Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:42,680 --> 00:05:46,893
J' These are wonder women
2
00:05:47,226 --> 00:05:49,062
J' Wonder women
3
00:05:49,395 --> 00:05:52,398
J' We've got that superpower
4
00:05:52,732 --> 00:05:55,526
J' Call us wonder women
5
00:05:55,860 --> 00:05:58,696
J' We are wonder women
6
00:05:59,030 --> 00:06:01,824
J' Yes we are wonder women
7
00:06:02,158 --> 00:06:05,411
J' We've got that superpower
8
00:06:05,745 --> 00:06:09,749
J' Call us wonder women
9
00:06:10,083 --> 00:06:13,586
J' Wonder women
10
00:06:13,920 --> 00:06:15,671
J' Wonder women
11
00:06:16,005 --> 00:06:18,758
J' We've got that superpower
12
00:06:19,092 --> 00:06:21,886
J' Call us wonder women
13
00:06:43,991 --> 00:06:46,452
- Give me a report on
the vital signs.
14
00:06:46,786 --> 00:06:48,079
Anesthesia, cortex control to
the second level.
15
00:06:51,749 --> 00:06:54,752
- Respiration levels
are satisfactory.
16
00:06:55,086 --> 00:06:56,295
Heart beat regular.
17
00:07:00,091 --> 00:07:01,968
Blood pressure normal.
18
00:07:04,220 --> 00:07:06,639
Spinal reflexes I'm not sure.
19
00:07:38,463 --> 00:07:40,715
Jesus Christ, it worked.
20
00:07:41,674 --> 00:07:42,674
He's still alive?
21
00:07:42,967 --> 00:07:43,967
Of course he is.
22
00:07:44,218 --> 00:07:45,218
- Do you really think
she can do it?
23
00:07:45,344 --> 00:07:47,013
Hell yeah, she can do anything.
24
00:07:47,346 --> 00:07:48,890
- Do you think she'll be
pleased with us?
25
00:07:49,223 --> 00:07:50,850
- She's gotta be, we
pulled it off.
26
00:07:51,184 --> 00:07:54,353
- Yeah and everything went so
perfect, I can't believe it.
27
00:07:54,687 --> 00:07:55,855
Not quite.
28
00:07:56,189 --> 00:07:57,648
You goofed back there remember.
29
00:07:57,982 --> 00:08:00,276
- It couldn't be helped, I
didn't expect that guard.
30
00:08:00,610 --> 00:08:01,986
Our orders were not to kill,
31
00:08:02,320 --> 00:08:03,529
you could have knocked him out.
32
00:08:03,863 --> 00:08:04,906
Get off my back.
33
00:08:05,239 --> 00:08:07,325
- Now you listen to me, you were
30 seconds off your mark.
34
00:08:07,658 --> 00:08:09,076
Now the next time that
happens to you-
35
00:08:09,410 --> 00:08:10,410
Here she comes.
36
00:08:10,610 --> 00:08:11,328
Shut up, she'll hear us.
37
00:08:11,329 --> 00:08:12,329
Shh.
38
00:08:12,914 --> 00:08:13,914
Afternoon girls.
39
00:08:14,114 --> 00:08:14,874
Congratulations.
40
00:08:18,669 --> 00:08:22,048
There's no deterioration, you
are too be commended.
41
00:08:22,381 --> 00:08:23,883
You also realize how important
42
00:08:24,217 --> 00:08:25,676
the Paulson operation is to me?
43
00:08:26,010 --> 00:08:27,010
And to all of you?
44
00:08:27,220 --> 00:08:28,804
It must be a complete success.
45
00:08:29,764 --> 00:08:31,057
The key to immortality,
46
00:08:31,390 --> 00:08:33,476
the living brain sustained,
47
00:08:33,809 --> 00:08:36,270
transferred into new
and fine origins.
48
00:08:36,604 --> 00:08:40,107
And accepted because of my
anti-rejection serum.
49
00:08:40,441 --> 00:08:43,152
Mr. Paulson's fee will
ensure all our futures.
50
00:08:44,320 --> 00:08:46,447
$10 million.
51
00:09:38,165 --> 00:09:41,002
- Last call,
Japan Airline Flight 26,
52
00:09:41,335 --> 00:09:43,045
last call please, last call.
53
00:09:43,379 --> 00:09:44,422
Last call.
54
00:09:44,755 --> 00:09:46,591
- Japan Airline
Flight 26, last call please.
55
00:09:46,924 --> 00:09:50,094
- Japan
Airline Flight 26.
56
00:09:51,679 --> 00:09:53,806
Mister, where to?
57
00:09:54,140 --> 00:09:55,140
Downtown.
58
00:09:55,340 --> 00:09:57,101
It is done, I take you.
59
00:09:57,435 --> 00:09:59,812
Go on, this is my taxi.
60
00:10:00,146 --> 00:10:01,147
Get down, get down.
61
00:10:01,480 --> 00:10:04,150
My name is Lapu Lapu, I am
the number one,
62
00:10:04,483 --> 00:10:06,861
the fittest, the bravest,
tip please.
63
00:10:07,194 --> 00:10:09,071
Look I want is a ride okay.
64
00:10:09,405 --> 00:10:10,405
You got it.
65
00:10:11,866 --> 00:10:13,034
Where to in downtown?
66
00:10:13,367 --> 00:10:14,660
Intercontinental Hotel.
67
00:10:14,994 --> 00:10:16,621
- I take you the best
scenic spots.
68
00:10:16,954 --> 00:10:19,290
Sometimes very hard to come in,
69
00:10:20,374 --> 00:10:23,377
it's down but it's alright.
70
00:10:33,054 --> 00:10:34,055
Very pretty city Manila.
71
00:10:34,388 --> 00:10:36,557
Many photo's, you
been here before?
72
00:10:36,891 --> 00:10:39,060
- No, is it always
this hot here?
73
00:10:39,393 --> 00:10:40,393
This is not hot.
74
00:10:40,645 --> 00:10:41,979
Very soon much rain.
75
00:10:47,485 --> 00:10:49,028
Nice pitch my friend.
76
00:10:49,362 --> 00:10:52,573
Makes me a lover
not a fighter.
77
00:10:52,907 --> 00:10:57,161
Love a little, fight a
little.
78
00:10:57,495 --> 00:10:58,663
Good for the body.
79
00:11:14,011 --> 00:11:15,011
Thank you very much.
80
00:11:15,137 --> 00:11:16,137
Change.
81
00:11:16,389 --> 00:11:17,389
There's no more.
82
00:11:19,266 --> 00:11:20,266
What's your name?
83
00:11:20,559 --> 00:11:21,894
Mike.
84
00:11:24,855 --> 00:11:28,109
- Paging
Miss Janet Snow.
85
00:11:28,442 --> 00:11:31,278
- You there, listen I'm looking
for man named Lorenzo.
86
00:11:31,612 --> 00:11:33,739
- Oh you must be Mr. Harber, Mr.
Lorenzo is expecting you.
87
00:11:34,073 --> 00:11:35,908
- You bet your sweet ass he is,
where can I find him?
88
00:11:36,242 --> 00:11:37,242
Right here.
89
00:11:38,577 --> 00:11:40,913
- When the hell did you get off
snatching my passport?
90
00:11:42,415 --> 00:11:45,793
I have here a check for $10,000.
91
00:11:46,127 --> 00:11:47,461
From Lloyds of London.
92
00:11:47,795 --> 00:11:49,463
It's made out to you.
93
00:11:49,797 --> 00:11:51,674
It should buy me five
minutes of your time.
94
00:11:55,094 --> 00:11:56,137
Five minutes, my passport
95
00:11:56,470 --> 00:11:57,847
and the next flight to Melbourne.
96
00:11:58,180 --> 00:11:59,223
- How about five
minutes over a drink,
97
00:11:59,557 --> 00:12:00,891
you look as though you
could use one.
98
00:12:11,652 --> 00:12:13,237
- Gail,
where's my schedule.
99
00:12:13,571 --> 00:12:15,740
- You have the
optical regeneration on
100
00:12:16,073 --> 00:12:18,784
Lilian Taylor scheduled for
surgery tomorrow morning.
101
00:12:19,118 --> 00:12:20,118
And also the body bank
102
00:12:20,369 --> 00:12:22,163
has verified the perfect
match for her eyes.
103
00:12:22,496 --> 00:12:26,000
- Immediately upon her arrival,
program her against pain.
104
00:12:26,333 --> 00:12:27,333
Place her in an alpha state,
105
00:12:27,626 --> 00:12:29,378
10 and a half cycles per second.
106
00:12:30,671 --> 00:12:31,797
You may go Gail.
107
00:12:32,131 --> 00:12:33,382
Thank you doctor.
108
00:12:33,716 --> 00:12:35,342
- I've received a cable
ofveflficaflon
109
00:12:35,676 --> 00:12:37,178
from our former paraplegic.
110
00:12:40,473 --> 00:12:41,557
The English Duke.
111
00:12:44,351 --> 00:12:47,271
Completion money is to the extent
of 300,000 pounds sterling
112
00:12:47,605 --> 00:12:51,066
will be acquitted into your Swiss
account, as of that date.
