All language subtitles for Valentino.1977.720p.BluRay.x264-[YTS.AG].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:25,006 --> 00:00:28,131 (J' RICHARD DAY LEWIS: "There's A New Star In Heaven Tonight") 3 00:00:43,089 --> 00:00:49,047 J' Stars may come and stars may go 4 00:00:49,172 --> 00:00:54,589 J' Up there in that starry space 5 00:00:55,047 --> 00:01:01,839 J' But when one falls, God always calls 6 00:01:02,589 --> 00:01:09,381 J' A star to take its place 7 00:01:10,631 --> 00:01:17,839 J' There's a new star in heaven tonight 8 00:01:17,964 --> 00:01:24,464 J' That will never fade from our sight 9 00:01:25,297 --> 00:01:28,506 J' There's a new star at home 10 00:01:28,631 --> 00:01:32,089 J' In that far starry dome 11 00:01:32,214 --> 00:01:40,256 J' Shining down on his loved ones tonight 12 00:01:41,172 --> 00:01:47,672 J' There's a voice singing, "Lead, kindly light" 13 00:01:47,797 --> 00:01:55,381 J' With a smile that has made the world bright 14 00:01:55,506 --> 00:02:01,756 J' Valentino, goodbye 15 00:02:01,881 --> 00:02:07,631 J' But way up in the sky 16 00:02:07,756 --> 00:02:18,297 J' There's a new star in heaven tonight 17 00:02:21,631 --> 00:02:28,797 J' There's a voice singing, "Lead, kindly light" 18 00:02:28,922 --> 00:02:36,256 J' With a smile that has made the world bright 19 00:02:36,381 --> 00:02:44,172 J' Valentino, goodbye 20 00:02:44,297 --> 00:02:51,922 J' But way up in the sky 21 00:02:52,047 --> 00:02:59,506 J' There's a new star in heaven 22 00:02:59,631 --> 00:03:05,756 J' Tonight J' 23 00:03:07,006 --> 00:03:08,839 (People shouting) 24 00:03:08,964 --> 00:03:12,131 We want Rudy! We want Rudy...! 25 00:03:20,631 --> 00:03:22,797 (Horse whinnying) 26 00:03:29,172 --> 00:03:31,631 Personally, fellas, I'm tickled pink by this turnout. 27 00:03:31,756 --> 00:03:34,422 They're squeezing out of the subways like pomade out of a tube. 28 00:03:34,547 --> 00:03:38,589 Sure, why not? It's free, ain't it? But how long is it gonna last? 29 00:03:38,714 --> 00:03:41,214 He oughta taken better care of himself. 30 00:03:41,339 --> 00:03:43,256 A lousy appendix! 31 00:03:43,381 --> 00:03:45,881 He should've Iayed off the booze, too. 32 00:03:46,006 --> 00:03:49,506 The moment he goes into the ground, our grosses go with him. 33 00:03:49,631 --> 00:03:51,506 Right, so before they take him out of here, 34 00:03:51,631 --> 00:03:54,381 we gotta re-release his movies into every theatre in the country. 35 00:03:54,506 --> 00:03:57,839 That's why I got the lab working night and day, grinding out reprints of The Sheik. 36 00:03:57,964 --> 00:03:59,922 Which labs? 37 00:04:00,047 --> 00:04:02,964 Better not be Pathé, Jesse - I got Son of the Sheik running through there. 38 00:04:03,089 --> 00:04:06,714 Listen, we've all got to get together on this. Cash in on this publicity, but quick. 39 00:04:06,839 --> 00:04:08,464 All right, so what's the angle? 40 00:04:12,047 --> 00:04:13,506 We're getting outta here! 41 00:04:32,006 --> 00:04:36,381 (Crowd chanting) We want Rudy! We want Rudy! 42 00:04:36,506 --> 00:04:39,339 (Glass breaking, sirens wailing) 43 00:04:39,464 --> 00:04:42,006 (Man) Mr McBride! 44 00:04:42,131 --> 00:04:43,506 Mr McBride! 45 00:04:43,631 --> 00:04:46,172 Hold this, sir. 46 00:04:48,381 --> 00:04:50,506 Sorry to bother you, Mr McBride. 47 00:04:50,631 --> 00:04:52,631 There's a guy here, says he has to see you, sir. 48 00:04:54,172 --> 00:04:58,464 Say sweetie, you look kinda cute all alone with your posy. 49 00:04:58,589 --> 00:05:00,422 Make a nice picture. 50 00:05:00,547 --> 00:05:03,006 - How about a big smile? - Leave me alone. 51 00:05:03,131 --> 00:05:06,839 Hey, don't I know... I know who you are! 52 00:05:06,964 --> 00:05:09,256 Hey, but I'll keep it under my hat. 53 00:05:09,381 --> 00:05:12,714 You wouldn't want those vultures to get their hooks into you. 54 00:05:12,839 --> 00:05:16,672 How about it, Bianca, huh? A little exclusive about you and Rudy? 55 00:05:16,797 --> 00:05:21,881 Exclusive? It was splashed across every newspaper in the country. 56 00:05:22,006 --> 00:05:25,839 Yeah, that was over ten years ago. Then it didn't matter. 57 00:05:25,964 --> 00:05:29,089 He was just an immigrant bumming around New York, nothing but a gigolo. 58 00:05:29,214 --> 00:05:32,589 He was not a gigolo. He was a professional dancer. 59 00:05:32,714 --> 00:05:36,214 Pretty risky, playing around with someone like you, 60 00:05:36,339 --> 00:05:39,089 somebody married to a big noise in the rackets. 61 00:05:39,214 --> 00:05:41,297 It was perfectly innocent. 62 00:05:41,422 --> 00:05:43,672 We were just two lonely foreigners 63 00:05:43,797 --> 00:05:46,506 finding a little companionship on the dancefloor. 64 00:05:46,631 --> 00:05:50,089 Oh, yeah? I heard all about the private lessons. 65 00:05:50,214 --> 00:05:53,089 Hey, that's great. Now take a big sniff of the pansies. 66 00:05:53,214 --> 00:05:54,922 They're violets! 67 00:05:55,547 --> 00:05:59,172 Too bad. But from what I hear, pansies would've been more appropriate. 68 00:06:00,172 --> 00:06:02,464 (J' Orchestra plays tango) 69 00:07:54,547 --> 00:07:56,422 Ma Che bravo! 70 00:08:05,297 --> 00:08:07,756 Bianca, forgive me. 71 00:08:07,881 --> 00:08:11,381 (Speaks Italian) 72 00:08:12,839 --> 00:08:15,839 - I forgot the time. - Very fortunate for me. 73 00:08:15,964 --> 00:08:18,797 That was so exciting to watch. 74 00:08:18,922 --> 00:08:21,797 Rudy, is this gentleman who I think he is? 75 00:08:21,922 --> 00:08:24,714 Oh, yes. Sorry. This is Vaslav Nijinsky. 76 00:08:24,839 --> 00:08:28,797 Signor Nijinsky, this is my very dear friend Bianca de Saulles. 77 00:08:28,922 --> 00:08:29,964 Enchanté. 78 00:08:31,256 --> 00:08:34,672 If you could've just seen him tripping the light fantastic with that ballet dancer, 79 00:08:34,797 --> 00:08:36,172 you'd have gone bananas. 80 00:08:36,297 --> 00:08:38,297 Talk about Dance of the Sugar Plum Fairy. 81 00:08:38,422 --> 00:08:40,256 (Man) 'Bianca was dancing with the fairy?' 82 00:08:40,381 --> 00:08:43,464 No, she didn't dance with the fairy. I'm talking about Valentino. 83 00:08:43,589 --> 00:08:44,922 'Why, did they fuck?' 84 00:08:45,047 --> 00:08:47,714 They looked as though they were crazy about one another. 85 00:08:47,839 --> 00:08:49,756 'Valentino and the fairy?' 86 00:08:49,881 --> 00:08:54,464 No, not Valentino and the fairy. Valentino and your wife. 87 00:08:54,589 --> 00:08:56,881 'For Christ, do you think they go to bed together?' 88 00:08:57,006 --> 00:09:00,631 No, I don't think they do. I think the hottest they ever get's holding hands 89 00:09:00,756 --> 00:09:03,922 while he gives her private lessons on my dancefloor. 90 00:09:04,047 --> 00:09:06,256 They don't call him Saint Rudolfo for nothing. 91 00:09:06,381 --> 00:09:09,839 - 'All right, listen, I'll be down there later.' - Yeah, I'll see you later. 92 00:09:09,964 --> 00:09:11,964 _ ' Mmh? 93 00:09:12,089 --> 00:09:14,881 - 'You keep it warm for me, toots.' - Yeah. 94 00:09:15,006 --> 00:09:17,381 Yeah, I'm keeping it warm. 95 00:09:23,214 --> 00:09:25,422 Good afternoon, Miss Billie. 96 00:09:31,297 --> 00:09:33,672 OK, fellas. 97 00:09:33,797 --> 00:09:36,714 Straighten up, you look like the Hunchback of Notre Dame. 98 00:09:40,006 --> 00:09:42,797 - What happened to you? - You sent me for a haircut, Miss Billie. 99 00:09:42,922 --> 00:09:45,339 Not to Alcatraz, I didn't. 100 00:09:47,631 --> 00:09:51,256 - Biting your nails again, Frederico? - Sorry, Miss Billie. 101 00:09:51,381 --> 00:09:54,089 Keep that up, and I'll put you in a straightjacket, 102 00:09:54,214 --> 00:09:58,339 - Ah, snow in mid-summer. - I'm getting it treated, Miss Billie. 103 00:09:58,464 --> 00:10:01,131 Poached or sunny side up? 104 00:10:03,964 --> 00:10:05,506 Who for Christ's sake are you? 105 00:10:05,631 --> 00:10:08,381 I'm Jimmy Grimaldi, the replacement from the agency, Miss Billie. 106 00:10:08,506 --> 00:10:11,631 Oh, you are, are you? Well, you'd better get some polish on your shoes, Jimmy, 107 00:10:11,756 --> 00:10:15,172 otherwise you'll end up shining other people's - just like your predecessor. 108 00:10:15,297 --> 00:10:16,714 I'll try a new cream, Miss Billie. 109 00:10:16,839 --> 00:10:19,631 Ain't they never heard of spit where you people come from? 110 00:10:20,797 --> 00:10:23,589 The only one to cut any ice out of the whole bunch of you 111 00:10:23,714 --> 00:10:25,839 is Saint Rudolpho here. 112 00:10:26,797 --> 00:10:30,297 Even though he does act as though he owned the joint. 113 00:10:30,422 --> 00:10:32,714 But I was giving a private lesson, Miss Billie. 114 00:10:32,839 --> 00:10:35,589 You give too many private lessons. 115 00:10:36,631 --> 00:10:39,589 Lay off the de Saulles dame. 116 00:10:39,714 --> 00:10:41,964 Circulate more, baby. 117 00:10:42,089 --> 00:10:44,672 Give some of the older broads a whirl. 118 00:10:44,797 --> 00:10:46,714 They tip better. 119 00:10:47,589 --> 00:10:50,006 And while we're at it, don't go welshing on the tips, Jimmy. 120 00:10:50,131 --> 00:10:53,381 It's fifty-fifty, and anybody who forgets that is fired. 121 00:10:53,506 --> 00:10:55,797 And for Christ's sake smile! 122 00:10:55,922 --> 00:10:59,006 I've seen better line-ups in the police gazette. 123 00:11:00,339 --> 00:11:02,631 (J' Orchestra strikes up) 124 00:11:22,547 --> 00:11:24,881 You dance divinely. 125 00:11:25,006 --> 00:11:29,089 Only with you. With everyone else I have two left feet. 126 00:11:30,922 --> 00:11:33,339 I think you are too kind. 127 00:11:33,464 --> 00:11:35,964 I could dance all night with you. 128 00:11:36,089 --> 00:11:40,422 In your arms I can forget for a moment that I am but a slave - 129 00:11:40,547 --> 00:11:43,881 everyone's to command by the lift of an eyebrow. 130 00:11:44,006 --> 00:11:47,881 Oh, I can't bear to share you with anyone. 131 00:11:48,006 --> 00:11:50,339 Come to me tonight. 132 00:11:50,464 --> 00:11:53,631 Nothing would give me greater pleasure... 133 00:11:56,422 --> 00:12:00,797 ...if the health of my poor widowed mother would permit it. 134 00:12:00,922 --> 00:12:03,339 You dear, sweet boy. 135 00:12:03,464 --> 00:12:08,089 A bientét, ma be//e madonna de la café triste. 136 00:12:11,464 --> 00:12:14,047 Would Madam honour me with the next dance? 137 00:12:21,339 --> 00:12:22,922 Hmm! 138 00:12:24,506 --> 00:12:27,297 Rudy, I've been thinking about what you said. 139 00:12:27,422 --> 00:12:29,506 If I leave him, he'll kill me. 140 00:12:29,631 --> 00:12:32,839 He would never dare to touch the wife of Rudolpho Valentino. 141 00:12:32,964 --> 00:12:35,631 I have considered it- you must divorce him. 142 00:12:35,756 --> 00:12:37,506 Oh, Rudy, if only I could. 143 00:12:37,631 --> 00:12:40,131 I know he's cheating on me with every chorine in town, 144 00:12:40,256 --> 00:12:42,339 but anyone crazy enough to testify against him 145 00:12:42,464 --> 00:12:44,839 is going to end up as a hole in the East River. 146 00:12:44,964 --> 00:12:48,339 I will testify. Valentino is not afraid. 147 00:12:49,381 --> 00:12:54,464 That's wonderful of you, Rudy, but how would you get the dirt on him? 148 00:12:55,297 --> 00:12:57,714 That won't be difficult. I... 149 00:13:02,089 --> 00:13:05,756 No more tea time hops with dagos for you, baby. Blow, pretty boy. 150 00:13:05,881 --> 00:13:09,131 - The music is not quite over, Signore. - It is for you, sweetheart. 151 00:13:09,256 --> 00:13:11,756 Now you go straighten up your lipstick before you're one gimp guinea. 152 00:13:11,881 --> 00:13:14,047 - Jack... - Shut up, goddamnit! 153 00:13:14,172 --> 00:13:16,631 Waltzing with wops is one thing, but he's a pansy. 154 00:13:16,756 --> 00:13:20,797 Sir! I'm an artist, a professional dancer. 155 00:13:20,922 --> 00:13:24,464 You know, I say any guy who dances with another guy is a powder puff. 156 00:13:24,589 --> 00:13:27,631 - You got that, wop? - I didn't tell him. 157 00:13:27,756 --> 00:13:31,381 Ah, Billie! Someone left the stable door open. 158 00:13:31,506 --> 00:13:34,256 Then quit horsing around with the customers. 159 00:13:34,381 --> 00:13:35,839 You're fired. Get off the floor. 160 00:13:35,964 --> 00:13:38,006 You know, there ought to be a law 161 00:13:38,131 --> 00:13:40,839 stopping you lounge lizards from sneaking into this country. 162 00:13:40,964 --> 00:13:43,381 Here, get yourself a bowl of spaghetti. 163 00:13:43,506 --> 00:13:46,172 Let's go. Let's get out of here. 164 00:13:46,297 --> 00:13:50,006 Hey, waiter! Show me to the best table. 165 00:13:50,131 --> 00:13:52,631 I have just become a customer. 166 00:14:41,506 --> 00:14:43,464 (Moaning) 167 00:14:43,589 --> 00:14:45,714 (Door opens) 168 00:14:47,506 --> 00:14:50,047 - Watch the birdie! - (Screams) 169 00:14:51,297 --> 00:14:53,589 I just waited an watched. 170 00:14:53,714 --> 00:14:56,089 I have known about them for some time now, Bianca, dear, 171 00:14:56,214 --> 00:14:59,131 but I kept it from you for fear of hurting you. 172 00:14:59,256 --> 00:15:02,172 We are all creatures of habit. 173 00:15:03,047 --> 00:15:04,714 Soon you'll be free of him. 174 00:15:04,839 --> 00:15:07,339 Oh, thank you. 175 00:15:07,464 --> 00:15:12,047 - How do you like it? Al dente? - Oh, Rudy, any way you like. 176 00:15:12,172 --> 00:15:14,047 Oh, it's such a relief. 177 00:15:14,172 --> 00:15:17,256 If you only knew what I've been through. 178 00:15:17,381 --> 00:15:19,631 He frightens me. 179 00:15:19,756 --> 00:15:23,422 Right after the divorce we must go away - somewhere I'll be safe. 180 00:15:23,547 --> 00:15:25,631 In California, on my farm. 181 00:15:25,756 --> 00:15:29,256 - There you'll be safe. - That farm's a dream. 182 00:15:29,381 --> 00:15:34,131 Already in one year I've saved $800, and that is no dream. 183 00:15:35,089 --> 00:15:37,672 Soon we'll have one just like that. 184 00:15:37,797 --> 00:15:39,964 And there's my diploma of agriculture to prove it. 185 00:15:40,089 --> 00:15:43,172 How about your mama's steamship ticket? You're saving up for that, too, remember? 186 00:15:43,297 --> 00:15:45,714 It won't be expensive. I owe it to her. 187 00:15:47,214 --> 00:15:49,047 When father died, 188 00:15:49,172 --> 00:15:52,422 she worked very hard to bring up the family and send me here. 189 00:15:54,797 --> 00:15:56,047 Wait till you meet her. 190 00:15:56,172 --> 00:15:58,422 We don't have to wait. 191 00:15:58,547 --> 00:16:00,881 I could sell me jewellery tomorrow for plenty. 192 00:16:01,631 --> 00:16:05,797 But that belongs to you and Joey. I wouldn't dream of it. 193 00:16:05,922 --> 00:16:08,131 And you won't mind taking him along? 194 00:16:08,256 --> 00:16:10,339 Every farmer needs a family. 195 00:16:11,589 --> 00:16:14,339 I'll have a head start. Be patient. 