All language subtitles for evilspeak.1981.unrated.720p.bluray.x264-tars

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,562 --> 00:00:23,398 �s sz�lott a S�t�n Isten k�vet�j�hez... 2 00:00:23,607 --> 00:00:27,486 "Mit fogsz holnap tenni, ha hagyod, hogy ma meghaljak? 3 00:00:27,694 --> 00:00:31,615 Mi l�szen majd a k�ldet�sed, ha a nevem feled�sbe mer�l?" 4 00:00:43,919 --> 00:00:49,716 Bull felirata nyom�n ford�totta �s id�z�tette: K00gL04f 5 00:01:25,502 --> 00:01:28,922 Isten �s a szentek el�tt kinyilv�n�tjuk, 6 00:01:29,131 --> 00:01:34,261 hogy te, Lorenzo Esteban, Spanyolf�ldr�l el vagy �zve. 7 00:01:34,678 --> 00:01:39,224 Ett�l a pillanatt�l kezdve tilos Szent Egyh�zunk f�ldj�re l�pned. 8 00:01:40,267 --> 00:01:45,314 Tilos mis�ket tartanod. �s a k�vet�iddel egy�tt 9 00:01:45,522 --> 00:01:49,193 ki vagy �tkozva addig, am�g �t nem keltek a sivatagon, 10 00:01:49,568 --> 00:01:54,615 hogy a lelketek az �sszes b�nt�l megtisztuljon. 11 00:01:54,823 --> 00:01:58,535 Hagyj fel a gonosz hajszol�s�val, 12 00:01:58,785 --> 00:02:02,164 vagy az elk�rhoz�s lesz oszt�lyr�szed. 13 00:02:02,372 --> 00:02:06,543 Semmi sem fog meg�vni, az Isten haragj�t�l. 14 00:02:06,793 --> 00:02:12,382 Vagy a bossz� angyal�t�l. Amennyiben tal�lkozunk m�g, 15 00:02:12,591 --> 00:02:16,094 vagy megv�lt�d leszek, 16 00:02:17,346 --> 00:02:20,057 vagy h�h�rod. 17 00:04:48,872 --> 00:04:51,375 J�zusom! Mi a fen�t csin�lsz? 18 00:04:51,667 --> 00:04:54,503 Utolj�ra cseszted el, Cooperp�cs! 19 00:04:55,838 --> 00:04:58,131 Gyer�nk, t�madjatok! 20 00:05:20,988 --> 00:05:23,490 Sz�p j�t�k, Cooperp�cs! 21 00:05:29,163 --> 00:05:32,416 - H�, haver! Nem a te hib�d volt. - Pr�b�ld nekik megmagyar�zni... 22 00:05:32,624 --> 00:05:34,918 Ugyan m�r, j� j�t�k volt! 23 00:05:42,009 --> 00:05:44,636 Sz�nalmas vagy, Cooperp�cs! 24 00:05:44,845 --> 00:05:48,724 - Ezt m�g lej�tsszuk k�s�bb, haver! - Mi�rt nem hagyj�tok m�r b�k�n? 25 00:05:48,932 --> 00:05:51,476 - Ink�bb fogd be. - Megtettem, amit tudtam. 26 00:05:51,685 --> 00:05:54,521 Tal�n zsebfocit kellene j�tszanod, Coopersmith! 27 00:05:54,730 --> 00:05:59,067 - Am�g az edz� be�ll�t, j�tszom, �s k�sz! - Sz�val az edz�? 28 00:06:02,070 --> 00:06:05,365 - Akkor ezt kapd ki! - El�g volt! 29 00:06:07,910 --> 00:06:12,080 Mint valami l�nyiskola! Ez azt�n az igazi szarf�szek. 30 00:06:12,180 --> 00:06:14,714 �t perc m�lva k�szen legyetek, �s takarodjatok innen! 31 00:06:14,715 --> 00:06:17,392 Edz�, t�nyleg be akarja �t �ll�tani a John Paul Johns ellen? 32 00:06:19,838 --> 00:06:22,674 Itt mindenki sportol�, Bubba! 33 00:06:24,301 --> 00:06:27,804 Teh�t megint vesz�t�nk majd, ugye? 34 00:06:29,848 --> 00:06:32,017 Gyere ide, Bubba! 35 00:06:36,313 --> 00:06:38,482 Na, ide figyelj! 36 00:06:38,899 --> 00:06:43,195 Fels�bb utas�t�s, mindenkinek legal�bb k�tszer kell j�tszania. 37 00:06:43,403 --> 00:06:46,114 M�gis, mi a fen�t v�rsz, mit tegyek? 38 00:06:50,160 --> 00:06:53,038 Persze, ha valami t�rt�nne Coopersmith-szel... 39 00:06:53,914 --> 00:06:56,250 �s emiatt nem tudna j�tszani... 40 00:07:06,050 --> 00:07:08,886 Haver, m�g mindig a k�poln�ban vagy b�ntet�szolg�laton? 41 00:07:08,987 --> 00:07:11,513 Ja, ma azt az ijeszt� pinc�t kell kipucolnom! 42 00:07:11,850 --> 00:07:15,951 - Szerintem, eg�sz �vben ott leszel. - Ameddig le nem �retts�gizik! 43 00:07:16,052 --> 00:07:20,055 H�, Cooperp�cs, igaz�n ki k�ne haszn�lnod a l�togat�si napot! 44 00:07:20,156 --> 00:07:22,282 Tal�n, akkor v�gre egy kicsit felold�dn�l. 45 00:07:22,483 --> 00:07:24,151 A baromja! 46 00:07:24,152 --> 00:07:26,945 Csak van any�d �s ap�d! 47 00:07:27,046 --> 00:07:28,672 A sz�lei meghaltak! 48 00:07:28,773 --> 00:07:34,060 Nos, ez esetben igaz�n megk�rhetn�d a titk�rn�t, hogy l�togasson meg! 49 00:07:34,061 --> 00:07:35,995 Tal�n m�g az any�dat is elj�tssza! 50 00:08:12,576 --> 00:08:16,830 Meggy�z�d�sem, Mrs. Caldwell, hogy a hadsereg az orsz�g gerince. 51 00:08:17,080 --> 00:08:21,043 Az egyetlen hatalom, ami a demokratikus rendet fent tudja tartani. 52 00:08:21,251 --> 00:08:24,171 A fegyelem �s a kik�pz�s a felt�tele ennek. 53 00:08:24,379 --> 00:08:28,842 Volt id�,amikor csak a legjobb csal�dok fiai juthattak be ide. 54 00:08:29,051 --> 00:08:31,970 De az ut�bbi id�kben a t�mogat�sok miatt, 55 00:08:32,179 --> 00:08:36,600 az ilyenek is l�togathatj�k az int�zm�nyt, mint... Coopersmith. 56 00:08:39,353 --> 00:08:41,396 Tiszteletes? 57 00:08:43,232 --> 00:08:45,317 Jameson tiszteletes? 