Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,727 --> 00:02:04,241
Mr Selden, what luck.
2
00:02:05,007 --> 00:02:06,725
-Good luck?
-Yes...
3
00:02:07,047 --> 00:02:09,003
I'm on my way to Gus Trenor's
at Bellmont...
4
00:02:09,207 --> 00:02:11,675
and I've missed the three-fifteen
to Rhinebeck...
5
00:02:11,847 --> 00:02:14,042
and there isn't another train
till half past five.
6
00:02:15,007 --> 00:02:17,043
How nice that you come
to my rescue.
7
00:02:17,847 --> 00:02:19,917
What form should my rescue take?
8
00:02:20,727 --> 00:02:22,638
Oh, almost any.
9
00:02:24,247 --> 00:02:26,920
Shall we go to Sherry's fortea?
10
00:02:27,087 --> 00:02:30,841
I'm dying for a cup of tea, but
isn't there a quieter place?
11
00:02:31,087 --> 00:02:32,486
I live near here.
12
00:02:32,727 --> 00:02:34,240
-At the Benedick still?
-Yes.
13
00:02:34,407 --> 00:02:35,726
On the top floor.
14
00:02:36,287 --> 00:02:37,766
Is it cool up there?
15
00:02:38,287 --> 00:02:39,163
Come up and see.
16
00:02:43,767 --> 00:02:45,120
I'll take the risk.
17
00:02:50,367 --> 00:02:54,076
Oh, how delicious to have a place
like this all to oneself.
18
00:02:54,367 --> 00:02:57,404
Even women have been known to enjoy
the privileges ofa flat.
19
00:02:57,567 --> 00:03:00,684
Governesses, yes, but not
poor marriageable girls.
20
00:03:01,087 --> 00:03:03,237
I even knew a girl
who once lived in a flat.
21
00:03:04,007 --> 00:03:06,521
Oh, if I could only do over
my aunt's drawing room...
22
00:03:06,687 --> 00:03:08,405
I should be a better woman.
23
00:03:08,927 --> 00:03:10,326
Is it so bad?
24
00:03:10,727 --> 00:03:12,718
That shows how seldom
you come there.
25
00:03:13,287 --> 00:03:15,164
Why don't you come oftener?
26
00:03:16,287 --> 00:03:19,836
When I do come, it's not to look
at Mrs Peniston's furniture.
27
00:03:20,047 --> 00:03:21,116
Nonsense.
28
00:03:21,407 --> 00:03:22,760
You don't come at all.
29
00:03:23,287 --> 00:03:25,596
Yet we get on so well when we meet.
30
00:03:26,127 --> 00:03:27,560
Cream or lemon?
31
00:03:27,727 --> 00:03:28,523
Lemon.
32
00:03:29,767 --> 00:03:31,519
I can't make you out.
33
00:03:33,447 --> 00:03:35,677
Of course there are men who
dislike me...
34
00:03:36,207 --> 00:03:38,277
and others who are afraid of me.
35
00:03:39,407 --> 00:03:41,125
They think I want to marry them.
36
00:03:42,447 --> 00:03:44,722
But I don't think you dislike me.
37
00:03:45,247 --> 00:03:47,715
And you can't possibly think I want
to marry you.
38
00:03:47,887 --> 00:03:50,003
No, I absolve you from that.
39
00:03:52,927 --> 00:03:53,882
Well then?
40
00:03:54,047 --> 00:03:56,277
Well, perhaps that's the reason.
41
00:03:57,927 --> 00:03:59,121
The reason forwhat?
42
00:03:59,287 --> 00:04:01,403
The fact you don'twant to marry
me.
43
00:04:01,607 --> 00:04:04,997
Perhaps I don't see that as a
strong inducement to go see you.
44
00:04:06,007 --> 00:04:07,486
Dear Mr Selden...
45
00:04:08,127 --> 00:04:11,164
it's stupid of you to be
disingenuous...
46
00:04:11,487 --> 00:04:13,478
and it's not like you to be stupid.
47
00:04:28,447 --> 00:04:30,563
I've been about too long.
48
00:04:31,247 --> 00:04:33,283
People are getting tired of me.
49
00:04:37,087 --> 00:04:39,806
They're saying I ought to marry.
50
00:04:40,087 --> 00:04:41,281
Isn't marriage yourvocation?
51
00:04:41,447 --> 00:04:43,165
What you're all brought up for?
52
00:04:43,967 --> 00:04:45,320
I suppose so.
53
00:04:46,047 --> 00:04:48,607
So why not take the plunge and
have it over?
54
00:04:54,247 --> 00:04:55,726
You collect, do you?
55
00:04:56,207 --> 00:04:58,243
First editions and things?
56
00:04:58,967 --> 00:05:01,242
And do you collect Americana?
57
00:05:01,767 --> 00:05:03,883
No, that's ratherout of my line.
58
00:05:04,287 --> 00:05:06,847
And Americana are horribly dull,
I suppose?
59
00:05:07,007 --> 00:05:08,156
I should fancy so.
60
00:05:08,327 --> 00:05:10,045
Except to the historian.
61
00:05:10,527 --> 00:05:13,837
And yet they do fetch such fabulous
prices, don't they?
62
00:05:14,007 --> 00:05:16,282
Oh, only the very rich can afford
to buy them.
63
00:05:16,727 --> 00:05:18,558
And you knowthat I'm not rich.
64
00:05:19,287 --> 00:05:21,323
But life is very expensive.
65
00:05:34,167 --> 00:05:36,044
Do you mind not being rich?
66
00:05:36,727 --> 00:05:37,955
And having towork...
67
00:05:38,527 --> 00:05:39,482
do you mind that?
68
00:05:39,647 --> 00:05:41,797
Oh, the work itself is not so bad.
69
00:05:42,287 --> 00:05:44,243
I'm rather fond of the law.
70
00:05:44,407 --> 00:05:46,796
But do you mind enough to have
to marry to get out of it?
71
00:05:46,967 --> 00:05:48,036
God forbid.
72
00:05:48,207 --> 00:05:50,767
You see, there's the difference.
73
00:05:52,047 --> 00:05:55,357
A girl must, and a man if he
chooses.
74
00:05:56,287 --> 00:05:59,324
Perhaps you'll meet your fate
tonight at the Trenor's.
75
00:06:00,447 --> 00:06:02,244
I thought you might go there.
76
00:06:02,487 --> 00:06:04,125
Those big parties bore me.
77
00:06:05,487 --> 00:06:06,886
As they do me.
78
00:06:07,967 --> 00:06:09,320
Then why go?
79
00:06:11,767 --> 00:06:12,643
You forget...
80
00:06:13,807 --> 00:06:15,638
it's part of the business.
81
00:06:23,047 --> 00:06:24,719
Good luck at Bellmont.
82
00:06:34,487 --> 00:06:35,556
Miss Bart?
83
00:06:39,247 --> 00:06:40,760
Well, of all people.
84
00:06:40,927 --> 00:06:42,997
Oh, Mr Rosedale.
85
00:06:43,167 --> 00:06:44,282
Howare you?
86
00:06:44,447 --> 00:06:45,926
Been up town doing some shopping?
87
00:06:46,087 --> 00:06:46,758
Yes.
88
00:06:46,927 --> 00:06:49,043
I came up to see my dressmaker.
89
00:06:49,207 --> 00:06:51,801
I didn't know there were
any dressmakers at the Benedick.
90
00:06:52,007 --> 00:06:52,962
That's the name of this building?
91
00:06:53,127 --> 00:06:53,877
Yes.
92
00:06:54,047 --> 00:06:55,275
I own it.
93
00:06:55,807 --> 00:06:58,446
The name means
"confirmed bachelor".
94
00:07:00,367 --> 00:07:02,676
I'm on my way to the Trenor's.
95
00:07:03,007 --> 00:07:04,963
Let me take you to the station.
96
00:07:05,127 --> 00:07:05,843
No.
97
00:07:06,087 --> 00:07:06,883
Thank you.
98
00:07:07,047 --> 00:07:07,957
You are very kind...
99
00:07:08,127 --> 00:07:10,004
but I don't want to trouble you.
100
00:08:00,567 --> 00:08:03,798
MrGryce, it's you.
101
00:08:05,327 --> 00:08:06,965
The seat next to me is empty.
102
00:08:07,607 --> 00:08:08,437
Do take it.
103
00:08:22,607 --> 00:08:24,438
I suppose you're off to Bellmont.
104
00:08:24,767 --> 00:08:26,723
Yes. For a week.
105
00:08:27,007 --> 00:08:28,360
A whole week?
106
00:08:28,527 --> 00:08:29,642
How delicious.
107
00:08:41,607 --> 00:08:43,723
How are you getting on with your
Americana?
108
00:08:44,287 --> 00:08:45,959
I've got a few new things.
109
00:08:46,567 --> 00:08:48,956
Your uncle had a very fine
collection, I believe.
110
00:08:49,247 --> 00:08:52,239
Yes, he collected for
a number of years, but...
111
00:08:52,447 --> 00:08:54,403
I must have this seat, Lily...
112
00:08:56,927 --> 00:08:58,804
Mr Gryce.
113
00:08:58,967 --> 00:09:00,241
How do you do?
114
00:09:00,927 --> 00:09:03,646
I came this morning from
Mount Kisco in the motor car.
115
00:09:03,807 --> 00:09:05,957
Had to kick my heels at
Garrison's for an hour...
116
00:09:06,127 --> 00:09:07,640
without even a cigarette.
117
00:09:07,807 --> 00:09:10,002
I don't suppose you have
one left, have you, Lily?
118
00:09:10,167 --> 00:09:12,078
What an absurd question, Bertha.
119
00:09:13,407 --> 00:09:14,442
You don't smoke?
120
00:09:15,527 --> 00:09:17,085
Sincewhen did you give it up?
121
00:09:22,207 --> 00:09:24,675
You don't smoke either, Mr Gryce?
122
00:09:28,327 --> 00:09:29,806
How stupid of me.
123
00:09:51,687 --> 00:09:55,521
It was simply inhuman of Pragg
to go off now.
124
00:09:55,687 --> 00:09:57,006
When I was in Tuxedo...
125
00:09:57,167 --> 00:10:00,125
I asked a lot of people down and
I mislaid the list...
126
00:10:00,287 --> 00:10:02,005
And I can't remember who's coming.
127
00:10:02,167 --> 00:10:04,397
This week will be a failure too.
128
00:10:04,607 --> 00:10:08,395
Judy, as if anybody's ever bored
at Bellmont.
129
00:10:08,567 --> 00:10:09,522
Everything's gone wrong.
130
00:10:09,687 --> 00:10:12,281
And now Bertha Dorset is
furious with me.
131
00:10:12,527 --> 00:10:14,245
Furious with you? Why?
132
00:10:14,407 --> 00:10:16,557
Because I told her Lawrence
Selden was coming, but...
133
00:10:16,727 --> 00:10:19,685
hewouldn't after all and she's
unreasonable enough...
134
00:10:19,847 --> 00:10:21,565
to believe it was my fault.
135
00:10:21,847 --> 00:10:23,439
I thought thatwas all over.
136
00:10:23,607 --> 00:10:25,757
Oh, so it is. On his side.
137
00:10:26,687 --> 00:10:30,236
I shall call him on the telephone
and tell him he simply must come.
138
00:10:30,407 --> 00:10:31,362
Oh, don't.
139
00:10:31,527 --> 00:10:34,121
Good gracious, Lily.
Do you dislike him so much?
140
00:10:34,287 --> 00:10:35,879
Not at all. I like him.
141
00:10:36,647 --> 00:10:38,956
Oh, don't say there's
any real harm in Bertha...
142
00:10:39,167 --> 00:10:43,001
but she delights in making people
miserable, especially her husband.
143
00:10:43,607 --> 00:10:44,960
Poor George.
144
00:10:46,527 --> 00:10:48,643
But she is dangerous.
145
00:10:49,767 --> 00:10:51,405
And you are not nasty.
146
00:10:52,727 --> 00:10:54,558
For always getting what she
wants...
147
00:10:54,727 --> 00:10:57,321
commend me to a nastywoman.
148
00:10:57,847 --> 00:10:59,917
l thought you were fond of Bertha.
149
00:11:00,207 --> 00:11:01,401
Oh, I am.
150
00:11:01,607 --> 00:11:05,077
It's much saferto be fond of
dangerous people.
151
00:11:12,927 --> 00:11:15,805
Did you know his father made a
fortune...
152
00:11:16,007 --> 00:11:19,795
out of inventing a device which
excludes fresh air from hotels?
153
00:11:19,967 --> 00:11:20,843
Who?
154
00:11:21,007 --> 00:11:23,316
Why to be sure, Lily.
Percy Gryce.
155
00:11:24,127 --> 00:11:28,120
But he's horribly shy and
easily shocked...
156
00:11:28,327 --> 00:11:30,045
Why don't you say it, Judy?
157
00:11:30,207 --> 00:11:33,438
I have the reputation for being
on the hunt for a husband.
158
00:11:34,367 --> 00:11:37,962
Lily, I asked him here
on purpose foryou.
159
00:11:38,887 --> 00:11:42,084
Percy Gryce and I are becoming
very good friends.
160
00:11:43,447 --> 00:11:47,360
You're sure you wouldn't like
me to telephone Lawrence Selden?
161
00:11:48,087 --> 00:11:49,236
Quite sure.
162
00:11:53,287 --> 00:11:55,437
I do enjoy the quiet.
163
00:11:57,447 --> 00:11:58,800
Don't you, Lily?
164
00:12:03,887 --> 00:12:05,957
I wish men would always stay away.
165
00:12:06,127 --> 00:12:08,277
It's much nicerwithout them.
166
00:12:09,647 --> 00:12:11,524
Oh, you don't count, George.
167
00:12:12,407 --> 00:12:14,443
One never talks to one's husband.
168
00:12:15,087 --> 00:12:17,396
But wives never like their husbands
talking to other women.
169
00:12:17,567 --> 00:12:21,446
Only if the women in question are
slightly too eligible or divorced.
170
00:12:22,007 --> 00:12:23,759
Wives may do as they wish.
171
00:12:24,167 --> 00:12:28,001
Husbands are expected to be like
money, influential but silent.
172
00:12:28,727 --> 00:12:32,003
If divorcees were more acceptable,
I might be tempted.
173
00:12:32,167 --> 00:12:32,917
Gus! Oh dear.
174
00:12:35,447 --> 00:12:37,563
You see, I came after all.
175
00:13:02,887 --> 00:13:06,243
Thank you for keeping me from
playing bridge tonight, Mr Gryce.
176
00:13:06,407 --> 00:13:07,886
Not at all, Miss Bart.
177
00:13:08,047 --> 00:13:10,880
I have no head for the game or
the rules of betting.
178
00:13:11,047 --> 00:13:13,003
I have been dragged into it
in the past...
179
00:13:13,167 --> 00:13:15,397
and I have lost an appalling
amount of money.
180
00:13:16,567 --> 00:13:17,761
Mr Gryce, I have shocked you.
181
00:13:17,927 --> 00:13:21,556
Whilst I do not approve, Miss
Bart, I do approve of you.
182
00:13:22,007 --> 00:13:23,759
I hope that means you forgive me.
183
00:13:24,127 --> 00:13:25,685
For I am penitent.
184
00:13:33,327 --> 00:13:34,999
Will you go to church tomorrow?
185
00:13:35,487 --> 00:13:36,283
Yes.
186
00:13:36,967 --> 00:13:39,003
May I accompany you, Miss Bart?
187
00:13:39,527 --> 00:13:40,846
Of course, MrGryce.
188
00:13:43,607 --> 00:13:44,562
Good night.
189
00:13:44,727 --> 00:13:46,558
Good night, Miss Bart.
190
00:14:58,007 --> 00:15:00,077
Dear me, am I late?
191
00:15:04,167 --> 00:15:05,441
Late forwhat?
192
00:15:05,807 --> 00:15:06,762
Late forwhom?