196 00:16:14,464 --> 00:16:15,881 (Giggles) 197 00:16:16,006 --> 00:16:19,047 - We'll soon have enough to get married. - We've got the money! 198 00:16:19,172 --> 00:16:20,839 Now what's stopping us? 199 00:16:20,964 --> 00:16:23,589 Rudy, we can't live here. 200 00:16:24,756 --> 00:16:27,422 It would not be honourable for me to accept money from you. 201 00:16:27,547 --> 00:16:30,506 But you take money from other women. What's the difference? 202 00:16:30,631 --> 00:16:33,172 The difference is, I love you. 203 00:16:34,589 --> 00:16:37,381 They buy my flattery and my time, 204 00:16:37,506 --> 00:16:40,214 but my love is not for sale. 205 00:16:40,339 --> 00:16:41,964 (Man) No, Eddie, no! 206 00:16:42,756 --> 00:16:45,131 - Mama... - (Bianca) Oh, my God! 207 00:16:45,256 --> 00:16:47,464 Joey!Joey! 208 00:16:47,589 --> 00:16:49,381 Quickly, Bianca! Get out! 209 00:16:49,506 --> 00:16:52,964 - Go for the front door! Block him! - I got him! 210 00:16:55,922 --> 00:16:57,964 - That's enough, you bastard. - Shut up, lady! 211 00:16:58,089 --> 00:16:59,839 Now you're gonna get what's coming to you. 212 00:16:59,964 --> 00:17:01,381 - (Screams) - Keep that dame quiet! 213 00:17:01,506 --> 00:17:03,422 - Rudy! - Put him out, Rocky! 214 00:17:07,631 --> 00:17:09,881 You're not taking him from me! 215 00:17:12,006 --> 00:17:15,339 You beat the murder rap on the grounds you acted on maternal instinct, huh? 216 00:17:15,464 --> 00:17:18,422 He wanted to take my baby away from me. 217 00:17:18,547 --> 00:17:21,922 Yeah, er... I guess you did mean your son. 218 00:17:22,047 --> 00:17:25,589 Hey, you believe that story Valentino died of ulcers or appendix or something - 219 00:17:25,714 --> 00:17:28,297 a healthy guy like that, only 31 years old? 220 00:17:28,422 --> 00:17:30,381 Had everything anybody could ever want. 221 00:17:30,506 --> 00:17:32,506 All the women in the world at his feet. 222 00:17:32,631 --> 00:17:35,131 What did he have to worry about to get ulcers? 223 00:17:35,256 --> 00:17:37,672 You think maybe your husband's old pals rubbed him out? 224 00:17:37,797 --> 00:17:41,672 You know, a slug of arsenic, a bullet in the gut? 225 00:17:41,797 --> 00:17:44,589 You gotta admit they ran him out of New York, chased him to Hollywood. 226 00:17:44,714 --> 00:17:47,631 Some skeletons should be allowed to rest in their closets. 227 00:17:47,756 --> 00:17:49,631 - You're June Mathis, aren't you? - No. 228 00:17:49,756 --> 00:17:52,506 You... wait a minute! 229 00:17:52,631 --> 00:17:54,589 Hey, June. 230 00:17:54,714 --> 00:17:57,506 Cummings, remember? Johnny. 231 00:17:57,631 --> 00:17:59,256 Hello, Johnny. 232 00:17:59,381 --> 00:18:02,381 Hey, some shock, huh? Whew! 233 00:18:02,506 --> 00:18:04,464 Everyone's jumping on the bandwagon. 234 00:18:04,589 --> 00:18:07,839 Mussolini even sent a guard of honour. He hated Rudy's movies. 235 00:18:08,589 --> 00:18:11,964 Say, there's a story flying around that he actually died in your arms. 236 00:18:12,089 --> 00:18:14,631 - Is that true? - No! 237 00:18:14,756 --> 00:18:17,214 But if you've got the story, why do you want the truth? 238 00:18:17,339 --> 00:18:20,797 Oh, give me a break, June. All I need is one little quote. 239 00:18:20,922 --> 00:18:22,756 Coming from you, it'll mean something. 240 00:18:22,881 --> 00:18:26,006 After all, you did launch the guy. 241 00:18:26,131 --> 00:18:28,797 You make him sound like a battleship. 242 00:18:29,839 --> 00:18:32,464 Not that he didn't always have some kind of a fight on his hands. 243 00:18:32,589 --> 00:18:35,881 What would you call him - in a word? 244 00:18:36,006 --> 00:18:38,797 Huh! In a word. 245 00:18:39,839 --> 00:18:41,881 To me he was... 246 00:18:44,131 --> 00:18:46,256 ...a dancer. 247 00:18:46,381 --> 00:18:47,839 That's right, he was a gigolo. 248 00:18:47,964 --> 00:18:50,922 Listen, by the time he hit Hollywood, 249 00:18:51,047 --> 00:18:54,881 he'd climbed out of the ballroom. He was in cabaret. 250 00:18:55,006 --> 00:18:57,589 He was a partner to an exhibition dancer on the skids. 251 00:18:57,714 --> 00:19:00,006 He carried that act in more ways than one. 252 00:19:01,297 --> 00:19:03,506 Funny how he was dependent on some dame all... 253 00:19:04,589 --> 00:19:06,172 ...all his life. 254 00:19:06,297 --> 00:19:08,172 Is that where you discovered him, in a cabaret? 255 00:19:10,256 --> 00:19:14,047 Ijust happened to be at Baron Long's on the night of his... 256 00:19:15,506 --> 00:19:17,464 ...farewell performance. 257 00:19:23,339 --> 00:19:25,797 Ach, du /ieber Himmel, so 'ne ScheiBe! 258 00:19:25,922 --> 00:19:28,839 Now, look! You got two more shows yet. 259 00:19:28,964 --> 00:19:31,464 - How about easing up on that, huh? - Look! 260 00:19:31,589 --> 00:19:33,881 I've been in this business twenty years, I know my limit. 261 00:19:34,006 --> 00:19:36,297 Sister, you are the limit. 262 00:19:36,422 --> 00:19:39,131 - Can I have a word with you, Valenti? - Valentino. 263 00:19:39,256 --> 00:19:42,506 Hey! Anything... Hey, anything you gotta say to him, 264 00:19:42,631 --> 00:19:44,756 you can say to me. It's my act, not his. 265 00:19:44,881 --> 00:19:47,131 OK, then you listen to me. 266 00:19:47,797 --> 00:19:50,672 Now, I've got a bunch of this movie crowd coming in for the next show, 267 00:19:50,797 --> 00:19:53,756 - and they're a pretty bad bunch. - What'd you expect? 268 00:19:53,881 --> 00:19:56,797 - Los Angeles is still a cow town. - Right. 269 00:19:56,922 --> 00:19:59,172 Then don't try slipping these jokers the bull. 270 00:19:59,297 --> 00:20:02,506 You're not satisfied with our act, I take it, Mr Long? 271 00:20:02,631 --> 00:20:06,339 - Baron Long, if you don't mind. - Ah, excuse me. 272 00:20:06,464 --> 00:20:09,839 Oh, come on, she's so far over the hill, she's below sea level. 273 00:20:10,631 --> 00:20:15,297 I know this isn't the Cocoanut Grove... but I expect something for my money! 274 00:20:15,422 --> 00:20:17,964 I fell for your charm. 275 00:20:18,089 --> 00:20:21,047 Without these movie slobs, I'm just another beer joint. 276 00:20:21,172 --> 00:20:24,339 So, you better get Miss Tain here to tighten up her two-step, 277 00:20:24,464 --> 00:20:28,214 or you'll both be practising on the sidewalk. Get the drift? 278 00:20:30,464 --> 00:20:32,881 See you out there in twenty minutes. 279 00:20:33,922 --> 00:20:35,464 Soben 280 00:20:35,589 --> 00:20:37,256 Wiedersehen. 281 00:20:42,506 --> 00:20:45,047 Charming individual. 282 00:20:48,422 --> 00:20:50,797 You'll forgive me, Miss Tain, 283 00:20:50,922 --> 00:20:53,714 but perhaps he has a point. 284 00:20:53,839 --> 00:20:57,797 - If you'd awakened in time for rehearsal... - Aw, stow the eager beaver stuff! 285 00:20:57,922 --> 00:20:59,381 Anytime you want to... 286 00:20:59,506 --> 00:21:02,297 That two-bit musical I found you in in Omaha, 287 00:21:02,422 --> 00:21:06,506 anytime you want to catch up to it OK, or New York, 288 00:21:06,631 --> 00:21:09,964 maybe you want to walk back into that de Saulles mess? 289 00:21:10,089 --> 00:21:13,047 A little hot for you still, huh? 290 00:21:14,964 --> 00:21:17,131 No! 291 00:21:17,256 --> 00:21:22,464 You're lucky to be touring the boonies after what you did, killing a man. 292 00:21:24,922 --> 00:21:29,964 If you're keeping those Iapels polished for a comeback, forget it. 293 00:21:32,131 --> 00:21:35,214 They have a long memory in New York. 294 00:21:36,631 --> 00:21:40,172 They seem to have forgotten you... easily enough. 295 00:21:41,506 --> 00:21:43,756 Mr Kid Gloves. 296 00:21:43,881 --> 00:21:46,589 Is that what all those ladies paid you for? 297 00:21:49,631 --> 00:21:52,631 A real lady never pays for anything, Miss Tain. 298 00:21:53,839 --> 00:21:55,297 Is that right? 299 00:21:55,422 --> 00:21:57,714 Well, God help you, junior. 300 00:21:57,839 --> 00:22:00,672 If you ever have anything worth taking, 301 00:22:00,797 --> 00:22:04,589 some bright bitch is gonna give you the ride of your life. 302 00:22:13,881 --> 00:22:17,047 Hey, I'm sorry. 303 00:22:17,172 --> 00:22:22,089 It... it wouldn't have worked out with you and that de Saulles dame anyway. 304 00:22:25,464 --> 00:22:27,297 Got a pin? 305 00:22:33,464 --> 00:22:36,714 (J' Orchestra plays jaunty tune) 306 00:22:42,464 --> 00:22:44,089 Pull the other one. 307 00:22:44,214 --> 00:22:46,922 Hey, girls. A big train in a small tunnel. 308 00:22:47,047 --> 00:22:49,714 Just like last night. Ooh... 309 00:22:50,756 --> 00:22:53,422 Die groBe Welt. The star of stars. 310 00:22:53,547 --> 00:22:56,506 Baron Long... time no see. 311 00:22:56,631 --> 00:22:59,464 You're looking great, Bear-on. 312 00:22:59,589 --> 00:23:01,214 And your brother, huh? 313 00:23:01,339 --> 00:23:05,131 Welcome to your favourite... your favourite place. 314 00:23:05,256 --> 00:23:08,631 - I bearly saw it. - Your new table, Fatty. 315 00:23:10,381 --> 00:23:13,381 - Mr Fatty! - Mr Fatty. 316 00:23:18,131 --> 00:23:19,839 Hey, put it there, Baron. 317 00:23:19,964 --> 00:23:22,339 (Electronic buzzing) 318 00:23:24,964 --> 00:23:27,422 Oh, Baron, I didn't know you could dance. 319 00:23:28,381 --> 00:23:30,339 Whoa, whoa, whoa, whoa... 320 00:23:33,839 --> 00:23:36,381 Hey! What have we got here? 321 00:23:41,089 --> 00:23:43,297 Look at the lovely Easter bonnet. 322 00:23:45,631 --> 00:23:48,797 I guess I'm the life of the party. 323 00:23:58,964 --> 00:24:00,714 Hey! Pooey! 324 00:24:00,839 --> 00:24:02,214 Hey, Fatty! 325 00:24:02,339 --> 00:24:03,506 Pooey! 326 00:24:05,256 --> 00:24:07,797 Oh, honey... 327 00:24:09,047 --> 00:24:10,089 What'll it be, Fatty? 328 00:24:11,381 --> 00:24:13,381 Mr Fatty? 329 00:24:13,506 --> 00:24:16,089 You learn fast, you Bavarian bum. 330 00:24:16,214 --> 00:24:20,464 Those big pots of beer for everybody. 331 00:24:20,589 --> 00:24:23,922 I want a Ramos Fizz. They make 'em real creamy here, OK? 332 00:24:24,047 --> 00:24:28,047 I guess I said beer though, didn't I? 333 00:24:28,172 --> 00:24:29,881 (Electronic buzzing) 334 00:24:31,881 --> 00:24:35,172 Oh... What did I say, huh? 335 00:24:35,297 --> 00:24:37,464 What did I say? 336 00:24:37,589 --> 00:24:39,797 Beer, Meanie. 337 00:24:39,922 --> 00:24:41,506 - Mr Meanie! - (Electronic buzzing) 338 00:24:41,631 --> 00:24:43,506 Ow! 339 00:24:43,631 --> 00:24:45,756 (J' Drum roll) 340 00:24:49,589 --> 00:24:52,089 (Audience cheers, claps) 341 00:25:16,631 --> 00:25:17,922 (sooing) 342 00:25:40,631 --> 00:25:42,881 Hey! What have we got here, huh? 343 00:25:43,006 --> 00:25:46,381 A floor show or a cattle drive? 344 00:25:48,006 --> 00:25:50,547 Breathe deeply, ignore them. 345 00:26:00,381 --> 00:26:04,297 Hey, if you're out of booze, just have this bimbo sweat in a glass. 346 00:26:09,589 --> 00:26:12,964 You're a professional - obscure them with your chin. 347 00:26:21,131 --> 00:26:23,214 Somebody's not laughing. 348 00:26:55,131 --> 00:26:56,631 Hey, Sister! 349 00:26:56,756 --> 00:26:59,256 You dance like my ass chews gum! 350 00:27:14,964 --> 00:27:16,672 Forty-six skidoo! 351 00:27:16,797 --> 00:27:19,339 And that means both of you. 352 00:27:22,047 --> 00:27:24,131 (J' Music stops) 353 00:27:24,256 --> 00:27:27,839 Hey, do me a favour, huh? Get off! 354 00:27:45,589 --> 00:27:49,839 Madam, permit me to complete your dance card. 355 00:28:00,547 --> 00:28:02,506 El Chocolo. 356 00:28:03,631 --> 00:28:05,631 (J' Orchestra strikes up) 357 00:28:16,047 --> 00:28:18,131 I'm sorry. 358 00:29:16,214 --> 00:29:18,047 (Audience laughs) 359 00:29:50,006 --> 00:29:53,297 - Valenti... - Don't tell me. I know. 360 00:29:53,422 --> 00:29:54,464 You're fired. 361 00:30:15,797 --> 00:30:18,756 (J' "0 Sole Mio" on piano) 362 00:30:21,047 --> 00:30:24,631 J' 0 Sole mio 363 00:30:24,756 --> 00:30:28,464 J' Sta 'nfronte a me! 364 00:30:28,589 --> 00:30:31,756 J' Sta 'nfronte... 365 00:30:50,756 --> 00:30:55,422 J' Che bella cosa... J' 366 00:30:55,547 --> 00:30:58,172 (Humming) 367 00:30:58,881 --> 00:31:02,631 Cor, Fatty sure is going to be mad at me. 368 00:31:02,756 --> 00:31:05,797 You are much better off without that elephante. 369 00:31:06,881 --> 00:31:08,422 - Ramos Fizz? - Yeah. 370 00:31:08,547 --> 00:31:10,506 - Is it nice? - Yeah. 371 00:31:10,631 --> 00:31:14,256 - Nice and creamy. - Yeah, I like them really creamy. 372 00:31:14,381 --> 00:31:18,714 That's why Fatty don't like me ordering 'em, on account he has to lose weight. 373 00:31:18,839 --> 00:31:23,839 J' Then he'd have nothing 374 00:31:23,964 --> 00:31:27,131 J' To chuck around... J' 375 00:31:30,422 --> 00:31:32,422 Sorry about this old mess here. 376 00:31:32,547 --> 00:31:35,047 My maid ain't in tonight. 377 00:31:36,464 --> 00:31:39,464 - You mean you live here all alone? - Yeah. 378 00:31:39,589 --> 00:31:43,339 I'm getting a bigger spot, too. Soon as I get a raise. 379 00:31:43,464 --> 00:31:46,881 Two more pictures and my contract's up for renewal. 380 00:31:47,006 --> 00:31:49,297 - Pictures? - Yeah. 381 00:31:52,131 --> 00:31:55,506 I guess you're not exactly a charmed member of my fan club, huh? 382 00:31:55,631 --> 00:31:58,922 I'm sorry. I don't go to many movies. 383 00:31:59,047 --> 00:32:00,839 But I'm sure I've seen you somewhere before. 384 00:32:00,964 --> 00:32:03,297 - Yeah? - Yeah. 385 00:32:03,422 --> 00:32:05,464 Well, don't worry about it. 386 00:32:05,589 --> 00:32:07,589 There's plenty that have. 387 00:32:08,672 --> 00:32:11,714 You ain't even seen the poster for my new movie? 388 00:32:11,839 --> 00:32:14,131 They were all over town. 389 00:32:14,256 --> 00:32:17,506 Well, I've just arrived from Omaha. 390 00:32:17,631 --> 00:32:20,714 Yeah? Well, say... 391 00:32:20,839 --> 00:32:24,714 You ought to try pictures yourself if you're staying for a while. 392 00:32:24,839 --> 00:32:27,006 You got a lot of style. 393 00:32:27,131 --> 00:32:30,089 I mean that as a strictly professional compliment. 394 00:32:30,214 --> 00:32:32,631 I haven't had much acting experience, I'm afraid. 395 00:32:32,756 --> 00:32:34,381 Acting, hmm? 396 00:32:34,506 --> 00:32:38,881 No, all you need in movies is to look sincere. 397 00:32:39,006 --> 00:32:40,964 Let me tell you, brother. 398 00:32:41,089 --> 00:32:44,506 Looking sincere in this town is a lot of hard work. 399 00:32:44,631 --> 00:32:47,256 There must be more to acting than that. 400 00:32:47,381 --> 00:32:51,506 No, silly. Nobody even hears a word you're saying. 401 00:32:51,631 --> 00:32:54,464 So, lots of times when I'm supposed to be saying my lines, 402 00:32:54,589 --> 00:32:58,756 Ijust mouth a lot of cuss words to try and break up the kids on the crew. 403 00:32:58,881 --> 00:33:02,422 Maybe you can teach me a few cuss words. 404 00:33:03,381 --> 00:33:04,964 Sure. 405 00:33:05,631 --> 00:33:08,214 I do feel kinda responsible for you. 406 00:33:09,047 --> 00:33:11,172 Losing your job and all. 407 00:33:12,672 --> 00:33:16,089 Was the erm... lady taking care of you? 408 00:33:17,381 --> 00:33:21,006 I'm unattached, unemployed... no strings. 