1274 01:36:19,427 --> 01:36:20,666 Kill him. 1275 01:36:25,994 --> 01:36:27,838 Petta also recommend objects The same. 1276 01:36:28,195 --> 01:36:30,178 We'll kill him right now. 1277 01:36:34,216 --> 01:36:35,453 Poongodi! 1278 01:36:36,313 --> 01:36:39,376 Devaram will not let it we live safely! 1279 01:36:39,504 --> 01:36:42,497 We have to do what we should do a long time ago. 1280 01:36:42,722 --> 01:36:44,166 What do you say? 1281 01:36:44,626 --> 01:36:46,049 I'm scared! 1282 01:36:46,200 --> 01:36:47,737 No, Saro! 1283 01:36:48,163 --> 01:36:50,047 I think cooking. 1284 01:36:50,213 --> 01:36:52,106 Estimates I will not miss! 1285 01:36:52,931 --> 01:36:54,362 Tell your decision. 1286 01:36:54,710 --> 01:36:56,759 I'm waiting for the answer from you. 1287 01:37:01,365 --> 01:37:02,439 All right. 1288 01:37:04,183 --> 01:37:05,756 Kill him! 1289 01:37:15,041 --> 01:37:16,669 Hey! Petta. Do you want to go back? 1290 01:37:16,946 --> 01:37:19,653 After this, many occasions the fun you are going to attend. 1291 01:37:45,155 --> 01:37:48,035 Why Petta? I'm looking for a problem? 1292 01:37:50,048 --> 01:37:51,691 Listen here, Devaram. 1293 01:37:51,764 --> 01:37:54,199 If you decide to kill, then kill it! 1294 01:37:54,623 --> 01:37:56,321 Do not just talk. 1295 01:38:08,714 --> 01:38:09,910 Brother .. 1296 01:38:18,636 --> 01:38:23,135 All stood on the ground each one! 1297 01:38:23,691 --> 01:38:27,912 People who want to be The third corpse can go forward! 1298 01:38:29,007 --> 01:38:30,150 Good! 1299 01:38:31,199 --> 01:38:32,446 Hey! Singaram .. 1300 01:38:32,701 --> 01:38:35,456 Your cruelty to this day alone! 1301 01:38:36,055 --> 01:38:37,999 Run the last event for the deceased .. 1302 01:38:38,024 --> 01:38:40,771 ..believe and exit from here with your people. 1303 01:38:40,796 --> 01:38:44,754 If you have trouble, I'll shoot you all! 1304 01:38:44,825 --> 01:38:46,612 I'm in the kill mode! 1305 01:38:46,860 --> 01:38:48,016 Do you understand? 1306 01:38:48,839 --> 01:38:51,764 Hey! Your payment is double. Play it! 1307 01:39:15,516 --> 01:39:19,030 He is canceled in the last minute. He made the decision. 1308 01:39:19,030 --> 01:39:21,774 We've used contacts we and try to bribe him. 1309 01:39:21,803 --> 01:39:22,939 He did not want to! 1310 01:39:24,567 --> 01:39:28,437 When you cook, cook it here! With love! 1311 01:39:31,438 --> 01:39:32,875 What happen? 1312 01:39:32,875 --> 01:39:34,129 He does not want to hear it. 1313 01:39:34,224 --> 01:39:36,120 Hey, come on! 1314 01:39:36,567 --> 01:39:40,018 Malik! Malik! Release me! I'll listen to you. 1315 01:39:41,146 --> 01:39:43,039 - Stop! - I'll follow you. 1316 01:39:55,235 --> 01:39:58,061 Chinna! Do not play kat kitchen. Go. 1317 01:39:58,254 --> 01:39:59,355 Dad! 1318 01:39:59,355 --> 01:40:00,879 Hey! Get out! 1319 01:40:07,548 --> 01:40:09,738 Who are you? Why is it so arrogant? 1320 01:40:09,984 --> 01:40:12,221 Dhoti down! I said it! 1321 01:40:13,303 --> 01:40:15,074 There's a reason why the land like this! 1322 01:40:15,171 --> 01:40:16,429 Where are we? to release them 1323 01:40:19,667 --> 01:40:24,322 His parents left him orphaned the paternity at the temple of Petta Velan and gone. 1324 01:40:24,447 --> 01:40:27,772 Dad my dad he returned to our house. 1325 01:40:27,870 --> 01:40:31,717 And that's why he is named Petta Velan! 1326 01:40:31,754 --> 01:40:35,654 And when the brother comes home We, lucky to go with him. 1327 01:40:35,790 --> 01:40:38,728 Yes. Like the first one she told me, 1328 01:40:38,753 --> 01:40:40,590 ..and you're all like that just heard it! 1329 01:40:40,615 --> 01:40:43,888 She's all for me. And I belong to her. 1330 01:40:43,888 --> 01:40:44,837 Is not it, brother? 1331 01:40:45,006 --> 01:40:49,127 We will return the land hijacked by Devaram from you! 1332 01:40:49,127 --> 01:40:51,312 Soils like little ones. Take good care. 1333 01:41:05,409 --> 01:41:09,589 In our custom, swing stomach will be made during the 7th month. 1334 01:41:09,790 --> 01:41:13,058 So what? We will do it in the tenth month. 1335 01:41:13,058 --> 01:41:14,977 And we'll do like your custom tradition. 1336 01:41:19,512 --> 01:41:22,266 - Hopefully you are blessed. - Have a healthy and cheerful baby. 1337 01:41:23,599 --> 01:41:25,012 How much, brother? 1338 01:41:25,370 --> 01:41:27,752 - Are you ready? - It looks pretty! 1339 01:41:28,159 --> 01:41:29,929 Saro, if we can more children? 1340 01:41:29,929 --> 01:41:31,232 Oops! Do not kidding! 1341 01:41:31,259 --> 01:41:33,308 Brother, look who comes here! 1342 01:41:37,752 --> 01:41:39,662 Why are you coming here? - I want to meet my brother. 1343 01:41:39,662 --> 01:41:41,332 You can not go in. Stop! 1344 01:41:41,706 --> 01:41:43,424 - My brother.. - Wait. 1345 01:41:43,424 --> 01:41:45,551 Hey, let her come in. What do you want? 1346 01:41:45,551 --> 01:41:46,645 Petta! Forgive me. 1347 01:41:47,526 --> 01:41:49,131 Malik. Forgive me. 1348 01:41:49,435 --> 01:41:51,753 I have no right to be forgiven. 1349 01:41:53,203 --> 01:41:59,809 I fool myself the violence is my flesh blood. 1350 01:41:59,809 --> 01:42:01,073 When I was so orphaned .. 1351 01:42:01,484 --> 01:42:05,636 When I'm away. Then I realized the truth! 1352 01:42:05,639 --> 01:42:07,666 I moved home like a nomad. 1353 01:42:08,572 --> 01:42:09,908 Finally I settled in the north. 1354 01:42:10,115 --> 01:42:12,914 I got a job there and continue my life. 1355 01:42:12,914 --> 01:42:15,752 But my heart remains here. 1356 01:42:17,509 --> 01:42:19,278 She's all I have. 1357 01:42:19,662 --> 01:42:21,393 I was informed that day this is a day to loose stomach. 1358 01:42:21,432 --> 01:42:22,378 So I came. 1359 01:42:23,695 --> 01:42:24,832 Forgive me! 1360 01:42:25,585 --> 01:42:27,939 - Go. Go! 1361 01:42:27,939 --> 01:42:28,963 Go! 1362 01:42:32,624 --> 01:42:35,326 - Abang .. - Malik, not wrong to be a good person. 1363 01:42:35,612 --> 01:42:37,306 But do not be too good. 1364 01:42:45,757 --> 01:42:47,501 - Chinna! - Yes, uncle. 1365 01:42:48,017 --> 01:42:50,717 Come here. Go play! - He's coming? 1366 01:42:50,717 --> 01:42:52,189 You know me too? 1367 01:42:53,084 --> 01:42:56,358 Are not you afraid of my brother and ask brother to be a good person? 1368 01:42:56,358 --> 01:42:57,722 That is why the brother came not to tell. 1369 01:43:02,877 --> 01:43:04,216 Forgive me brother. 1370 01:43:04,392 --> 01:43:07,137 This life is for my brother to understand the family is everything. 1371 01:43:16,773 --> 01:43:17,894 Give it to me. 1372 01:43:28,195 --> 01:43:29,485 Good luck. 1373 01:43:30,366 --> 01:43:32,558 She shows her affection. 