193
00:15:08,847 --> 00:15:11,315
Perhaps you had an earlier
engagement?
194
00:15:12,087 --> 00:15:13,281
Yes, I had.
195
00:15:14,567 --> 00:15:16,478
Perhaps I am in theway then?
196
00:15:24,647 --> 00:15:26,922
Mr Selden is at your disposal.
197
00:15:27,767 --> 00:15:30,645
l never interferewith
Mr Selden's engagements.
198
00:15:31,047 --> 00:15:33,356
But I have no engagement
with Mr Selden.
199
00:15:33,527 --> 00:15:35,404
I was to go to church...
200
00:15:35,927 --> 00:15:38,964
and I'm afraid that the carriages
have left without me.
201
00:15:39,367 --> 00:15:41,039
Have they left, do you know?
202
00:15:41,447 --> 00:15:44,166
Yes. I heard them drive away
some time ago.
203
00:15:47,287 --> 00:15:49,164
Then I shall have towalk.
204
00:15:50,487 --> 00:15:51,806
It's too late to get there.
205
00:15:52,047 --> 00:15:54,880
Well, I'll have the credit for
trying at any rate.
206
00:16:35,327 --> 00:16:36,999
You must be quite breathless.
207
00:16:39,007 --> 00:16:40,235
How fast you walk.
208
00:16:40,407 --> 00:16:41,999
Thought I'd never catch up.
209
00:16:42,167 --> 00:16:44,476
But I've been sitting here
for nearly an hour!
210
00:16:44,807 --> 00:16:46,320
Waiting for me, I hope.
211
00:16:46,687 --> 00:16:48,678
Waiting to see ifyou'd come.
212
00:16:49,047 --> 00:16:50,605
Weren't you sure I would?
213
00:16:50,767 --> 00:16:52,837
If I waited long enough.
214
00:16:53,007 --> 00:16:56,158
But I only had a limited time
to give to the experience.
215
00:16:56,327 --> 00:16:57,396
Why ''limited''?
216
00:16:57,567 --> 00:16:58,966
By my other engagement.
217
00:17:04,087 --> 00:17:07,841
Now I see why you were
getting up on yourAmericana.
218
00:17:09,087 --> 00:17:11,043
That's why I was waiting for you.
219
00:17:11,567 --> 00:17:13,922
To thank you for giving me so many
points.
220
00:17:14,127 --> 00:17:17,676
You can hardly dojustice to the
subject in so short a time.
221
00:17:17,887 --> 00:17:20,003
Won't you devote the afternoon to
it?
222
00:17:20,607 --> 00:17:23,405
We'll take a walk and you can
thank me at your leisure.
223
00:17:28,847 --> 00:17:30,166
Let us sit here.
224
00:17:43,287 --> 00:17:46,085
I have broken two engagements for
you today...
225
00:17:46,327 --> 00:17:48,602
both of them with Percy Gryce.
226
00:17:49,847 --> 00:17:51,565
How many have you broken for me?
227
00:17:52,727 --> 00:17:53,557
None.
228
00:17:53,727 --> 00:17:56,241
My only engagement at Bellmont
was with you.
229
00:17:58,527 --> 00:18:00,643
You really came to Bellmont
to see me?
230
00:18:00,807 --> 00:18:01,842
Of course I did.
231
00:18:02,687 --> 00:18:03,563
Why?
232
00:18:04,687 --> 00:18:06,962
l like to seewhat
you're doing.
233
00:18:07,127 --> 00:18:09,277
You're such awonderful spectacle.
234
00:18:10,807 --> 00:18:14,117
Well, now you're here, you can
see the effect first-hand.
235
00:18:14,287 --> 00:18:16,437
I don't think that my coming...
236
00:18:16,607 --> 00:18:19,041
has deflected your course of action
at all.
237
00:18:21,367 --> 00:18:23,756
Give me one. I haven't smoked in
days.
238
00:18:23,927 --> 00:18:26,043
Why such unnatural abstinence?
239
00:18:26,287 --> 00:18:29,996
It is not considered becoming in a
'jeune fille a marier'.
240
00:18:30,247 --> 00:18:31,999
And at the present moment...
241
00:18:32,167 --> 00:18:34,681
I am a 'jeune fille a marier'.
242
00:18:38,607 --> 00:18:40,723
You must suppose me a
dull kind of person...
243
00:18:40,887 --> 00:18:42,525
If you think I never yield
to an impulse.
244
00:18:42,687 --> 00:18:44,166
But I don't suppose that.
245
00:18:44,367 --> 00:18:47,723
Your genius lies in converting
impulses into intentions.
246
00:18:48,447 --> 00:18:49,641
My genius?
247
00:18:51,127 --> 00:18:53,357
My genius would appear to be my
ability...
248
00:18:53,527 --> 00:18:56,087
to do the wrong thing
at the right time.
249
00:18:56,327 --> 00:18:57,646
Or vice-versa.
250
00:19:02,367 --> 00:19:05,006
Is there any final test of genius
but success?
251
00:19:06,407 --> 00:19:08,238
I certainly haven't succeeded.
252
00:19:08,407 --> 00:19:11,001
But you will marry
someone very rich.
253
00:19:11,687 --> 00:19:14,360
What a miserable future you foresee
for me.
254
00:19:15,247 --> 00:19:17,124
Haven't you seen it for yourself?
255
00:19:17,647 --> 00:19:18,602
Of course.
256
00:19:20,647 --> 00:19:23,957
But it seems so much darker when
you show it to me.
257
00:19:28,007 --> 00:19:29,486
Why do you do this to me?
258
00:19:31,327 --> 00:19:35,206
Why do you make the things that l
have chosen seem hateful to me...
259
00:19:35,927 --> 00:19:38,202
if you have nothing
to give me instead?
260
00:19:39,367 --> 00:19:41,835
No. I have nothing to give you.
261
00:19:44,127 --> 00:19:46,766
If I had, it'd be yours,
you know that.
262
00:19:48,447 --> 00:19:52,520
But you belittle me, being so sure
they're the only things I care for.
263
00:19:55,287 --> 00:19:59,246
Isn't it natural for me to belittle
everything I can't offer you?
264
00:20:10,727 --> 00:20:12,285
Do you want to marry me?
265
00:20:16,127 --> 00:20:18,561
No, I don't.
266
00:20:22,887 --> 00:20:26,038
But perhaps I should
ifyou did.
267
00:20:29,447 --> 00:20:31,244
It would be a great risk.
268
00:20:33,127 --> 00:20:35,687
I've never concealed how great.
269
00:20:48,007 --> 00:20:49,440
You are a coward.
270
00:20:49,887 --> 00:20:50,797
No.
271
00:20:52,647 --> 00:20:54,444
It's you who are the coward.
272
00:21:07,287 --> 00:21:08,640
Are you serious?
273
00:21:10,607 --> 00:21:11,596
Why not?
274
00:21:12,887 --> 00:21:14,957
i took no risk in being so.
275
00:21:30,167 --> 00:21:32,317
Why is it that when we meet...
276
00:21:33,607 --> 00:21:36,644
we always play this
elaborate game?
277
00:21:41,447 --> 00:21:42,800
It's getting late.
278
00:21:44,247 --> 00:21:45,566
Let us go down.
279
00:21:54,247 --> 00:21:56,886
l thought Mr Gryce meant
to stay all week.
280
00:21:57,047 --> 00:21:59,003
He did, that's the worst of it.
281
00:21:59,167 --> 00:22:02,045
It shows he's running away
from you.
282
00:22:02,247 --> 00:22:04,681
Bertha's done her work and
poisoned him.
283
00:22:05,407 --> 00:22:07,841
What was it Bertha really
told Percy?
284
00:22:08,007 --> 00:22:09,599
Don't ask me. Horrors.
285
00:22:11,247 --> 00:22:14,364
All I can say is, Lily, that l
can't make you out.
286
00:22:14,647 --> 00:22:16,877
He's not completely lost.
287
00:22:17,087 --> 00:22:18,361
There are ways.
288
00:22:18,527 --> 00:22:20,882
Whatever you do, do nothing.
289
00:22:22,767 --> 00:22:26,237
Lily, you'll never do anything
if you're not serious.
290
00:22:29,007 --> 00:22:30,156
Out of spirits?
291
00:22:30,767 --> 00:22:32,041
I'm a little dull.
292
00:22:32,287 --> 00:22:34,847
Is your last box of Doucet
dresses a failure...
293
00:22:35,007 --> 00:22:37,601
ordid my wife rook you for
everything at bridge?
294
00:22:37,807 --> 00:22:41,402
I have to give up Doucet
dresses and bridge.
295
00:22:41,607 --> 00:22:44,041
I can't afford either any more.
296
00:22:44,367 --> 00:22:46,323
And Judy thinks me a bore.
297
00:22:47,647 --> 00:22:49,683
Fact is, she's angry with me.
298
00:22:49,847 --> 00:22:53,123
Angrywith you? Nonsense.
Mywife's devoted to you.
299
00:22:53,327 --> 00:22:56,956
She's my very best friend, and
that's why I mind vexing her.
300
00:22:57,847 --> 00:22:59,758
I want to make my peace with her.
301
00:23:00,487 --> 00:23:03,001
She has her heart set on my
marrying money.
302
00:23:03,727 --> 00:23:05,160
Agreat deal of money.
303
00:23:05,527 --> 00:23:07,165
You don't mean Percy Gryce?
304
00:23:07,887 --> 00:23:08,842
Good Lord.
305
00:23:09,047 --> 00:23:11,277
How could Judy think you'd
do such a thing?
306
00:23:11,927 --> 00:23:13,519
Sometimes I think a man...
307
00:23:13,687 --> 00:23:16,759
understands a woman's motives
betterthan herown sex does.
308
00:23:17,007 --> 00:23:19,475
Good Lord. I could've
told Judy that.
309
00:23:20,807 --> 00:23:22,001
Oh, by the way, Miss Lily...
310
00:23:22,167 --> 00:23:24,727
I wish you'd try to persuade
Judy to be civil to Rosedale.
311
00:23:24,887 --> 00:23:27,606
I did a neat stroke of business
through him lastweek.
312
00:23:27,767 --> 00:23:29,962
If she'd only ask him to come
and dine now and then...
313
00:23:30,127 --> 00:23:32,163
I'd get almost anything out of him.
314
00:23:33,927 --> 00:23:36,441
He's going to be richer than
all of us one ofthese days.
315
00:23:42,367 --> 00:23:44,164
Would you do me a favour?
316
00:23:45,407 --> 00:23:46,886
A very great favour?
317
00:23:47,247 --> 00:23:48,282
Why, of course.
318
00:23:48,727 --> 00:23:51,116
I don't mean to bore you with all
this...
319
00:23:51,287 --> 00:23:53,881
but I'm entirely dependent on my
aunt...
320
00:23:54,647 --> 00:23:58,003
and though she's very kind,
she gives me no regular allowance.
321
00:23:58,927 --> 00:24:02,078
I have a tiny income of my own
but it's been badly invested.
322
00:24:02,807 --> 00:24:05,241
Seems to bring in less each year.
323
00:24:06,007 --> 00:24:08,965
And recently I've lost money at
cards.
324
00:24:09,127 --> 00:24:11,721
I've paid off my debts,
ofcourse, but...
325
00:24:12,727 --> 00:24:14,843
I dare not tell my aunt.
326
00:24:15,887 --> 00:24:19,004
I can no longergo on living my
present life.
327
00:24:20,047 --> 00:24:21,844
And Percy Gryce?
328
00:24:22,527 --> 00:24:24,643
I can't make that sort of marriage.
329
00:24:25,287 --> 00:24:29,075
You gave him the sack, and that's
why he left by train this morning?
330
00:24:32,247 --> 00:24:37,002
I can make you a handsome sum
without endangering your capital.
331
00:24:38,087 --> 00:24:40,282
I am so ignorant about money
matters...
332
00:24:40,447 --> 00:24:44,042
and I'd be so grateful to
have a good advisor.
333
00:24:44,807 --> 00:24:46,001
Leave it to me.
334
00:24:46,327 --> 00:24:47,806
I'll find a solution.
335
00:24:53,207 --> 00:24:54,481
Really, Lily...
336
00:24:55,087 --> 00:24:58,238
you're as careless and frivolous
as your poor parents were.
337
00:24:58,847 --> 00:25:00,838
Why do you go to Bellmont...
338
00:25:01,007 --> 00:25:03,043
if you don't rememberwhat happened
orwhom you saw there.
339
00:25:03,567 --> 00:25:05,159
But therewas no one new.
340
00:25:05,327 --> 00:25:07,158
Just the usual throng.
341
00:25:07,527 --> 00:25:09,245
Was Mr Selden there?
342
00:25:09,607 --> 00:25:11,757
Yes. He came later.
343
00:25:12,247 --> 00:25:14,761
And Mr Rosedale,
was he there?
344
00:25:14,927 --> 00:25:16,076
No, of course not.
345
00:25:16,727 --> 00:25:17,955
Why do you ask?
346
00:25:18,647 --> 00:25:20,558
Passing interest, merely.
347
00:25:21,407 --> 00:25:24,524
Mr Selden tells me that socially
Mr Rosedale...
348
00:25:24,687 --> 00:25:26,359
is very ubiquitous now.
349
00:25:26,687 --> 00:25:29,155
I have always thought that
men like Rosedale...
350
00:25:29,327 --> 00:25:31,283
and their methods of gaining
fortunes...
351
00:25:31,447 --> 00:25:34,280
were at best, questionable,
at worst, criminal.
352
00:25:34,567 --> 00:25:35,522
To grow richer...
353
00:25:35,687 --> 00:25:39,202
at a time when most people's
investments are shrinking...
354
00:25:39,367 --> 00:25:41,085
strikes me as very bad taste.
355
00:25:41,247 --> 00:25:43,841
But society still uses such men,
ifonly obliquely.
356
00:25:44,007 --> 00:25:48,125
If obliquity were a vice
we should all be tainted.
357
00:25:48,367 --> 00:25:52,406
Only someonewithout family could
make such a vulgar remark.
358
00:25:52,687 --> 00:25:56,123
Aunt Julia, you are my family.
359
00:26:21,167 --> 00:26:22,441
Just as I thought.
360
00:26:23,447 --> 00:26:26,757
Extraordinary that I can't teach
the parlour-maid...
361
00:26:26,927 --> 00:26:28,758
to draw the blinds down evenly.
362
00:26:28,927 --> 00:26:30,918
Will you see to it, Grace?
363
00:26:31,207 --> 00:26:33,926
Jennings, we'll take tea
in the upstairs sitting room.
364
00:26:34,407 --> 00:26:36,398
Lily, you read me the obituaries.
365
00:26:37,647 --> 00:26:40,400
Aunt Julia, Grace does it
so much better than me.
366
00:26:41,127 --> 00:26:44,961
She can make the most insignificant
death seem interesting.
367
00:26:47,447 --> 00:26:48,880
I'll see to the blinds.
368
00:26:49,047 --> 00:26:51,322
Verywell, you mayjoin us later.
369
00:28:19,007 --> 00:28:21,123
It's a Mrs Haffen, Miss.
370
00:28:21,407 --> 00:28:23,523
Shewon't say what she wants.
371
00:28:27,127 --> 00:28:28,640
You want to see me?
372
00:28:29,447 --> 00:28:31,642
Something you might like to see.
373
00:28:32,647 --> 00:28:34,319
You have something belonging to me?
374
00:28:35,967 --> 00:28:37,195
Not exactly.
375
00:28:38,767 --> 00:28:39,916
I don't understand.
376
00:28:40,087 --> 00:28:42,157
If it's not mine,
then why are you here?
377
00:28:43,367 --> 00:28:45,358
When I worked at the Benedick...
378
00:28:45,967 --> 00:28:48,640
I was in charge of cleaning the
gentlemen's rooms.
379
00:28:50,127 --> 00:28:53,437
Most gentlemen are careful about
the letters they get.
380
00:28:53,647 --> 00:28:57,162
Burn them in winter, tear them
into bits in summer.
