Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,663 --> 00:01:48,779
Dag ��n
2
00:02:30,143 --> 00:02:31,940
Mag ik op de schommel ?
3
00:02:34,143 --> 00:02:35,940
Geef me je beer, Crystal.
4
00:03:25,543 --> 00:03:28,580
Ik heb zijn nummer.
Ik controleer het nog 's.
5
00:03:28,823 --> 00:03:32,532
Kijk, mama.
- Heel goed, liefje.
6
00:03:35,703 --> 00:03:37,659
Nee, ik ben in het park.
7
00:03:43,223 --> 00:03:45,612
Hoe heet jij ?
- Crystal.
8
00:03:46,023 --> 00:03:47,854
Ok�, hoe spel je dat ?
9
00:03:48,063 --> 00:03:53,137
Heb jij mijn hond gezien ? Wil je
helpen om Wrinkles te zoeken ?
10
00:03:57,183 --> 00:04:00,141
Ik vind hem vast.
- Wat als hij gewond is ?
11
00:04:00,343 --> 00:04:04,655
Ik ben zo bezorgt.
Crystal, dat is een mooie naam.
12
00:04:06,103 --> 00:04:08,059
Ok�, ik spreek je later nog.
13
00:04:35,783 --> 00:04:39,332
Waar is hij ?
- Misschien is je hond thuis.
14
00:04:39,703 --> 00:04:41,898
Ik moet weg.
- Je zou helpen zoeken.
15
00:04:46,103 --> 00:04:49,982
Wat is er ?
- Hebt u hier geen meisje gezien ?
16
00:04:50,183 --> 00:04:52,219
Ze had een paardenstaart.
17
00:04:57,063 --> 00:04:58,621
Wrinkles ?
18
00:05:05,103 --> 00:05:08,175
Hij is hier, denk ik.
- We moeten mama halen.
19
00:05:08,383 --> 00:05:12,854
Nee, ze is ver weg. Hopelijk is hij
niet gewond. Kom maar.
20
00:05:13,063 --> 00:05:16,692
Hier, Wrinkles. Hier, jongen.
21
00:05:24,983 --> 00:05:26,416
Je hebt hem gevonden.
22
00:05:31,343 --> 00:05:33,459
Dat is geen hondje.
23
00:05:33,863 --> 00:05:37,173
Ik laat het ophouden.
Je zal veilig zijn.
24
00:05:38,383 --> 00:05:39,941
Die arme meid, h� ?
25
00:05:41,303 --> 00:05:43,578
Dag twee
26
00:05:43,783 --> 00:05:48,220
Ed, we hebben je vaak opgepiept.
- Ik heb dat ding weggegooid.
27
00:05:50,103 --> 00:05:52,412
Wie is dat ?
- Crystal Osterman.
28
00:05:52,623 --> 00:05:56,582
Vijf jaar. Haar moeder meldde
gisteren de verdwijning.
29
00:05:56,783 --> 00:05:59,502
Ze verdween
's middags in het Naya Park.
30
00:05:59,703 --> 00:06:02,536
Christine... Crystal Osterman.
31
00:06:03,143 --> 00:06:05,703
Vijf jaar.
Weet haar moeder het al ?
32
00:06:07,423 --> 00:06:08,981
Jullie zijn dapper.
33
00:06:10,023 --> 00:06:14,414
Ze woont bijna op het bureau
sinds haar dochter verdween.
34
00:06:15,543 --> 00:06:18,137
Wat weet je van 't lijk ?
- Het lag daar.
35
00:06:20,583 --> 00:06:23,336
De hoofdwond is
de doodsoorzaak.
36
00:06:23,543 --> 00:06:28,537
Ze lag in 't water, maar volgens
Barney was ze al eerder dood.
37
00:06:28,743 --> 00:06:33,578
Daarom belde hij ons. Ze lag
16, maximaal 18 uur, in het water.
38
00:06:33,783 --> 00:06:37,093
16 tot 18 uur, h� ?
Wanneer gebeurt de autopsie ?
39
00:06:37,303 --> 00:06:42,661
Donderdag. Ze staan achter.
- Dit heeft voorrang. En, Barney ?
40
00:06:44,703 --> 00:06:49,299
Het lijk ziet er lelijk uit. De
rivier stroomt tegen 40 km per uur
41
00:06:49,503 --> 00:06:54,179
door de laatste stormen. Ik denk
dat ze in het dok geworpen is.
42
00:06:55,183 --> 00:06:58,698
Geen vingerafdrukken.
De regen spoelde die weg.
43
00:06:58,983 --> 00:07:00,655
We hebben dus niks.
44
00:07:02,343 --> 00:07:03,617
Bedankt, Barney.
45
00:07:21,183 --> 00:07:22,457
Mw. Osterman ?
46
00:07:25,823 --> 00:07:27,302
Hebt u haar gevonden ?
47
00:07:31,663 --> 00:07:36,691
Kunnen we vrienden of familie
van u bellen om u bij te staan ?
48
00:07:38,783 --> 00:07:43,174
Ze is dood, h� ?
Vertel het me. Alstublieft.
49
00:07:50,703 --> 00:07:52,421
Haar lijk is gevonden.
50
00:07:54,063 --> 00:07:57,021
Om 11.30 u in het Sullydok.
51
00:07:57,663 --> 00:08:00,700
Crystal kan zwemmen.
Ze is heel sterk.
52
00:08:00,903 --> 00:08:06,261
Is zij het wel ? Is het geen
vergissing ? Is 't niemand anders ?
53
00:08:07,223 --> 00:08:10,374
U moet het lijk identificeren,
maar...
54
00:08:10,823 --> 00:08:16,693
Op basis van de beschrijving die
u de politie gaf toen ze verdween,
55
00:08:16,903 --> 00:08:22,375
weten we dat zij het is. Ze is
niet verdronken, maar vermoord.
56
00:08:24,103 --> 00:08:29,302
Het spijt ons heel erg. U meldde
haar verdwijning bij de politie.
57
00:08:29,503 --> 00:08:31,812
Ik heb nog een paar vragen.
58
00:08:32,943 --> 00:08:37,892
U ging na schooltijd met Crystal
naar het park. Om hoe laat ?
59
00:08:39,423 --> 00:08:41,175
Rond 16 u.
- Om 16 u. ?
60
00:08:42,663 --> 00:08:46,702
Ok�. En waar precies in het park
was Crystal ?
61
00:08:49,343 --> 00:08:53,382
We waren in de speeltuin.
Ze zat op de kleine schommel.
62
00:08:53,583 --> 00:08:56,256
Ik belde met mijn gsm.
- De schommel.
63
00:08:56,983 --> 00:08:58,052
Wat is er gebeurd ?
64
00:08:59,543 --> 00:09:04,298
We hebben nog geen informatie.
Het onderzoek is net begonnen.
65
00:09:04,503 --> 00:09:07,063
U zag haar. Wat heeft hij gedaan ?
66
00:09:07,783 --> 00:09:09,933
Die informatie helpt u nu niet.
67
00:09:10,143 --> 00:09:14,614
Ik ben haar moeder. Wat heeft
hij gedaan ? Is ze aangerand ?
68
00:09:15,343 --> 00:09:17,857
Dat weten we pas na de autopsie.
69
00:09:19,263 --> 00:09:21,299
Ik heb maar even gebeld.
70
00:09:23,583 --> 00:09:28,179
Zag u daar iets ongewoons ?
Al wat u maar kan bedenken ?
71
00:09:28,383 --> 00:09:31,693
Nee, alleen moeders
en kinderjuffrouwen en...
72
00:09:33,263 --> 00:09:36,653
En vaders ? Zag u vaders ?
Waren er mannen ?
73
00:09:37,023 --> 00:09:41,141
Ik weet het niet. Ik keek niet.
Ik moest op haar letten.
74
00:09:41,343 --> 00:09:43,459
Ik weet niet waarom ik niet keek.
75
00:09:44,263 --> 00:09:49,212
Geef uzelf niet de schuld.
Dit is niet uw schuld, ok� ?
76
00:09:49,543 --> 00:09:53,377
Wat ons nu het meeste helpt,
zijn antwoorden.
77
00:09:54,623 --> 00:09:59,253
Zijn er nog andere details die u... ?
- Ik weet het niet.
78
00:09:59,823 --> 00:10:03,611
Herinneren de meeste ouders
van vermoorde kinderen
79
00:10:04,423 --> 00:10:06,141
er zich details over ?
80
00:10:11,263 --> 00:10:14,300
Mw. Osterman...
- Ik ben mijn kind kwijt.
81
00:10:17,983 --> 00:10:22,374
Ik laat iemand van
de sociale dienst voor u komen.
82
00:10:23,503 --> 00:10:25,698
Goed ? Bedankt.
83
00:10:43,063 --> 00:10:44,257
Ok�, in orde.
84
00:10:46,543 --> 00:10:49,580
We hebben een probleem.
Bij het meer.
85
00:10:54,023 --> 00:10:56,742
Wat een grote dag
voor onze stad.
86
00:10:57,023 --> 00:10:59,981
En deze heren maken 't mogelijk.
87
00:11:08,783 --> 00:11:11,377
Laat mij maar.
- We doen het samen.
88
00:11:17,303 --> 00:11:18,531
Het is een begin.
89
00:11:24,343 --> 00:11:26,538
Het Falconettistadion.
90
00:11:31,303 --> 00:11:34,613
Problemen. Kom zo snel mogelijk.
