All language subtitles for killing.eve.s02e02.720p.hdtv.x264-lucidtv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,036 --> 00:00:02,301 I know where you are. Come home Eve, Now. 2 00:00:02,306 --> 00:00:04,069 I think I might have killed her. 3 00:00:06,140 --> 00:00:07,473 [ TIRES SCREECH ] 4 00:00:07,508 --> 00:00:08,934 How long have I been here? 5 00:00:08,940 --> 00:00:09,775 A man stabbed you? 6 00:00:09,810 --> 00:00:10,843 A woman stabbed me. 7 00:00:10,878 --> 00:00:12,678 NIKO: There's no way out of this job. 8 00:00:12,713 --> 00:00:13,679 I'm so sorry. 9 00:00:13,714 --> 00:00:14,947 Just talk to me. 10 00:00:14,982 --> 00:00:16,015 CAROLYN: Alister Peel. 11 00:00:16,050 --> 00:00:17,483 The Internet guy? Really? 12 00:00:17,518 --> 00:00:19,685 You think he was murdered. You think it was... 13 00:00:19,720 --> 00:00:21,754 Villanelle. She's on the move. 14 00:00:21,789 --> 00:00:23,722 [ ALARM WAILING ] 15 00:00:23,758 --> 00:00:24,857 Come on, Eve. 16 00:00:24,892 --> 00:00:27,793 If she's alive, you need to find her. 17 00:00:27,828 --> 00:00:35,100 ♪ ♪ 18 00:00:35,136 --> 00:00:36,468 [ BRAKES SQUEAL ] 19 00:00:36,504 --> 00:00:38,404 [ GEARSHIFT CLICKS, ENGINE SHUTS OFF ] 20 00:00:39,607 --> 00:00:42,775 ♪ I want you till your dying day ♪ 21 00:00:42,810 --> 00:00:45,711 ♪ I'm gonna make you ♪ 22 00:00:45,746 --> 00:00:48,847 ♪ I wish you'd never gone away ♪ 23 00:00:48,883 --> 00:00:51,683 ♪ I'm there beside you every day ♪ 24 00:00:51,719 --> 00:00:54,753 ♪ And through the nighttime, too ♪ 25 00:00:54,789 --> 00:00:57,656 ♪ And you can't get away ♪ 26 00:00:57,691 --> 00:00:59,591 ♪ No, you can't get away ♪ 27 00:00:59,627 --> 00:01:00,926 [ KEYS JINGLING ] 28 00:01:00,961 --> 00:01:03,095 [ DOOR UNLOCKS, OPENS ] 29 00:01:09,003 --> 00:01:10,636 ♪ I'm gonna hold you ♪ 30 00:01:13,074 --> 00:01:15,641 ♪ No matter where you try and hide ♪ 31 00:01:15,676 --> 00:01:18,577 ♪ And I will haunt you ♪ 32 00:01:18,612 --> 00:01:21,613 ♪ Never keep you satisfied ♪ 33 00:01:21,649 --> 00:01:24,450 ♪ So, softly I remind you ♪ 34 00:01:24,485 --> 00:01:27,519 ♪ Of the ways you let me down ♪ 35 00:01:27,555 --> 00:01:30,556 ♪ And you can't get away ♪ 36 00:01:30,591 --> 00:01:34,226 ♪ No, you can't get away ♪ 37 00:01:36,000 --> 00:01:42,074 38 00:01:45,106 --> 00:01:48,273 [ SNORING SOFTLY ] 39 00:02:01,755 --> 00:02:04,423 [ BREATHES DEEPLY ] 40 00:02:07,161 --> 00:02:09,394 [ LAPTOP KEYS CLACKING ] 41 00:02:16,403 --> 00:02:17,736 [ SNIFFLES ] 42 00:02:19,707 --> 00:02:21,740 What are you doing? 43 00:02:21,775 --> 00:02:23,742 Um... 44 00:02:23,777 --> 00:02:25,511 Are you shopping? 45 00:02:27,047 --> 00:02:29,681 You really have changed. 46 00:02:29,717 --> 00:02:32,918 [ SNIFFLES ] Mnh. 47 00:02:32,953 --> 00:02:35,187 The blue one's sexy. 48 00:02:39,960 --> 00:02:43,562 ♪ ♪ 49 00:02:56,010 --> 00:02:57,543 Oi! 50 00:02:57,578 --> 00:03:00,646 Oi! This is not a homeless shelter. 51 00:03:01,549 --> 00:03:03,415 Your laundry load is finished. 52 00:03:03,450 --> 00:03:05,584 [ CHUCKLES ] 53 00:03:07,221 --> 00:03:08,487 [ SCOFFS ] 54 00:03:16,096 --> 00:03:17,863 [ METAL JINGLING ] 55 00:03:17,898 --> 00:03:20,132 No, no, no, no, no... No! 56 00:03:20,901 --> 00:03:23,235 [ SIGHS ] My medication has been stolen! 57 00:03:27,208 --> 00:03:29,308 [ BOTH CHUCKLE ] 58 00:03:30,711 --> 00:03:33,245 ♪ ♪ 59 00:03:39,053 --> 00:03:40,819 Hey! 60 00:03:45,893 --> 00:03:47,159 Alister Peel. 61 00:03:47,194 --> 00:03:48,927 It's crazy. 62 00:03:48,963 --> 00:03:50,762 No matter how rich or famous you are, 63 00:03:50,798 --> 00:03:53,532 you always end up with your dick out on a slab. 64 00:03:53,567 --> 00:03:55,834 - [ CHUCKLES ] - I nearly threw up. 65 00:03:55,869 --> 00:03:57,236 They had to get me a burger. 66 00:03:57,271 --> 00:03:59,438 So you're not completely heartless. 67 00:03:59,473 --> 00:04:02,574 [ CHUCKLING ] Not yet. 68 00:04:02,610 --> 00:04:05,410 And they think she did it? That's why they want you in. 69 00:04:05,446 --> 00:04:07,479 Maybe, yeah. It's... It's just 70 00:04:07,514 --> 00:04:10,782 to brief the Peel operation on Villanelle, I think. 71 00:04:14,221 --> 00:04:16,388 I had a dream about Bill last night. 72 00:04:17,124 --> 00:04:18,357 Eve. 73 00:04:18,392 --> 00:04:21,426 His stupid little face. 74 00:04:21,462 --> 00:04:24,329 I picked up my phone the other day to text him. 75 00:04:25,799 --> 00:04:27,966 I'm sorry. You know, let... Let's not talk about this. 76 00:04:28,002 --> 00:04:29,201 No, it's okay. 77 00:04:29,236 --> 00:04:31,937 This is how it works... We have to talk. 78 00:04:31,972 --> 00:04:34,039 Gross. 79 00:04:34,074 --> 00:04:35,641 I want you to know that I hear you 80 00:04:35,676 --> 00:04:38,010 and that I still respect you. - Ew. 81 00:04:38,712 --> 00:04:40,812 Mm. 82 00:04:42,850 --> 00:04:44,383 Be careful. 83 00:04:44,418 --> 00:04:46,752 What do you mean? 84 00:04:46,787 --> 00:04:49,187 Uh... you know, if you see something strange. 85 00:04:49,223 --> 00:04:50,689 You know, be careful. 86 00:04:50,724 --> 00:04:53,191 What a touchingly reassuring good-bye. 87 00:04:53,227 --> 00:04:54,760 [ SCOFFS LIGHTLY ] 88 00:04:54,795 --> 00:04:56,895 Sorry. 89 00:04:59,833 --> 00:05:02,167 [ MUZAK PLAYS ] 90 00:05:11,278 --> 00:05:13,512 [ GROANS SOFTLY ] 91 00:05:27,628 --> 00:05:28,960 [ CHUCKLES SOFTLY ] 92 00:05:28,996 --> 00:05:30,962 Come on. 93 00:05:30,998 --> 00:05:32,998 [ WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER P.A. ] 94 00:05:33,033 --> 00:05:35,400 [ SIGHS ] 95 00:05:45,312 --> 00:05:47,479 [ CHUCKLES SOFTLY ] 96 00:05:51,051 --> 00:05:53,318 [ CART WHEELS RATTLE ] 97 00:05:57,491 --> 00:06:00,058 [ ENGLISH ACCENT ] Excuse me. I'm so sorry to bother you... 98 00:06:00,094 --> 00:06:02,828 No, sorry. I don't have any change. 