113
00:12:52,860 --> 00:12:54,361
Good.
114
00:12:54,695 --> 00:12:56,155
I'm pleased to see that such a
handsome man as the Duke,
115
00:12:56,489 --> 00:12:57,740
can be a man again.
116
00:13:01,202 --> 00:13:04,121
Our South American friends
117
00:13:04,455 --> 00:13:05,915
are quibbling over pennies again.
118
00:13:07,500 --> 00:13:09,460
$500,000 to be exact.
119
00:13:11,212 --> 00:13:12,254
It seems as those their
representative
120
00:13:12,588 --> 00:13:14,215
has expressed his
employers concern
121
00:13:14,548 --> 00:13:16,509
over the nature of
the donor's sex.
122
00:13:17,718 --> 00:13:19,136
If it would help Gregorious,
123
00:13:19,470 --> 00:13:21,639
I would be happy to speak
to his employer.
124
00:13:21,972 --> 00:13:24,809
But you can reassure him that
a liver is a liver
125
00:13:25,142 --> 00:13:26,477
and that lungs are lungs.
126
00:13:27,686 --> 00:13:29,563
Besides today is a happy day
127
00:13:29,897 --> 00:13:32,775
and I don't want to hear
of any problems.
128
00:13:33,734 --> 00:13:35,402
That's what I pay you for.
129
00:13:35,736 --> 00:13:36,736
I know Doctor.
130
00:13:37,488 --> 00:13:40,199
However, business is business
131
00:13:40,533 --> 00:13:43,244
and we have one more
matter to discuss.
132
00:13:44,662 --> 00:13:48,374
I think we have a problem, it
concerns the Paulson donor.
133
00:13:48,707 --> 00:13:49,750
It seems as though
Lloyds of London
134
00:13:50,084 --> 00:13:52,837
will be obligated to pay an
insurance policy of $500,000.
135
00:13:54,380 --> 00:13:55,422
For a jai alai player?
136
00:13:55,756 --> 00:13:57,299
The worlds top player.
137
00:13:57,633 --> 00:13:58,676
His salary was extraordinary.
138
00:14:00,386 --> 00:14:02,179
We haven't got much time.
139
00:14:02,513 --> 00:14:04,431
They have to pay off the
policy within 90 days.
140
00:14:06,225 --> 00:14:08,269
- So they have to pay off, it
doesn't concern us.
141
00:14:08,602 --> 00:14:11,355
- If that's so Doctor, we have
nothing to worry about.
142
00:14:11,689 --> 00:14:13,482
However our London people
have informed me
143
00:14:13,816 --> 00:14:15,526
that Lloyds is sending a man.
144
00:14:15,860 --> 00:14:19,154
- Oh, some invincible force,
a superman.
145
00:14:19,488 --> 00:14:21,031
According to his dossier,
146
00:14:21,365 --> 00:14:23,033
he's a man that can be
dangerous to us.
147
00:14:24,618 --> 00:14:26,245
- Don't you realize by
now Gregorious,
148
00:14:26,579 --> 00:14:29,248
that no one man is
dangerous to us.
149
00:14:29,582 --> 00:14:30,582
His name is Mike Harber.
150
00:14:30,833 --> 00:14:33,002
Four years service with the CIA,
151
00:14:33,335 --> 00:14:35,004
five year with the
Detective Bureau
152
00:14:35,337 --> 00:14:37,131
of the Los Angeles
Police Department.
153
00:14:39,258 --> 00:14:41,176
You've blown three minutes.
154
00:14:41,510 --> 00:14:43,596
48 hours ago a jai alai player,
155
00:14:43,929 --> 00:14:46,223
Ramone Julio was kidnapped
right here in Manila.
156
00:14:47,725 --> 00:14:49,059
Unless he's found alive,
157
00:14:49,393 --> 00:14:52,229
it's going to cost my company
half a million dollars.
158
00:14:52,563 --> 00:14:53,563
So?
159
00:14:53,814 --> 00:14:56,942
- That kind of pay off is
bad publicity.
160
00:14:57,276 --> 00:15:01,196
It could become a fad like
skyjacking and get out of hand.
161
00:15:02,531 --> 00:15:03,616
I'll tell you one thing,
162
00:15:03,949 --> 00:15:04,949
you've got a hell of a
problem friend.
163
00:15:05,242 --> 00:15:06,493
- Now we need a miracle Mr.
Harber, a miracle.
164
00:15:06,827 --> 00:15:08,078
Miracle's come high.
165
00:15:09,038 --> 00:15:11,373
$10,000 plus all expenses.
166
00:15:11,707 --> 00:15:14,877
And another $15,000 when and if
you find Julio alive.
167
00:15:15,210 --> 00:15:17,546
Ah, you got a piece of paper.
168
00:15:24,094 --> 00:15:25,971
Okay, this is what's gonna work.
169
00:15:26,305 --> 00:15:27,598
$25,000 win, lose or
draw and if I get,
170
00:15:27,932 --> 00:15:30,142
whatshisname back in one piece,
171
00:15:30,476 --> 00:15:33,520
then I'll settle for 130
of your action.
172
00:15:33,854 --> 00:15:35,814
$160,000?
173
00:15:36,148 --> 00:15:37,650
That's impossible.
174
00:15:37,983 --> 00:15:38,983
My passport.
175
00:15:39,234 --> 00:15:40,234
10%?
176
00:15:40,402 --> 00:15:41,654
That's impossible, my passport.
177
00:15:41,987 --> 00:15:43,072
20%?
178
00:15:44,406 --> 00:15:45,741
But I can't go a penny higher.
179
00:15:46,075 --> 00:15:47,284
- No one's asking you to,
it's a deal.
180
00:15:47,618 --> 00:15:48,953
Here lay it out.
181
00:16:04,551 --> 00:16:07,179
- I'm sorry sir, Mr. Paulson
does not allow smoking.
182
00:16:17,606 --> 00:16:18,606
Your attache case sir.
183
00:16:20,192 --> 00:16:21,610
- Are you aware of the
fact young man,
184
00:16:21,944 --> 00:16:22,944
that I am expected.
185
00:16:23,195 --> 00:16:25,280
- Yes sir, it's simply
routine procedure.
186
00:16:25,614 --> 00:16:26,614
May l?
187
00:16:30,744 --> 00:16:31,744
Thank you.
188
00:16:47,678 --> 00:16:49,471
The case is locked.
189
00:16:50,806 --> 00:16:52,266
Arrangements have been
made to open it
190
00:16:52,599 --> 00:16:54,935
only in the presence of Dr. Tsu.
191
00:17:19,710 --> 00:17:21,879
With your permission sir?
192
00:17:36,810 --> 00:17:38,687
Use this one please sir.
193
00:17:51,950 --> 00:17:54,536
Ah, there's one more thing sir.
194
00:18:02,044 --> 00:18:03,587
An oral disinfectant.
195
00:18:06,673 --> 00:18:09,843
I'm sorry sir, Mr.
Paulson requires it.
196
00:18:14,348 --> 00:18:15,348
Thank you.
197
00:18:52,594 --> 00:18:55,556
- Mr. Paulson, it is
indeed a pleasure.
198
00:18:57,099 --> 00:18:58,099
I've been very
anxious to meet you.
199
00:19:12,948 --> 00:19:15,576
- Mr. Paulson assumes all
arrangements have been made?
200
00:19:15,909 --> 00:19:17,077
Yes of course.
201
00:19:17,411 --> 00:19:18,704
Dr. Tsu will be here at any moment
202
00:19:19,037 --> 00:19:21,832
to discuss the details of
the operation.
203
00:19:22,166 --> 00:19:24,626
However there is the slight
matter of a fee.
204
00:19:24,960 --> 00:19:25,960
Yes sir.
205
00:19:26,587 --> 00:19:27,587
Your deposit.
206
00:19:27,880 --> 00:19:28,880
One million dollars.
207
00:19:30,799 --> 00:19:33,635
- That takes care of the first
part of the agreement.
208
00:19:33,969 --> 00:19:34,969
Now as for the second.
209
00:19:44,771 --> 00:19:46,732
- Mr. Paulson has noted that Dr.
Tsu
210
00:19:47,065 --> 00:19:49,693
was expelled from the
International Medical Association.
211
00:19:50,027 --> 00:19:52,613
- Dr. Tsu is a hundred years
ahead of her time.
212
00:19:53,989 --> 00:19:57,701
And it is characteristic of human
beings to resist progress.
213
00:19:58,035 --> 00:19:59,035
Mr. Paulson has further noted
214
00:19:59,244 --> 00:20:00,871
Dr. Tsu is reported to
have performed
215
00:20:01,205 --> 00:20:03,582
unusual experiments on
her patients.
216
00:20:03,916 --> 00:20:05,959
- Dr. Tsu is an
extraordinary woman.
217
00:20:06,293 --> 00:20:09,087
Her genius and her talent
218
00:20:09,421 --> 00:20:12,633
transcends the question of
human morality.
219
00:20:16,428 --> 00:20:17,596
- Mr.