1374 01:43:32,759 --> 01:43:36,000 Brother? Why give it on me? Drag the family chain. 1375 01:43:36,200 --> 01:43:37,437 Keep it safe. 1376 01:43:38,549 --> 01:43:41,118 Knowing that one day, Your child will return this prize. 1377 01:43:41,118 --> 01:43:43,280 Prize from the crew. Then brother will accept. 1378 01:43:43,690 --> 01:43:44,701 May you be blessed. 1379 01:43:51,656 --> 01:43:53,737 Your leg still not yet recovered? 1380 01:43:54,955 --> 01:43:56,994 He is getting better. Slowly. 1381 01:43:57,162 --> 01:43:59,830 It's a powerful blow! - See who hit him. 1382 01:44:00,221 --> 01:44:01,657 Are you okay? 1383 01:44:05,639 --> 01:44:06,362 Go. 1384 01:44:06,362 --> 01:44:08,564 The stomach has been made as you want. 1385 01:44:08,588 --> 01:44:11,266 Your brother came too. Are you glad not 1386 01:44:12,489 --> 01:44:13,933 Brother, District Officer phone. 1387 01:44:15,158 --> 01:44:17,495 - Talk sir. - Petta, why on your phone? 1388 01:44:17,495 --> 01:44:20,487 I heard, Singaram come here. 1389 01:44:20,535 --> 01:44:25,289 My friend's cop, he told me there's a gang from suspicious North India comes. 1390 01:44:25,289 --> 01:44:27,678 This news bothered me. That's why I call. 1391 01:44:27,872 --> 01:44:30,196 If he comes there, do not let him in! 1392 01:44:30,561 --> 01:44:32,807 Petta? Petta? Did you hear that? 1393 01:44:32,807 --> 01:44:34,117 Petta? Hello! 1394 01:45:00,945 --> 01:45:01,715 Chinna! 1395 01:45:02,709 --> 01:45:04,483 Chinna .. Chinna! 1396 01:45:06,892 --> 01:45:07,725 Saro! 1397 01:45:08,307 --> 01:45:09,187 Saro? 1398 01:45:10,523 --> 01:45:13,118 Saro! Saro! 1399 01:45:13,142 --> 01:45:15,142 Brother? 1400 01:45:19,642 --> 01:45:21,046 Malik! 1401 01:45:21,499 --> 01:45:23,359 Poongodi. 1402 01:45:24,699 --> 01:45:26,913 Malik! Malik! 1403 01:45:27,394 --> 01:45:29,513 Poongodi! Poongodi! 1404 01:45:30,006 --> 01:45:30,929 Malik! 1405 01:45:31,404 --> 01:45:32,944 Abang. Chinna? 1406 01:45:33,540 --> 01:45:34,751 Chinna! 1407 01:45:36,805 --> 01:45:38,331 Sister? 1408 01:45:41,811 --> 01:45:43,696 He has destroyed us! 1409 01:45:43,812 --> 01:45:45,899 He betrayed us! 1410 01:45:46,232 --> 01:45:48,232 I will ... - Malik! 1411 01:45:50,682 --> 01:45:51,786 Malik! 1412 01:45:53,190 --> 01:45:54,055 Malik! 1413 01:46:13,348 --> 01:46:14,465 That baby! 1414 01:46:18,399 --> 01:46:19,453 Malik. 1415 01:46:19,907 --> 01:46:20,927 Malik! 1416 01:46:21,486 --> 01:46:22,474 Malik !! 1417 01:47:12,007 --> 01:47:13,101 Malik? 1418 01:47:21,774 --> 01:47:22,837 Petta? 1419 01:47:24,123 --> 01:47:25,956 Poongodi sayang! 1420 01:47:27,553 --> 01:47:28,870 Poongodi! 1421 01:47:34,762 --> 01:47:36,048 Clowns? 1422 01:47:40,837 --> 01:47:42,013 Petta! 1423 01:47:44,910 --> 01:47:46,752 Petta my dear! 1424 01:47:50,236 --> 01:47:51,625 Strong blows !? 1425 01:47:53,307 --> 01:47:54,284 Petta! 1426 01:48:00,415 --> 01:48:02,083 See who's hit! 1427 01:48:15,764 --> 01:48:16,724 Nothing! 1428 01:48:16,724 --> 01:48:18,161 I'll kill him! - Stop! Petta! Stop! 1429 01:48:18,161 --> 01:48:20,564 Stop Petta! First of all we have to live! 1430 01:48:20,564 --> 01:48:22,780 Revenge can wait! 1431 01:48:22,805 --> 01:48:24,116 There are two lives in danger! 1432 01:48:24,474 --> 01:48:27,543 Who will save them? You gotta save! Stay calm! 1433 01:48:29,471 --> 01:48:30,918 Hey! Petta my dear! 1434 01:48:32,388 --> 01:48:33,659 Run away? 1435 01:48:34,400 --> 01:48:36,347 Go. Go. Run Petta, run! 1436 01:48:36,745 --> 01:48:38,899 Wherever you run or how long then .. 1437 01:48:38,899 --> 01:48:40,867 I will still kill you. 1438 01:48:41,068 --> 01:48:43,155 Go get him. Go! 1439 01:49:03,005 --> 01:49:03,992 Brother? 1440 01:49:05,080 --> 01:49:09,202 What happen? Why is this? Do not worry! 1441 01:49:09,778 --> 01:49:12,129 Nothing. Slowly. 1442 01:49:12,320 --> 01:49:14,793 Do not worry! 1443 01:49:14,973 --> 01:49:16,671 I will come back. 1444 01:49:17,015 --> 01:49:18,480 I'm coming .. 1445 01:49:18,480 --> 01:49:19,387 Abang !! 1446 01:49:23,033 --> 01:49:25,657 My sister was sick to give birth! 1447 01:49:26,346 --> 01:49:27,548 Help him! 1448 01:49:29,355 --> 01:49:31,475 No need to worry, baby. Have a good day. 1449 01:49:31,558 --> 01:49:34,262 Hold on dear affair! Just a few more. 1450 01:49:38,015 --> 01:49:41,269 Brother, give something sharp, I want to cut the umbilical cord. 1451 01:49:41,269 --> 01:49:43,789 You are blessed with a son. 1452 01:49:45,748 --> 01:49:49,528 Do not worry! It's safe. Pull his head. 1453 01:49:51,058 --> 01:49:53,228 That's safe. It was a smooth birth. 1454 01:49:55,474 --> 01:49:57,087 Here, take this kid! 1455 01:50:00,976 --> 01:50:05,100 Beautiful baby. He's like that her mother or her dad? 1456 01:50:07,838 --> 01:50:11,376 Abang. Nephew You're the one in a million! 1457 01:50:11,376 --> 01:50:12,703 Take care of her well. 1458 01:50:16,999 --> 01:50:18,534 Keep him comfortable. 1459 01:50:58,953 --> 01:51:01,590 He had to go by boat. There is no way anymore! 1460 01:51:01,924 --> 01:51:04,895 It will take two or two three weeks to get to Australia. 1461 01:51:41,923 --> 01:51:43,373 Abang! 1462 01:51:44,069 --> 01:51:46,106 Do not worry! Nothing. 1463 01:51:51,758 --> 01:51:54,141 Do not cry dear! Do not Cry! 1464 01:51:54,141 --> 01:51:56,231 My beloved son Malik. 1465 01:51:56,601 --> 01:51:58,466 I'm the cause all of this! 1466 01:51:59,222 --> 01:52:01,390 All this time, all of you live safely! 1467 01:52:01,797 --> 01:52:03,973 I'm coming here from Australia because of love! 1468 01:52:03,998 --> 01:52:07,636 You can pick up more problem in the name of love. 1469 01:52:08,216 --> 01:52:09,543 Your descendants that's it! 1470 01:52:11,002 --> 01:52:12,345 That's not the problem! 1471 01:52:13,146 --> 01:52:14,123 Strife. 1472 01:52:14,944 --> 01:52:16,626 Still dispute! 1473 01:52:17,759 --> 01:52:20,012 My strife refused to end because .. 1474 01:52:20,037 --> 01:52:21,995 I remember I can live quietly. 1475 01:52:22,859 --> 01:52:26,601 This dispute catches up we are ten years old! 1476 01:52:27,044 --> 01:52:29,026 I should end it make it forever. 1477 01:52:30,374 --> 01:52:31,629 I'll end it! 1478 01:52:32,282 --> 01:52:33,522 I'm sure! 1479 01:52:34,083 --> 01:52:35,085 I'm sure ..! 1480 01:52:35,284 --> 01:52:36,173 Anwar! 1481 01:52:36,689 --> 01:52:38,903 Follow me. We go visit! 1482 01:52:38,971 --> 01:52:40,098 Go to your uncle's house! 1483 01:52:40,367 --> 01:52:43,002 He started the game this is after a while? 