99 00:06:02,863 --> 00:06:05,430 [ MUZAK CONTINUES ] 100 00:06:39,600 --> 00:06:42,467 [ CART WHEELS RATTLE ] 101 00:06:44,138 --> 00:06:46,538 [ CASH REGISTER BEEPING ] 102 00:06:51,879 --> 00:06:53,512 Excuse me. [ GASPING ] 103 00:06:53,547 --> 00:06:55,180 S-Sorry. Do you need to get past? 104 00:06:55,215 --> 00:06:57,082 [ VOICE BREAKING ] No, I need your help. 105 00:06:57,117 --> 00:06:58,450 Oh, right. I don't think I can... 106 00:06:58,485 --> 00:07:01,453 That man [SNIFFLES] out there... 107 00:07:01,488 --> 00:07:02,954 He's my stepfather. 108 00:07:02,990 --> 00:07:03,955 [ SNIFFLES ] 109 00:07:03,991 --> 00:07:05,424 He did this to me. 110 00:07:05,459 --> 00:07:07,025 Oh. Oh, dear. 111 00:07:07,060 --> 00:07:08,760 Please, I need someone to help me get out of here 112 00:07:08,796 --> 00:07:09,961 without him seeing me. 113 00:07:09,997 --> 00:07:12,030 If I could... If I could just walk behind you. 114 00:07:12,065 --> 00:07:13,331 Gosh, I-I, uh... 115 00:07:13,367 --> 00:07:15,033 - It's not my... It's not my... - Please. Please. 116 00:07:15,068 --> 00:07:17,602 [ CHUCKLES ] Uh... 117 00:07:17,638 --> 00:07:19,538 God. Uh, all right. 118 00:07:21,141 --> 00:07:23,408 Just, uh, stay behind me. 119 00:07:23,444 --> 00:07:26,077 [ BREATHING SHARPLY ] 120 00:07:29,049 --> 00:07:31,383 Oh, yeah, just leave your stuff on the till, mate! 121 00:07:31,418 --> 00:07:32,984 Don't worry about it! 122 00:07:33,020 --> 00:07:35,987 Don't look at him. He's completely lost his mind. 123 00:07:36,023 --> 00:07:38,390 Oh, my God. Oh, my God. 124 00:07:38,425 --> 00:07:40,859 [ SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS ] 125 00:07:45,032 --> 00:07:46,832 [ BREATHES HEAVILY ] 126 00:07:53,807 --> 00:07:56,107 [ BREATHING HEAVILY ] 127 00:07:56,143 --> 00:07:57,576 I don't think he saw us. 128 00:07:57,611 --> 00:08:00,679 Thank you. I don't know what I would have done. 129 00:08:00,714 --> 00:08:03,949 Well, here you go. 130 00:08:03,984 --> 00:08:06,451 A handkerchief, wow! 131 00:08:07,154 --> 00:08:08,487 You're such a gentleman. 132 00:08:08,522 --> 00:08:11,790 Oh. [ CHUCKLES ] I don't know about that. 133 00:08:11,825 --> 00:08:13,625 Do you have someone you need to call? 134 00:08:13,660 --> 00:08:15,894 I-Is there anything I can do to help? 135 00:08:15,929 --> 00:08:18,029 I've nowhere to go. 136 00:08:18,966 --> 00:08:20,866 No friends? 137 00:08:22,302 --> 00:08:24,069 I don't really have any. 138 00:08:25,572 --> 00:08:27,539 There must be something I can do to help. 139 00:08:27,574 --> 00:08:29,641 I-I can't just leave you here. 140 00:08:29,676 --> 00:08:32,043 I'll be all right. [ SNIFFLES ] 141 00:08:32,079 --> 00:08:34,079 Look, uh... 142 00:08:34,114 --> 00:08:36,348 I have a spare room... uh... 143 00:08:36,383 --> 00:08:40,085 uh, if you need somewhere for a night or two. 144 00:08:42,022 --> 00:08:44,823 No, I couldn't. It... Thank you. It wouldn't be right. Mm. 145 00:08:44,858 --> 00:08:47,125 I would... If you're worried about... I would never... 146 00:08:47,160 --> 00:08:49,060 What I mean is, you'd be completely safe, of course. 147 00:08:49,096 --> 00:08:51,263 [ CHUCKLES ] 148 00:08:51,298 --> 00:08:53,832 But wouldn't I be an inconvenience to you? 149 00:08:53,867 --> 00:08:55,767 No, not at all. [ SNIFFLES ] 150 00:08:55,802 --> 00:08:57,936 "Do not neglect to show hospitality to strangers 151 00:08:57,971 --> 00:09:01,640 for thereby some have entertained angels unawares." 152 00:09:01,675 --> 00:09:03,775 [ CHUCKLES ] 153 00:09:05,679 --> 00:09:07,913 But that would make me an angel. 154 00:09:07,948 --> 00:09:09,347 [ LAUGHS ] 155 00:09:09,383 --> 00:09:11,650 Yeah, I suppose it would. 156 00:09:11,685 --> 00:09:13,818 [ CHUCKLES ] 157 00:09:17,057 --> 00:09:19,257 [ KEY CLICKS, ENGINE STARTS ] 158 00:09:20,394 --> 00:09:21,760 [ "WHEN A WOMAN IS AROUND" PLAYS ] 159 00:09:21,795 --> 00:09:24,529 ♪ I don't pretend to know the ways of the world ♪ 160 00:09:24,564 --> 00:09:26,965 ♪ A means to an end seems the way ♪ 161 00:09:28,435 --> 00:09:32,203 ♪ Who has the most of whatever is best, all the better ♪ 162 00:09:32,239 --> 00:09:34,406 - [ BUZZER ] - MAN ON INTERCOM: Your name? 163 00:09:34,441 --> 00:09:36,274 Eve Polastri. 164 00:09:36,309 --> 00:09:39,744 [ MACHINERY WHIRRING ] ♪ An eye for an eye ♪ 165 00:09:39,780 --> 00:09:42,947 ♪ Is a blind man's rule ♪ 166 00:09:43,750 --> 00:09:47,585 ♪ I wasn't born to follow ♪ 167 00:09:47,621 --> 00:09:50,889 ♪ I'm nobody's fool ♪ 168 00:09:52,259 --> 00:09:54,426 - All right? - Yeah. 169 00:09:55,362 --> 00:09:57,662 Uh, h-how do you always look so good? 170 00:09:57,697 --> 00:09:59,464 I mean, do you even sleep? 171 00:09:59,499 --> 00:10:01,399 It's my moisturizer. 172 00:10:01,435 --> 00:10:04,269 It's made of pig's placenta. 173 00:10:04,304 --> 00:10:06,137 It costs a fortune and smells like ass, 174 00:10:06,173 --> 00:10:08,673 but it is exceedingly effective. 175 00:10:09,976 --> 00:10:12,177 I don't mind smelling like arse. 176 00:10:12,212 --> 00:10:15,313 I'll send you the link. 177 00:10:15,348 --> 00:10:17,949 What have you told these guys my role is, exactly? 178 00:10:17,984 --> 00:10:20,618 - Outside expert. - Expert on what? 179 00:10:20,654 --> 00:10:23,621 Female assassins. 180 00:10:23,657 --> 00:10:25,056 [ DOOR OPENS ] 181 00:10:26,460 --> 00:10:27,592 [ DOOR CLOSES ] 182 00:10:27,627 --> 00:10:29,427 - Hi, Eve. - Kenny! 183 00:10:29,463 --> 00:10:31,563 I-I didn't know you'd be here. Oh. 184 00:10:31,598 --> 00:10:34,332 - I... - No, it's... it's okay. 185 00:10:34,367 --> 00:10:36,701 Now that Villanelle is part of the Peel investigation, 186 00:10:36,736 --> 00:10:38,102 I thought it might be useful 187 00:10:38,138 --> 00:10:40,171 to keep some of the Trafalgar Team intact. 