All language subtitles for spreading_ground

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,663 --> 00:01:48,779 Dag ��n 2 00:02:30,143 --> 00:02:31,940 Mag ik op de schommel ? 3 00:02:34,143 --> 00:02:35,940 Geef me je beer, Crystal. 4 00:03:25,543 --> 00:03:28,580 Ik heb zijn nummer. Ik controleer het nog 's. 5 00:03:28,823 --> 00:03:32,532 Kijk, mama. - Heel goed, liefje. 6 00:03:35,703 --> 00:03:37,659 Nee, ik ben in het park. 7 00:03:43,223 --> 00:03:45,612 Hoe heet jij ? - Crystal. 8 00:03:46,023 --> 00:03:47,854 Ok�, hoe spel je dat ? 9 00:03:48,063 --> 00:03:53,137 Heb jij mijn hond gezien ? Wil je helpen om Wrinkles te zoeken ? 10 00:03:57,183 --> 00:04:00,141 Ik vind hem vast. - Wat als hij gewond is ? 11 00:04:00,343 --> 00:04:04,655 Ik ben zo bezorgt. Crystal, dat is een mooie naam. 12 00:04:06,103 --> 00:04:08,059 Ok�, ik spreek je later nog. 13 00:04:35,783 --> 00:04:39,332 Waar is hij ? - Misschien is je hond thuis. 14 00:04:39,703 --> 00:04:41,898 Ik moet weg. - Je zou helpen zoeken. 15 00:04:46,103 --> 00:04:49,982 Wat is er ? - Hebt u hier geen meisje gezien ? 16 00:04:50,183 --> 00:04:52,219 Ze had een paardenstaart. 17 00:04:57,063 --> 00:04:58,621 Wrinkles ? 18 00:05:05,103 --> 00:05:08,175 Hij is hier, denk ik. - We moeten mama halen. 19 00:05:08,383 --> 00:05:12,854 Nee, ze is ver weg. Hopelijk is hij niet gewond. Kom maar. 20 00:05:13,063 --> 00:05:16,692 Hier, Wrinkles. Hier, jongen. 21 00:05:24,983 --> 00:05:26,416 Je hebt hem gevonden. 22 00:05:31,343 --> 00:05:33,459 Dat is geen hondje. 23 00:05:33,863 --> 00:05:37,173 Ik laat het ophouden. Je zal veilig zijn. 24 00:05:38,383 --> 00:05:39,941 Die arme meid, h� ? 25 00:05:41,303 --> 00:05:43,578 Dag twee 26 00:05:43,783 --> 00:05:48,220 Ed, we hebben je vaak opgepiept. - Ik heb dat ding weggegooid. 27 00:05:50,103 --> 00:05:52,412 Wie is dat ? - Crystal Osterman. 28 00:05:52,623 --> 00:05:56,582 Vijf jaar. Haar moeder meldde gisteren de verdwijning. 29 00:05:56,783 --> 00:05:59,502 Ze verdween 's middags in het Naya Park. 30 00:05:59,703 --> 00:06:02,536 Christine... Crystal Osterman. 31 00:06:03,143 --> 00:06:05,703 Vijf jaar. Weet haar moeder het al ? 32 00:06:07,423 --> 00:06:08,981 Jullie zijn dapper. 33 00:06:10,023 --> 00:06:14,414 Ze woont bijna op het bureau sinds haar dochter verdween. 34 00:06:15,543 --> 00:06:18,137 Wat weet je van 't lijk ? - Het lag daar. 35 00:06:20,583 --> 00:06:23,336 De hoofdwond is de doodsoorzaak. 36 00:06:23,543 --> 00:06:28,537 Ze lag in 't water, maar volgens Barney was ze al eerder dood. 37 00:06:28,743 --> 00:06:33,578 Daarom belde hij ons. Ze lag 16, maximaal 18 uur, in het water. 38 00:06:33,783 --> 00:06:37,093 16 tot 18 uur, h� ? Wanneer gebeurt de autopsie ? 39 00:06:37,303 --> 00:06:42,661 Donderdag. Ze staan achter. - Dit heeft voorrang. En, Barney ? 40 00:06:44,703 --> 00:06:49,299 Het lijk ziet er lelijk uit. De rivier stroomt tegen 40 km per uur 41 00:06:49,503 --> 00:06:54,179 door de laatste stormen. Ik denk dat ze in het dok geworpen is. 42 00:06:55,183 --> 00:06:58,698 Geen vingerafdrukken. De regen spoelde die weg. 43 00:06:58,983 --> 00:07:00,655 We hebben dus niks. 44 00:07:02,343 --> 00:07:03,617 Bedankt, Barney. 45 00:07:21,183 --> 00:07:22,457 Mw. Osterman ? 46 00:07:25,823 --> 00:07:27,302 Hebt u haar gevonden ? 47 00:07:31,663 --> 00:07:36,691 Kunnen we vrienden of familie van u bellen om u bij te staan ? 48 00:07:38,783 --> 00:07:43,174 Ze is dood, h� ? Vertel het me. Alstublieft. 49 00:07:50,703 --> 00:07:52,421 Haar lijk is gevonden. 50 00:07:54,063 --> 00:07:57,021 Om 11.30 u in het Sullydok. 51 00:07:57,663 --> 00:08:00,700 Crystal kan zwemmen. Ze is heel sterk. 52 00:08:00,903 --> 00:08:06,261 Is zij het wel ? Is het geen vergissing ? Is 't niemand anders ? 53 00:08:07,223 --> 00:08:10,374 U moet het lijk identificeren, maar... 54 00:08:10,823 --> 00:08:16,693 Op basis van de beschrijving die u de politie gaf toen ze verdween, 55 00:08:16,903 --> 00:08:22,375 weten we dat zij het is. Ze is niet verdronken, maar vermoord. 56 00:08:24,103 --> 00:08:29,302 Het spijt ons heel erg. U meldde haar verdwijning bij de politie. 57 00:08:29,503 --> 00:08:31,812 Ik heb nog een paar vragen. 58 00:08:32,943 --> 00:08:37,892 U ging na schooltijd met Crystal naar het park. Om hoe laat ? 59 00:08:39,423 --> 00:08:41,175 Rond 16 u. - Om 16 u. ? 60 00:08:42,663 --> 00:08:46,702 Ok�. En waar precies in het park was Crystal ? 61 00:08:49,343 --> 00:08:53,382 We waren in de speeltuin. Ze zat op de kleine schommel. 62 00:08:53,583 --> 00:08:56,256 Ik belde met mijn gsm. - De schommel. 63 00:08:56,983 --> 00:08:58,052 Wat is er gebeurd ? 64 00:08:59,543 --> 00:09:04,298 We hebben nog geen informatie. Het onderzoek is net begonnen. 65 00:09:04,503 --> 00:09:07,063 U zag haar. Wat heeft hij gedaan ? 66 00:09:07,783 --> 00:09:09,933 Die informatie helpt u nu niet. 67 00:09:10,143 --> 00:09:14,614 Ik ben haar moeder. Wat heeft hij gedaan ? Is ze aangerand ? 68 00:09:15,343 --> 00:09:17,857 Dat weten we pas na de autopsie. 69 00:09:19,263 --> 00:09:21,299 Ik heb maar even gebeld. 70 00:09:23,583 --> 00:09:28,179 Zag u daar iets ongewoons ? Al wat u maar kan bedenken ? 71 00:09:28,383 --> 00:09:31,693 Nee, alleen moeders en kinderjuffrouwen en... 72 00:09:33,263 --> 00:09:36,653 En vaders ? Zag u vaders ? Waren er mannen ? 73 00:09:37,023 --> 00:09:41,141 Ik weet het niet. Ik keek niet. Ik moest op haar letten. 74 00:09:41,343 --> 00:09:43,459 Ik weet niet waarom ik niet keek. 75 00:09:44,263 --> 00:09:49,212 Geef uzelf niet de schuld. Dit is niet uw schuld, ok� ? 76 00:09:49,543 --> 00:09:53,377 Wat ons nu het meeste helpt, zijn antwoorden. 77 00:09:54,623 --> 00:09:59,253 Zijn er nog andere details die u... ? - Ik weet het niet. 78 00:09:59,823 --> 00:10:03,611 Herinneren de meeste ouders van vermoorde kinderen 79 00:10:04,423 --> 00:10:06,141 er zich details over ? 80 00:10:11,263 --> 00:10:14,300 Mw. Osterman... - Ik ben mijn kind kwijt. 81 00:10:17,983 --> 00:10:22,374 Ik laat iemand van de sociale dienst voor u komen. 82 00:10:23,503 --> 00:10:25,698 Goed ? Bedankt. 83 00:10:43,063 --> 00:10:44,257 Ok�, in orde. 84 00:10:46,543 --> 00:10:49,580 We hebben een probleem. Bij het meer. 85 00:10:54,023 --> 00:10:56,742 Wat een grote dag voor onze stad. 86 00:10:57,023 --> 00:10:59,981 En deze heren maken 't mogelijk. 87 00:11:08,783 --> 00:11:11,377 Laat mij maar. - We doen het samen. 88 00:11:17,303 --> 00:11:18,531 Het is een begin. 89 00:11:24,343 --> 00:11:26,538 Het Falconettistadion. 90 00:11:31,303 --> 00:11:34,613 Problemen. Kom zo snel mogelijk. - Bedankt. 