381
00:28:58,927 --> 00:29:02,442
But Mr Selden wasn't
so particular.
382
00:29:06,647 --> 00:29:08,478
I know nothing ofthese letters.
383
00:29:09,087 --> 00:29:11,760
I have no idea why you've
brought them here.
384
00:29:13,007 --> 00:29:14,281
To sell them.
385
00:29:16,047 --> 00:29:19,119
I saw you coming out of
Mr Selden's rooms.
386
00:29:20,847 --> 00:29:23,520
So I guessed they were worth
more to you than me.
387
00:29:41,887 --> 00:29:43,479
You promised me we'd meet...
388
00:29:43,647 --> 00:29:45,399
when George was away from town.
389
00:29:45,567 --> 00:29:48,035
Although you've forbidden me
to come to you, I will.
390
00:29:48,207 --> 00:29:50,437
I cannot bear George near me.
391
00:29:50,607 --> 00:29:52,359
If he touches me I want to scream.
392
00:29:52,527 --> 00:29:54,916
His very presence is unbearable.
393
00:30:00,327 --> 00:30:04,206
My darling Lawrence, you are
my consolation, my only joy.
394
00:30:05,447 --> 00:30:09,326
In you I find more freedom and
support than I've ever known.
395
00:30:09,927 --> 00:30:11,838
Your devoted Bertha.
396
00:30:17,767 --> 00:30:19,917
What do you want for them?
397
00:30:21,607 --> 00:30:23,279
One hundred and fifty.
398
00:30:23,607 --> 00:30:24,881
One hundred.
399
00:30:25,407 --> 00:30:26,840
I've got to live too.
400
00:30:27,007 --> 00:30:30,761
I've offered you all that I'm
prepared to pay for the letters.
401
00:30:34,607 --> 00:30:35,722
One hundred.
402
00:31:08,087 --> 00:31:10,237
If you would forgive your enemy...
403
00:31:11,567 --> 00:31:13,922
first inflict a hurt on them.
404
00:31:33,367 --> 00:31:34,595
Oh, Bertha.
405
00:31:36,607 --> 00:31:39,201
How could you have been so
indiscreet.
406
00:31:43,127 --> 00:31:45,516
l now pronounce you man and wife.
407
00:31:54,847 --> 00:31:56,883
Never seen you look more lovely.
408
00:31:57,367 --> 00:31:58,561
Oh, Gus.
409
00:31:59,447 --> 00:32:01,278
Lily, I've got a cheque for you.
410
00:32:04,367 --> 00:32:05,516
Another dividend?
411
00:32:05,727 --> 00:32:08,480
You have both Rosedale and me
to thank for it.
412
00:32:08,647 --> 00:32:11,366
I've made you five thousand
on his tip...
413
00:32:11,527 --> 00:32:14,280
And re-invested four
on your behalf.
414
00:32:14,447 --> 00:32:16,642
With promise ofanother big rise.
415
00:32:16,807 --> 00:32:17,637
Well...
416
00:32:17,807 --> 00:32:19,957
I can't thank you properly now.
417
00:32:20,127 --> 00:32:23,881
I don't want to be thanked. I want
you to be nice to Rosedale and me.
418
00:32:24,047 --> 00:32:26,083
I'd like to see you now and then.
419
00:32:26,247 --> 00:32:27,965
Come on overto Bellmont.
420
00:32:28,127 --> 00:32:29,276
I'll send the motor.
421
00:32:29,447 --> 00:32:31,244
You say the most absurd things.
422
00:32:31,687 --> 00:32:33,439
Besides, it's impossible.
423
00:32:33,647 --> 00:32:35,205
My aunt is back in town...
424
00:32:35,367 --> 00:32:37,005
and I must stay with her.
425
00:32:38,167 --> 00:32:40,317
You must come...
426
00:32:40,487 --> 00:32:42,921
to see Mrs Peniston and l
next time you are in town.
427
00:32:43,327 --> 00:32:46,956
Then you can tell me how to better
invest my small fortune.
428
00:33:05,127 --> 00:33:06,719
This is luck.
429
00:33:07,247 --> 00:33:10,080
I was wondering if I'd be able
to have aword with you.
430
00:33:11,247 --> 00:33:13,397
I haven't recovered my self-
respect...
431
00:33:13,567 --> 00:33:15,922
since you showed me how poor
my ambitions were.
432
00:33:16,567 --> 00:33:17,761
On the contrary...
433
00:33:17,927 --> 00:33:19,406
I thought I had been
the means of proving...
434
00:33:19,567 --> 00:33:21,717
they were more important to you
than anything else.
435
00:33:22,527 --> 00:33:23,243
Lily.
436
00:33:23,887 --> 00:33:25,559
We thought you'd given us the slip.
437
00:33:25,727 --> 00:33:27,479
Been hunting all overfor you.
438
00:33:28,207 --> 00:33:30,277
I wanted to invite you to my box...
439
00:33:30,447 --> 00:33:32,642
at the opera
on opening night.
440
00:33:33,167 --> 00:33:35,965
Gus has promised to come
to town on purpose.
441
00:33:36,687 --> 00:33:38,325
He's a tremendous admirerof yours.
442
00:33:38,527 --> 00:33:42,406
I fancy he'd go a lot farther for
the pleasure of seeing you.
443
00:33:42,927 --> 00:33:44,883
The Trenors are my best friends.
444
00:33:45,047 --> 00:33:47,686
l think we'd all go a long way
to see one other.
445
00:33:49,447 --> 00:33:52,245
How's your luck been
lately on Wall street?
446
00:33:52,727 --> 00:33:56,003
I hear Gus pulled off a nice
little pile foryou last month.
447
00:33:56,687 --> 00:33:58,598
I had a little money to invest...
448
00:33:58,767 --> 00:34:01,725
and Mr Trenor has been helping me
in such matters.
449
00:34:02,167 --> 00:34:03,885
I had a lucky turn.
450
00:34:04,047 --> 00:34:05,446
Is that what you call it?
451
00:34:06,327 --> 00:34:08,682
You've had a great many yourself.
452
00:34:10,607 --> 00:34:14,600
Is that the latest creation of the
dressmaker at the Benedick?
453
00:34:14,767 --> 00:34:16,519
If so, it's a great success.
454
00:34:17,007 --> 00:34:18,326
Isn't it, MrSelden?
455
00:34:21,247 --> 00:34:22,566
That's nice of you.
456
00:34:23,087 --> 00:34:26,602
It'd be nicer still ifyou'd
get me a glass of lemonade.
457
00:34:28,007 --> 00:34:29,076
Pleasure.
458
00:34:44,807 --> 00:34:46,957
They met six weeks ago at Bertha
Dorset's...
459
00:34:47,167 --> 00:34:49,044
and have been devoted ever since.
460
00:34:49,247 --> 00:34:51,602
The engagement's to be
announced next week.
461
00:34:52,327 --> 00:34:55,797
They say it'll be the nicest
marriage possible.
462
00:34:56,287 --> 00:34:58,755
One dull fortune
marrying another.
463
00:35:02,567 --> 00:35:04,922
Evie Van Osburgh and Percy Gryce?
464
00:35:06,487 --> 00:35:07,636
Well, well.
465
00:35:18,927 --> 00:35:20,121
Ladies and gentlemen...
466
00:35:21,127 --> 00:35:24,278
Miss Lily Bart, as 'summer'
byWatteau.
467
00:35:36,487 --> 00:35:38,478
She's never looked so radiant.
468
00:35:40,007 --> 00:35:42,362
l like her best in that simple
dress.
469
00:35:43,367 --> 00:35:45,517
Makes her look like the real Lily.
470
00:35:46,607 --> 00:35:48,006
The Lily I know.
471
00:35:48,447 --> 00:35:49,675
The Lilywe know.
472
00:35:50,047 --> 00:35:52,197
She's herselfwith a few people
only.
473
00:35:53,087 --> 00:35:56,159
She has it in her to become
whatever she's believed to be.
474
00:35:56,767 --> 00:35:59,042
We must think the best of her.
475
00:36:00,127 --> 00:36:01,446
I'll tell her that.
476
00:36:03,207 --> 00:36:05,084
She always says you dislike her.
477
00:36:05,847 --> 00:36:08,998
Well, Grace. How's life at
Richfield?
478
00:36:09,807 --> 00:36:10,683
Quiet.
479
00:36:11,407 --> 00:36:13,477
Aunt Peniston sees very little
company.
480
00:36:13,647 --> 00:36:15,797
I'm sure your being there
gave her much pleasure.
481
00:36:16,167 --> 00:36:18,761
I am as reliable
as roast mutton.
482
00:36:21,847 --> 00:36:23,405
But Aunt Julia is not alone...
483
00:36:23,567 --> 00:36:26,081
in preferring Lily's
erratic brilliance.
484
00:36:26,247 --> 00:36:27,646
You should marry, Grace.
485
00:36:28,767 --> 00:36:30,997
We should all marry,
MrSelden.
486
00:36:35,527 --> 00:36:37,199
You never speak to me.
487
00:36:38,567 --> 00:36:40,717
I'm never near you enough.
488
00:36:59,527 --> 00:37:01,404
You think hard things of me.
489
00:37:04,167 --> 00:37:05,520
l think of you...
490
00:37:06,807 --> 00:37:08,160
at any rate.
491
00:37:13,807 --> 00:37:16,037
Why do we never see each other?
492
00:37:19,487 --> 00:37:21,443
I have my law practice and...
493
00:37:22,607 --> 00:37:25,519
you're always surrounded
by admirers.
494
00:37:27,687 --> 00:37:30,281
There's no admirers at my aunt's.
495
00:37:34,527 --> 00:37:35,482
Well...
496
00:37:36,687 --> 00:37:39,963
then, perhaps I might take
tea with you.
497
00:37:40,727 --> 00:37:43,366
At Mrs Peniston's
next week?
498
00:37:44,287 --> 00:37:45,117
Yes.
499
00:37:48,367 --> 00:37:50,119
Come at four on Friday.
500
00:37:51,887 --> 00:37:53,286
Then we can talk.
501
00:37:55,487 --> 00:37:57,364
I've so much to say to you.
502
00:38:01,527 --> 00:38:03,085
I need your help.
503
00:38:05,647 --> 00:38:07,683
You promised me once you'd help me.
504
00:38:10,967 --> 00:38:13,037
The only way I can help you...
505
00:38:14,727 --> 00:38:16,319
is by loving you.
506
00:39:06,087 --> 00:39:07,202
Love me.
507
00:39:10,367 --> 00:39:11,880
But don't tell me so.
508
00:39:55,487 --> 00:39:57,079
I'd hate to miss the train.
509
00:39:57,247 --> 00:39:59,044
Selden, going too?
510
00:39:59,207 --> 00:40:01,084
-Aren't you staying for supper?
-No.
511
00:40:01,327 --> 00:40:04,000
When people crowd their rooms so
you can't get nearanyone...
512
00:40:04,167 --> 00:40:06,078
you wish to speak to I'd sooner go.
513
00:40:06,807 --> 00:40:08,638
My wife was right to stay away.
514
00:40:08,887 --> 00:40:12,118
She says life is too short to spend
it breaking new people in.
515
00:40:12,287 --> 00:40:13,242
Thank you.
516
00:41:27,687 --> 00:41:29,643
Lily and Gus Trenor, you say?
517
00:41:29,927 --> 00:41:31,599
Aunt, of course I don't mean...
518
00:41:31,767 --> 00:41:33,598
Then what do you mean, Grace?
519
00:41:34,047 --> 00:41:36,117
Do people say he's in love with
her?
520
00:41:36,287 --> 00:41:38,562
People always say
unpleasant things.
521
00:41:40,367 --> 00:41:43,279
It's a pity, though, that Lily
makes herself so conspicuous.
522
00:41:43,447 --> 00:41:44,596
Conspicuous?
523
00:41:45,647 --> 00:41:47,842
Does he mean to divorce
then marry her?
524
00:41:48,007 --> 00:41:48,883
No, it's...
525
00:41:49,287 --> 00:41:50,356
it's a flirtation.
526
00:41:50,527 --> 00:41:51,562
Nothing more.
527
00:41:51,727 --> 00:41:52,796
A flirtation?
528
00:41:53,287 --> 00:41:54,879
With a married man?
529
00:41:55,567 --> 00:41:58,001
Such things were never heard of in
my day.
530
00:42:14,367 --> 00:42:15,561
Look here, Lily...
531
00:42:15,727 --> 00:42:18,400
Judy and I've been in town for
weeks. When am I going to see you?
532
00:42:18,567 --> 00:42:20,876
You can find me any afternoon
at my aunt's.
533
00:42:21,447 --> 00:42:23,677
Come see me there and
we can have a quiet talk.
534
00:42:24,127 --> 00:42:26,243
You put me offwith that at the
Van Osburgh wedding.
535
00:42:26,487 --> 00:42:29,923
Truth is, now you've got what you
wanted you'd rather not see me.
536
00:42:30,087 --> 00:42:31,486
Don't be foolish, Gus.
537
00:42:31,647 --> 00:42:33,956
If you want to see me
you can come to my aunt's.
538
00:42:41,687 --> 00:42:43,359
What else is being said?
539
00:42:45,887 --> 00:42:48,560
That Gus Trenor pays her bills.
540
00:42:48,727 --> 00:42:49,477
Rubbish.
541
00:42:49,927 --> 00:42:51,360
Lily has herown income.
542
00:42:51,567 --> 00:42:53,478
And I provide for her handsomely.
543
00:42:53,687 --> 00:42:55,484
There are hergambling debts.
544
00:42:56,367 --> 00:42:57,686
What do you mean?
545
00:42:58,727 --> 00:43:00,479
She plays bridge.
546
00:43:01,807 --> 00:43:05,356
Who told you my niece plays
cards for money?
547
00:43:05,527 --> 00:43:09,236
Mrs Gryce told me that it
was Lily's gambling debts...
548
00:43:09,407 --> 00:43:10,635
that frightened Percy.
549
00:43:11,127 --> 00:43:14,324
In fact people are inclined to
excuse her on that account.
550
00:43:14,487 --> 00:43:16,079
Excuse herforwhat?
551
00:43:18,527 --> 00:43:21,917
Foraccepting the attentions of
men like Gus Trenor.
552
00:43:25,687 --> 00:43:27,564
Thank you fortelling me, Grace.
553
00:43:28,447 --> 00:43:30,961
But I must say, this unwelcome
information...
554
00:43:31,127 --> 00:43:33,243
has ruined the Mozart for me.
555
00:43:36,287 --> 00:43:39,245
Lily, let's leave before the first
act starts.
556
00:43:39,407 --> 00:43:42,160
Judy's as cross as two sticks when
she's away from Bellmont.
557
00:43:42,327 --> 00:43:43,521
Come to the house now.
558
00:43:43,687 --> 00:43:45,120
Is Judy unwell?
559
00:43:45,287 --> 00:43:47,482
A visit from you might be just
what's needed.
560
00:43:50,607 --> 00:43:51,960
Very well, Gus.
561
00:43:52,487 --> 00:43:53,715
I shall come with you.
562
00:44:37,807 --> 00:44:40,560
Doesn't it look as if we're waiting
for the body to be brought down?
563
00:44:44,007 --> 00:44:45,156
Where's Judy?
564
00:44:47,607 --> 00:44:49,643
She's not up to seeing anybody.
565
00:44:52,047 --> 00:44:54,641
You mean to say she's not well
enough to see me?
566
00:44:55,367 --> 00:44:56,356
Devil of a headache.
567
00:44:57,047 --> 00:44:58,526
Quite knocked out by it.
568
00:44:59,287 --> 00:45:02,199
In that case, will you have the
goodness to call me a cab?
569
00:45:02,687 --> 00:45:04,120
Why must you go?
570
00:45:05,087 --> 00:45:07,157
It's late and we are alone.
571
00:45:08,767 --> 00:45:10,325
I must insist.
572
00:45:11,087 --> 00:45:13,282
Always the same old story.