58 00:09:09,967 --> 00:09:12,010 Tiszteles? 59 00:09:14,513 --> 00:09:16,598 Jameson tiszteletes? 60 00:10:04,521 --> 00:10:07,274 Mi az �rd�g�t keresel itt lent? 61 00:10:07,524 --> 00:10:11,320 Takar�tanom kell, �rmester �r! �s a tiszteletest keresem. 62 00:10:11,570 --> 00:10:15,866 - Ma kell elkezdenem a pinc�t kitakar�tani. - Ezt nekem senki nem mondta! 63 00:10:16,116 --> 00:10:20,537 - Tal�n elfelejtette! - Senki sem tudja, hogy itt vagy? 64 00:10:20,746 --> 00:10:24,124 - Coopersmith? - �, itt van, uram! 65 00:10:24,291 --> 00:10:28,504 Fent nem tal�ltam, �s lej�ttem, 66 00:10:28,712 --> 00:10:32,424 �s elkezdtem a takar�t�st, azt�n �sszefutottam az �rmesterrel. 67 00:10:32,674 --> 00:10:35,719 �rmester! Coopersmith k�zleg�ny jelenleg b�ntet�szolg�laton van. 68 00:10:35,928 --> 00:10:39,223 - B�ntet�szolg�laton? - Igen, �s szeretn�m, ha seg�tene neki. 69 00:10:39,431 --> 00:10:42,684 M�g ez is! Nincs el�g dolgom �gy is? 70 00:10:42,893 --> 00:10:45,562 Minden munk�t Coopersmith fog csin�lni. 71 00:10:56,406 --> 00:10:58,659 �, ott a tiszteletes! 72 00:10:58,992 --> 00:11:01,453 Igen, bocs�nat, kicsit poros lettem a pinc�t�l. 73 00:11:01,662 --> 00:11:04,414 �ppen k�r�lvezetem Mrs. Caldwellt. 74 00:11:04,623 --> 00:11:08,377 - Mindig is csod�ltam ezeket az �p�leteket. - K�sz�nj�k! 75 00:11:08,585 --> 00:11:11,880 De, ami mindig is izgatott, az a... k�polna! 76 00:11:12,089 --> 00:11:16,009 Ebben a tiszteles jobban j�ratos. Tanulm�nyt is �rt r�la. 77 00:11:16,218 --> 00:11:22,140 Engem is izgatott a r�gi �p�let, sz�val, egy kicsit ut�naj�rtam. 78 00:11:57,884 --> 00:11:59,593 Gyer�nk! 79 00:12:06,934 --> 00:12:08,560 Gyer�nk m�r! 80 00:12:26,412 --> 00:12:28,205 J�zusom! 81 00:12:29,249 --> 00:12:32,544 ...a kolostor alap�t�ja egy bizonyos Esteban atya volt. 82 00:12:34,004 --> 00:12:39,092 A jelenlegi iskolater�letet Esteban atya �s spanyol szerzetesek kapt�k meg, 83 00:12:39,301 --> 00:12:41,803 akik az inkviz�ci� el�l menek�ltek ide. 84 00:13:00,656 --> 00:13:02,908 Ez azt�n nem semmi! 85 00:14:12,601 --> 00:14:14,519 Te j� �g! 86 00:14:30,411 --> 00:14:32,329 V��! 87 00:14:32,748 --> 00:14:34,917 Ez azt�n klassz! 88 00:15:09,159 --> 00:15:14,790 A monda szerint Esteban a kiv�gz�se el�tt visszat�r�ssel �s bossz�val fenyeget�z�tt. 89 00:15:16,208 --> 00:15:20,879 - A jelei pedig itt fognak kiteljesedni. - Hm, milyen �rdekes! 90 00:15:56,456 --> 00:15:58,542 Hol a fesz�t�vas? 91 00:16:07,217 --> 00:16:10,637 - Hogy tetszett �nnek a k�polna, Mrs. Caldwell? - Nagyon tetszett! 92 00:16:10,846 --> 00:16:14,808 Jameson tiszteletes sokat tud r�la. �, itt is van Douglas! Douglas! 93 00:16:15,017 --> 00:16:19,396 - Remek fia van, Mrs Caldwell. - K�sz�n�m. Any�dnak mennie kell. 94 00:16:19,813 --> 00:16:22,733 - Adj egy puszit! - Anya. 95 00:16:22,941 --> 00:16:27,196 - Rem�lem, megkapjuk az t�mogat�st, hogy tov�bb folytathassuk. - Biztosan. 96 00:16:27,404 --> 00:16:30,782 Ma este besz�lek majd a szen�torral. Nagy t�mogat�ja a hadseregnek. 97 00:16:30,991 --> 00:16:35,370 - K�l�n�sen, ha ad�mentesen teheti. - �r�l�nk, hogy itt volt. 98 00:18:05,711 --> 00:18:08,046 Kih�zt�k az �r�t a konnektorb�l! 99 00:18:14,094 --> 00:18:16,263 Mit m�veltek a ruh�immal? 100 00:18:23,102 --> 00:18:26,771 Orior, oriri, ortus sum 101 00:18:26,772 --> 00:18:28,439 Emelkedni, felemelkedni... 102 00:18:28,440 --> 00:18:31,150 Megsz�llott�, mester�v� v�lni. 103 00:18:31,151 --> 00:18:36,322 "adgredio, adgredi, adgressus sum" T�madni! 104 00:18:36,783 --> 00:18:41,872 K�sett, Coopersmith! Rem�lem, hogy van r� magyar�zata! 105 00:18:51,381 --> 00:18:54,218 A hallgat�sa mag��rt besz�l, Coopersmith. 106 00:18:54,551 --> 00:18:58,764 Semmilyen kifog�st nem fogadok el, 107 00:18:58,972 --> 00:19:01,850 hacsak nem f�ld�nk�v�liek akad�lyozt�k az �rkez�s�ben. 108 00:19:05,395 --> 00:19:09,525 Kiz�rhatjuk a f�ld�nk�v�liekkel val� tal�lkoz�st? 109 00:19:10,192 --> 00:19:14,321 - Igen, uram. - Akkor az engedelm�vel folytatn�m. 110 00:19:17,574 --> 00:19:21,370 Uraim, a k�vetkez� hetekben, 111 00:19:21,787 --> 00:19:24,873 Julius Caesar hadmozdulatait k�vetj�k. 112 00:19:25,040 --> 00:19:30,379 A strat�gi�j�val foglalkozunk, �s k�zben latint is tanulunk. 113 00:19:31,922 --> 00:19:35,384 A vizsg�kn�l ezek a strat�gi�k �pp�gy sz�ba j�nnek, 114 00:19:35,592 --> 00:19:39,763 mint a latin nyelv ismerete. 