1484 01:52:44,425 --> 01:52:46,625 We have to play games we in return, right? 1485 01:52:46,692 --> 01:52:48,747 Anwar! You will go with my brother, Petta! 1486 01:52:48,811 --> 01:52:49,863 Be strong! 1487 01:52:50,052 --> 01:52:52,617 Go and stand in front those who want our death! 1488 01:52:53,494 --> 01:52:56,390 Standing in front of them is the first blow we gave! 1489 01:52:56,430 --> 01:52:57,570 Poongodi! 1490 01:52:59,107 --> 01:53:00,443 I'm worried, Petta. 1491 01:53:00,522 --> 01:53:02,412 We can not afford it losing anyone. 1492 01:53:02,524 --> 01:53:04,749 He is bigger than which we suppose! 1493 01:53:06,861 --> 01:53:08,897 Why we do not survive hiding like always? 1494 01:53:09,604 --> 01:53:11,439 We are not hiding all this while! 1495 01:53:13,123 --> 01:53:15,226 We just kneel, waiting to grab! 1496 01:53:16,129 --> 01:53:18,002 It's time! 1497 01:53:18,133 --> 01:53:20,279 Time for Petta to attack! 1498 01:53:35,010 --> 01:53:36,018 Sir sorry, sir. 1499 01:53:36,034 --> 01:53:38,358 Keep your sorry. Who are they? 1500 01:53:38,358 --> 01:53:39,689 The Minister of Thangam, sir! 1501 01:53:39,689 --> 01:53:42,596 Rang Daayan Sena from north who are asking for their services. 1502 01:53:42,650 --> 01:53:46,096 They send Valentine's Day videos and asked Anwar to be killed. 1503 01:53:47,210 --> 01:53:50,019 You all! Anwar and me will be inserted into ICU. 1504 01:53:50,059 --> 01:53:51,950 Full security by police. No one is allowed to enter. 1505 01:53:51,950 --> 01:53:53,930 You also do not see us. Right? - Right sir! 1506 01:53:53,930 --> 01:53:56,865 Exam finish. Everyone go back safely! 1507 01:53:57,391 --> 01:53:58,528 Your car? - It's here. 1508 01:53:58,528 --> 01:53:59,336 Lock! 1509 01:53:59,336 --> 01:54:00,933 Anwar! Follow me! 1510 01:54:01,148 --> 01:54:03,616 Tell your dad. I will come home within an hour. 1511 01:54:03,721 --> 01:54:04,984 A good car. 1512 01:54:05,014 --> 01:54:08,264  Five people who do not look like rogue. And a little game. 1513 01:54:08,264 --> 01:54:09,098 Sir, game? 1514 01:54:09,098 --> 01:54:10,781 - Luckily. - All this within an hour? 1515 01:54:10,781 --> 01:54:12,834 Five minutes have passed. Where is the minister now? 1516 01:54:12,834 --> 01:54:14,623 Today is a wedding day his daughter. 1517 01:54:14,623 --> 01:54:15,329 Anwar! 1518 01:54:15,486 --> 01:54:16,432 Come here! 1519 01:54:16,551 --> 01:54:18,083 We should not go to eat a feast? 1520 01:54:18,108 --> 01:54:20,184 The last time I ate with your dad! Sign in! 1521 01:54:28,254 --> 01:54:29,647 Hey! Let's go. 1522 01:54:30,680 --> 01:54:33,130 Sir. It's fine! I do not want! - Eat anything! 1523 01:54:44,578 --> 01:54:45,998 What do we do? 1524 01:54:47,263 --> 01:54:48,495 We will eat sweets! 1525 01:54:53,551 --> 01:54:55,246 I've looked below. Missing. 1526 01:54:55,246 --> 01:54:55,944 Aunt! 1527 01:54:56,116 --> 01:54:58,716 - Aunt's son-in-law talks. - son-in-law? 1528 01:54:59,674 --> 01:55:02,018 Not a pakkik. Bride man is gone. 1529 01:55:02,270 --> 01:55:03,420 Son-in-law? 1530 01:55:06,954 --> 01:55:09,531 Do not do anything for him. I'm on my way. 1531 01:55:11,307 --> 01:55:12,212 Son-in-law! 1532 01:55:12,308 --> 01:55:14,411 Son-in-law! Who is what do you like? 1533 01:55:14,525 --> 01:55:16,709 Who is he? 1534 01:55:17,281 --> 01:55:18,862 Hey! Who are you? 1535 01:55:21,632 --> 01:55:22,771 Son-in-law! 1536 01:55:24,071 --> 01:55:25,097 Son-in-law! 1537 01:55:25,847 --> 01:55:26,696 Son-in-law! 1538 01:55:26,769 --> 01:55:28,102 Who are you? 1539 01:55:28,308 --> 01:55:29,935 Hey Thangam? 1540 01:55:31,313 --> 01:55:33,142 Have you seen the video? 1541 01:55:33,182 --> 01:55:34,276 You do not remember? 1542 01:55:34,526 --> 01:55:36,716 The first youth appeared was him! 1543 01:55:37,256 --> 01:55:39,297 I'm an old man who appears at the end! 1544 01:55:39,322 --> 01:55:41,856 I made it because of people Uttar Pradesh to tell! 1545 01:55:43,844 --> 01:55:45,489 Release him! 1546 01:55:45,489 --> 01:55:48,206 Thangam! You can not go on marriage without life! 1547 01:55:48,206 --> 01:55:50,692 But without some of your fingers can still continue marriage. 1548 01:55:52,290 --> 01:55:54,653 I'll do what you tell me. Please do not do anything for him. 1549 01:55:55,096 --> 01:55:57,096 Your friend from the north will call you! 1550 01:55:57,121 --> 01:56:01,159 Tell him what I told you! 1551 01:56:01,159 --> 01:56:03,495 And make him believe for a few days! 1552 01:56:03,749 --> 01:56:05,592 It's something you are always do! 1553 01:56:05,617 --> 01:56:08,445 I'll do as you say. 1554 01:56:08,445 --> 01:56:10,820 I'm more wicked from what you think! 1555 01:56:27,913 --> 01:56:29,698 Now is not the time to make love! 1556 01:56:29,723 --> 01:56:31,010 See when Let's go back later. 1557 01:56:31,060 --> 01:56:34,401 You will watch something amazing! 1558 01:56:46,315 --> 01:56:48,782 Abang! Brother Petta Velan! 1559 01:56:48,793 --> 01:56:51,573 Forgive me! Please forgive me! Get in! 1560 01:56:51,744 --> 01:56:53,777 You saved my son and my people! 1561 01:56:53,824 --> 01:56:55,824 Please tell me I forgive you. 1562 01:56:55,849 --> 01:56:58,456 This is not the time for all this! You can apologize later. 1563 01:56:58,472 --> 01:56:59,521 Are you ready? 1564 01:56:59,521 --> 01:57:01,569 They're ready! That's it! 1565 01:57:01,569 --> 01:57:04,057 They are the best. Among the best! 1566 01:57:04,117 --> 01:57:05,160 They are with me for 15 years! 1567 01:57:05,185 --> 01:57:06,468 How are wives and children? 1568 01:57:06,493 --> 01:57:07,747 It does not exist. 1569 01:57:07,771 --> 01:57:09,922 They are the best beaters! 1570 01:57:10,105 --> 01:57:12,105 Brother, there is one doubt! 1571 01:57:12,121 --> 01:57:13,662 You need to go that far with this vehicle? 1572 01:57:13,687 --> 01:57:16,815 I can order tickets first class flight for you. 1573 01:57:17,596 --> 01:57:19,422 Pack us lunch time! 1574 01:57:19,431 --> 01:57:20,957 We will eat and visit the Taj Mahal! 1575 01:57:20,982 --> 01:57:22,029 This is a war! 1576 01:57:22,323 --> 01:57:24,646 Enemy can not be impacted the air we bleeded! 1577 01:57:25,844 --> 01:57:28,129 You should be trained to fight! 1578 01:57:32,897 --> 01:57:35,031 - Mr. Sharma! - Hello, brother Jithu! 1579 01:57:35,143 --> 01:57:36,626 This is Rahul we are looking for! 1580 01:57:36,873 --> 01:57:39,141 This is wrong! How Can you be a policeman? 1581 01:57:39,141 --> 01:57:40,366 Anti India! Anti India! 1582 01:57:43,428 --> 01:57:46,008 Hospital in supervision tight police! 