409 00:33:21,131 --> 00:33:23,631 Oh, you'll do all right. 410 00:33:25,839 --> 00:33:30,547 Would you believe it? Last year I was waiting tables in Dallas. 411 00:33:34,881 --> 00:33:37,172 Just imagine. 412 00:33:43,297 --> 00:33:45,172 (June) Well, Richard, what do you think? 413 00:33:45,297 --> 00:33:47,339 (Richard) He looks what he is, a dancehall gigolo. 414 00:33:47,464 --> 00:33:50,297 Come on, Richard, what do you expect? It's a Keystone two-reeler. 415 00:33:50,422 --> 00:33:53,381 Now, forget the part he's playing and use your imagination. 416 00:33:54,006 --> 00:33:56,631 Ah! Now there's a possibility. 417 00:33:56,756 --> 00:33:59,006 (Laughs) For Wally Reid? 418 00:33:59,131 --> 00:34:02,089 Hey, don't laugh. He's a star - big box office. 419 00:34:02,214 --> 00:34:04,756 Not a... not a bit player like your man. 420 00:34:04,881 --> 00:34:09,006 You see, honey, Wally's the boy next door all the women love. 421 00:34:09,131 --> 00:34:10,714 (June) I know the women of America, 422 00:34:10,839 --> 00:34:13,422 and they want to vamoose from the boy next door. 423 00:34:13,547 --> 00:34:17,047 Valentino's their ticket to a faraway land of romance. 424 00:34:17,172 --> 00:34:24,214 Now remember, our hero in the movie is from South America, not South Dakota. 425 00:34:24,339 --> 00:34:29,047 You give Reid sideburns and a bottle of brilliantine, and he's as Latin as, er... 426 00:34:29,172 --> 00:34:32,506 you know, er... as a Mexican jumping bean. 427 00:34:34,422 --> 00:34:37,214 More like six foot of home-grown corn. 428 00:34:38,506 --> 00:34:39,506 Mmh. 429 00:34:39,631 --> 00:34:42,839 But at least he's tried and tested. Now, we're making a million-dollar movie. 430 00:34:42,964 --> 00:34:45,464 How can I take a chance on an unknown like Valentine? 431 00:34:45,589 --> 00:34:47,506 (June) Valentino. (Richard) Yeah, Valentino. 432 00:34:47,631 --> 00:34:49,714 (June) You like him when he danced at Baron Long's. 433 00:34:49,839 --> 00:34:52,089 (Richard) Our picture isn't going to be one long tango. 434 00:34:52,214 --> 00:34:55,797 The part calls for a great Latin lover. The schmuck looks like a tailor's dummy. 435 00:34:57,214 --> 00:34:59,506 (June) Well, he does have to dance with her. 436 00:34:59,631 --> 00:35:02,631 The only time Wally looks good is when he's holding a football. 437 00:35:07,214 --> 00:35:08,631 Yeah. 438 00:35:09,589 --> 00:35:12,089 Come on now, Richard. What do you say? 439 00:35:12,756 --> 00:35:16,964 Well, he wears a custard pie as well as the next man, but honey, he'd... 440 00:35:17,089 --> 00:35:21,381 He'd look better carrying a tray than carrying a picture. I've seen enough. 441 00:35:21,506 --> 00:35:24,881 No, wait a minute. OK, wait. Now, that was a mistake, 442 00:35:25,006 --> 00:35:27,506 but wait a minute, I want you to see him in something romantic. 443 00:35:27,631 --> 00:35:30,089 I want you to see him in something dramatic. 444 00:35:30,214 --> 00:35:33,756 Honey, I can't offer this guy to a director like Rex Ingram. 445 00:35:33,881 --> 00:35:39,714 He'll buy it. Don't you forget, you didn't want Rex either until I sold him to you. 446 00:35:39,839 --> 00:35:41,839 Befl”.Ben? 447 00:35:41,964 --> 00:35:44,506 Can you kill this and run The Married Virgin? 448 00:35:44,631 --> 00:35:46,506 Married Virgin? (Laughs) 449 00:35:46,631 --> 00:35:50,464 What I hear of Valentino, it's the perfect casting. 450 00:35:50,589 --> 00:35:52,297 I'm sorry, June. 451 00:35:52,422 --> 00:35:54,839 Well, at least give him a screen test. 452 00:35:54,964 --> 00:35:57,131 It would be a waste of good film stock. 453 00:35:57,256 --> 00:36:01,297 Hey, isn't that the jerk that married that starlet - what's her name - Jean Acker? 454 00:36:01,422 --> 00:36:04,964 And on their wedding night she looked him out of the honeymoon suite, eh? 455 00:36:05,089 --> 00:36:09,256 This guy doesn't want a screen test, he wants a sex test. (Laughs) 456 00:36:09,922 --> 00:36:13,339 Oh, what about your wholesome boy next door, Wally Reid - 457 00:36:13,464 --> 00:36:15,631 can he get through a day without cocaine? 458 00:36:15,756 --> 00:36:19,714 At least Wally sniffs it, which is more than Valentino does for his wife. 459 00:36:19,839 --> 00:36:21,506 Oh, Richard, now come on. 460 00:36:22,422 --> 00:36:24,506 You gotta trust me. 461 00:36:24,631 --> 00:36:27,339 If the test is no good, you pay for the film stock. 462 00:36:27,464 --> 00:36:29,256 You got a deal. 463 00:36:29,381 --> 00:36:31,047 OK. 464 00:36:32,797 --> 00:36:36,297 Skip the rest, Bert. Send all the stuff back to the distributors. 465 00:36:40,131 --> 00:36:41,631 You look as if you're lost. 466 00:36:41,756 --> 00:36:44,339 - Miss Mathis? - That's me. 467 00:36:44,464 --> 00:36:47,381 Your secretary said I should come right on up. 468 00:36:48,422 --> 00:36:53,256 You... you are not Mr Rudolph Valentino by any chance? 469 00:36:53,381 --> 00:36:57,714 It's Valentino right now, but I'm thinking of changing it to Rudolph. 470 00:36:57,839 --> 00:37:01,089 (Coughs) I mean, Richard Valentine. 471 00:37:01,214 --> 00:37:04,381 Howdy, ma'am? Pleased to meet you. 472 00:37:04,506 --> 00:37:06,464 Afraid I'm a mite early, 473 00:37:06,589 --> 00:37:10,381 but I guess I'm just a natural get-up and go-getter. 474 00:37:10,506 --> 00:37:15,339 Well, I, er... I'm not sure that you're early enough, er... 475 00:37:15,464 --> 00:37:18,256 Richard, we were just checking through your credits. 476 00:37:18,381 --> 00:37:20,381 I have my credentials right here. 477 00:37:20,506 --> 00:37:24,422 My diploma - I graduated with first class honours. 478 00:37:24,547 --> 00:37:27,297 - Diploma? - Yeah, right here. 479 00:37:30,297 --> 00:37:34,547 Co//egio Rea/e Agricolo. .. 480 00:37:34,672 --> 00:37:38,297 The Royal Agricultural College of Genoa? 481 00:37:38,422 --> 00:37:41,256 Not unlike Yale in many ways. 482 00:37:41,381 --> 00:37:45,047 And you want to cultivate a big crop of lettuce here in California, right? 483 00:37:45,172 --> 00:37:46,839 Not lettuce. Oranges. 484 00:37:46,964 --> 00:37:50,672 - Oranges? - Yeah, I aim to buy an orange grove. 485 00:37:51,922 --> 00:37:53,714 But my mother is far from well, 486 00:37:53,839 --> 00:37:56,631 and first I must make some money to bring her over from Italy. 487 00:37:56,756 --> 00:38:00,006 Well, maybe you're about to do just that. 488 00:38:00,131 --> 00:38:02,506 D'you know why you're here? 489 00:38:02,631 --> 00:38:06,214 You are writing a screenplay and are wanting me for the hero, I hope. 490 00:38:06,339 --> 00:38:08,006 Am I right? 491 00:38:08,131 --> 00:38:10,089 You know what sort of a hero? 492 00:38:10,214 --> 00:38:12,964 There's only one sort - the clean-cut American boy, 493 00:38:13,089 --> 00:38:16,047 and as you can see, I'm as Yankee as they come. 494 00:38:16,172 --> 00:38:18,506 Yeah, but the hero of The Four Horsemen Of The Apocalypse 495 00:38:18,631 --> 00:38:21,922 is a Gaucho from Argentina with a taste for the tango - 496 00:38:22,047 --> 00:38:24,589 and he's Latin. 497 00:38:25,756 --> 00:38:29,839 Count Rodolfo Alfonso Rafaello Pierre Filibert Guglielmi di Valentina D'Antonguolla 498 00:38:29,964 --> 00:38:31,797 at your service, Signorina. 499 00:38:34,964 --> 00:38:38,214 Every day is Halloween in Tinseltown. 500 00:38:39,464 --> 00:38:41,589 (J' Tango Pl3Y5) 501 00:38:45,006 --> 00:38:46,839 (J' Music stops) 502 00:38:50,381 --> 00:38:52,922 (J' Music resumes) 503 00:39:09,131 --> 00:39:12,797 So, I said to June, of course it's a gamble. Whoever heard of a dago playing a dago? 504 00:39:12,922 --> 00:39:14,922 At least, I said, let's give the guy a screen test. 505 00:39:15,047 --> 00:39:17,089 Well, the rest is history. June? 506 00:39:17,214 --> 00:39:20,047 - Hello, June. - Morning, folks. 507 00:39:20,172 --> 00:39:23,631 Just running the tango scene, Richard, trying out some music. 508 00:39:23,756 --> 00:39:25,047 That sounds good. OK... 509 00:39:25,172 --> 00:39:27,964 I'm gonna leave you here with June. Let me know what you think, huh? 510 00:39:28,089 --> 00:39:30,506 Au revoir, Richard. Merci bien. 511 00:39:30,631 --> 00:39:34,006 Is that Valentino? Well, he certainly can dance. 512 00:39:35,631 --> 00:39:39,047 Yes. I like... 513 00:39:39,172 --> 00:39:42,631 Yes, I like very much. 514 00:39:43,672 --> 00:39:45,839 Very good. Oh! 515 00:39:45,964 --> 00:39:47,964 Beautiful, beautiful animal! 516 00:39:48,089 --> 00:39:52,006 Like a tiger. He moves like a tiger. 517 00:39:53,172 --> 00:39:55,089 What grace. 518 00:39:55,214 --> 00:39:57,089 What sensuality. 519 00:39:57,214 --> 00:39:59,881 Oh, how clever you are, dyevushka. 520 00:40:00,006 --> 00:40:02,047 Thank you, Nazimova. 521 00:40:02,172 --> 00:40:05,214 I think he's got class. 522 00:40:05,339 --> 00:40:07,672 This is the guy you've been looking for. 523 00:40:09,506 --> 00:40:12,631 He would make perfect Armand to my Camille... 524 00:40:14,089 --> 00:40:15,714 ...if he can act. 525 00:40:15,839 --> 00:40:18,131 (Natasha) With you, they don't have to act, darling. 526 00:40:18,256 --> 00:40:20,714 What a treasure. 527 00:40:20,839 --> 00:40:24,964 June, dyevushka. Come and meet my latest discovery. 528 00:40:25,089 --> 00:40:28,339 Natasha Rambova. 529 00:40:28,464 --> 00:40:30,422 - Hi, Natasha. - Hello. 530 00:40:30,547 --> 00:40:33,297 Since last night, she's my new designer. 531 00:40:33,422 --> 00:40:35,214 Two discoveries in one day? 532 00:40:35,339 --> 00:40:39,464 Mmh! What dignity! I must meet him today. Where is he? 533 00:40:39,589 --> 00:40:42,422 Well, at the moment they're out in the valley shooting a battle scene. 534 00:40:42,547 --> 00:40:45,214 If you like him, you'd better stake your claim right now 535 00:40:45,339 --> 00:40:49,172 because when this movie's released, there's gonna be a second gold rush. 536 00:40:49,297 --> 00:40:51,047 Merci, ma chérie. 537 00:40:51,172 --> 00:40:54,381 Oh, what glamour, what elegance. Almost like a woman. 538 00:40:54,506 --> 00:40:57,881 - Maybe his wife thought so, too. - Oh, you naughty girl. 539 00:41:22,297 --> 00:41:24,922 Every day is Halloween in Tinseltown. 540 00:41:26,464 --> 00:41:28,339 Holy cow! 541 00:42:05,339 --> 00:42:07,422 Where is he? 542 00:42:07,547 --> 00:42:11,047 Where is my sweet Armand? 543 00:42:24,964 --> 00:42:26,297 Ooh! 544 00:42:31,422 --> 00:42:34,172 Hey, Nazimova, we missed it. One more time for the New York Post. 545 00:42:36,172 --> 00:42:38,214 And what a shame! 546 00:42:38,339 --> 00:42:41,797 She would've made tomorrow's front page for sure. 547 00:42:46,506 --> 00:42:49,506 Armand, my love. 548 00:42:49,631 --> 00:42:52,964 It is I, your Camille. 549 00:42:54,881 --> 00:42:57,172 I must be brave. 550 00:42:58,589 --> 00:43:01,756 No! No! No! 551 00:43:02,256 --> 00:43:04,172 I cannot. 552 00:43:04,297 --> 00:43:07,006 The pain is too great. 553 00:43:07,131 --> 00:43:09,547 Ah, I think I will faint. 554 00:43:09,672 --> 00:43:11,214 Hey, come on. 555 00:43:17,047 --> 00:43:19,297 (Clapping) 556 00:43:19,422 --> 00:43:21,464 (Laughing, cheering) 557 00:43:21,589 --> 00:43:22,839 Bravo! 558 00:43:23,464 --> 00:43:25,131 Please, please... 559 00:43:25,256 --> 00:43:27,797 Bravo! Wonderful! 560 00:43:27,922 --> 00:43:30,881 How well I remember 561 00:43:31,006 --> 00:43:34,006 that fateful meeting. 562 00:43:34,131 --> 00:43:37,922 The Four Horsemen of the Apocalypse 563 00:43:38,047 --> 00:43:40,547 were loose in the land. 564 00:43:40,672 --> 00:43:44,131 (Horses approaching, whinnying) 565 00:43:44,256 --> 00:43:46,422 (Gunfire) 566 00:43:51,172 --> 00:43:52,839 (Horse whinnying) 567 00:43:52,964 --> 00:43:55,131 (Klaxon) 568 00:43:55,256 --> 00:43:56,589 (Horse whinnying) 569 00:43:57,214 --> 00:43:58,797 Cut it! 570 00:43:58,922 --> 00:44:01,339 - Cut it! - (Car horn beeps) 571 00:44:01,464 --> 00:44:03,422 Hey, what the hell do you think you're doing? 572 00:44:03,547 --> 00:44:05,214 Get that heap out of here. 573 00:44:05,339 --> 00:44:08,631 What daring! What symbolism! 574 00:44:10,631 --> 00:44:13,047 What an awful lot of horseshit! 575 00:44:13,172 --> 00:44:14,422 - Andrew, my boy. - Yes, sir? 576 00:44:14,547 --> 00:44:17,172 - Your outrage was commendable. - Well, thank you, sir. 577 00:44:17,297 --> 00:44:19,047 - You like your job? - Yes, sir. 578 00:44:19,172 --> 00:44:22,047 Then you'd better learn to recognise the uncrowned queen of Metro. 579 00:44:22,172 --> 00:44:23,797 - Nazimova! - Get me a drink. 580 00:44:23,922 --> 00:44:26,006 - Come on, let's go. - (Horse whinnying) 581 00:44:26,131 --> 00:44:28,714 Rex! Me/yushka! 582 00:44:28,839 --> 00:44:34,964 Which one is Italian boy whose name wafts like garlic on every breath in town? 583 00:44:35,089 --> 00:44:36,839 Randolph something or other. 584 00:44:36,964 --> 00:44:39,464 - Any more, sir? - Take her to Valentino. 585 00:44:39,589 --> 00:44:42,256 That woman will be the death of me. Reload! 586 00:44:42,381 --> 00:44:45,881 Death? No, this is truly symbolic. 587 00:44:47,464 --> 00:44:53,256 Our meeting on this wasteland harbingers death of commerce 588 00:44:53,381 --> 00:44:57,547 and for you, my dear sweet boy, birth of art. 589 00:44:57,672 --> 00:45:01,047 You can take your art, lady, and stuff it up your ass! 590 00:45:02,839 --> 00:45:07,131 Natasha, translate please. He has picked up terrible accent. 591 00:45:07,256 --> 00:45:11,131 He said... (Translates) 592 00:45:11,256 --> 00:45:15,172 (Swears in Russian) 593 00:45:16,131 --> 00:45:20,506 Miss Nazimova, that's not Valentino. He's over there. 594 00:45:20,631 --> 00:45:24,506 Ugh! Rex is naughty boy to playjoke on Nazimova. 595 00:45:24,631 --> 00:45:28,756 Fellow artists should only play jokes on studio bosses, not on each other. 596 00:45:28,881 --> 00:45:30,922 Drive on! 597 00:45:31,964 --> 00:45:34,131 (J' Italian song on gramophone) 598 00:45:34,256 --> 00:45:37,172 Get us a coffee while you're in there, will you? 599 00:45:38,214 --> 00:45:42,089 (Chuckles) Anyway, it's terrible cliche to show death as man. 600 00:45:42,214 --> 00:45:43,631 Is it? 601 00:45:45,172 --> 00:45:48,756 - Well, where is he? - Over there. 602 00:45:48,881 --> 00:45:51,839 You will forgive me, Miss Nazimova, for saying so, 603 00:45:51,964 --> 00:45:55,422 but I don't think Rudy's really exactly in the mood for company. 604 00:45:55,547 --> 00:45:57,714 - I beg your pardon? - I am sorry. 605 00:45:57,839 --> 00:46:02,006 It's just that, well, he's had a letter from Italy this morning. 606 00:46:02,131 --> 00:46:04,381 His mother just passed away. 607 00:46:22,881 --> 00:46:27,631 Natasha... we have found our Armand. 