- Bedankt.
91
00:11:42,503 --> 00:11:45,381
De investeerders weten het
nog maar net.
92
00:11:45,583 --> 00:11:48,416
Het is op het nieuws.
Ze stellen veel vragen.
93
00:11:48,623 --> 00:11:51,012
Je zegt toch niks ?
- Burgemeester...
94
00:11:51,223 --> 00:11:55,011
Laat dit niet waar zijn.
Ik bespreek net een contract
95
00:11:55,223 --> 00:11:59,535
voor een footballstadion
van 240 miljoen dollar. Wie is dit ?
96
00:11:59,743 --> 00:12:03,258
Het hoofd van Moordzaken,
rechercheur DeLongpre.
97
00:12:03,463 --> 00:12:05,454
Hij leidt het onderzoek.
98
00:12:07,503 --> 00:12:12,531
Over hoeveel lijken gaat het ?
- Er is net een vijfde gevonden.
99
00:12:13,143 --> 00:12:15,099
Meisjes. Vandaag gevonden.
100
00:12:15,583 --> 00:12:18,734
Een seriemoordenaar ?
Van kinderen ?
101
00:12:18,943 --> 00:12:21,582
Het is nog niet zeker
een seriemoordenaar.
102
00:12:21,783 --> 00:12:25,856
Is vijf op ��n dag geen serie ?
- Alsjeblieft, Leslie.
103
00:12:28,063 --> 00:12:31,453
Burgemeester,
zou ik iets mogen voorstellen ?
104
00:12:32,023 --> 00:12:36,141
Raad ouders aan om hun
kinderen nu binnen te houden.
105
00:12:36,503 --> 00:12:39,575
Sluit de openbare parken
en zwembaden.
106
00:12:40,023 --> 00:12:42,856
Maak het die moordenaar moeilijk.
107
00:12:43,063 --> 00:12:48,376
En paniek veroorzaken ? Nee, we
moeten de pers in toom houden.
108
00:12:48,583 --> 00:12:50,972
We sluiten de parken niet.
109
00:12:51,183 --> 00:12:54,493
Het is zomer. Waar moeten
de kinderen naartoe ?
110
00:12:54,703 --> 00:12:58,491
Paul, licht me in op weg
naar de volgende vergadering.
111
00:12:59,743 --> 00:13:00,971
Leslie ?
112
00:13:09,063 --> 00:13:12,942
Rechercheur, ga meteen door
met het onderzoek.
113
00:13:13,343 --> 00:13:16,460
Vind die dader alstublieft
snel voor me.
114
00:13:19,663 --> 00:13:23,099
DeLongpre ?
Is hij soms familie van jou, Leslie ?
115
00:13:42,103 --> 00:13:44,333
Dag drie
116
00:13:45,903 --> 00:13:48,861
Ongelooflijk
wat je in die drijvers vindt.
117
00:13:49,263 --> 00:13:53,814
Kreeftjes in de eustachiusbuis.
Geleedpotigen in de vagina.
118
00:13:54,023 --> 00:13:58,016
Microben in de endeldarm.
Dat vonden we in deze meisjes.
119
00:13:58,223 --> 00:14:01,977
En de hoofdwond ?
- Zeer zeker de doodsoorzaak.
120
00:14:02,343 --> 00:14:04,982
Kneuzingen
van de hersenkwabben.
121
00:14:05,223 --> 00:14:10,695
Gebroken schedel, verbrijzelde
kaak en tanden in de luchtpijp.
122
00:14:10,903 --> 00:14:13,781
Tastbare bewijzen ?
- We zoeken nog.
123
00:14:13,983 --> 00:14:19,182
Maar de waterdruk heeft alle
afdrukken en vezels afgebroken.
124
00:14:20,103 --> 00:14:23,812
Waterdruk ?
- En verkrachting ?
125
00:14:24,023 --> 00:14:26,856
Zijn ze verkracht ?
- Ze zijn zuiver.
126
00:14:27,063 --> 00:14:29,497
Maagden.
- Dat is anders.
127
00:14:30,023 --> 00:14:32,253
Iets anders obsedeert hem.
128
00:14:32,663 --> 00:14:34,255
Hebben ze zich verzet ?
129
00:14:34,463 --> 00:14:37,739
Zijn er bewijzen
dat ze gevochten hebben ?
130
00:14:38,463 --> 00:14:42,581
Ed, ze wogen gemiddeld 18 kg.
Hoe konden ze vechten ?
131
00:14:42,783 --> 00:14:46,332
Goed. We laten je
je werk afmaken, ok� ?
132
00:14:47,063 --> 00:14:50,100
Ik bel
als ik 't toxicologisch rapport heb.
133
00:14:51,863 --> 00:14:54,582
Bedankt, Leon.
- Altijd graag gedaan.
134
00:14:57,943 --> 00:15:02,778
E�n dag, vijf drijvers, en we weten
alleen dat hij van water houdt.
135
00:15:02,983 --> 00:15:04,974
En van kleine meisjes.
136
00:15:05,263 --> 00:15:09,814
Zou je hem niet graag doden en
allen 'n pijnlijk proces besparen ?
137
00:15:10,023 --> 00:15:13,254
Dat heb ik niet gehoord.
- Kom nou, Ed.
138
00:15:13,623 --> 00:15:17,502
Als je alleen was, zou je niet
in de verleiding komen ? Ik wel.
139
00:15:17,703 --> 00:15:23,016
Dan is hij dood en zit ik in de cel.
De rol van God ligt me niet. Kom.
140
00:15:32,463 --> 00:15:37,457
Er staat een stoofschotel klaar.
Zet de oven op 230 graden.
141
00:15:37,663 --> 00:15:42,498
Vergeet beide deuren niet te
sluiten. Dat vergeet je altijd.
142
00:16:13,623 --> 00:16:16,615
We willen geen polemiek.
We bellen je nog.
143
00:16:31,823 --> 00:16:35,896
Is alles in orde, Margaret ?
- Alles komt in orde, Leslie.
144
00:16:45,223 --> 00:16:49,694
Bedankt. Ik wil even alleen zijn
als je dat niet erg vindt.
145
00:17:04,423 --> 00:17:05,651
Ik ga naar huis.
- Nu al ?
146
00:17:05,863 --> 00:17:09,856
Ik kan niet meer denken.
Het zijn lange dagen geweest.
147
00:17:10,623 --> 00:17:11,738
Dat weet ik.
148
00:17:13,503 --> 00:17:16,222
Ga ook naar huis, naar je gezin.
149
00:17:16,623 --> 00:17:19,660
Maak je geest helder
voor deze zaak.
150
00:17:20,343 --> 00:17:24,302
Goed. Luister, Ed. Weet je... ?
151
00:17:28,143 --> 00:17:31,931
We onderzochten nog nooit
seriemoorden. Wat denk je ?
152
00:17:32,143 --> 00:17:35,613
Hoe... hoe krijgen we
deze kerel te pakken ?
153
00:17:35,823 --> 00:17:41,102
Geen idee. We ploeteren gewoon
voort. Hij maakt wel een fout.
154
00:17:41,303 --> 00:17:43,533
Dat zal wel.
- Ok�.
155
00:17:45,383 --> 00:17:49,296
We krijgen hem wel. Tot morgen.
- Nog een fijne nacht.
156
00:17:49,543 --> 00:17:52,774
Ga morgen bij de lijkschouwer
de verslagen halen.
157
00:17:52,983 --> 00:17:54,894
Goed.
- Bedankt.
158
00:17:55,423 --> 00:17:58,620
Goedenacht.
Ja, tot morgen. Morgen.
159
00:18:01,023 --> 00:18:06,051
De investeerders zijn bezorgd.
Je weet wat dat betekent, Paul.
160
00:18:06,583 --> 00:18:10,292
Geen stadion en geen football.
En dus geen banen.
161
00:18:10,503 --> 00:18:14,098
Banen zijn goed.
Banen zorgen voor stemmen.
162
00:18:14,863 --> 00:18:17,821
Ik zal de stad
het stadion bezorgen.
163
00:18:18,023 --> 00:18:20,491
Daarom zette ik
een eenheid op poten
164
00:18:20,703 --> 00:18:24,173
met mijn meest ervaren man.
- Dat is niet genoeg.
165
00:18:24,383 --> 00:18:27,534
Ik heb ��n week
om dit contract rond te krijgen.
166
00:18:27,743 --> 00:18:32,533
DeLongpre is een doorgewinterd
rechercheur. Ik wil garanties.
167
00:18:33,063 --> 00:18:34,860
Begrijp je wat ik bedoel ?
168
00:18:35,943 --> 00:18:39,015
Niet echt.
- Ik zal het anders verwoorden.
169
00:18:39,703 --> 00:18:42,342
Jij kent bepaalde mensen
in deze stad.
170
00:18:44,023 --> 00:18:48,574
Het contract om dat stadion te
bouwen is er een van 124 miljoen.
171
00:18:49,543 --> 00:18:54,014
Zeg je partners dat ze het krijgen
als ze de moordenaar vinden.
172
00:18:56,903 --> 00:18:59,417
Ik begrijp je niet.
- Larie.
173
00:18:59,623 --> 00:19:04,572
We weten hoe het in deze stad
gaat. Jij bent een ambitieus man.
174
00:19:04,943 --> 00:19:07,298
Ik wil dat het geregeld wordt.