91 00:11:42,503 --> 00:11:45,381 De investeerders weten het nog maar net. 92 00:11:45,583 --> 00:11:48,416 Het is op het nieuws. Ze stellen veel vragen. 93 00:11:48,623 --> 00:11:51,012 Je zegt toch niks ? - Burgemeester... 94 00:11:51,223 --> 00:11:55,011 Laat dit niet waar zijn. Ik bespreek net een contract 95 00:11:55,223 --> 00:11:59,535 voor een footballstadion van 240 miljoen dollar. Wie is dit ? 96 00:11:59,743 --> 00:12:03,258 Het hoofd van Moordzaken, rechercheur DeLongpre. 97 00:12:03,463 --> 00:12:05,454 Hij leidt het onderzoek. 98 00:12:07,503 --> 00:12:12,531 Over hoeveel lijken gaat het ? - Er is net een vijfde gevonden. 99 00:12:13,143 --> 00:12:15,099 Meisjes. Vandaag gevonden. 100 00:12:15,583 --> 00:12:18,734 Een seriemoordenaar ? Van kinderen ? 101 00:12:18,943 --> 00:12:21,582 Het is nog niet zeker een seriemoordenaar. 102 00:12:21,783 --> 00:12:25,856 Is vijf op ��n dag geen serie ? - Alsjeblieft, Leslie. 103 00:12:28,063 --> 00:12:31,453 Burgemeester, zou ik iets mogen voorstellen ? 104 00:12:32,023 --> 00:12:36,141 Raad ouders aan om hun kinderen nu binnen te houden. 105 00:12:36,503 --> 00:12:39,575 Sluit de openbare parken en zwembaden. 106 00:12:40,023 --> 00:12:42,856 Maak het die moordenaar moeilijk. 107 00:12:43,063 --> 00:12:48,376 En paniek veroorzaken ? Nee, we moeten de pers in toom houden. 108 00:12:48,583 --> 00:12:50,972 We sluiten de parken niet. 109 00:12:51,183 --> 00:12:54,493 Het is zomer. Waar moeten de kinderen naartoe ? 110 00:12:54,703 --> 00:12:58,491 Paul, licht me in op weg naar de volgende vergadering. 111 00:12:59,743 --> 00:13:00,971 Leslie ? 112 00:13:09,063 --> 00:13:12,942 Rechercheur, ga meteen door met het onderzoek. 113 00:13:13,343 --> 00:13:16,460 Vind die dader alstublieft snel voor me. 114 00:13:19,663 --> 00:13:23,099 DeLongpre ? Is hij soms familie van jou, Leslie ? 115 00:13:42,103 --> 00:13:44,333 Dag drie 116 00:13:45,903 --> 00:13:48,861 Ongelooflijk wat je in die drijvers vindt. 117 00:13:49,263 --> 00:13:53,814 Kreeftjes in de eustachiusbuis. Geleedpotigen in de vagina. 118 00:13:54,023 --> 00:13:58,016 Microben in de endeldarm. Dat vonden we in deze meisjes. 119 00:13:58,223 --> 00:14:01,977 En de hoofdwond ? - Zeer zeker de doodsoorzaak. 120 00:14:02,343 --> 00:14:04,982 Kneuzingen van de hersenkwabben. 121 00:14:05,223 --> 00:14:10,695 Gebroken schedel, verbrijzelde kaak en tanden in de luchtpijp. 122 00:14:10,903 --> 00:14:13,781 Tastbare bewijzen ? - We zoeken nog. 123 00:14:13,983 --> 00:14:19,182 Maar de waterdruk heeft alle afdrukken en vezels afgebroken. 124 00:14:20,103 --> 00:14:23,812 Waterdruk ? - En verkrachting ? 125 00:14:24,023 --> 00:14:26,856 Zijn ze verkracht ? - Ze zijn zuiver. 126 00:14:27,063 --> 00:14:29,497 Maagden. - Dat is anders. 127 00:14:30,023 --> 00:14:32,253 Iets anders obsedeert hem. 128 00:14:32,663 --> 00:14:34,255 Hebben ze zich verzet ? 129 00:14:34,463 --> 00:14:37,739 Zijn er bewijzen dat ze gevochten hebben ? 130 00:14:38,463 --> 00:14:42,581 Ed, ze wogen gemiddeld 18 kg. Hoe konden ze vechten ? 131 00:14:42,783 --> 00:14:46,332 Goed. We laten je je werk afmaken, ok� ? 132 00:14:47,063 --> 00:14:50,100 Ik bel als ik 't toxicologisch rapport heb. 133 00:14:51,863 --> 00:14:54,582 Bedankt, Leon. - Altijd graag gedaan. 134 00:14:57,943 --> 00:15:02,778 E�n dag, vijf drijvers, en we weten alleen dat hij van water houdt. 135 00:15:02,983 --> 00:15:04,974 En van kleine meisjes. 136 00:15:05,263 --> 00:15:09,814 Zou je hem niet graag doden en allen 'n pijnlijk proces besparen ? 137 00:15:10,023 --> 00:15:13,254 Dat heb ik niet gehoord. - Kom nou, Ed. 138 00:15:13,623 --> 00:15:17,502 Als je alleen was, zou je niet in de verleiding komen ? Ik wel. 139 00:15:17,703 --> 00:15:23,016 Dan is hij dood en zit ik in de cel. De rol van God ligt me niet. Kom. 140 00:15:32,463 --> 00:15:37,457 Er staat een stoofschotel klaar. Zet de oven op 230 graden. 141 00:15:37,663 --> 00:15:42,498 Vergeet beide deuren niet te sluiten. Dat vergeet je altijd. 142 00:16:13,623 --> 00:16:16,615 We willen geen polemiek. We bellen je nog. 143 00:16:31,823 --> 00:16:35,896 Is alles in orde, Margaret ? - Alles komt in orde, Leslie. 144 00:16:45,223 --> 00:16:49,694 Bedankt. Ik wil even alleen zijn als je dat niet erg vindt. 145 00:17:04,423 --> 00:17:05,651 Ik ga naar huis. - Nu al ? 146 00:17:05,863 --> 00:17:09,856 Ik kan niet meer denken. Het zijn lange dagen geweest. 147 00:17:10,623 --> 00:17:11,738 Dat weet ik. 148 00:17:13,503 --> 00:17:16,222 Ga ook naar huis, naar je gezin. 149 00:17:16,623 --> 00:17:19,660 Maak je geest helder voor deze zaak. 150 00:17:20,343 --> 00:17:24,302 Goed. Luister, Ed. Weet je... ? 151 00:17:28,143 --> 00:17:31,931 We onderzochten nog nooit seriemoorden. Wat denk je ? 152 00:17:32,143 --> 00:17:35,613 Hoe... hoe krijgen we deze kerel te pakken ? 153 00:17:35,823 --> 00:17:41,102 Geen idee. We ploeteren gewoon voort. Hij maakt wel een fout. 154 00:17:41,303 --> 00:17:43,533 Dat zal wel. - Ok�. 155 00:17:45,383 --> 00:17:49,296 We krijgen hem wel. Tot morgen. - Nog een fijne nacht. 156 00:17:49,543 --> 00:17:52,774 Ga morgen bij de lijkschouwer de verslagen halen. 157 00:17:52,983 --> 00:17:54,894 Goed. - Bedankt. 158 00:17:55,423 --> 00:17:58,620 Goedenacht. Ja, tot morgen. Morgen. 159 00:18:01,023 --> 00:18:06,051 De investeerders zijn bezorgd. Je weet wat dat betekent, Paul. 160 00:18:06,583 --> 00:18:10,292 Geen stadion en geen football. En dus geen banen. 161 00:18:10,503 --> 00:18:14,098 Banen zijn goed. Banen zorgen voor stemmen. 162 00:18:14,863 --> 00:18:17,821 Ik zal de stad het stadion bezorgen. 163 00:18:18,023 --> 00:18:20,491 Daarom zette ik een eenheid op poten 164 00:18:20,703 --> 00:18:24,173 met mijn meest ervaren man. - Dat is niet genoeg. 165 00:18:24,383 --> 00:18:27,534 Ik heb ��n week om dit contract rond te krijgen. 166 00:18:27,743 --> 00:18:32,533 DeLongpre is een doorgewinterd rechercheur. Ik wil garanties. 167 00:18:33,063 --> 00:18:34,860 Begrijp je wat ik bedoel ? 168 00:18:35,943 --> 00:18:39,015 Niet echt. - Ik zal het anders verwoorden. 169 00:18:39,703 --> 00:18:42,342 Jij kent bepaalde mensen in deze stad. 170 00:18:44,023 --> 00:18:48,574 Het contract om dat stadion te bouwen is er een van 124 miljoen. 171 00:18:49,543 --> 00:18:54,014 Zeg je partners dat ze het krijgen als ze de moordenaar vinden. 172 00:18:56,903 --> 00:18:59,417 Ik begrijp je niet. - Larie. 173 00:18:59,623 --> 00:19:04,572 We weten hoe het in deze stad gaat. Jij bent een ambitieus man. 174 00:19:04,943 --> 00:19:07,298 Ik wil dat het geregeld wordt. 