1583 01:57:46,358 --> 01:57:48,852 They're both in ICU. 1584 01:57:48,877 --> 01:57:51,037 Be patient for 4 days, brother Jithu! 1585 01:57:51,213 --> 01:57:55,413 Once they get out of the hospital, they will go straight to the mortuary! 1586 01:57:55,413 --> 01:57:56,709 That's my guarantee! 1587 01:57:59,187 --> 01:58:02,550 Dad, they're in the hospital. We'll wait 4 more days! 1588 01:58:03,052 --> 01:58:04,647 Why are we waiting 4 days? 1589 01:58:05,956 --> 01:58:08,994 Father's health has been disturbed. Why are not you there? 1590 01:58:08,994 --> 01:58:10,769 Party meeting two more days. 1591 01:58:10,883 --> 01:58:12,425 I need to be here right? 1592 01:58:12,886 --> 01:58:14,779 Otherwise, dad will give he's all a post! 1593 01:58:14,872 --> 01:58:17,501 Why you always want party posts? 1594 01:58:17,693 --> 01:58:18,987 Dad will get it! 1595 01:58:19,984 --> 01:58:22,167 But, this needs to be done! 1596 01:58:22,198 --> 01:58:23,999 Dad, I'll kill them! 1597 01:58:24,039 --> 01:58:26,765 I can find them, will not I can not kill them? 1598 01:58:26,765 --> 01:58:29,449 Do not worry! They are just live up to next week only. 1599 01:58:29,479 --> 01:58:30,860 I'm a dad's son! 1600 01:58:30,885 --> 01:58:33,935 Like anti india, I plant and destroy it in my place. 1601 01:58:33,935 --> 01:58:36,064 Dad sure. 1602 01:58:49,827 --> 01:58:53,088 Looks like I got to Tamil Nadu to kill them! 1603 01:59:43,770 --> 01:59:45,547 There is a set of weapons in the vehicle. 1604 01:59:45,595 --> 01:59:46,808 All the latest weapons. 1605 01:59:46,808 --> 01:59:47,876 Latest? 1606 01:59:48,456 --> 01:59:51,177 It will not work for them. They will destroy us! 1607 01:59:51,177 --> 01:59:53,242 We have to get guns the bigger one. We will buy. 1608 01:59:54,179 --> 01:59:56,607 You seem like that have experience with him! 1609 02:00:04,950 --> 02:00:07,432 Sir, it's great! 1610 02:00:48,699 --> 02:00:49,874 Best regards, Petta. 1611 02:01:08,385 --> 02:01:09,435 Petta. 1612 02:01:09,435 --> 02:01:10,585 Let them rest first. 1613 02:01:10,830 --> 02:01:13,506 As soon as you're ready, we are going to the store and going to town. 1614 02:01:13,998 --> 02:01:15,389 I wait on the ground floor. 1615 02:01:19,067 --> 02:01:20,067 Brother? 1616 02:01:20,401 --> 02:01:21,613 Who is that man? 1617 02:01:21,997 --> 02:01:25,324 Wherever you go in this world, Surely anybody will help you? 1618 02:01:25,836 --> 02:01:27,256 He is the tamil. 1619 02:01:27,535 --> 02:01:28,739 Old friend. 1620 02:01:37,421 --> 02:01:39,577 Are you a big person? 1621 02:01:39,577 --> 02:01:41,823 Yes, we can not touch him. 1622 02:01:41,838 --> 02:01:44,181 Politicians. Mafia. Coal mining. 1623 02:01:44,205 --> 02:01:46,729 He's in the position difference. Look at all this. 1624 02:01:46,729 --> 02:01:50,563 He is always surrounded by 20 or 30 armed guards. 1625 02:01:50,576 --> 02:01:53,508 The coward is so afraid of his life threatened! 1626 02:02:00,431 --> 02:02:01,618 - Namaste, sir! - Namaste. 1627 02:02:01,618 --> 02:02:02,727 I told you? 1628 02:02:02,727 --> 02:02:05,591 Yes, the new design has arrived. Sign in and see. 1629 02:02:08,102 --> 02:02:09,995 These are all new designs. 1630 02:02:32,317 --> 02:02:34,833 Our culture is in danger. 1631 02:02:34,833 --> 02:02:36,688 As long as the Rang Daayan Sena party powered .. 1632 02:02:36,688 --> 02:02:39,814 We will not allow it is valid. Awake! 1633 02:02:40,127 --> 02:02:43,272 He's the son of Singaram? His man is a man. 1634 02:02:43,557 --> 02:02:45,659 She is the wife of Singaram's wife. 1635 02:02:48,183 --> 02:02:50,365 When Singaram comes to here from Madurai .. 1636 02:02:50,436 --> 02:02:52,761 He married a man widows, children of rich. 1637 02:02:53,479 --> 02:02:57,238 And take all the wealth, position and concoctions. 1638 02:02:57,315 --> 02:02:59,902 He killed the rich man and his daughter. 1639 02:02:59,902 --> 02:03:02,144 And lead the party along with this young man. 1640 02:03:02,803 --> 02:03:04,842 He has another child, his name is Jithu. 1641 02:03:04,867 --> 02:03:07,380 He's a strong man. Murder, violence, what he did not do. 1642 02:03:07,405 --> 02:03:08,666 Great rake! 1643 02:03:08,691 --> 02:03:10,724 The tamil ruler who ruled area in North India. 1644 02:03:10,724 --> 02:03:14,274 Tamil? Singaram ada two wives? 1645 02:03:14,274 --> 02:03:17,232 There is a relationship with a woman in Madurai. 1646 02:03:17,265 --> 02:03:19,116 Jithu was born that woman. 1647 02:03:19,116 --> 02:03:23,008 He's dead. Take it Jithu together when coming from Madurai. 1648 02:03:23,032 --> 02:03:24,306 Madurai ya? 1649 02:03:42,593 --> 02:03:45,185 Singhaar Singh assassin! Singhaar Singh is a killer! 1650 02:03:45,404 --> 02:03:50,797 Singhaar Singh assassin! Singhaar Singh is a killer! 1651 02:03:52,839 --> 02:03:55,908 I'm coming to Mr. Jithu. I brought something from Tamilnadu. 1652 02:03:55,908 --> 02:03:57,289 No brother is there. Go away! 1653 02:03:57,289 --> 02:03:58,482 I want to see Mr. Jithu! 1654 02:03:58,678 --> 02:04:01,480 - There is something he wants from Tamilnadu. - You want to meet Jithu? 1655 02:04:01,480 --> 02:04:02,721 Yes, I want to see Mr. Jithu. 1656 02:04:04,565 --> 02:04:05,979 He wants to meet Jithu's brother! 1657 02:04:06,387 --> 02:04:07,450 Let him come in. 1658 02:04:15,374 --> 02:04:18,461 Release me! Release! 1659 02:04:28,319 --> 02:04:29,707 Can not call anymore? 1660 02:04:29,796 --> 02:04:30,850 Not yet, sir Petta. 1661 02:04:32,676 --> 02:04:33,934 There is an incoming call! 1662 02:04:34,732 --> 02:04:35,811 Silence ..! 1663 02:04:36,240 --> 02:04:37,291 Plug the speaker. 1664 02:04:40,310 --> 02:04:41,642 - Thangam? - Hello, sir Jithu. 1665 02:04:42,412 --> 02:04:45,691 You said them both being in ICU and protected by police. 1666 02:04:47,489 --> 02:04:48,838 - Cakaplah. - Hey! 1667 02:04:49,147 --> 02:04:51,132 Yes, sir Jithu. That's the situation. 1668 02:04:51,277 --> 02:04:53,191 Someone here tell the warden was dead. 1669 02:04:53,216 --> 02:04:55,258 And Anwar's video is with them. 1670 02:04:55,369 --> 02:04:58,749 No way sir. Supporters I'm watching them. 1671 02:04:59,112 --> 02:05:00,977 Hey! You're the minister. 1672 02:05:01,073 --> 02:05:02,073 Go look and check. 1673 02:05:02,138 --> 02:05:04,123 What are you doing with your power? Go! 1674 02:05:04,282 --> 02:05:06,657 Give me 5 minutes. I'll tell you later! 1675 02:05:27,361 --> 02:05:30,217 Brother Jithu! Brother Jithu! Mr. Thangam phone. 1676 02:05:32,338 --> 02:05:35,464 - Hello? What happen? - Something is not right. 