Paulson is concerned
220
00:20:17,930 --> 00:20:19,598
with the outcome of the operation.
221
00:20:19,932 --> 00:20:21,141
Her work is thoroughly documented.
222
00:20:21,475 --> 00:20:23,852
- How are you Mr. Paulson,
how are you?
223
00:20:36,698 --> 00:20:38,700
You must set your mind at ease Mr.
Paulson.
224
00:20:40,160 --> 00:20:42,829
You are a man who's accustomed to
receiving the very best.
225
00:20:43,163 --> 00:20:46,333
I'm here to make sure that you get
exactly what you want
226
00:20:46,667 --> 00:20:47,668
and nothing less.
227
00:20:48,001 --> 00:20:49,628
- Mr. Paulson expresses
his appreciation
228
00:20:49,962 --> 00:20:51,546
of your remarkable achievement
229
00:20:51,880 --> 00:20:54,883
and regards you as an
extraordinary woman.
230
00:20:55,217 --> 00:20:57,970
However he finds the terms of the
financial agreement
231
00:20:58,303 --> 00:21:00,931
somewhat unsatisfactory to him.
232
00:21:01,265 --> 00:21:03,934
There are no guarantees
and no recourse.
233
00:21:04,268 --> 00:21:06,228
- I often amuse myself with a
provocative image
234
00:21:06,561 --> 00:21:09,231
that death has been
seduced by a woman.
235
00:21:09,564 --> 00:21:11,566
The truth of the matter
is quite simple.
236
00:21:11,900 --> 00:21:12,943
The medical facts.
237
00:21:13,277 --> 00:21:15,779
It is now possible for me to
transplant your brain
238
00:21:16,113 --> 00:21:19,783
into the body of a healthy, young,
virile athlete.
239
00:21:27,124 --> 00:21:30,168
- The legal issue, it is
a difficult one.
240
00:21:30,502 --> 00:21:32,337
The outside possibility of
a murder charge.
241
00:21:32,671 --> 00:21:33,671
Murder?
242
00:21:33,797 --> 00:21:34,923
You surprise me.
243
00:21:36,008 --> 00:21:37,634
For a man of your
position and power,
244
00:21:37,968 --> 00:21:40,095
the legality issue is
purely academic.
245
00:21:40,429 --> 00:21:43,765
I'm presenting you with a
probability of immortality.
246
00:21:51,606 --> 00:21:52,816
What remains to be done?
247
00:21:53,150 --> 00:21:55,152
- It's a simple matter
of arithmetic.
248
00:21:55,485 --> 00:21:59,906
50% of all your holdings in
exchange for 100% of eternity.
249
00:22:08,206 --> 00:22:09,791
Oh he's sexy.
250
00:22:10,125 --> 00:22:11,125
Wow.
251
00:22:12,377 --> 00:22:14,755
Sure turns me on.
252
00:22:15,088 --> 00:22:16,214
Turns me on too.
253
00:22:17,674 --> 00:22:19,843
- Well what are we
gonna do about it?
254
00:22:20,177 --> 00:22:22,888
- I'll take the bottom half, you
take the top half.
255
00:22:25,932 --> 00:22:26,932
He's beautiful.
256
00:22:29,102 --> 00:22:30,102
Perfection.
257
00:22:31,021 --> 00:22:33,023
- He doesn't do a thing
for me honey.
258
00:22:45,660 --> 00:22:46,660
Hey Vera.
259
00:22:48,080 --> 00:22:50,290
That one really turns me on.
260
00:22:55,962 --> 00:22:59,549
- The Paulson party is due to
arrive late tomorrow.
261
00:22:59,883 --> 00:23:02,010
Now for the last item on the
agenda tomorrow morning,
262
00:23:02,344 --> 00:23:03,762
we have the eye transplant.
263
00:23:04,096 --> 00:23:05,931
Has the proper donor
been selected?
264
00:23:06,264 --> 00:23:07,391
Yes he has Dr. Tsu,
265
00:23:07,724 --> 00:23:09,768
but I strongly advise
a replacement.
266
00:23:10,102 --> 00:23:11,102
May I ask why?
267
00:23:12,312 --> 00:23:14,648
- I think the body bank
made a mistake.
268
00:23:14,981 --> 00:23:16,858
You see he has perfect
eyesight now,
269
00:23:17,192 --> 00:23:18,235
but his medical history
270
00:23:18,568 --> 00:23:21,029
indicates genetic
tolerance to stigmatism.
271
00:23:21,363 --> 00:23:23,448
- Well done, I'm
proud of you Vera.
272
00:23:33,083 --> 00:23:36,920
Perfection is our goal, however
our guarantee stipulates
273
00:23:37,254 --> 00:23:39,548
only the delivery of
perfect eyesight.
274
00:23:39,881 --> 00:23:42,676
We are not responsible for the
normal aging process.
275
00:23:44,052 --> 00:23:47,556
- Perhaps our actress will be
a future customer.
276
00:23:47,889 --> 00:23:49,724
- Laura you make us
sound so greedy.
277
00:23:50,058 --> 00:23:52,811
- You realize we can always find
other donors Dr. Tsu.
278
00:23:53,145 --> 00:23:55,230
Yes we can, but we won't.
279
00:23:56,606 --> 00:24:00,026
Well, shall we make our
rounds girls.
280
00:24:02,279 --> 00:24:04,656
- I might take another look at
our new arrivals.
281
00:24:06,032 --> 00:24:10,912
- Yeah, new arrivals mean
fresh entertainment.
282
00:24:13,165 --> 00:24:15,417
- Yeah, lord knows I could
use a good ball.
283
00:24:15,750 --> 00:24:17,836
Well god knows I'm horny enough.
284
00:24:18,170 --> 00:24:20,088
- Oh you gotta try the new
Argentinian soccer player,
285
00:24:20,422 --> 00:24:21,465
he's incredible. - Yeah?
286
00:24:21,798 --> 00:24:23,008
Too late.
287
00:24:23,341 --> 00:24:25,051
Just this morning he was
requisitioned for vital organs
288
00:24:25,385 --> 00:24:26,385
and sent to dissection.
289
00:24:29,681 --> 00:24:30,681
Fitting.
290
00:25:00,295 --> 00:25:03,089
- I'll bet you get your kicks out
of playing with guns.
291
00:25:03,423 --> 00:25:05,008
I don't play with guns.
292
00:25:05,342 --> 00:25:06,342
I don't like you.
293
00:25:06,542 --> 00:25:07,719
Leaver her alone Laura.
294
00:25:08,053 --> 00:25:09,053
Why should l?
295
00:25:11,014 --> 00:25:13,099
I don't trust her, she's
too emotional.
296
00:25:16,102 --> 00:25:17,896
You all heard what a
certain doctor thinks
297
00:25:18,230 --> 00:25:19,981
about emotions
revealing weaknesses.
298
00:25:21,316 --> 00:25:23,443
- And a big mouth
revealing stupidity.
299
00:25:23,777 --> 00:25:25,779
Well the contessa has spoken.
300
00:25:26,112 --> 00:25:29,407
- Stay out of this Linda, I can
take care of myself.
301
00:25:29,741 --> 00:25:31,743
Hey, I got a great idea.
302
00:25:32,077 --> 00:25:34,788
Why don't you and Vera get
together and try brain sex.
303
00:25:35,121 --> 00:25:37,123
I heard it eliminates
emotional disorders.
304
00:25:38,208 --> 00:25:39,918
- Maybe you'd like to
eliminate me.
305
00:25:40,252 --> 00:25:41,252
I'd love to.
306
00:25:42,295 --> 00:25:44,631
Well what are you waiting for?
307
00:25:44,965 --> 00:25:47,509
The right time, the right place.
308
00:25:51,054 --> 00:25:53,098
Well what have we got here?
309
00:25:54,182 --> 00:25:55,182
It's toy time.
310
00:25:57,143 --> 00:26:00,480
Let me see, I think I'll take,
that one.
311
00:26:01,773 --> 00:26:05,944
Hands off bitch, he's mine.
312
00:26:07,404 --> 00:26:08,738
Tonight only sweetheart.
313
00:26:12,867 --> 00:26:13,867
Vera come here.
314
00:26:15,412 --> 00:26:18,373
Mei-Ling fetch us a
couple of drinks.
315
00:26:27,382 --> 00:26:28,382
She has a point.
316
00:26:30,051 --> 00:26:31,636
You're spending too much
time with him.
317
00:26:33,972 --> 00:26:35,765
- Haven't you ever felt
sorry for them?
318
00:26:38,351 --> 00:26:40,895
A long time ago.
319
00:26:41,229 --> 00:26:42,272
It doesn't pay.
320
00:26:43,231 --> 00:26:45,609
Believe me it's not worth it.
321
00:26:47,402 --> 00:26:50,155
Here's to a long time ago.
322
00:27:02,000 --> 00:27:03,084
Now it's my turn.
323
00:28:25,834 --> 00:28:28,420
- Freeze at 18
degrees below centigrade.
324
00:28:28,753 --> 00:28:30,171
Yes Dr. Tsu.