188 00:10:40,207 --> 00:10:41,673 Oh, so, will Elena be... 189 00:10:41,708 --> 00:10:43,475 Uh, Elena felt the job was no longer for her. 190 00:10:43,510 --> 00:10:44,943 She's worried about getting murdered. 191 00:10:44,978 --> 00:10:45,977 Okay. 192 00:10:46,012 --> 00:10:47,378 Um, would you like to come and sit here? 193 00:10:47,414 --> 00:10:48,646 Are you all right? [ WHISPERING ] No. 194 00:10:48,682 --> 00:10:49,714 - Hi. - Hi. 195 00:10:49,749 --> 00:10:50,782 Jess. Hi. 196 00:10:50,817 --> 00:10:52,684 Welcome to Operation Manderley. 197 00:10:52,719 --> 00:10:55,820 This is Hugo... a dogsbody and token Cambridge posh boy. 198 00:10:55,856 --> 00:10:57,956 Apologies for him in advance. 199 00:10:57,991 --> 00:10:59,224 Oxford, actually. 200 00:10:59,259 --> 00:11:01,993 Just pretends not to remember to hurt my feelings. 201 00:11:02,028 --> 00:11:03,495 She's very undermining. 202 00:11:03,530 --> 00:11:04,596 Oh. 203 00:11:04,631 --> 00:11:07,031 Let me know if there's anything you need. 204 00:11:09,603 --> 00:11:11,069 Welcome to MI6. 205 00:11:11,104 --> 00:11:12,904 An Old Etonian around every corner 206 00:11:12,939 --> 00:11:14,973 waiting to steal your job. 207 00:11:15,008 --> 00:11:17,775 ♪ ♪ 208 00:11:21,448 --> 00:11:24,816 [ DOOR CREAKS ] 209 00:11:24,851 --> 00:11:26,751 [ GASPS ] 210 00:11:26,786 --> 00:11:29,153 Oh, Julian, wow! 211 00:11:29,189 --> 00:11:30,321 [ CHUCKLES ] 212 00:11:30,357 --> 00:11:32,457 My mother collected them. Uh... 213 00:11:33,593 --> 00:11:36,661 I should throw them away, really. 214 00:11:36,696 --> 00:11:38,663 No. They're lovely. 215 00:11:38,698 --> 00:11:40,999 Sit up straight, Annabelle. [ DOLL CRIES ] 216 00:11:41,034 --> 00:11:42,000 We have a guest. 217 00:11:42,035 --> 00:11:43,067 [ BOTH CHUCKLE ] 218 00:11:43,103 --> 00:11:45,970 Could I possibly sit down? 219 00:11:46,006 --> 00:11:48,339 Of course. You must be tired. Yes. 220 00:11:50,143 --> 00:11:52,243 Oh, yeah. Uh... 221 00:11:57,450 --> 00:11:59,450 [ CHUCKLES NERVOUSLY ] 222 00:11:59,486 --> 00:12:01,085 Uh, can I get you anything? 223 00:12:01,121 --> 00:12:03,721 [ BREATHES DEEPLY ] Do you have any cake? 224 00:12:03,757 --> 00:12:06,057 Oh, uh... no. 225 00:12:06,092 --> 00:12:08,059 But I could get you some. 226 00:12:08,094 --> 00:12:09,861 [ CHUCKLES ] Honestly, you've done enough. 227 00:12:09,896 --> 00:12:12,797 [ CHUCKLES ] Lemon drizzle. 228 00:12:12,832 --> 00:12:15,133 I'll be back in 10 minutes. 229 00:12:19,673 --> 00:12:21,973 [ DOOR OPENS, SLAMS SHUT ] 230 00:12:22,509 --> 00:12:24,809 [ KEY TURNS IN LOCK ] 231 00:12:26,513 --> 00:12:28,112 [ SIGHS ] 232 00:12:29,449 --> 00:12:31,716 [ BREATHES HEAVILY ] 233 00:12:38,191 --> 00:12:39,924 [ WINCES ] 234 00:12:42,762 --> 00:12:44,729 [ EXHALES HEAVILY ] 235 00:12:46,266 --> 00:12:48,232 [ DULL THUD OVERHEAD ] 236 00:12:48,268 --> 00:12:50,368 [ FLOORBOARDS CREAK ] 237 00:12:55,342 --> 00:12:56,708 [ CREAKING CONTINUES ] 238 00:12:56,743 --> 00:12:58,376 [ DOOR OPENS ] 239 00:12:58,411 --> 00:12:59,577 KENNY: Eve? 240 00:12:59,613 --> 00:13:01,212 What happened? Mum said you went to Paris... 241 00:13:01,247 --> 00:13:02,947 I'm so glad to see you. [ DOOR OPENS ] 242 00:13:02,983 --> 00:13:04,916 [ SIGHS ] 243 00:13:09,856 --> 00:13:12,423 [ WATER POURING ] 244 00:13:25,505 --> 00:13:28,272 - Are you two having an affair? - Yeah. 245 00:13:32,012 --> 00:13:34,479 I found her. I found Villanelle. 246 00:13:34,514 --> 00:13:37,615 - What? Where is she? - Kenny, I... 247 00:13:37,651 --> 00:13:39,017 I stabbed her. 248 00:13:39,052 --> 00:13:40,685 - What? What! - Shh! 249 00:13:40,720 --> 00:13:43,321 Oh, my God, Eve! Is she dead? 250 00:13:43,356 --> 00:13:45,723 I don't know. I don't know. She disappeared. 251 00:13:45,759 --> 00:13:48,259 Ohh. 252 00:13:48,294 --> 00:13:50,328 - This is really bad. - I know. 253 00:13:50,363 --> 00:13:51,362 Does Mum know? 254 00:13:51,398 --> 00:13:53,064 Do you think I should tell her? 255 00:13:53,099 --> 00:13:54,065 No! No. 256 00:13:54,100 --> 00:13:55,700 You're withholding information 257 00:13:55,735 --> 00:13:57,535 on an investigation that you're working on. 258 00:13:57,570 --> 00:13:59,404 [ BREATHING QUICKLY ] 259 00:13:59,439 --> 00:14:02,540 Well, on the bright side... now you are, too. 260 00:14:03,576 --> 00:14:07,211 Oi, lovebirds! Jess wants to hear the assassin briefing. 261 00:14:07,247 --> 00:14:09,881 [ DRAMATIC MUSIC PLAYS ] 262 00:14:09,916 --> 00:14:14,352 So, I am Eve Po... Polastri. I'm just... Ohh. 263 00:14:15,689 --> 00:14:18,389 I'm just gonna talk a little bit about... 264 00:14:18,425 --> 00:14:19,590 Sorry. 265 00:14:19,626 --> 00:14:22,760 - Do you need a hand? - Uh, no, no. I-I'm fine. 266 00:14:22,796 --> 00:14:24,762 [ BEEPING ] 267 00:14:24,798 --> 00:14:27,098 Um... 268 00:14:27,133 --> 00:14:29,434 - You just press, um... this one. - Yes. 269 00:14:29,469 --> 00:14:32,070 And then... there. 270 00:14:32,105 --> 00:14:34,072 Thank you, Hugo. I can work a remote. 271 00:14:34,107 --> 00:14:35,807 Yes, miss. 272 00:14:36,643 --> 00:14:38,576 Yes, um... 273 00:14:38,611 --> 00:14:40,478 So, originally, our team was set up 274 00:14:40,513 --> 00:14:43,815 to look into a string of international assassinations. 275 00:14:43,850 --> 00:14:48,086 Cesare Greco, Carla de Mann, Zhang Wu. 276 00:14:48,121 --> 00:14:50,621 There didn't seem to be a whole lot connecting them 277 00:14:50,657 --> 00:14:52,890 except for this female assassin... 278 00:14:54,194 --> 00:14:56,194 ...Oksana Astonkova... 279 00:14:56,229 --> 00:14:58,996 ...or as she prefers to be called... 