1677 02:05:35,464 --> 02:05:38,057 I was told they were both have disappeared. 1678 02:05:38,203 --> 02:05:40,397 Nobody knows. 1679 02:05:40,397 --> 02:05:43,160 How do you become minister? Dungu! 1680 02:05:43,436 --> 02:05:45,184 And I trust you too! 1681 02:05:45,416 --> 02:05:47,408 There is a rogue named Ghanam where you are? 1682 02:05:47,799 --> 02:05:49,068 Yes, there is. 1683 02:05:50,055 --> 02:05:52,055 Is not he a problem with that dormitory warden? 1684 02:05:52,095 --> 02:05:52,819 Yes there is .. 1685 02:05:52,844 --> 02:05:53,834 Hostel! Hostel! 1686 02:05:53,834 --> 02:05:57,357 It is related to the problem contract boarding dormitory. 1687 02:05:57,382 --> 02:05:59,779 There are rumors he killed the warden. 1688 02:05:59,840 --> 02:06:01,653 My supporters say the same thing. 1689 02:06:01,653 --> 02:06:03,154 Supporters ... 1690 02:06:03,542 --> 02:06:04,546 He's on the phone. 1691 02:06:04,842 --> 02:06:07,559 Thank you all! We are talk later. Hang up the telephone. 1692 02:06:16,846 --> 02:06:19,448 When the dinner is ready, we eat full. 1693 02:06:19,721 --> 02:06:21,537 And then, we run our business. 1694 02:06:22,536 --> 02:06:24,160 Where am I going to take him? 1695 02:06:24,594 --> 02:06:26,572 Give price first! 1696 02:06:26,684 --> 02:06:28,846 - You tell me! - 20 lakhs. 1697 02:06:28,846 --> 02:06:29,907 Where can I come from? 1698 02:06:30,090 --> 02:06:31,832 Singaram! 1699 02:06:35,502 --> 02:06:37,828 Petta has arrived! 1700 02:06:57,895 --> 02:06:59,359 Vehicle can not enter. 1701 02:06:59,384 --> 02:07:02,358 Parking is here. We're walking. Come on. 1702 02:07:31,791 --> 02:07:33,672 She is coming. Be careful! 1703 02:07:38,607 --> 02:07:40,172 Hey! Give your weapon. 1704 02:07:42,265 --> 02:07:44,288 Get it out! 1705 02:07:46,538 --> 02:07:48,094 Are you all weapons right? 1706 02:07:48,119 --> 02:07:49,587 How much if you kill me? 1707 02:07:51,502 --> 02:07:53,091 I need one for my salvation. 1708 02:07:54,141 --> 02:07:56,029 You have to trust us! There is no other way. 1709 02:07:56,390 --> 02:07:57,333 Weapons. 1710 02:07:58,145 --> 02:07:59,470 Take it out. 1711 02:08:06,713 --> 02:08:07,829 Go. 1712 02:08:17,498 --> 02:08:18,585 Give it. 1713 02:08:21,935 --> 02:08:24,347 - Open it. - Wait. We'll think about it first. 1714 02:08:28,084 --> 02:08:29,196 It's all enough. 1715 02:08:34,769 --> 02:08:36,803 Go. Take him and go. 1716 02:08:36,828 --> 02:08:37,844 What do you want to do? 1717 02:08:38,813 --> 02:08:40,309 Enter him to school? 1718 02:08:45,111 --> 02:08:46,229 Anwar! 1719 02:08:46,573 --> 02:08:47,786 How are you? 1720 02:08:54,439 --> 02:08:56,742 PETTA !!! 1721 02:09:13,127 --> 02:09:14,209 Great! 1722 02:09:18,144 --> 02:09:19,180 Pity .. 1723 02:09:19,205 --> 02:09:22,815 The roaring tiger trapped like a feared mouse. 1724 02:09:28,413 --> 02:09:29,559 Have no cigarettes? 1725 02:09:47,238 --> 02:09:48,750 Not good for health. 1726 02:09:49,247 --> 02:09:50,827 I say based on experience. 1727 02:09:56,260 --> 02:09:59,236 My father was looking for you for 20 years. 1728 02:09:59,537 --> 02:10:00,878 It's worth it! 1729 02:10:01,768 --> 02:10:02,707 Obviously. 1730 02:10:03,633 --> 02:10:06,917 Brother, please tell my dad he's the one we've caught him? 1731 02:10:06,917 --> 02:10:08,049 What is it? 1732 02:10:08,633 --> 02:10:11,492 The plan is to arrest my dad and make me bait? 1733 02:10:11,500 --> 02:10:13,500 It will not succeed. Bad .. 1734 02:10:13,589 --> 02:10:16,674 How much if we kill you and tell him? Will it succeed? 1735 02:10:19,008 --> 02:10:20,881 Her eyes look .. 1736 02:10:21,581 --> 02:10:23,357 He did not come here alone. 1737 02:10:26,078 --> 02:10:27,581 A leader is supposed to be so! 1738 02:10:27,721 --> 02:10:29,381 Look out for yourself. 1739 02:10:29,431 --> 02:10:30,425 Sir! 1740 02:10:40,684 --> 02:10:42,320 What do you think, Petta? 1741 02:10:42,393 --> 02:10:44,807 Which I will believe in words Minister and come alone! 1742 02:10:44,990 --> 02:10:46,412 I'm stupid? 1743 02:10:46,412 --> 02:10:47,656 They've been to us! 1744 02:10:49,101 --> 02:10:50,732 Nobody can run from here. 1745 02:10:50,749 --> 02:10:52,208 If I did not kill you and boy .. 1746 02:10:52,372 --> 02:10:54,372 If I did not kill you and boy there .. 1747 02:10:54,397 --> 02:10:55,939 ..and take your body to my dad .. 1748 02:10:56,895 --> 02:10:58,181 So I'm not the son of Singaram. 1749 02:10:58,206 --> 02:10:59,768 Abang! Kill him here! 1750 02:10:59,768 --> 02:11:01,771 If we kill him, we do not can get out of here. 1751 02:11:02,184 --> 02:11:05,347 This genius is our savior! 1752 02:11:18,847 --> 02:11:22,103 Have your men stop firing. If not I will fire you. 1753 02:11:24,253 --> 02:11:25,167 Speak! 1754 02:11:26,501 --> 02:11:28,144 Hey! Do not shoot! 1755 02:11:28,524 --> 02:11:30,170 Release them. Hey! 1756 02:11:36,382 --> 02:11:37,825 Hello Friend! 1757 02:11:45,146 --> 02:11:46,500 Release me! 1758 02:12:07,090 --> 02:12:08,481 Look at it. 1759 02:12:20,044 --> 02:12:21,465 Come here! Come here! 1760 02:12:21,465 --> 02:12:22,905 Come on! 1761 02:12:22,905 --> 02:12:25,277 - Slow! Be careful. - What happen? 1762 02:12:25,301 --> 02:12:26,522 Come on! Sign in! 1763 02:12:40,008 --> 02:12:40,815 Anwar! 1764 02:12:41,716 --> 02:12:43,007 Do not be scared. 1765 02:12:43,130 --> 02:12:44,884 There's nothing going on. 1766 02:13:40,497 --> 02:13:42,568 Use me for my father's trap? 1767 02:13:42,777 --> 02:13:44,234 And in our own place? 1768 02:13:44,278 --> 02:13:45,293 Great! 1769 02:13:45,382 --> 02:13:47,272 I can continue to kill him! 1770 02:13:47,463 --> 02:13:48,735 But not him I tell you. 1771 02:13:48,806 --> 02:13:50,313 Put your weapon and I'll let go of him! 1772 02:13:50,476 --> 02:13:51,613 How much is Anwar? 1773 02:13:52,947 --> 02:13:53,959 Promise! 1774 02:13:59,757 --> 02:14:00,807 You go! 1775 02:14:03,854 --> 02:14:05,187 How much is Petta? 1776 02:14:05,473 --> 02:14:08,823 You expect justice in this war? 1777 02:14:40,749 --> 02:14:42,674 Come here! 1778 02:14:43,260 --> 02:14:44,365 Come here! Come here! 1779 02:14:44,631 --> 02:14:45,665 Thank you! 1780 02:14:54,883 --> 02:14:57,091 Come on! Come on! Sign in! 1781 02:14:58,393 --> 02:14:59,968 Fast! Fast! let's go! 1782 02:15:04,513 --> 02:15:05,703 Chetta! 1783 02:15:05,728 --> 02:15:08,639 Do not be scared. He will be healed. 1784 02:15:09,283 --> 02:15:10,847 You can kill him earlier. 1785 02:15:12,286 --> 02:15:13,756 Why did not you kill her? 1786 02:15:33,219 --> 02:15:34,822 Hello Jithu! 