325
00:28:30,505 --> 00:28:31,505
Take him to the recovery room.
326
00:28:31,589 --> 00:28:33,216
Her condition?
327
00:28:33,550 --> 00:28:34,550
Condition normal.
328
00:28:35,510 --> 00:28:37,262
- Good, we're ready
for transplant.
329
00:28:37,595 --> 00:28:38,763
Prepare for the lady's surgery.
330
00:28:43,393 --> 00:28:45,937
- Lie still Tony,
you'll be alright.
331
00:28:46,271 --> 00:28:48,273
What have they done with me?
332
00:28:48,606 --> 00:28:49,606
I can't see.
333
00:28:49,649 --> 00:28:51,234
Tony I'm sorry, I really tried.
334
00:28:52,277 --> 00:28:54,112
MY eyes, my god my eyes.
335
00:28:55,363 --> 00:28:56,363
' MY eyes.
336
00:28:57,657 --> 00:29:01,161
Darling how can I ever thank you,
they're exquisite.
337
00:29:02,162 --> 00:29:03,872
Well we take care in providing
338
00:29:04,205 --> 00:29:07,709
an absolutely perfect selection
of replacement parts.
339
00:29:08,042 --> 00:29:09,377
Such a perfect match.
340
00:29:09,711 --> 00:29:11,463
Where did you ever find?
341
00:29:11,796 --> 00:29:14,883
No, I, on second thought I
better not ask.
342
00:29:15,216 --> 00:29:18,928
- Now for six months, you will
take my anti-rejection serum,
343
00:29:19,262 --> 00:29:23,141
in pill form, to prevent the
rejection of your new tissues.
344
00:29:23,475 --> 00:29:24,475
Again thank you Doctor,
345
00:29:24,476 --> 00:29:27,520
by the way may I refer my
friends to you?
346
00:29:27,854 --> 00:29:30,732
- You may contact me through Mr.
Gregorious.
347
00:29:31,065 --> 00:29:33,151
- I would be more than
happy to accommodate
348
00:29:33,485 --> 00:29:35,445
your recommendations my dear.
349
00:29:35,779 --> 00:29:38,156
Oh thank you Mr. Gregorious.
350
00:29:41,534 --> 00:29:43,161
- Lorenzo, how do you
know for sure
351
00:29:43,495 --> 00:29:45,163
that these athletes have
been kidnapped?
352
00:29:45,497 --> 00:29:48,416
- Well we don't, simply on
record as missing.
353
00:29:48,750 --> 00:29:49,750
How many?
354
00:29:49,751 --> 00:29:52,003
14, all over the world.
355
00:29:52,337 --> 00:29:53,337
And they were the
cream off the top,
356
00:29:53,546 --> 00:29:54,546
the best athletes in the world.
357
00:29:54,746 --> 00:29:57,175
- Yeah well a few things
bother me Lorenzo.
358
00:29:57,509 --> 00:29:59,010
Yeah, what's that?
359
00:29:59,344 --> 00:30:00,344
Well number one
360
00:30:00,512 --> 00:30:01,554
there's been no contact
attempts at all.
361
00:30:01,888 --> 00:30:04,349
- That's right, not
even a ransom note.
362
00:30:04,682 --> 00:30:07,018
No bodies and no answers.
363
00:30:07,352 --> 00:30:08,353
That's true
364
00:30:08,686 --> 00:30:10,438
and that leaves us with a whole
lot of unanswered questions.
365
00:30:10,772 --> 00:30:11,898
- Yeah, listen I'd
like to have a look.
366
00:30:12,232 --> 00:30:13,274
You know, where you
found whatshisname,
367
00:30:13,608 --> 00:30:14,608
the jai alai players car.
368
00:30:14,609 --> 00:30:15,860
Yeah sure,
369
00:30:16,194 --> 00:30:17,320
I'll take you there first
thing in the morning.
370
00:30:17,654 --> 00:30:18,654
I might as well tell you,
371
00:30:18,696 --> 00:30:20,532
the police came up with
a big fat zero.
372
00:30:23,535 --> 00:30:24,619
Ah, Lorenzo.
373
00:30:26,496 --> 00:30:28,498
You got some money I can borrow?
374
00:30:28,832 --> 00:30:29,832
Naturally.
375
00:30:30,667 --> 00:30:32,293
Don't worry I'll pay you back.
376
00:31:13,668 --> 00:31:15,587
Okay Jack, so you busted me.
377
00:31:16,504 --> 00:31:18,172
What do you wanna know?
378
00:31:18,506 --> 00:31:19,924
You American?
379
00:31:20,258 --> 00:31:23,887
- I'm only a human being trying
not get my ass shot off.
380
00:31:24,220 --> 00:31:26,264
They were gonna pull my
number out of a hat,
381
00:31:26,598 --> 00:31:29,434
put a gun in my hand so I split.
382
00:31:29,767 --> 00:31:32,145
Look, I need some information.
383
00:31:34,689 --> 00:31:37,609
The night that car was abandoned
here, you see anything?
384
00:31:37,942 --> 00:31:39,235
Weird trip.
385
00:31:39,569 --> 00:31:42,280
I'm sitting here working, you
know doing my thing,
386
00:31:42,614 --> 00:31:43,823
when this big hearse drives up,
387
00:31:44,157 --> 00:31:45,283
followed by this catty limousine
388
00:31:45,617 --> 00:31:47,452
with two chicks in the backseat.
389
00:31:47,785 --> 00:31:49,287
It parked right over there.
390
00:31:49,621 --> 00:31:51,039
Then this other car pulled.
391
00:31:51,372 --> 00:31:53,207
See, these two guys get out
392
00:31:53,541 --> 00:31:55,501
and they carry a body
over to the hearse.
393
00:31:55,835 --> 00:31:58,504
They put it into a casket
and they just split.
394
00:31:58,838 --> 00:31:59,838
You see anything else?
395
00:31:59,923 --> 00:32:00,923
Who knows man?
396
00:32:01,090 --> 00:32:02,425
I'm blind remember.
397
00:32:08,306 --> 00:32:10,433
Yeah the writing on the
door of the hearse
398
00:32:10,767 --> 00:32:12,518
said "Seaside Chapel."
399
00:32:12,852 --> 00:32:13,853
Who's wired in?
400
00:32:14,187 --> 00:32:16,147
Got this town connected, knows
everybody, everything?
401
00:32:16,481 --> 00:32:17,481
That would be Won Ton Charlie.
402
00:32:17,690 --> 00:32:19,150
How do I find him?
403
00:32:19,484 --> 00:32:20,485
Hey man, I'm no fake.
404
00:32:20,818 --> 00:32:21,818
I've got my interests to protect.
405
00:32:21,861 --> 00:32:23,696
I've got a business here.
406
00:32:24,030 --> 00:32:25,323
It's called Faking Enterprises.
407
00:32:25,657 --> 00:32:28,201
I've got 75 dudes work on corners
just like this one.
408
00:32:38,086 --> 00:32:39,170
What do you know about
409
00:32:39,504 --> 00:32:42,006
a Chapel by the Sea or
Seaside Chapel?
410
00:32:42,340 --> 00:32:43,340
Never heard of it.
411
00:32:43,591 --> 00:32:44,591
Well you better check into it,
412
00:32:44,884 --> 00:32:46,344
see if that's where the
hearse came from.
413
00:32:46,678 --> 00:32:49,722
You ever heard of a dude named Won
Ton, Won Ton Charlie?
414
00:32:50,056 --> 00:32:54,769
- Won Ton Charlie, you might try
the City of Death.
415
00:33:01,734 --> 00:33:03,444
City of Death huh?
416
00:33:04,612 --> 00:33:05,947
- That's right Mr.
Mike.
417
00:33:06,280 --> 00:33:08,449
This is the Chinese cemetery,
very spooky,
418
00:33:15,373 --> 00:33:20,253
- You honor my dead with your
presence, Mr. Harber.
419
00:33:21,212 --> 00:33:22,212
They will sleep well tonight.
420
00:33:25,758 --> 00:33:26,759
You Won Ton Charlie?
421
00:33:29,595 --> 00:33:32,390
Euphemism, slang Mr. Harber.
422
00:33:32,724 --> 00:33:35,685
Your presence honors the
family tomb on Won Ton.
423
00:33:36,978 --> 00:33:40,356
Unlike in America, here in
the City of Death
424
00:33:40,690 --> 00:33:44,986
our tombs are chambers of
peace and tranquility.
425
00:33:45,319 --> 00:33:46,988
There are no tears in our temples.
426
00:33:48,322 --> 00:33:52,535
Here we welcome death Mr. Harber.
427
00:33:52,869 --> 00:33:54,912
May I offer you some refreshments?
428
00:33:55,246 --> 00:33:56,581
Some tea perhaps.
429
00:33:56,914 --> 00:33:58,207
Yeah and some information.
430
00:33:58,541 --> 00:34:02,795
- Ah, information, that is a
priceless commodity.
431
00:34:03,129 --> 00:34:06,132
Yeah, just like sex.
432
00:34:07,091 --> 00:34:08,551
Since you're so wired into death
433
00:34:08,885 --> 00:34:11,345
what can you tell me about a
Chapel by the Sea.