175
00:19:14,703 --> 00:19:18,491
En vertel ze ook
dat ik geen proces wil.
176
00:19:46,463 --> 00:19:49,057
Bert, hoe gaat het ermee, jongen ?
177
00:19:49,703 --> 00:19:53,298
Brave hond. Zitten. Zitten.
178
00:19:54,223 --> 00:19:58,739
Hoe is het met je poot ?
Goed ? Het komt wel goed.
179
00:19:59,143 --> 00:20:03,341
Je wordt oud, h�, jongen ?
Kom, ik geef je wat te eten.
180
00:20:23,263 --> 00:20:26,380
Dat gestoord beest begint
kinderen te doden.
181
00:20:26,583 --> 00:20:31,418
Het treft ons allemaal.
De zaken gaan snel achteruit.
182
00:20:32,023 --> 00:20:37,017
Niemand gaat uit eten of neemt
een taxi, want iedereen blijft thuis.
183
00:20:38,343 --> 00:20:41,619
Elke wettige handel
die we overnamen van die...
184
00:20:43,383 --> 00:20:45,578
Italianen, joden en zwarten
185
00:20:45,783 --> 00:20:50,095
gaat naar de knoppen
als niemand die moordenaar pakt.
186
00:20:50,343 --> 00:20:53,380
Wij hebben ook
klein- en achterkleinkinderen.
187
00:20:53,583 --> 00:20:57,781
Ik heb een varkenshartklep.
Ik kan niet opnieuw beginnen.
188
00:20:58,103 --> 00:21:01,175
En jij ook niet.
- Ja, dat weet ik.
189
00:21:02,343 --> 00:21:04,334
Daarom liet ik jullie komen.
190
00:21:06,983 --> 00:21:09,543
Ik heb een voorstel gekregen.
191
00:21:09,783 --> 00:21:12,900
Dat kan een probleem
winstgevend maken.
192
00:21:13,303 --> 00:21:16,022
Als we deze moordenaar grijpen,
193
00:21:16,223 --> 00:21:20,660
krijgen we een bouwcontract
van 124 miljoen dollar.
194
00:21:21,103 --> 00:21:24,254
We delen de winst
tussen onze werkterreinen.
195
00:21:24,543 --> 00:21:30,140
Je bent moe. Je denkt niet helder.
- Ik denk zoals 40 jaar geleden.
196
00:21:30,343 --> 00:21:34,052
We overtreden 40 jaar de wet
en nu zijn we Dick Tracy ?
197
00:21:34,263 --> 00:21:37,972
Van wie komt dit voorstel ?
- Hij heeft gelijk.
198
00:21:38,383 --> 00:21:41,693
Laat het aan de smerissen over.
Wij wachten wel.
199
00:21:42,303 --> 00:21:46,854
Hoe lang kunnen we wachten ?
Bij de politie duurt het maanden.
200
00:21:47,063 --> 00:21:52,183
De tijd dringt. Ik wil niet even arm
sterven als toen ik voor 't eerst...
201
00:21:52,863 --> 00:21:54,262
hier aankwam.
202
00:21:57,583 --> 00:21:59,016
Toen ik hier aankwam.
203
00:21:59,503 --> 00:22:03,018
Het gaat wel. Het gaat wel.
204
00:22:06,063 --> 00:22:08,054
Het is tijd voor nieuw bloed.
205
00:22:08,943 --> 00:22:11,616
Oude mannen als wij
moeten met pensioen gaan
206
00:22:11,823 --> 00:22:15,054
en in Delmar
naar de paardenrennen kijken.
207
00:22:15,583 --> 00:22:18,859
Maar ik wil dat
rijk en gerespecteerd doen.
208
00:22:21,903 --> 00:22:26,181
Jullie niet ?
- Jawel, maar hoe doen we dit ?
209
00:22:28,583 --> 00:22:32,496
We hebben iemand die de duivel
beter kent dan de duivel.
210
00:22:33,743 --> 00:22:35,973
We hebben Johnny Gault nodig.
211
00:22:36,503 --> 00:22:39,256
Nee, dat is om problemen vragen.
212
00:22:39,663 --> 00:22:44,293
Hij is nooit gearresteerd. En hij
heeft een universiteitsdiploma.
213
00:22:44,503 --> 00:22:48,860
Hij is bij ons sinds hij 14 was.
Hoeveel kunnen er dat zeggen ?
214
00:22:52,983 --> 00:22:57,454
We laten hem een eenheid
leiden met jullie beste mannen.
215
00:23:00,703 --> 00:23:02,614
Johnny, ga zitten.
216
00:23:04,063 --> 00:23:07,738
Ze ontmoeten hem over een uur,
lijfwachten buiten.
217
00:23:08,943 --> 00:23:13,539
Je weet waarom we hier zijn. We
werken samen, ik heb de leiding.
218
00:23:15,103 --> 00:23:18,732
Maken een duur kapsel en
een chique broek hem de baas ?
219
00:23:19,423 --> 00:23:23,336
Om die man te pakken
zetten we 'n informatiecentrum op.
220
00:23:23,543 --> 00:23:26,421
Zijn we nu ineens smerissen ?
221
00:23:27,023 --> 00:23:29,742
Hij heeft gelijk. Wij zijn de boeven.
222
00:23:30,543 --> 00:23:32,420
Een informatiecentrum dus.
223
00:23:32,623 --> 00:23:36,696
Al onze hoeren, pooiers,
zwendelaars en dealers zoeken.
224
00:23:37,223 --> 00:23:40,693
Volg elke man
die met een kind praat.
225
00:23:41,223 --> 00:23:44,772
Met alle respect,
die man loopt te veel in de kijker.
226
00:23:44,983 --> 00:23:49,261
Als we hem uitschakelen,
kunnen we ondergaan zoals Gotti.
227
00:23:49,823 --> 00:23:55,455
Hij doodt meisjes en Mr. Flynn wil
hem dood. Iemand niet akkoord ?
228
00:23:55,663 --> 00:23:58,621
Ja, ik heb het daar moeilijk mee.
229
00:23:59,703 --> 00:24:02,456
Je doet
alsof je een hoge piet bent.
230
00:24:03,303 --> 00:24:06,101
Flynns mooie jongen
doet het goed, h� ?
231
00:24:07,023 --> 00:24:11,733
Wij doen al het werk en hij is de
baas van de bazen. De pot op.
232
00:24:12,263 --> 00:24:13,981
Ben je uitgepraat ?
- Nee.
233
00:24:14,663 --> 00:24:19,339
Loop naar de maan. Mol die
hufter zelf. Nu ben ik uitgepraat.
234
00:24:38,143 --> 00:24:40,816
Dag vier
235
00:26:26,943 --> 00:26:29,662
Dag vijf
236
00:27:06,743 --> 00:27:08,779
Kom, we gaan allemaal slapen.
237
00:27:14,063 --> 00:27:15,860
Nee, papa.
238
00:27:29,183 --> 00:27:32,141
Daar is ze.
- Laat ons door.
239
00:27:35,263 --> 00:27:38,096
Goedemorgen, Mike.
Wat gebeurt er ?
240
00:27:38,423 --> 00:27:41,301
Hackett wil zich
zoals altijd indekken.
241
00:27:41,503 --> 00:27:45,212
Zijn er geen sporen in deze zaak ?
- Integendeel.
242
00:27:45,423 --> 00:27:50,178
We geven nu geen bewijzen vrij,
want dat zou de dader helpen.
243
00:27:50,383 --> 00:27:53,341
Maar commissaris Neiman
verzekerde me...
244
00:27:53,543 --> 00:27:55,261
We luisteren naar het kreng.
245
00:27:55,463 --> 00:28:00,059
Onder leiding van Ed DeLongpre
is de zaak bijna opgelost.
246
00:28:00,263 --> 00:28:05,621
Ze verwachten een verdachte
in de cel te hebben binnen 48 uur.
247
00:28:07,423 --> 00:28:10,972
48 uur ? Dat meent ze niet.
Kom, ga mee.
248
00:28:11,183 --> 00:28:13,538
Ik kom.
- Ik wil mijn bril poetsen.
249
00:28:13,743 --> 00:28:14,778
Mag ik even ?
250
00:28:17,183 --> 00:28:19,981
Kijk 's aan.
- Dat is Leslie.
251
00:28:20,623 --> 00:28:24,298
Echt waar ? Wie is Leslie ?
- Mijn dochter, Leslie.
252
00:28:25,303 --> 00:28:28,534
Is dat Leslie ?
Je wist toch niet waar ze was ?
253
00:28:28,743 --> 00:28:31,621
Dat klopt.
- Waarom praat je niet met haar ?
254
00:28:32,383 --> 00:28:35,773
Ik kan niet.
- Begin niet over moeilijke liefde.
255
00:28:35,983 --> 00:28:37,814
Ga achter haar aan.
256
00:29:02,223 --> 00:29:04,179
Je bezocht me graag op m'n werk
257
00:29:04,383 --> 00:29:08,092
zodat je de hele dag
met de lift op en neer kon gaan.
258
00:29:09,343 --> 00:29:13,177
Je was amper groot genoeg
om bij de knoppen te kunnen.
259
00:29:13,383 --> 00:29:15,738
Ik kon je hier de hele dag laten.
260
00:29:24,903 --> 00:29:27,178
Je baas geeft me 48 uur.
261
00:29:31,383 --> 00:29:35,899
Ik heb tien jaar gerepeteerd wat ik
zou zeggen als ik je zou zien.