1787 02:15:35,594 --> 02:15:37,421 Jithu! Where are you? 1788 02:15:37,445 --> 02:15:40,118 I tried to contact you! Why are you injured? 1789 02:15:41,662 --> 02:15:42,923 What is this festival for? 1790 02:15:42,948 --> 02:15:45,068 Arijith got tickets to contest. We can not do anything. 1791 02:15:53,982 --> 02:15:55,272 Congratulations to all of you. 1792 02:15:55,272 --> 02:15:57,444 People have chosen you as their representative. 1793 02:15:57,444 --> 02:15:59,360 But it's your duty .. 1794 02:15:59,428 --> 02:16:00,756 Listen. 1795 02:16:03,695 --> 02:16:04,730 Instant. 1796 02:16:11,304 --> 02:16:13,724 I have tried my best to get you a post .. 1797 02:16:14,121 --> 02:16:15,227 This time.. 1798 02:16:16,082 --> 02:16:18,148 But the party did Arijith's decision .. 1799 02:16:18,473 --> 02:16:20,101 Petta and Anwar are here. 1800 02:16:20,220 --> 02:16:21,437 In our place. 1801 02:16:22,495 --> 02:16:23,732 Petta? 1802 02:16:25,710 --> 02:16:28,376 - Here? - They're trying to trap me. 1803 02:16:28,913 --> 02:16:30,415 Its design, use I'm a bait. 1804 02:16:30,495 --> 02:16:32,131 But I attacked. 1805 02:16:32,251 --> 02:16:33,512 I should have killed them. 1806 02:16:33,746 --> 02:16:34,725 It's just a slight one. 1807 02:16:34,781 --> 02:16:36,958 He missed! Dungu! 1808 02:16:37,486 --> 02:16:39,540 Daddy said no look low at him. 1809 02:16:39,998 --> 02:16:42,296 You're cool talking to him at the hospital! 1810 02:16:42,419 --> 02:16:44,245 Now, he's planning to kill dad! 1811 02:16:44,270 --> 02:16:45,636 And you let her miss! 1812 02:16:45,876 --> 02:16:46,661 Dungu! 1813 02:16:48,169 --> 02:16:49,609 He's almost dead, dad. 1814 02:16:49,961 --> 02:16:51,238 Almost-before. 1815 02:16:51,501 --> 02:16:53,855 I'll catch him tonight! 1816 02:16:54,115 --> 02:16:55,849 He's not an ordinary person. 1817 02:16:56,212 --> 02:16:57,920 He will do anything. 1818 02:16:58,720 --> 02:17:00,457 Get him today too! 1819 02:17:00,814 --> 02:17:03,679 Take him and take him to dad! 1820 02:17:03,882 --> 02:17:06,501 With his own father's hands, father .. 1821 02:17:08,018 --> 02:17:11,113 Petta! Petta Velan! 1822 02:17:22,047 --> 02:17:23,562 Car parking on the edges. 1823 02:17:29,068 --> 02:17:30,381 Brother Jithu, momentarily. 1824 02:17:32,105 --> 02:17:33,880 Why are you fighting? without reason? 1825 02:18:31,057 --> 02:18:33,513 I can kill you while there. 1826 02:18:34,022 --> 02:18:35,712 I just want to talk to you. 1827 02:18:38,389 --> 02:18:41,600 No weapons needed. I will not do anything. 1828 02:18:41,830 --> 02:18:43,852 I just want to talk with you for a moment. 1829 02:18:45,048 --> 02:18:46,254 What about? 1830 02:18:47,297 --> 02:18:49,281 Have you ever been look at your mom? 1831 02:18:52,699 --> 02:18:53,668 What do you want? 1832 02:18:53,693 --> 02:18:55,580 Have you ever seen your mom? 1833 02:18:55,873 --> 02:18:57,479 No, he died after gave birth to me. 1834 02:18:57,949 --> 02:18:59,449 Why did you ask me a question? 1835 02:19:02,984 --> 02:19:05,411 I'm the one who drives Singaram. 1836 02:19:06,649 --> 02:19:08,775 He left Madurai alone. 1837 02:19:10,452 --> 02:19:15,083 He has no wife or children, as it claimed. 1838 02:19:15,252 --> 02:19:16,284 What? 1839 02:19:16,888 --> 02:19:18,193 What are you saying? 1840 02:19:19,945 --> 02:19:21,058 Sit down. 1841 02:19:43,055 --> 02:19:44,243 You're my son. 1842 02:19:44,804 --> 02:19:48,710 The kid I suppose, already dead. 1843 02:19:50,815 --> 02:19:54,250 When I see you today, for the first time .. 1844 02:19:54,250 --> 02:19:56,013 I feel something in me. 1845 02:19:56,276 --> 02:20:00,370 When I see you, I feel like look at my familiar face. 1846 02:20:01,322 --> 02:20:03,029 You remind me of my wife, Saro! 1847 02:20:03,029 --> 02:20:04,179 And when I see it .. 1848 02:20:04,299 --> 02:20:06,462 ..they burn on your body. 1849 02:20:07,043 --> 02:20:08,222 I feel very sure! 1850 02:20:09,019 --> 02:20:10,281 You are my son. 1851 02:20:12,260 --> 02:20:13,812 Chinna me! 1852 02:20:14,287 --> 02:20:15,327 What? 1853 02:20:15,977 --> 02:20:17,203 Burned? 1854 02:20:17,728 --> 02:20:20,802 My dad said he was caused by the firecrackers while I was small. 1855 02:20:22,550 --> 02:20:25,244 It is grated from Place your bomb! 1856 02:20:25,631 --> 02:20:29,144 Grate from the bomb killed Malik and Saro me! 1857 02:20:29,635 --> 02:20:33,651 I still remember. You burned because of the explosion. 1858 02:20:33,758 --> 02:20:35,515 I thought you were dead. 1859 02:20:36,215 --> 02:20:38,203 I ran to save Poongodi. 1860 02:20:38,263 --> 02:20:41,149 And of course Singaram bring it you're from there. 1861 02:20:41,281 --> 02:20:43,966 And he has raised you all this time. 1862 02:20:44,228 --> 02:20:46,238 To make you kill me. 1863 02:20:46,238 --> 02:20:48,126 But he does not care about you kind of own child .. 1864 02:20:48,151 --> 02:20:49,969 ..and do not overdo you with love. 1865 02:20:49,969 --> 02:20:52,757 You're just a tool for revenge. 1866 02:20:53,009 --> 02:20:54,407 You are my son! 1867 02:20:54,958 --> 02:20:56,358 Chinna me! 1868 02:20:58,636 --> 02:20:59,912 No. 1869 02:21:00,884 --> 02:21:02,219 Impossible. 1870 02:21:08,614 --> 02:21:10,812 Go and ask him this question! 1871 02:21:11,250 --> 02:21:13,329 He will panic! He'll say I'm cheating. 1872 02:21:13,488 --> 02:21:15,823 Look at her eyes. You will know the truth. 1873 02:21:17,859 --> 02:21:19,915 I'll be in the bazaar, Jalan Dharmasala. 1874 02:21:20,632 --> 02:21:22,746 Whether you come as Jithu .. 1875 02:21:23,412 --> 02:21:24,889 ..or you come as Chinna! 1876 02:21:24,889 --> 02:21:26,979 I'll still be waiting for you! 1877 02:21:27,288 --> 02:21:28,379 See you again. 1878 02:21:36,571 --> 02:21:38,112 Jithu! Where are you? 1879 02:21:57,528 --> 02:21:59,148 Tell me you arrested him, Jithu. 1880 02:22:05,660 --> 02:22:06,758 Why is this? 1881 02:22:10,191 --> 02:22:11,455 Is he arrested? 1882 02:22:13,242 --> 02:22:14,716 Talk yes! 1883 02:22:15,165 --> 02:22:16,653 Am I the Petta boy? 1884 02:22:21,727 --> 02:22:23,350 Anak Petta ..! 1885 02:22:26,386 --> 02:22:28,870 Is my dad up over me? just to get revenge? 1886 02:22:46,034 --> 02:22:47,878 Dad always served I am like a gangster! 1887 02:22:48,386 --> 02:22:49,805 Everything is only for Arijith! 1888 02:22:50,381 --> 02:22:51,928 Dad always set me aside .. 1889 02:22:52,242 --> 02:22:53,424 Like a dog .. 1890 02:22:54,258 --> 02:22:55,699 Jithu ..! 1891 02:22:56,531 --> 02:22:57,858 Why with you? 1892 02:22:58,031 --> 02:23:00,013 Speak like crazy! 1893 02:23:10,110 --> 02:23:11,988 How much can I get? burn this grate? 