608 00:46:34,297 --> 00:46:37,672 We'll have to do something about those awful eyebrows. 609 00:46:37,797 --> 00:46:39,589 Ooh... 610 00:47:43,172 --> 00:47:48,131 Oh, that I could have sacrificed my life for him in reality 611 00:47:48,256 --> 00:47:52,964 as I sacrificed myself for him long ago in Camille. 612 00:47:53,089 --> 00:47:55,131 Do you ever plan on making a comeback, Nazimova? 613 00:47:55,256 --> 00:47:57,922 I am waiting for the right vehicle. 614 00:47:58,047 --> 00:47:59,547 A hearse yet. 615 00:47:59,672 --> 00:48:02,256 Did the failure of Camille set back Valentino's career? 616 00:48:02,381 --> 00:48:04,756 Camille was a triumph. 617 00:48:04,881 --> 00:48:09,297 Only money lenders equate box office receipts with artistic merit. 618 00:48:09,422 --> 00:48:11,672 Camille was turning point in Valentino's life. 619 00:48:11,797 --> 00:48:14,172 Is it right that he turned down the part of John the Baptist 620 00:48:14,297 --> 00:48:16,339 in your homosexual production of Salome? 621 00:48:16,464 --> 00:48:17,672 He was unavailable. 622 00:48:17,797 --> 00:48:20,214 - So, Rudy never worked with you again? - Oh, poppycock! 623 00:48:20,339 --> 00:48:23,047 We worked on History of Dance project. 624 00:48:23,172 --> 00:48:27,797 Russian ballet, Greek dancing. Big production. 625 00:48:27,922 --> 00:48:30,297 We even made storyboard in my own home. 626 00:48:30,422 --> 00:48:32,672 Isn't that so, Natasha? 627 00:48:32,797 --> 00:48:35,631 Only no studio would finance it. No vision. 628 00:48:35,756 --> 00:48:37,714 Were you the art director on that one, Natasha? 629 00:48:37,839 --> 00:48:41,881 Naturally! We were one big happy family. 630 00:48:42,006 --> 00:48:44,714 Oh, Natasha, dyevushka. 631 00:48:44,839 --> 00:48:47,089 Come to Nazimova. 632 00:48:47,214 --> 00:48:50,381 Come into my arms, my little one. 633 00:48:53,297 --> 00:48:56,381 (Reporter) Did Rudy's death come as a shock to you, Mrs Valentino? 634 00:48:56,506 --> 00:48:58,714 Nazimova never stops thinking about... 635 00:48:58,839 --> 00:49:01,089 (Reporter) Was he ill at the time of your separation? 636 00:49:01,214 --> 00:49:03,547 - We were never separated. - June! 637 00:49:03,672 --> 00:49:08,881 We were torn apart physically for a while by the evil forces in Hollywood. 638 00:49:10,631 --> 00:49:13,506 But we never lost Contact on the spiritual plane. 639 00:49:13,631 --> 00:49:15,797 - (Reporter) Which ended with his death. - Not at all. 640 00:49:15,922 --> 00:49:18,964 (Reporter) Has Valentino any message for his host of worshippers? 641 00:49:19,089 --> 00:49:21,297 (Laughs) 642 00:49:21,422 --> 00:49:23,256 He has a message for everyone. 643 00:49:24,464 --> 00:49:27,839 "Dreaming when dawn's left hand was in the sky, 644 00:49:28,922 --> 00:49:32,006 "I heard a voice from out the heavens cry, 645 00:49:33,131 --> 00:49:36,881 "awake my little one and fill the cup 646 00:49:37,006 --> 00:49:40,839 "before life's liquor in its flask be dry." 647 00:49:40,964 --> 00:49:43,381 (Reporter 1) He's advocating an end to prohibition? 648 00:49:43,506 --> 00:49:45,506 (Reporter 2) Is that a quote from his book of poems? 649 00:49:45,631 --> 00:49:48,089 (Reporter 3) Sounds more like the Rubéiyét than Rudy. 650 00:49:48,214 --> 00:49:51,381 Under my tutelage Valentino became both a poet 651 00:49:51,506 --> 00:49:54,214 and a disciple of Omar Khayyém. 652 00:49:54,339 --> 00:49:57,881 (Reporter) Is Omar the spirit medium through which you Contact Rudy? 653 00:50:00,589 --> 00:50:02,381 Meselope. 654 00:50:02,506 --> 00:50:05,339 (Reporter) Meselope? Who's Meselope? 655 00:50:13,547 --> 00:50:17,006 Take the bones of Meselope and cast them in the sand before me. 656 00:50:18,589 --> 00:50:20,214 What is Meselope? 657 00:50:20,339 --> 00:50:23,631 A key from the past to unlock the mysteries of the future. 658 00:50:24,589 --> 00:50:30,256 Meselope was a High Priest to the God Osiris in Egypt, 3,000 years ago. 659 00:50:30,381 --> 00:50:31,756 Sacra Madonna! 660 00:50:34,131 --> 00:50:35,172 What do you see? 661 00:50:37,631 --> 00:50:39,839 Do you see love? 662 00:50:47,589 --> 00:50:49,964 I see trouble. 663 00:50:50,089 --> 00:50:54,047 Hi, Rudy. Ijust saw the dailies. You're terrific. 664 00:50:54,172 --> 00:50:57,214 We're gonna wrap early, Rudy, because we've got a light problem. 665 00:50:57,339 --> 00:51:00,506 Hello, Natasha, what are you doing here? Having a picnic? 666 00:51:00,631 --> 00:51:03,381 Will you save those bones for my dogs? 667 00:51:03,506 --> 00:51:05,506 I'd really like to send your dresser home early. 668 00:51:05,631 --> 00:51:07,547 It's all right, George. l'll manage. 669 00:51:07,672 --> 00:51:11,922 - Well, just remember to fold... - ...everything away neatly. Yes, George. 670 00:51:12,797 --> 00:51:15,256 Well, watch out for sand snakes. 671 00:51:15,381 --> 00:51:17,797 And if you ever want a job as a slave girl, just give me a ring. 672 00:51:18,839 --> 00:51:20,839 - Yeah. - Fine. 673 00:51:20,964 --> 00:51:24,589 If you ever want to learn how to run a studio, just give me one. 674 00:51:25,422 --> 00:51:27,506 Good night, Mr Lasky. 675 00:51:27,631 --> 00:51:28,714 Good night. 676 00:51:28,839 --> 00:51:31,839 And try to save a little something for the big rape scene tomorrow, huh? 677 00:51:34,422 --> 00:51:36,672 - Let's go, George. - Yes, sir. 678 00:51:45,214 --> 00:51:48,922 "Here with a loaf of bread beneath the bough, 679 00:51:49,047 --> 00:51:53,006 "a flask of wine, a book of verse, 680 00:51:53,131 --> 00:51:57,047 "and thou beside me singing in the wilderness, 681 00:51:57,172 --> 00:52:00,839 "and wilderness is paradise enough." 682 00:52:00,964 --> 00:52:04,797 - Did you write that? - (Chuckles) Omar Khayyém. 683 00:52:04,922 --> 00:52:08,464 Hey, maybe he can write our subtitles. 684 00:52:08,589 --> 00:52:10,714 He's sort of retired. 685 00:52:10,839 --> 00:52:15,672 Anyway, be kind of a mouthful to say during the big rape scene, don't you think? 686 00:52:15,797 --> 00:52:19,756 You couldn't by any chance be kidding me, could you? 687 00:52:19,881 --> 00:52:21,964 I've never been more serious. 688 00:52:29,297 --> 00:52:31,547 You've got to be careful now. 689 00:52:31,672 --> 00:52:34,547 The Four Horsemen and Camille made you a star. 690 00:52:34,672 --> 00:52:36,714 They were quality movies. 691 00:52:36,839 --> 00:52:40,297 You shouldn't be wasting your talent on this sheik stuff. 692 00:52:40,422 --> 00:52:44,422 - Meselope's bones? - No, my own. 693 00:52:44,547 --> 00:52:48,839 - Your bones told me to leave Metro. - And you doubled your salary. 694 00:52:48,964 --> 00:52:51,506 The next step is script approval. 695 00:52:51,631 --> 00:52:54,922 - What if Lasky refuses? - Kiss him goodbye. 696 00:52:55,047 --> 00:52:57,506 Become independent and produce your own films. 697 00:52:57,631 --> 00:52:59,422 Nazimova did it. 698 00:52:59,547 --> 00:53:02,881 Do you think any of the majors would've backed a work of art like Salome? 699 00:53:04,214 --> 00:53:08,506 Those shoe pedlars think "ars gratia artis" means "a great piece of ass". 700 00:53:11,547 --> 00:53:13,506 How is Salome? 701 00:53:13,631 --> 00:53:15,881 I finished my set designs last week, 702 00:53:16,631 --> 00:53:21,006 and now I'm teaching Nazimova the Dance Of The Seven Veils. 703 00:53:29,756 --> 00:53:32,797 You should be playing Salome yourself. 704 00:53:40,214 --> 00:53:41,797 You like it then? 705 00:53:45,297 --> 00:53:48,131 I would give half my kingdom for you to finish it. 706 00:54:46,631 --> 00:54:48,297 Well, where is it? 707 00:54:48,422 --> 00:54:50,214 - Where is what? - Half your kingdom. 708 00:54:50,339 --> 00:54:53,714 Natasha, you know I love you. 709 00:54:53,839 --> 00:54:55,922 Promises, promises, you're as bad as Herod. 710 00:54:56,047 --> 00:54:58,214 He wouldn't pay up either. 711 00:54:59,964 --> 00:55:02,631 I meant I will give you anything. 712 00:55:02,756 --> 00:55:06,464 Yes, I know what you were planning to give me. 713 00:55:06,589 --> 00:55:08,672 Can you blame me? 714 00:55:09,756 --> 00:55:11,839 Yes, but you were cheating. 715 00:55:11,964 --> 00:55:16,339 You can't give me half your kingdom because it already belongs to your wife. 716 00:55:16,464 --> 00:55:17,756 Wife? 717 00:55:17,881 --> 00:55:21,172 You know my marriage to Jean is no marriage at all. 718 00:55:21,297 --> 00:55:23,797 I know she's suing you for separate maintenance. 719 00:55:24,839 --> 00:55:27,506 The whole thing was a disaster. 720 00:55:27,631 --> 00:55:30,006 Yes, I heard about the honeymoon fiasco. 721 00:55:31,089 --> 00:55:35,256 They say that when it got right down to it, you couldn't even pay the bill. 722 00:55:36,172 --> 00:55:37,422 I was down on my luck. 723 00:55:37,547 --> 00:55:39,964 Yes, and when your luck changed, you walked out on her. 724 00:55:40,089 --> 00:55:42,381 She did the walking, not me. 725 00:55:44,339 --> 00:55:46,631 Then you should file a cross complaint... 726 00:55:48,339 --> 00:55:49,631 ...for divorce. 727 00:55:49,756 --> 00:55:51,631 I couldn't. 728 00:55:52,589 --> 00:55:55,506 Last time I got mixed up in a divorce, somebody got hurt. 729 00:55:56,881 --> 00:56:02,381 Besides, it's not honourable to sully a woman's reputation in the courts. 730 00:56:02,506 --> 00:56:05,339 A court, a tent, what's the difference? 731 00:56:08,256 --> 00:56:11,381 If I sue for divorce, 732 00:56:11,922 --> 00:56:14,297 would you accept it? 733 00:56:14,422 --> 00:56:17,506 - Accept what? - Half my kingdom. 734 00:56:20,631 --> 00:56:23,006 I never do anything halfway, darling. 735 00:56:23,839 --> 00:56:27,131 That's one thing you should learn about me right now... 736 00:56:28,214 --> 00:56:30,922 ...if I'm going to become your wife. 737 00:56:31,047 --> 00:56:33,339 Natasha! 738 00:56:33,464 --> 00:56:35,964 You make me the happiest of men. 739 00:56:40,422 --> 00:56:42,381 Just look at that costume! 740 00:56:42,506 --> 00:56:46,256 And you promised to fold it away neatly for the big rape scene tomorrow. 741 00:56:47,672 --> 00:56:49,214 Now, would you get dressed? 742 00:56:49,339 --> 00:56:51,464 You look silly lying there in nothing but a turban. 743 00:59:02,631 --> 00:59:05,089 (J' CHRIS ELLIS: "The Sheik Of Araby") 744 00:59:11,256 --> 00:59:14,214 J' I'm the Sheik of Araby 745 00:59:16,172 --> 00:59:19,672 J' Your love belongs to me 746 00:59:20,672 --> 00:59:24,006 J' At night when you're asleep 747 00:59:25,214 --> 00:59:28,464 J' Into your tent l'll creep 748 00:59:29,881 --> 00:59:32,797 J' The stars that shine above 749 00:59:34,547 --> 00:59:38,256 J' Will light our way to love 750 00:59:39,131 --> 00:59:43,714 J' You'll rule this land with me 751 00:59:43,839 --> 00:59:47,547 J' The Sheik of Araby 752 01:00:26,131 --> 01:00:28,881 J' Over the desert wild and free 753 01:00:30,631 --> 01:00:33,881 J' Rides the bold Sheik of Araby 754 01:00:35,381 --> 01:00:37,464 J' His Arab band 755 01:00:37,589 --> 01:00:39,756 J' At his command 756 01:00:39,881 --> 01:00:44,006 J' Follow his love's caravan 757 01:00:44,672 --> 01:00:49,131 J' Under the shadow of the palms 758 01:00:49,256 --> 01:00:51,797 J' He sings to call her to his arms J' 759 01:00:56,089 --> 01:00:59,172 Natasha... Pazha/sta! No, please! 760 01:00:59,297 --> 01:01:03,256 Darling, darling. Oh, Natasha, please. Dyevushka... 761 01:01:03,381 --> 01:01:04,672 Neat trick! 762 01:01:04,797 --> 01:01:07,339 You talk us into doing a storyboard for the next movie, 763 01:01:07,464 --> 01:01:09,381 then you sell it to the press as pornography. 764 01:01:09,506 --> 01:01:13,547 Oh, but I did not plan it that way. Please, believe me, dyevushka. 765 01:01:13,672 --> 01:01:15,839 Oh, we will still make the dance film, yes? 766 01:01:15,964 --> 01:01:18,756 We will still make the dance film, no! 767 01:01:18,881 --> 01:01:22,464 Meselope says it's time to change partners. 768 01:01:22,589 --> 01:01:24,922 - I'm getting married. - Oh, but you can't! 769 01:01:25,047 --> 01:01:28,006 Spaghetti's divorce is not final. This is bigamy. 770 01:01:28,131 --> 01:01:30,589 Not in Mexico it's not. And his name is Rudolph. 771 01:01:31,547 --> 01:01:33,464 Oh... gavno! 772 01:01:35,422 --> 01:01:38,006 (Car engine starts) 773 01:01:42,631 --> 01:01:44,297 Hmm. 774 01:01:44,422 --> 01:01:46,547 (Screaming) 775 01:01:47,506 --> 01:01:51,297 (Swears in Russian) Let me go! 776 01:01:51,422 --> 01:01:53,547 Oh, get her in and shut up. 777 01:02:00,256 --> 01:02:03,089 Someone who hates us, that's who did it. 778 01:02:03,214 --> 01:02:05,047 Courva Nazimova. 779 01:02:06,006 --> 01:02:09,131 You're not very lucky in your choice of friends. 780 01:02:09,256 --> 01:02:13,006 You're not very lucky with your wedding nights, are you? 781 01:02:25,256 --> 01:02:29,547 - June, are you there? - Hi, George. What are you doing here? 782 01:02:30,631 --> 01:02:33,506 Look, I'm... I'm sorry to bother you, but it's important. 783 01:02:33,631 --> 01:02:35,839 It must be to tear you away from Sunday brunch. 784 01:02:35,964 --> 01:02:38,547 - Rudy is in big trouble. - What's the matter? Is he hurt? 785 01:02:38,672 --> 01:02:41,131 No, no, no, nothing like that. He's in jail. 786 01:02:41,256 --> 01:02:42,631 - Jail? - Yes, in jail. 787 01:02:42,756 --> 01:02:44,964 The cops are holding him on a bigamy charge. 788 01:02:45,089 --> 01:02:46,964 He and Natasha got antsy, you see, 789 01:02:47,089 --> 01:02:49,506 so they skipped across the border for a Mexican marriage 790 01:02:49,631 --> 01:02:51,339 and they got caught on the way back. 791 01:02:51,464 --> 01:02:54,839 Now, June, if he's convicted, it's good for one to five years, 792 01:02:54,964 --> 01:02:59,214 and the D.A. has set the bail at $10,000 on a Sunday, the bastard! 793 01:02:59,339 --> 01:03:03,339 - Have you tried Lasky? - Yes, yes, but he's not taking any calls. 794 01:03:03,464 --> 01:03:06,006 Then we'd better make a call on him - in person. 795 01:03:06,131 --> 01:03:08,381 Ah, I've got my car right outside. 796 01:03:08,506 --> 01:03:12,422 Hurry. Hurry, George. We don't want them to spend the night in jail. 797 01:03:19,339 --> 01:03:21,422 Afternoon, Mr Lasky. 798 01:03:21,547 --> 01:03:24,506 Er... it's very good of you to see us. 799 01:03:24,631 --> 01:03:27,381 Naturally it's pretty important, or we'd never dream of bothering you. 800 01:03:27,506 --> 01:03:29,464 What are you doing about getting Valentino out ofjail? 801 01:03:29,589 --> 01:03:30,631 Nothing. 802 01:03:30,756 --> 01:03:35,881 But he's your biggest star! $10,000 is chicken feed to the studio. 803 01:03:36,006 --> 01:03:37,922 You made a fortune out of him. 804 01:03:38,047 --> 01:03:40,131 Why spend $10,000 to get him out, 805 01:03:40,256 --> 01:03:44,047 when we're getting a million dollar's worth of free publicity with him on the inside? 