262
00:29:40,663 --> 00:29:41,857
Ja, ik ook.
263
00:29:45,023 --> 00:29:46,661
Wat kon je bedenken ?
264
00:29:54,783 --> 00:29:56,660
Ik ben mijn tong verloren.
265
00:30:00,583 --> 00:30:02,494
Je bent je tong verloren.
266
00:30:04,623 --> 00:30:08,662
Ga weg en kom nooit meer terug.
Dat waren je laatste woorden.
267
00:30:09,623 --> 00:30:12,820
Voor het eerst sinds mama's dood
luisterde ik.
268
00:30:13,423 --> 00:30:16,142
Ik heb je gezocht.
- Je bent rechercheur.
269
00:30:16,343 --> 00:30:19,221
Is je eigen dochter
zo moeilijk te vinden ?
270
00:30:28,463 --> 00:30:31,614
Ik wist dat ik je via deze baan
kon tegenkomen.
271
00:30:31,823 --> 00:30:36,578
Ik wil je uit mijn leven. Ik werkte
hard om orde op zaken te stellen.
272
00:30:36,783 --> 00:30:40,378
Als we mekaar nog zien,
hou het dan professioneel.
273
00:30:45,423 --> 00:30:47,732
Goed
dat je gezond bent en werkt.
274
00:30:49,783 --> 00:30:53,059
Goed dat je gezond bent
en werkt ? Jezus.
275
00:31:42,023 --> 00:31:46,414
Kun je op mijn dochter letten
terwijl ik naar het toilet ga ?
276
00:32:33,303 --> 00:32:36,181
Heb je mijn hond gezien ?
Ik ben hem kwijt.
277
00:32:36,903 --> 00:32:40,452
Kan jij me helpen
om Wrinkles te zoeken ? Toe ?
278
00:32:41,223 --> 00:32:46,172
Twee minuten vanaf het moment
dat de vader naar het toilet ging
279
00:32:46,383 --> 00:32:49,102
tot zijn dochter
met de moordenaar meeging.
280
00:32:49,303 --> 00:32:52,932
Er is nog geen lijk. We gaan
er van uit dat ze nog leeft.
281
00:32:53,143 --> 00:32:58,775
Maar als we bekijken hoe snel hij
die andere meisjes heeft gedood,
282
00:32:59,343 --> 00:33:01,493
moeten we het ergste vrezen.
283
00:33:01,703 --> 00:33:06,902
Denk er ook aan dat zijn vorige
moordperiode tien uur duurde.
284
00:33:07,303 --> 00:33:09,612
Dat is een lijk om de twee uur.
285
00:33:09,823 --> 00:33:13,054
Hij is dus nu vast
weer aan het moorden.
286
00:33:13,983 --> 00:33:17,453
Zijn er al bewijzen gevonden ?
- Nog niet.
287
00:33:17,663 --> 00:33:22,418
Het parket zocht vingerafdrukken,
maar je weet hoe traag ze zijn.
288
00:33:22,983 --> 00:33:27,534
Er stond op de andere banden
geen duidelijk beeld van die man.
289
00:33:27,743 --> 00:33:30,655
Alsof hij wist waar
de camera's hangen
290
00:33:30,863 --> 00:33:33,616
en wist
welke hoek hij moest vermijden.
291
00:33:33,823 --> 00:33:38,738
Ik wil gegevens van elk facet van
dit onderzoek. De lijkschouwing ?
292
00:33:38,943 --> 00:33:41,503
Niks in het toxicologisch rapport.
293
00:33:42,103 --> 00:33:47,575
Hij sloeg de kinderen met hun
hoofd tegen een hard oppervlak.
294
00:33:47,783 --> 00:33:50,661
Iets ronds. Iets gebogen.
295
00:33:50,863 --> 00:33:54,412
De lijkschouwer weet niet zeker
welk oppervlak.
296
00:33:54,663 --> 00:33:58,178
Ok�.
De plaatsen van de ontvoeringen ?
297
00:34:01,103 --> 00:34:04,812
De speeltuin,
de winkelgalerij, de speelhal,
298
00:34:05,023 --> 00:34:10,143
de school van de missverkiezing
en het reservaat leverden niks op.
299
00:34:10,503 --> 00:34:14,860
En de vindplaatsen van de lijken ?
- In of bij watermassa's.
300
00:34:15,063 --> 00:34:16,735
Geen bewijzen.
301
00:34:17,423 --> 00:34:21,211
De storm spoelde alles weg
of hij laat geen sporen achter.
302
00:34:21,423 --> 00:34:25,257
Plaats agenten
bij elke watermassa nabij de stad.
303
00:34:25,463 --> 00:34:28,421
We kunnen geluk hebben.
- In orde.
304
00:34:28,703 --> 00:34:33,140
We bekijken de band opnieuw.
Hij is ons enige tastbare bewijs.
305
00:34:34,063 --> 00:34:37,851
En zoek deze keer dingen
die je niet op de band ziet.
306
00:34:38,063 --> 00:34:40,736
Zoals,
hoe lokt hij die kinderen mee ?
307
00:34:40,943 --> 00:34:43,252
Waarom gaan ze zo gauw mee ?
308
00:34:43,463 --> 00:34:47,581
Hij bedreigt ze vast ergens mee.
Een pistool of een mes.
309
00:34:47,783 --> 00:34:50,900
Ga mee of ik snij je keel over.
Zoiets ?
310
00:34:51,103 --> 00:34:55,813
Dan zouden ze tranen met tuiten
huilen. Ze gaan gewillig mee.
311
00:34:56,023 --> 00:34:59,459
Misschien biedt hij ze iets aan
uit zijn tas.
312
00:35:00,063 --> 00:35:02,531
Snoep ?
- Ja. Wil je snoep, meisje ?
313
00:35:02,863 --> 00:35:04,819
Die truc is oud.
- Hij werkt nog.
314
00:35:05,023 --> 00:35:07,856
Zelfs mijn dochtertje weet beter.
- Een pop ?
315
00:35:08,063 --> 00:35:09,781
Een muziekdoos ?
- Geld ?
316
00:35:09,983 --> 00:35:11,780
Een ballon ?
- Of coca�ne ?
317
00:35:13,063 --> 00:35:15,623
Waarom zeg je dat ?
- Grapje.
318
00:35:15,823 --> 00:35:19,213
Begin te denken.
Steek de koppen samen.
319
00:35:19,423 --> 00:35:21,141
Wat is zijn lokaas ?
320
00:35:22,663 --> 00:35:25,052
Geen idee. Kinderen zijn slim.
321
00:35:25,263 --> 00:35:28,460
Ik ken niks waarvoor ze
zo gemakkelijk meegaan.
322
00:35:28,663 --> 00:35:32,451
Wacht even, ik weet het.
Je moeder is gewond.
323
00:35:32,943 --> 00:35:35,411
Of ze heeft hulp nodig. Ga mee.
324
00:35:36,423 --> 00:35:41,622
Niet slecht. Dat is goed. Maar
in dit geval is de moeder dood.
325
00:35:41,823 --> 00:35:44,178
Ed, speel de band nog 's af.
326
00:35:49,983 --> 00:35:54,101
Wacht even. Nee, een ogenblikje.
327
00:36:05,703 --> 00:36:08,217
Bekijk dat 's.
- Hemeltje.
328
00:36:08,423 --> 00:36:12,018
Hij heeft hem bestolen.
- Het is een zakkenroller.
329
00:36:12,743 --> 00:36:16,213
Ok�, die twee hebben iets
van onze moordenaar.
330
00:36:16,903 --> 00:36:18,382
We zoeken hen gewoon.
331
00:36:22,983 --> 00:36:27,499
Echt waar, ik kan het niet meer.
- Begin niet.
332
00:36:27,703 --> 00:36:31,013
Hoezo, begin niet ?
Ik neem wel alle risico's.
333
00:36:31,343 --> 00:36:34,699
Ik ben geen 90 cm groot.
- Wat bedoel je daarmee ?
334
00:36:35,143 --> 00:36:39,421
Vergeet het.
- Blijf praten. Blijf me irriteren.
335
00:36:39,623 --> 00:36:42,933
Je gedraagt je als een kind.
Bedaar en we praten.
336
00:36:43,303 --> 00:36:46,375
Je blijft maar
de verkeerde dingen zeggen.
337
00:36:46,583 --> 00:36:50,496
Ik heb een idee.
Misschien is 'n andere baby beter.
338
00:36:51,703 --> 00:36:55,742
Kan ik wat jij kan ? Nee, ik wou
van wel, maar ik kan het niet.
339
00:36:55,943 --> 00:36:59,777
Hoe gemakkelijk.
- Kom, we bekijken de buit.
340
00:37:00,263 --> 00:37:01,981
Goed. Om het even.
341
00:37:26,983 --> 00:37:28,211
Gekken.
342
00:38:25,303 --> 00:38:27,612
Je moet alleen mijn vader zijn.
343
00:38:35,383 --> 00:38:37,135
Leslie DeLongpre ?
344
00:38:39,063 --> 00:38:40,337
Staat ze er niet in ?
345
00:38:42,823 --> 00:38:43,812
Ok�, bedankt.
346
00:38:49,543 --> 00:38:52,262
Dag zes
347
00:39:27,343 --> 00:39:28,776
Een nieuwe moord.