434
00:34:11,679 --> 00:34:12,805
I know no such Chapel.
435
00:34:14,348 --> 00:34:17,643
- Missing jai alai player,
a hearse, coffin.
436
00:34:17,977 --> 00:34:18,977
Is that a riddle?
437
00:34:20,313 --> 00:34:21,898
- No, no man, it's a
Chinese puzzle.
438
00:34:30,823 --> 00:34:32,158
An offering to your ancestors.
439
00:34:33,534 --> 00:34:35,787
That's one down, two to go.
440
00:34:38,915 --> 00:34:41,834
Crude but straight to the point.
441
00:34:43,544 --> 00:34:46,964
There's a fisherman Nono who might
be of interest to you.
442
00:34:47,298 --> 00:34:48,591
Where can I find him?
443
00:34:48,925 --> 00:34:49,925
At the cockpits.
444
00:34:51,052 --> 00:34:52,470
- And what's the
fisherman selling?
445
00:34:52,804 --> 00:34:54,680
His last catch.
446
00:34:55,014 --> 00:34:56,724
- And who wants a net
full of fish?
447
00:34:57,058 --> 00:34:59,310
- Not fish Mr. Harber,
human bones.
448
00:38:08,040 --> 00:38:09,040
Hey, number one.
449
00:38:09,250 --> 00:38:10,501
Yes.
450
00:38:10,835 --> 00:38:12,086
Everything alright down there.
451
00:38:14,046 --> 00:38:17,842
- Just checking for oil leaks Mr.
Mike.
452
00:38:18,175 --> 00:38:21,512
Looks like someone does not
like you so much huh?
453
00:38:21,846 --> 00:38:24,640
- Yeah it must be my warm and
loving personality.
454
00:38:24,974 --> 00:38:25,974
Come on let's clean up.
455
00:39:26,160 --> 00:39:31,040
- He says he was fishing in the
waters of Freedom Island.
456
00:39:32,166 --> 00:39:34,460
He has two friends, who have
two fishing boats.
457
00:39:34,794 --> 00:39:37,254
They went near the shore, he never
heard of them since.
458
00:39:38,547 --> 00:39:39,632
- Right and what about
these human bones?
459
00:39:39,965 --> 00:39:41,175
Ask him.
460
00:39:56,190 --> 00:40:01,070
- He says off the coast of the
Island of a Thousand Women
461
00:40:02,405 --> 00:40:04,907
he was able to pick up nets
of human bones.
462
00:40:07,743 --> 00:40:09,912
Lot's of sharks in the China Sea,
boss.
463
00:40:10,246 --> 00:40:11,246
Lots of sharks.
464
00:40:14,083 --> 00:40:15,709
Can you take us there?
465
00:41:55,267 --> 00:41:59,146
- Lets get out of here, ask him
to meet outside okay.
466
00:42:29,051 --> 00:42:30,511
- Our track star I'm
told has run the mile
467
00:42:30,844 --> 00:42:33,097
in three and a half minutes,
quite remarkable.
468
00:42:34,181 --> 00:42:36,016
Schedule him for a leg transplant.
469
00:42:36,350 --> 00:42:38,018
- Raise the brainwaves cycles
from beta to alpha
470
00:42:38,352 --> 00:42:39,395
and restore him to consciousness.
471
00:42:39,728 --> 00:42:41,021
I want him sent to me tonight.
472
00:42:41,355 --> 00:42:43,148
- That's the second time
this week Vera.
473
00:42:43,482 --> 00:42:44,900
You should show more restraint.
474
00:42:46,485 --> 00:42:48,529
Your old-fashioned way of
sex runs the risk
475
00:42:48,862 --> 00:42:52,032
of involving the emotion and
revealing weakness.
476
00:42:52,366 --> 00:42:53,366
With your permission Doctor,
477
00:42:53,450 --> 00:42:56,120
I think I speak for all of us.
478
00:42:56,453 --> 00:42:58,122
Brain sex may work for you,
479
00:42:58,455 --> 00:43:00,833
but some of us still prefer
physical contact.
480
00:43:01,166 --> 00:43:02,960
- There will come a time
when physical contact
481
00:43:03,294 --> 00:43:04,837
will be unheard of.
482
00:43:05,170 --> 00:43:06,880
Brain sex enables you
to experience
483
00:43:07,214 --> 00:43:09,383
the ultimate in physical sensation
484
00:43:09,717 --> 00:43:11,802
and eliminate emotional disorders.
485
00:43:15,306 --> 00:43:18,892
Increase the cortex control
anesthesia to the fourth level.
486
00:43:19,226 --> 00:43:21,770
- Yes Dr. Tsu, on the
fourth level.
487
00:43:22,104 --> 00:43:24,231
- Attention Dr.
Tsu,
488
00:43:24,565 --> 00:43:27,318
your call to Won Ton is now ready.
489
00:43:27,651 --> 00:43:29,445
- I'll take it here on
the PA system.
490
00:43:34,033 --> 00:43:35,159
This is Won Ton.
491
00:43:36,952 --> 00:43:38,996
- It's come to my
attention Won Ton
492
00:43:39,330 --> 00:43:41,582
that your organization suffers
from quality control.
493
00:43:42,875 --> 00:43:45,294
You need to improve the
status of your help.
494
00:43:45,628 --> 00:43:47,379
- Mr. Harber has proven to
be resourceful.
495
00:43:47,713 --> 00:43:50,049
He eliminated six of my men.
496
00:43:50,382 --> 00:43:53,010
With all respect Doctor,
I suggest to you
497
00:43:53,344 --> 00:43:56,680
that Mr. Harber represents a
threat to your security.
498
00:43:57,014 --> 00:43:58,349
The only threat to my security
499
00:43:58,682 --> 00:44:01,185
is an associates
inability to perform.
500
00:44:02,728 --> 00:44:05,773
The fact of Mr. Harber's existence
no longer concerns you.
501
00:44:07,149 --> 00:44:08,525
I shall determine Mr.
Harber's fate.
502
00:44:11,028 --> 00:44:12,028
Good day Won Ton.
503
00:44:12,738 --> 00:44:13,738
As you say Doctor.
504
00:44:17,326 --> 00:44:20,329
- We are ready to surgically
here with the splinter.
505
00:44:30,798 --> 00:44:32,466
Three loso, no ice.
506
00:44:32,800 --> 00:44:33,800
Yes sir.
507
00:44:36,220 --> 00:44:37,220
What did you find out?
508
00:44:37,429 --> 00:44:39,098
- Just that there are no
funeral homes in Manila
509
00:44:39,431 --> 00:44:41,100
called Chapel by the Sea.
510
00:44:41,433 --> 00:44:43,644
- They all keep quiet when they
talk about the islands.
511
00:44:43,977 --> 00:44:45,354
- But we did get an
interesting report
512
00:44:45,688 --> 00:44:46,688
from the United States.
513
00:44:47,981 --> 00:44:50,526
It seems a witness
claims that a hearse
514
00:44:50,859 --> 00:44:53,112
was used in the abduction of a
basketball player.
515
00:44:53,445 --> 00:44:55,072
- Well then that ties into
the blind beggar.
516
00:44:55,406 --> 00:44:57,991
- Now we checked the manifests of
the flights on that date
517
00:44:58,325 --> 00:45:00,285
and there was a coffin
shipped to Manila.
518
00:45:01,745 --> 00:45:05,082
It was accompanied by two women
dressed in mourning
519
00:45:05,416 --> 00:45:07,459
and met by two more women.
520
00:45:08,585 --> 00:45:10,546
That's a lot of widows.
521
00:45:37,364 --> 00:45:38,991
Now gentleman it's
been a long day.
522
00:45:41,076 --> 00:45:42,244
Have some milk.
523
00:45:52,671 --> 00:45:53,671
Try that.
524
00:46:00,220 --> 00:46:04,016
You know you, you got
great legs baby.
525
00:46:07,186 --> 00:46:08,186
Thank you.
526
00:46:11,732 --> 00:46:13,066
But they're too long.
527
00:46:13,400 --> 00:46:14,400
Oh.
528
00:46:14,693 --> 00:46:18,280
- I don't like long legs,
they get in the way.
529
00:46:19,448 --> 00:46:20,448
Well let's see what we can do
530
00:46:20,616 --> 00:46:21,992
about keeping them out of the way.
531
00:46:34,338 --> 00:46:37,800
Well we'll see what we
can do about that.
532
00:47:46,034 --> 00:47:47,911
You're really beautiful.
533
00:47:50,205 --> 00:47:53,709
It isn't often I meet a
man like you.
534
00:47:54,042 --> 00:47:57,921
You're one I'll remember for
the rest of my life.
535
00:48:00,215 --> 00:48:02,259
And I promise you, I will.
536
00:48:06,430 --> 00:48:08,348
- You know that's what I
like about you baby.
537
00:48:09,641 --> 00:48:10,767
You're unpredictable.
538
00:48:11,101 --> 00:48:13,270
- I am predictable
about one thing.