175 00:19:14,703 --> 00:19:18,491 En vertel ze ook dat ik geen proces wil. 176 00:19:46,463 --> 00:19:49,057 Bert, hoe gaat het ermee, jongen ? 177 00:19:49,703 --> 00:19:53,298 Brave hond. Zitten. Zitten. 178 00:19:54,223 --> 00:19:58,739 Hoe is het met je poot ? Goed ? Het komt wel goed. 179 00:19:59,143 --> 00:20:03,341 Je wordt oud, h�, jongen ? Kom, ik geef je wat te eten. 180 00:20:23,263 --> 00:20:26,380 Dat gestoord beest begint kinderen te doden. 181 00:20:26,583 --> 00:20:31,418 Het treft ons allemaal. De zaken gaan snel achteruit. 182 00:20:32,023 --> 00:20:37,017 Niemand gaat uit eten of neemt een taxi, want iedereen blijft thuis. 183 00:20:38,343 --> 00:20:41,619 Elke wettige handel die we overnamen van die... 184 00:20:43,383 --> 00:20:45,578 Italianen, joden en zwarten 185 00:20:45,783 --> 00:20:50,095 gaat naar de knoppen als niemand die moordenaar pakt. 186 00:20:50,343 --> 00:20:53,380 Wij hebben ook klein- en achterkleinkinderen. 187 00:20:53,583 --> 00:20:57,781 Ik heb een varkenshartklep. Ik kan niet opnieuw beginnen. 188 00:20:58,103 --> 00:21:01,175 En jij ook niet. - Ja, dat weet ik. 189 00:21:02,343 --> 00:21:04,334 Daarom liet ik jullie komen. 190 00:21:06,983 --> 00:21:09,543 Ik heb een voorstel gekregen. 191 00:21:09,783 --> 00:21:12,900 Dat kan een probleem winstgevend maken. 192 00:21:13,303 --> 00:21:16,022 Als we deze moordenaar grijpen, 193 00:21:16,223 --> 00:21:20,660 krijgen we een bouwcontract van 124 miljoen dollar. 194 00:21:21,103 --> 00:21:24,254 We delen de winst tussen onze werkterreinen. 195 00:21:24,543 --> 00:21:30,140 Je bent moe. Je denkt niet helder. - Ik denk zoals 40 jaar geleden. 196 00:21:30,343 --> 00:21:34,052 We overtreden 40 jaar de wet en nu zijn we Dick Tracy ? 197 00:21:34,263 --> 00:21:37,972 Van wie komt dit voorstel ? - Hij heeft gelijk. 198 00:21:38,383 --> 00:21:41,693 Laat het aan de smerissen over. Wij wachten wel. 199 00:21:42,303 --> 00:21:46,854 Hoe lang kunnen we wachten ? Bij de politie duurt het maanden. 200 00:21:47,063 --> 00:21:52,183 De tijd dringt. Ik wil niet even arm sterven als toen ik voor 't eerst... 201 00:21:52,863 --> 00:21:54,262 hier aankwam. 202 00:21:57,583 --> 00:21:59,016 Toen ik hier aankwam. 203 00:21:59,503 --> 00:22:03,018 Het gaat wel. Het gaat wel. 204 00:22:06,063 --> 00:22:08,054 Het is tijd voor nieuw bloed. 205 00:22:08,943 --> 00:22:11,616 Oude mannen als wij moeten met pensioen gaan 206 00:22:11,823 --> 00:22:15,054 en in Delmar naar de paardenrennen kijken. 207 00:22:15,583 --> 00:22:18,859 Maar ik wil dat rijk en gerespecteerd doen. 208 00:22:21,903 --> 00:22:26,181 Jullie niet ? - Jawel, maar hoe doen we dit ? 209 00:22:28,583 --> 00:22:32,496 We hebben iemand die de duivel beter kent dan de duivel. 210 00:22:33,743 --> 00:22:35,973 We hebben Johnny Gault nodig. 211 00:22:36,503 --> 00:22:39,256 Nee, dat is om problemen vragen. 212 00:22:39,663 --> 00:22:44,293 Hij is nooit gearresteerd. En hij heeft een universiteitsdiploma. 213 00:22:44,503 --> 00:22:48,860 Hij is bij ons sinds hij 14 was. Hoeveel kunnen er dat zeggen ? 214 00:22:52,983 --> 00:22:57,454 We laten hem een eenheid leiden met jullie beste mannen. 215 00:23:00,703 --> 00:23:02,614 Johnny, ga zitten. 216 00:23:04,063 --> 00:23:07,738 Ze ontmoeten hem over een uur, lijfwachten buiten. 217 00:23:08,943 --> 00:23:13,539 Je weet waarom we hier zijn. We werken samen, ik heb de leiding. 218 00:23:15,103 --> 00:23:18,732 Maken een duur kapsel en een chique broek hem de baas ? 219 00:23:19,423 --> 00:23:23,336 Om die man te pakken zetten we 'n informatiecentrum op. 220 00:23:23,543 --> 00:23:26,421 Zijn we nu ineens smerissen ? 221 00:23:27,023 --> 00:23:29,742 Hij heeft gelijk. Wij zijn de boeven. 222 00:23:30,543 --> 00:23:32,420 Een informatiecentrum dus. 223 00:23:32,623 --> 00:23:36,696 Al onze hoeren, pooiers, zwendelaars en dealers zoeken. 224 00:23:37,223 --> 00:23:40,693 Volg elke man die met een kind praat. 225 00:23:41,223 --> 00:23:44,772 Met alle respect, die man loopt te veel in de kijker. 226 00:23:44,983 --> 00:23:49,261 Als we hem uitschakelen, kunnen we ondergaan zoals Gotti. 227 00:23:49,823 --> 00:23:55,455 Hij doodt meisjes en Mr. Flynn wil hem dood. Iemand niet akkoord ? 228 00:23:55,663 --> 00:23:58,621 Ja, ik heb het daar moeilijk mee. 229 00:23:59,703 --> 00:24:02,456 Je doet alsof je een hoge piet bent. 230 00:24:03,303 --> 00:24:06,101 Flynns mooie jongen doet het goed, h� ? 231 00:24:07,023 --> 00:24:11,733 Wij doen al het werk en hij is de baas van de bazen. De pot op. 232 00:24:12,263 --> 00:24:13,981 Ben je uitgepraat ? - Nee. 233 00:24:14,663 --> 00:24:19,339 Loop naar de maan. Mol die hufter zelf. Nu ben ik uitgepraat. 234 00:24:38,143 --> 00:24:40,816 Dag vier 235 00:26:26,943 --> 00:26:29,662 Dag vijf 236 00:27:06,743 --> 00:27:08,779 Kom, we gaan allemaal slapen. 237 00:27:14,063 --> 00:27:15,860 Nee, papa. 238 00:27:29,183 --> 00:27:32,141 Daar is ze. - Laat ons door. 239 00:27:35,263 --> 00:27:38,096 Goedemorgen, Mike. Wat gebeurt er ? 240 00:27:38,423 --> 00:27:41,301 Hackett wil zich zoals altijd indekken. 241 00:27:41,503 --> 00:27:45,212 Zijn er geen sporen in deze zaak ? - Integendeel. 242 00:27:45,423 --> 00:27:50,178 We geven nu geen bewijzen vrij, want dat zou de dader helpen. 243 00:27:50,383 --> 00:27:53,341 Maar commissaris Neiman verzekerde me... 244 00:27:53,543 --> 00:27:55,261 We luisteren naar het kreng. 245 00:27:55,463 --> 00:28:00,059 Onder leiding van Ed DeLongpre is de zaak bijna opgelost. 246 00:28:00,263 --> 00:28:05,621 Ze verwachten een verdachte in de cel te hebben binnen 48 uur. 247 00:28:07,423 --> 00:28:10,972 48 uur ? Dat meent ze niet. Kom, ga mee. 248 00:28:11,183 --> 00:28:13,538 Ik kom. - Ik wil mijn bril poetsen. 249 00:28:13,743 --> 00:28:14,778 Mag ik even ? 250 00:28:17,183 --> 00:28:19,981 Kijk 's aan. - Dat is Leslie. 251 00:28:20,623 --> 00:28:24,298 Echt waar ? Wie is Leslie ? - Mijn dochter, Leslie. 252 00:28:25,303 --> 00:28:28,534 Is dat Leslie ? Je wist toch niet waar ze was ? 253 00:28:28,743 --> 00:28:31,621 Dat klopt. - Waarom praat je niet met haar ? 254 00:28:32,383 --> 00:28:35,773 Ik kan niet. - Begin niet over moeilijke liefde. 255 00:28:35,983 --> 00:28:37,814 Ga achter haar aan. 256 00:29:02,223 --> 00:29:04,179 Je bezocht me graag op m'n werk 257 00:29:04,383 --> 00:29:08,092 zodat je de hele dag met de lift op en neer kon gaan. 258 00:29:09,343 --> 00:29:13,177 Je was amper groot genoeg om bij de knoppen te kunnen. 259 00:29:13,383 --> 00:29:15,738 Ik kon je hier de hele dag laten. 260 00:29:24,903 --> 00:29:27,178 Je baas geeft me 48 uur. 261 00:29:31,383 --> 00:29:35,899 Ik heb tien jaar gerepeteerd wat ik zou zeggen als ik je zou zien. 262 00:29:40,663 --> 00:29:41,857 Ja, ik ook. 263 00:29:45,023 --> 00:29:46,661 Wat kon je bedenken ? 