280 00:15:00,734 --> 00:15:02,834 ...Villanelle. 281 00:15:04,037 --> 00:15:07,572 Her handler was this man, Konstantin Vasiliev, 282 00:15:07,607 --> 00:15:09,040 FSB agent who moonlighted 283 00:15:09,075 --> 00:15:12,043 for the criminal organization that hired her. 284 00:15:12,078 --> 00:15:14,512 She shot Konstantin in a tearoom full of people. 285 00:15:14,547 --> 00:15:17,615 - She's sloppy? - No, not usually. 286 00:15:17,650 --> 00:15:20,218 She's... flamboyant. 287 00:15:20,253 --> 00:15:21,686 And attention-seeking. 288 00:15:21,721 --> 00:15:23,988 And... And instinctive. 289 00:15:24,958 --> 00:15:26,924 Spoilt. 290 00:15:26,960 --> 00:15:29,060 Easily bored. 291 00:15:30,630 --> 00:15:34,432 But, no, she's not sloppy. 292 00:15:34,467 --> 00:15:36,100 [ BEEP ] 293 00:15:36,136 --> 00:15:37,869 Frank Haleton. 294 00:15:37,904 --> 00:15:39,237 He was in a government safe house 295 00:15:39,272 --> 00:15:41,005 when broke in and she murdered him. 296 00:15:45,445 --> 00:15:47,712 That's Bill Pargrave. 297 00:15:51,217 --> 00:15:53,951 She stabbed him to death on a nightclub dance floor. 298 00:15:55,355 --> 00:15:57,822 If anyone says, "It's 'Murder on the Dance Floor, '" 299 00:15:57,857 --> 00:16:00,291 I will throw them out the window. 300 00:16:02,595 --> 00:16:05,396 ♪ ♪ 301 00:16:08,701 --> 00:16:12,370 ♪ La-la-la, la-la-la ♪ 302 00:16:14,240 --> 00:16:17,775 ♪ La-la-la, la-la-la ♪ 303 00:16:17,811 --> 00:16:19,677 [ KNOCK ON DOOR ] 304 00:16:19,712 --> 00:16:22,480 JULIAN: Elizabeth? 305 00:16:22,515 --> 00:16:24,515 Everything all right? 306 00:16:24,551 --> 00:16:26,584 Do you need anything? 307 00:16:26,619 --> 00:16:29,153 No, thank you, Julian. 308 00:16:29,189 --> 00:16:33,825 ♪ La-la-la, la-la-la ♪ 309 00:16:36,196 --> 00:16:39,063 ♪ La-la-la, la-la-la ♪ 310 00:16:41,267 --> 00:16:44,936 ♪ La-la-la, la-la-la ♪ 311 00:16:47,240 --> 00:16:50,107 ♪ La-la-la, la-la-la ♪ 312 00:16:50,143 --> 00:16:52,877 ♪ La-la-la, la-la ♪ 313 00:16:52,912 --> 00:16:55,279 ♪ La-la-la, la-la-la ♪ 314 00:16:57,784 --> 00:17:01,519 ♪ La-la-la, la-la-la ♪ 315 00:17:03,823 --> 00:17:07,525 ♪ La-la-la, la-la-la ♪ 316 00:17:07,560 --> 00:17:10,061 Hello, this is Eve Polastri, Project Manderley. 317 00:17:10,096 --> 00:17:12,230 I need to see all the crime-scene photos you have 318 00:17:12,265 --> 00:17:14,565 from the Paris hospital murder yesterday. 319 00:17:14,601 --> 00:17:16,400 Can you e-mail them through? 320 00:17:16,436 --> 00:17:17,768 Yes, it's urgent. 321 00:17:17,804 --> 00:17:20,638 ♪ La-la-la, la-la-la ♪ 322 00:17:23,109 --> 00:17:26,110 ♪ La-la-la, la-la-la ♪ 323 00:17:28,648 --> 00:17:32,383 ♪ La-la-la, la-la-la ♪ 324 00:17:32,418 --> 00:17:34,118 [ COMPUTER CHIMES ] 325 00:17:34,153 --> 00:17:37,188 ♪ La-la-la, la-la-la ♪ 326 00:17:39,525 --> 00:17:42,460 ♪ La-la-la, la-la ♪ 327 00:17:42,495 --> 00:17:45,162 ♪ La-la-la, la-la ♪ 328 00:17:45,198 --> 00:17:48,266 ♪ La-la-la, la-la-la ♪ 329 00:17:50,737 --> 00:17:53,404 ♪ La-la-la, la-la ♪ 330 00:17:53,439 --> 00:17:56,274 ♪ La-la-la, la-la ♪ 331 00:17:56,309 --> 00:17:59,410 ♪ La-la-la, la-la-la ♪ 332 00:18:14,694 --> 00:18:16,861 [ SIGHS ] 333 00:18:16,896 --> 00:18:19,830 I think I might need some antibiotics. 334 00:18:19,866 --> 00:18:21,666 What you need is rest. 335 00:18:21,701 --> 00:18:23,167 You'll be right as rain tomorrow. 336 00:18:23,202 --> 00:18:26,537 But... I get tonsillitis. It could get infected. 337 00:18:26,572 --> 00:18:29,173 Open your mouth. 338 00:18:29,208 --> 00:18:31,342 - [ GASPS ] - Say "ahh." 339 00:18:31,377 --> 00:18:32,476 Ahhh. 340 00:18:32,512 --> 00:18:34,078 No white spots. But... 341 00:18:34,113 --> 00:18:35,279 Little worrywart. 342 00:18:35,315 --> 00:18:37,515 You'll feel better in the morning, I promise. 343 00:18:37,550 --> 00:18:39,383 Now, get some rest. 344 00:18:39,419 --> 00:18:42,053 - You like a hottie bottie? - A what? 345 00:18:42,088 --> 00:18:44,355 A hot water bottle. 346 00:18:44,390 --> 00:18:46,724 - I don't think so. - Okay. 347 00:18:46,759 --> 00:18:48,125 [ CHUCKLES NERVOUSLY ] 348 00:18:51,230 --> 00:18:52,830 [ DOOR CLOSES ] 349 00:18:52,865 --> 00:18:55,833 [ BREATHES RAGGEDLY ] 350 00:19:02,360 --> 00:19:04,426 [ BREATHES DEEPLY ] 351 00:19:04,462 --> 00:19:09,064 [ CLATTERING, THUDDING OVERHEAD ] 352 00:19:09,100 --> 00:19:11,734 [ FLOORBOARDS CREAKING ] 353 00:19:15,556 --> 00:19:17,823 [ SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS ] 354 00:19:22,430 --> 00:19:25,231 [ FLOORBOARDS CREAK ] 355 00:19:25,266 --> 00:19:27,933 ♪ La-la-la, la-la-la ♪ 356 00:19:27,969 --> 00:19:31,604 ♪ La-la-la, la-la-la-la ♪ 357 00:19:31,639 --> 00:19:34,840 [ JULIAN SNORING LIGHTLY ] 358 00:19:34,876 --> 00:19:37,710 ♪ La-la-la, la-la-la ♪ 359 00:19:37,745 --> 00:19:39,678 ♪ La-la-la, la-la-la-la ♪ 360 00:19:39,714 --> 00:19:42,815 [ RATTLES DOOR HANDLE ] [ CLATTER ] 361 00:19:50,191 --> 00:19:52,625 ♪ La-la-la, la-la-la ♪ 362 00:19:52,660 --> 00:19:55,227 ♪ La-la-la, la-la-la ♪ 363 00:19:55,263 --> 00:19:57,696 ♪ La-la-la, la-la-la ♪ 364 00:19:57,732 --> 00:20:00,165 ♪ La-la-la, la-la-la ♪ 365 00:20:00,201 --> 00:20:02,601 ♪ La ♪ 366 00:20:05,306 --> 00:20:07,573 [ EXHALES ] 367 00:20:07,608 --> 00:20:09,642 [ CLOCK TICKING ] 368 00:20:12,480 --> 00:20:14,580 [ BOTH SCREAMING ] 369 00:20:17,818 --> 00:20:20,386 Stop! Stop! That's my mother. 370 00:20:21,822 --> 00:20:23,789 [ PANTING ] What? I-I thought... 371 00:20:23,824 --> 00:20:27,026 Come on. Come on, Mummy, it's all right. 372 00:20:27,061 --> 00:20:29,828 - It's all right. - What's wrong with her? 373 00:20:29,864 --> 00:20:31,530 Dementia. 374 00:20:32,600 --> 00:20:34,233 Thank God. I thought... 375 00:20:34,268 --> 00:20:37,169 I thought she was a ghost. I hate ghosts. 