115 00:19:39,972 --> 00:19:42,850 Saj�t �rdek�kben rem�lem, hogy hamarosan mestereiv� v�lnak 116 00:19:43,058 --> 00:19:46,603 az ige- �s f�n�vragoz�snak �s a rendhagy� ig�knek is. 117 00:19:47,354 --> 00:19:52,776 Tov�bb� er�teljesen szeretn�m hangs�lyozni a modellk�sz�t�s 118 00:19:52,985 --> 00:19:58,365 fontoss�g�t. T�k�letes munk�t �s tervez�st v�rok el. 119 00:19:58,574 --> 00:20:02,244 Ne feledj�k, ez egy katonai akad�mia. 120 00:20:02,411 --> 00:20:07,207 A legkisebb hiba is a legs�lyosabb k�vetkezm�nyeket vonja maga ut�n. 121 00:20:07,457 --> 00:20:13,130 Meg�rtett�k? Sose feledj�k, itt a katonai p�ly�ra k�pezz�k magukat! 122 00:20:13,338 --> 00:20:16,675 Egy sil�ny modell azonnali buk�st jelent! 123 00:20:23,223 --> 00:20:26,226 A b�lcsnek ennyi is el�g, Coopersmith. 124 00:20:29,980 --> 00:20:32,065 Lel�pni! 125 00:20:35,194 --> 00:20:37,571 Kiv�ve maga, Coopersmith! 126 00:20:47,581 --> 00:20:51,502 Ez a m�sodik k�s�se a h�ten, Coopersmith. 127 00:20:52,085 --> 00:20:56,465 Az utols� �ra ut�n jelentkezik az ezredes irod�j�ban. 128 00:21:00,260 --> 00:21:06,016 Nem �rtem mag�t, Coopersmith. Mag�nak van esze. De mi�rt nem haszn�lja? 129 00:21:06,391 --> 00:21:09,853 �n haszn�lom, uram! L�tta a katapultmodellemet? 130 00:21:10,062 --> 00:21:14,942 Az egyik sz�m�t�g�p seg�ts�g�vel �ll�tom be, hogy biztosan pontos legyen. 131 00:21:15,150 --> 00:21:17,277 A saj�t �rdek�ben rem�lem, hogy val�ban az lesz. 132 00:21:17,486 --> 00:21:21,365 Most viszont menjen, mert elk�sik a k�vetkez� �r�r�l. 133 00:21:21,573 --> 00:21:23,659 Igen, uram! 134 00:22:11,248 --> 00:22:14,668 �N, ESTEBAN, R�J�TTEM, HOGY AZ EG�SZ VIL�G A GONOSZ�, 135 00:22:14,877 --> 00:22:17,546 �S EGY GONOSZ SZELLEM URALMA ALATT �LL. 136 00:22:17,754 --> 00:22:20,632 �S MIVEL A VIL�GOT URAL� ER� GONOSZ, 137 00:22:20,841 --> 00:22:24,261 EGY�RTELM�, HOGY A S�T�N EGYENL� ISTENNEL. 138 00:22:37,941 --> 00:22:43,906 1535. FEBRU�R 20.: �N, ESTEBAN, MEG�RTAM A HAL�L K�NYV�T 139 00:22:44,156 --> 00:22:50,078 �S EGY FEKETE MIS�N MEG�RINTETTEM A S�T�N KEZ�T. 140 00:23:07,638 --> 00:23:11,350 AZT HISZIK, MEG TUDNAK �LNI. DE A S�T�N AZ �N MEGV�LT�M. 141 00:23:11,558 --> 00:23:14,603 �R�K ID�KRE M�GIKUS ER�T KAPTAM T�LE. 142 00:23:14,811 --> 00:23:17,773 TEGYENEK VELEM B�RMIT, VISSZA FOGOK T�RNI. 143 00:23:47,636 --> 00:23:52,474 - Mi van veled, Cooperp�cs? - Add vissza! 144 00:23:52,766 --> 00:23:55,310 Na, mi van? 145 00:23:56,311 --> 00:24:00,816 - Mi�rt nem hagyj�tok b�k�n? - Akarsz ut�na r�p�lni? 146 00:24:06,113 --> 00:24:08,198 Hagyd abba! 147 00:24:15,455 --> 00:24:18,584 - J� napot, uraim! - J� napot, uram! 148 00:24:19,042 --> 00:24:22,629 - Jo Jo, rem�lem, fittek lesznek a szombati meccsen! - Igen, uram! 149 00:24:22,838 --> 00:24:26,175 �s ne feledkezzetek meg a t�meg- r�l sem. J�l szeretn�nk sz�rakozni. 150 00:24:26,425 --> 00:24:29,136 Term�szetesen, uram! 151 00:24:29,845 --> 00:24:33,724 Coopersmith, hol a sapk�ja? 152 00:24:36,852 --> 00:24:39,229 - Elvesztettem. - Akkor keresse meg! 153 00:24:39,438 --> 00:24:42,149 Az �r nem szereti a f�l egyenruh�t. 154 00:24:44,234 --> 00:24:46,403 �s �n sem. 155 00:24:50,532 --> 00:24:54,119 - Viszl�t, uraim! - Viszl�t, uram! 156 00:25:29,446 --> 00:25:32,866 J�, hogy j�tt, k�zleg�ny! F�radjon be. 157 00:25:36,328 --> 00:25:38,622 Hagyja kint a k�nyveit. 158 00:25:48,549 --> 00:25:53,637 Csal�dtam mag�ban, fiam. Ha buta lenne, nem ezt mondan�m! 159 00:25:54,179 --> 00:25:57,474 De az intelligencia- h�nyadosa �tlagon fel�li. 160 00:25:57,683 --> 00:26:01,979 Ezenk�v�l nincsen mag�ban bajt�rsi szellem! 161 00:26:02,646 --> 00:26:05,941 K�teless�gem rendet tartani, �s arra t�rekedni, 162 00:26:06,149 --> 00:26:09,194 hogy a lehet� legt�bbet tudja kihozni magadb�l. 163 00:26:10,863 --> 00:26:14,575 Tudom, hogy hi�nyoznak a sz�lei, de meg kell tanulnia 164 00:26:14,825 --> 00:26:18,078 ezzel egy�tt �lni, �s el�rel�pni. 165 00:26:19,621 --> 00:26:22,708 Az akad�mia elt�k�lt feladata 166 00:26:23,208 --> 00:26:26,712 a fiatalemberek felk�sz�t�se a tiszti p�ly�ra... 167 00:26:26,920 --> 00:26:31,049 Sz�val, mostant�l kezdve k�l�n�sen odafigyelek mag�ra. 168 00:26:31,216 --> 00:26:33,844 Szem�lyesen fogom fel�gyelni a kik�pz�s�t. 169 00:26:34,052 --> 00:26:38,223 J� katon�t fogok mag�b�l faragni, ker�l, amibe ker�l! 170 00:26:39,099 --> 00:26:41,768 Nos, van valami mondand�ja, katona? 171 00:26:43,812 --> 00:26:48,817 Meggy�z�d�sem, hogy a szavak �nmagukban mit sem �rnek. 172 00:26:49,359 --> 00:26:54,323 Sz�val, gondoskodom r�la, hogy erre a besz�lget�sre biztosan eml�kezzen... 