264 00:29:54,783 --> 00:29:56,660 Ik ben mijn tong verloren. 265 00:30:00,583 --> 00:30:02,494 Je bent je tong verloren. 266 00:30:04,623 --> 00:30:08,662 Ga weg en kom nooit meer terug. Dat waren je laatste woorden. 267 00:30:09,623 --> 00:30:12,820 Voor het eerst sinds mama's dood luisterde ik. 268 00:30:13,423 --> 00:30:16,142 Ik heb je gezocht. - Je bent rechercheur. 269 00:30:16,343 --> 00:30:19,221 Is je eigen dochter zo moeilijk te vinden ? 270 00:30:28,463 --> 00:30:31,614 Ik wist dat ik je via deze baan kon tegenkomen. 271 00:30:31,823 --> 00:30:36,578 Ik wil je uit mijn leven. Ik werkte hard om orde op zaken te stellen. 272 00:30:36,783 --> 00:30:40,378 Als we mekaar nog zien, hou het dan professioneel. 273 00:30:45,423 --> 00:30:47,732 Goed dat je gezond bent en werkt. 274 00:30:49,783 --> 00:30:53,059 Goed dat je gezond bent en werkt ? Jezus. 275 00:31:42,023 --> 00:31:46,414 Kun je op mijn dochter letten terwijl ik naar het toilet ga ? 276 00:32:33,303 --> 00:32:36,181 Heb je mijn hond gezien ? Ik ben hem kwijt. 277 00:32:36,903 --> 00:32:40,452 Kan jij me helpen om Wrinkles te zoeken ? Toe ? 278 00:32:41,223 --> 00:32:46,172 Twee minuten vanaf het moment dat de vader naar het toilet ging 279 00:32:46,383 --> 00:32:49,102 tot zijn dochter met de moordenaar meeging. 280 00:32:49,303 --> 00:32:52,932 Er is nog geen lijk. We gaan er van uit dat ze nog leeft. 281 00:32:53,143 --> 00:32:58,775 Maar als we bekijken hoe snel hij die andere meisjes heeft gedood, 282 00:32:59,343 --> 00:33:01,493 moeten we het ergste vrezen. 283 00:33:01,703 --> 00:33:06,902 Denk er ook aan dat zijn vorige moordperiode tien uur duurde. 284 00:33:07,303 --> 00:33:09,612 Dat is een lijk om de twee uur. 285 00:33:09,823 --> 00:33:13,054 Hij is dus nu vast weer aan het moorden. 286 00:33:13,983 --> 00:33:17,453 Zijn er al bewijzen gevonden ? - Nog niet. 287 00:33:17,663 --> 00:33:22,418 Het parket zocht vingerafdrukken, maar je weet hoe traag ze zijn. 288 00:33:22,983 --> 00:33:27,534 Er stond op de andere banden geen duidelijk beeld van die man. 289 00:33:27,743 --> 00:33:30,655 Alsof hij wist waar de camera's hangen 290 00:33:30,863 --> 00:33:33,616 en wist welke hoek hij moest vermijden. 291 00:33:33,823 --> 00:33:38,738 Ik wil gegevens van elk facet van dit onderzoek. De lijkschouwing ? 292 00:33:38,943 --> 00:33:41,503 Niks in het toxicologisch rapport. 293 00:33:42,103 --> 00:33:47,575 Hij sloeg de kinderen met hun hoofd tegen een hard oppervlak. 294 00:33:47,783 --> 00:33:50,661 Iets ronds. Iets gebogen. 295 00:33:50,863 --> 00:33:54,412 De lijkschouwer weet niet zeker welk oppervlak. 296 00:33:54,663 --> 00:33:58,178 Ok�. De plaatsen van de ontvoeringen ? 297 00:34:01,103 --> 00:34:04,812 De speeltuin, de winkelgalerij, de speelhal, 298 00:34:05,023 --> 00:34:10,143 de school van de missverkiezing en het reservaat leverden niks op. 299 00:34:10,503 --> 00:34:14,860 En de vindplaatsen van de lijken ? - In of bij watermassa's. 300 00:34:15,063 --> 00:34:16,735 Geen bewijzen. 301 00:34:17,423 --> 00:34:21,211 De storm spoelde alles weg of hij laat geen sporen achter. 302 00:34:21,423 --> 00:34:25,257 Plaats agenten bij elke watermassa nabij de stad. 303 00:34:25,463 --> 00:34:28,421 We kunnen geluk hebben. - In orde. 304 00:34:28,703 --> 00:34:33,140 We bekijken de band opnieuw. Hij is ons enige tastbare bewijs. 305 00:34:34,063 --> 00:34:37,851 En zoek deze keer dingen die je niet op de band ziet. 306 00:34:38,063 --> 00:34:40,736 Zoals, hoe lokt hij die kinderen mee ? 307 00:34:40,943 --> 00:34:43,252 Waarom gaan ze zo gauw mee ? 308 00:34:43,463 --> 00:34:47,581 Hij bedreigt ze vast ergens mee. Een pistool of een mes. 309 00:34:47,783 --> 00:34:50,900 Ga mee of ik snij je keel over. Zoiets ? 310 00:34:51,103 --> 00:34:55,813 Dan zouden ze tranen met tuiten huilen. Ze gaan gewillig mee. 311 00:34:56,023 --> 00:34:59,459 Misschien biedt hij ze iets aan uit zijn tas. 312 00:35:00,063 --> 00:35:02,531 Snoep ? - Ja. Wil je snoep, meisje ? 313 00:35:02,863 --> 00:35:04,819 Die truc is oud. - Hij werkt nog. 314 00:35:05,023 --> 00:35:07,856 Zelfs mijn dochtertje weet beter. - Een pop ? 315 00:35:08,063 --> 00:35:09,781 Een muziekdoos ? - Geld ? 316 00:35:09,983 --> 00:35:11,780 Een ballon ? - Of coca�ne ? 317 00:35:13,063 --> 00:35:15,623 Waarom zeg je dat ? - Grapje. 318 00:35:15,823 --> 00:35:19,213 Begin te denken. Steek de koppen samen. 319 00:35:19,423 --> 00:35:21,141 Wat is zijn lokaas ? 320 00:35:22,663 --> 00:35:25,052 Geen idee. Kinderen zijn slim. 321 00:35:25,263 --> 00:35:28,460 Ik ken niks waarvoor ze zo gemakkelijk meegaan. 322 00:35:28,663 --> 00:35:32,451 Wacht even, ik weet het. Je moeder is gewond. 323 00:35:32,943 --> 00:35:35,411 Of ze heeft hulp nodig. Ga mee. 324 00:35:36,423 --> 00:35:41,622 Niet slecht. Dat is goed. Maar in dit geval is de moeder dood. 325 00:35:41,823 --> 00:35:44,178 Ed, speel de band nog 's af. 326 00:35:49,983 --> 00:35:54,101 Wacht even. Nee, een ogenblikje. 327 00:36:05,703 --> 00:36:08,217 Bekijk dat 's. - Hemeltje. 328 00:36:08,423 --> 00:36:12,018 Hij heeft hem bestolen. - Het is een zakkenroller. 329 00:36:12,743 --> 00:36:16,213 Ok�, die twee hebben iets van onze moordenaar. 330 00:36:16,903 --> 00:36:18,382 We zoeken hen gewoon. 331 00:36:22,983 --> 00:36:27,499 Echt waar, ik kan het niet meer. - Begin niet. 332 00:36:27,703 --> 00:36:31,013 Hoezo, begin niet ? Ik neem wel alle risico's. 333 00:36:31,343 --> 00:36:34,699 Ik ben geen 90 cm groot. - Wat bedoel je daarmee ? 334 00:36:35,143 --> 00:36:39,421 Vergeet het. - Blijf praten. Blijf me irriteren. 335 00:36:39,623 --> 00:36:42,933 Je gedraagt je als een kind. Bedaar en we praten. 336 00:36:43,303 --> 00:36:46,375 Je blijft maar de verkeerde dingen zeggen. 337 00:36:46,583 --> 00:36:50,496 Ik heb een idee. Misschien is 'n andere baby beter. 338 00:36:51,703 --> 00:36:55,742 Kan ik wat jij kan ? Nee, ik wou van wel, maar ik kan het niet. 339 00:36:55,943 --> 00:36:59,777 Hoe gemakkelijk. - Kom, we bekijken de buit. 340 00:37:00,263 --> 00:37:01,981 Goed. Om het even. 341 00:37:26,983 --> 00:37:28,211 Gekken. 342 00:38:25,303 --> 00:38:27,612 Je moet alleen mijn vader zijn. 343 00:38:35,383 --> 00:38:37,135 Leslie DeLongpre ? 344 00:38:39,063 --> 00:38:40,337 Staat ze er niet in ? 345 00:38:42,823 --> 00:38:43,812 Ok�, bedankt. 346 00:38:49,543 --> 00:38:52,262 Dag zes 347 00:39:27,343 --> 00:39:28,776 Een nieuwe moord. 348 00:39:30,303 --> 00:39:35,172 De vijfjarige Kelsey Jocelyn lag vanmorgen in Majesta Lagoon. 