348
00:39:30,303 --> 00:39:35,172
De vijfjarige Kelsey Jocelyn lag
vanmorgen in Majesta Lagoon.
349
00:39:36,463 --> 00:39:39,261
De politie bewaakte
die plek sinds 14u.
350
00:39:39,463 --> 00:39:43,172
Niemand weet hoe
het kan dat ze hem niet zagen.
351
00:39:43,383 --> 00:39:46,773
Ik weet dat wel.
De smerissen zijn idioten.
352
00:39:49,423 --> 00:39:54,451
Er zouden twee zakkenrollers zijn
die meer over onze gek weten.
353
00:39:55,463 --> 00:40:00,253
De knul in de wagen zit in het
complot. Strooi het gerucht rond
354
00:40:00,783 --> 00:40:05,459
dat ik 40.000 dollar bied voor wie
ze vindt. Ik wil wat zij hebben.
355
00:40:12,503 --> 00:40:13,822
Aan de slag.
356
00:40:15,423 --> 00:40:19,701
Wanneer is de begrafenis ?
- Om 14u. Ik stuurde bloemen.
357
00:40:21,103 --> 00:40:26,780
Zes vermoorde kinderen. De pers
doet het alsof het mijn schuld is.
358
00:40:26,983 --> 00:40:31,932
De prijs van een openbaar ambt.
- Je leert het snel, jongedame.
359
00:40:32,143 --> 00:40:33,974
Ik had een goede lerares.
360
00:40:38,383 --> 00:40:41,580
Zei de politie echt
dat er een arrestatie komt ?
361
00:40:41,863 --> 00:40:45,139
Wij doen ons werk,
zij moeten het hunne doen.
362
00:40:45,423 --> 00:40:48,733
We maken ze bang.
Laat ze maar 's zwoegen.
363
00:40:49,743 --> 00:40:53,452
Ik wil resultaten.
We moeten ons veilig voelen.
364
00:42:30,983 --> 00:42:33,497
We hebben ze. De zakkenrollers.
365
00:42:33,703 --> 00:42:36,171
Heb je hun adres ?
- En het bevelschrift.
366
00:42:56,223 --> 00:42:57,292
Lachen.
367
00:43:03,503 --> 00:43:05,619
Het spul van de kinderboerderij ?
368
00:43:37,423 --> 00:43:39,732
Politie. Een huiszoeking.
369
00:43:50,663 --> 00:43:52,813
Iemand ruimde deze plaats op.
370
00:43:53,383 --> 00:43:55,692
Ja, zeg dat wel.
371
00:44:04,063 --> 00:44:06,338
Lieve hemel. Verdomme.
372
00:44:09,343 --> 00:44:11,254
Dit had ik niet verwacht.
373
00:44:13,303 --> 00:44:15,134
Daar gaan onze getuigen.
374
00:44:25,343 --> 00:44:29,336
Alles was in orde. Het wordt
zeerzeker een meisje.
375
00:44:31,663 --> 00:44:34,700
Ik krijg een nichtje.
376
00:44:35,023 --> 00:44:39,175
Ik mag niet te blij zijn.
Denk maar aan Michelle.
377
00:44:39,383 --> 00:44:42,932
Dat is droevig.
Wat als deze het ook niet haalt ?
378
00:44:43,183 --> 00:44:46,619
Hoe vaak kan dat gebeuren ?
379
00:44:47,103 --> 00:44:51,221
Ze wil een zusje.
We kunnen 't nog 's proberen.
380
00:44:51,583 --> 00:44:56,338
Een baby zou haar opbeuren.
Zeg nog niks. Denk erover na.
381
00:45:11,263 --> 00:45:12,662
Mw. Muir ?
- Ja.
382
00:45:13,263 --> 00:45:18,291
Politie. We komen met u praten
over de ontvoering van Joy.
383
00:45:18,503 --> 00:45:22,212
Ik ben al ondervraagd.
- Dit is een routinevervolg.
384
00:45:22,423 --> 00:45:26,018
Mama, wie is dat ?
- Hallo, hoe heet jij ?
385
00:45:26,223 --> 00:45:28,657
Rosa. Dit is mijn hond, Wrinkles.
386
00:45:29,783 --> 00:45:33,412
Weet Rosa alles ?
- Ze weet niet waar Joy heen ging.
387
00:45:33,623 --> 00:45:38,856
Zeker ? Ga niet mee met hem.
Ga je mee mijn hond zoeken ?
388
00:45:39,783 --> 00:45:43,617
Nee, ik mag van mama
niet met onbekenden praten.
389
00:45:44,503 --> 00:45:47,654
Hopelijk is hij niet gewond.
- Wat ben je... ?
390
00:45:49,783 --> 00:45:53,093
Wat speel je ?
- Geen idee. Ik speel maar wat.
391
00:45:53,303 --> 00:45:56,181
Is dit een spel ? Wie is dit ?
- Joy.
392
00:45:57,943 --> 00:46:01,094
Dit is die man.
- Welke man ?
393
00:46:01,303 --> 00:46:04,295
Op die verkiezing.
Hij was zijn hond kwijt.
394
00:46:04,503 --> 00:46:07,381
Joy was dol op honden.
Dit is Wrinkles.
395
00:46:09,503 --> 00:46:10,982
Niemand praatte
met de kinderen.
396
00:46:11,183 --> 00:46:15,893
Hij toont ze een foto en vraagt
of ze mee zijn hond gaan zoeken.
397
00:46:16,343 --> 00:46:20,734
En... Weet u, ontvoerders
gebruiken dat smoesje vaak.
398
00:46:22,423 --> 00:46:25,859
Heb je een beschrijving ?
- We hebben...
399
00:46:26,903 --> 00:46:30,942
wat we afleidden uit de video.
Hij weegt 72 kg en is 1,74 m groot.
400
00:46:31,143 --> 00:46:34,340
E�n kind noemde hem
een aardige, oude man.
401
00:46:34,543 --> 00:46:38,855
Geen haar of kleur van ogen ?
- Nee. Het is een kind.
402
00:46:39,543 --> 00:46:41,613
Ik vroeg : 'Wie vind jij oud ?'
403
00:46:41,823 --> 00:46:44,895
En zij zei :
'Al wie met een auto mag rijden.'
404
00:46:45,543 --> 00:46:49,297
Mooi. Onze enige getuige is
een kind van vijf jaar.
405
00:46:50,543 --> 00:46:54,616
Dat zal doeltreffend zijn.
Geen andere aanwijzingen ?
406
00:46:54,823 --> 00:46:57,098
De deadline verstrijkt morgen.
407
00:46:58,663 --> 00:46:59,891
Commissaris...
408
00:47:01,583 --> 00:47:04,620
Je kan een moord
geen tijdschema opleggen.
409
00:47:05,103 --> 00:47:10,496
Burgemeester Hackett moet zich...
- Ga met vervroegd pensioen.
410
00:47:12,183 --> 00:47:14,060
Wordt veiligheidsagent.
411
00:47:14,263 --> 00:47:18,859
Ik heb hooggeplaatste vrienden
in de winkelsector. Zeg 't maar.
412
00:47:21,023 --> 00:47:25,062
Ik... hoopte dat veertig jaar...
413
00:47:27,183 --> 00:47:32,303
dienst meer betekenden dan
de pr-deadline van een politicus.
414
00:47:33,343 --> 00:47:36,574
Er zijn zes kinderen dood.
Als je hier nog werkt,
415
00:47:36,783 --> 00:47:41,095
moet je misschien je werk doen.
Je deadline is morgen.
416
00:48:17,863 --> 00:48:19,262
Ik wacht buiten.
417
00:48:22,303 --> 00:48:26,137
Hebberig, ambitieus en corrupt.
Je moet politicus worden.
418
00:48:27,343 --> 00:48:29,140
Weet Hackett hoeveel je krijgt ?
419
00:48:29,423 --> 00:48:34,213
Die wil alleen resultaten. Vind
die man en ze krijgt haarstadion.
420
00:48:34,343 --> 00:48:38,780
Dat contract levert jou en
je Ierse vrienden miljoenen op.
421
00:48:39,303 --> 00:48:40,338
En DeLongpre ?
422
00:48:41,343 --> 00:48:43,732
Ik ontsla hem morgen.
- Goed.
423
00:48:45,303 --> 00:48:46,702
Heb je wat voor mij ?
424
00:48:56,143 --> 00:48:59,613
Geen paniek, Neiman.
Wij, leren, kunnen tellen.
425
00:49:27,183 --> 00:49:29,617
Bert, ik ben thuis.
426
00:49:30,583 --> 00:49:31,538
Kom, jongen.
427
00:49:36,343 --> 00:49:38,379
Waar ben je ? Ik heb wat voor je.
428
00:49:55,183 --> 00:49:56,457
Jongen, toch.
429
00:49:58,463 --> 00:50:00,533
Nu ben je in de hemel.
430
00:50:07,983 --> 00:50:10,941
Wat doe je ?
- Waar is dat hondenbandje ?
431
00:50:11,143 --> 00:50:12,656
Daar ergens.
432
00:50:13,943 --> 00:50:14,978
Zoek het.
433
00:50:45,143 --> 00:50:48,340
Jij was toch naar huis ?
Wat doe je hier terug ?
434
00:50:49,303 --> 00:50:52,181
Wat doe jij hier nog ?
- Geen idee.
435
00:50:52,543 --> 00:50:53,612
Precies.