573
00:45:14,207 --> 00:45:17,324
Can't give me five minutes but
you're charming to others.
574
00:45:20,487 --> 00:45:22,876
I only went to that stupid
opera to be with you.
575
00:45:23,047 --> 00:45:25,117
I insist that you call me a cab.
576
00:45:26,327 --> 00:45:27,806
Suppose I won't?
577
00:45:28,247 --> 00:45:29,362
What then?
578
00:45:30,007 --> 00:45:32,441
If you force me I shall
go upstairs to Judy.
579
00:45:35,527 --> 00:45:36,516
Sit down.
580
00:45:36,767 --> 00:45:38,200
I've got aword to say to you.
581
00:45:39,367 --> 00:45:42,996
If you have anything to say to me
you must say it at another time.
582
00:45:43,447 --> 00:45:47,326
I shall go upstairs to Judy unless
you call me a cab at once.
583
00:45:48,327 --> 00:45:50,887
Go upstairs, Judy isn't there.
584
00:45:53,647 --> 00:45:55,842
You mean to say that Judy
is not in this house?
585
00:45:56,047 --> 00:45:57,639
She isn't even in town.
586
00:45:57,847 --> 00:45:58,916
I don't believe you.
587
00:45:59,087 --> 00:46:00,440
My wife's still at Bellmont.
588
00:46:00,607 --> 00:46:02,643
If she were not coming to town
she would have telephoned.
589
00:46:02,807 --> 00:46:03,444
She did.
590
00:46:03,607 --> 00:46:04,926
I received no message.
591
00:46:05,087 --> 00:46:06,486
I didn't send any.
592
00:46:06,687 --> 00:46:09,076
How dare you compromise me in this
way?
593
00:46:09,247 --> 00:46:11,283
Don't take that high tone with me.
594
00:46:11,687 --> 00:46:13,723
I've been patient long enough.
595
00:46:14,087 --> 00:46:15,236
After all...
596
00:46:15,407 --> 00:46:18,604
if you pay for the dinner you're
allowed to sit at the table.
597
00:46:18,767 --> 00:46:20,405
I don't know what you mean.
598
00:46:21,847 --> 00:46:23,485
I didn't begin this business.
599
00:46:23,647 --> 00:46:24,841
Kept out ofthe way.
600
00:46:25,007 --> 00:46:27,237
But I can see fast enough when
I'm being made a fool of.
601
00:46:28,167 --> 00:46:31,955
Nowyou've got what you wanted,
Gus isn't needed any more.
602
00:46:32,127 --> 00:46:33,924
Well that isn't playing fair, Lily.
603
00:46:34,127 --> 00:46:36,083
It's dodging the rules of the game.
604
00:46:36,687 --> 00:46:38,325
And now you've got to pay.
605
00:46:38,487 --> 00:46:40,876
You mean I owe you money?
606
00:46:41,927 --> 00:46:43,963
You told me it was all right.
607
00:46:44,767 --> 00:46:46,359
It was all right. It is all right.
608
00:46:46,527 --> 00:46:48,199
You're welcome to it. All of it.
609
00:46:48,527 --> 00:46:50,643
I just want to be thanked a little.
610
00:46:50,807 --> 00:46:52,160
I have thanked you!
611
00:46:53,927 --> 00:46:56,157
Or do you wish for payment in kind?
612
00:46:58,687 --> 00:46:59,437
No!
613
00:47:00,607 --> 00:47:03,758
If I owe you money, I'll pay you!
614
00:47:05,087 --> 00:47:07,123
You owe me nine thousand dollars.
615
00:47:11,327 --> 00:47:12,316
Nine thousand?
616
00:47:20,127 --> 00:47:21,037
I will pay you.
617
00:47:21,607 --> 00:47:24,280
I suppose you'll go to Selden or
Rosedale for it.
618
00:47:25,007 --> 00:47:27,475
Unless you've settled those
scores already...
619
00:47:27,647 --> 00:47:29,638
and I'm the only one left out
in the cold.
620
00:47:31,527 --> 00:47:33,518
What more do you have to say to me?
621
00:47:36,287 --> 00:47:37,163
Go home.
622
00:48:13,167 --> 00:48:14,520
Come here Lily.
623
00:48:14,767 --> 00:48:16,564
I wish to speak to you.
624
00:48:17,687 --> 00:48:20,645
Ant Julia, it's very late
and I am very tired.
625
00:48:20,807 --> 00:48:23,082
I must insist, Lily.
626
00:48:40,407 --> 00:48:41,965
You're a bad colour, Lily.
627
00:48:45,327 --> 00:48:48,842
This incessant rushing about is
beginning to tell on you.
628
00:48:56,167 --> 00:48:57,839
I don't think it's that.
629
00:49:03,327 --> 00:49:05,204
I've had otherworries.
630
00:49:11,127 --> 00:49:12,321
The fact is...
631
00:49:14,167 --> 00:49:15,600
I owe some money.
632
00:49:18,727 --> 00:49:19,477
I...
633
00:49:21,287 --> 00:49:22,686
I've been foolish.
634
00:49:25,567 --> 00:49:27,444
There are bills that are pressing.
635
00:49:28,247 --> 00:49:31,239
I paid your dressmaker's bill
last October.
636
00:49:31,447 --> 00:49:34,803
But if you owe Madame Celeste
anotherthousand dollars...
637
00:49:35,007 --> 00:49:37,077
She may send me youraccount.
638
00:49:39,007 --> 00:49:41,885
It's a good deal more than that.
639
00:49:42,567 --> 00:49:44,558
A good deal more?
640
00:49:45,607 --> 00:49:46,517
Towhom?
641
00:49:47,007 --> 00:49:48,520
Do I knowthese people?
642
00:49:48,687 --> 00:49:51,599
Some by name,
others by reputation.
643
00:49:51,967 --> 00:49:53,958
Then they're of no consequence.
644
00:49:54,127 --> 00:49:56,482
These debts I speak of
are different.
645
00:49:57,687 --> 00:49:58,836
The fact is...
646
00:50:00,927 --> 00:50:03,077
I've been playing cards.
647
00:50:03,247 --> 00:50:04,475
It's true then?
648
00:50:05,687 --> 00:50:07,757
You play cards for money?
649
00:50:08,687 --> 00:50:10,518
Do you play on Sundays?
650
00:50:10,767 --> 00:50:13,042
You're hard on me, Aunt Julia.
651
00:50:13,607 --> 00:50:15,643
l never really cared for cards...
652
00:50:15,807 --> 00:50:17,877
and one hates to be thought
priggish and one...
653
00:50:18,047 --> 00:50:19,799
drifts into doing what others do.
654
00:50:23,687 --> 00:50:25,962
I've had a dreadful lesson.
655
00:50:28,567 --> 00:50:31,081
If you help me out, I promise...
656
00:50:31,247 --> 00:50:32,839
You needn't make any promises.
657
00:50:33,007 --> 00:50:34,201
It's unnecessary.
658
00:50:34,807 --> 00:50:36,365
When I offered you a home...
659
00:50:36,527 --> 00:50:39,166
I didn't undertake to pay
your gambling debts.
660
00:50:39,887 --> 00:50:42,481
Aunt Julia, you mean
that you won't help me?
661
00:50:42,647 --> 00:50:45,366
I shall certainly not do anything
to give the impression...
662
00:50:45,527 --> 00:50:47,040
that I countenance your behaviour.
663
00:50:47,207 --> 00:50:49,357
Aunt Julia, I will be disgraced!
664
00:50:49,887 --> 00:50:53,596
I consider that you are
disgraced, Lily.
665
00:50:57,207 --> 00:50:59,437
And now I must ask you to leave me.
666
00:51:01,007 --> 00:51:03,680
This scene has been
extremely painful to me...
667
00:51:04,167 --> 00:51:07,682
and I have my own health
to consider.
668
00:51:19,527 --> 00:51:23,884
And tell Jennings I wish to see no-
one until tomorrow afternoon.
669
00:51:24,447 --> 00:51:26,722
And then only Grace Stepney.
670
00:51:27,567 --> 00:51:28,397
Grace?
671
00:51:32,407 --> 00:51:33,522
Yes, Aunt Julia.
672
00:52:09,767 --> 00:52:11,439
Lily, it's after midnight.
673
00:52:11,607 --> 00:52:13,086
What will Aunt Julia think?
674
00:52:14,087 --> 00:52:15,122
I don't care.
675
00:52:16,807 --> 00:52:18,445
I couldn't go to my room.
676
00:52:20,447 --> 00:52:21,516
I hate it so.
677
00:52:27,647 --> 00:52:29,763
Lily, what's happened?
678
00:52:31,367 --> 00:52:32,720
Can't you tell me?
679
00:52:33,407 --> 00:52:35,921
l thought I could
manage my own life...
680
00:52:38,407 --> 00:52:40,602
But I've been so foolish, Grace.
681
00:52:41,327 --> 00:52:43,636
To the point of being compromised.
682
00:52:44,727 --> 00:52:45,796
Bywhom?
683
00:52:47,127 --> 00:52:48,446
Mr Selden?
684
00:52:49,527 --> 00:52:52,087
No, not Mr Selden.
685
00:52:56,047 --> 00:52:58,925
I've been careless and imprudent
about money.
686
00:53:02,647 --> 00:53:05,445
I'm frightened to think what I owe.
687
00:53:11,727 --> 00:53:13,319
Grace, you know Lawrence.
688
00:53:15,287 --> 00:53:17,357
If I asked him to help me...
689
00:53:17,927 --> 00:53:19,360
told him why...
690
00:53:21,447 --> 00:53:24,359
would he loathe me if I told
him everything?
691
00:53:25,247 --> 00:53:26,123
No.
692
00:53:26,967 --> 00:53:28,320
You must not do that.
693
00:53:30,247 --> 00:53:32,078
He is like other men.
694
00:53:34,407 --> 00:53:37,365
They have minds like moral
fly-paper.
695
00:53:38,167 --> 00:53:42,240
They can forgive a woman almost
anything except losing her name.
696
00:53:43,327 --> 00:53:46,444
If you wish to keep your
reputation intact, Lily...
697
00:53:48,087 --> 00:53:49,566
tell him nothing.
698
00:53:49,887 --> 00:53:52,640
But he must've spoken about me.
699
00:53:54,807 --> 00:53:56,718
What does he really think of me?
700
00:53:59,247 --> 00:54:01,078
We've never discussed you, Lily.
701
00:54:03,127 --> 00:54:05,721
I have no ideawhat
Mr Selden thinks.
702
00:54:08,247 --> 00:54:10,363
But I must trust in his good faith.
703
00:54:13,247 --> 00:54:15,841
I'll write him and ask him to come.
704
00:54:27,367 --> 00:54:28,925
Goodnight, Grace.
705
00:54:30,847 --> 00:54:32,246
Goodnight, Lily.
706
00:54:45,167 --> 00:54:46,316
Lawrence!
707
00:54:49,647 --> 00:54:50,682
Lawrence!
708
00:55:26,847 --> 00:55:29,281
Jennings. Is my aunt downstairs?
709
00:55:29,447 --> 00:55:30,675
No, Miss Bart.
710
00:55:31,087 --> 00:55:34,796
Mrs Peniston left for Richfield
early this morning...
711
00:55:34,967 --> 00:55:36,241
with Miss Stepney.
712
00:55:38,727 --> 00:55:39,603
Thank you.
713
00:55:42,327 --> 00:55:45,763
Would you see that the boy delivers
this to Mr Selden at the Benedick?
714
00:55:45,927 --> 00:55:46,882
Yes, Miss.
715
00:55:47,047 --> 00:55:48,765
Would you serve tea at four...
716
00:55:48,927 --> 00:55:51,999
in the downstairs sitting room and
show Mr Selden in when he arrives?
717
00:55:52,167 --> 00:55:53,236
Yes, Miss Bart.
718
00:55:53,407 --> 00:55:53,759
Thank you.
719
00:56:36,487 --> 00:56:37,556
Mr Rosedale.
720
00:56:48,007 --> 00:56:49,486
Pretty well done.
721
00:56:55,647 --> 00:56:57,126
Yes, very well done.
722
00:57:07,087 --> 00:57:08,998
Why put up this kind of bluff?
723
00:57:10,167 --> 00:57:11,885
Why aren't you straight with me?
724
00:57:15,727 --> 00:57:19,003
l know there have been times
when you've been worried.
725
00:57:20,087 --> 00:57:22,476
A girl like you shouldn't have
worries.
726
00:57:23,727 --> 00:57:26,002
You're quite right, Mr Rosedale.
727
00:57:26,887 --> 00:57:28,445
I have had worries.
728
00:57:29,607 --> 00:57:31,837
I've been careless about money.
729
00:57:33,767 --> 00:57:37,476
I'm offering you the chance to turn
your back on that once and for all.
730
00:57:39,527 --> 00:57:41,757
I know you're not in love with me.
731
00:57:42,647 --> 00:57:44,285
You're not even fond of me.
732
00:57:45,447 --> 00:57:46,357
Yet.
733
00:57:50,367 --> 00:57:52,881
I'm very much flattered by your
offer...
734
00:57:54,567 --> 00:57:56,842
but I should be selfish and
ungrateful...
735
00:57:57,007 --> 00:58:00,158
if I made my reason for accepting
your generosity financial.
736
00:58:02,367 --> 00:58:03,686
Miss Bart...
737
00:58:04,407 --> 00:58:06,796
I generally get what
I want in life.
738
00:58:07,767 --> 00:58:11,760
I have a certain social position
and the means to maintain it.
739
00:58:12,527 --> 00:58:14,404
Now all I want is the woman...
740
00:58:15,287 --> 00:58:18,757
the right woman, to share both
with me.
741
00:58:20,287 --> 00:58:24,246
You're fond of luxury and amusement
and to not have to settle for it.
742
00:58:25,607 --> 00:58:27,279
I can provide the style...
743
00:58:27,807 --> 00:58:30,526
and the means of settling.
744
00:58:33,047 --> 00:58:34,878
You're mistaken on one point...
745
00:58:35,087 --> 00:58:36,440
Mr Rosedale.
746
00:58:37,847 --> 00:58:39,405
Whatever I enjoy...
747
00:58:39,807 --> 00:58:41,604
I'm prepared to pay for.
748
00:58:50,967 --> 00:58:53,242
I have spoken too plainly.
749
00:58:53,567 --> 00:58:55,364
I didn't mean to give offence.
750
00:58:55,527 --> 00:58:57,518
Give me time to consider your
kindness.
751
00:58:58,127 --> 00:58:59,526
Goodbye, Miss Bart.
752
00:59:00,367 --> 00:59:02,278
You will consider my proposal?
753
00:59:02,607 --> 00:59:03,596
Of course.
754
00:59:40,727 --> 00:59:41,443
Yes?
755
00:59:41,607 --> 00:59:43,120
Are you alone, Lily?
756
00:59:43,447 --> 00:59:46,519
Yes, quite alone, Bertha.
757
00:59:47,327 --> 00:59:48,840
Everyone has gone away.
758
00:59:49,647 --> 00:59:52,480
My aunt to Richfield,
everyone else to Europe.
759
00:59:52,647 --> 00:59:55,445
Except Lawrence Selden, who's gone
to London.
760
00:59:55,607 --> 00:59:57,484
How unsophisticated of him.
761
00:59:57,647 --> 01:00:00,400
Will you join us then on a cruise
to the Mediterranean?
762
01:00:00,847 --> 01:00:02,963
Well, I'm not sure I'm able to.
763
01:00:03,127 --> 01:00:04,845
You'll be doing me a great service.
764
01:00:05,007 --> 01:00:06,918
You're always good with George...
765
01:00:07,087 --> 01:00:10,238
listening to the stories he's been
telling since the Civil War.
766
01:00:10,407 --> 01:00:12,363
You're the only one with enough
fortitude to take an interest.
767
01:00:12,527 --> 01:00:13,482
Nonsense.
768
01:00:13,647 --> 01:00:15,444
George can be charming.