806 01:03:44,172 --> 01:03:46,172 How do I explain that to the stockholders? 807 01:03:46,297 --> 01:03:47,922 That's inhuman! 808 01:03:48,047 --> 01:03:51,172 Nonsense! It's strictly business. 809 01:03:51,297 --> 01:03:56,047 The more the press knocks the boy, the bigger the box office. Goodbye. 810 01:03:57,547 --> 01:03:58,547 Goodbye, sir. 811 01:03:58,672 --> 01:04:00,214 (Whimpering) 812 01:04:00,339 --> 01:04:03,631 - And thanks anyway. - You're welcome, I'm sure. 813 01:04:10,964 --> 01:04:14,506 He thinks more of that damned monkey than he does of Rudy. 814 01:04:14,631 --> 01:04:17,089 A lousy ten grand! Makes me wanna spit. 815 01:04:17,214 --> 01:04:18,964 Have you tried Natasha's father? 816 01:04:19,089 --> 01:04:22,172 He's a big shot in the cosmetics business or something, isn't he? 817 01:04:22,297 --> 01:04:25,381 Richard Hudnut, June, is the cosmetics business. 818 01:04:25,506 --> 01:04:29,006 Well, he sprang for Natasha all right, but bail for resisting arrest 819 01:04:29,131 --> 01:04:31,547 isn't a hell of a lot more than that guy drops in a restaurant, 820 01:04:31,672 --> 01:04:34,047 but Rudy he didn't want to know about. 821 01:04:34,172 --> 01:04:36,547 Damnit, I'd lay out the dough myself, but I'm between pictures. 822 01:04:36,672 --> 01:04:38,881 Well, I'm not between pictures. 823 01:04:39,006 --> 01:04:41,922 Call my Iawyerjust as soon as the bank's open tomorrow, George. 824 01:04:42,047 --> 01:04:44,422 Hey June, come on, you haven't got that kind of money. 825 01:04:44,547 --> 01:04:47,089 I've got a few buck tucked away. what do you think I spend it on? 826 01:04:47,214 --> 01:04:48,922 Champagne, baths and black silk formals? 827 01:04:49,047 --> 01:04:51,964 Just don't tell Rudy where it came from. He'd never take it. 828 01:04:52,089 --> 01:04:55,339 Are you sure you won't change your mind and come along? I know he'd appreciate it. 829 01:04:55,464 --> 01:04:57,547 Just drop me off at the studio, George. 830 01:04:57,672 --> 01:05:01,756 It's a shame that he won't know that you're the one pal who pulled for him in a pinch. 831 01:05:01,881 --> 01:05:05,922 Oh, come on. Cut the hearts and flowers, George. 832 01:05:06,047 --> 01:05:08,214 He's my bread and butter. 833 01:05:23,631 --> 01:05:25,631 (George) Rudy! 834 01:05:27,422 --> 01:05:28,839 They've got you in the tank. 835 01:05:28,964 --> 01:05:31,506 Thank God it's you, George. I thought I would be here all night. 836 01:05:31,631 --> 01:05:33,839 I'm sorry, Rudy. Natasha's out for $500, 837 01:05:33,964 --> 01:05:36,172 but your ten grand have been too much of a stickler. 838 01:05:36,297 --> 01:05:38,506 What about Lasky? The studio? 839 01:05:38,631 --> 01:05:41,506 What can I say? I guess they're scared of public opinion. 840 01:05:41,631 --> 01:05:45,839 A charge of bigamy is a lot more serious than just er... biting a policeman. 841 01:05:45,964 --> 01:05:47,964 (Valentino) But I am legally divorced. 842 01:05:48,089 --> 01:05:49,922 (George) Not in California you're not. 843 01:05:50,047 --> 01:05:53,547 In California it takes a year for a divorce to become final. 844 01:05:53,672 --> 01:05:56,964 That's why we got married in Mexico where they don't have that law. 845 01:05:57,089 --> 01:06:00,506 Well, ha ha, now you're back in California where they do. 846 01:06:00,631 --> 01:06:02,089 OK, Natasha, come on. 847 01:06:02,214 --> 01:06:05,756 You're getting out of here, but Rudy has to wait for the banks to open. 848 01:06:07,672 --> 01:06:09,339 Don't worry, Rudy. 849 01:06:09,464 --> 01:06:12,422 My stepfather will stand for bail. 850 01:06:12,547 --> 01:06:15,256 He owes it to you for taking me off his hands. 851 01:06:16,589 --> 01:06:19,256 Please, Natasha. I'd rather you didn't. 852 01:06:19,381 --> 01:06:21,631 Look, Rudy, I... 853 01:06:21,756 --> 01:06:23,506 Don't worry about it, OK? 854 01:06:23,631 --> 01:06:26,297 Worry? Worry about what, George? 855 01:06:26,422 --> 01:06:30,089 Nothing, nothing. OK, come on, Natasha, let's get out of here. 856 01:06:33,297 --> 01:06:35,506 Take this in remembrance of me. 857 01:06:38,631 --> 01:06:40,506 Wear it always. 858 01:06:49,797 --> 01:06:52,214 I promise you most sacredly, my darling... 859 01:06:52,339 --> 01:06:53,756 Yes, my love? 860 01:06:54,672 --> 01:06:59,172 ...l'll get that little worm Lasky for this if it takes me the rest of my life. 861 01:07:02,214 --> 01:07:03,922 Chin up, Rudy. 862 01:07:04,047 --> 01:07:07,547 Come the dawn, you'll be as free as a bird. Just keep holding your nose. 863 01:07:42,797 --> 01:07:46,839 Ah, here, lover boy. Another nice, strong mug of coffee. 864 01:07:47,589 --> 01:07:50,881 - Thanks. Much obliged. - You're welcome. 865 01:07:51,006 --> 01:07:54,672 I don't guess you was figuring on sleeping too much tonight anyway, huh? 866 01:07:57,631 --> 01:07:59,672 Not a chance. 867 01:07:59,797 --> 01:08:02,089 That's some broad. 868 01:08:02,214 --> 01:08:05,714 Too bad we couldn't have obliged with the honeymoon suite. 869 01:08:05,839 --> 01:08:08,881 It would've been quite an education peeping through the bars. 870 01:08:09,006 --> 01:08:13,339 We'd have seen how much you got there hanging between your legs. 871 01:08:13,464 --> 01:08:16,672 The eight wonder of the world, they say. 872 01:08:16,797 --> 01:08:20,464 And I'll bet the blushing bride could've showed us a trick or two. 873 01:08:20,589 --> 01:08:23,256 Leave her out of it. 874 01:08:26,506 --> 01:08:28,714 Now, that's a naughty boy. 875 01:08:28,839 --> 01:08:30,839 Gonna have to teach him a lesson. 876 01:08:30,964 --> 01:08:34,964 Like er... taking away his toilet privileges. 877 01:08:35,089 --> 01:08:36,339 Stronzo! Merda! 878 01:08:36,464 --> 01:08:37,672 Which is a shame 879 01:08:37,797 --> 01:08:40,881 because there was a little something in that coffee you've been drinking all day 880 01:08:41,006 --> 01:08:43,047 to make you want to piss all night. Hey, Willie. 881 01:08:43,172 --> 01:08:46,256 The world's greatest expert here tonight. 882 01:08:46,381 --> 01:08:50,881 Why don't you ask him for a few pointers on split-tail anatomy? 883 01:08:52,839 --> 01:08:56,464 Poor Willie - he's been inside so long he's forgotten what it looks like. 884 01:08:57,631 --> 01:09:00,839 Hey, Willie, say hello to the world's greatest lover, 885 01:09:00,964 --> 01:09:04,131 Mr Rudolph Valentino. 886 01:09:15,756 --> 01:09:18,131 Give us a shake, Sheik. 887 01:09:18,256 --> 01:09:20,172 (Speaks Italian) 888 01:09:20,297 --> 01:09:24,339 And you'll never guess it's his wedding night. 889 01:09:26,297 --> 01:09:31,006 Just stick it through the bars, Rudy, and close your eyes, 890 01:09:31,131 --> 01:09:33,006 'cause you'll never know the difference. 891 01:09:33,131 --> 01:09:37,922 No kidding, Willie. This guy has it ten times a day. 892 01:09:38,047 --> 01:09:40,422 The broads just throw themselves on it. 893 01:09:40,547 --> 01:09:42,172 Ten times a day, that's nothing. 894 01:09:42,297 --> 01:09:45,256 I get it twenty times. Can you hear that? Twenty! 895 01:09:45,381 --> 01:09:49,464 Once I had it twenty-four times. Every hour on the hour. 896 01:09:49,589 --> 01:09:54,006 And I can draw it out, make it one long fuck. 897 01:09:54,131 --> 01:09:57,464 That's what life should be about - one long fuck. 898 01:09:57,589 --> 01:10:00,964 You gotta fuck them before they fuck you, right? 899 01:10:01,089 --> 01:10:03,172 You gotta fuck them before they fuck you. 900 01:10:07,547 --> 01:10:09,214 See, that's it, Willie boy! 901 01:10:09,339 --> 01:10:11,506 Go fuck your fist! 902 01:10:12,131 --> 01:10:16,006 That's all you're gonna get for the next twenty years, Willie. 903 01:10:22,631 --> 01:10:25,797 Hey, Chief, kick the piss out of him. 904 01:10:25,922 --> 01:10:30,131 Any minute now, fellas, I'm gonna sell tickets! Ha-ha! 905 01:10:46,297 --> 01:10:50,381 Eh, what's the matter, Rudy? You want a change of diaper? 906 01:10:50,506 --> 01:10:53,297 The eighth wonder of the world needs a plumber. 907 01:10:58,172 --> 01:11:00,297 (lndistinct) 908 01:11:06,381 --> 01:11:08,839 (lndistinct) 909 01:11:36,422 --> 01:11:39,506 Come on, come on, clear off the street. Keep that street clear. 910 01:11:39,631 --> 01:11:41,839 (lndistinct shouting) 911 01:11:46,797 --> 01:11:49,964 Natasha, Rudy, my children. 912 01:11:51,464 --> 01:11:55,339 How you must have suffered. I moved heaven and earth to get you out of there. 913 01:11:55,464 --> 01:11:59,922 I was just reading the judge's summing up. Seems it was all a mistake anyway. 914 01:12:00,047 --> 01:12:03,214 Mexican laws aren't recognised in the State of California. 915 01:12:03,339 --> 01:12:06,797 So, the ceremony was null and void. 916 01:12:06,922 --> 01:12:09,547 - Neither was the marriage consummated. - So I read. 917 01:12:09,672 --> 01:12:12,922 - The prison bars got in the way. - I'm truly sorry. 918 01:12:13,047 --> 01:12:15,756 But now that's all over and forgotten. 919 01:12:15,881 --> 01:12:18,381 Let's get down to the reason I asked you to come and see me. 920 01:12:18,506 --> 01:12:19,839 Then we'll talk Son Of The Sheik. 921 01:12:19,964 --> 01:12:22,547 And while you're at it, why not Grandson Of The Sheik? 922 01:12:22,672 --> 01:12:27,006 I'm happy to say that the board of directors have just given the nod 923 01:12:27,131 --> 01:12:31,047 to a little pet project of mine that's been in the works for some time now, Rudy, 924 01:12:31,172 --> 01:12:32,797 namely a raise for yours truly. 925 01:12:33,506 --> 01:12:35,256 We're not interested in a raise, 926 01:12:35,381 --> 01:12:37,589 we're interested in double our present salaries. 927 01:12:38,797 --> 01:12:42,256 It would be most appreciated if you could make yourself available 928 01:12:42,381 --> 01:12:45,131 for make-up test and costume fittings on Monday. 929 01:12:45,256 --> 01:12:50,089 We're not interested in trying on any new turbans just now, thank you. 930 01:12:50,214 --> 01:12:53,131 Nor are we interested in pictures which debase our talent. 931 01:12:53,256 --> 01:12:56,172 This "we" we insist upon over-using, Miss Hudnut, 932 01:12:56,297 --> 01:12:59,631 this is editorial, or do we now think we're the Queen of Sheba? 933 01:13:01,297 --> 01:13:03,714 From now on, I want script approval. 934 01:13:03,839 --> 01:13:05,464 (Chuckles) 935 01:13:05,589 --> 01:13:09,047 That's ridiculous, Rudy. Nobody gets script approval. 936 01:13:09,172 --> 01:13:11,672 Fairbanks and Pickford get script approval. 937 01:13:11,797 --> 01:13:15,006 But they own their own studio. They are United Artists. 938 01:13:15,881 --> 01:13:20,214 Artists, huh! A bunch of phoney curls and a muscle-bound moustache. 939 01:13:20,339 --> 01:13:21,964 He's a bigger star than both of them. 940 01:13:22,089 --> 01:13:26,006 He, until a few short years ago, was a two-bit dancehall gigolo. 941 01:13:26,131 --> 01:13:29,339 If it wasn't for me, you would be bankrupt. 942 01:13:29,464 --> 01:13:31,839 I made you millions, and you offer me trash. 943 01:13:32,589 --> 01:13:35,089 Unless you honour the spirit of my contract, 944 01:13:35,214 --> 01:13:37,506 I will be compelled to find work elsewhere. 945 01:13:37,631 --> 01:13:41,964 The only work you'll find, young man, is waiting on tables in some spaghetti joint. 946 01:13:42,089 --> 01:13:44,256 Your contract here is two more years to go, 947 01:13:44,381 --> 01:13:47,506 and if you so much as take a pratfall in a Mexican two-reeler, 948 01:13:47,631 --> 01:13:50,256 I'm gonna slap an injunction on your little Italian ass. 949 01:13:51,131 --> 01:13:52,922 Well, we could use the vacation. 950 01:13:53,047 --> 01:13:54,381 Vacation, huh? 951 01:13:54,506 --> 01:13:56,797 Two years off the screen, and he'll be dead and buried. 952 01:13:57,589 --> 01:14:00,506 To my public I will never die, 953 01:14:00,631 --> 01:14:03,422 and when Valentino returns, 954 01:14:03,547 --> 01:14:06,256 he will not reward their loyalty with rubbish. 955 01:14:06,714 --> 01:14:09,256 Ne crachez pas en /'air. 956 01:14:09,381 --> 01:14:13,631 I warn you! You'll never work again, you meatball! 957 01:14:20,339 --> 01:14:22,381 (Bird squawks) 958 01:14:24,964 --> 01:14:28,756 (Valentino) You are the spirit that moves the universe, 959 01:14:28,881 --> 01:14:32,006 the songs that wakes the day, 960 01:14:32,131 --> 01:14:35,214 the waves that soothe the sand, 961 01:14:35,339 --> 01:14:38,881 the giving hand, the magic of a touch, 962 01:14:40,089 --> 01:14:43,256 the peace of afterglow, 963 01:14:43,381 --> 01:14:45,506 the mystery of night, 964 01:14:45,631 --> 01:14:47,547 the promise of delight. 965 01:14:47,672 --> 01:14:50,214 You make me sound like a shopping list. 966 01:14:51,714 --> 01:14:53,714 The thrill of surrender, 967 01:14:53,839 --> 01:14:56,422 the fount of all pleasure, 968 01:14:56,547 --> 01:14:58,881 the power of religion, 969 01:14:59,006 --> 01:15:01,839 my meaning for existence, 970 01:15:01,964 --> 01:15:03,714 my vision of heaven, 971 01:15:03,839 --> 01:15:05,506 my life eternal, 972 01:15:05,631 --> 01:15:07,297 my love, 973 01:15:07,422 --> 01:15:09,339 my friend. 974 01:15:10,672 --> 01:15:12,756 Pure doggerel, darling, 975 01:15:12,881 --> 01:15:15,089 but I like the sentiment. 976 01:15:15,214 --> 01:15:18,881 Then you must help me turn it into poetry. 977 01:15:20,589 --> 01:15:22,381 We'll work on it after lunch. 978 01:15:23,631 --> 01:15:25,714 I think we'll have to set another place. 979 01:15:29,589 --> 01:15:31,506 I fear it is a newspaper man. 980 01:15:32,631 --> 01:15:34,672 Do you think we ought to make a run for it? 981 01:15:36,047 --> 01:15:38,506 There's nowhere left to run to. 982 01:15:44,547 --> 01:15:46,881 Good morning. George Ullman. 983 01:15:49,006 --> 01:15:50,881 I represent Mineralava Toiletries. 984 01:15:51,006 --> 01:15:53,506 Well, we haven't got a cent between us. 985 01:15:53,631 --> 01:15:56,506 - I hope you've got some free samples. - Oh, you betcha. 986 01:15:57,797 --> 01:16:00,756 Although I don't think your lady here is in need of them, Mr Valentino. 987 01:16:00,881 --> 01:16:03,756 Natasha, a fan. 988 01:16:03,881 --> 01:16:06,714 Oh, yes, sir. I've seen all your films. 989 01:16:08,131 --> 01:16:11,922 Four Horsemen, Blood and Sand, The Sheik. 990 01:16:12,047 --> 01:16:14,131 Of course, I haven't seen one in quite a while. 991 01:16:15,089 --> 01:16:17,006 In along while. 992 01:16:19,631 --> 01:16:21,964 Over a year now. 993 01:16:22,506 --> 01:16:25,589 And we've never been happier in our lives. 994 01:16:25,714 --> 01:16:28,006 Mrs Crusoe and Robinson. 995 01:16:28,131 --> 01:16:29,922 Our own island. 996 01:16:30,047 --> 01:16:32,297 Who needs Man Friday? 997 01:16:32,422 --> 01:16:36,006 No one who'd settle for sand and seaweed soup. 998 01:16:37,172 --> 01:16:39,547 I know about you losing your suit with Lasky. 