436
00:50:55,943 --> 00:50:58,503
Ongelooflijk. De koffie is op.
437
00:51:00,103 --> 00:51:02,663
Ik drink dat vergif al veertig jaar.
438
00:51:02,863 --> 00:51:05,377
Al veertig jaar klop ik overuren...
439
00:51:06,783 --> 00:51:09,422
en dit spul hielp me erdoor.
440
00:51:21,823 --> 00:51:25,099
Het was een rotdag.
- Dat weet ik, makker.
441
00:51:25,303 --> 00:51:29,342
Wat ga je doen ? Gaat het ?
- Koffie halen. Wil jij 'n kopje ?
442
00:51:29,543 --> 00:51:32,262
Natuurlijk.
Doe mij maar zes kopjes.
443
00:51:32,663 --> 00:51:35,382
Lieve hemel. Het is maar koffie.
444
00:51:44,583 --> 00:51:46,460
Bekijk al die oude spullen.
445
00:51:48,143 --> 00:51:52,102
In Hongarije in 1946 werd
alles op spoelen opgenomen.
446
00:51:53,343 --> 00:51:57,018
Maar... ik deugde niet als spion.
447
00:51:58,663 --> 00:52:01,575
Je vader redde me
toen ik hierheen kwam.
448
00:52:02,423 --> 00:52:06,621
U diende onze familie goed.
Sorry dat ik u moest wekken.
449
00:52:06,823 --> 00:52:11,214
Dat geeft niks.
Je vader zou heel trots op je zijn.
450
00:52:12,263 --> 00:52:13,981
Dat waardeer ik.
451
00:52:16,983 --> 00:52:18,860
Je bent een goede jongen.
452
00:52:19,343 --> 00:52:24,292
Maar waarom ga je niet naar
een studio met beter materiaal ?
453
00:52:27,063 --> 00:52:30,100
Nu kunnen ze zeggen
welk gras er groeit
454
00:52:30,303 --> 00:52:32,658
bij de plek
waar het opgenomen werd.
455
00:52:33,303 --> 00:52:39,014
Omdat ik u vertrouw. Ik weet dat
hij hiermee de kinderen meelokt.
456
00:52:43,783 --> 00:52:45,102
Geef me een week.
457
00:52:46,823 --> 00:52:48,381
Ik kan u een dag geven.
458
00:53:01,103 --> 00:53:03,742
Leslie, wat doe jij hier ? Gaat het ?
459
00:53:03,943 --> 00:53:07,856
Ik kan niet slapen
als jij me belt om 2u. 's nachts.
460
00:53:09,703 --> 00:53:13,013
Hoe wist je dat ik dat was ?
- Hoe kom je aan mijn nummer ?
461
00:53:13,223 --> 00:53:17,136
Als agent krijg ik die informatie
als ik ze nodig heb.
462
00:53:17,623 --> 00:53:22,413
Hoe wist je waar ik was om 3u. ?
- Waar anders dan op je werk ?
463
00:53:28,103 --> 00:53:31,334
Ik heb je gebeld
omdat Bert gestorven is.
464
00:53:31,543 --> 00:53:35,695
Je moest dat weten. Maar toen
ik je hoorde, kon ik niks zeggen.
465
00:53:37,903 --> 00:53:39,495
Is Bert gestorven ?
466
00:53:45,183 --> 00:53:49,017
Mijn 13de verjaardag.
- Ik wou je wat bijzonders geven.
467
00:53:50,343 --> 00:53:53,415
Hij was al die jaren
een goede gezel voor mij.
468
00:53:55,103 --> 00:53:57,412
Hij miste je toen je weg was.
469
00:53:58,543 --> 00:54:03,492
Jij wist niet meer wat je me
de voorbije tien jaar wou zeggen,
470
00:54:03,703 --> 00:54:06,501
maar ik kon aan niks anders
meer denken.
471
00:54:06,703 --> 00:54:09,012
Als ik het nu niet zeg, dan nooit.
472
00:54:10,103 --> 00:54:14,381
Ik herken de toon. Als je weer
gaat zeggen dat je me haat...
473
00:54:14,583 --> 00:54:18,098
Luister naar mij.
- Luister jij dan ook naar mij.
474
00:54:28,263 --> 00:54:31,733
'De dood hangt al over dit...'
Nee, luister.
475
00:54:32,583 --> 00:54:37,213
'Lang voor ik haar uitnodigde,
bracht je haar mee naar huis.
476
00:54:37,463 --> 00:54:39,818
Nu kom je zelfs niet
meer naar huis.
477
00:54:40,463 --> 00:54:43,933
De dood is je ma�tresse
en nu ook je vrouw.
478
00:54:46,183 --> 00:54:51,576
Je liet me in de steek. Je zwoer
me altijd te helpen, maar je loog.
479
00:54:51,943 --> 00:54:55,458
Ik wil alleen nog slapen
en de wereld uitzetten.'
480
00:54:57,743 --> 00:55:00,974
Leslie, ik probeerde
haar jaren te helpen.
481
00:55:01,383 --> 00:55:05,217
Je moeder was heel ziek.
Ik deed al het mogelijke om...
482
00:55:05,423 --> 00:55:07,459
Je had haar moeten redden.
483
00:55:07,663 --> 00:55:10,177
Je was jong.
Je ziet het hele beeld niet.
484
00:55:10,383 --> 00:55:13,341
Weet je welk beeld
ik nog elke dag zie ?
485
00:55:13,543 --> 00:55:16,580
Mijn moeder op de garagevloer
met je pistool.
486
00:55:16,783 --> 00:55:21,061
Ik bleef nog 3, 4 jaar en je praatte
er niet ��n keer met me over.
487
00:55:21,263 --> 00:55:25,336
Niet ��n keer. Mijn enige
uitlaatklep was opstandigheid.
488
00:55:26,663 --> 00:55:30,542
Wat wil je horen ?
Dat het allemaal mijn schuld was ?
489
00:55:31,983 --> 00:55:36,022
Mijn hele leven probeerde ik
te doen wat juist was.
490
00:55:36,663 --> 00:55:40,292
Juist volgens jou,
je moeder en mijn baan.
491
00:55:40,503 --> 00:55:42,380
Dat is al wat ik probeerde.
492
00:55:44,023 --> 00:55:48,653
En ik ben gewoon menselijk.
Ik ben gewoon menselijk.
493
00:55:50,503 --> 00:55:54,052
Ik wil alleen dat je mijn vader bent
en dingen zegt...
494
00:55:55,223 --> 00:55:59,853
die vaders normaal zeggen zoals
'het spijt me' en 'ik hou van je'.
495
00:56:00,823 --> 00:56:04,862
Ik ben... Verdomme.
- Waarom ben ik ook gekomen ?
496
00:56:10,023 --> 00:56:11,615
Wacht, Leslie.
497
00:56:49,023 --> 00:56:52,095
Ik weet hoe hij de lijken
in het water dumpt.
498
00:57:16,423 --> 00:57:17,902
Nee, papa.
499
00:57:20,383 --> 00:57:24,535
Hoe vaak nog moet ik je zeggen
500
00:57:24,743 --> 00:57:27,211
dat je moet gaan slapen ?
501
00:57:31,583 --> 00:57:34,097
Alles begint
in dit insijpelingsbassin.
502
00:57:34,743 --> 00:57:38,053
Ongefilterd regenwater stroomt
in dit reservoir.
503
00:57:38,263 --> 00:57:43,212
Hekken en draaiende schermen
verwijderen vreemde materialen.
504
00:57:43,423 --> 00:57:47,780
Het ozoncontactbassin is
de grootste ontsmetter.
505
00:57:47,983 --> 00:57:50,497
De mixers voegen
de chemicali�n toe.
506
00:57:50,703 --> 00:57:55,015
Na filtering komt de chloor erbij.
- En dat drinken wij ?
507
00:57:57,383 --> 00:57:59,772
Hoe controleren ze
de watertoevoer ?
508
00:57:59,983 --> 00:58:01,974
Het stroomt door stormkleppen.
509
00:58:02,183 --> 00:58:05,619
Die meten de druk
en voeren overtollig water af.
510
00:58:05,823 --> 00:58:08,576
De toevoer en de druk
moeten juist blijven.
511
00:58:08,783 --> 00:58:11,536
Daarom hebben we
vijf grote reservoirs.
512
00:58:11,743 --> 00:58:14,337
Hoe brengt u het bij de klanten ?
513
00:58:14,543 --> 00:58:18,013
Via een netwerk van
hoofdleidingen en tunnels.
514
00:58:19,383 --> 00:58:21,101
Is er nog iets ?
515
00:58:21,943 --> 00:58:25,731
Als de waterdruk te hoog wordt,
zoals na regen,
516
00:58:25,943 --> 00:58:29,936
openen we de stormafvoerbuizen
en dat spoelt de tunnels.
517
00:58:30,623 --> 00:58:33,854
Wat gebeurt er dan
met een voorwerp van 18 kg ?
518
00:58:34,143 --> 00:58:37,977
Dat is niks. Die druk
kan een slagschip verplaatsen.
519
00:58:38,863 --> 00:58:42,060
Als u nog vragen hebt,
zal ik ze graag...
520
00:58:42,263 --> 00:58:45,778
Nee. Bedankt voor uw tijd.
We bellen nog wel.
521
00:58:45,983 --> 00:58:47,621
Ja, hartelijk bedankt.