349 00:39:36,463 --> 00:39:39,261 De politie bewaakte die plek sinds 14u. 350 00:39:39,463 --> 00:39:43,172 Niemand weet hoe het kan dat ze hem niet zagen. 351 00:39:43,383 --> 00:39:46,773 Ik weet dat wel. De smerissen zijn idioten. 352 00:39:49,423 --> 00:39:54,451 Er zouden twee zakkenrollers zijn die meer over onze gek weten. 353 00:39:55,463 --> 00:40:00,253 De knul in de wagen zit in het complot. Strooi het gerucht rond 354 00:40:00,783 --> 00:40:05,459 dat ik 40.000 dollar bied voor wie ze vindt. Ik wil wat zij hebben. 355 00:40:12,503 --> 00:40:13,822 Aan de slag. 356 00:40:15,423 --> 00:40:19,701 Wanneer is de begrafenis ? - Om 14u. Ik stuurde bloemen. 357 00:40:21,103 --> 00:40:26,780 Zes vermoorde kinderen. De pers doet het alsof het mijn schuld is. 358 00:40:26,983 --> 00:40:31,932 De prijs van een openbaar ambt. - Je leert het snel, jongedame. 359 00:40:32,143 --> 00:40:33,974 Ik had een goede lerares. 360 00:40:38,383 --> 00:40:41,580 Zei de politie echt dat er een arrestatie komt ? 361 00:40:41,863 --> 00:40:45,139 Wij doen ons werk, zij moeten het hunne doen. 362 00:40:45,423 --> 00:40:48,733 We maken ze bang. Laat ze maar 's zwoegen. 363 00:40:49,743 --> 00:40:53,452 Ik wil resultaten. We moeten ons veilig voelen. 364 00:42:30,983 --> 00:42:33,497 We hebben ze. De zakkenrollers. 365 00:42:33,703 --> 00:42:36,171 Heb je hun adres ? - En het bevelschrift. 366 00:42:56,223 --> 00:42:57,292 Lachen. 367 00:43:03,503 --> 00:43:05,619 Het spul van de kinderboerderij ? 368 00:43:37,423 --> 00:43:39,732 Politie. Een huiszoeking. 369 00:43:50,663 --> 00:43:52,813 Iemand ruimde deze plaats op. 370 00:43:53,383 --> 00:43:55,692 Ja, zeg dat wel. 371 00:44:04,063 --> 00:44:06,338 Lieve hemel. Verdomme. 372 00:44:09,343 --> 00:44:11,254 Dit had ik niet verwacht. 373 00:44:13,303 --> 00:44:15,134 Daar gaan onze getuigen. 374 00:44:25,343 --> 00:44:29,336 Alles was in orde. Het wordt zeerzeker een meisje. 375 00:44:31,663 --> 00:44:34,700 Ik krijg een nichtje. 376 00:44:35,023 --> 00:44:39,175 Ik mag niet te blij zijn. Denk maar aan Michelle. 377 00:44:39,383 --> 00:44:42,932 Dat is droevig. Wat als deze het ook niet haalt ? 378 00:44:43,183 --> 00:44:46,619 Hoe vaak kan dat gebeuren ? 379 00:44:47,103 --> 00:44:51,221 Ze wil een zusje. We kunnen 't nog 's proberen. 380 00:44:51,583 --> 00:44:56,338 Een baby zou haar opbeuren. Zeg nog niks. Denk erover na. 381 00:45:11,263 --> 00:45:12,662 Mw. Muir ? - Ja. 382 00:45:13,263 --> 00:45:18,291 Politie. We komen met u praten over de ontvoering van Joy. 383 00:45:18,503 --> 00:45:22,212 Ik ben al ondervraagd. - Dit is een routinevervolg. 384 00:45:22,423 --> 00:45:26,018 Mama, wie is dat ? - Hallo, hoe heet jij ? 385 00:45:26,223 --> 00:45:28,657 Rosa. Dit is mijn hond, Wrinkles. 386 00:45:29,783 --> 00:45:33,412 Weet Rosa alles ? - Ze weet niet waar Joy heen ging. 387 00:45:33,623 --> 00:45:38,856 Zeker ? Ga niet mee met hem. Ga je mee mijn hond zoeken ? 388 00:45:39,783 --> 00:45:43,617 Nee, ik mag van mama niet met onbekenden praten. 389 00:45:44,503 --> 00:45:47,654 Hopelijk is hij niet gewond. - Wat ben je... ? 390 00:45:49,783 --> 00:45:53,093 Wat speel je ? - Geen idee. Ik speel maar wat. 391 00:45:53,303 --> 00:45:56,181 Is dit een spel ? Wie is dit ? - Joy. 392 00:45:57,943 --> 00:46:01,094 Dit is die man. - Welke man ? 393 00:46:01,303 --> 00:46:04,295 Op die verkiezing. Hij was zijn hond kwijt. 394 00:46:04,503 --> 00:46:07,381 Joy was dol op honden. Dit is Wrinkles. 395 00:46:09,503 --> 00:46:10,982 Niemand praatte met de kinderen. 396 00:46:11,183 --> 00:46:15,893 Hij toont ze een foto en vraagt of ze mee zijn hond gaan zoeken. 397 00:46:16,343 --> 00:46:20,734 En... Weet u, ontvoerders gebruiken dat smoesje vaak. 398 00:46:22,423 --> 00:46:25,859 Heb je een beschrijving ? - We hebben... 399 00:46:26,903 --> 00:46:30,942 wat we afleidden uit de video. Hij weegt 72 kg en is 1,74 m groot. 400 00:46:31,143 --> 00:46:34,340 E�n kind noemde hem een aardige, oude man. 401 00:46:34,543 --> 00:46:38,855 Geen haar of kleur van ogen ? - Nee. Het is een kind. 402 00:46:39,543 --> 00:46:41,613 Ik vroeg : 'Wie vind jij oud ?' 403 00:46:41,823 --> 00:46:44,895 En zij zei : 'Al wie met een auto mag rijden.' 404 00:46:45,543 --> 00:46:49,297 Mooi. Onze enige getuige is een kind van vijf jaar. 405 00:46:50,543 --> 00:46:54,616 Dat zal doeltreffend zijn. Geen andere aanwijzingen ? 406 00:46:54,823 --> 00:46:57,098 De deadline verstrijkt morgen. 407 00:46:58,663 --> 00:46:59,891 Commissaris... 408 00:47:01,583 --> 00:47:04,620 Je kan een moord geen tijdschema opleggen. 409 00:47:05,103 --> 00:47:10,496 Burgemeester Hackett moet zich... - Ga met vervroegd pensioen. 410 00:47:12,183 --> 00:47:14,060 Wordt veiligheidsagent. 411 00:47:14,263 --> 00:47:18,859 Ik heb hooggeplaatste vrienden in de winkelsector. Zeg 't maar. 412 00:47:21,023 --> 00:47:25,062 Ik... hoopte dat veertig jaar... 413 00:47:27,183 --> 00:47:32,303 dienst meer betekenden dan de pr-deadline van een politicus. 414 00:47:33,343 --> 00:47:36,574 Er zijn zes kinderen dood. Als je hier nog werkt, 415 00:47:36,783 --> 00:47:41,095 moet je misschien je werk doen. Je deadline is morgen. 416 00:48:17,863 --> 00:48:19,262 Ik wacht buiten. 417 00:48:22,303 --> 00:48:26,137 Hebberig, ambitieus en corrupt. Je moet politicus worden. 418 00:48:27,343 --> 00:48:29,140 Weet Hackett hoeveel je krijgt ? 419 00:48:29,423 --> 00:48:34,213 Die wil alleen resultaten. Vind die man en ze krijgt haarstadion. 420 00:48:34,343 --> 00:48:38,780 Dat contract levert jou en je Ierse vrienden miljoenen op. 421 00:48:39,303 --> 00:48:40,338 En DeLongpre ? 422 00:48:41,343 --> 00:48:43,732 Ik ontsla hem morgen. - Goed. 423 00:48:45,303 --> 00:48:46,702 Heb je wat voor mij ? 424 00:48:56,143 --> 00:48:59,613 Geen paniek, Neiman. Wij, leren, kunnen tellen. 425 00:49:27,183 --> 00:49:29,617 Bert, ik ben thuis. 426 00:49:30,583 --> 00:49:31,538 Kom, jongen. 427 00:49:36,343 --> 00:49:38,379 Waar ben je ? Ik heb wat voor je. 428 00:49:55,183 --> 00:49:56,457 Jongen, toch. 429 00:49:58,463 --> 00:50:00,533 Nu ben je in de hemel. 430 00:50:07,983 --> 00:50:10,941 Wat doe je ? - Waar is dat hondenbandje ? 431 00:50:11,143 --> 00:50:12,656 Daar ergens. 432 00:50:13,943 --> 00:50:14,978 Zoek het. 433 00:50:45,143 --> 00:50:48,340 Jij was toch naar huis ? Wat doe je hier terug ? 434 00:50:49,303 --> 00:50:52,181 Wat doe jij hier nog ? - Geen idee. 435 00:50:52,543 --> 00:50:53,612 Precies. 436 00:50:55,943 --> 00:50:58,503 Ongelooflijk. De koffie is op. 437 00:51:00,103 --> 00:51:02,663 Ik drink dat vergif al veertig jaar. 438 00:51:02,863 --> 00:51:05,377 Al veertig jaar klop ik overuren... 