769
01:00:15,607 --> 01:00:17,245
Good. You'll come then?
770
01:00:17,447 --> 01:00:19,642
Yes. It'll be delightful.
771
01:00:20,927 --> 01:00:21,916
Goodbye.
772
01:03:26,287 --> 01:03:27,515
MrSelden.
773
01:03:27,727 --> 01:03:29,001
Mrs Fisher.
774
01:03:29,607 --> 01:03:31,006
Dojoin us.
775
01:03:32,487 --> 01:03:34,125
What brings you to Monte Carlo?
776
01:03:34,287 --> 01:03:36,721
I finished my business with a
client in London...
777
01:03:36,887 --> 01:03:40,516
and decided to come down and renew
my objective interest in life.
778
01:03:40,687 --> 01:03:43,076
So you're not so far removed from
being manipulated...
779
01:03:43,247 --> 01:03:45,681
by the strings of society
as one might think.
780
01:03:45,847 --> 01:03:47,963
Mrs Fisher, none of us are.
781
01:03:50,967 --> 01:03:53,959
We're starving to death because we
can't decide where to lunch.
782
01:03:54,127 --> 01:03:56,880
One gets the best things at ''The
Terrasse''...
783
01:03:57,607 --> 01:03:59,916
but all the Americans go there now.
784
01:04:03,167 --> 01:04:05,078
I do believe the Dorsets are back.
785
01:04:07,207 --> 01:04:08,526
It's their yacht...
786
01:04:09,287 --> 01:04:10,515
"The Sabrina"
787
01:04:11,207 --> 01:04:12,322
Oh, yes.
788
01:04:17,727 --> 01:04:22,039
I often have this strange and
vivid dream...
789
01:04:22,527 --> 01:04:25,997
of an unknown woman
whom I love and who loves me...
790
01:04:26,247 --> 01:04:28,681
and who, each time,
is neither exactly the same...
791
01:04:29,567 --> 01:04:32,639
nor exactly different but
who loves me and understand me.
792
01:04:32,807 --> 01:04:36,197
For she understands me and
my heart is transparent...
793
01:04:36,407 --> 01:04:39,956
to her alone, alasl
Which ceases to be a problem...
794
01:04:40,167 --> 01:04:44,160
to her alone, and the sweat
of my pale brow.
795
01:04:44,367 --> 01:04:47,996
She alone knows
how to cool it with tears.
796
01:04:48,767 --> 01:04:52,965
Is she brunette,
blonde or red-head?
797
01:04:56,207 --> 01:04:57,925
He's reading Verlaine to her now.
798
01:04:59,487 --> 01:05:00,602
In French.
799
01:05:30,247 --> 01:05:33,637
What's the use of mincing matters?
800
01:05:34,007 --> 01:05:36,646
We all know what Bertha brought
Lily abroad for.
801
01:05:36,807 --> 01:05:39,446
The Silverton affair is
at the acute stage.
802
01:05:39,607 --> 01:05:41,643
George needs to be distracted.
803
01:05:41,807 --> 01:05:44,560
And I'm sure Lily distracts him.
804
01:05:45,207 --> 01:05:47,801
A clever woman would know when
to play her cards right.
805
01:05:48,247 --> 01:05:50,841
But she's never been clever in
that way.
806
01:05:51,207 --> 01:05:53,357
I hope there hasn't been
a row.
807
01:06:12,247 --> 01:06:13,521
Where the devil are they?
808
01:06:16,087 --> 01:06:16,837
Bertha!
809
01:06:18,047 --> 01:06:19,082
Bertha!
810
01:07:04,327 --> 01:07:06,443
How did you find London,
Mr Selden?
811
01:07:07,367 --> 01:07:09,164
More agreeable than NewYork?
812
01:07:09,327 --> 01:07:10,476
In someways, yes.
813
01:07:10,687 --> 01:07:12,917
Nevertheless, I came to see you.
814
01:07:13,087 --> 01:07:14,042
To see me?
815
01:07:14,487 --> 01:07:16,284
Or to see an older friend?
816
01:07:16,567 --> 01:07:18,364
I beg you to leave the yacht.
817
01:07:18,527 --> 01:07:19,596
To leave?
818
01:07:20,207 --> 01:07:21,435
Why? What has happened?
819
01:07:21,607 --> 01:07:24,917
Nothing. But if something should,
why be in the way of it?
820
01:07:25,407 --> 01:07:27,363
How do you think I'd leave Bertha?
821
01:07:27,807 --> 01:07:29,923
You have yourself to think of now.
822
01:07:31,647 --> 01:07:33,046
Nothing will happen.
823
01:07:34,527 --> 01:07:36,324
Of course not. I'm sure.
824
01:07:51,247 --> 01:07:52,236
Have you seen Bertha?
825
01:07:52,567 --> 01:07:53,238
No.
826
01:07:53,887 --> 01:07:55,206
Is she not up yet?
827
01:07:55,767 --> 01:07:56,597
Not up yet!
828
01:07:57,847 --> 01:07:59,121
Has she gone to bed?
829
01:08:00,127 --> 01:08:02,277
You know what time she came
aboard this morning?
830
01:08:02,487 --> 01:08:03,636
At seven!
831
01:08:03,967 --> 01:08:05,002
Seven?
832
01:08:05,287 --> 01:08:06,515
Was there an accident?
833
01:08:06,687 --> 01:08:08,439
There was no accident.
834
01:08:08,607 --> 01:08:10,165
I waited for them all night.
835
01:08:11,087 --> 01:08:13,555
Why didn't you call me
to share your vigil?
836
01:08:14,327 --> 01:08:16,522
You wouldn't have liked the
denouement.
837
01:08:17,207 --> 01:08:18,322
The denouement?
838
01:08:19,087 --> 01:08:22,079
Isn't that too big a word for
such a small incident?
839
01:08:22,247 --> 01:08:22,997
Don't!
840
01:08:25,487 --> 01:08:26,363
Don't!
841
01:08:28,127 --> 01:08:29,765
I only want to help you.
842
01:08:30,927 --> 01:08:33,680
You do so by being sweet
and patientwith me.
843
01:08:33,927 --> 01:08:35,997
You can't want to see me
ridiculous.
844
01:08:37,887 --> 01:08:41,038
If it hadn't been for you I'd
have ended it long ago.
845
01:08:43,447 --> 01:08:44,721
I'll go to see Selden.
846
01:08:44,927 --> 01:08:45,757
No!
847
01:08:47,327 --> 01:08:48,157
No.
848
01:08:49,087 --> 01:08:50,122
Why not?
849
01:08:51,007 --> 01:08:53,043
One lawyer is as good as another.
850
01:08:55,447 --> 01:08:56,357
Very well.
851
01:08:57,047 --> 01:08:58,924
Go and see Mr Selden then.
852
01:09:01,287 --> 01:09:03,596
You'll have time before dinner.
853
01:09:23,527 --> 01:09:25,597
I ought to say good morning.
854
01:09:28,247 --> 01:09:30,681
l tried to see you but
you weren't up.
855
01:09:31,247 --> 01:09:33,044
No. I got to bed late.
856
01:09:35,207 --> 01:09:38,085
Afterwe separated during the
fete, we thoughtwe should wait...
857
01:09:38,287 --> 01:09:39,879
butwe missed you.
858
01:09:41,047 --> 01:09:42,446
You missed us?
859
01:09:42,967 --> 01:09:45,800
But I thought you didn't get back
to the yacht until this morning.
860
01:09:47,567 --> 01:09:49,080
Who told you that?
861
01:09:49,287 --> 01:09:50,197
George.
862
01:09:53,167 --> 01:09:54,486
Is that his version?
863
01:09:58,087 --> 01:09:59,236
Poor George.
864
01:10:00,687 --> 01:10:02,564
He's had one of his attacks again.
865
01:10:04,167 --> 01:10:06,283
It's very bad for him to be
worried.
866
01:10:06,447 --> 01:10:09,644
Anything upsetting always brings
on an attack.
867
01:10:10,727 --> 01:10:12,797
''Anything upsetting''?
868
01:10:13,687 --> 01:10:14,563
Yes.
869
01:10:15,247 --> 01:10:17,397
Such as having you so
conspicuously on his hands...
870
01:10:17,567 --> 01:10:19,717
during the small hours.
871
01:10:21,567 --> 01:10:24,843
You know, my dear, you're
rather a responsibility...
872
01:10:25,047 --> 01:10:27,402
in such a scandalous place after
midnight.
873
01:10:28,207 --> 01:10:29,083
Well really...
874
01:10:29,727 --> 01:10:32,958
considering you burdened him with
that responsibility.
875
01:10:36,207 --> 01:10:39,483
A married man should not have the
burden of being seen alone...
876
01:10:39,647 --> 01:10:41,080
with a single woman.
877
01:10:42,047 --> 01:10:43,765
Yes, we were alone.
878
01:10:44,127 --> 01:10:45,685
Is that so dreadful?
879
01:10:46,327 --> 01:10:49,922
After all, we lost you as much
as you mislaid us.
880
01:10:54,167 --> 01:10:55,805
So now it is my fault...
881
01:10:55,967 --> 01:10:58,765
for not having the superhuman
cleverness to find you...
882
01:10:58,927 --> 01:11:00,599
in that dreadful crowd?
883
01:11:00,767 --> 01:11:02,485
Or the imagination to believe...
884
01:11:02,647 --> 01:11:06,560
that you wouldn't wait for us on
the quay until we met you?
885
01:11:06,727 --> 01:11:09,366
No, simply by us
all keeping together!
886
01:11:11,687 --> 01:11:12,961
''Keeping together''?
887
01:11:14,687 --> 01:11:17,485
Lily, you are not a child
to be led by the hand.
888
01:11:18,247 --> 01:11:19,839
Nor to be lectured, Bertha.
889
01:11:21,567 --> 01:11:22,716
Lecture you?
890
01:11:25,087 --> 01:11:26,315
Heaven forbid.
891
01:11:27,007 --> 01:11:29,521
I was merely trying to give you
a friendly hint.
892
01:11:32,487 --> 01:11:35,160
It's usually the other way round.
I'm expected to take hints...
893
01:11:35,327 --> 01:11:37,124
not to give them.
894
01:11:40,247 --> 01:11:41,077
Hints?
895
01:11:41,967 --> 01:11:43,036
From me to you?
896
01:11:44,407 --> 01:11:46,284
Negative ones merely.
897
01:11:47,647 --> 01:11:50,525
What not to be or to do
or to see.
898
01:11:51,927 --> 01:11:55,886
But if you'll let me say so...
899
01:11:56,967 --> 01:11:59,322
I didn't knowone of my negative
duties...
900
01:11:59,487 --> 01:12:03,321
was not to warn you when you took
your imprudence too far.
901
01:12:40,727 --> 01:12:42,126
Did you see George today?
902
01:12:42,767 --> 01:12:43,563
Yes.
903
01:12:44,567 --> 01:12:45,761
Well...
904
01:12:46,047 --> 01:12:47,241
What happened?
905
01:12:47,847 --> 01:12:49,075
What will happen?
906
01:12:49,647 --> 01:12:51,126
Nothing, as yet.
907
01:12:51,927 --> 01:12:53,679
And nothing in the future.
908
01:12:54,607 --> 01:12:55,722
You're sure?
909
01:12:55,967 --> 01:12:58,686
I'm not sure, but I'm
a good deal surer.
910
01:12:58,967 --> 01:12:59,956
No, thank you.
911
01:13:01,567 --> 01:13:03,797
Assume everything
is as usual.
912
01:13:19,567 --> 01:13:21,683
Before I go I want to
leave you the Brys.
913
01:13:22,287 --> 01:13:24,437
Charming ofyou to remember me.
914
01:13:24,607 --> 01:13:25,437
What you really mean is...
915
01:13:25,607 --> 01:13:28,075
that you've snubbed the Brys
and you know they know it.
916
01:13:28,247 --> 01:13:28,997
Carry!
917
01:13:29,167 --> 01:13:30,964
If you'd have even managed to
have them invited...
918
01:13:31,127 --> 01:13:32,162
onto "The Sabrina" once.
919
01:13:32,327 --> 01:13:34,158
Especially when royalty was
coming.
920
01:13:37,447 --> 01:13:40,245
Stay over and I'll get the
Duchess to dine with them.
921
01:13:40,407 --> 01:13:41,840
I shan't stay over.
922
01:13:42,007 --> 01:13:45,556
The Gormers have paid for
my salon-lit and I leave tonight.
923
01:13:45,727 --> 01:13:47,001
But get her to dine with them all
the same.
924
01:13:49,647 --> 01:13:51,638
I've danced all my life, you're my
husband.
925
01:13:52,087 --> 01:13:53,839
They'd be much obliged.
926
01:14:19,847 --> 01:14:20,996
Do you sing?
927
01:14:21,687 --> 01:14:22,802
Really?
928
01:14:27,767 --> 01:14:29,405
Lily, if you're offto the yacht.
929
01:14:33,167 --> 01:14:35,635
Miss Bart is not returning to the
yacht.
930
01:14:39,287 --> 01:14:40,242
Bertha...
931
01:14:43,527 --> 01:14:44,755
Miss Bart...
932
01:14:45,207 --> 01:14:46,799
there's been a misunderstanding.
933
01:14:48,527 --> 01:14:49,801
Some mistake.
934
01:14:51,847 --> 01:14:52,962
Miss Bart...
935
01:14:53,327 --> 01:14:54,726
remains here.
936
01:15:00,087 --> 01:15:04,080
And I think, George, we'd better
not detain our guests any longer.
937
01:15:07,927 --> 01:15:09,997
I have some business to attend
to...
938
01:15:10,167 --> 01:15:12,965
and it's easier for me to remain
ashore forthe night.
939
01:15:17,567 --> 01:15:19,922
Mr Selden, you promised to see me
to my cab.
940
01:15:22,567 --> 01:15:24,159
Do you know of a quiet hotel?
941
01:15:24,327 --> 01:15:26,363
To go to alone? lmpossible.
942
01:15:26,527 --> 01:15:28,836
Well, it's too wet to sleep
outside.
943
01:15:30,367 --> 01:15:32,198
There must be someone you can go
to.
944
01:15:32,367 --> 01:15:33,197
At this hour?
945
01:15:33,367 --> 01:15:35,244
God, ifyou'd only listened to me.
946
01:15:35,407 --> 01:15:36,044
Not now.
947
01:15:36,287 --> 01:15:38,278
You must go immediately to the
Stepneys.
948
01:15:38,447 --> 01:15:41,519
I can't. You mustn't ask me to.
You don't know Gwen.
949
01:15:41,687 --> 01:15:43,723
Come, you must appear to have gone
there directly.
950
01:15:43,887 --> 01:15:44,797
What if she refuses?
951
01:15:44,967 --> 01:15:46,559
Shewon't. Trust me.
952
01:15:53,127 --> 01:15:55,004
I, Julia Grace Peniston...
953
01:15:55,167 --> 01:15:58,125
being of sound
mind and body...
954
01:15:58,287 --> 01:16:00,676
declare this to be my last
will and testament...
955
01:16:00,847 --> 01:16:03,884
hereby revoking and declaring
utterly void...
956
01:16:04,047 --> 01:16:07,801
all wills and clauses of wills
here to fore made by me.
957
01:16:08,967 --> 01:16:12,516
It is my will and desire that,
after my death...
958
01:16:12,727 --> 01:16:16,242
all my just debts shall be
paid by my executive...
959
01:16:16,407 --> 01:16:18,762
here in after named.
960
01:16:20,767 --> 01:16:23,918
Second, it is my will and
desire...
961
01:16:25,367 --> 01:16:27,278
Lily will get everything, of
course.
962
01:16:27,607 --> 01:16:29,996
Aunt Julia was always
a just woman.
963
01:16:30,247 --> 01:16:33,523
Well, it's only about four hundred
thousand.
964
01:16:33,807 --> 01:16:37,516
Eight. And to my niece,
Miss Lily Bart...
965
01:16:37,967 --> 01:16:41,118
l bequeath the sum of ten thousand
dollars.