173 00:26:54,531 --> 00:26:58,076 minden egyes alkalommal, amikor le�l. 174 00:26:58,994 --> 00:27:04,917 De ne agg�djon, a John Paul Johns elleni m�rk�z�sen biztosan ott lesz. 175 00:27:10,631 --> 00:27:13,175 Hajoljon el�re, fiam! 176 00:27:29,191 --> 00:27:31,360 Nagyszer� munka! 177 00:28:47,728 --> 00:28:51,815 - Meg fog lep�dni, amikor bemutatja az �r�n. - Megleck�ztetj�k a kis buzit! 178 00:28:52,024 --> 00:28:55,819 - Rohadtul �hes vagyok! - Fogd be, �s fejezz�k be v�gre! 179 00:28:56,195 --> 00:29:00,115 - J�n Cooperp�cs! - Nyom�s! Kir�lyul n�z ki! 180 00:29:11,668 --> 00:29:13,962 F�j, ez a szag! 181 00:29:14,171 --> 00:29:16,465 Diszn�szar! 182 00:29:19,635 --> 00:29:24,306 Uraim, az elt�voz�si jegyek. Ir�ny a kapu�rs�g! 183 00:29:24,556 --> 00:29:27,559 5 perc m�lva tal�lkoz�! 184 00:29:27,851 --> 00:29:31,647 Randerson, Baker, Caldwell... 185 00:30:04,555 --> 00:30:07,724 Szemetek! Ellopt�k a k�nyvemet! 186 00:30:27,286 --> 00:30:30,164 Mit csin�ltatok a k�nyvemmel? 187 00:30:30,497 --> 00:30:33,292 Milyen k�nyvvel, Cooperp�cs? 188 00:30:33,584 --> 00:30:36,336 Pontosan tudod, hogy milyen k�nyvr�l besz�lek, Bubba! 189 00:30:36,587 --> 00:30:39,506 Nem tudok semmilyen k�nyvr�l! 190 00:30:40,257 --> 00:30:42,718 Tal�n nem... 191 00:30:44,303 --> 00:30:48,223 A katapult�rt pedig m�g megfizettek! 192 00:30:55,606 --> 00:31:01,111 1, 2, 3, 4! 193 00:31:20,255 --> 00:31:25,427 - Igen, k�zleg�ny? Mit szeretne? - Nem hagytam itt tegnap egy k�nyvet? 194 00:31:25,594 --> 00:31:30,182 - Nem hiszem. - Nagyon fontos sz�momra. 195 00:31:30,390 --> 00:31:35,229 - Ez minden? - Igen, k�sz�n�m. 196 00:32:02,923 --> 00:32:07,094 - Nem ny�ltad le az egyik szersz�momat? - Nem. 197 00:32:08,679 --> 00:32:11,723 Valaki ellopta a fesz�t�vasamat. 198 00:32:12,391 --> 00:32:17,229 Biztos el�ker�l. Majd figyelek �n is. 199 00:32:17,604 --> 00:32:20,607 Most mennem kell. V�r a tanul�szoba. 200 00:32:28,782 --> 00:32:34,663 MI A S�T�NI M�GIA KIR�LYS�G�NAK A KULCSA? 201 00:32:35,247 --> 00:32:38,208 �N, ESTEBAN, MEG�RTAM A HAL�L K�NYV�T 202 00:32:38,458 --> 00:32:43,881 �S EGY FEKETE MIS�N MEG�RINTETTEM A S�T�N KEZ�T. 203 00:32:54,391 --> 00:32:58,729 - Ez a jelz� volt, k�zleg�ny. - Maradhatok m�g p�r percet? 204 00:32:58,937 --> 00:33:01,440 M�sok is v�rnak ide. Nyom�s! 205 00:33:04,735 --> 00:33:08,780 AZONOS�T�S: TETRABIBLOS, CONGRESSUS CUM DAEMONE, KABALAH 206 00:33:15,496 --> 00:33:19,041 MI A S�T�NI M�GIA KIR�LYS�G�NAK A KULCSA? 207 00:33:19,249 --> 00:33:22,461 NINCS EL�G ADAT NEM LEHET V�GREHAJTANI 208 00:34:50,340 --> 00:34:56,305 S�T�N, K�NY�RG�K, ADJ ER�T, �S HALLD MEG IM�M A FEKETE MIS�N KERESZT�L, 209 00:34:56,513 --> 00:35:02,477 HOGY AZ ELLENS�GEIMNEK ELLEN�LLJAK, �S AZ �TKUKAT LER�ZHASSAM. 210 00:35:07,566 --> 00:35:11,111 MIRE VAN SZ�KS�GEM A FEKETE MIS�HEZ? 211 00:35:11,320 --> 00:35:15,949 MANDRAG�RAGY�K�R, SISAKVIR�G LEVE, NY�RFALEV�L, ARZ�N, 212 00:35:16,158 --> 00:35:20,829 K�N, FEKETE GYERTY�K, SZENTS�GTELEN V�Z, SZENTOSTYA. 213 00:35:58,617 --> 00:36:01,286 A v�g�t�let sz�rny�s�ges napj�nak, 214 00:36:02,871 --> 00:36:08,252 A fels�ges �r arc�nak, a tr�n el�tt �l� n�gy besti�nak, 215 00:36:09,419 --> 00:36:12,005 a tr�n k�r�l lobog� t�z nev�ben 216 00:36:13,131 --> 00:36:16,260 megid�zlek, �s parancsolom n�ked, �, s�t�ts�g fejedelme, 217 00:36:16,468 --> 00:36:20,138 az � nev�ben, aki csak sz�la, �s lett. 218 00:36:21,431 --> 00:36:25,227 S�t�n, Lucifer. 219 00:36:26,937 --> 00:36:29,022 Coopersmith? 220 00:36:30,148 --> 00:36:34,653 Jelenj meg azonnal, mutatkozz el�ttem! 221 00:36:37,595 --> 00:36:39,237 Coopersmith? 222 00:36:43,053 --> 00:36:46,153 V�R, SZENTOSTYA *HI�NYOS ADAT* 223 00:36:46,707 --> 00:36:51,803 Sz�ks�gem van szents�gtelen v�zre �s osty�ra. Francba! 224 00:36:52,629 --> 00:36:54,923 Valahonnan szereznem kell! 225 00:36:55,630 --> 00:37:03,987 Coopersmith? 226 00:37:03,988 --> 00:37:05,555 Igen, uram? 227 00:37:08,770 --> 00:37:12,482 - Bocs�nat, uram! - Coopersmith, honnan a pokolb�l b�jt el�? 228 00:37:13,150 --> 00:37:17,279 - Itt voltam, uram. - Ha itt lett volna, akkor l�ttam volna. 229 00:37:17,488 --> 00:37:20,282 Mi�rt nincs itt kitakar�tva? 230 00:37:20,782 --> 00:37:25,120 - Sok itt a munka, uram! - Tudom hogy, sok... itt a munka! 231 00:37:25,996 --> 00:37:29,958 Kezd k�s�re j�rni. Ha siet, m�g kaphat �telt, 232 00:37:30,167 --> 00:37:33,587 mert �ppen most fejezt�k be a vacsora felszolg�l�s�t. 233 00:37:40,677 --> 00:37:44,723 V�R, SZENTOSTYA *HI�NYOS ADAT* 234 00:37:55,192 --> 00:37:57,528 Gyere velem! 