522
00:58:53,343 --> 00:58:56,779
Ik snap niet waarom
iemand het risico zou nemen
523
00:58:56,983 --> 00:58:59,781
om een lijk naar een ondergronds
punt te brengen
524
00:58:59,983 --> 00:59:03,293
terwijl hij het gewoon
in het water kan dumpen.
525
00:59:04,543 --> 00:59:07,137
Herinner je je
dat drijvende lijk nog ?
526
00:59:07,343 --> 00:59:11,097
In de zomer van 1986
in Leek's Pond ?
527
00:59:11,303 --> 00:59:15,182
Er zaten nog bloed- en
spermasporen op van de dader.
528
00:59:15,383 --> 00:59:17,419
Weet je nog waarom ?
- Kalm water.
529
00:59:17,623 --> 00:59:22,902
Dat wast niet altijd het lijk en dus
blijven de bewijzen aanwezig.
530
00:59:23,583 --> 00:59:29,021
Als je iemand door een tunnel
spoelt, verwijder je alle bewijzen.
531
00:59:29,223 --> 00:59:32,454
Juist. En dat zou ook
de hoofdwonden verklaren.
532
00:59:32,663 --> 00:59:37,896
We hebben een hoe en waar.
Nu alleen nog 'n wie en waarom.
533
00:59:38,143 --> 00:59:39,895
We staan al veel verder.
534
00:59:46,023 --> 00:59:50,062
Binnen. Hoe kom jij hier ?
Hoe kom je voorbij de bewaking ?
535
00:59:50,383 --> 00:59:52,578
Dit is voor de burgemeester.
536
00:59:52,783 --> 00:59:55,855
Ze neemt geen pakjes aan.
Ik geef het haar wel.
537
00:59:56,063 --> 01:00:00,818
Ik moest het haar geven van
Mr. Middleton. Het was belangrijk.
538
01:00:01,023 --> 01:00:04,538
Mr. Middleton laat me koud.
Je geeft het aan mij
539
01:00:04,743 --> 01:00:07,098
en ik geef het aan haar.
Zo gaat dat.
540
01:00:08,263 --> 01:00:09,537
Zo snel mogelijk.
541
01:00:10,343 --> 01:00:12,652
Bedankt.
- Graag gedaan.
542
01:00:42,663 --> 01:00:44,574
Hier is uw waarborg
Bel me
543
01:01:08,263 --> 01:01:12,097
Ik besefte dat het niet ��n hond
op de voorgrond was,
544
01:01:12,703 --> 01:01:15,979
maar meerdere tegelijk
op de achtergrond.
545
01:01:16,463 --> 01:01:19,773
Een smalle ruimte
met weerkaatsende wanden.
546
01:01:21,263 --> 01:01:22,582
Wat is dat geluid ?
547
01:01:25,863 --> 01:01:29,492
Een waterpomp. Zo ��n
die ze gebruiken in aquaria.
548
01:01:30,263 --> 01:01:31,742
Honden en vissen ?
549
01:01:33,623 --> 01:01:38,617
Veel honden in een ruimte
met aquaria op de achtergrond.
550
01:01:52,543 --> 01:01:56,695
Iemand gaf dit aan de balie
voor jou. Ik moest het je geven.
551
01:01:57,383 --> 01:01:59,135
Van een vriend
552
01:03:28,143 --> 01:03:30,737
Rechercheur DeLongpre wil
u spreken.
553
01:03:32,143 --> 01:03:34,657
Wil hij mij spreken ?
- Blijkbaar.
554
01:03:36,423 --> 01:03:37,981
Zeg dat ik zo kom.
555
01:03:47,343 --> 01:03:52,542
Wat gebeurt er hier ? Ik dacht dat
er 'n moordonderzoek bezig was.
556
01:03:52,743 --> 01:03:55,780
Heb je niks te doen ?
- We hebben veel te doen.
557
01:03:58,063 --> 01:04:01,135
Ik heb maar ��n vraag.
Johnny Gault.
558
01:04:01,343 --> 01:04:04,380
Weet Hackett hoeveel
je hieraan verdient ?
559
01:04:05,423 --> 01:04:07,732
Hackett wil alleen resultaten.
560
01:04:07,943 --> 01:04:12,380
Dat contract levert jou en
je Ierse vrienden miljoenen op.
561
01:04:14,663 --> 01:04:15,857
Waarom ?
562
01:04:17,583 --> 01:04:19,653
Ik weet niet waar je dat haalt.
563
01:04:20,303 --> 01:04:23,898
Burgemeester Hackett kan je
deze keer niet redden.
564
01:04:24,823 --> 01:04:26,495
Ze heeft je erin geluisd.
565
01:04:39,223 --> 01:04:40,736
Ga weer aan de slag.
566
01:04:57,783 --> 01:05:00,297
Niet te geloven
wat hij gedaan heeft.
567
01:05:00,943 --> 01:05:03,980
Ik weet niet hoeveel mensen
erbij betrokken zijn.
568
01:05:04,183 --> 01:05:08,176
Laat in het geheim deze
nummerplaat opsporen, ok� ?
569
01:05:09,503 --> 01:05:11,255
Waarom ?
- Ze is van Gault.
570
01:05:12,863 --> 01:05:15,172
Hoe weet je dat ?
- Vraag dat niet.
571
01:05:18,863 --> 01:05:23,379
Wat ben je van plan ?
- Niks. Ik wil zijn rol kennen.
572
01:05:23,583 --> 01:05:25,574
Dat is alles. In orde ?
573
01:05:52,303 --> 01:05:55,375
Dat is dus
de onaantastbare Johnny G.
574
01:05:59,303 --> 01:06:02,295
Wat zijn ze aan het doen ?
- Dat zie ik niet.
575
01:06:03,463 --> 01:06:04,737
Wapens ?
576
01:06:06,743 --> 01:06:08,301
Ik kon het niet lezen.
577
01:06:09,943 --> 01:06:14,539
Hoe ga je hierop reageren ?
- We wachten gewoon.
578
01:06:24,663 --> 01:06:25,652
Hallo, schat.
579
01:06:51,423 --> 01:06:53,983
Niet precies Gault buurt, h� ?
580
01:06:55,783 --> 01:06:59,412
Nee, maar het past in het profiel
van de moordenaar.
581
01:07:34,903 --> 01:07:39,021
Insijpelingsbassin.
Centrale voor waterfiltering
582
01:07:51,823 --> 01:07:53,381
Kijk. Kijk.
583
01:07:57,103 --> 01:07:58,218
Wacht.
584
01:07:59,023 --> 01:08:01,981
Ik ga in het huis kijken. Volg ze.
585
01:08:02,183 --> 01:08:04,458
Verdorie.
- Vlug of je bent te laat.
586
01:08:23,303 --> 01:08:27,012
Melk, eieren, brood,
en koop ook maar een steak.
587
01:08:27,223 --> 01:08:32,217
We kunnen hem op de barbecue
bakken en de buren uitnodigen.
588
01:08:32,503 --> 01:08:35,495
Ik ben vriendelijk,
maar ze negeren ons.
589
01:08:35,703 --> 01:08:39,013
Dat kruis in de tuin was
geen goed idee.
590
01:10:23,823 --> 01:10:28,419
Hij heet Milo Spivak. S-p-i-v-a-k.
591
01:10:28,623 --> 01:10:31,421
Hij is ingenieur
bij de watercentrale.
592
01:10:31,623 --> 01:10:35,502
Werknemer van de maand in '98.
- Gault is iets van plan.
593
01:10:35,703 --> 01:10:39,093
Vergeet Gault maar.
Spivak is onze dader.
594
01:10:39,303 --> 01:10:42,693
Ik zie je bij de watercentrale.
Ik vraag versterking.
595
01:12:49,783 --> 01:12:52,661
Je bent me weer voor.
Heb je hem ?
596
01:12:52,863 --> 01:12:55,536
Nog niet.
- Wat gebeurt er, Ed ?
597
01:12:55,783 --> 01:12:58,934
We zoeken Spivak.
Heb je hem gezien ?
598
01:12:59,143 --> 01:13:02,658
Eerder. Hij voerde
zijn goudvissen in zijn lab.
599
01:13:02,863 --> 01:13:06,776
Waar is hij nu ?
- Hij gaat vast naar een tunnel.
600
01:13:06,983 --> 01:13:10,339
Hij is er vaak.
Hij moet de uitgangen controleren.
601
01:13:10,543 --> 01:13:13,774
Uitgangen ? Wijs me de weg.
Kan ik erheen lopen ?
602
01:13:13,983 --> 01:13:15,939
Nee, rij maar.
- Stap in.
603
01:13:32,663 --> 01:13:34,142
Papa, nee.
604
01:14:00,783 --> 01:14:03,058
Milo, heb je je hond gevonden ?
605
01:14:08,663 --> 01:14:09,857
Wat is er ?
606
01:14:48,343 --> 01:14:50,379
Niks hier.
- Komaan.
607
01:15:31,183 --> 01:15:34,812
Dit is de meest nabije ingang
buiten de fabriek.
608
01:15:35,023 --> 01:15:37,662
Heb je een sleutel ?
- Nee.
609
01:15:39,543 --> 01:15:41,181
Ok�. Let op.
610
01:15:50,863 --> 01:15:52,660
Vervuil het water niet.
611
01:16:06,383 --> 01:16:07,498
De trap achteraan.
612
01:17:39,303 --> 01:17:40,941
De tas van de verdachte.