376 00:20:37,204 --> 00:20:39,338 I should have warned you. I'm sorry. 377 00:20:40,775 --> 00:20:42,274 Why do you lock her in? 378 00:20:42,310 --> 00:20:43,842 She kept leaving the house 379 00:20:43,878 --> 00:20:45,844 in the middle of the night and getting lost. [ CHUCKLES ] 380 00:20:45,880 --> 00:20:47,546 So it's safer for her this way. 381 00:20:47,582 --> 00:20:48,581 Okay. 382 00:20:48,616 --> 00:20:50,783 - Good night. - Good night. 383 00:20:53,988 --> 00:20:57,122 [ SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS ] 384 00:21:10,338 --> 00:21:12,538 - Julian. - How are you feeling? 385 00:21:12,573 --> 00:21:13,772 [ BREATHES DEEPLY ] 386 00:21:14,842 --> 00:21:17,576 I need you to call the doctor. 387 00:21:17,612 --> 00:21:21,614 Uh, tell him I need tigecycline or... or cefepime. 388 00:21:21,649 --> 00:21:24,149 - What are those? - And I... 389 00:21:24,185 --> 00:21:26,318 I need some things from the pharmacy. 390 00:21:26,354 --> 00:21:28,654 I-I wrote you a list last night. 391 00:21:29,056 --> 00:21:30,923 Uh... 392 00:21:30,958 --> 00:21:32,424 "Antiseptic... 393 00:21:32,460 --> 00:21:33,993 aspirin... 394 00:21:34,028 --> 00:21:35,227 ibuprofen..." 395 00:21:35,262 --> 00:21:37,096 Someone's a hypochondriac. 396 00:21:37,131 --> 00:21:38,964 [ BOTH CHUCKLE ] 397 00:21:39,000 --> 00:21:40,432 You know, I should leave. 398 00:21:40,468 --> 00:21:41,800 You've... You've already been so kind. 399 00:21:41,836 --> 00:21:44,703 No, please don't. O-Of course I'll go to the pharmacy. 400 00:21:44,739 --> 00:21:47,640 I-I have to pick up some things for Mum, anyways. 401 00:21:48,709 --> 00:21:51,110 "Sanitary... pads." 402 00:21:51,145 --> 00:21:52,778 Uh... 403 00:21:52,813 --> 00:21:55,514 Ooh. That'll cause a bit of a stir at the pharmacy. 404 00:21:55,549 --> 00:21:58,017 I'll have to tell them they're for my, uh... 405 00:21:58,052 --> 00:22:00,319 girlfriend. 406 00:22:07,528 --> 00:22:09,595 [ CHUCKLES SOFTLY ] 407 00:22:13,801 --> 00:22:17,202 ♪ ♪ 408 00:22:23,244 --> 00:22:25,477 [ PEN CLICKING ] 409 00:22:35,990 --> 00:22:38,023 Do you want to talk about it? 410 00:22:38,059 --> 00:22:39,792 No. 411 00:22:39,827 --> 00:22:40,959 Maybe. 412 00:22:40,995 --> 00:22:43,395 What do you know about psychopaths? 413 00:22:44,198 --> 00:22:46,465 I went to boarding school. 414 00:22:47,234 --> 00:22:49,535 So what does this look like to you? 415 00:22:49,570 --> 00:22:51,370 This particular murder. 416 00:22:51,405 --> 00:22:56,041 A heart attack caused by air injected under the toenail. 417 00:22:56,077 --> 00:22:58,177 - Discreet. - Right, right. 418 00:22:58,212 --> 00:23:00,345 It's subtle... boring. 419 00:23:00,381 --> 00:23:01,547 Boring? 420 00:23:01,582 --> 00:23:02,815 Relatively, yes. 421 00:23:02,850 --> 00:23:04,883 Villanelle is an attention-seeker. 422 00:23:04,919 --> 00:23:06,719 Most psychopaths are. 423 00:23:06,754 --> 00:23:08,320 I mean, she likes playing to the gallery. 424 00:23:08,355 --> 00:23:09,621 She wants it to be fun. 425 00:23:09,657 --> 00:23:11,957 She wants people to know when she's killed someone. 426 00:23:11,992 --> 00:23:14,760 - She wants me to know. - You? 427 00:23:15,796 --> 00:23:17,896 Whoever. People. 428 00:23:25,539 --> 00:23:28,373 - It wasn't her. - It wasn't her. 429 00:23:31,011 --> 00:23:33,912 [ INDISTINCT CONVERSATION ON TELEVISION ] 430 00:23:33,948 --> 00:23:36,215 MAN: I could never understand what's going on, anyway. 431 00:23:36,250 --> 00:23:37,316 Sit down! 432 00:23:37,351 --> 00:23:39,151 I wouldn't even trust a rabid rat. 433 00:23:39,186 --> 00:23:41,553 I hate this show. Horrible. 434 00:23:41,589 --> 00:23:45,257 ...be dead. [ LAUGHTER ] 435 00:23:45,292 --> 00:23:49,194 VILLANELLE: Julian, I need you to go to the pharmacy. 436 00:23:49,230 --> 00:23:51,430 [ SIGHS ] Can we maybe open a window? It's so hot! 437 00:23:51,465 --> 00:23:54,600 I don't think that's a very good idea with your fever. 438 00:23:55,903 --> 00:23:57,402 Look at your hair. 439 00:23:57,438 --> 00:24:00,606 It's all messy. Silly. 440 00:24:05,079 --> 00:24:06,645 There. 441 00:24:07,948 --> 00:24:09,515 There. 442 00:24:10,251 --> 00:24:12,518 Nice and neat. 443 00:24:14,889 --> 00:24:17,122 [ CLOCK TICKING ] 444 00:24:18,592 --> 00:24:20,859 JULIAN'S MOTHER: Hello, dear. Oh, God. 445 00:24:20,895 --> 00:24:23,162 [ BREATHES DEEPLY ] 446 00:24:24,298 --> 00:24:26,632 Wha... 447 00:24:28,435 --> 00:24:30,869 How lovely to see you again. 448 00:24:30,905 --> 00:24:33,405 [ NORMAL VOICE ] Are you faking it? 449 00:24:33,440 --> 00:24:35,240 How's Deb? 450 00:24:38,379 --> 00:24:39,845 Deb got fat. 451 00:24:39,880 --> 00:24:42,147 Oh, dear. What a shame. 452 00:24:42,917 --> 00:24:44,449 What a shame. 453 00:24:45,753 --> 00:24:48,720 You will be careful of Julian, won't you? 454 00:24:50,858 --> 00:24:52,024 What? 455 00:24:52,059 --> 00:24:54,126 He's a good boy, really. 456 00:24:54,161 --> 00:24:56,428 What do you mean? 457 00:24:57,331 --> 00:24:58,530 Hey. 458 00:24:59,366 --> 00:25:00,299 Hey! 459 00:25:00,334 --> 00:25:02,534 Come back. 460 00:25:07,406 --> 00:25:10,507 ♪ ♪ 461 00:25:10,543 --> 00:25:11,975 You're kidding me. 462 00:25:12,011 --> 00:25:13,777 What do you mean? You're telling me 463 00:25:13,813 --> 00:25:16,180 one of the richest men in the world lives in this house? 464 00:25:16,215 --> 00:25:17,848 Hello. Are the family inside? 465 00:25:17,883 --> 00:25:19,817 OFFICER: They are. Go right ahead, ma'am. 466 00:25:23,556 --> 00:25:25,522 Close your mouth, Eve. 467 00:25:25,558 --> 00:25:27,424 It's not exactly Versailles, is it? 468 00:25:27,460 --> 00:25:29,193 Not what you were expecting? 469 00:25:30,196 --> 00:25:31,595 Oh, I'm so sorry. 