999 01:16:39,672 --> 01:16:42,172 I also know you owe your lawyers $50,000, 1000 01:16:42,297 --> 01:16:44,339 money which you could very well use right now. 1001 01:16:44,464 --> 01:16:46,797 But I guess that's beside the point. 1002 01:16:46,922 --> 01:16:48,797 The press has been saying that you're washed up, 1003 01:16:48,922 --> 01:16:51,256 but I think differently. My card. 1004 01:16:52,256 --> 01:16:54,506 Mineralava Toiletries. He's not kidding. 1005 01:16:54,631 --> 01:16:58,089 Oh, no, ma'am. We have the largest range of ladies' aids and beauty clays 1006 01:16:58,214 --> 01:16:59,672 in the Continental U.S. - 1007 01:16:59,797 --> 01:17:02,756 save of course for Richard Hudnut Cosmetics, Miss Hudnut. 1008 01:17:02,881 --> 01:17:06,839 I am not Miss Hudnut. I'm Natasha Rambova. 1009 01:17:06,964 --> 01:17:10,381 And soon she will be Mrs Valentino... again. 1010 01:17:10,506 --> 01:17:11,756 Beg your pardon. 1011 01:17:11,881 --> 01:17:13,672 All the same, Miss Rambova, 1012 01:17:13,797 --> 01:17:16,339 I don't think your father'd like you even looking at that card. 1013 01:17:16,464 --> 01:17:18,964 There's one thing you should learn about me right now. 1014 01:17:19,089 --> 01:17:22,381 My stepfather's opinion is of little consequence to me, Mr, er... 1015 01:17:22,506 --> 01:17:24,172 Ullman. Good. 1016 01:17:24,297 --> 01:17:27,714 Does that mean then that you won't reject my proposition on those grounds? 1017 01:17:27,839 --> 01:17:29,422 Just what is your proposition? 1018 01:17:29,547 --> 01:17:32,506 Undertaking a tour. The stages of America. 1019 01:17:32,631 --> 01:17:36,506 Mr and Mrs Rudolph Valentino. An exercise in interpretive dance, 1020 01:17:36,631 --> 01:17:39,131 with a few kind words thrown in for the product as the finale. 1021 01:17:39,256 --> 01:17:42,214 Vaudeville! You must be out of your mind. 1022 01:17:42,339 --> 01:17:45,006 Huh! She must've been talking to the people over at Mineralava, 1023 01:17:45,131 --> 01:17:46,839 'cause that's exactly what they said. 1024 01:17:46,964 --> 01:17:49,214 "Stick to booking dog acts in Vaudeville." 1025 01:17:49,339 --> 01:17:51,756 Do you expect me to appear in Vaudeville? 1026 01:17:51,881 --> 01:17:56,172 I who have danced with Vladimir Kosloff and before the crowned heads of Europe? 1027 01:17:56,297 --> 01:17:58,839 - Anna Pavlova did. - Pavlova, huh! 1028 01:17:58,964 --> 01:18:02,297 - We're artists, not acrobats. - You're also broke. 1029 01:18:02,422 --> 01:18:05,839 Look, I don't want to spend the rest of my life in the perfume business 1030 01:18:05,964 --> 01:18:08,506 any more than you want to spend yours here on the rocks. 1031 01:18:08,631 --> 01:18:11,297 I'd like to take you over, manage you. To prove my potential, 1032 01:18:11,422 --> 01:18:15,422 I've already convinced Mineralava to cough up $7,500 a week. 1033 01:18:15,547 --> 01:18:18,297 Now, that's more than you ever made in movies. 1034 01:18:18,422 --> 01:18:19,964 Total artistic control? 1035 01:18:20,631 --> 01:18:23,339 Took the words right out of my mouth. 1036 01:18:23,839 --> 01:18:25,422 Thirsty? 1037 01:18:27,547 --> 01:18:30,089 What about Lasky's injunction? 1038 01:18:30,214 --> 01:18:32,756 I can't perform for anyone but him. 1039 01:18:32,881 --> 01:18:35,297 That injunction only covers acting. 1040 01:18:35,422 --> 01:18:37,589 Not a word in there about dancing. 1041 01:18:38,464 --> 01:18:39,922 Are you positive? 1042 01:18:40,047 --> 01:18:42,964 My lawyers checked it out. Are you thirsty? 1043 01:18:43,089 --> 01:18:44,964 Natasha, what do you think? 1044 01:18:46,631 --> 01:18:49,214 I just don't know, Rudolph. 1045 01:18:53,131 --> 01:18:55,506 What's she doing now? 1046 01:18:55,631 --> 01:18:58,172 Consulting our present business manager. 1047 01:18:58,297 --> 01:19:00,339 What does he say? 1048 01:19:00,464 --> 01:19:02,589 Meselope says he's thirsty. 1049 01:19:05,631 --> 01:19:08,547 Great! Wonderful! 1050 01:19:13,089 --> 01:19:15,172 (J' Orchestra plays jaunty tune) 1051 01:20:01,006 --> 01:20:02,714 (J' Music stops) 1052 01:20:16,172 --> 01:20:18,589 Thank you. Thank you. 1053 01:20:29,006 --> 01:20:31,006 Thank you. Just one moment, please. 1054 01:20:31,131 --> 01:20:33,672 On behalf of my wife and myself, I would... 1055 01:20:34,339 --> 01:20:35,672 One moment. 1056 01:20:38,422 --> 01:20:40,089 Thank you. 1057 01:20:42,381 --> 01:20:46,214 On behalf of my wife, Natasha, and myself, 1058 01:20:46,339 --> 01:20:48,506 I would like to thank you for the great ovation. 1059 01:20:49,964 --> 01:20:53,714 In the 53 cities we have so far visited on our tour, 1060 01:20:53,839 --> 01:20:57,339 this is the warmest reception we have ever received. 1061 01:21:06,881 --> 01:21:10,297 I would also like to thank the makers of Mineralava 1062 01:21:10,422 --> 01:21:13,131 who made possible our appearance here tonight. 1063 01:21:14,339 --> 01:21:16,506 And talking about appearances, 1064 01:21:16,631 --> 01:21:20,672 my wife owes her lovely complexion 1065 01:21:20,797 --> 01:21:24,006 solely to Mineralava beauty clay, 1066 01:21:24,131 --> 01:21:27,589 nature's answer to all skin problems. 1067 01:21:27,714 --> 01:21:31,547 I prefer Mineralava to all other beauty products, 1068 01:21:31,672 --> 01:21:33,506 including Daddy's. 1069 01:21:54,839 --> 01:21:56,256 Bravo! 1070 01:21:58,381 --> 01:22:01,172 Typical! Always biting the hand that fed her. 1071 01:22:01,297 --> 01:22:03,839 Excuse me, sir, but you have to keep your remarks to yourself, 1072 01:22:03,964 --> 01:22:06,089 or else leave the theatre. 1073 01:22:07,464 --> 01:22:11,297 Lasky? I didn't recognise you. 1074 01:22:11,797 --> 01:22:14,631 No reason why you should, Ullman. We've never met. 1075 01:22:18,422 --> 01:22:20,714 (J' Orchestra strikes up) 1076 01:22:28,464 --> 01:22:31,172 I want you to break his contract with Mineralava. 1077 01:22:31,297 --> 01:22:33,797 You won't be the loser by it. 1078 01:22:33,922 --> 01:22:35,922 L'll pretend you didn't say that, OK? 1079 01:22:36,047 --> 01:22:38,797 What's wrong? You represent him now, don't you? 1080 01:22:38,922 --> 01:22:41,547 I was referring to your agent's fee. 1081 01:22:41,672 --> 01:22:44,881 - Well, you know his terms. - Hers, you mean. 1082 01:22:45,006 --> 01:22:48,839 $10,000 a week, his own chauffeur-driven limousine, 1083 01:22:48,964 --> 01:22:51,381 and I'll even throw in a bungalow on the lot. 1084 01:22:51,506 --> 01:22:54,047 Gee, that even sounds reasonable. 1085 01:22:54,172 --> 01:22:56,131 But the final decision doesn't rest with me. 1086 01:22:56,256 --> 01:22:58,297 You mean Mrs Valentino? 1087 01:22:58,422 --> 01:23:00,464 That's why I'm giving them script approval 1088 01:23:00,589 --> 01:23:04,172 and putting her on the payroll as artistic advisor. 1089 01:23:04,297 --> 01:23:05,964 Well, there's someone else to consult. 1090 01:23:06,089 --> 01:23:09,131 What? Well, whoever it is, let me talk to him and fast. 1091 01:23:09,256 --> 01:23:12,714 Mr Lasky, I don't think you'd want to do that. 1092 01:23:12,839 --> 01:23:15,214 What are you talking about? Why wouldn't I want to do that? 1093 01:23:15,339 --> 01:23:18,589 You see, he's been dead 4,000 years. 1094 01:23:18,714 --> 01:23:21,089 Oh, the Goddamn bones. 1095 01:23:23,297 --> 01:23:27,172 Remember, darling, you're the greatest lover in all Europe. 1096 01:23:27,297 --> 01:23:30,089 Forget you're from the Bronx. You're a Countess. 1097 01:23:30,214 --> 01:23:31,964 Swoon, Lorna, swoon. 1098 01:23:32,089 --> 01:23:34,714 More restraint, Rudy, more restraint! 1099 01:23:34,839 --> 01:23:37,547 Run your hands through his hair. 1100 01:23:37,672 --> 01:23:39,964 Don't muss his hair! 1101 01:23:40,089 --> 01:23:43,422 - Flutter your eyelids. - Just a flicker of a smile, darling. 1102 01:23:43,547 --> 01:23:46,547 - Roll your eyes. - That's it, Rudy. No. 1103 01:23:46,672 --> 01:23:47,714 - More. - Less. 1104 01:23:47,839 --> 01:23:49,047 - More! - Less! 1105 01:23:49,172 --> 01:23:51,131 Now close your eyes. 1106 01:23:51,256 --> 01:23:53,464 Roll your eyes, damn you. 1107 01:23:54,256 --> 01:23:57,089 Pant, Lorna, pant. 1108 01:23:57,214 --> 01:23:59,214 Still, Rudy, don't breathe. 1109 01:23:59,339 --> 01:24:00,881 Now roll your head. 1110 01:24:01,006 --> 01:24:03,381 - (Moans) - (Natasha) Perfectly still! 1111 01:24:03,506 --> 01:24:05,547 You are going to die, Lorna. 1112 01:24:05,672 --> 01:24:08,297 (Natasha) Now brush her cheeks with your lips. 1113 01:24:08,422 --> 01:24:10,547 (Sidney) Start closing your eyes. 1114 01:24:10,672 --> 01:24:13,089 (Natasha) Start opening your eyes. 1115 01:24:13,214 --> 01:24:15,006 (Sidney) Die of love. 1116 01:24:15,131 --> 01:24:16,297 Look at her cynically. 1117 01:24:16,422 --> 01:24:18,922 (Sidney) Die of ecstasy. (Natasha) More cynically. 1118 01:24:19,047 --> 01:24:22,464 - More still. - Are you ready for it? 1119 01:24:22,589 --> 01:24:26,631 - Stand by now. - Stand by... kiss! 1120 01:24:28,422 --> 01:24:31,881 Do you think she tells him what to do in bed? 1121 01:24:34,214 --> 01:24:39,214 Do you think we could say "out" now? Cut! 1122 01:24:43,214 --> 01:24:45,839 - (Gasping) - A powder puff. 1123 01:24:45,964 --> 01:24:47,422 Who did that? 1124 01:24:48,297 --> 01:24:50,631 Get Lasky. 1125 01:24:50,756 --> 01:24:53,131 That was damn silly, eh, Rudy? 1126 01:24:53,256 --> 01:24:56,381 Are you still there? Where are you? 1127 01:24:56,506 --> 01:24:57,756 Come down. 1128 01:24:57,881 --> 01:25:02,756 Will the perpetrator of that childish prank own up? 1129 01:25:02,881 --> 01:25:05,172 I'd like to see what kind of man he is. 1130 01:25:05,839 --> 01:25:07,631 Whoever the jerk is... 1131 01:25:08,839 --> 01:25:09,881 ...he's yellow. 1132 01:25:10,631 --> 01:25:13,256 Whoever he is, I'll fight him here and now. 1133 01:25:13,381 --> 01:25:16,547 Lorna's right. He's yellow. He's not worth bothering about. 1134 01:25:16,672 --> 01:25:18,214 Let's get back to work. 1135 01:25:18,339 --> 01:25:21,089 There will be no more shooting on Valentino 1136 01:25:21,214 --> 01:25:23,964 unless the culprit owns up. 1137 01:25:24,089 --> 01:25:25,714 (Lasky) What's going on now, Natasha? 1138 01:25:25,839 --> 01:25:27,964 Another make-up problem? 1139 01:25:28,089 --> 01:25:31,547 Someone dropped this on Rudy from the rails. 1140 01:25:31,672 --> 01:25:35,006 A pink powder puff- who would do a thing like that? 1141 01:25:35,131 --> 01:25:36,797 Unless the guilty person 1142 01:25:36,922 --> 01:25:40,797 or persons responsible for this thoughtless act owns up, 1143 01:25:40,922 --> 01:25:43,881 there will be no more shooting on Valentino today. 1144 01:25:44,006 --> 01:25:47,089 Nobody's going to own up, because nobody wants to get fired. 1145 01:25:47,214 --> 01:25:51,797 Hey, Jesse, if you ask me, that sounds like victimisation. 1146 01:25:51,922 --> 01:25:55,631 If you want to be fair about this thing, fire everybody. 1147 01:25:56,922 --> 01:26:01,047 I don't want anybody fired. I just want to fight them. 1148 01:26:03,589 --> 01:26:05,881 I give my solemn promise 1149 01:26:06,006 --> 01:26:11,547 that if the person or persons responsible for this thoughtless act 1150 01:26:11,672 --> 01:26:15,297 steps forward here and now and apologises, 1151 01:26:15,422 --> 01:26:19,756 the apology will be accepted and no further action taken. 1152 01:26:54,672 --> 01:26:56,547 Natasha, I must go back in there. 1153 01:26:56,672 --> 01:26:59,131 Huh! That'll look funny - you just walked out. 1154 01:26:59,256 --> 01:27:01,172 Because I love you. 1155 01:27:01,714 --> 01:27:03,922 They're tearing us apart. 1156 01:27:04,047 --> 01:27:07,339 Why can't it be like it was before? 1157 01:27:07,464 --> 01:27:10,631 It will be. It will be. 1158 01:27:10,756 --> 01:27:14,131 After this one we can say goodbye to Lasky forever. 1159 01:27:14,256 --> 01:27:16,131 United Artists? 1160 01:27:16,256 --> 01:27:17,881 George just fixed a deal. 1161 01:27:18,006 --> 01:27:21,922 He's coming over to the house this afternoon with the contracts. 1162 01:27:22,047 --> 01:27:24,089 Well, that's what you've always wanted. 1163 01:27:24,214 --> 01:27:27,381 Oh, darling, all I've ever wanted is to work beyond the reach 1164 01:27:27,506 --> 01:27:30,589 of every hamfist with a key to the screening room. 1165 01:27:30,714 --> 01:27:32,839 I'll be the production designer, 1166 01:27:32,964 --> 01:27:34,214 the writer, 1167 01:27:34,339 --> 01:27:36,131 the director. 1168 01:27:36,256 --> 01:27:38,506 You'll play the part of your life. 1169 01:27:38,631 --> 01:27:41,589 A dark-skinned moor, bearded, 1170 01:27:41,714 --> 01:27:44,464 a sort of intellectual Othello. 1171 01:27:44,589 --> 01:27:48,714 The Fa/con will be the perfect film because it will be the work of one person: 1172 01:27:48,839 --> 01:27:50,089 Us! 1173 01:27:50,214 --> 01:27:52,131 That's wonderful, dear. 1174 01:27:52,256 --> 01:27:54,839 But now I must go back inside there 1175 01:27:54,964 --> 01:27:57,089 or forever lose my self-respect. 1176 01:27:57,214 --> 01:27:59,297 Self-respect? 1177 01:27:59,422 --> 01:28:01,589 I call it vanity. 1178 01:28:01,714 --> 01:28:03,881 But if you really want to win the respect of the crew, 1179 01:28:04,006 --> 01:28:06,589 you'd better screw that little whore Lorna. 1180 01:28:08,547 --> 01:28:11,047 And make sure everybody knows about it. 1181 01:28:19,881 --> 01:28:22,256 (Man) Hey! Come back here, you. 1182 01:28:22,381 --> 01:28:23,589 Hey, come here. 1183 01:28:23,714 --> 01:28:25,714 - Rudy! - OK, little lady, are you coming quietly... 1184 01:28:25,839 --> 01:28:28,381 - Rudy! - ...or do I have to slug you? 1185 01:28:28,506 --> 01:28:31,964 I'm the President of the Santa Monica fan club. Rudy's expecting me. 1186 01:28:32,089 --> 01:28:34,089 I've got a letter. I'm invited. 1187 01:28:34,214 --> 01:28:36,839 Not in his private bungalow, you're not. 1188 01:28:36,964 --> 01:28:40,881 - Oh, Rudy! - Let go of that door I say! 1189 01:28:43,464 --> 01:28:47,506 That Marsha's crazy about you. What's she like? 1190 01:28:47,631 --> 01:28:49,256 I've never met her. 1191 01:28:49,381 --> 01:28:51,464 Oh, yeah? 1192 01:28:51,589 --> 01:28:53,547 Honestly and truly. 1193 01:28:53,672 --> 01:28:57,631 Like you truly wanted to rehearse the love scene in the lunch break? 1194 01:29:02,256 --> 01:29:04,797 Oh... I never dreamed that this could happen. 1195 01:29:04,922 --> 01:29:07,047 I mean, with all the women that you must have, 1196 01:29:07,172 --> 01:29:09,256 not to mention your wife, I mean. 1197 01:29:09,381 --> 01:29:11,797 You know, I'm not gonna accept another date all week, 1198 01:29:11,922 --> 01:29:13,922 just so I can lie in bed and remember this. 1199 01:29:14,047 --> 01:29:16,922 All the others will just be silly memories. 