439 00:51:06,783 --> 00:51:09,422 en dit spul hielp me erdoor. 440 00:51:21,823 --> 00:51:25,099 Het was een rotdag. - Dat weet ik, makker. 441 00:51:25,303 --> 00:51:29,342 Wat ga je doen ? Gaat het ? - Koffie halen. Wil jij 'n kopje ? 442 00:51:29,543 --> 00:51:32,262 Natuurlijk. Doe mij maar zes kopjes. 443 00:51:32,663 --> 00:51:35,382 Lieve hemel. Het is maar koffie. 444 00:51:44,583 --> 00:51:46,460 Bekijk al die oude spullen. 445 00:51:48,143 --> 00:51:52,102 In Hongarije in 1946 werd alles op spoelen opgenomen. 446 00:51:53,343 --> 00:51:57,018 Maar... ik deugde niet als spion. 447 00:51:58,663 --> 00:52:01,575 Je vader redde me toen ik hierheen kwam. 448 00:52:02,423 --> 00:52:06,621 U diende onze familie goed. Sorry dat ik u moest wekken. 449 00:52:06,823 --> 00:52:11,214 Dat geeft niks. Je vader zou heel trots op je zijn. 450 00:52:12,263 --> 00:52:13,981 Dat waardeer ik. 451 00:52:16,983 --> 00:52:18,860 Je bent een goede jongen. 452 00:52:19,343 --> 00:52:24,292 Maar waarom ga je niet naar een studio met beter materiaal ? 453 00:52:27,063 --> 00:52:30,100 Nu kunnen ze zeggen welk gras er groeit 454 00:52:30,303 --> 00:52:32,658 bij de plek waar het opgenomen werd. 455 00:52:33,303 --> 00:52:39,014 Omdat ik u vertrouw. Ik weet dat hij hiermee de kinderen meelokt. 456 00:52:43,783 --> 00:52:45,102 Geef me een week. 457 00:52:46,823 --> 00:52:48,381 Ik kan u een dag geven. 458 00:53:01,103 --> 00:53:03,742 Leslie, wat doe jij hier ? Gaat het ? 459 00:53:03,943 --> 00:53:07,856 Ik kan niet slapen als jij me belt om 2u. 's nachts. 460 00:53:09,703 --> 00:53:13,013 Hoe wist je dat ik dat was ? - Hoe kom je aan mijn nummer ? 461 00:53:13,223 --> 00:53:17,136 Als agent krijg ik die informatie als ik ze nodig heb. 462 00:53:17,623 --> 00:53:22,413 Hoe wist je waar ik was om 3u. ? - Waar anders dan op je werk ? 463 00:53:28,103 --> 00:53:31,334 Ik heb je gebeld omdat Bert gestorven is. 464 00:53:31,543 --> 00:53:35,695 Je moest dat weten. Maar toen ik je hoorde, kon ik niks zeggen. 465 00:53:37,903 --> 00:53:39,495 Is Bert gestorven ? 466 00:53:45,183 --> 00:53:49,017 Mijn 13de verjaardag. - Ik wou je wat bijzonders geven. 467 00:53:50,343 --> 00:53:53,415 Hij was al die jaren een goede gezel voor mij. 468 00:53:55,103 --> 00:53:57,412 Hij miste je toen je weg was. 469 00:53:58,543 --> 00:54:03,492 Jij wist niet meer wat je me de voorbije tien jaar wou zeggen, 470 00:54:03,703 --> 00:54:06,501 maar ik kon aan niks anders meer denken. 471 00:54:06,703 --> 00:54:09,012 Als ik het nu niet zeg, dan nooit. 472 00:54:10,103 --> 00:54:14,381 Ik herken de toon. Als je weer gaat zeggen dat je me haat... 473 00:54:14,583 --> 00:54:18,098 Luister naar mij. - Luister jij dan ook naar mij. 474 00:54:28,263 --> 00:54:31,733 'De dood hangt al over dit...' Nee, luister. 475 00:54:32,583 --> 00:54:37,213 'Lang voor ik haar uitnodigde, bracht je haar mee naar huis. 476 00:54:37,463 --> 00:54:39,818 Nu kom je zelfs niet meer naar huis. 477 00:54:40,463 --> 00:54:43,933 De dood is je ma�tresse en nu ook je vrouw. 478 00:54:46,183 --> 00:54:51,576 Je liet me in de steek. Je zwoer me altijd te helpen, maar je loog. 479 00:54:51,943 --> 00:54:55,458 Ik wil alleen nog slapen en de wereld uitzetten.' 480 00:54:57,743 --> 00:55:00,974 Leslie, ik probeerde haar jaren te helpen. 481 00:55:01,383 --> 00:55:05,217 Je moeder was heel ziek. Ik deed al het mogelijke om... 482 00:55:05,423 --> 00:55:07,459 Je had haar moeten redden. 483 00:55:07,663 --> 00:55:10,177 Je was jong. Je ziet het hele beeld niet. 484 00:55:10,383 --> 00:55:13,341 Weet je welk beeld ik nog elke dag zie ? 485 00:55:13,543 --> 00:55:16,580 Mijn moeder op de garagevloer met je pistool. 486 00:55:16,783 --> 00:55:21,061 Ik bleef nog 3, 4 jaar en je praatte er niet ��n keer met me over. 487 00:55:21,263 --> 00:55:25,336 Niet ��n keer. Mijn enige uitlaatklep was opstandigheid. 488 00:55:26,663 --> 00:55:30,542 Wat wil je horen ? Dat het allemaal mijn schuld was ? 489 00:55:31,983 --> 00:55:36,022 Mijn hele leven probeerde ik te doen wat juist was. 490 00:55:36,663 --> 00:55:40,292 Juist volgens jou, je moeder en mijn baan. 491 00:55:40,503 --> 00:55:42,380 Dat is al wat ik probeerde. 492 00:55:44,023 --> 00:55:48,653 En ik ben gewoon menselijk. Ik ben gewoon menselijk. 493 00:55:50,503 --> 00:55:54,052 Ik wil alleen dat je mijn vader bent en dingen zegt... 494 00:55:55,223 --> 00:55:59,853 die vaders normaal zeggen zoals 'het spijt me' en 'ik hou van je'. 495 00:56:00,823 --> 00:56:04,862 Ik ben... Verdomme. - Waarom ben ik ook gekomen ? 496 00:56:10,023 --> 00:56:11,615 Wacht, Leslie. 497 00:56:49,023 --> 00:56:52,095 Ik weet hoe hij de lijken in het water dumpt. 498 00:57:16,423 --> 00:57:17,902 Nee, papa. 499 00:57:20,383 --> 00:57:24,535 Hoe vaak nog moet ik je zeggen 500 00:57:24,743 --> 00:57:27,211 dat je moet gaan slapen ? 501 00:57:31,583 --> 00:57:34,097 Alles begint in dit insijpelingsbassin. 502 00:57:34,743 --> 00:57:38,053 Ongefilterd regenwater stroomt in dit reservoir. 503 00:57:38,263 --> 00:57:43,212 Hekken en draaiende schermen verwijderen vreemde materialen. 504 00:57:43,423 --> 00:57:47,780 Het ozoncontactbassin is de grootste ontsmetter. 505 00:57:47,983 --> 00:57:50,497 De mixers voegen de chemicali�n toe. 506 00:57:50,703 --> 00:57:55,015 Na filtering komt de chloor erbij. - En dat drinken wij ? 507 00:57:57,383 --> 00:57:59,772 Hoe controleren ze de watertoevoer ? 508 00:57:59,983 --> 00:58:01,974 Het stroomt door stormkleppen. 509 00:58:02,183 --> 00:58:05,619 Die meten de druk en voeren overtollig water af. 510 00:58:05,823 --> 00:58:08,576 De toevoer en de druk moeten juist blijven. 511 00:58:08,783 --> 00:58:11,536 Daarom hebben we vijf grote reservoirs. 512 00:58:11,743 --> 00:58:14,337 Hoe brengt u het bij de klanten ? 513 00:58:14,543 --> 00:58:18,013 Via een netwerk van hoofdleidingen en tunnels. 514 00:58:19,383 --> 00:58:21,101 Is er nog iets ? 515 00:58:21,943 --> 00:58:25,731 Als de waterdruk te hoog wordt, zoals na regen, 516 00:58:25,943 --> 00:58:29,936 openen we de stormafvoerbuizen en dat spoelt de tunnels. 517 00:58:30,623 --> 00:58:33,854 Wat gebeurt er dan met een voorwerp van 18 kg ? 518 00:58:34,143 --> 00:58:37,977 Dat is niks. Die druk kan een slagschip verplaatsen. 519 00:58:38,863 --> 00:58:42,060 Als u nog vragen hebt, zal ik ze graag... 520 00:58:42,263 --> 00:58:45,778 Nee. Bedankt voor uw tijd. We bellen nog wel. 521 00:58:45,983 --> 00:58:47,621 Ja, hartelijk bedankt. 