1894 02:23:16,644 --> 02:23:17,905 Why are you talking about this? 1895 02:23:18,629 --> 02:23:19,930 Like a fool? 1896 02:23:24,825 --> 02:23:27,285 What happened suddenly? 1897 02:23:29,214 --> 02:23:30,866 You see Petta again? 1898 02:23:34,933 --> 02:23:37,017 Why are you asking, I'm there see Petta again? 1899 02:23:38,286 --> 02:23:39,945 So, is that true? 1900 02:23:41,510 --> 02:23:42,684 Tell your father! 1901 02:23:43,011 --> 02:23:44,344 You see him again? 1902 02:23:45,086 --> 02:23:46,707 Cakaplah! I'm a daddy? 1903 02:23:49,018 --> 02:23:50,830 Do not worry! 1904 02:23:50,918 --> 02:23:52,705 He must come when he knows the truth. 1905 02:23:53,160 --> 02:23:55,056 We'll be back home with my uncle. 1906 02:23:59,811 --> 02:24:01,700 You've killed her son. 1907 02:24:02,444 --> 02:24:05,178 His son. His wife. Malik! 1908 02:24:05,666 --> 02:24:06,737 Everyone. 1909 02:24:08,619 --> 02:24:09,982 You killed them! 1910 02:24:11,871 --> 02:24:13,331 Drink. 1911 02:24:13,824 --> 02:24:15,135 You are disturbed. 1912 02:24:15,296 --> 02:24:17,914 Position in the party, Petta escaped .. 1913 02:24:18,244 --> 02:24:20,141 All this bother you! 1914 02:24:20,141 --> 02:24:21,775 Drink and sleep! 1915 02:24:22,074 --> 02:24:24,074 Let Dad handle him! 1916 02:24:35,533 --> 02:24:37,804 If Singaram knows that Chinna already knows the real thing .. 1917 02:24:38,107 --> 02:24:40,107 Will he stay silent? 1918 02:24:40,236 --> 02:24:42,534 How much would he have to deal with Chinna? 1919 02:24:53,202 --> 02:24:55,080 Oh, brother of Jithu! 1920 02:24:55,697 --> 02:24:58,360 Mr. Singhaa called you go up. 1921 02:24:58,384 --> 02:25:01,677 Arijith's brother got it tickets to MLA. 1922 02:25:31,771 --> 02:25:33,262 Abang! He's there. 1923 02:25:34,977 --> 02:25:36,254 Hey! Get up! 1924 02:25:37,429 --> 02:25:38,610 Get up! 1925 02:25:44,028 --> 02:25:45,764 You came to get stolen? 1926 02:25:46,530 --> 02:25:48,274 You want to kill a cow .. 1927 02:25:48,366 --> 02:25:50,552 ..and you want to sell the meat. 1928 02:25:50,862 --> 02:25:52,119 Beef? 1929 02:25:54,046 --> 02:25:56,435 - You know who I am? - Who are you? 1930 02:25:56,467 --> 02:25:57,905 We are from the same party! 1931 02:25:58,694 --> 02:26:00,733 I am the son of Singaram! 1932 02:26:00,829 --> 02:26:02,539 This is our cage! 1933 02:27:29,054 --> 02:27:31,331 Who are you? Who send you 1934 02:27:31,355 --> 02:27:32,351 Sorry. Sorry. 1935 02:27:32,362 --> 02:27:34,990 Singhaar! Mr. Singhaar! 1936 02:27:43,639 --> 02:27:45,107 Brackets everyone. 1937 02:27:47,078 --> 02:27:49,672 Singaram can not tell who Chinna missed and was alive. 1938 02:28:08,806 --> 02:28:10,234 Singaram! 1939 02:28:12,617 --> 02:28:13,912 Let's go, Chinna! 1940 02:28:17,608 --> 02:28:18,774 Dad! 1941 02:28:21,487 --> 02:28:22,487 Dad! 1942 02:28:42,357 --> 02:28:45,703 Singaram must send him looking for you, without anyone's knowledge. 1943 02:28:45,703 --> 02:28:47,333 There seems to be no one who knows this. 1944 02:28:47,452 --> 02:28:49,158 Everyone is busy look for Petta! 1945 02:28:49,710 --> 02:28:53,184 Tell them, me and my people have run away and turned their attention. 1946 02:28:53,770 --> 02:28:56,333 We can go home Singaram and kill him. 1947 02:28:56,510 --> 02:28:58,612 The house will be surrounded by 30 or 40 people! 1948 02:28:59,625 --> 02:29:01,625 If I have more time, I can get more people! 1949 02:29:01,650 --> 02:29:03,940 We're late for 20 years, Chinna! 1950 02:29:03,973 --> 02:29:05,821 We can not wait anymore! 1951 02:29:05,846 --> 02:29:08,103 If we make a decision to attacking, it must be done now! 1952 02:29:08,110 --> 02:29:09,452 No need to talk much. 1953 02:29:22,362 --> 02:29:23,517 Let's go! 1954 02:29:23,597 --> 02:29:25,073 We go kill him! 1955 02:30:09,539 --> 02:30:10,508 Mr. Singhaa. 1956 02:30:10,635 --> 02:30:13,021 I started to take medicine. 1957 02:30:13,108 --> 02:30:15,568 Do not feel depressed. Relax tonight! 1958 02:30:15,614 --> 02:30:19,034 Do not burden yourself! Go to sleep. 1959 02:30:19,034 --> 02:30:20,685 I can not sleep tonight! 1960 02:30:22,333 --> 02:30:23,962 Mahashivarathri! 1961 02:31:00,696 --> 02:31:01,838 Chinna! 1962 02:31:02,894 --> 02:31:04,719 For those who have gone! 1963 02:31:04,801 --> 02:31:06,691 And for our sake which has been lost. 1964 02:31:56,974 --> 02:31:58,704 Sikandar! Come here! 1965 02:32:00,141 --> 02:32:01,696 Store in a closet. - Okay, sir. 1966 02:32:14,041 --> 02:32:14,970 You're torn here! 1967 02:32:15,033 --> 02:32:16,736 Come on as soon as I order! 1968 02:32:20,251 --> 02:32:21,718 Get up! 1969 02:32:21,766 --> 02:32:23,012 Get up! 1970 02:32:24,663 --> 02:32:26,027 Eat sweets. 1971 02:32:26,991 --> 02:32:28,816 Eat. 1972 02:32:35,851 --> 02:32:37,141 Please smile! 1973 02:32:37,423 --> 02:32:39,486 I give it with love Dear. Smile! 1974 02:33:33,650 --> 02:33:36,368 Be a traitor. You're dead! 1975 02:34:54,218 --> 02:34:56,414 Jithu! You? Die! 1976 02:35:12,888 --> 02:35:14,276 You killed him! 1977 02:35:17,295 --> 02:35:18,643 Jithu !? 1978 02:35:43,771 --> 02:35:45,016 Anwar! 1979 02:36:05,344 --> 02:36:07,066 Singaram! 1980 02:36:09,393 --> 02:36:12,547 Petta is up !! 1981 02:36:35,276 --> 02:36:36,956 Singaram! 1982 02:36:40,233 --> 02:36:41,811 "Budak" Singaram! 1983 02:36:42,352 --> 02:36:44,161 How long then? 1984 02:36:44,773 --> 02:36:45,860 What's your name, Singaram? 1985 02:36:46,138 --> 02:36:47,608 What are all these tubes and wires? 1986 02:36:47,904 --> 02:36:48,719 Petta? 1987 02:36:48,874 --> 02:36:50,317 Yes! Petta! 1988 02:36:50,342 --> 02:36:52,139 Petta Velan! 1989 02:36:54,538 --> 02:36:55,346 Jithu? 1990 02:36:55,369 --> 02:36:56,786 Not Jithu! 1991 02:36:57,295 --> 02:36:59,361 My son, Chinna! 1992 02:37:00,750 --> 02:37:01,726 Anwar! 1993 02:37:01,814 --> 02:37:03,392 Your nephew. 1994 02:37:03,570 --> 02:37:05,570 Son of Malik, Anwar! 1995 02:37:10,413 --> 02:37:11,952 Clash of 20 years. 1996 02:37:16,262 --> 02:37:18,262 You managed to get revenge eventually! 1997 02:37:18,286 --> 02:37:21,396 Before death, Malik look into my eyes! 1998 02:37:21,985 --> 02:37:24,851 And I see who he is trust me completely! 1999 02:37:24,851 --> 02:37:28,150 He believed that I would take care his family after his death! 2000 02:37:28,276 --> 02:37:29,818 All this for that! 2001 02:37:30,088 --> 02:37:30,906 Hey! 2002 02:37:31,225 --> 02:37:32,543 Not only you! 2003 02:37:32,814 --> 02:37:36,302 If anyone tries anything this family, no matter who he is! 2004 02:37:36,416 --> 02:37:38,167 Although he was inside great fortress! 