1200 01:29:18,589 --> 01:29:21,797 I just won't be able to stop thinking about this moment. 1201 01:29:21,922 --> 01:29:24,506 Confess. Have there been many others, Lorna? 1202 01:29:25,547 --> 01:29:27,547 They don't count. 1203 01:29:30,214 --> 01:29:32,589 I often dream of you 1204 01:29:32,714 --> 01:29:35,089 when I'm with another man. 1205 01:29:40,506 --> 01:29:44,589 It doesn't bother you, does it, the other men I mean? 1206 01:29:44,714 --> 01:29:47,631 All women are meant to be loved, Lorna. 1207 01:29:48,339 --> 01:29:49,964 You've just been getting too much. 1208 01:29:50,089 --> 01:29:52,714 All those starlets and God knows how many fans. 1209 01:29:52,839 --> 01:29:54,422 Not to mention your wife. 1210 01:29:54,547 --> 01:29:56,297 Hurt me. Don't be gentle. 1211 01:29:56,422 --> 01:29:58,547 Imagine you're the Sheik on your big white stallion, 1212 01:29:58,672 --> 01:30:00,964 crushing life out of me in your arms. 1213 01:30:01,089 --> 01:30:03,756 Don't be gentle. Hurt me. 1214 01:30:03,881 --> 01:30:05,756 Do something. 1215 01:30:05,881 --> 01:30:09,256 Look! Look! Look! It's the desert. 1216 01:30:09,381 --> 01:30:10,881 Close your eyes. 1217 01:30:11,006 --> 01:30:13,214 Trust me, honey, I've been over this a thousand times. 1218 01:30:15,506 --> 01:30:17,256 It's the desert. 1219 01:30:17,381 --> 01:30:19,839 Merciless, blazing sun. 1220 01:30:19,964 --> 01:30:22,339 Heatwaves shimmying from the purple dunes. 1221 01:30:22,464 --> 01:30:24,047 My lip is rimmed with sweat. 1222 01:30:24,172 --> 01:30:26,297 - Perspiration. Excuse me. - You're welcome. 1223 01:30:26,422 --> 01:30:29,422 The clothes are sticking to the contours of my damp body. 1224 01:30:29,547 --> 01:30:31,964 You come riding up. You reach down, 1225 01:30:32,089 --> 01:30:35,547 and with one bronzed, rippling arm scoop me into the saddle. 1226 01:30:35,672 --> 01:30:37,506 Faster and faster we ride. 1227 01:30:37,631 --> 01:30:39,672 Your strong hands tear my limp bodice to shreds. 1228 01:30:42,464 --> 01:30:44,797 Steel fingers groping my thighs, 1229 01:30:44,922 --> 01:30:46,714 pawing at my swollen breasts, 1230 01:30:47,672 --> 01:30:51,464 plunging it into me now with a sharp crack of leather 1231 01:30:51,589 --> 01:30:53,464 as the riding whip cuts into my flesh. 1232 01:30:54,256 --> 01:30:58,172 Thundering hooves and groaning leather 1233 01:30:58,297 --> 01:31:00,672 until... Rudy... 1234 01:31:01,422 --> 01:31:03,839 Rudy! Rudy! 1235 01:31:05,089 --> 01:31:06,422 Alas! 1236 01:31:08,381 --> 01:31:11,547 I am... spent. 1237 01:31:15,172 --> 01:31:16,922 Oh... 1238 01:31:17,047 --> 01:31:19,089 Rudy! 1239 01:31:19,214 --> 01:31:23,006 You were so wonderful. I think I'm gonna die. 1240 01:31:23,131 --> 01:31:27,172 Not now, Lorna. We're going to be late for work. 1241 01:31:32,422 --> 01:31:34,214 Well, Sidney. 1242 01:31:34,339 --> 01:31:37,422 - Well, Rudy? - Let's go. 1243 01:31:37,547 --> 01:31:39,756 Aren't we waiting on Mrs Valentino? 1244 01:31:39,881 --> 01:31:41,089 No. 1245 01:31:42,422 --> 01:31:44,172 - Let's go. - That's great. 1246 01:31:44,297 --> 01:31:46,256 We can pick it up from where we left off. 1247 01:31:46,381 --> 01:31:48,881 You hear a noise behind the door, and you get off... 1248 01:31:49,006 --> 01:31:53,089 No! Let's do the love scene all over again. 1249 01:31:53,214 --> 01:31:55,089 It was far too mechanical, 1250 01:31:55,214 --> 01:32:00,464 and I think Lorna and I can improve on it now. 1251 01:32:00,589 --> 01:32:02,756 We sure could, lover. 1252 01:32:02,881 --> 01:32:05,631 Maestro, make with the music. 1253 01:32:05,756 --> 01:32:07,381 E mo/to appassionata! 1254 01:32:10,547 --> 01:32:11,547 Action! 1255 01:32:11,672 --> 01:32:14,256 (J' PYOTR ILYICH TCHAIKOVSKY: Overture from "Romeo And Juliet") 1256 01:33:14,506 --> 01:33:16,047 Natasha! 1257 01:33:16,172 --> 01:33:18,131 What's the matter? 1258 01:33:19,339 --> 01:33:20,964 It's not over Lorna, is it? 1259 01:33:23,381 --> 01:33:25,422 The U.A. contract. 1260 01:33:25,547 --> 01:33:28,089 George was spelling out the small print. 1261 01:33:28,214 --> 01:33:31,714 That's a very good deal, Rudy. It's half a million dollars a year. 1262 01:33:31,839 --> 01:33:35,131 And I'm not even allowed past the studio gates. 1263 01:33:35,256 --> 01:33:37,839 - The bastards! - Natasha, for God's sakes! 1264 01:33:37,964 --> 01:33:40,422 They're merely saying that your presence won't be required 1265 01:33:40,547 --> 01:33:42,547 during any stage of the production. That's all. 1266 01:33:42,672 --> 01:33:43,881 But that's impossible! 1267 01:33:44,006 --> 01:33:48,256 Damnit, Rudy, I've been fighting it for weeks! Now U.A. is adamant. 1268 01:33:51,172 --> 01:33:54,839 We don't need United Artists. We don't need anyone. 1269 01:33:54,964 --> 01:33:57,714 We'll make The Fa/con ourselves. 1270 01:33:57,839 --> 01:33:59,339 Without his help. 1271 01:33:59,464 --> 01:34:01,964 E ora basta! 1272 01:34:03,756 --> 01:34:06,547 Well, if you were to mortgage this house, these art treasures, 1273 01:34:06,672 --> 01:34:10,797 your cars, and all your horses, you'd still be a million dollars short. 1274 01:34:10,922 --> 01:34:13,131 You should have stuck to Vaudeville! 1275 01:34:13,256 --> 01:34:15,964 You're nothing but a small-time hustler 1276 01:34:16,089 --> 01:34:19,172 who's mismanaged our affairs from the start. 1277 01:34:20,339 --> 01:34:23,422 Now it's perfectly obvious you're trying to break up our marriage. 1278 01:34:23,547 --> 01:34:27,547 You wanted the U.A. deal in the first place. We were damn lucky to get it. 1279 01:34:27,672 --> 01:34:30,589 There's not a producer in this town who'll let you on his set. 1280 01:34:30,714 --> 01:34:32,714 Those are the people who built this business. 1281 01:34:32,839 --> 01:34:35,381 And they're not gonna let a woman tell them how to run it. 1282 01:34:35,506 --> 01:34:39,381 She wanted a clause giving her the right to play the female lead... even direct! 1283 01:34:40,256 --> 01:34:43,547 We were doing fine until she started howling for the moon. 1284 01:34:48,964 --> 01:34:50,881 (Door slams shut) 1285 01:35:12,672 --> 01:35:15,214 Hollywood's killing me. You know that, don't you? 1286 01:35:16,672 --> 01:35:19,131 After Beaucaire there's nothing to keep us here. 1287 01:35:20,672 --> 01:35:23,422 Ajug of wine, a book of verse, 1288 01:35:23,547 --> 01:35:26,131 thou beside me in the wilderness. 1289 01:35:26,256 --> 01:35:27,964 I'm too old for beach-combing. 1290 01:35:28,964 --> 01:35:31,714 Beach? You can't grow anything on a beach. 1291 01:35:31,839 --> 01:35:35,797 - What do you mean? - I've still got my diploma of agriculture. 1292 01:35:35,922 --> 01:35:38,964 What's to stop us getting that orange grove? 1293 01:35:39,089 --> 01:35:41,839 Produce the Valentino Seedless Navel together? 1294 01:35:45,422 --> 01:35:49,214 I would hope that destiny had promised us a richer fate than that. 1295 01:35:50,964 --> 01:35:52,297 But... 1296 01:35:53,672 --> 01:35:55,506 ...we shall see. 1297 01:36:02,547 --> 01:36:05,672 Meselope, what is our destiny to be? 1298 01:36:07,006 --> 01:36:09,964 Are we to seek new horizons for our endeavours? 1299 01:36:13,839 --> 01:36:16,339 Are we to continue working together? 1300 01:36:19,547 --> 01:36:24,714 We're to stay in films but work separately? 1301 01:36:24,839 --> 01:36:26,172 Yes? 1302 01:36:27,172 --> 01:36:31,381 - (Crowd outside) You... - ...are the spirit that moves the universe. 1303 01:36:31,506 --> 01:36:34,964 - You... - ...are the song that makes the day. 1304 01:36:35,089 --> 01:36:38,547 - You... - ...are the waves that soothe the sand. 1305 01:36:38,672 --> 01:36:41,714 - You... - ...are the giving hand. 1306 01:36:41,839 --> 01:36:44,631 - You... - ...are the magic of a touch. 1307 01:36:44,756 --> 01:36:46,964 - You... - ...are the peace... 1308 01:36:47,089 --> 01:36:48,631 Quick, before it's too late! 1309 01:36:48,756 --> 01:36:51,922 - You... - ...are the mystery of night. 1310 01:36:52,047 --> 01:36:53,339 You... 1311 01:36:53,464 --> 01:36:55,297 Are we to work together? 1312 01:36:55,422 --> 01:36:56,589 You... 1313 01:36:58,839 --> 01:37:02,006 Are we to remain together working? 1314 01:37:03,506 --> 01:37:06,506 Are we? Are we? 1315 01:37:07,047 --> 01:37:08,089 You... 1316 01:37:10,214 --> 01:37:11,256 Are we? 1317 01:37:12,714 --> 01:37:15,547 Shall we be together? 1318 01:37:15,672 --> 01:37:19,464 Yes! Of course we shall, Natasha. Please, stop. 1319 01:37:21,464 --> 01:37:22,506 You... 1320 01:37:22,631 --> 01:37:25,547 Please! Free us! 1321 01:37:25,672 --> 01:37:27,422 Release us. 1322 01:37:28,672 --> 01:37:30,047 Let us go. 1323 01:37:31,214 --> 01:37:33,297 Let us go. 1324 01:37:33,422 --> 01:37:36,422 Natasha, please stop! 1325 01:37:36,547 --> 01:37:38,464 (Screams) 1326 01:37:44,172 --> 01:37:45,839 You... 1327 01:37:45,964 --> 01:37:48,881 ...are the power of religion. 1328 01:37:49,006 --> 01:37:50,047 You... 1329 01:37:51,131 --> 01:37:53,714 Natasha! Think about us! 1330 01:37:53,839 --> 01:37:57,631 "Us"? It's not "us", it's you. 1331 01:37:57,756 --> 01:38:00,589 Listen to them. They think you're God. 1332 01:38:00,714 --> 01:38:03,006 Can't you just forget them? 1333 01:38:03,131 --> 01:38:05,964 Not any more than they could forget about you. 1334 01:38:06,089 --> 01:38:09,297 - L'll quit. I promise. - Quit? 1335 01:38:09,422 --> 01:38:13,172 It's gone too far for that. You're not going anywhere. 1336 01:38:13,297 --> 01:38:15,172 Listen to them! 1337 01:38:15,297 --> 01:38:19,006 - You... - ...are the thrill of surrender. 1338 01:38:19,131 --> 01:38:23,839 - You... - ...are the fount of all pleasure. 1339 01:38:24,756 --> 01:38:27,881 I could show them. I could make a film. 1340 01:38:28,006 --> 01:38:31,381 That's it! Who cares what Meselope says? 1341 01:38:31,506 --> 01:38:33,547 We'll do it together, just like before. 1342 01:38:33,672 --> 01:38:37,797 - No! I could make a film. - Fine, fine. 1343 01:38:37,922 --> 01:38:39,881 L'll arrange anything you need. 1344 01:38:40,006 --> 01:38:42,547 I just want us to be together. 1345 01:38:42,672 --> 01:38:45,422 It'll be all right. We'll be together. 1346 01:38:45,547 --> 01:38:48,631 Just as soon as who they think you are is gone - 1347 01:38:48,756 --> 01:38:50,506 then we can be together forever. 1348 01:38:50,631 --> 01:38:53,589 But we are together now. Natasha, please. 1349 01:38:53,714 --> 01:38:57,047 - You... - ...are my vision of heaven. 1350 01:38:57,172 --> 01:39:00,881 I'll turn their heaven into hell. 1351 01:39:01,006 --> 01:39:04,089 - You... - ...are the food of love. 1352 01:39:05,006 --> 01:39:07,589 L'll ruin their appetite for it. 1353 01:39:07,714 --> 01:39:11,589 - You... - ...are the dream that intoxicates. 1354 01:39:13,256 --> 01:39:16,589 L'll slap them sober with the truth. 1355 01:39:16,714 --> 01:39:20,506 Natasha, please. Do you love me? 1356 01:39:20,631 --> 01:39:24,256 Just say you love me. 1357 01:39:24,381 --> 01:39:27,172 You love me. 1358 01:39:27,297 --> 01:39:29,381 Jesus Christ! 1359 01:39:32,131 --> 01:39:33,964 Aren't you just? 1360 01:39:37,922 --> 01:39:41,797 - You... - ...are my life eternal. 1361 01:39:41,922 --> 01:39:47,214 - You... - ...are my friend, my love. 1362 01:39:51,381 --> 01:39:54,547 (Natasha) The winds of destiny tore us apart 1363 01:39:54,672 --> 01:39:58,422 and drove us along different paths. 1364 01:40:00,172 --> 01:40:04,339 But though his lips will never touch mine again... 1365 01:40:05,756 --> 01:40:09,922 ...I can still embrace his spirit through Meselope. 1366 01:40:12,256 --> 01:40:14,547 Don't worry, me/yushka. 1367 01:40:14,672 --> 01:40:17,672 Other lips await you in your young life. 1368 01:40:18,589 --> 01:40:21,381 Lips you loved touching you before, huh? 1369 01:40:22,339 --> 01:40:24,547 Lips you wouldn't listen to 1370 01:40:24,672 --> 01:40:28,506 when they warned you all this would happen. No? 1371 01:40:31,339 --> 01:40:34,547 Perhaps that is true. 1372 01:40:34,672 --> 01:40:39,631 I only know there will never be another Valentino. 1373 01:40:41,256 --> 01:40:45,214 There will never be one even remotely like him. 1374 01:40:46,714 --> 01:40:48,756 Dye vushka. .. 1375 01:40:50,756 --> 01:40:53,089 He was a God. 1376 01:41:04,464 --> 01:41:08,547 (J' RICHARD WAGNER: "Bridal Chorus" from "Lohengrin") 1377 01:41:12,589 --> 01:41:15,297 (lndistinct shouting) 1378 01:41:23,381 --> 01:41:27,089 Those who buried Caesar have now come to praise him. 1379 01:41:35,172 --> 01:41:38,714 If only you'd told me how sick he was. 1380 01:41:38,839 --> 01:41:41,131 Why didn't you tell me? 1381 01:41:42,672 --> 01:41:44,547 What could you have done? 1382 01:41:44,672 --> 01:41:48,547 He wouldn't listen to me. He wouldn't listen to his doctor. 1383 01:41:48,672 --> 01:41:51,464 Have you ever tried to stop a man from committing suicide? 1384 01:41:51,589 --> 01:41:55,547 He wasn't committing suicide, George, he was fighting for his life. 1385 01:41:55,672 --> 01:41:59,922 For Christ's sakes, June. It was a crazy dream. 1386 01:42:06,672 --> 01:42:09,006 Very moving performance. 1387 01:42:09,131 --> 01:42:11,172 It was terrible. 1388 01:42:11,297 --> 01:42:14,631 - I feel sorry for her. - Well, palsy, don't worry about it. 1389 01:42:14,756 --> 01:42:18,506 Like they say in the sticks, if it's good enough for the hicks, it ain't for the slicks. 1390 01:42:18,631 --> 01:42:20,631 I'll find a taxi. 1391 01:42:20,756 --> 01:42:22,381 - Hey, George. - Yeah? 1392 01:42:22,506 --> 01:42:24,756 I would like to walk. 1393 01:42:24,881 --> 01:42:26,339 I'd prefer that you got to bed early, 1394 01:42:26,464 --> 01:42:29,006 so that you're well-rested for that premiere tomorrow, Rudy. 1395 01:42:29,131 --> 01:42:32,547 Every newsman this side of Kansas City is going to be there. 1396 01:42:32,672 --> 01:42:34,422 News... 1397 01:42:34,547 --> 01:42:38,422 Playing Son Of The Sheik - is that news? 1398 01:42:38,547 --> 01:42:41,297 Well, it's good publicity for the picture. 1399 01:42:41,422 --> 01:42:43,589 Oh, it'll do all right. 1400 01:42:43,714 --> 01:42:47,256 Yeah, but a personal appearance once in a while doesn't hurt anyone, you know? 1401 01:42:47,381 --> 01:42:49,506 Have you got the reservations for the sleeping car? 1402 01:42:49,631 --> 01:42:50,631 Yes, don't worry. 1403 01:42:50,756 --> 01:42:53,964 We leave for Hollywood on the Superchief right after the reception tomorrow night. 1404 01:42:54,089 --> 01:42:56,339 I'm just an anxious to get back as you are. 1405 01:42:58,006 --> 01:43:00,047 But not for the same reason. 1406 01:43:01,172 --> 01:43:05,089 No, and that's why it's more important that you see your doctor instead of Natasha. 1407 01:43:05,214 --> 01:43:07,756 She's not there anyway. 