235 00:38:10,207 --> 00:38:13,544 - Hogy szereted a steaket? - �gy t�k�letes. 236 00:38:16,588 --> 00:38:19,091 Nem �gy n�zel ki, mint aki ideval�. 237 00:38:21,969 --> 00:38:25,889 Biztos vagy benne, hogy nem az�rt vagy itt, mert �tban volt�l a sz�leidnek? 238 00:38:26,098 --> 00:38:29,434 A sz�leim aut�balesetben haltak meg. 239 00:38:30,435 --> 00:38:34,815 Mondhattad volna hamarabb is. T�bb krumplip�r�t adtam volna. 240 00:38:35,148 --> 00:38:37,442 �gy m�ris jobb! 241 00:38:38,152 --> 00:38:40,946 - V�gezt�l? - Majdnem. 242 00:38:46,743 --> 00:38:49,163 Mutassak valamit? 243 00:39:04,303 --> 00:39:07,681 Nem �gy t�nik, mintha az a kicsi t�l sokat kapna enni. 244 00:39:10,517 --> 00:39:13,770 - Nem seg�t rajta? - Semmit sem tudok tenni. 245 00:39:14,021 --> 00:39:16,356 Mindent megpr�b�ltam. 246 00:39:18,233 --> 00:39:21,612 - Nekem adja? - Mit csin�ln�l vele? 247 00:39:21,820 --> 00:39:26,992 - Megtartan�m. Megpr�b�lom etetni! - Hagyd, hogy a term�szet v�gezze a dolg�t. 248 00:39:27,743 --> 00:39:30,078 Nos, lehet, hogy igaza van. 249 00:39:30,329 --> 00:39:33,248 Tal�n jobb lenne neki, ha elpusztulna. 250 00:39:33,749 --> 00:39:39,254 A vil�g brut�lis �s kem�ny! �tni, �s r�gni kell, ha t�l akarjuk �lni. 251 00:39:39,880 --> 00:39:43,425 Erre magam is r�j�ttem, miut�n a sz�leim meghaltak. 252 00:39:44,051 --> 00:39:47,471 Ak�rcsak ezekn�l a k�lyk�kn�l... 253 00:39:47,679 --> 00:39:51,808 az� a legnagyobb falat, aki a legt�bbet r�g a m�sikba. 254 00:39:52,017 --> 00:39:57,731 Nem hiszem, hogy t�l�li, de ha szeretn�d, vidd nyugodtan! 255 00:40:22,464 --> 00:40:26,802 Ez az �j otthonod. Kicsit sok itt a kacat, de az�rt megteszi. 256 00:40:27,052 --> 00:40:29,346 Szeretni fogod. V�R, SZENTOSTYA 257 00:40:32,057 --> 00:40:35,435 Ez eg�szen j�l n�z ki. El�gg� er�s is. 258 00:40:35,644 --> 00:40:38,146 Na, milyen ott? J� lesz? 259 00:40:38,647 --> 00:40:41,817 Maradj ott sz�pen, nekem m�g van egy kis munk�m. 260 00:40:42,109 --> 00:40:44,611 Ezt ide teszem. 261 00:40:44,862 --> 00:40:47,656 Ha kell valami, csak ugass�l. 262 00:41:00,502 --> 00:41:02,921 Szentostya! 263 00:42:13,325 --> 00:42:16,203 A tr�n el�tt �l� n�gy besti�nak, 264 00:42:16,495 --> 00:42:19,581 a tr�n k�r�l lobog� t�z nev�ben 265 00:42:19,832 --> 00:42:25,671 jelenj meg, �s mutasd magad �llati vagy emberi form�dban! 266 00:42:26,296 --> 00:42:30,801 J�jj b�k�vel, l�gy l�that� azonnal! 267 00:42:33,804 --> 00:42:38,684 A v�g�t�let sz�rny�s�ges napj�nak, a szents�gtelen fels�g arc�nak nev�ben 268 00:42:38,934 --> 00:42:42,020 megid�zlek, �s parancsolok neked s�t�ts�g hercege! 269 00:42:53,699 --> 00:42:55,868 �, S�t�n! 270 00:42:59,079 --> 00:43:01,165 �, Lucifer! 271 00:43:02,374 --> 00:43:06,503 Jelenj meg azonnal, mutatkozz el�ttem! 272 00:43:06,879 --> 00:43:11,300 �n, Stanley Coopersmith, parancsolom neked! 273 00:45:38,614 --> 00:45:42,409 J�zusom! Azt hiszem, most egy kicsit t�ll�tt�nk a c�lon, Bubba. 274 00:45:42,659 --> 00:45:47,456 Dehogy, rendben lesz, csak el�jult. L�tt�tok, ahogy n�zett r�nk? 275 00:45:49,082 --> 00:45:51,877 - Rendesen ki�t�tte mag�t! - Mint mindig! 276 00:45:52,085 --> 00:45:56,715 - H�zzunk innen, miel�tt az �rmester id�r! - Bassza meg az �rmester! 277 00:46:22,741 --> 00:46:25,202 Ez durv�n ki�t�tt. 278 00:46:27,079 --> 00:46:29,331 M�k�dik! 279 00:47:01,613 --> 00:47:05,742 - Merre volt�l? - �jabb extraszolg�lat! Ut�na szemetes kuk�kat kell ki�r�tenem! 280 00:47:06,577 --> 00:47:10,289 - Veled? - Megy�nk ki a p�ly�ra gyakorolni. 281 00:47:10,497 --> 00:47:12,791 Tal�lkozunk k�s�bb! 282 00:47:30,517 --> 00:47:33,437 Ma nincsenek gyakorlatok? 283 00:47:34,188 --> 00:47:37,858 Tess�k. Vidd el ezt az adag csontot a kiskuty�nak! 284 00:47:38,275 --> 00:47:41,695 Vigyed m�r! Igyekezz! 285 00:48:02,716 --> 00:48:06,428 Hogy vagy ma, Freddy? Finomat hoztam neked. 286 00:48:07,846 --> 00:48:11,058 Jake konyh�j�b�l egy kis csontocska. Mit sz�lsz? 287 00:48:11,308 --> 00:48:14,686 Ahogy �g�rte. �zlik, ugye? 288 00:48:14,937 --> 00:48:17,898 Valamit megkeresek, azt�n mennem kell. 289 00:48:19,274 --> 00:48:21,360 J� �tv�gyat! 290 00:49:06,822 --> 00:49:09,992 Ki a t�k�m van itt? 291 00:49:22,462 --> 00:49:26,633 Ez val�sz�n�leg csak az �rmester. Biztos megint r�szeg. 292 00:49:27,718 --> 00:49:32,014 J� kutya vagy. Ha nem ugatsz, akkor nem hallhat meg. 293 00:49:32,347 --> 00:49:34,975 Rendben? K�ne, mi? 294 00:49:46,695 --> 00:49:48,780 Fasszop�k. 295 00:49:59,958 --> 00:50:03,879 �s most l�gy j� fi�, rendben? Holnap kiviszlek a friss leveg�re! 296 00:50:07,549 --> 00:50:09,927 �s nem ugatni! 