470 00:25:31,630 --> 00:25:33,931 That's all right. People are always surprised. 471 00:25:33,966 --> 00:25:35,899 [ INHALES DEEPLY ] He used to walk past this house 472 00:25:35,935 --> 00:25:37,634 on his way to school every morning. 473 00:25:37,670 --> 00:25:40,671 Said it was the nicest house he'd ever seen. 474 00:25:40,706 --> 00:25:44,308 So when he made his first million... he bought it. 475 00:25:44,343 --> 00:25:46,276 And never left. 476 00:25:46,312 --> 00:25:48,011 That's awesome. 477 00:25:48,047 --> 00:25:49,880 Awesome? 478 00:25:52,017 --> 00:25:54,251 Let's get this over and done with, shall we? 479 00:25:54,286 --> 00:25:56,787 [ FOOTSTEPS APPROACHING ] 480 00:26:00,392 --> 00:26:02,693 - Amber? - Hello. 481 00:26:02,728 --> 00:26:04,294 [ INHALES DEEPLY ] 482 00:26:04,330 --> 00:26:05,863 Mm. 483 00:26:08,067 --> 00:26:09,933 Hmm. 484 00:26:13,639 --> 00:26:15,339 Hmm. 485 00:26:15,374 --> 00:26:16,440 [ GRUNTS ] 486 00:26:16,475 --> 00:26:18,142 AMBER: You said there was something about Dad? 487 00:26:18,177 --> 00:26:20,477 Yes. We've come here with rather difficult news. 488 00:26:20,513 --> 00:26:22,579 - What, has he died again? - Aaron. 489 00:26:22,615 --> 00:26:24,915 I'm afraid your father was murdered. 490 00:26:24,950 --> 00:26:28,519 [ CLOCK TICKING ] 491 00:26:28,554 --> 00:26:30,487 No. 492 00:26:30,523 --> 00:26:31,755 That's not right. 493 00:26:31,790 --> 00:26:33,857 He had a heart attack. We were both here. 494 00:26:33,893 --> 00:26:35,993 I think someone's got something mixed up. 495 00:26:36,028 --> 00:26:37,427 I'm afraid not. 496 00:26:37,463 --> 00:26:40,497 [ TICKING CONTINUES ] 497 00:26:40,533 --> 00:26:43,500 The day your father died, a... a beautician was here? 498 00:26:43,536 --> 00:26:45,502 That wasn't unusual. 499 00:26:45,538 --> 00:26:48,038 She came every week. Usually during board meetings. 500 00:26:48,073 --> 00:26:49,473 During? 501 00:26:49,508 --> 00:26:51,942 Dad liked to make his disdain 502 00:26:51,977 --> 00:26:53,577 for the business side of things pretty clear. 503 00:26:53,612 --> 00:26:55,479 So you saw her? 504 00:26:55,514 --> 00:26:58,248 Do either of you remember what she looks like? 505 00:26:58,284 --> 00:27:01,518 Um... do you recognize this woman? 506 00:27:04,823 --> 00:27:06,857 Hmm? 507 00:27:10,930 --> 00:27:12,296 Stop it, Eve. 508 00:27:12,331 --> 00:27:14,231 I can feel your excitement. 509 00:27:14,266 --> 00:27:15,632 Don't get all giddy 510 00:27:15,668 --> 00:27:17,834 and start singing along to the radio in my car. 511 00:27:17,870 --> 00:27:19,670 I knew it. I knew it! 512 00:27:19,705 --> 00:27:20,871 A new girl. 513 00:27:20,906 --> 00:27:23,307 Perhaps, or maybe it's someone so good, 514 00:27:23,342 --> 00:27:26,476 she's been operating undetected for a while. 515 00:27:26,512 --> 00:27:29,279 Villanelle will be furious. [ LAUGHS ] 516 00:27:29,315 --> 00:27:30,981 [ DOOR SLAMS SHUT ] 517 00:27:31,016 --> 00:27:33,984 [ LOCK ENGAGES ] 518 00:27:38,023 --> 00:27:40,357 [ CAR DOOR CLOSES, ENGINE STARTS ] 519 00:27:42,361 --> 00:27:44,361 [ VEHICLE DEPARTS ] 520 00:27:44,396 --> 00:27:46,830 ♪ ♪ 521 00:28:03,315 --> 00:28:04,948 [ SIGHS ] 522 00:28:08,754 --> 00:28:10,787 They can't remember a single thing about her? 523 00:28:10,823 --> 00:28:12,456 - Nothing. - That's convenient. 524 00:28:12,491 --> 00:28:14,191 I know, I know, but... 525 00:28:14,226 --> 00:28:15,459 [ SIGHS ] 526 00:28:15,494 --> 00:28:17,227 ...I do believe them. 527 00:28:17,263 --> 00:28:20,130 So, what kind of woman does no one ever pay any attention to, 528 00:28:20,165 --> 00:28:23,066 especially people like the Peels? 529 00:28:23,102 --> 00:28:25,902 It has to be someone who can go about their business 530 00:28:25,938 --> 00:28:28,071 without anyone noticing because... 531 00:28:28,107 --> 00:28:30,974 Because what they do is seemingly uninteresting. 532 00:28:31,010 --> 00:28:32,542 They're... They're not important. 533 00:28:32,578 --> 00:28:35,579 They're... They're invisible. 534 00:28:37,082 --> 00:28:40,817 It's the kind of woman who people look at every day 535 00:28:40,853 --> 00:28:42,786 and never see. 536 00:28:42,821 --> 00:28:44,988 ♪ ♪ 537 00:28:54,733 --> 00:28:57,000 [ CART WHEELS RATTLE ] 538 00:29:00,706 --> 00:29:01,938 [ GASPS ] 539 00:29:01,974 --> 00:29:04,007 [ GRUNTING ] 540 00:29:07,546 --> 00:29:09,813 [ FINGERS SQUEAK ON GLASS ] 541 00:29:17,289 --> 00:29:18,822 [ EXHALES HEAVILY ] 542 00:29:24,430 --> 00:29:26,029 [ WATER RUNNING ] 543 00:29:31,236 --> 00:29:33,503 [ MUFFLED SCREAM ] 544 00:29:43,649 --> 00:29:45,749 What are you looking for? 545 00:29:45,784 --> 00:29:47,718 [ ENGLISH ACCENT ] A kitchen knife. 546 00:29:47,753 --> 00:29:48,885 What for? 547 00:29:48,921 --> 00:29:50,954 To stab you with. 548 00:29:50,989 --> 00:29:53,056 [ CHUCKLES NERVOUSLY ] 549 00:29:53,092 --> 00:29:54,758 Nothing sharp in the house, I'm afraid. 550 00:29:54,793 --> 00:29:56,093 Mum might cut herself. 551 00:29:56,128 --> 00:29:57,694 Are you going to the doctor's? 552 00:29:57,730 --> 00:30:01,031 Will you just stop badgering me for five minutes?! 553 00:30:02,501 --> 00:30:05,402 Um... I'll bring you back some flu tablets. 554 00:30:08,307 --> 00:30:11,508 [ DOOR OPENS, SLAMS SHUT ] 555 00:30:11,543 --> 00:30:13,677 [ LOCK ENGAGES ] 556 00:30:14,012 --> 00:30:15,946 [ DIAL TONE ] 557 00:30:21,186 --> 00:30:22,819 [ SIGHS ] 558 00:30:28,093 --> 00:30:30,660 [ LINE RINGS ] 559 00:30:30,696 --> 00:30:32,362 MAN: Hello. Dozen Incorporated. 560 00:30:32,398 --> 00:30:34,398 [ NORMAL VOICE ] It's Cher Horowitz. 561 00:30:34,433 --> 00:30:35,632 I've failed my driving test. 562 00:30:35,667 --> 00:30:36,900 I'm sorry, Ms. Horowitz. 