522 00:58:53,343 --> 00:58:56,779 Ik snap niet waarom iemand het risico zou nemen 523 00:58:56,983 --> 00:58:59,781 om een lijk naar een ondergronds punt te brengen 524 00:58:59,983 --> 00:59:03,293 terwijl hij het gewoon in het water kan dumpen. 525 00:59:04,543 --> 00:59:07,137 Herinner je je dat drijvende lijk nog ? 526 00:59:07,343 --> 00:59:11,097 In de zomer van 1986 in Leek's Pond ? 527 00:59:11,303 --> 00:59:15,182 Er zaten nog bloed- en spermasporen op van de dader. 528 00:59:15,383 --> 00:59:17,419 Weet je nog waarom ? - Kalm water. 529 00:59:17,623 --> 00:59:22,902 Dat wast niet altijd het lijk en dus blijven de bewijzen aanwezig. 530 00:59:23,583 --> 00:59:29,021 Als je iemand door een tunnel spoelt, verwijder je alle bewijzen. 531 00:59:29,223 --> 00:59:32,454 Juist. En dat zou ook de hoofdwonden verklaren. 532 00:59:32,663 --> 00:59:37,896 We hebben een hoe en waar. Nu alleen nog 'n wie en waarom. 533 00:59:38,143 --> 00:59:39,895 We staan al veel verder. 534 00:59:46,023 --> 00:59:50,062 Binnen. Hoe kom jij hier ? Hoe kom je voorbij de bewaking ? 535 00:59:50,383 --> 00:59:52,578 Dit is voor de burgemeester. 536 00:59:52,783 --> 00:59:55,855 Ze neemt geen pakjes aan. Ik geef het haar wel. 537 00:59:56,063 --> 01:00:00,818 Ik moest het haar geven van Mr. Middleton. Het was belangrijk. 538 01:00:01,023 --> 01:00:04,538 Mr. Middleton laat me koud. Je geeft het aan mij 539 01:00:04,743 --> 01:00:07,098 en ik geef het aan haar. Zo gaat dat. 540 01:00:08,263 --> 01:00:09,537 Zo snel mogelijk. 541 01:00:10,343 --> 01:00:12,652 Bedankt. - Graag gedaan. 542 01:00:42,663 --> 01:00:44,574 Hier is uw waarborg Bel me 543 01:01:08,263 --> 01:01:12,097 Ik besefte dat het niet ��n hond op de voorgrond was, 544 01:01:12,703 --> 01:01:15,979 maar meerdere tegelijk op de achtergrond. 545 01:01:16,463 --> 01:01:19,773 Een smalle ruimte met weerkaatsende wanden. 546 01:01:21,263 --> 01:01:22,582 Wat is dat geluid ? 547 01:01:25,863 --> 01:01:29,492 Een waterpomp. Zo ��n die ze gebruiken in aquaria. 548 01:01:30,263 --> 01:01:31,742 Honden en vissen ? 549 01:01:33,623 --> 01:01:38,617 Veel honden in een ruimte met aquaria op de achtergrond. 550 01:01:52,543 --> 01:01:56,695 Iemand gaf dit aan de balie voor jou. Ik moest het je geven. 551 01:01:57,383 --> 01:01:59,135 Van een vriend 552 01:03:28,143 --> 01:03:30,737 Rechercheur DeLongpre wil u spreken. 553 01:03:32,143 --> 01:03:34,657 Wil hij mij spreken ? - Blijkbaar. 554 01:03:36,423 --> 01:03:37,981 Zeg dat ik zo kom. 555 01:03:47,343 --> 01:03:52,542 Wat gebeurt er hier ? Ik dacht dat er 'n moordonderzoek bezig was. 556 01:03:52,743 --> 01:03:55,780 Heb je niks te doen ? - We hebben veel te doen. 557 01:03:58,063 --> 01:04:01,135 Ik heb maar ��n vraag. Johnny Gault. 558 01:04:01,343 --> 01:04:04,380 Weet Hackett hoeveel je hieraan verdient ? 559 01:04:05,423 --> 01:04:07,732 Hackett wil alleen resultaten. 560 01:04:07,943 --> 01:04:12,380 Dat contract levert jou en je Ierse vrienden miljoenen op. 561 01:04:14,663 --> 01:04:15,857 Waarom ? 562 01:04:17,583 --> 01:04:19,653 Ik weet niet waar je dat haalt. 563 01:04:20,303 --> 01:04:23,898 Burgemeester Hackett kan je deze keer niet redden. 564 01:04:24,823 --> 01:04:26,495 Ze heeft je erin geluisd. 565 01:04:39,223 --> 01:04:40,736 Ga weer aan de slag. 566 01:04:57,783 --> 01:05:00,297 Niet te geloven wat hij gedaan heeft. 567 01:05:00,943 --> 01:05:03,980 Ik weet niet hoeveel mensen erbij betrokken zijn. 568 01:05:04,183 --> 01:05:08,176 Laat in het geheim deze nummerplaat opsporen, ok� ? 569 01:05:09,503 --> 01:05:11,255 Waarom ? - Ze is van Gault. 570 01:05:12,863 --> 01:05:15,172 Hoe weet je dat ? - Vraag dat niet. 571 01:05:18,863 --> 01:05:23,379 Wat ben je van plan ? - Niks. Ik wil zijn rol kennen. 572 01:05:23,583 --> 01:05:25,574 Dat is alles. In orde ? 573 01:05:52,303 --> 01:05:55,375 Dat is dus de onaantastbare Johnny G. 574 01:05:59,303 --> 01:06:02,295 Wat zijn ze aan het doen ? - Dat zie ik niet. 575 01:06:03,463 --> 01:06:04,737 Wapens ? 576 01:06:06,743 --> 01:06:08,301 Ik kon het niet lezen. 577 01:06:09,943 --> 01:06:14,539 Hoe ga je hierop reageren ? - We wachten gewoon. 578 01:06:24,663 --> 01:06:25,652 Hallo, schat. 579 01:06:51,423 --> 01:06:53,983 Niet precies Gault buurt, h� ? 580 01:06:55,783 --> 01:06:59,412 Nee, maar het past in het profiel van de moordenaar. 581 01:07:34,903 --> 01:07:39,021 Insijpelingsbassin. Centrale voor waterfiltering 582 01:07:51,823 --> 01:07:53,381 Kijk. Kijk. 583 01:07:57,103 --> 01:07:58,218 Wacht. 584 01:07:59,023 --> 01:08:01,981 Ik ga in het huis kijken. Volg ze. 585 01:08:02,183 --> 01:08:04,458 Verdorie. - Vlug of je bent te laat. 586 01:08:23,303 --> 01:08:27,012 Melk, eieren, brood, en koop ook maar een steak. 587 01:08:27,223 --> 01:08:32,217 We kunnen hem op de barbecue bakken en de buren uitnodigen. 588 01:08:32,503 --> 01:08:35,495 Ik ben vriendelijk, maar ze negeren ons. 589 01:08:35,703 --> 01:08:39,013 Dat kruis in de tuin was geen goed idee. 590 01:10:23,823 --> 01:10:28,419 Hij heet Milo Spivak. S-p-i-v-a-k. 591 01:10:28,623 --> 01:10:31,421 Hij is ingenieur bij de watercentrale. 592 01:10:31,623 --> 01:10:35,502 Werknemer van de maand in '98. - Gault is iets van plan. 593 01:10:35,703 --> 01:10:39,093 Vergeet Gault maar. Spivak is onze dader. 594 01:10:39,303 --> 01:10:42,693 Ik zie je bij de watercentrale. Ik vraag versterking. 595 01:12:49,783 --> 01:12:52,661 Je bent me weer voor. Heb je hem ? 596 01:12:52,863 --> 01:12:55,536 Nog niet. - Wat gebeurt er, Ed ? 597 01:12:55,783 --> 01:12:58,934 We zoeken Spivak. Heb je hem gezien ? 598 01:12:59,143 --> 01:13:02,658 Eerder. Hij voerde zijn goudvissen in zijn lab. 599 01:13:02,863 --> 01:13:06,776 Waar is hij nu ? - Hij gaat vast naar een tunnel. 600 01:13:06,983 --> 01:13:10,339 Hij is er vaak. Hij moet de uitgangen controleren. 601 01:13:10,543 --> 01:13:13,774 Uitgangen ? Wijs me de weg. Kan ik erheen lopen ? 602 01:13:13,983 --> 01:13:15,939 Nee, rij maar. - Stap in. 603 01:13:32,663 --> 01:13:34,142 Papa, nee. 604 01:14:00,783 --> 01:14:03,058 Milo, heb je je hond gevonden ? 605 01:14:08,663 --> 01:14:09,857 Wat is er ? 606 01:14:48,343 --> 01:14:50,379 Niks hier. - Komaan. 607 01:15:31,183 --> 01:15:34,812 Dit is de meest nabije ingang buiten de fabriek. 608 01:15:35,023 --> 01:15:37,662 Heb je een sleutel ? - Nee. 609 01:15:39,543 --> 01:15:41,181 Ok�. Let op. 610 01:15:50,863 --> 01:15:52,660 Vervuil het water niet. 611 01:16:06,383 --> 01:16:07,498 De trap achteraan. 612 01:17:39,303 --> 01:17:40,941 De tas van de verdachte. 613 01:18:37,343 --> 01:18:40,176 Wat gebeurt er ? Is Ed hier ? 614 01:19:36,103 --> 01:19:37,331 Wie ben jij ? 