297 00:50:12,804 --> 00:50:15,516 H�t te meg mi a francot keresel itt? 298 00:50:21,396 --> 00:50:25,067 - Mi ez a hely? - �pp el akartam mag�nak mondani! 299 00:50:25,317 --> 00:50:30,239 Elmondani a francokat! Itt van a kibaszott fesz�t�vasam! 300 00:50:33,659 --> 00:50:36,954 - Te loptad el! - Csak k�lcs�nvettem! 301 00:50:37,162 --> 00:50:43,085 �s amikor k�rdeztelek, hazudt�l. Mi m�sr�l hazudt�l m�g? 302 00:50:44,503 --> 00:50:47,756 - Csak ennyi. - Mindegyik�t�k csak r�h�g rajtam. 303 00:50:47,965 --> 00:50:51,768 - Azt hiszed, nem tudom, hogy nevettek rajtam? - �n sosem nevettem mag�n! 304 00:50:55,931 --> 00:50:59,101 J�zusom! Egy kibaszott kuty�t is tartasz itt lenn? 305 00:51:04,982 --> 00:51:09,361 Le kellett hoznom. Nem vihettem a k�rletbe! 306 00:51:10,696 --> 00:51:14,867 Mi�rt ne hozn�d ide? Az �llat �rmester is itt �l. 307 00:51:15,075 --> 00:51:17,494 Akkor m�r egy kuty�t mi�rt ne? 308 00:51:17,953 --> 00:51:21,415 Hazudt�l nekem, lopt�l is t�lem! 309 00:51:21,623 --> 00:51:25,627 - Majd �n megmutatom neked! - K�rem! 310 00:51:49,109 --> 00:51:52,779 Sz�p pr�b�lkoz�s, te kis fasszop�! 311 00:51:58,076 --> 00:52:00,913 Most majd megmutatom neked... 312 00:52:02,664 --> 00:52:07,878 Megmutatom, hogy csin�lok kisfi�b�l kisl�nyt. 313 00:52:08,086 --> 00:52:11,882 - K�v�ncsi vagy a tr�kkre? - Seg�ts�g! 314 00:52:12,257 --> 00:52:14,551 - Itt azt�n senki nem fog meghallani! - Seg�ts�g! 315 00:52:14,760 --> 00:52:18,388 �s senki sem fog a seg�ts�gedre sietni. 316 00:53:06,270 --> 00:53:09,064 - Kerested a szob�j�ban az �rmestert? - Igen, �s nincs ott. 317 00:53:09,314 --> 00:53:13,694 Val�sz�n�leg megint m�shol d�lt le aludni. Nem ez az els� eset. 318 00:53:13,944 --> 00:53:17,197 Uram! Besz�ln�nk kell Coopersmith-r�l. 319 00:53:19,408 --> 00:53:22,161 Abszol�t meg�rtem �nt, edz�, 320 00:53:22,369 --> 00:53:25,247 de meg kell �rtenie, ha sport�l van sz�, 321 00:53:25,455 --> 00:53:29,668 - �gy tartjuk, mindenkinek j�tszani kell. - Coopersmith, n�zzen mag�ra! 322 00:53:29,877 --> 00:53:34,506 Hol van a sapk�ja? Maga az iskola sz�gyene, k�zleg�ny! 323 00:53:34,715 --> 00:53:39,261 - A pinc�ben voltam, uram. - Hogy engedjem �gy a p�ly�ra? 324 00:53:39,469 --> 00:53:44,016 Pihenj, Coopersmith. Coopersmith k�zleg�ny a pinc�t takar�totta. 325 00:53:44,224 --> 00:53:46,894 Coopersmith, szedje rendbe mag�t! 326 00:53:47,102 --> 00:53:52,316 - Lel�pni, k�zleg�ny! - Nehogy megl�ss�k ebben a ruh�ban. 327 00:53:54,443 --> 00:53:56,820 �rti m�r, mire c�loztam, uram? 328 00:59:18,517 --> 00:59:20,686 H�, Coopersmith! 329 00:59:22,437 --> 00:59:24,731 J�l vagy? 330 00:59:25,482 --> 00:59:30,070 Merre volt�l? Mindj�rt kezd�dik sz�ps�gkir�lyn� v�laszt�s. Gyere! 331 00:59:30,216 --> 00:59:33,485 �, persze. 332 00:59:33,907 --> 00:59:35,993 Menj�nk! 333 00:59:41,498 --> 00:59:46,295 A k�vetkez� Miss Neh�zt�z�rs�g tal�n Miss Patty lesz? 334 00:59:52,509 --> 00:59:54,636 Csendet! 335 00:59:57,931 --> 01:00:00,309 Esetleg Miss Baker? 336 01:00:12,237 --> 01:00:15,073 Vagy netal�n Miss Gallagher? 337 01:00:30,214 --> 01:00:33,008 El�gg� nyilv�nval�, nemde? 338 01:00:33,217 --> 01:00:38,972 �s ezek alapj�n b�tran bejelenthetj�k, hogy az idei �vi Miss Neh�zt�z�rs�g... 339 01:00:40,015 --> 01:00:42,100 Miss Baker! 340 01:01:06,250 --> 01:01:10,045 �s most j� sz�rakoz�st a John Paul Jones szalmab�bu �get�s�hez! 341 01:01:10,295 --> 01:01:14,800 Holnap pedig tegy�tek ugyanezt a Haditenger�szettel! 342 01:02:01,138 --> 01:02:03,473 Miss Kelly? 343 01:02:04,391 --> 01:02:08,937 - Szeretn�l valamit? - Csak annyit akartam... 344 01:02:09,813 --> 01:02:12,149 mondani, hogy... 345 01:02:12,483 --> 01:02:16,153 ...sajn�lom. Szerintem maga a legszebb! 346 01:02:17,738 --> 01:02:21,992 Ott f�nn... Szerintem, mag�nak kellett volna nyernie. 347 01:02:25,078 --> 01:02:28,749 Komolyan. Szerintem, mag�nak kellett volna nyernie! 348 01:02:29,041 --> 01:02:31,585 T�nyleg �gy gondolod? 349 01:02:31,793 --> 01:02:35,839 Igen. 350 01:02:38,755 --> 01:02:41,590 L�m, l�m, l�m. 351 01:02:41,929 --> 01:02:44,264 Nocsak, ki van itt? 352 01:02:46,183 --> 01:02:48,727 A focibajnok! 353 01:02:49,812 --> 01:02:52,815 - T�n bet�pt�l, Cooperp�cs? - Hagyd b�k�n, Bubba! 354 01:02:53,023 --> 01:02:56,610 Persze, b�k�n hagyom. Csak el�tte rajtakapom... 355 01:02:56,860 --> 01:02:59,321 f�vez�sen. 356 01:02:59,863 --> 01:03:03,575 Ezt nem teheted! Az edz� szerint mindenkinek j�tszania kell. 357 01:03:03,826 --> 01:03:06,078 Az�rt van a sport, hogy mindenkit form�ba hozzon! 