563 00:30:36,935 --> 00:30:39,136 We haven't got anyone here who can help you. 564 00:30:39,171 --> 00:30:40,370 Thank you for your call. 565 00:30:40,406 --> 00:30:44,141 [ CLICKS, DIAL TONE ] 566 00:30:44,176 --> 00:30:46,243 [ DRAMATIC MUSIC PLAYS ] 567 00:30:47,980 --> 00:30:50,046 [ BREATHES SHARPLY ] 568 00:30:56,488 --> 00:30:58,255 [ LINE RINGS ] 569 00:30:58,290 --> 00:30:59,923 WOMAN: Operator. 570 00:30:59,958 --> 00:31:01,191 Connect me to MI6, please. 571 00:31:01,226 --> 00:31:02,259 Is this a prank call? 572 00:31:02,294 --> 00:31:04,327 No, I need to speak to MI6. 573 00:31:04,363 --> 00:31:06,963 I'm sorry. We can't disclose that number. 574 00:31:06,999 --> 00:31:09,199 Okay, well... well, tell them 575 00:31:09,234 --> 00:31:12,969 I'm going to blow up the Houses of Parliament. 576 00:31:13,005 --> 00:31:15,038 You know, I get calls like this every day. 577 00:31:15,073 --> 00:31:16,940 It's very distressing. 578 00:31:16,975 --> 00:31:18,208 [ DIALING ] 579 00:31:18,243 --> 00:31:21,611 [ LINE RINGS, CLICKS ] 580 00:31:21,647 --> 00:31:23,079 Hello? 581 00:31:23,115 --> 00:31:25,282 MAN: Hello. Please clearly state the name 582 00:31:25,317 --> 00:31:28,285 of the person you wish to be connected to after the tone. 583 00:31:28,320 --> 00:31:29,986 [ TONE BEEPS ] 584 00:31:30,022 --> 00:31:32,189 Eve Polastri. 585 00:31:32,224 --> 00:31:34,357 I'm sorry. I didn't catch that. 586 00:31:34,393 --> 00:31:36,526 Eve Polastri. 587 00:31:36,562 --> 00:31:38,628 I'm sorry. I didn't catch that. 588 00:31:38,664 --> 00:31:41,565 Eve Polastri, you piece of shit! 589 00:31:41,600 --> 00:31:43,867 [ LOCK DISENGAGES ] 590 00:31:45,370 --> 00:31:46,870 [ DOOR OPENS ] 591 00:31:49,174 --> 00:31:51,575 [ BEEPING ] 592 00:31:51,610 --> 00:31:52,809 I forgot my... 593 00:31:52,845 --> 00:31:55,278 [ BEEPING ] 594 00:32:00,319 --> 00:32:03,186 OPERATOR: Please hang up and try again. 595 00:32:03,222 --> 00:32:05,055 Please hang up and try again. 596 00:32:06,058 --> 00:32:07,691 Please hang up... 597 00:32:15,200 --> 00:32:17,267 [ FOOTSTEPS ASCENDING STAIRCASE ] 598 00:32:17,302 --> 00:32:18,502 The Ghost? 599 00:32:18,537 --> 00:32:20,537 She's the opposite of Villanelle. 600 00:32:20,572 --> 00:32:23,173 She's, um... careful and anonymous. 601 00:32:23,208 --> 00:32:25,609 And meticulous and discreet. 602 00:32:25,644 --> 00:32:28,778 Right now, we have no idea how long she's been operating 603 00:32:28,814 --> 00:32:30,080 or who she works for. 604 00:32:30,115 --> 00:32:33,183 We're working on the assumption that this is a woman, 605 00:32:33,218 --> 00:32:34,985 late to middle age, 606 00:32:35,020 --> 00:32:37,020 looks like an immigrant worker, 607 00:32:37,055 --> 00:32:38,355 so, you know, she's not white... 608 00:32:38,390 --> 00:32:39,589 What makes you think that? 609 00:32:39,625 --> 00:32:41,591 The fact that you just interrupted me mid-sentence 610 00:32:41,627 --> 00:32:42,859 makes me think that. 611 00:32:42,895 --> 00:32:44,261 JESS: So, this is our new lead. 612 00:32:44,296 --> 00:32:46,563 We'll be focusing on The Ghost from now on. 613 00:32:46,598 --> 00:32:48,398 We can rule out Villanelle from this investigation. 614 00:32:48,433 --> 00:32:51,268 Uh, wait, wait, wait, wait. Uh, not entirely. 615 00:32:51,303 --> 00:32:53,637 Why not? We don't need her anymore. 616 00:32:55,841 --> 00:32:57,407 Uh. Yeah, but, um... 617 00:32:57,442 --> 00:32:59,376 Surely she's... she's... She's worth investigating? 618 00:32:59,411 --> 00:33:02,212 She might know something about The Ghost. 619 00:33:02,247 --> 00:33:04,381 Eve, can you come with me, please? 620 00:33:04,416 --> 00:33:05,782 - Um. - Quickly. 621 00:33:07,152 --> 00:33:09,419 Are you sure it was her? 622 00:33:09,454 --> 00:33:10,654 [ PHONE BEEPS ] 623 00:33:10,689 --> 00:33:14,024 VILLANELLE: Eve Polastri, you piece of shit! 624 00:33:14,059 --> 00:33:17,060 [ SIREN WAILING IN DISTANCE ] 625 00:33:18,339 --> 00:33:19,805 Who were you calling? 626 00:33:19,840 --> 00:33:21,607 [ ENGLISH ACCENT ] No one. 627 00:33:21,642 --> 00:33:22,841 Don't lie to me. 628 00:33:22,877 --> 00:33:24,743 You ungrateful... 629 00:33:24,778 --> 00:33:27,212 Do you think anyone else would pick up a girl like you, 630 00:33:27,248 --> 00:33:29,014 give her a roof over her head? 631 00:33:29,049 --> 00:33:32,184 [ SIGHS ] You thought I'd be an easy target, didn't you? 632 00:33:32,219 --> 00:33:34,520 Thought you'd take advantage of the Good Samaritan. 633 00:33:34,555 --> 00:33:37,256 I see what you're doing. 634 00:33:37,291 --> 00:33:39,291 Don't think I haven't noticed. 635 00:33:39,326 --> 00:33:41,960 Playing the innocent, batting your eyelashes, 636 00:33:41,996 --> 00:33:44,196 getting me to wait on you hand and foot, feed you, 637 00:33:44,231 --> 00:33:46,231 look after you, give you everything you want. 638 00:33:46,267 --> 00:33:49,034 And what do I get, hmm? What do I get? 639 00:33:49,069 --> 00:33:50,235 Nothing! 640 00:33:50,271 --> 00:33:52,070 Nothing! Why don't I get anything? 641 00:33:52,106 --> 00:33:54,373 It was a surprise! 642 00:33:54,408 --> 00:33:55,574 I... 643 00:33:55,609 --> 00:33:57,409 I didn't want to tell you. 644 00:33:57,444 --> 00:33:58,777 What are you talking about? 645 00:33:58,812 --> 00:34:00,445 [ SIGHS ] I... 646 00:34:00,481 --> 00:34:03,215 was on the phone to a bakery. 647 00:34:03,250 --> 00:34:05,617 I was ordering you a cake. 648 00:34:05,653 --> 00:34:06,718 What cake? 649 00:34:06,754 --> 00:34:09,922 [ SNIFFLES ] To thank you... 650 00:34:09,957 --> 00:34:12,491 for being my knight in shining armor. 651 00:34:14,795 --> 00:34:16,795 Oh. Oh, Elizabeth... 652 00:34:16,830 --> 00:34:18,864 I-I'm sorry. 653 00:34:19,667 --> 00:34:21,567 [ VOICE BREAKING ] I'm so sorry. 