539
00:48:13,604 --> 00:48:14,688
I never miss.
540
00:50:02,713 --> 00:50:03,839
Hey boss, Mr. Mike!
541
00:50:04,172 --> 00:50:05,172
She went that way.
542
00:50:05,372 --> 00:50:05,965
Well come on.
543
00:50:06,165 --> 00:50:06,757
I will come.
544
00:50:06,925 --> 00:50:08,051
Yeah okay, well you follow me!
545
00:52:46,960 --> 00:52:49,504
Mr. Mike, Mr. Mike!
546
00:52:50,714 --> 00:52:51,714
Over here.
547
00:56:51,704 --> 00:56:52,789
You bastard!
548
00:57:05,343 --> 00:57:08,012
- Now you've been in
there over an hour.
549
00:57:08,346 --> 00:57:09,681
You ready to talk yet?
550
00:57:10,014 --> 00:57:12,934
Come on sweetheart, let's
get out there.
551
00:57:15,645 --> 00:57:16,855
Now look at that.
552
00:57:17,188 --> 00:57:19,607
I've been trying to teach you to
behave like a lady,
553
00:57:19,941 --> 00:57:20,941
but you don't seem to
appreciate that.
554
00:57:21,141 --> 00:57:21,859
So now talk.
555
00:57:28,992 --> 00:57:29,992
Who are you?
556
00:57:30,702 --> 00:57:32,120
Why did you try to kill me?
557
00:57:34,289 --> 00:57:35,665
And where did you come from?
558
00:57:41,671 --> 00:57:43,006
I said talk.
559
00:57:50,388 --> 00:57:52,891
- The patients under cortex
control Doctor.
560
00:57:53,224 --> 00:57:54,224
Excellent.
561
00:57:54,434 --> 00:57:55,518
- Attention,
attention.
562
00:57:55,852 --> 00:57:57,395
Paulson party has arrived.
563
00:57:57,729 --> 00:58:00,231
Operation Paulson is
now in session.
564
00:58:00,565 --> 00:58:03,568
Please use all
security precautions.
565
00:58:03,902 --> 00:58:05,904
Give orders to reception.
566
00:58:06,237 --> 00:58:08,323
Take Mr. Paulson to
the alpha room.
567
00:58:08,656 --> 00:58:12,035
Maintain at 62 degrees
for 12 hours.
568
00:58:12,368 --> 00:58:15,163
Place him in the beta state at
six cycles per second.
569
00:58:15,497 --> 00:58:16,623
Yes Dr. Tsu.
570
00:58:35,016 --> 00:58:36,726
Boss, boss, that vine.
571
00:58:41,523 --> 00:58:42,565
Now be quiet.
572
00:58:44,609 --> 00:58:45,693
Here let me take it in.
573
00:58:59,207 --> 00:59:01,376
Now you listen to me, come on.
574
00:59:11,719 --> 00:59:14,097
Alright back to some basics,
which way?
575
00:59:14,430 --> 00:59:16,099
- You'll never get off
the island alive.
576
00:59:16,432 --> 00:59:18,393
- Yes that's possible,
come on let's go.
577
00:59:18,726 --> 00:59:20,144
You coming?
578
00:59:20,478 --> 00:59:21,854
- Don't worry boss, I
stay right here
579
00:59:22,188 --> 00:59:23,398
and I watch my uncles bunker.
580
00:59:24,357 --> 00:59:25,357
Your uncles what?
581
00:59:25,557 --> 00:59:26,651
My uncles boat.
582
00:59:26,985 --> 00:59:30,029
Don't worry boss, I'll be right
here when you come back
583
00:59:30,363 --> 00:59:32,115
and I'll take you home safely.
584
00:59:32,448 --> 00:59:33,448
Alright.
585
00:59:36,953 --> 00:59:39,122
Oh no, not again.
586
00:59:39,455 --> 00:59:41,624
Did you see where she went?
587
00:59:41,958 --> 00:59:46,713
- Boss, do not take your eyes off
her, she's very tricky.
588
00:59:47,338 --> 00:59:48,338
No shit.
589
00:59:54,721 --> 00:59:55,972
I'm sorry.
590
00:59:56,306 --> 00:59:57,390
I tried.
591
00:59:59,183 --> 01:00:04,063
But he's so damned, unpredictable.
592
01:00:05,106 --> 01:00:06,106
Sit down Linda.
593
01:00:12,947 --> 01:00:15,533
It might be amusing to have you
two exchange parts.
594
01:00:15,867 --> 01:00:18,578
You my dear, with your
lovely face and figure.
595
01:00:18,911 --> 01:00:20,163
He with his brain and sex.
596
01:00:22,081 --> 01:00:25,793
- Dr. Tsu let me have another
chance, I know him.
597
01:00:26,878 --> 01:00:27,962
I know how he thinks.
598
01:00:29,297 --> 01:00:31,758
I'll find him for you and
I'll bring him back.
599
01:00:32,091 --> 01:00:33,343
Let her have another go at it.
600
01:00:34,636 --> 01:00:36,304
After all what have
we got to lose?
601
01:00:39,390 --> 01:00:41,100
Don't fail this time.
602
01:00:41,434 --> 01:00:42,434
I won't.
603
01:00:43,269 --> 01:00:44,269
You can count on it.
604
01:00:48,232 --> 01:00:49,942
Laura keep a watch on Linda.
605
01:00:50,276 --> 01:00:51,276
You can count on it.
606
01:03:31,020 --> 01:03:32,020
Ladies.
607
01:03:36,275 --> 01:03:38,194
- Ah,
Mayan volcano soup
608
01:03:38,528 --> 01:03:41,030
is the finest I've ever tasted.
609
01:03:41,364 --> 01:03:42,907
- My chefs survival
depends on her ability
610
01:03:43,241 --> 01:03:44,617
to satisfy my tastes.
611
01:03:50,540 --> 01:03:53,876
Well if it isn't the
indestructible Mr. Harber.
612
01:03:54,210 --> 01:03:55,545
- Oh don't let me
interrupt your snack.
613
01:03:55,878 --> 01:03:57,380
- We've been looking
forward to this meeting
614
01:03:57,713 --> 01:03:59,382
with great anticipation.
615
01:04:00,550 --> 01:04:02,260
Please join us.
616
01:04:02,593 --> 01:04:04,971
- No thanks, I forgot my
Bank of America card,
617
01:04:05,304 --> 01:04:06,681
I'll take a rain check on it.
618
01:04:07,682 --> 01:04:09,225
Sit down Mr. Harber.
619
01:04:23,197 --> 01:04:26,784
I think you're going to be a most
interesting diversion.
620
01:04:27,118 --> 01:04:28,118
You know I got a good idea,
621
01:04:28,318 --> 01:04:29,370
but I'm gonna ask you anyway.
622
01:04:29,704 --> 01:04:31,622
What type of business you in?
623
01:04:31,956 --> 01:04:34,166
- Transplants Mr. Harber,
transplants.
624
01:04:35,543 --> 01:04:37,211
It is possible for me
to transplant
625
01:04:37,545 --> 01:04:39,881
any part of the human body.
626
01:04:40,214 --> 01:04:41,214
Any part?
627
01:04:41,414 --> 01:04:42,550
Any part.
628
01:04:42,884 --> 01:04:46,137
- Listen, what's old fish nose got
to do with transplants?
629
01:04:46,470 --> 01:04:48,431
Mr. Gregorious seeks our clients
630
01:04:48,764 --> 01:04:50,850
and arranges the
financial agreement.
631
01:04:51,183 --> 01:04:53,644
My organization secures a donor.
632
01:04:53,978 --> 01:04:58,107
- See that explains the kidnapping
of the jai alai player,
633
01:04:58,441 --> 01:05:00,359
whatshisname, and the other
missing athletes.
634
01:05:00,693 --> 01:05:03,654
- Correct Mr. Harber, the law of
supply and demand.
635
01:05:03,988 --> 01:05:05,948
Strong young bodies are
at a premium.
636
01:05:06,282 --> 01:05:08,075
And how high are these premiums?
637
01:05:08,409 --> 01:05:10,328
- As high as the market will
bear Mr. Harber.
638
01:05:10,661 --> 01:05:12,496
Now take you for instance.
639
01:05:12,830 --> 01:05:15,291
You're not exactly what I
would consider
640
01:05:15,625 --> 01:05:19,420
blue ribbon material, first
class merchandise.
641
01:05:19,754 --> 01:05:23,841
But with Mr. Gregorious's superb
negotiating abilities
642
01:05:24,175 --> 01:05:28,930
you could maybe command $400 to
$500,000 for your body.
643
01:05:33,392 --> 01:05:36,604
- With all due respect Doctor, I
think you're a bit high.
644
01:05:38,147 --> 01:05:39,148
I mean I would have to sell him
645
01:05:39,482 --> 01:05:42,485
completely on his, virility.
646
01:05:43,569 --> 01:05:46,614
Now if he were a few
years younger.
647
01:05:48,658 --> 01:05:49,951
You're quite right Gregorious.
648
01:05:50,284 --> 01:05:51,827
But enough of these
social amenities.