613
01:18:37,343 --> 01:18:40,176
Wat gebeurt er ? Is Ed hier ?
614
01:19:36,103 --> 01:19:37,331
Wie ben jij ?
615
01:19:38,503 --> 01:19:43,623
Ik heb vaak gedood. Soms geniet
ik ervan. Dat kan ik begrijpen.
616
01:19:44,063 --> 01:19:47,942
Maar onschuldige meisjes,
dat begrijp ik niet. Waarom ?
617
01:19:48,143 --> 01:19:51,533
Ik heb niemand gedood.
Ik heb ze gered.
618
01:19:51,743 --> 01:19:52,971
Heb je ze gered ?
619
01:19:53,543 --> 01:19:57,616
Van de pijn, de wrede wereld
en het verlies van hun onschuld.
620
01:19:57,823 --> 01:20:01,099
Meisjes...
- U staat onder arrest. Achteruit.
621
01:20:01,303 --> 01:20:04,852
Mr. Gault,
stop langzaam uw pistool weg.
622
01:20:05,623 --> 01:20:08,421
Waarom ?
Om hem aan jou over te leveren ?
623
01:20:09,783 --> 01:20:13,742
Dan verklaren ze hem gek
en komt hij na een paar jaar vrij.
624
01:20:14,463 --> 01:20:17,739
Dan verhuist hij naar mijn buurt.
Ik heb een dochter.
625
01:20:17,943 --> 01:20:20,980
Wacht, het is niet aan ons
om te beslissen.
626
01:20:21,183 --> 01:20:26,382
Daar bestaat een systeem voor.
Stop alstublieft uw pistool weg.
627
01:20:27,143 --> 01:20:30,374
Het systeem laat ons in de steek.
- Stop het weg.
628
01:20:33,783 --> 01:20:38,220
Ik arresteerde iemand als burger.
Jullie deden je werk niet.
629
01:20:38,783 --> 01:20:43,299
Moet ik dat geloven ? Ik weet het
van Neiman en het stadion.
630
01:20:44,823 --> 01:20:48,020
Je krijgt hem wel
als wij uitgepraat zijn.
631
01:20:48,943 --> 01:20:52,777
Als mij wat overkomt, maken
mijn jongens je dochter koud.
632
01:20:58,263 --> 01:21:02,814
Wil je niet met hem praten ?
Je hebt de kans hem te begrijpen.
633
01:21:03,823 --> 01:21:08,294
Om te zien wat in zijn hersens en
zijn opvoeding hem anders maakt.
634
01:21:10,703 --> 01:21:14,173
Als jij mijn dochter doodt,
ben je niet anders dan hij.
635
01:21:14,383 --> 01:21:19,582
Jij wel ? Jij bekijkt je hele leven
de gruwelijkste moordscenes.
636
01:21:19,783 --> 01:21:22,013
Je jaagt zo'n tuig op. Waarom ?
637
01:21:22,503 --> 01:21:27,133
Je sust je duistere kant terwijl
je hen pakt die zich laten gaan.
638
01:21:28,063 --> 01:21:31,692
We vragen het hem.
Dit is rechercheur DeLongpre.
639
01:21:33,183 --> 01:21:36,493
Arresteer jij mij ?
- Misschien niet.
640
01:21:36,983 --> 01:21:39,338
Als je hem alles vertelt.
- Hou op.
641
01:21:39,543 --> 01:21:43,934
De dochter van de rechercheur
is een meisje in moeilijkheden.
642
01:21:44,583 --> 01:21:47,381
Wat ?
- Ze moet gered worden.
643
01:21:48,183 --> 01:21:49,616
Wat zou je dan doen ?
644
01:21:50,543 --> 01:21:52,261
Ik zou de pijn wegnemen.
645
01:21:53,463 --> 01:21:58,059
En haar naar de tunnel brengen.
Het water spoelt d'r zonden weg.
646
01:21:58,383 --> 01:22:03,298
Ik breng haar naar 'n betere plek.
Dan zou ze gemoedsrust hebben.
647
01:22:03,983 --> 01:22:05,939
Ik zou haar meenemen.
648
01:22:07,663 --> 01:22:10,257
Het is zo... gemakkelijk.
649
01:22:11,023 --> 01:22:13,457
Daarom moet ik ze redden.
650
01:22:13,983 --> 01:22:18,295
Ze zien het nooit aankomen.
Ik buk me naar de grond toe
651
01:22:18,863 --> 01:22:21,821
en ik grijp een enkel
met elke hand.
652
01:22:22,623 --> 01:22:26,662
En ik til beide enkels op zodat
de voeten van de grond komen
653
01:22:26,863 --> 01:22:31,379
en het haar
in het water kan bengelen.
654
01:22:31,583 --> 01:22:37,419
Zodat het gezuiverd wordt.
En dan til ik ze op. Omhoog.
655
01:22:38,423 --> 01:22:42,382
Echt heel hoog.
Ze wegen zo weinig.
656
01:22:44,103 --> 01:22:47,698
En ik zwaai ze met hun hoofd
tegen de muur.
657
01:22:49,303 --> 01:22:52,613
Dan hoor je de beenderen breken.
658
01:22:53,463 --> 01:22:56,853
Het geschreeuw houdt
dan meteen op en...
659
01:22:57,783 --> 01:23:01,059
De ogen draaien weg
in hun hoofd
660
01:23:01,263 --> 01:23:03,982
en het bloed stroomt.
661
01:23:04,583 --> 01:23:08,019
En ik zwaai.
En ik zwaai opnieuw en opnieuw.
662
01:23:39,143 --> 01:23:41,532
En ik zwaai
opnieuw en opnieuw.
663
01:24:32,543 --> 01:24:33,498
Help mij.
664
01:24:36,783 --> 01:24:38,375
Ik zit hier beneden.
665
01:24:39,983 --> 01:24:43,498
Til dit op.
- Greg, help me even.
666
01:24:44,983 --> 01:24:47,577
Verdorie. Til het op.
667
01:24:47,783 --> 01:24:48,738
Ik heb het.
668
01:24:51,623 --> 01:24:53,215
Hier, makker.
669
01:24:54,343 --> 01:24:56,698
Wat is er daar gebeurd ?
- Het gaat.
670
01:27:57,023 --> 01:28:00,095
Ik wist niet of je zou komen.
- Ik ook niet.
671
01:28:01,063 --> 01:28:05,181
Ik weet niet waarom ik hier ben.
- Ik ga naar het asiel.
672
01:28:06,183 --> 01:28:09,334
Je kan me helpen
om een hond te kiezen.
673
01:28:09,543 --> 01:28:11,101
Ja, voor een vriend.
674
01:28:13,943 --> 01:28:17,652
Je handschrift helt
nog altijd erg naar links.
675
01:28:17,863 --> 01:28:21,412
Toch bedankt voor dat pakje.
Het hielp me erg.
676
01:28:21,623 --> 01:28:24,740
Ik heb het vernietigd.
Dat moest je weten.
677
01:28:26,903 --> 01:28:29,895
Pa... ik wil echt geen hond.
678
01:28:31,063 --> 01:28:35,215
Goed. Wat denk je dan
van koffie en een gesprek ?
679
01:28:36,423 --> 01:28:39,301
Heb je al
aan ons laatste gesprek gedacht ?
680
01:28:41,183 --> 01:28:42,332
Dat heb ik gedaan.
681
01:28:43,943 --> 01:28:46,741
Leslie, het spijt me erg. Ik...
682
01:28:51,463 --> 01:28:55,376
Nou... Koffie is een begin, denk ik.
683
01:29:03,263 --> 01:29:05,174
Kom je nog ?
- Drink je koffie ?
684
01:29:05,383 --> 01:29:08,614
Ja, ik drink koffie.
Ga je nog altijd naar Joe's ?
685
01:29:09,103 --> 01:29:13,858
Ja, ik ga naar Joe's, maar er is
een nieuwe tent in de straat.
686
01:29:14,063 --> 01:29:17,499
Kom, we gaan daarheen.
Ik ben er nog nooit geweest.
687
01:29:24,023 --> 01:29:28,175
Een toast op de man aan wie ik
de veiligheid van de kinderen,
688
01:29:28,383 --> 01:29:30,772
de voorspoed van onze zaken
689
01:29:30,983 --> 01:29:35,534
en mijn ouderdom toevertrouw.
Op Johnny Gault.
690
01:29:59,943 --> 01:30:03,492
Burgemeester Hackett kan
je deze keer niet redden.
691
01:30:04,463 --> 01:30:06,135
Ze heeft je erin geluisd.
692
01:30:06,343 --> 01:30:12,213
Burgemeester Hackett startte
de bouw van 't nieuwe stadion
693
01:30:12,423 --> 01:30:16,018
voor Burhams
eerste prof footballteam
694
01:30:16,223 --> 01:30:19,454
Tom Davies
voor Eyewitness News.
695
01:30:26,983 --> 01:30:31,613
Zou je hem niet graag doden en
allen 'n pijnlijk proces besparen ?
696
01:30:31,823 --> 01:30:33,302
Dat heb ik niet gehoord.
697
01:30:33,503 --> 01:30:37,416
Zou je niet in de verleiding komen
als je alleen was ? Ik wel.
698
01:30:37,623 --> 01:30:42,572
Dan is hij dood en zit ik in de cel.
De rol van God ligt me niet. Kom.
699
01:30:54,463 --> 01:30:57,899
Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom
56961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.