654 00:34:21,602 --> 00:34:23,335 What an idiot I am. 655 00:34:24,772 --> 00:34:27,105 What must you think of me? 656 00:34:30,644 --> 00:34:33,345 [ NORMAL VOICE ] I think you're going to bleed to death. 657 00:34:33,380 --> 00:34:34,513 What? 658 00:34:34,548 --> 00:34:36,148 [ GRUNTS ] 659 00:34:38,285 --> 00:34:39,785 [ GASPS ] 660 00:34:42,890 --> 00:34:44,957 [ GRUNTING AND PANTING ] 661 00:34:51,298 --> 00:34:53,365 [ YELLING AND GRUNTING ] 662 00:35:01,408 --> 00:35:03,742 [ HEAVY THUD ] [ GRUNTS ] 663 00:35:10,184 --> 00:35:12,150 [ PANTING ] 664 00:35:14,755 --> 00:35:16,855 [ SHOUTS ] 665 00:35:21,428 --> 00:35:23,095 [ GASPING ] 666 00:35:25,833 --> 00:35:27,466 [ CLATTERING ] 667 00:35:29,403 --> 00:35:30,636 [ SCREAMS ] 668 00:35:30,671 --> 00:35:32,237 [ GROANS ] 669 00:35:34,274 --> 00:35:35,741 [ GURGLING ] 670 00:35:35,776 --> 00:35:38,043 [ GASPS ] 671 00:35:39,546 --> 00:35:41,813 [ BLOOD TRICKLING ] 672 00:35:47,454 --> 00:35:49,888 [ RAGGED BREATHING ] 673 00:35:49,923 --> 00:35:52,691 This is what you get, Julian. 674 00:35:52,726 --> 00:35:55,193 ♪ ♪ 675 00:35:55,229 --> 00:35:57,429 [ KNITTING NEEDLE CLATTERS ] 676 00:36:07,908 --> 00:36:10,442 [ SHALLOW BREATH ] 677 00:36:14,248 --> 00:36:15,580 EVE: Where is she? 678 00:36:15,616 --> 00:36:17,449 Well, she called through the operator. 679 00:36:17,484 --> 00:36:19,384 We only have the area code, but the police 680 00:36:19,420 --> 00:36:21,286 have been informed. She won't get far. 681 00:36:21,321 --> 00:36:22,988 [ CAR ALARM BEEPS ] 682 00:36:23,023 --> 00:36:25,624 [ MAN SINGING IN FRENCH ] 683 00:36:25,659 --> 00:36:28,760 ♪ ♪ 684 00:37:27,454 --> 00:37:29,621 [ HANDLE RATTLES ] 685 00:37:32,860 --> 00:37:35,127 Hello, Villanelle. 686 00:37:37,097 --> 00:37:38,296 [ MUSIC STOPS ] 687 00:37:38,332 --> 00:37:41,032 - Who are you? - I'm Raymond, your new handler. 688 00:37:41,068 --> 00:37:43,168 [ SCOFFS ] 689 00:37:43,203 --> 00:37:45,137 I thought I'd been fired. 690 00:37:45,172 --> 00:37:47,038 Circumstances have changed. 691 00:37:47,074 --> 00:37:49,241 [ PANTING ] 692 00:37:49,276 --> 00:37:50,609 No, thanks. 693 00:37:50,644 --> 00:37:52,778 You called us. 694 00:37:52,813 --> 00:37:54,646 From an unprotected line. 695 00:37:54,681 --> 00:37:56,848 That wasn't very clever, was it? 696 00:37:57,151 --> 00:37:58,850 [ BREATHES SHARPLY ] You know what? 697 00:37:58,886 --> 00:38:02,087 I've had a really shitty couple of days. 698 00:38:02,122 --> 00:38:04,489 And I really, really need to go to a doctor. 699 00:38:04,525 --> 00:38:08,727 What I don't need is a boring stranger in a Volvo, 700 00:38:08,762 --> 00:38:11,163 giving me a lesson on how to use the phone! 701 00:38:11,198 --> 00:38:13,732 All right. Off you go. 702 00:38:14,868 --> 00:38:16,001 What? 703 00:38:16,036 --> 00:38:17,636 Well, if you don't want to work with me, off you go. 704 00:38:17,671 --> 00:38:19,638 Fine. 705 00:38:19,673 --> 00:38:20,839 Whatever. 706 00:38:20,874 --> 00:38:23,275 [ CAR DOORS LOCK ] 707 00:38:23,310 --> 00:38:25,443 Only joking. 708 00:38:25,479 --> 00:38:26,945 [ DOORS UNLOCK, LOCK ] 709 00:38:26,980 --> 00:38:29,815 [ DOORS UNLOCK, LOCK REPEATEDLY ] 710 00:38:31,518 --> 00:38:32,984 [ SHOUTS ] 711 00:38:33,987 --> 00:38:35,887 [ GRUNTS ] 712 00:38:35,923 --> 00:38:38,824 [ CHOKING ] 713 00:38:38,859 --> 00:38:42,093 Who do you think you work for, Oksana? 714 00:38:42,129 --> 00:38:44,529 Do you think you can just do whatever you want? 715 00:38:44,565 --> 00:38:45,564 [ CHOKING ] 716 00:38:45,599 --> 00:38:48,700 You're on a very tight leash from now on. 717 00:38:48,735 --> 00:38:50,268 All right? 718 00:38:50,304 --> 00:38:51,369 [ CHOKING ] 719 00:38:51,405 --> 00:38:53,939 A choke lead. [ CHUCKLES ] 720 00:38:59,146 --> 00:39:02,080 [ GRUNTS ] Ahh. 721 00:39:02,115 --> 00:39:03,915 [ GASPS ] 722 00:39:03,951 --> 00:39:06,384 Antibiotics are in the glove compartment. 723 00:39:06,420 --> 00:39:09,321 There's some water in there so you can swallow them down. 724 00:39:09,356 --> 00:39:11,723 [ SEAT BELT CLICKS ] 725 00:39:11,758 --> 00:39:13,158 [ ENGINE STARTS ] 726 00:39:13,193 --> 00:39:14,759 [ SIRENS WAILING IN DISTANCE ] 727 00:39:14,795 --> 00:39:18,530 ♪ ♪ 728 00:39:30,244 --> 00:39:36,948 ♪ Ooh ♪ 729 00:39:39,052 --> 00:39:42,020 OFFICER: 49! Number 49! 730 00:39:42,656 --> 00:39:48,226 ♪ If I give you my heart ♪ 731 00:39:50,397 --> 00:39:55,300 ♪ Would you take it? ♪ 732 00:39:55,335 --> 00:39:58,270 - Yes, ma'am. - Thank you. 733 00:39:58,305 --> 00:40:03,308 ♪ If I give you my heart ♪ 734 00:40:03,343 --> 00:40:06,077 - The house is clear. - Thank you. 735 00:40:06,113 --> 00:40:12,050 ♪ Would you break it? ♪ 736 00:40:15,088 --> 00:40:17,522 PARAMEDIC: He's still warm. 737 00:40:17,557 --> 00:40:19,224 Oh, my God. 738 00:40:25,332 --> 00:40:27,365 She's gone. 739 00:40:27,401 --> 00:40:29,000 Damn it! 740 00:40:29,036 --> 00:40:32,437 We were so close. She was right here. 741 00:40:32,472 --> 00:40:35,040 I think we're going to have to get you some protection. 742 00:40:35,075 --> 00:40:37,809 Oh, yeah, you think? 743 00:40:37,844 --> 00:40:40,211 There's someone we need to speak to. 744 00:40:42,282 --> 00:40:44,482 [ LOCK DISENGAGES ] 745 00:40:46,687 --> 00:40:48,219 Hey. 746 00:40:51,091 --> 00:40:52,791 Everything okay? 747 00:40:57,297 --> 00:40:59,297 What's up with him? 748 00:40:59,333 --> 00:41:03,034 Uh, promise you won't be cross. 749 00:41:03,070 --> 00:41:05,503 [ SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS ] 750 00:41:12,312 --> 00:41:14,212 Hello, Eve. 751 00:41:17,851 --> 00:41:24,356 ♪ La la la ♪ 751 00:41:25,305 --> 00:41:31,161 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com 50902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.