358 01:03:06,286 --> 01:03:10,666 - Mindj�rt form�ba hozlak, Cooperp�cs! - Ne mer�szeljetek b�rmivel is pr�b�lkozni! 359 01:03:10,916 --> 01:03:14,795 - T�nyleg? - Gatya n�lk�l is olyan nagy lesz a sz�d? 360 01:03:15,045 --> 01:03:17,756 - Sr�cok, hagyj�tok m�r b�k�n! - Kussolj! 361 01:03:18,006 --> 01:03:22,010 - Ezt m�g megkeser�litek! - Te most �pp megkeser�l�d! 362 01:03:22,344 --> 01:03:25,264 Azt hiszed, hagyjuk, hogy bukjuk miattad meccset? 363 01:03:25,472 --> 01:03:29,268 Meg ne mer�szelj jelenni a meccsen, k�l�nben v�ged! 364 01:03:30,936 --> 01:03:35,107 J�tszani fogok. Nem �ll�thattok meg! Besz�lek az ezredessel! 365 01:03:39,528 --> 01:03:41,989 Csak pr�b�ld meg, Cooperp�cs! 366 01:03:42,364 --> 01:03:48,078 Pr�b�ld meg, �s aznap lesz a temet�sed... �s a kuty�d� is. 367 01:03:48,370 --> 01:03:51,039 Tudjuk, hogy lenn rejtegeted valahol a pinc�ben. 368 01:03:53,208 --> 01:03:56,545 Kolb�szt fogok csin�lni bel�le, Cooperp�cs! 369 01:04:00,090 --> 01:04:05,053 Ha hozz� mertek ny�lni a kuty�mhoz, elkaplak titeket! 370 01:04:24,072 --> 01:04:28,827 Coopersmith, ez meg mi akar lenni? 371 01:04:31,538 --> 01:04:35,250 Ez volt az utols� csepp! Nem csak, hogy nem j�tszhat holnap, 372 01:04:35,501 --> 01:04:38,378 de v�gleg kiker�lt a csapatb�l is. 373 01:05:08,617 --> 01:05:12,579 - Hova m�sz? - Na, vajon hova a pokolba megyek? 374 01:05:12,871 --> 01:05:18,710 - �s ha az �rmestere felbukkan? - Az �rmester lel�celt a hegyekhez. 375 01:05:19,378 --> 01:05:21,797 Indulhat a buli! 376 01:05:34,476 --> 01:05:39,148 - Mit csin�lsz, id� el�tt ell�v�d a l�port? - Neked az �gy�t k�sz�tettem el�! 377 01:05:40,607 --> 01:05:44,820 - Az meg mi? - Csak egy patk�ny! 378 01:05:45,028 --> 01:05:48,699 - A pince teli van patk�nyokkal. - Mi�ta ugatnak a patk�nyok? 379 01:05:54,913 --> 01:05:57,082 Nyugi, Bubba! 380 01:05:59,209 --> 01:06:01,587 Onnan j�n a hang! 381 01:06:39,750 --> 01:06:42,169 Ezt kapd ki, haver! 382 01:06:47,841 --> 01:06:53,013 Legyetek �dv�z�lve a Gonosz Birodalm�ban! 383 01:06:55,224 --> 01:06:59,645 Nincs visszafordul�s, ha a pokol kapui bez�rultak. 384 01:07:00,771 --> 01:07:06,151 - Nem rossz, mi? - Kicsivel kevesebb duma, �s j�val t�bb s�r! 385 01:07:06,360 --> 01:07:10,155 - Itt a s�r�d! - H�, hagyjatok nekem is! 386 01:07:10,739 --> 01:07:13,867 - Mi ez az eg�sz? - Fekete m�gi�nak t�nik. 387 01:07:14,117 --> 01:07:17,788 Tarts egy fekete mis�t, �s harcolj az �rd�ggel! 388 01:07:20,791 --> 01:07:24,086 Ezt n�zz�tek! Latinul van! 389 01:07:24,294 --> 01:07:28,423 Ember, angolul is alig tudsz olvasni! Mutasd csak! 390 01:07:32,511 --> 01:07:35,681 J�l van, j�l van. Hadd n�zzem csak! 391 01:07:37,724 --> 01:07:40,144 Ezt kapj�tok ki! 392 01:07:49,611 --> 01:07:52,781 - N�zz�tek, �n mit tal�ltam! - Mit? 393 01:07:53,240 --> 01:07:56,743 - H�t nem aranyos? - Mi az? 394 01:07:57,536 --> 01:08:01,081 - Biztos az �rd�g kuty�ja! - Az �rd�g kuty�ja? Eg�szen meg�heztem! 395 01:08:02,291 --> 01:08:04,793 Te mindig �hes vagy! 396 01:08:05,586 --> 01:08:09,173 Na, n�zd csak! Ez biztos Coopersmith kuty�ja! 397 01:08:09,423 --> 01:08:11,675 �llj le! 398 01:08:14,094 --> 01:08:16,930 Na, vess�nk csak egy pillant�st erre a sz�m�t�g�pre. 399 01:08:20,179 --> 01:08:22,180 Szent szar! 400 01:08:23,896 --> 01:08:27,316 Ez nagyon durva. Ezt n�zz�tek! 401 01:08:27,733 --> 01:08:30,319 H�kuszp�kusz, S�t�n! 402 01:08:31,737 --> 01:08:34,072 B�jj el�, b�rhol is vagy! 403 01:08:41,580 --> 01:08:46,251 Ez a cucc azt mondja, hogy osty�ra van sz�ks�g�nk. Hozz�l gyorsan! 404 01:08:46,460 --> 01:08:49,505 Nem veszek r�szt szents�gt�r�sben, Bubba! 405 01:08:53,383 --> 01:08:57,846 - Menjetek mindny�jan a pokolba! - Var�zsolt�l m�r a vessz�ddel, Bubba? 406 01:08:59,932 --> 01:09:02,392 Vagy ez lesz az els�? 407 01:09:02,559 --> 01:09:06,980 Nos, valamit mindenk�ppen fel kell �ldoznunk az �rd�gnek. 408 01:09:07,189 --> 01:09:09,983 Mondjuk, sz�zek v�r�t... 409 01:09:10,192 --> 01:09:13,028 Gondolom, ez t�ged nem �rint. 410 01:09:15,572 --> 01:09:18,826 Honnan is tudhatn�d, nagymen�? 411 01:09:26,667 --> 01:09:30,712 - Akkor �llat�ldozatot kell bemutatnunk. - Ne sz�rakozz! 412 01:09:30,921 --> 01:09:34,842 �gy n�zek ki, mint aki sz�rakozik? Add ide a k�st! 413 01:09:35,050 --> 01:09:37,386 - Mit akarsz vele csin�lni? - Csak add ide a k�st! 414 01:09:37,594 --> 01:09:40,681 - �ll�tsd meg! - Szeg�ny Cooperp�cs! 415 01:09:40,931 --> 01:09:43,308 - El�g, Bubba! - Pofa be! 416 01:09:43,517 --> 01:09:46,019 Bubba tudja, mit csin�l. Ugye, Bubba? 