966
01:16:43,767 --> 01:16:47,396
Nine. And the residue
of my estate...
967
01:16:47,647 --> 01:16:49,603
l bequeath to my dear niece...
968
01:16:50,407 --> 01:16:52,443
Grace Julia Stepney.
969
01:16:53,207 --> 01:16:54,879
Given under my hand and seal...
970
01:16:55,087 --> 01:16:57,726
22nd May 1906.
971
01:17:12,007 --> 01:17:13,326
My dear Grace.
972
01:17:14,567 --> 01:17:15,886
I am so glad.
973
01:17:38,967 --> 01:17:40,878
What sweet shall we have today?
974
01:17:41,047 --> 01:17:41,877
Lily!
975
01:17:42,287 --> 01:17:43,515
My dear Carry,...
976
01:17:43,687 --> 01:17:46,121
you wouldn't let the head waiter
see I've nothing to live on...
977
01:17:46,287 --> 01:17:47,879
but my Aunt Julia's legacy?
978
01:17:48,167 --> 01:17:50,044
Think of Bertha Dorset's
satisfaction...
979
01:17:50,247 --> 01:17:53,557
if she came and found us lunching
on cold mutton and tea.
980
01:17:53,767 --> 01:17:56,520
I was horrid to you in Monte
Carlo, Lily.
981
01:17:56,687 --> 01:17:58,040
I'm ashamed of myself...
982
01:17:58,207 --> 01:18:01,279
and I've wanted to tell you so
ever since, and that's the truth.
983
01:18:01,767 --> 01:18:03,086
Well, what is truth?
984
01:18:03,887 --> 01:18:07,436
Where a woman is concerned it's a
story that's easiest to believe.
985
01:18:08,247 --> 01:18:11,159
If I'd have got the money,
no-one would dare ignore me.
986
01:18:11,327 --> 01:18:14,285
And if they did, it wouldn't
matter. I'd be independent.
987
01:18:14,927 --> 01:18:15,757
Lily.
988
01:18:16,247 --> 01:18:17,396
It's so unjust.
989
01:18:17,567 --> 01:18:20,718
Grace Stepney must feel she has no
right to that inheritance.
990
01:18:21,047 --> 01:18:25,040
Anyone who knew how to please Aunt
Julia has a right to her money.
991
01:18:25,207 --> 01:18:26,481
But she was devoted to you.
992
01:18:27,247 --> 01:18:28,441
Be honest, Carry.
993
01:18:28,687 --> 01:18:30,484
She disapproved of my going with
the Dorsets...
994
01:18:30,647 --> 01:18:33,286
and she heard of my break
with them.
995
01:18:33,447 --> 01:18:36,166
After all, Bertha did
turn me off the yacht.
996
01:18:38,127 --> 01:18:40,846
I must know where I stand,
Carry.
997
01:18:42,047 --> 01:18:44,083
And know what's being said of me.
998
01:18:46,207 --> 01:18:47,356
I don't listen.
999
01:18:47,607 --> 01:18:50,280
One hears such things without
listening.
1000
01:18:50,527 --> 01:18:51,880
Good afternoon, Mrs Fisher.
1001
01:18:52,047 --> 01:18:54,003
Carry, how delightful to see you.
1002
01:18:54,287 --> 01:18:55,481
How delightful, Judy.
1003
01:18:56,127 --> 01:18:57,606
Oh, Lily.
1004
01:18:58,327 --> 01:18:59,680
What a pleasure to see you.
1005
01:19:01,647 --> 01:19:02,443
Gus!
1006
01:19:02,727 --> 01:19:03,876
Miss Bart.
1007
01:19:04,527 --> 01:19:06,404
I must see the head waiter, Judy.
1008
01:19:17,287 --> 01:19:20,040
Where Judy leads, the world will
follow.
1009
01:19:21,007 --> 01:19:22,725
Not your real friends.
1010
01:19:24,807 --> 01:19:27,275
Meanwhile, what do you say to
putting a few things in a trunk...
1011
01:19:27,447 --> 01:19:30,484
and spending the summer with
me and the Gormers?
1012
01:19:33,047 --> 01:19:35,766
To take me out of my ''friends'''
way you mean?
1013
01:19:35,967 --> 01:19:38,879
Till they realise how much they
miss you.
1014
01:19:39,367 --> 01:19:42,518
Besides, the Gormers have taken
a tremendous fancy to you.
1015
01:19:42,887 --> 01:19:46,926
I know they're not yourset, kind
of a social Coney Island.
1016
01:19:47,207 --> 01:19:51,280
But anyone's welcome who can make
noise and doesn't put on airs.
1017
01:19:52,927 --> 01:19:53,518
Yes.
1018
01:19:54,607 --> 01:19:55,483
I shall come.
1019
01:19:57,087 --> 01:19:59,203
Well, what shall it be?
1020
01:19:59,847 --> 01:20:02,042
Coup Jacques
orPechesa la Melba?
1021
01:20:20,607 --> 01:20:23,963
The more I think of my getting
you here, the better I like it.
1022
01:20:24,167 --> 01:20:27,443
More noise, more colour,
more slapdash sociability.
1023
01:20:29,007 --> 01:20:30,326
But greater good nature too.
1024
01:20:30,487 --> 01:20:31,522
Less rivalry.
1025
01:20:31,767 --> 01:20:33,120
Yes, it's true.
1026
01:20:36,567 --> 01:20:38,762
Soon everybody will be leaving...
1027
01:20:39,687 --> 01:20:42,281
for Newport and Bar Harbour
and Long Island.
1028
01:20:44,327 --> 01:20:46,921
And me to a hotel in
broiling NewYork.
1029
01:20:50,327 --> 01:20:51,077
Lily...
1030
01:20:52,887 --> 01:20:54,240
you must marry.
1031
01:20:54,487 --> 01:20:55,806
As soon as you can.
1032
01:20:57,567 --> 01:21:00,206
Do you mean to recommend me
to 'a good man's love'?
1033
01:21:00,447 --> 01:21:03,837
Neitherof my candidates answers
to that description.
1034
01:21:04,007 --> 01:21:04,723
Neither?
1035
01:21:04,887 --> 01:21:06,161
There are actually two?
1036
01:21:07,207 --> 01:21:08,879
Perhaps one-and-a-half.
1037
01:21:09,367 --> 01:21:12,916
All things being equal, I think
I'd prefer half a husband.
1038
01:21:14,087 --> 01:21:15,076
Who is he?
1039
01:21:16,127 --> 01:21:17,640
George Dorset.
1040
01:21:17,847 --> 01:21:20,156
Don't fly out at me till
you hear my reasons.
1041
01:21:20,327 --> 01:21:23,319
Since they got back from Europe
things have been going very badly.
1042
01:21:23,487 --> 01:21:26,240
Bertha's behaviour has strained
even George's credulity.
1043
01:21:26,487 --> 01:21:29,126
They're over at their place now
but the end will come soon.
1044
01:21:29,287 --> 01:21:30,561
The end will nevercome.
1045
01:21:31,247 --> 01:21:34,284
Bertha will always get him back
exactly when shewants him.
1046
01:21:34,887 --> 01:21:36,002
Oh, Lily.
1047
01:21:36,647 --> 01:21:38,956
He wouldn't stay with her ten
minutes if he knew.
1048
01:21:40,487 --> 01:21:41,317
"Knew"?
1049
01:21:41,567 --> 01:21:43,842
If he had positive proof, I mean.
1050
01:21:44,727 --> 01:21:46,922
Please, let's drop the subject.
1051
01:21:47,127 --> 01:21:48,321
It's too odious to me.
1052
01:21:50,607 --> 01:21:52,199
And the second candidate?
1053
01:21:52,367 --> 01:21:53,800
We mustn't forget him.
1054
01:21:55,007 --> 01:21:56,725
Sim Rosedale.
1055
01:22:00,967 --> 01:22:03,765
l think I'd like to go fora walk.
1056
01:22:25,847 --> 01:22:26,882
Miss Bart.
1057
01:22:29,727 --> 01:22:31,160
I've been hoping to meet you.
1058
01:22:31,967 --> 01:22:33,685
I'd have written if I'd dared.
1059
01:22:36,687 --> 01:22:38,484
I wanted to apologise.
1060
01:22:38,807 --> 01:22:40,286
Don't let us speak of it.
1061
01:22:41,927 --> 01:22:43,758
I was very sorry for you.
1062
01:22:45,207 --> 01:22:46,799
You must let me explain.
1063
01:22:47,447 --> 01:22:48,641
I was deceived.
1064
01:22:49,727 --> 01:22:51,683
I am more sorry for you then.
1065
01:22:53,287 --> 01:22:55,278
But you must see that
I am not exactly...
1066
01:22:55,447 --> 01:22:57,597
the person with whom this subject
can be discussed.
1067
01:22:58,447 --> 01:22:59,163
Why not?
1068
01:22:59,327 --> 01:23:02,046
It's you of all people I owe
an explanation to.
1069
01:23:02,247 --> 01:23:04,044
No explanation is necessary.
1070
01:23:05,007 --> 01:23:07,157
The situation was perfectly
clear to me.
1071
01:23:07,647 --> 01:23:09,603
Miss Bart, don't turn away.
1072
01:23:15,127 --> 01:23:16,355
You must understand...
1073
01:23:16,527 --> 01:23:19,917
that afterwhat happened, we
cannot be friends again.
1074
01:23:21,007 --> 01:23:22,759
Wasn't I punished enough?
1075
01:23:25,727 --> 01:23:27,319
Is there to be no respite?
1076
01:23:27,567 --> 01:23:29,842
I'd have thought you had complete
respite...
1077
01:23:30,007 --> 01:23:32,840
in the reconciliation that was
effected at my expense.
1078
01:23:33,287 --> 01:23:34,959
Don't put it that way.
1079
01:23:35,207 --> 01:23:37,641
All I ask you to understand is
that...
1080
01:23:40,927 --> 01:23:43,043
after the use that Bertha made of
me...
1081
01:23:44,727 --> 01:23:48,640
after all that her behaviour has
since implied...
1082
01:23:49,447 --> 01:23:52,166
it is impossible that you and l
should meet.
1083
01:23:53,767 --> 01:23:54,722
Please help me.
1084
01:23:58,487 --> 01:23:59,442
I am sorry.
1085
01:24:01,207 --> 01:24:02,799
There is nothing I can do.
1086
01:24:06,007 --> 01:24:07,725
You must have other friends...
1087
01:24:07,887 --> 01:24:09,445
otheradvisors.
1088
01:24:10,087 --> 01:24:11,918
l never had a friend like you.
1089
01:24:14,527 --> 01:24:16,563
Besides, you're the only one who
knows.
1090
01:24:18,127 --> 01:24:20,357
You were there in Monte Carlo.
1091
01:24:23,527 --> 01:24:24,846
You are mistaken.
1092
01:24:26,527 --> 01:24:27,755
I saw nothing.
1093
01:24:29,247 --> 01:24:30,521
l know nothing.
1094
01:24:31,567 --> 01:24:35,526
Just saywhat you know and the
way will be clearfor us both.
1095
01:24:36,687 --> 01:24:37,836
l know nothing.
1096
01:24:42,447 --> 01:24:44,563
You are sacrificing both of us.
1097
01:24:47,047 --> 01:24:48,116
l know nothing.
1098
01:24:50,767 --> 01:24:52,120
Absolutely nothing.
1099
01:24:58,647 --> 01:24:59,921
Who's gonna catch you?
1100
01:25:05,727 --> 01:25:06,682
Come along.
1101
01:25:07,607 --> 01:25:09,165
You ought to be in bed.
1102
01:25:10,007 --> 01:25:10,996
Yes, mother.
1103
01:25:15,327 --> 01:25:16,885
Goodnight, Miss Bart.
1104
01:25:17,047 --> 01:25:18,275
Goodnight, Edith.
1105
01:25:20,567 --> 01:25:21,363
Go on.
1106
01:25:26,647 --> 01:25:27,682
Where are the others?
1107
01:25:31,047 --> 01:25:33,197
I'm your only fellow guest.
1108
01:25:38,207 --> 01:25:40,641
Carry was trying to be subtle.
1109
01:25:43,527 --> 01:25:44,801
You look tired,
1110
01:25:45,207 --> 01:25:46,526
I've been sleeping badly.
1111
01:25:51,287 --> 01:25:54,040
In fact, I came especially
to see you.
1112
01:25:54,407 --> 01:25:55,920
On a delicate matter.
1113
01:25:57,287 --> 01:25:58,845
I hope you can believe that.
1114
01:26:00,487 --> 01:26:03,047
Thank you, I believe what you say.
1115
01:26:03,927 --> 01:26:06,566
lIyou wish.
1116
01:26:08,407 --> 01:26:09,601
But, Miss Lily...
1117
01:26:09,767 --> 01:26:11,837
I suppose that is what you wish.
1118
01:26:12,127 --> 01:26:14,925
And though I was unable to consent
when last you spoke to me...
1119
01:26:15,087 --> 01:26:17,965
I am ready, now that I know you
much better...
1120
01:26:18,207 --> 01:26:20,163
to put my happiness in your hands.
1121
01:26:22,367 --> 01:26:23,959
My dear Miss Lily...
1122
01:26:24,127 --> 01:26:27,039
you made me feel that my suit was
so hopeless that...
1123
01:26:27,207 --> 01:26:29,357
I had no intention of renewing it.
1124
01:26:39,807 --> 01:26:41,001
I can only blame myself...
1125
01:26:41,167 --> 01:26:44,159
if I gave you the impression
that my decision was final.
1126
01:26:53,047 --> 01:26:54,560
Before we say goodbye...
1127
01:26:54,767 --> 01:26:58,476
I want at least to thank you for
once having thought of me.
1128
01:26:59,247 --> 01:27:01,363
Why do you talk of saying goodbye?
1129
01:27:02,847 --> 01:27:05,315
Can't we still be good friends
all the same?
1130
01:27:09,207 --> 01:27:11,721
What is your idea of being
"good friends"?
1131
01:27:14,287 --> 01:27:16,881
Seeing me without asking me
to marry you?
1132
01:27:18,647 --> 01:27:20,239
That's about the size of it.
1133
01:27:23,087 --> 01:27:24,600
I like your frankness...
1134
01:27:25,807 --> 01:27:27,320
I'm afraid that our friendship...
1135
01:27:27,487 --> 01:27:30,081
can hardly continue
on those terms.
1136
01:27:30,247 --> 01:27:31,475
Miss Lily, what I mean...
1137
01:27:31,647 --> 01:27:34,366
What you mean to say is that
I'm not as desirable a match...
1138
01:27:34,527 --> 01:27:36,119
as once you thought me.
1139
01:27:37,247 --> 01:27:38,726
Yes, that is what I do mean.
1140
01:27:39,727 --> 01:27:41,718
I don't believe the stories about
you...
1141
01:27:41,887 --> 01:27:44,082
but my not believing them
won't alter the situation.
1142
01:27:44,247 --> 01:27:46,807
If they are not true, doesn't that
alter the situation?
1143
01:27:46,967 --> 01:27:50,926
You know as well as I do, last
year you wouldn't look at me.
1144
01:27:51,087 --> 01:27:52,725
Now you appear willing to do so.
1145
01:27:53,367 --> 01:27:55,198
What's changed in the interval?
1146
01:27:56,407 --> 01:27:57,840
Your situation.
1147
01:27:59,767 --> 01:28:01,598
You thought you could do better.
1148
01:28:03,847 --> 01:28:05,280
You think you can?
1149
01:28:05,767 --> 01:28:06,836
Yes, I do.
1150
01:28:07,167 --> 01:28:08,680
I've done verywell.
1151
01:28:09,047 --> 01:28:11,038
I've placed Wall Street under
obligations...
1152
01:28:11,207 --> 01:28:13,118
that only 5th Avenue can repay.
1153
01:28:13,327 --> 01:28:16,763
But the quickest way to queer
oneself with the right people...