649
01:05:52,161 --> 01:05:55,706
I'm sure Mr. Harber is anxious to
look over his new home.
650
01:05:57,208 --> 01:05:58,751
Sure, why not?
651
01:06:21,565 --> 01:06:22,733
Isn't that Peter-
652
01:06:23,067 --> 01:06:26,654
- The Paulson case, will be my
most important achievement.
653
01:06:28,531 --> 01:06:30,449
A complete brain and
body transplant.
654
01:06:34,453 --> 01:06:37,748
It may surprise you to learn Mr.
Harber,
655
01:06:38,082 --> 01:06:39,083
he died eight hours ago.
656
01:06:40,126 --> 01:06:41,961
But he's still breathing.
657
01:06:42,294 --> 01:06:45,047
- I have placed him under an alpha
controlled consciousness.
658
01:06:46,757 --> 01:06:49,885
So his brain will not deteriorate
from lack of oxygen.
659
01:06:53,556 --> 01:06:54,556
Alright.
660
01:06:58,019 --> 01:06:59,395
Hey isn't that uh-
661
01:06:59,729 --> 01:07:03,607
- The jai alai player,
yourjai alai player.
662
01:07:03,941 --> 01:07:05,234
Is he dead?
663
01:07:05,568 --> 01:07:07,695
- On the contrary, he's in perfect
physical condition,
664
01:07:08,029 --> 01:07:09,655
but in a comatose state.
665
01:07:12,199 --> 01:07:15,995
Now Mr. Harber, ultimately you
will end up here.
666
01:07:16,328 --> 01:07:17,663
That's my voloscope.
667
01:07:19,790 --> 01:07:21,208
A What?
668
01:07:21,542 --> 01:07:23,419
My vital organs vault.
669
01:07:23,753 --> 01:07:24,753
Oh.
670
01:07:27,131 --> 01:07:29,258
You mean to tell me these
things still work?
671
01:07:30,760 --> 01:07:33,012
- They will when
transplanted properly.
672
01:07:33,345 --> 01:07:35,056
All of these organs
are functional.
673
01:07:35,389 --> 01:07:37,683
With the discovery of my
anti-rejection serum
674
01:07:38,017 --> 01:07:41,145
it was possible for me to develop
a preserving solution.
675
01:07:42,146 --> 01:07:43,564
That's incredible.
676
01:07:43,898 --> 01:07:46,942
- Credibility is the matter of
exposure and conditioning.
677
01:07:49,111 --> 01:07:50,529
A few years ago,
678
01:07:50,863 --> 01:07:53,866
an interplanetary flight was
considered incredible,
679
01:07:54,200 --> 01:07:56,827
but now it's a simple
matter of fact.
680
01:07:57,161 --> 01:07:58,161
Such as this.
681
01:07:59,872 --> 01:08:01,499
All usable.
682
01:08:01,832 --> 01:08:05,086
Thawed in a matter of moments by
high frequency sound waves.
683
01:08:05,419 --> 01:08:06,545
I gotta hand it to you Doc,
684
01:08:08,130 --> 01:08:09,882
this is a hell of
layout you got here.
685
01:08:10,216 --> 01:08:11,967
You don't waste a damn
thing do you?
686
01:08:12,301 --> 01:08:14,595
Nothing, not even my failures.
687
01:08:16,806 --> 01:08:20,392
I call him Tyrannosaurus Rex,
after the dinosaur,
688
01:08:20,726 --> 01:08:24,021
to remind me that evolution
also made mistakes.
689
01:08:25,606 --> 01:08:26,606
I would get too close
if I were you.
690
01:08:26,806 --> 01:08:27,566
That's Goliath.
691
01:08:30,611 --> 01:08:32,780
Now let me introduce to my
pet Shangri La.
692
01:08:33,864 --> 01:08:36,700
She was my first brain transplant,
693
01:08:37,034 --> 01:08:38,869
I had to use the brain of an ape.
694
01:08:39,203 --> 01:08:41,330
- I'd hate to come to you
with a headache Doc.
695
01:08:43,582 --> 01:08:45,835
He's Colossus.
696
01:08:46,168 --> 01:08:47,168
- Didn't he used to
play basketball?
697
01:08:47,211 --> 01:08:48,504
Hmm-mm.
698
01:08:48,838 --> 01:08:51,799
He gets terrible upset
when he's ignored.
699
01:08:53,926 --> 01:08:54,926
I think he's jealous.
700
01:08:55,928 --> 01:08:58,556
It may seem fantastic to you Mr.
Harber,
701
01:08:58,889 --> 01:09:02,101
but remember we live in an age
where fact and fiction
702
01:09:02,434 --> 01:09:03,853
are two sides of the same coin.
703
01:09:05,688 --> 01:09:07,314
These are creatures
which I created.
704
01:09:08,524 --> 01:09:09,775
Granted they are mistakes.
705
01:09:12,069 --> 01:09:13,737
- Yeah, yeah I'll go
along with that.
706
01:09:14,071 --> 01:09:17,449
- Come, I have a delightful
surprise for you.
707
01:09:23,664 --> 01:09:26,500
You and I will undertake a
different kind of experiment.
708
01:09:26,834 --> 01:09:28,669
One I'm sure you will enjoy.
709
01:09:29,003 --> 01:09:31,213
- Lead on Doc, you haven't
disappointed me yet.
710
01:09:43,017 --> 01:09:44,017
Brain sex.
711
01:09:44,977 --> 01:09:46,312
There are thousands
of erotic areas
712
01:09:46,645 --> 01:09:49,398
not fully experienced by
the ordinary mind.
713
01:10:58,259 --> 01:11:01,762
- The heart is stopping,
reaction negative.
714
01:11:05,474 --> 01:11:07,393
Emergency, emergency.
715
01:11:07,726 --> 01:11:10,312
The brain is close to the
deterioration point.
716
01:11:10,646 --> 01:11:11,897
Notify Dr. Tsu.
717
01:11:12,231 --> 01:11:15,818
- Emergency,
emergency, Dr. Tsu, emergency.
718
01:11:16,151 --> 01:11:17,528
Paulson's heart has stopped.
719
01:11:17,861 --> 01:11:21,949
Dr. Tsu emergency, Paulson's
heart has stopped.
720
01:11:22,283 --> 01:11:25,244
- Prepare him for
surgery immediately.
721
01:11:29,164 --> 01:11:30,958
I will rejoin you later.
722
01:11:43,679 --> 01:11:46,140
Have Vera join me in the
operating room immediately.
723
01:11:49,018 --> 01:11:51,437
Arrest her, place her in detention
724
01:11:51,770 --> 01:11:53,689
and schedule her for a
complete dissection.
725
01:11:55,107 --> 01:11:56,107
Take her away.
726
01:11:56,233 --> 01:11:57,233
Move.
727
01:12:00,195 --> 01:12:04,575
- Guard, take Mr.
Harber to my office.
728
01:14:07,030 --> 01:14:08,740
- Linda, don't shoot I
want out too.
729
01:14:12,202 --> 01:14:13,202
Together we can make it.
730
01:14:14,455 --> 01:14:16,874
Good, let's get Mike out.
731
01:14:17,207 --> 01:14:18,207
Just a minute,
732
01:14:18,459 --> 01:14:19,459
we need to create a diversion
or it won't work.
733
01:14:19,659 --> 01:14:20,334
You're right.
734
01:14:20,502 --> 01:14:21,502
What do we do?
735
01:14:23,839 --> 01:14:24,839
Dr. Tsu's freaks.
736
01:14:25,039 --> 01:14:25,756
Good.
737
01:14:26,049 --> 01:14:27,342
- You take this, go down
and let 'em out.
738
01:14:27,676 --> 01:14:28,676
I'll get Mike.
739
01:14:28,876 --> 01:14:29,594
We'll meet at the boat dock.
740
01:14:29,794 --> 01:14:30,929
Right.
741
01:15:14,223 --> 01:15:17,518
- Alert, alert,
escape in progress.
742
01:15:17,851 --> 01:15:21,647
The cage room specimens are loose.
743
01:15:21,980 --> 01:15:24,858
Alert, alert, escape in progress.
744
01:15:25,192 --> 01:15:27,903
The cage room specimens are loose.
745
01:15:28,237 --> 01:15:29,738
I can't stop now.
746
01:15:30,072 --> 01:15:31,114
Bolt the doors.
747
01:15:36,453 --> 01:15:37,453
- Attention,
cage room specimens
748
01:15:37,653 --> 01:15:39,331
are to be destroyed on sight.
749
01:15:39,665 --> 01:15:42,543
Attention, cage room specimens
are to be destroyed.
750
01:15:51,051 --> 01:15:54,137
Alert, alert, escape in progress.
751
01:15:54,471 --> 01:15:56,723
The cage room specimens are loose.
752
01:16:40,183 --> 01:16:41,183
- You know if it really
came down to it,
753
01:16:41,476 --> 01:16:42,769
I think you could take me.
754
01:16:43,103 --> 01:16:44,146
You've got a big mouth.
755
01:16:44,479 --> 01:16:45,772
Help me loosen up these ropes,
we've gotta get out of here.