615 01:19:38,503 --> 01:19:43,623 Ik heb vaak gedood. Soms geniet ik ervan. Dat kan ik begrijpen. 616 01:19:44,063 --> 01:19:47,942 Maar onschuldige meisjes, dat begrijp ik niet. Waarom ? 617 01:19:48,143 --> 01:19:51,533 Ik heb niemand gedood. Ik heb ze gered. 618 01:19:51,743 --> 01:19:52,971 Heb je ze gered ? 619 01:19:53,543 --> 01:19:57,616 Van de pijn, de wrede wereld en het verlies van hun onschuld. 620 01:19:57,823 --> 01:20:01,099 Meisjes... - U staat onder arrest. Achteruit. 621 01:20:01,303 --> 01:20:04,852 Mr. Gault, stop langzaam uw pistool weg. 622 01:20:05,623 --> 01:20:08,421 Waarom ? Om hem aan jou over te leveren ? 623 01:20:09,783 --> 01:20:13,742 Dan verklaren ze hem gek en komt hij na een paar jaar vrij. 624 01:20:14,463 --> 01:20:17,739 Dan verhuist hij naar mijn buurt. Ik heb een dochter. 625 01:20:17,943 --> 01:20:20,980 Wacht, het is niet aan ons om te beslissen. 626 01:20:21,183 --> 01:20:26,382 Daar bestaat een systeem voor. Stop alstublieft uw pistool weg. 627 01:20:27,143 --> 01:20:30,374 Het systeem laat ons in de steek. - Stop het weg. 628 01:20:33,783 --> 01:20:38,220 Ik arresteerde iemand als burger. Jullie deden je werk niet. 629 01:20:38,783 --> 01:20:43,299 Moet ik dat geloven ? Ik weet het van Neiman en het stadion. 630 01:20:44,823 --> 01:20:48,020 Je krijgt hem wel als wij uitgepraat zijn. 631 01:20:48,943 --> 01:20:52,777 Als mij wat overkomt, maken mijn jongens je dochter koud. 632 01:20:58,263 --> 01:21:02,814 Wil je niet met hem praten ? Je hebt de kans hem te begrijpen. 633 01:21:03,823 --> 01:21:08,294 Om te zien wat in zijn hersens en zijn opvoeding hem anders maakt. 634 01:21:10,703 --> 01:21:14,173 Als jij mijn dochter doodt, ben je niet anders dan hij. 635 01:21:14,383 --> 01:21:19,582 Jij wel ? Jij bekijkt je hele leven de gruwelijkste moordscenes. 636 01:21:19,783 --> 01:21:22,013 Je jaagt zo'n tuig op. Waarom ? 637 01:21:22,503 --> 01:21:27,133 Je sust je duistere kant terwijl je hen pakt die zich laten gaan. 638 01:21:28,063 --> 01:21:31,692 We vragen het hem. Dit is rechercheur DeLongpre. 639 01:21:33,183 --> 01:21:36,493 Arresteer jij mij ? - Misschien niet. 640 01:21:36,983 --> 01:21:39,338 Als je hem alles vertelt. - Hou op. 641 01:21:39,543 --> 01:21:43,934 De dochter van de rechercheur is een meisje in moeilijkheden. 642 01:21:44,583 --> 01:21:47,381 Wat ? - Ze moet gered worden. 643 01:21:48,183 --> 01:21:49,616 Wat zou je dan doen ? 644 01:21:50,543 --> 01:21:52,261 Ik zou de pijn wegnemen. 645 01:21:53,463 --> 01:21:58,059 En haar naar de tunnel brengen. Het water spoelt d'r zonden weg. 646 01:21:58,383 --> 01:22:03,298 Ik breng haar naar 'n betere plek. Dan zou ze gemoedsrust hebben. 647 01:22:03,983 --> 01:22:05,939 Ik zou haar meenemen. 648 01:22:07,663 --> 01:22:10,257 Het is zo... gemakkelijk. 649 01:22:11,023 --> 01:22:13,457 Daarom moet ik ze redden. 650 01:22:13,983 --> 01:22:18,295 Ze zien het nooit aankomen. Ik buk me naar de grond toe 651 01:22:18,863 --> 01:22:21,821 en ik grijp een enkel met elke hand. 652 01:22:22,623 --> 01:22:26,662 En ik til beide enkels op zodat de voeten van de grond komen 653 01:22:26,863 --> 01:22:31,379 en het haar in het water kan bengelen. 654 01:22:31,583 --> 01:22:37,419 Zodat het gezuiverd wordt. En dan til ik ze op. Omhoog. 655 01:22:38,423 --> 01:22:42,382 Echt heel hoog. Ze wegen zo weinig. 656 01:22:44,103 --> 01:22:47,698 En ik zwaai ze met hun hoofd tegen de muur. 657 01:22:49,303 --> 01:22:52,613 Dan hoor je de beenderen breken. 658 01:22:53,463 --> 01:22:56,853 Het geschreeuw houdt dan meteen op en... 659 01:22:57,783 --> 01:23:01,059 De ogen draaien weg in hun hoofd 660 01:23:01,263 --> 01:23:03,982 en het bloed stroomt. 661 01:23:04,583 --> 01:23:08,019 En ik zwaai. En ik zwaai opnieuw en opnieuw. 662 01:23:39,143 --> 01:23:41,532 En ik zwaai opnieuw en opnieuw. 663 01:24:32,543 --> 01:24:33,498 Help mij. 664 01:24:36,783 --> 01:24:38,375 Ik zit hier beneden. 665 01:24:39,983 --> 01:24:43,498 Til dit op. - Greg, help me even. 666 01:24:44,983 --> 01:24:47,577 Verdorie. Til het op. 667 01:24:47,783 --> 01:24:48,738 Ik heb het. 668 01:24:51,623 --> 01:24:53,215 Hier, makker. 669 01:24:54,343 --> 01:24:56,698 Wat is er daar gebeurd ? - Het gaat. 670 01:27:57,023 --> 01:28:00,095 Ik wist niet of je zou komen. - Ik ook niet. 671 01:28:01,063 --> 01:28:05,181 Ik weet niet waarom ik hier ben. - Ik ga naar het asiel. 672 01:28:06,183 --> 01:28:09,334 Je kan me helpen om een hond te kiezen. 673 01:28:09,543 --> 01:28:11,101 Ja, voor een vriend. 674 01:28:13,943 --> 01:28:17,652 Je handschrift helt nog altijd erg naar links. 675 01:28:17,863 --> 01:28:21,412 Toch bedankt voor dat pakje. Het hielp me erg. 676 01:28:21,623 --> 01:28:24,740 Ik heb het vernietigd. Dat moest je weten. 677 01:28:26,903 --> 01:28:29,895 Pa... ik wil echt geen hond. 678 01:28:31,063 --> 01:28:35,215 Goed. Wat denk je dan van koffie en een gesprek ? 679 01:28:36,423 --> 01:28:39,301 Heb je al aan ons laatste gesprek gedacht ? 680 01:28:41,183 --> 01:28:42,332 Dat heb ik gedaan. 681 01:28:43,943 --> 01:28:46,741 Leslie, het spijt me erg. Ik... 682 01:28:51,463 --> 01:28:55,376 Nou... Koffie is een begin, denk ik. 683 01:29:03,263 --> 01:29:05,174 Kom je nog ? - Drink je koffie ? 684 01:29:05,383 --> 01:29:08,614 Ja, ik drink koffie. Ga je nog altijd naar Joe's ? 685 01:29:09,103 --> 01:29:13,858 Ja, ik ga naar Joe's, maar er is een nieuwe tent in de straat. 686 01:29:14,063 --> 01:29:17,499 Kom, we gaan daarheen. Ik ben er nog nooit geweest. 687 01:29:24,023 --> 01:29:28,175 Een toast op de man aan wie ik de veiligheid van de kinderen, 688 01:29:28,383 --> 01:29:30,772 de voorspoed van onze zaken 689 01:29:30,983 --> 01:29:35,534 en mijn ouderdom toevertrouw. Op Johnny Gault. 690 01:29:59,943 --> 01:30:03,492 Burgemeester Hackett kan je deze keer niet redden. 691 01:30:04,463 --> 01:30:06,135 Ze heeft je erin geluisd. 692 01:30:06,343 --> 01:30:12,213 Burgemeester Hackett startte de bouw van 't nieuwe stadion 693 01:30:12,423 --> 01:30:16,018 voor Burhams eerste prof footballteam 694 01:30:16,223 --> 01:30:19,454 Tom Davies voor Eyewitness News. 695 01:30:26,983 --> 01:30:31,613 Zou je hem niet graag doden en allen 'n pijnlijk proces besparen ? 696 01:30:31,823 --> 01:30:33,302 Dat heb ik niet gehoord. 697 01:30:33,503 --> 01:30:37,416 Zou je niet in de verleiding komen als je alleen was ? Ik wel. 698 01:30:37,623 --> 01:30:42,572 Dan is hij dood en zit ik in de cel. De rol van God ligt me niet. Kom. 699 01:30:54,463 --> 01:30:57,899 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom 56961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.