1154
01:28:16,927 --> 01:28:18,838
is to be seen with the wrong ones.
1155
01:28:19,367 --> 01:28:21,358
I want to avoid mistakes.
1156
01:28:24,167 --> 01:28:25,316
I understand.
1157
01:28:30,847 --> 01:28:32,565
Goodbye, Mr Rosedale.
1158
01:28:34,287 --> 01:28:36,164
Why don't you use her letters?
1159
01:28:40,127 --> 01:28:42,687
Don't ask me how I know you
bought them.
1160
01:28:42,847 --> 01:28:43,916
I know.
1161
01:28:44,927 --> 01:28:48,920
I don't suppose you bought them
just to collect autographs.
1162
01:28:50,087 --> 01:28:52,123
You see, I know where you stand.
1163
01:28:52,647 --> 01:28:54,877
You have Bertha completely
in your power.
1164
01:28:55,647 --> 01:28:57,603
You wish to be rehabilitated
socially...
1165
01:28:57,967 --> 01:29:00,117
and you have the means of your
redemption.
1166
01:29:01,847 --> 01:29:05,760
In a deal like this, nobody comes
out with perfectly clean hands.
1167
01:29:07,407 --> 01:29:11,161
If you're going to fight Bertha,
don't inflict an open injury.
1168
01:29:12,367 --> 01:29:14,722
Reduce it to a private
transaction.
1169
01:29:16,967 --> 01:29:18,320
'Give and take' you mean?
1170
01:29:18,887 --> 01:29:19,763
Yes.
1171
01:29:20,407 --> 01:29:21,442
As in business.
1172
01:29:21,607 --> 01:29:22,722
Or politics.
1173
01:29:22,927 --> 01:29:24,360
You see how simple it is?
1174
01:29:25,127 --> 01:29:28,039
There's no point frightening
Bertha into line.
1175
01:29:28,607 --> 01:29:30,199
You have to keep her there.
1176
01:29:32,567 --> 01:29:34,285
That's my part of the business.
1177
01:29:35,767 --> 01:29:37,359
That's what I'm offering you.
1178
01:29:37,687 --> 01:29:41,362
To reconcile with Bertha and then
you'll marry me?
1179
01:29:41,727 --> 01:29:43,319
What do you say, Miss Lily?
1180
01:29:43,967 --> 01:29:47,755
You are mistaken in both the facts
and what you infer from them.
1181
01:29:49,487 --> 01:29:51,239
Well, I'll be damned!
1182
01:29:52,727 --> 01:29:54,718
I suppose it's because the
letters are to him?
1183
01:29:57,887 --> 01:30:00,003
I thought we understood each
other.
1184
01:30:00,767 --> 01:30:02,120
We do now.
1185
01:30:15,407 --> 01:30:16,396
Come in.
1186
01:30:31,847 --> 01:30:35,044
It's such a blessing to have a
quiet few weeks here.
1187
01:30:37,687 --> 01:30:39,917
Thank you for inviting me here.
1188
01:30:40,687 --> 01:30:42,439
I do love it in Tuxedo.
1189
01:30:42,647 --> 01:30:43,318
Yes.
1190
01:30:43,647 --> 01:30:45,160
It's a pleasant house.
1191
01:30:46,007 --> 01:30:48,521
One of my few treasured
possessions.
1192
01:30:54,247 --> 01:30:55,646
How are the Brys?
1193
01:30:57,687 --> 01:31:00,121
Louisa Bry is a stern taskmaster.
1194
01:31:01,887 --> 01:31:03,957
Talk about love making
peoplejealous.
1195
01:31:04,127 --> 01:31:05,924
It's nothing to social ambition.
1196
01:31:08,687 --> 01:31:11,759
I had a visit from Mattie Gormer
the other day.
1197
01:31:12,807 --> 01:31:15,162
She was with Bertha Dorset
of all people.
1198
01:31:18,647 --> 01:31:22,560
No doubt the rabbit always thinks
it's fascinating the anaconda.
1199
01:31:25,607 --> 01:31:27,598
Now they're fast friends...
1200
01:31:27,767 --> 01:31:30,156
I think Mattie will sacrifice
anything for her.
1201
01:31:32,687 --> 01:31:34,006
Including me?
1202
01:31:39,327 --> 01:31:40,521
My dear...
1203
01:31:42,687 --> 01:31:44,598
the world is vile.
1204
01:32:01,447 --> 01:32:02,243
Lily.
1205
01:32:02,967 --> 01:32:04,685
Mrs Hatch, I'm not dressed!
1206
01:32:04,847 --> 01:32:06,246
It doesn't matter.
1207
01:32:06,407 --> 01:32:09,160
This is the 20th Century,
not the Dark Ages.
1208
01:32:09,327 --> 01:32:11,761
As soon as you've eaten,
come to my rooms.
1209
01:32:11,967 --> 01:32:14,162
I'm leaving in twenty minutes,
so please be quick.
1210
01:32:15,727 --> 01:32:17,524
I cannot find my prescription.
1211
01:32:17,687 --> 01:32:18,642
Do you have it?
1212
01:32:18,807 --> 01:32:19,922
I'm always losing them.
1213
01:32:20,087 --> 01:32:22,078
You usually leave them on your
bureau, Mrs Hatch.
1214
01:32:22,247 --> 01:32:23,316
Of course I do.
1215
01:32:23,487 --> 01:32:25,284
Get it filled for me today.
1216
01:32:25,447 --> 01:32:27,324
Without my chloral I never sleep.
1217
01:32:27,487 --> 01:32:29,717
I have to see my beauty doctor
or I cannot face society.
1218
01:32:30,407 --> 01:32:32,557
The manicure will have to wait
till tomorrow.
1219
01:32:32,767 --> 01:32:34,758
Not up to it today, put heroff.
1220
01:32:34,927 --> 01:32:38,124
Don't look sour, Lily,
she won't mind.
1221
01:32:38,287 --> 01:32:39,356
She never minds.
1222
01:32:39,527 --> 01:32:41,199
After lunch I shall go to
Sherry's for tea...
1223
01:32:41,367 --> 01:32:43,722
then this evening I'm playing
bridge with my lawyer.
1224
01:32:43,887 --> 01:32:45,559
I'll try to go for a fitting
tomorrow morning...
1225
01:32:45,727 --> 01:32:48,287
but only if it doesn't interfere
with the art exhibition at four.
1226
01:32:48,447 --> 01:32:48,765
Then supperat...
1227
01:32:48,927 --> 01:32:50,758
No, theatre first, then supper.
1228
01:32:50,927 --> 01:32:53,999
If you don't tell me in advance
of these changes, How can I...
1229
01:32:54,167 --> 01:32:55,600
keep your diary accurately?
1230
01:32:55,767 --> 01:32:58,918
Engagements are made to be broken.
Especially with tradespeople.
1231
01:32:59,087 --> 01:33:00,406
They expect it.
1232
01:33:00,567 --> 01:33:01,761
Yes, Mrs Hatch.
1233
01:33:03,087 --> 01:33:04,122
By the way, Lily...
1234
01:33:04,287 --> 01:33:07,996
on Friday I'm dining with Melville
Stancy and the Gormers.
1235
01:33:09,567 --> 01:33:10,397
Yes, Mrs Hatch.
1236
01:33:10,567 --> 01:33:12,285
Don't forget my prescription.
1237
01:33:12,447 --> 01:33:13,960
It's on the bureau.
1238
01:33:19,927 --> 01:33:22,999
Mrs Fisher was anxious to know
how you were getting on.
1239
01:33:24,167 --> 01:33:26,362
Why didn't she look me up
herself then?
1240
01:33:27,287 --> 01:33:28,925
Afraid of being importunate.
1241
01:33:30,407 --> 01:33:32,967
You see, no such scruples
restrained me.
1242
01:33:34,287 --> 01:33:37,165
Then you've come to be
of some use to me?
1243
01:33:37,607 --> 01:33:38,437
Yes.
1244
01:33:39,407 --> 01:33:40,886
So what am I to do with you?
1245
01:33:42,967 --> 01:33:45,561
Talk things overwith me.
1246
01:33:46,527 --> 01:33:49,963
What makes you think that I have
anything to talk about?
1247
01:33:51,047 --> 01:33:54,562
My initiative doesn't go beyond
putting myself at your disposal.
1248
01:33:55,927 --> 01:33:58,725
I shouldn't have come if I'd
thought I'd be of no use to you.
1249
01:34:03,207 --> 01:34:04,799
Do you know where you are?
1250
01:34:05,007 --> 01:34:06,759
Of course I know where I am!
1251
01:34:07,687 --> 01:34:09,678
You must let me take you away from
here.
1252
01:34:09,927 --> 01:34:12,760
If you've come to say disagreeable
things about Mrs Hatch...
1253
01:34:12,927 --> 01:34:15,316
It is precisely your relationship
with her that concerns me.
1254
01:34:15,487 --> 01:34:17,079
My relationshipwith Mrs Hatch...
1255
01:34:17,247 --> 01:34:19,636
is one that I've no reason to be
ashamed of!
1256
01:34:19,807 --> 01:34:21,001
She's helped me earn a living...
1257
01:34:21,167 --> 01:34:23,806
when my old friends were quite
content to see me starve!
1258
01:34:23,967 --> 01:34:24,877
Nonsense!
1259
01:34:25,047 --> 01:34:26,958
Starvation is not the only
alternative.
1260
01:34:27,127 --> 01:34:29,960
Your aunt's legacy could make you
moderately independent.
1261
01:34:30,287 --> 01:34:32,084
Well, what you don't know...
1262
01:34:32,247 --> 01:34:35,557
is that I owe every penny
of that legacy!
1263
01:34:37,247 --> 01:34:38,362
Good God!
1264
01:34:38,567 --> 01:34:39,841
Every penny...
1265
01:34:40,047 --> 01:34:41,241
and more besides.
1266
01:34:42,127 --> 01:34:44,357
I have no money except my small
income...
1267
01:34:44,527 --> 01:34:47,803
and I need to earn money to keep
myself alive!
1268
01:34:51,727 --> 01:34:55,436
I should be happier to see you out
of this particular 'employment'.
1269
01:34:55,687 --> 01:34:57,166
But I should not.
1270
01:34:59,887 --> 01:35:01,878
ljust want to point out to you...
1271
01:35:02,047 --> 01:35:04,197
the false position you have placed
yourself in.
1272
01:35:04,367 --> 01:35:08,326
I suppose by that you mean my
being on the outside of society?
1273
01:35:08,487 --> 01:35:10,603
But I have long been excluded
from it...
1274
01:35:10,767 --> 01:35:13,565
and I remember you once telling me
that it was only those on...
1275
01:35:13,727 --> 01:35:15,877
the inside who took the difference
seriously!
1276
01:35:16,047 --> 01:35:19,164
Mrs Hatch's desire to be inside...
1277
01:35:19,327 --> 01:35:21,158
may put you in a false position.
1278
01:35:21,327 --> 01:35:22,362
You cannot want this!
1279
01:35:22,967 --> 01:35:26,755
You have already told me that the
sole object of my upbringing...
1280
01:35:26,967 --> 01:35:29,720
was to teach me to getwhat
I want.
1281
01:35:30,127 --> 01:35:33,722
Why not assume that that's
precisely what I am doing now?
1282
01:35:35,127 --> 01:35:39,166
You're not a successful example...
1283
01:35:40,327 --> 01:35:42,522
of that kind of upbringing.
Give me a little more time.
1284
01:35:42,807 --> 01:35:44,957
I may still do credit to my
training!
1285
01:35:48,367 --> 01:35:50,005
That was undignified.
1286
01:35:50,767 --> 01:35:54,442
Where does dignity end and
rectitude begin?
1287
01:35:58,447 --> 01:35:59,846
Good day, Miss Bart.
1288
01:36:00,367 --> 01:36:02,358
Good day, Mr Selden.
1289
01:38:27,447 --> 01:38:30,644
She got five dollars and her
picture in the paper.
1290
01:38:30,807 --> 01:38:31,603
The hat?
1291
01:38:31,767 --> 01:38:33,200
No, she got that yesterday.
1292
01:38:33,407 --> 01:38:35,398
No, the one with the green
paradise.
1293
01:38:36,647 --> 01:38:39,719
Madame asked me to alter that
Virot hat.
1294
01:38:40,487 --> 01:38:44,275
She's tall, slight,
but her hair's all frizzed out.
1295
01:38:44,607 --> 01:38:46,086
A lot like Mary Leach.
1296
01:38:47,647 --> 01:38:48,966
Only thinner.
1297
01:38:58,327 --> 01:38:59,442
Miss Bart.
1298
01:39:00,687 --> 01:39:03,884
Look at these spangles.
Every one sewed on crooked.
1299
01:39:04,527 --> 01:39:05,403
I'm sorry.
1300
01:39:06,847 --> 01:39:08,280
I'm afraid I'm not well.
1301
01:39:08,567 --> 01:39:11,604
If you can't do better, I'll
give the hat to Miss Kilroy.
1302
01:39:11,887 --> 01:39:13,559
Go back to binding edges.
1303
01:39:33,127 --> 01:39:34,116
Miss Bart.
1304
01:39:44,887 --> 01:39:47,082
Miss Bart, I must draw your
attention...
1305
01:39:47,247 --> 01:39:49,761
to the fact that yourwork
is poor...
1306
01:39:49,927 --> 01:39:51,280
and your attendance irregular.
1307
01:39:52,487 --> 01:39:54,318
Miss Haines is right.
1308
01:39:55,127 --> 01:39:57,277
I am clumsy and slow to learn.
1309
01:39:58,367 --> 01:40:00,835
I have been indisposed lately.
1310
01:40:01,567 --> 01:40:03,364
But I'll try to improve.
1311
01:40:03,567 --> 01:40:04,920
It's too late for that.
1312
01:40:05,087 --> 01:40:07,157
I took you on as an untrained
apprentice...
1313
01:40:07,327 --> 01:40:09,602
as a favourto Mrs Fisher...
1314
01:40:09,767 --> 01:40:11,644
but against my betterjudgement.
1315
01:40:11,887 --> 01:40:16,085
I'm afraid that I will have to
dispense with your services.
1316
01:40:19,167 --> 01:40:22,079
I trust you'll find a position
more suited to your skills.
1317
01:40:23,287 --> 01:40:24,242
Thank you.
1318
01:40:53,567 --> 01:40:54,795
How are you, Grace?
1319
01:41:03,567 --> 01:41:05,922
Her memory is everywhere.
1320
01:41:10,207 --> 01:41:11,640
The whole house.
1321
01:41:19,327 --> 01:41:20,840
And you, Lily...
1322
01:41:22,207 --> 01:41:23,481
how are you?
1323
01:41:25,727 --> 01:41:27,843
You look dreadfully tired.
1324
01:41:34,247 --> 01:41:35,760
I don't sleep at night.
1325
01:41:39,007 --> 01:41:40,440
Since when?
1326
01:41:41,927 --> 01:41:43,155
I don't...
1327
01:41:46,607 --> 01:41:48,006
I can't remember.
1328
01:41:52,247 --> 01:41:54,158
There are otherworries.
1329
01:41:56,767 --> 01:41:58,166
Dreadful things.
1330
01:42:00,407 --> 01:42:01,635
What things?
1331
01:42:04,487 --> 01:42:05,681
Poverty.
1332
01:42:08,807 --> 01:42:11,002
I can't think ofanything worse.
1333
01:42:20,487 --> 01:42:22,876
I can't go on this way.
1334
01:42:26,647 --> 01:42:29,286
Do you have any idea when the
legacies will be paid?
1335
01:42:32,167 --> 01:42:33,122
No, Lily.
1336
01:42:36,487 --> 01:42:38,682
No-one has received them yet.
1337
01:42:40,967 --> 01:42:42,320
Not even me.
1338
01:42:44,407 --> 01:42:47,080
The truth is, I need the money.
1339
01:42:51,887 --> 01:42:55,436
Would you be willing to lend me
the amount of my legacy?