756
01:16:46,106 --> 01:16:47,816
Pretty soon all hells
gonna break loose.
757
01:16:48,150 --> 01:16:49,484
- Not yet, I a hundred grand
laying around here someplace
758
01:16:49,818 --> 01:16:51,028
and he's still alive.
759
01:16:51,361 --> 01:16:52,361
Who is it?
760
01:16:52,561 --> 01:16:53,154
The jai alai player.
761
01:16:53,354 --> 01:16:53,946
Grab the machine gun.
762
01:16:54,197 --> 01:16:55,197
- You know that
emergency operation?
763
01:16:55,397 --> 01:16:55,906
He's the one.
764
01:16:55,991 --> 01:16:56,991
Lead the way.
765
01:17:14,718 --> 01:17:17,054
- Attention,
red alert, red alert.
766
01:17:17,387 --> 01:17:19,181
Armed prisoners are escaping.
767
01:17:19,514 --> 01:17:22,225
Attention, red alert, red alert.
768
01:17:22,559 --> 01:17:24,811
Armed prisoners are escaping.
769
01:17:29,608 --> 01:17:30,608
He's dead.
770
01:17:33,445 --> 01:17:34,445
Leave me.
771
01:21:56,958 --> 01:21:58,376
He's unharmed Mr. Harber.
772
01:22:06,343 --> 01:22:07,802
That will do you no good.
773
01:22:08,136 --> 01:22:10,430
The glass is armored,
it's bulletproof.
774
01:22:15,560 --> 01:22:18,063
- Listen lady, aren't you a little
tired of playing God?
775
01:22:18,396 --> 01:22:21,441
- You won this time, but
just remember,
776
01:22:21,775 --> 01:22:24,736
like all great minds we cannot
avoid our destiny.
777
01:22:25,695 --> 01:22:26,988
Goodbye Mr. Harber.
778
01:22:37,165 --> 01:22:38,625
Come on kid, let's go home.
779
01:23:31,803 --> 01:23:34,264
- My god, I've heard a
lot of stories in my time.
780
01:23:34,597 --> 01:23:36,850
Just the idea of monsters
and transplants
781
01:23:37,183 --> 01:23:40,395
and an island of women, it's
so hard to believe.
782
01:23:40,729 --> 01:23:43,023
- You suit yourself
Lorenzo, but it's the truth.
783
01:23:43,356 --> 01:23:45,358
- Lloyds of London
won't believe it either.
784
01:23:45,692 --> 01:23:46,693
Lorenzo, it doesn't matter any
785
01:23:47,027 --> 01:23:48,445
what they believe or
don't believe,
786
01:23:48,778 --> 01:23:50,780
I delivered whatshisname,
787
01:23:51,114 --> 01:23:52,407
the jai alai player
back in one piece
788
01:23:52,741 --> 01:23:55,535
and all I want is my
check for $160,000.
789
01:23:55,869 --> 01:23:56,870
You're right, you're right.
790
01:23:57,203 --> 01:23:59,414
A deal is a deal, after all
it's not everyday
791
01:23:59,748 --> 01:24:01,666
we can save the company half
a million dollars.
792
01:24:02,000 --> 01:24:04,627
That is with certain
large deductions.
793
01:24:12,385 --> 01:24:14,012
Now here you are.
794
01:24:14,345 --> 01:24:18,058
I'm sure it's gonna be put to
all kinds of good use.
795
01:24:18,391 --> 01:24:19,601
You can bet on it.
796
01:24:20,643 --> 01:24:22,604
- You know they're
expecting you in Rome.
797
01:24:22,937 --> 01:24:23,937
50W)'-
798
01:24:24,230 --> 01:24:26,441
- You promised them that
you'd meet them there.
799
01:24:26,775 --> 01:24:29,486
- Postpone it, I'm gonna
take a vacation.
800
01:24:29,819 --> 01:24:31,029
A very long vacation.
801
01:24:34,324 --> 01:24:36,284
- You know it's gonna cost my
company $5 million
802
01:24:36,618 --> 01:24:38,161
if those jewels are not recovered.
803
01:24:38,495 --> 01:24:40,371
Why it's crime of the century.
804
01:24:40,705 --> 01:24:44,167
And they say that it's gonna take
a genius to solve it.
805
01:24:46,669 --> 01:24:47,962
50W)'-
806
01:24:48,296 --> 01:24:49,464
I figure it's gonna me two,
807
01:24:49,798 --> 01:24:54,552
maybe three weeks to get
my strength back.
808
01:24:55,762 --> 01:24:56,762
- Mike, I am prepared
to offer you-
809
01:24:56,962 --> 01:24:57,471
Lorenzo.
810
01:24:58,515 --> 01:25:01,309
- Look it's a proposition that's
too good to turn down.
811
01:25:01,643 --> 01:25:02,643
Houseboy,
812
01:25:02,769 --> 01:25:03,770
will you show our guest out.
813
01:25:05,730 --> 01:25:08,191
I'll tell 'em I tried.
814
01:25:09,442 --> 01:25:10,442
Two weeks?
815
01:25:17,784 --> 01:25:20,662
Mike, I hope I'm worth it.
816
01:25:20,995 --> 01:25:22,705
- Oh well money can't
buy everything.
817
01:25:23,039 --> 01:25:25,333
- But he did say it was the
crime of the century.
818
01:25:28,378 --> 01:25:30,797
- Baby the only crime would be is
if I ever left you.
819
01:25:36,052 --> 01:25:37,679
D0 you play well?
820
01:25:39,055 --> 01:25:42,642
- Bobby Fischer and I were masters
of the game of chess.
821
01:25:43,935 --> 01:25:44,935
� TW me?
822
01:25:45,812 --> 01:25:47,480
If you want.
823
01:25:47,814 --> 01:25:48,814
Yes, I want.
824
01:25:52,735 --> 01:25:53,735
Ready?
825
01:25:55,155 --> 01:25:57,365
Hmm, it's your move.
826
01:28:05,034 --> 01:28:07,704
J' We perform super deeds
827
01:28:08,037 --> 01:28:10,748
J' To get that we need
828
01:28:11,082 --> 01:28:13,710
J' Selling for high proceeds
829
01:28:14,043 --> 01:28:15,461
J' Say yeah
830
01:28:15,795 --> 01:28:16,795
J' Yeah
831
01:28:16,838 --> 01:28:20,174
J' We are wonder women
832
01:28:20,508 --> 01:28:22,885
J' Wonder women
833
01:28:23,219 --> 01:28:26,139
J' We got that superpower
834
01:28:26,472 --> 01:28:29,517
J' Call us wonder women
835
01:28:31,561 --> 01:28:33,271
- Goodbye Mr.
Harber.
836
01:28:33,604 --> 01:28:37,650
Like all great minds we cannot
avoid our destiny.
837
01:28:37,984 --> 01:28:40,695
J' Through the years I had to do it
838
01:28:41,029 --> 01:28:43,865
J' But we aren't any fools
839
01:28:44,198 --> 01:28:47,076
J' We know how play it cool
840
01:28:47,410 --> 01:28:48,578
J' Say yeah
841
01:28:48,911 --> 01:28:49,911
J' Yeah
842
01:28:49,954 --> 01:28:52,623
J' We are wonder women
843
01:28:52,957 --> 01:28:55,626
J' Wonder women
844
01:28:55,960 --> 01:28:59,255
J' We got that superpower
845
01:28:59,589 --> 01:29:03,718
J' Call us wonder women
846
01:29:04,052 --> 01:29:07,513
J' We long to be touched
847
01:29:07,847 --> 01:29:10,350
J' To be squeezed so very much
848
01:29:10,683 --> 01:29:14,270
J' With all the loving like class
849
01:29:14,604 --> 01:29:17,190
J' We want honey in our glass
850
01:29:17,523 --> 01:29:20,443
J' And we're always standing by
851
01:29:20,777 --> 01:29:23,237
J' Ready to satisfy
852
01:29:23,571 --> 01:29:24,906
J' To triumph, succeed
853
01:29:25,239 --> 01:29:26,741
J' To love, to please
854
01:29:27,075 --> 01:29:28,201
J' Yeah
855
01:29:28,534 --> 01:29:30,078
J' Yeah yeah yeah
856
01:29:30,411 --> 01:29:31,411
J' Yeah
857
01:29:31,537 --> 01:29:32,537
J' Yeah
858
01:29:32,580 --> 01:29:37,335
J' Yeah
859
01:29:40,713 --> 01:29:41,713
J' For the love
860
01:29:41,913 --> 01:29:42,757
J' For the love
861
01:29:43,091 --> 01:29:44,926
J' We have lots
862
01:29:45,259 --> 01:29:48,096
J' And we use what we've got
863
01:29:48,429 --> 01:29:51,349
J' And we know how to keep it hot
864
01:29:51,682 --> 01:29:52,682
J' Say yeah
865
01:29:52,975 --> 01:29:53,975
J' Yeah
866
01:29:54,018 --> 01:29:57,522
J' We are wonder women
867
01:29:57,855 --> 01:30:00,108
J' Wonder women
61921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.