417 01:09:46,228 --> 01:09:51,358 - Ne, Bubba! - �ld meg! 418 01:09:56,233 --> 01:10:07,555 �ld meg, �ld meg, �ld meg, �ld meg! 419 01:10:08,125 --> 01:10:13,046 - Tedd meg! - �ld meg! 420 01:10:18,093 --> 01:10:20,345 Tedd meg, a fen�be is! 421 01:10:20,679 --> 01:10:23,265 EMBERI V�R *HI�NYOS ADAT* 422 01:11:21,990 --> 01:11:24,076 Fred? 423 01:11:36,310 --> 01:11:38,026 Fred? 424 01:11:50,410 --> 01:11:54,926 Fred? Fred? 425 01:12:05,784 --> 01:12:08,579 J� reggelt! 426 01:12:08,996 --> 01:12:11,123 Mindenki figyeljen! 427 01:12:16,336 --> 01:12:20,007 - Hol van Coopersmith? - Tal�n megkapta az �zenetet. 428 01:12:20,257 --> 01:12:24,344 - Fogd be a sz�dat! - Milyen �zenetet? 429 01:12:27,222 --> 01:12:32,478 �sszetartoztunk, Fred! �sszetartoztunk! 430 01:12:38,817 --> 01:12:44,781 EMBERI V�R VISSZA FOGOK T�RNI 431 01:12:47,409 --> 01:12:50,787 Ha nem jelenik meg, b�ntet�st fog kapni. 432 01:12:54,333 --> 01:12:58,378 10 perc m�lva mindenki legyen a k�poln�n�l. T�n�s innen! 433 01:13:04,259 --> 01:13:06,595 Milyen �zenetet? 434 01:13:39,086 --> 01:13:44,508 VISSZA FOGOK T�RNI 435 01:14:46,236 --> 01:14:48,739 Jake, nem l�ttad Coopersmith-et? 436 01:14:50,199 --> 01:14:55,078 - M�r mindenhol kerestem. - Baj van? 437 01:14:55,287 --> 01:14:57,331 Tal�n. 438 01:15:15,557 --> 01:15:17,601 Coopersmith? 439 01:15:47,548 --> 01:15:50,050 Bubba, Bubba! 440 01:16:05,023 --> 01:16:07,151 Vegy�tek le a sapk�tokat! 441 01:16:14,867 --> 01:16:16,952 Coopersmith? 442 01:17:04,958 --> 01:17:07,794 URAM �S MESTEREM, S�T�N ELFOGADLAK T�GED ISTENEMNEK 443 01:17:08,003 --> 01:17:11,590 �S HERCEGEMNEK, �S �G�REM, HOGY �R�KK� SZOLG�LNI FOGLAK. 444 01:17:41,203 --> 01:17:45,123 Coopersmith? Mi az �rd�g�t csin�l itt maga? 445 01:17:46,708 --> 01:17:49,044 Ezt jelenteni fogom! 446 01:17:54,466 --> 01:17:58,345 EMBERI V�R 447 01:18:04,346 --> 01:18:06,013 Te j� Isten! 448 01:18:16,947 --> 01:18:21,535 Miel�tt �letetek nagy meccs�t megv�vj�tok, kiskaton�k, 449 01:18:21,952 --> 01:18:24,788 besz�lj�nk egy m�sik j�t�kr�l. 450 01:18:25,289 --> 01:18:28,417 Az �letr�l. Sokan gonoszul vissza�lnek vele, 451 01:18:28,625 --> 01:18:33,213 amikor nem n�z oda a b�r�, 452 01:18:34,047 --> 01:18:39,219 de az�rt vagyok most itt, hogy k�z�ljem: senki, de senki 453 01:18:39,636 --> 01:18:44,141 nem tudja �tverni a legf�bb b�r�t a legnagyobb j�t�k sor�n. 454 01:18:44,808 --> 01:18:47,436 �s ez az, ami igaz�n fontos. 455 01:19:14,880 --> 01:19:17,341 - S�t�n! *TELJES ADATBEVITEL* 456 01:19:18,801 --> 01:19:24,144 S�t�n, S�t�n! 457 01:19:31,230 --> 01:19:37,152 Amikor meg�rint a gonosz, �s elmer�lt�k a b�nben, mint a diszn�k, 458 01:19:37,528 --> 01:19:39,696 a S�t�n vezeti az utatokat. 459 01:19:39,905 --> 01:19:45,494 De ha ellen�rzitek a ranglist�t, a S�t�n bizony veszt�sre �ll. 460 01:19:45,869 --> 01:19:50,457 �, gonoszs�g hercege, figyelj h�v�somra! 461 01:19:50,749 --> 01:19:53,877 Lehelj �letet bossz�m eszk�z�be! 462 01:20:16,483 --> 01:20:20,946 �raszd el ezeket a l�nyeket az er�del �s hatalmaddal. 463 01:20:21,155 --> 01:20:25,742 Bosszulj meg engem, �s �n egyes�l�k a lelkeddel, 464 01:20:25,951 --> 01:20:29,037 �s szolg�lni foglak �r�kk�! 465 01:20:29,496 --> 01:20:33,458 Sz�val, amikor a nagy g�lszerz�, aki onnan fentr�l tekint r�nk, 466 01:20:33,792 --> 01:20:36,128 sz�mba veszi a j�t �s a rosszat, 467 01:20:39,715 --> 01:20:43,886 akkor rem�lhet�leg ti majd a gy�ztes oldalon fogtok �llni, katon�k! 468 01:20:44,511 --> 01:20:47,222 Vagy a pokolban fogtok megfizetni a b�neitek�rt. 469 01:23:02,107 --> 01:23:05,777 Coopersmith! 470 01:29:16,857 --> 01:29:23,453 MIUT�N SZEMTAN�JA VOLT KEDVES BAR�TAI �S TAN�RAI BORZALMAS T�ZHAL�L�NAK, 471 01:29:23,662 --> 01:29:28,667 A SOKKOS �S KATAT�N �LLAPOTBAN L�V� STANLEY COOPERSMITH-T, 472 01:29:29,176 --> 01:29:34,656 A WEST ANDOVER KATONAI AKAD�MIA K�POLN�J�BAN T�RT�NT 473 01:29:35,165 --> 01:29:39,244 TRAGIKUS BALESET EGYETLEN T�L�L�J�T 474 01:29:39,544 --> 01:29:43,759 A SUNNYDALE ELMEGY�GYINT�ZETBE SZ�LL�TOTT�K. 475 01:29:43,967 --> 01:29:47,304 JELENLEG IS OTT TART�ZKODIK. 476 01:29:54,645 --> 01:29:58,065 A TR�N EL�TT �L� N�GY BESTIA, A TR�N K�R�L LOBOG� T�Z, 477 01:29:58,273 --> 01:30:01,193 A LEGSZENTEBB �S DICS�S�GES NEV� S�T�N SEGEDELM�VEL. 478 01:30:01,401 --> 01:30:07,157 �N, STANLEY COOPERSMITH, VISSZA FOGOK T�RNI. 41354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.