1340
01:42:59,007 --> 01:43:00,963
You must be patient.
1341
01:43:05,007 --> 01:43:08,886
Remember how beautifully patient
Aunt Julia always was.
1342
01:43:09,407 --> 01:43:11,602
But you'll get everything, Grace.
1343
01:43:11,887 --> 01:43:14,321
It would be easy foryou to borrow
ten times the amount...
1344
01:43:14,487 --> 01:43:16,000
that I'm asking for.
1345
01:43:18,487 --> 01:43:19,363
Borrow?
1346
01:43:21,087 --> 01:43:23,601
I am at the end of my tether.
1347
01:43:31,167 --> 01:43:33,635
You imagine fora moment that I'd
raise money...
1348
01:43:33,807 --> 01:43:37,163
on my expectations from
Aunt Julia?
1349
01:43:41,447 --> 01:43:43,358
If you must know the truth...
1350
01:43:43,527 --> 01:43:45,518
it was your being in debt...
1351
01:43:45,687 --> 01:43:47,359
that brought on her last illness.
1352
01:43:50,967 --> 01:43:52,639
You won't help me then?
1353
01:44:01,167 --> 01:44:02,441
If there's anything I can do...
1354
01:44:02,607 --> 01:44:05,167
to make you realise the folly of
your course and ...
1355
01:44:10,647 --> 01:44:13,081
how much she disapproved of it...
1356
01:44:20,447 --> 01:44:24,360
I shall feel it is the truest way
of making up to you for her loss.
1357
01:44:46,727 --> 01:44:48,046
Thank you, Grace.
1358
01:44:49,807 --> 01:44:51,843
It was good of you to see me.
1359
01:44:55,167 --> 01:44:56,156
Goodbye.
1360
01:45:27,367 --> 01:45:28,436
Can I help?
1361
01:45:32,647 --> 01:45:33,875
Mrs Hatch?
1362
01:45:34,647 --> 01:45:35,443
Yes.
1363
01:45:45,607 --> 01:45:47,916
You mustn't increase the dose,
Mrs Hatch.
1364
01:45:48,087 --> 01:45:49,042
Of course not.
1365
01:46:06,727 --> 01:46:07,796
Miss Lily?
1366
01:46:13,567 --> 01:46:14,795
What's the matter?
1367
01:46:15,927 --> 01:46:17,883
I'm a little tired.
1368
01:46:18,327 --> 01:46:19,362
It's nothing.
1369
01:46:27,127 --> 01:46:28,924
Stay with me a moment, please.
1370
01:46:31,567 --> 01:46:32,841
We can't stay here.
1371
01:46:33,007 --> 01:46:35,567
Let's go to The Longworth
for some tea.
1372
01:46:40,767 --> 01:46:42,485
Take your tea strong.
1373
01:46:45,487 --> 01:46:47,478
I haven't seen you in ages...
1374
01:46:50,567 --> 01:46:52,478
I wondered what had become of you.
1375
01:46:53,887 --> 01:46:55,923
I have joined the working classes.
1376
01:46:57,607 --> 01:46:59,837
I was trying to learn to become a
milliner.
1377
01:47:00,007 --> 01:47:01,599
You can't be serious.
1378
01:47:02,087 --> 01:47:03,520
Perfectly serious.
1379
01:47:08,287 --> 01:47:10,926
I understood that you were with
Mrs Hatch.
1380
01:47:12,487 --> 01:47:14,443
She dismissed me two months ago.
1381
01:47:16,007 --> 01:47:18,805
After she had got into society...
1382
01:47:18,967 --> 01:47:21,527
it seems my reputation had become
a social liability.
1383
01:47:23,927 --> 01:47:27,283
Since then I have been obliged to
work for my living.
1384
01:47:30,527 --> 01:47:32,245
That wasn't for you anyhow.
1385
01:47:33,727 --> 01:47:34,762
I must go.
1386
01:47:34,927 --> 01:47:36,724
No, no, rest a little longer.
1387
01:47:38,727 --> 01:47:42,003
What did you mean about learning
to become a milliner?
1388
01:47:42,167 --> 01:47:43,486
Just what I said.
1389
01:47:44,287 --> 01:47:46,562
I am an apprentice at Madame
Regina's.
1390
01:47:49,207 --> 01:47:51,721
I was an apprentice at Madame
Regina's.
1391
01:47:54,447 --> 01:47:57,280
I understood you received a legacy
from your aunt.
1392
01:47:57,967 --> 01:47:59,400
Ten thousand dollars.
1393
01:48:00,847 --> 01:48:04,442
But it isn't paid until spring and
anyway, I owe it already.
1394
01:48:05,087 --> 01:48:06,315
Thewhole ten thousand?
1395
01:48:06,807 --> 01:48:08,320
Every penny.
1396
01:48:13,727 --> 01:48:16,639
I think Gus Trenorspoke to you
once...
1397
01:48:16,807 --> 01:48:19,605
about having made me some money in
stocks.
1398
01:48:20,287 --> 01:48:22,403
He made me nine thousand dollars.
1399
01:48:24,007 --> 01:48:26,567
I knew nothing about business.
1400
01:48:27,087 --> 01:48:30,636
I thought he had invested my
own money.
1401
01:48:33,487 --> 01:48:36,479
In fact what he had made
he had given me.
1402
01:48:37,607 --> 01:48:39,279
It was meant in kindness...
1403
01:48:39,927 --> 01:48:43,397
but it wasn't the sort of
obligation I could remain under.
1404
01:48:44,447 --> 01:48:46,438
I was incredibly stupid.
1405
01:48:47,407 --> 01:48:50,797
I spent the money before
I realised.
1406
01:48:52,727 --> 01:48:56,083
And so my aunt's legacy must
go to pay it back.
1407
01:48:57,607 --> 01:48:58,881
That is why...
1408
01:49:00,647 --> 01:49:02,558
That is why I must now work.
1409
01:49:03,247 --> 01:49:05,283
That'll clean you out altogether.
1410
01:49:07,767 --> 01:49:08,836
Altogether.
1411
01:49:10,687 --> 01:49:11,517
Yes.
1412
01:49:13,967 --> 01:49:15,923
Miss Lily, ifyou want my
backing...
1413
01:49:16,087 --> 01:49:16,963
Thank you.
1414
01:49:18,887 --> 01:49:21,401
Yourtea has been a great backing.
1415
01:49:22,607 --> 01:49:24,962
I feel equal to anything now.
1416
01:49:42,087 --> 01:49:43,964
Surely this isn't the place?
1417
01:49:44,847 --> 01:49:45,836
Yes.
1418
01:49:46,327 --> 01:49:47,680
I room and board here.
1419
01:49:49,287 --> 01:49:51,755
I have lived too long
on my friends.
1420
01:50:07,807 --> 01:50:09,763
You can't go on living here.
1421
01:50:11,007 --> 01:50:13,726
I have gone over my expenses
very carefully...
1422
01:50:14,047 --> 01:50:16,038
and I think I can manage it.
1423
01:50:16,207 --> 01:50:17,640
That's notwhat I mean.
1424
01:50:19,807 --> 01:50:21,479
It is what I mean.
1425
01:50:24,967 --> 01:50:27,003
I shall be out ofwork now.
1426
01:50:30,447 --> 01:50:32,165
What a way for you to talk.
1427
01:50:34,327 --> 01:50:36,045
You in a place like this.
1428
01:50:41,927 --> 01:50:44,202
My situation is nothing
exceptional.
1429
01:50:44,407 --> 01:50:45,806
But you are.
1430
01:50:49,887 --> 01:50:51,479
It's an outrage.
1431
01:50:55,847 --> 01:50:58,407
Look, it's none of my business...
1432
01:50:59,567 --> 01:51:01,683
but you must accept help from
somebody.
1433
01:51:04,007 --> 01:51:06,396
You spoke to me ofyourdebt
to Gus Trenor...
1434
01:51:07,647 --> 01:51:10,480
I'll lend you the money
to pay him.
1435
01:51:10,647 --> 01:51:11,557
Let me finish.
1436
01:51:11,727 --> 01:51:13,957
It'll be purely a business
arrangement.
1437
01:51:14,567 --> 01:51:16,398
What can you have against that?
1438
01:51:17,447 --> 01:51:18,675
Only this...
1439
01:51:19,687 --> 01:51:22,565
that is exactly what Gus Trenor
proposed.
1440
01:51:23,047 --> 01:51:26,278
Once the debt is paid I shall have
no security.
1441
01:51:26,567 --> 01:51:28,319
I have been compromised once...
1442
01:51:28,487 --> 01:51:30,205
I cannot be so again.
1443
01:51:40,567 --> 01:51:42,683
I am very grateful foryour
kindness...
1444
01:51:44,247 --> 01:51:46,203
but it is impossible.
1445
01:51:47,167 --> 01:51:48,486
You must see that.
1446
01:51:56,607 --> 01:51:59,121
We must think of your future.
1447
01:52:01,127 --> 01:52:03,960
If you only knew what little
difference that makes now.
1448
01:52:08,607 --> 01:52:11,075
At least let me tell Selden
where you're living.
1449
01:52:12,087 --> 01:52:13,236
It will do no good.
1450
01:52:13,407 --> 01:52:14,283
Please.
1451
01:52:18,447 --> 01:52:19,516
Very well.
1452
01:52:21,007 --> 01:52:23,202
You may tell him if you wish.
1453
01:52:29,367 --> 01:52:31,722
If only you'd let me help you...
1454
01:52:32,087 --> 01:52:34,601
you could wipe your feet on
them.
1455
01:54:17,207 --> 01:54:19,357
Why don't you use the letters?
1456
01:54:19,967 --> 01:54:21,685
It would be so simple.
1457
01:54:24,327 --> 01:54:25,999
It is so simple.
1458
01:55:39,967 --> 01:55:42,686
Today I'll tell you about the
plight of...
1459
01:55:42,847 --> 01:55:45,441
the poor people of Russia under
the Tsar.
1460
01:56:11,327 --> 01:56:13,716
Would you please inform
Mrs Dorset...
1461
01:56:13,887 --> 01:56:16,117
that Miss Lily Bart wishes to
speak with her.
1462
01:56:16,367 --> 01:56:18,278
Mrs Dorset is not at home, Miss
Bart.
1463
01:56:20,567 --> 01:56:22,683
Then I'd like to speak with
Mr Dorset.
1464
01:56:22,967 --> 01:56:26,880
I'm sorry, Mrand Mrs Dorset left
for the country two days ago.
1465
01:56:33,327 --> 01:56:35,079
Shall I take a message?
1466
01:56:36,127 --> 01:56:36,957
No.
1467
01:56:38,487 --> 01:56:39,602
No message.
1468
01:57:36,727 --> 01:57:38,285
I can recommend the armchair.
1469
01:58:11,047 --> 01:58:14,801
I came to say I am sorry
for the way we parted.
1470
01:58:20,207 --> 01:58:23,005
Forwhat I said to you
that day at Mrs Hatch's.
1471
01:58:23,607 --> 01:58:25,325
I was sorry too.
1472
01:58:31,327 --> 01:58:32,885
You look tired.
1473
01:58:36,407 --> 01:58:37,396
Do sit down.
1474
01:58:46,127 --> 01:58:47,196
You're drenched.
1475
01:58:47,807 --> 01:58:49,240
Let me make you some tea.
1476
01:58:49,407 --> 01:58:50,157
No.
1477
01:58:52,127 --> 01:58:53,719
I must go in a moment.
1478
01:58:57,487 --> 01:58:58,681
I must go.
1479
01:59:02,767 --> 01:59:05,201
I may not see you again
for a long time...
1480
01:59:07,127 --> 01:59:11,439
I have never forgotten the things
you said to me at Bellmont...
1481
01:59:14,047 --> 01:59:16,117
they have helped keep me...
1482
01:59:16,287 --> 01:59:18,721
from becoming the person many
people thought me to be.
1483
01:59:20,207 --> 01:59:21,276
I'm glad.
1484
01:59:22,447 --> 01:59:25,564
But nothing I said really
made the difference.
1485
01:59:25,727 --> 01:59:27,365
The difference is in yourself.
1486
01:59:27,527 --> 01:59:28,926
No, don't say that.
1487
01:59:30,367 --> 01:59:32,676
That is all that I have
lived on.
1488
01:59:34,287 --> 01:59:36,039
Don't take that from me.
1489
01:59:41,087 --> 01:59:43,885
We resist the great temptations...
1490
01:59:45,967 --> 01:59:49,721
but it is the little ones that
eventually pull us down.
1491
01:59:52,487 --> 01:59:56,400
I remember your saying that such a
life could never satisfy me...
1492
01:59:57,087 --> 01:59:59,681
and I was ashamed to admit
that it could.
1493
02:00:03,207 --> 02:00:05,402
That's what I wanted
to thank you for.
1494
02:00:07,767 --> 02:00:09,405
I have tried.
1495
02:00:11,167 --> 02:00:12,885
I have tried hard.
1496
02:00:14,687 --> 02:00:16,484
But life is difficult...
1497
02:00:17,767 --> 02:00:19,997
and I'm a useless person.
1498
02:00:22,767 --> 02:00:25,076
And now I'm on the rubbish heap.
1499
02:00:30,847 --> 02:00:31,802
Lily...
1500
02:00:34,047 --> 02:00:35,639
can I help you?
1501
02:00:37,327 --> 02:00:41,366
You told me once that you could
help me only by loving me.
1502
02:00:43,647 --> 02:00:45,763
You did love me for a moment...
1503
02:00:47,087 --> 02:00:48,406
and it helped me.
1504
02:00:50,047 --> 02:00:52,117
But that moment is gone.
1505
02:00:52,847 --> 02:00:54,644
And I let it go.
1506
02:00:56,007 --> 02:00:58,885
And one must go on living.
1507
02:01:08,927 --> 02:01:11,316
Lily, you mustn't speak like this.
1508
02:01:14,607 --> 02:01:15,403
Things...
1509
02:01:15,567 --> 02:01:17,205
may change, but...
1510
02:01:20,607 --> 02:01:22,837
you'll never go out of my life.
1511
02:01:40,007 --> 02:01:41,440
Let us be friends.
1512
02:01:44,767 --> 02:01:46,598
Then I shall feel safe...
1513
02:01:48,487 --> 02:01:49,886
whatever happens.
1514
02:01:51,047 --> 02:01:52,400
What do you mean?
1515
02:01:53,287 --> 02:01:54,481
What's going to happen?
1516
02:01:54,927 --> 02:01:55,803
Nothing.
1517
02:01:57,967 --> 02:01:59,241
Nothing's going to happen.
1518
02:02:03,287 --> 02:02:05,118
But I'd like some tea now.
1519
02:02:37,807 --> 02:02:39,206
Goodbye, Lawrence.
1520
02:03:56,287 --> 02:03:58,881
The WaldorfSavingBank
West53rdstreet. New York.
1521
02:04:20,007 --> 02:04:21,645
Ten thousand dollars.
1522
02:04:26,127 --> 02:04:26,923
Ten...
1523
02:04:28,407 --> 02:04:29,760
thousand dollars.
1524
02:04:41,167 --> 02:04:44,125
CharlesAugustus Trenor
1525
02:06:58,727 --> 02:06:59,876
Oh, Lily!
1526
02:07:24,007 --> 02:07:24,757
Lily?
1527
02:07:27,847 --> 02:07:28,962
Miss Bart?
1528
02:07:30,367 --> 02:07:32,119
It's a great mercy.
1529
02:07:39,487 --> 02:07:40,636
May I...
1530
02:07:41,087 --> 02:07:42,361
may I see her...
1531
02:07:43,127 --> 02:07:44,082
alone?
1532
02:07:44,807 --> 02:07:46,445
Will it take long?
1533
02:07:47,487 --> 02:07:48,761
It won't.
1534
02:09:03,527 --> 02:09:04,482
Lily.
1535
02:09:25,247 --> 02:09:26,680
Oh, Lily.
1536
02:09:30,727 --> 02:09:31,796
I love you.
110360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.