2005 02:37:38,192 --> 02:37:40,810 This petta will crumble get in and stand in front of him! 2006 02:37:40,810 --> 02:37:42,343 And protect them from evil! 2007 02:37:42,668 --> 02:37:44,083 And eliminate the evil! 2008 02:37:45,202 --> 02:37:46,313 Kill it. 2009 02:37:50,341 --> 02:37:51,573 I've been defeated. 2010 02:37:53,284 --> 02:37:54,204 Finish all this! 2011 02:37:54,204 --> 02:37:56,093 Yes. In two minutes. 2012 02:37:56,104 --> 02:37:58,918 I want to sit down, relax while looking at your death! 2013 02:37:59,648 --> 02:38:00,941 But before that .. 2014 02:38:01,140 --> 02:38:03,141 Your nephew is a gift. 2015 02:38:03,237 --> 02:38:04,294 Anwar! 2016 02:38:04,421 --> 02:38:05,477 Give it to her. 2017 02:38:05,993 --> 02:38:08,384 Go. He's your uncle! 2018 02:38:14,860 --> 02:38:16,581 A gift that my uncle gave me. 2019 02:38:16,607 --> 02:38:19,284 The nephews give it First, remember not? 2020 02:38:26,428 --> 02:38:28,077 This is for my dad, Malik. 2021 02:38:37,833 --> 02:38:39,300 This is for my mom, Saro! 2022 02:38:55,199 --> 02:38:56,333 Great game! 2023 02:38:57,382 --> 02:38:59,318 Great game! 2024 02:39:07,809 --> 02:39:10,509 Yes, great! It's great! 2025 02:39:11,147 --> 02:39:14,147 You expect more than Singhaar Singh? 2026 02:39:14,430 --> 02:39:16,430 Singaram. Singaram! 2027 02:39:16,455 --> 02:39:17,891 Shanmugam! - Yes! 2028 02:39:18,790 --> 02:39:19,925 Cakaplah. 2029 02:39:20,068 --> 02:39:22,248 These boys do not have to look at all this. Take them away. 2030 02:39:22,248 --> 02:39:24,945 Let's go. Let's go down. Mari Anwar. Come on! 2031 02:39:26,133 --> 02:39:27,315 Go Chinna. 2032 02:39:29,222 --> 02:39:30,249 Kareem! 2033 02:39:30,249 --> 02:39:31,636 Pull the sofa here. 2034 02:39:38,745 --> 02:39:39,793 I want to ask .. 2035 02:39:40,262 --> 02:39:44,250 You remember me hiding from you all this time for fear of you? 2036 02:39:45,059 --> 02:39:47,250 I let you live all this time because of pity! 2037 02:39:50,144 --> 02:39:53,773 Are all these results from influencing and steal from others? 2038 02:39:54,014 --> 02:39:57,514 You can keep on living the same way to death? 2039 02:39:57,539 --> 02:39:58,628 But no! 2040 02:39:59,374 --> 02:40:00,940 Your sin will not go leave you! 2041 02:40:05,055 --> 02:40:06,808 You made a mistake, Singaram! 2042 02:40:07,118 --> 02:40:08,427 Big mistake! 2043 02:40:09,587 --> 02:40:11,777 You should not "touch" us again! 2044 02:40:12,169 --> 02:40:13,345 But you do it too. 2045 02:40:13,879 --> 02:40:16,491 And I never forgive people who do that! 2046 02:40:18,803 --> 02:40:20,310 Can we start? 2047 02:40:21,788 --> 02:40:24,531 Hey! Take it. Take that sucker. 2048 02:40:26,182 --> 02:40:27,240 Fast. Fast! 2049 02:40:27,854 --> 02:40:28,917 Fast. Fast.. 2050 02:40:34,686 --> 02:40:39,647 This is the fate of the person who stole from the land and my hometown! 2051 02:41:57,405 --> 02:41:58,542 Chinna! 2052 02:41:59,500 --> 02:42:01,169 Let me tell you a story! 2053 02:42:01,664 --> 02:42:03,376 You know Vaali? Vaali? 2054 02:42:03,382 --> 02:42:05,207 Vaali from Ramayana. 2055 02:42:05,247 --> 02:42:06,303 The courageous officer! 2056 02:42:06,367 --> 02:42:08,358 Unforgivable fighters. But evil! 2057 02:42:08,686 --> 02:42:10,441 She kidnapped her own wife. 2058 02:42:10,784 --> 02:42:12,950 No one can destroy him because .. 2059 02:42:13,032 --> 02:42:14,747 He has unique power. 2060 02:42:15,169 --> 02:42:15,994 Rahmat. 2061 02:42:16,480 --> 02:42:18,557 When enemies oppose it face to face, 2062 02:42:18,582 --> 02:42:20,609 ..he will take half from their power. 2063 02:42:20,730 --> 02:42:22,962 And that's why, Sri Ramar .. 2064 02:42:23,360 --> 02:42:24,655 Hiding in behind the tree and .. 2065 02:42:24,680 --> 02:42:26,126 ..shoot of arrows to kill him. 2066 02:42:26,279 --> 02:42:27,508 Cunning! 2067 02:42:29,500 --> 02:42:31,894 If we are on the right side and our enemies .. 2068 02:42:32,331 --> 02:42:36,346 ..they are evil and strong, so kill him with cunning is not a mistake. 2069 02:42:36,358 --> 02:42:37,514 Speak Sri Ramar! 2070 02:42:37,606 --> 02:42:39,068 The authorities. 2071 02:42:39,084 --> 02:42:41,201 While he also killed with cunning .. 2072 02:42:41,511 --> 02:42:43,098 ..this I'm just ordinary human! 2073 02:42:43,312 --> 02:42:44,609 Do you understand? 2074 02:42:45,483 --> 02:42:46,617 You do not understand right? 2075 02:43:02,189 --> 02:43:03,086 Sit down. 2076 02:43:03,355 --> 02:43:05,085 Sit down ..! 2077 02:43:11,472 --> 02:43:13,582 You are not my son, Chinna. 2078 02:43:20,749 --> 02:43:22,344 The bombs laid by Singaram .. 2079 02:43:22,653 --> 02:43:25,506 ..that killing a kid I'm in front of my own eyes! 2080 02:43:25,506 --> 02:43:27,371 I'm lying about you thats my kid. 2081 02:43:27,482 --> 02:43:30,484 I'm lying about my father You sent someone to kill you! 2082 02:43:30,484 --> 02:43:32,631 It's all part from my design! 2083 02:43:32,631 --> 02:43:35,176 You are the son of Singaram! 2084 02:43:35,276 --> 02:43:36,693 Sure .. 2085 02:43:37,291 --> 02:43:39,466 He's good at acting! 2086 02:43:40,101 --> 02:43:43,625 I broke into the fort and Kill your people, with the help of you. 2087 02:43:43,625 --> 02:43:46,539 Kill my main enemy and revenge for losing me! 2088 02:43:46,596 --> 02:43:49,293 One solid shot! A solid shot from me! 2089 02:43:50,767 --> 02:43:52,363 Now what do I want to do with you? 2090 02:43:52,363 --> 02:43:53,620 You are good. 2091 02:43:53,620 --> 02:43:54,724 You helped me a lot. 2092 02:43:54,796 --> 02:43:56,814 So I want to let you live or not? 2093 02:43:56,839 --> 02:43:58,839 But you're her son! You may be in vain. 2094 02:43:58,864 --> 02:44:00,969 One day you will probably against me! 2095 02:44:00,969 --> 02:44:02,975 So will I be kill you now? 2096 02:44:03,621 --> 02:44:04,700 Do I have to let you go? 2097 02:44:04,750 --> 02:44:05,979 Or do I have to kill you? 2098 02:44:07,951 --> 02:44:10,085 I want to kill or release him? 2099 02:44:13,755 --> 02:44:15,908 When I was young .. 2100 02:44:15,932 --> 02:44:17,640 There are priests in our village .. 2101 02:44:18,127 --> 02:44:19,372 He always said something! 2102 02:44:19,404 --> 02:44:22,358 Do not make the current decision being angry or confused! 2103 02:44:22,742 --> 02:44:25,761 Dance with the song most liked! 2104 02:44:25,848 --> 02:44:28,782 And then do what which is said by the heart. 2105 02:44:32,517 --> 02:44:34,049 Play our song! 2106 02:45:57,902 --> 02:46:00,783 Is this game is enough, my son? 145849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.