1408 01:43:07,881 --> 01:43:11,506 After the way she dressed that stupid actor up to look like you and then crucified you, 1409 01:43:11,631 --> 01:43:13,589 no way is she going to be there. 1410 01:43:13,714 --> 01:43:15,797 This time you are wrong, George. 1411 01:43:15,922 --> 01:43:18,089 I'm not going back to Natasha. 1412 01:43:18,214 --> 01:43:20,631 I'm going to buy my orange grove at last. 1413 01:43:20,756 --> 01:43:22,631 - Oh, yeah? - Oh, yeah. 1414 01:43:22,756 --> 01:43:25,131 - Oh, hi! - Oh, Christ! 1415 01:43:25,256 --> 01:43:27,547 Wanna have a good time? 1416 01:43:27,672 --> 01:43:31,339 - Which one? - Oh, I can handle two at once. 1417 01:43:31,464 --> 01:43:34,339 I got the sockets if you got the plugs. 1418 01:43:34,464 --> 01:43:35,922 I envy you, Madam. 1419 01:43:36,047 --> 01:43:40,006 I myself don't seem capable of sustaining even one effort for very long. 1420 01:43:40,131 --> 01:43:43,422 What's the matter, baby? Got the blues? 1421 01:43:43,547 --> 01:43:47,839 Mama knows a pretty swank speak just around the corner. 1422 01:43:47,964 --> 01:43:49,589 George, I want a drink. 1423 01:43:49,714 --> 01:43:53,381 Rudy, the only spigot you're supposed to be tapping is attached to a cow. 1424 01:43:53,506 --> 01:43:56,089 Who are you - his wet nurse or something? 1425 01:43:57,214 --> 01:44:01,047 Hi, Buzz. Got a couple of rich relatives from outta town. 1426 01:44:01,172 --> 01:44:03,422 Well, that'll be $25. 1427 01:44:10,672 --> 01:44:14,797 Great, we're just in time for the show. Hi, girls. 1428 01:44:14,922 --> 01:44:18,672 All right. Frank, grab that one for us. 1429 01:44:20,214 --> 01:44:22,297 Come on, sit down. 1430 01:44:27,297 --> 01:44:31,297 J' Oh, Rudy, what have you done to the U.S. male? 1431 01:44:31,422 --> 01:44:35,089 J' We liked him better when his cheeks were pale 1432 01:44:35,214 --> 01:44:38,964 J' You turned him into a Sheik, a freak 1433 01:44:39,089 --> 01:44:42,089 J' Slave bracelets, let's face it, make us shriek 1434 01:44:42,214 --> 01:44:45,797 J' Oh, Rudy, oh, Rudy, oh, what have you done? 1435 01:44:45,922 --> 01:44:48,797 J' I can't have me any more fun 1436 01:44:48,922 --> 01:44:52,839 J' I might as well become a nun, oh, oh, oh 1437 01:44:52,964 --> 01:44:55,297 J' Rudy, what have you done? 1438 01:44:55,422 --> 01:44:59,172 J' What have you done to the U.S. male? 1439 01:44:59,297 --> 01:45:02,881 J' We liked him better when his cheeks were pale 1440 01:45:03,006 --> 01:45:07,047 J' We hate him now he uses talcum powder 1441 01:45:07,172 --> 01:45:10,464 J' Liked him better when his clothes were louder 1442 01:45:10,589 --> 01:45:14,756 J' Gee, I guess I ought to take a powder from Rudy 1443 01:45:14,881 --> 01:45:19,547 J' The pink powder puff J' 1444 01:45:19,672 --> 01:45:20,672 Whoop! 1445 01:45:21,381 --> 01:45:23,547 They do this sort of thing all the time. 1446 01:45:23,672 --> 01:45:26,922 Get some hot poop out of the paper, turn it into a tune. 1447 01:45:27,047 --> 01:45:29,131 You should've seen what they did with that monkey trial... 1448 01:45:29,256 --> 01:45:32,131 What does she mean about the paper, George? 1449 01:45:32,256 --> 01:45:34,839 It was nothing, Rudy. An editorial. 1450 01:45:34,964 --> 01:45:37,756 Some small-time hack trying to make a name for himself, 1451 01:45:37,881 --> 01:45:41,589 doing a hatchet job for the Herald - nobody ever pays any attention to that. 1452 01:45:41,714 --> 01:45:44,047 Don't worry about it, huh? Rudy! 1453 01:45:44,672 --> 01:45:47,464 ' Rudy! 1454 01:45:47,589 --> 01:45:50,297 You stay put and pay the tab, buster. 1455 01:45:59,631 --> 01:46:01,464 Stronzo! Merda! 1456 01:46:01,589 --> 01:46:04,381 How dare this insect insult me like that? 1457 01:46:04,506 --> 01:46:06,631 Guy's not worth a second thought. Forget him. 1458 01:46:06,756 --> 01:46:08,381 Assassino! 1459 01:46:08,506 --> 01:46:11,922 I shall make him eat his words. l'll challenge him. 1460 01:46:12,047 --> 01:46:15,006 For Christ's sake, we don't fight duels in America. 1461 01:46:15,131 --> 01:46:18,589 I don't intend to fight a duel. I'll meet him in the ring. 1462 01:46:18,714 --> 01:46:20,881 That's ridiculous. You're in no condition to fight. 1463 01:46:21,006 --> 01:46:24,839 Ridiculous. I'll tell you what is ridiculous, George - 1464 01:46:24,964 --> 01:46:28,714 that I should be born into such a time when a machine is invented 1465 01:46:28,839 --> 01:46:33,381 that can turn a man who wants only to be a farmer into some kind of a God. 1466 01:46:34,672 --> 01:46:37,089 That people can stand in line for hours 1467 01:46:37,214 --> 01:46:41,131 to sit in some dark room to see me flickering past their eyes. 1468 01:46:41,256 --> 01:46:45,047 They fall in love, they destroy your marriage, 1469 01:46:45,172 --> 01:46:50,672 they tear you to shreds or else ask why I wasn't quietly drowned. 1470 01:46:52,422 --> 01:46:56,631 Millions of people who never met me, never heard me speak. 1471 01:46:56,756 --> 01:46:58,547 That's what is ridiculous. 1472 01:46:58,672 --> 01:47:00,506 Okey-dokey. 1473 01:47:00,631 --> 01:47:02,922 L'll cancel the reservations. 1474 01:47:16,547 --> 01:47:18,881 To the man who wrote an editorial 1475 01:47:19,006 --> 01:47:22,339 headed "Pink Powder Puff" in the Sunday Herald. 1476 01:47:22,464 --> 01:47:24,631 Your editorial is a scurrilous personal attack 1477 01:47:24,756 --> 01:47:26,672 upon me, my race, my father's name. 1478 01:47:28,672 --> 01:47:31,839 You cast ridicule upon my Italian ancestry. 1479 01:47:33,131 --> 01:47:36,256 You cast doubt upon my manhood. 1480 01:47:36,381 --> 01:47:38,631 I call you in return a contemptible coward 1481 01:47:38,756 --> 01:47:42,214 and challenge you to meet me in a boxing arena 1482 01:47:42,339 --> 01:47:45,256 to prove in typical American fashion, 1483 01:47:45,381 --> 01:47:47,547 for I am an American, 1484 01:47:47,672 --> 01:47:49,047 which of us is a better man. 1485 01:47:51,131 --> 01:47:54,797 Hoping to have an opportunity to demonstrate to you 1486 01:47:54,922 --> 01:47:56,714 that my wrist under a slave bracelet... 1487 01:47:58,631 --> 01:48:02,506 ...may snap a real fist into your sagging jaw. 1488 01:48:03,922 --> 01:48:08,672 I remain, with utter contempt, Rudolph Valentino. 1489 01:48:10,089 --> 01:48:13,256 Er... thank you very much, ladies and gentlemen, the exhibition is now over. 1490 01:48:13,381 --> 01:48:15,464 Thank you. 1491 01:48:16,964 --> 01:48:19,881 Hold it, fellas, hold it. 1492 01:48:20,006 --> 01:48:24,047 Keep your notebooks out. Rory O'Neil, New York Evening News. 1493 01:48:25,631 --> 01:48:30,297 The man who wrote that article is in a wheelchair, he's so old. 1494 01:48:32,672 --> 01:48:36,172 So, I accept your challenge on his behalf. 1495 01:48:37,172 --> 01:48:42,839 And on behalf of all clean-living, red-blooded Americans. 1496 01:48:42,964 --> 01:48:45,089 (Applause, cheering) 1497 01:48:47,964 --> 01:48:50,422 (Man) You tell 'em, Rory. (Crowd) Yeah! 1498 01:48:50,547 --> 01:48:53,506 Thanks, Rory. Reserve a front row ticket for me. 1499 01:48:54,672 --> 01:48:57,964 I wanna be there, Rory, when you land the knock-out punch. 1500 01:48:58,089 --> 01:48:59,589 Yeah, my boy! 1501 01:48:59,714 --> 01:49:03,172 He'd be more at home with duelling pistols and swords, wouldn't he, Rory? 1502 01:49:04,464 --> 01:49:07,631 Whatever he wants is OK by me. 1503 01:49:07,756 --> 01:49:11,131 I will meet him with the weapons of his choice. 1504 01:49:11,256 --> 01:49:14,672 How about powder puffs at twenty paces, Sugar? 1505 01:49:16,089 --> 01:49:18,547 You must forgive Mr Valentino. 1506 01:49:18,672 --> 01:49:23,006 His sensitivity, gentlemen - he has a very important premiere today 1507 01:49:23,131 --> 01:49:25,172 - and besides which his health is not... - George! 1508 01:49:25,297 --> 01:49:27,256 Hold it! 1509 01:49:27,381 --> 01:49:29,839 I apologise. This is the wrong time and place. 1510 01:49:29,964 --> 01:49:32,214 Get your hands off me. 1511 01:49:34,756 --> 01:49:37,256 I don't need any help from your kind. 1512 01:49:39,422 --> 01:49:41,214 I'll see you in the ring. 1513 01:49:42,047 --> 01:49:44,922 And God help you! 1514 01:49:45,047 --> 01:49:48,339 (Man) I can't wait to write this one up. 1515 01:49:48,464 --> 01:49:49,922 Well, you've done it now, sluggo, 1516 01:49:50,047 --> 01:49:54,256 you've just challenged the ex-heavyweight champion of the Navy. 1517 01:50:01,297 --> 01:50:04,047 (J' Dancehall music plays) 1518 01:50:06,881 --> 01:50:08,631 Damnit, Rudy. We've been set up. 1519 01:50:08,756 --> 01:50:11,922 We're the victims of a cheap publicity stunt by the News. 1520 01:50:12,047 --> 01:50:15,797 - Now, let's call the whole thing off. - That's just what they want. 1521 01:50:15,922 --> 01:50:19,922 "Valentino ducks fight." Can't you see the headlines? 1522 01:50:38,964 --> 01:50:41,797 What the hell is going on? 1523 01:50:41,922 --> 01:50:44,464 What kind of madness is this? 1524 01:50:44,589 --> 01:50:47,214 Ullman! Ullman! 1525 01:50:47,339 --> 01:50:52,047 I want you to get Rudolph dressed and get him out of this place, 1526 01:50:52,172 --> 01:50:55,172 and not just now, but immediately! 1527 01:50:55,297 --> 01:50:57,006 Go away, Joseph. 1528 01:50:57,131 --> 01:50:59,589 This is none of your business. 1529 01:50:59,714 --> 01:51:01,506 So, it's none of my business? 1530 01:51:01,631 --> 01:51:06,089 Listen, the publicity is going to ruin you, The Son Of A Sheik, 1531 01:51:06,214 --> 01:51:08,881 but more important - me! 1532 01:51:09,006 --> 01:51:13,047 I'm gonna warn you, Ullman - get him down, and get him out of here. 1533 01:51:13,172 --> 01:51:16,714 Don't you think I haven't been trying to do that, Mr Schenck? 1534 01:51:16,839 --> 01:51:21,839 - For Christ's sakes, it's too late now. - Then it's too late for the both of you. 1535 01:51:21,964 --> 01:51:27,214 I consider this a contravention and an infringement of our agreement, 1536 01:51:27,339 --> 01:51:31,006 so either you call off this whole business, 1537 01:51:31,131 --> 01:51:35,964 or both you and your contract are null and void 1538 01:51:36,089 --> 01:51:39,256 both separately and collectively. 1539 01:51:39,381 --> 01:51:43,589 So, go tell your client he's hereby suspended. 1540 01:51:43,714 --> 01:51:46,089 You're making a big mistake, Mr Schenck. 1541 01:51:46,214 --> 01:51:49,631 Let him go, George. That suits me fine. 1542 01:51:49,756 --> 01:51:53,297 I have no intention of making more pictures anyway. 1543 01:51:53,422 --> 01:51:57,089 - After this I'm going back to California. - I know, the orange grove. 1544 01:51:57,214 --> 01:51:58,464 (J' Fanfare) 1545 01:52:14,131 --> 01:52:17,506 (J' "The Star-Spangled Banner") 1546 01:52:43,964 --> 01:52:47,172 Ladies, gentlemen, 1547 01:52:48,422 --> 01:52:50,297 and others, 1548 01:52:52,631 --> 01:52:55,631 we are presenting tonight 1549 01:52:55,756 --> 01:52:59,131 a dancing contest. 1550 01:52:59,256 --> 01:53:03,714 I'm sorry, I mean a boxing contest, 1551 01:53:03,839 --> 01:53:08,881 comprising of three three-minute rounds 1552 01:53:09,006 --> 01:53:13,006 between Mr Rory O'Neil, 1553 01:53:13,131 --> 01:53:16,464 heavyweight champion of the Navy 1554 01:53:16,589 --> 01:53:20,006 at 216 pounds 1555 01:53:20,131 --> 01:53:24,631 in the red corner, 1556 01:53:24,756 --> 01:53:30,297 and Rudy Valentino of Hollywood 1557 01:53:30,422 --> 01:53:34,006 at 155 pounds 1558 01:53:34,131 --> 01:53:37,547 in the pink corner. 1559 01:53:40,089 --> 01:53:43,006 Now, when the bell rings, I want you to come out of your corners fighting. 1560 01:53:43,131 --> 01:53:46,714 Fight clean, and may the best man win. 1561 01:53:47,464 --> 01:53:49,506 - Oh... - Hey! 1562 01:53:51,006 --> 01:53:52,756 Right. 1563 01:53:57,756 --> 01:54:01,172 - Look out, Rory, he's behind you. - Ooh! 1564 01:54:01,297 --> 01:54:03,172 Powder puff lover. 1565 01:54:06,089 --> 01:54:07,214 (Referee) One... 1566 01:54:07,339 --> 01:54:08,631 Hey, ref, that's a foul. 1567 01:54:08,756 --> 01:54:13,089 ...four, five, six, seven, eight, nine. 1568 01:54:17,881 --> 01:54:20,547 Rory, the great lover hit me. 1569 01:54:22,089 --> 01:54:24,756 Oh, this is... Goddamnit! 1570 01:54:27,422 --> 01:54:29,256 No, don't let him clinch you. 1571 01:54:33,006 --> 01:54:34,172 (Groans) 1572 01:54:34,297 --> 01:54:36,297 Rudolph! 1573 01:54:41,631 --> 01:54:44,672 (Crowd chanting) Rory! Rory...! 1574 01:54:57,256 --> 01:54:58,506 (Bell rings) 1575 01:55:00,506 --> 01:55:02,756 Hey, get out! Get out of here! 1576 01:55:04,172 --> 01:55:05,672 Filthy son of a bitch! 1577 01:55:05,797 --> 01:55:08,797 (J' Dancehall music plays) 1578 01:55:13,922 --> 01:55:16,672 (Crowd chanting) Rory! Rory...! 1579 01:55:36,214 --> 01:55:37,631 Do you want to ruin his face? 1580 01:55:37,756 --> 01:55:41,381 For Christ's sakes, George, throw in the towel. 1581 01:55:41,964 --> 01:55:44,797 - If you do, you are through. - And if I don't, you're through. 1582 01:55:44,922 --> 01:55:48,047 Now use your right. Set him up with your left and then give him the right. 1583 01:55:48,172 --> 01:55:50,131 I didn't know you were a boxing fan, June. 1584 01:55:50,256 --> 01:55:55,422 I just heard about it on the radio... on the radio, for Christ's sakes! 1585 01:55:55,547 --> 01:55:58,381 Rudy, don't you see what a farce this is? 1586 01:55:58,506 --> 01:56:00,256 You've got the wrong script, June Mathis. 1587 01:56:00,381 --> 01:56:02,506 This is a matter of honour. 1588 01:56:02,631 --> 01:56:05,172 I think you're doing swell, champ. Give him hell. 1589 01:56:05,297 --> 01:56:10,631 Thank you, madam. It is nice to have someone in my corner, rooting for me. 1590 01:56:11,422 --> 01:56:16,339 - Oh, God! Rudy, please. - Attaboy, Rory. 1591 01:56:16,464 --> 01:56:18,506 Attaboy, champ. 1592 01:56:25,756 --> 01:56:26,797 (Groans) 1593 01:56:31,964 --> 01:56:34,047 Oh, my God! 1594 01:56:37,381 --> 01:56:39,506 One, two, three... 1595 01:56:39,631 --> 01:56:42,172 (Crowd chanting) Rory! Rory...! 1596 01:56:45,422 --> 01:56:48,214 One, two, three, four, five... 1597 01:57:01,714 --> 01:57:04,172 (Crowd chanting) Rory! Rory...! 1598 01:57:04,297 --> 01:57:06,714 Hey, Rory, bring him over here. 1599 01:57:07,381 --> 01:57:11,172 May I have the pleasure of this dance? 1600 01:57:11,297 --> 01:57:13,006 Music, Maestro! 1601 01:57:13,131 --> 01:57:15,381 (J' Orchestra plays tango) 1602 01:57:39,714 --> 01:57:41,089 Olé. 1603 01:57:50,589 --> 01:57:52,797 (Fan) Don't let him do that to you. Come on out. 1604 01:58:06,089 --> 01:58:08,797 Get him out of here. 1605 01:58:10,047 --> 01:58:11,756 Get him away! 1606 01:58:29,589 --> 01:58:31,756 For Christ's sake, look at his face. 1607 01:58:31,881 --> 01:58:36,214 Oh, Rudy, please. Oh, Rudy, please stop it. 1608 01:58:36,339 --> 01:58:38,422 Don't worry about a thing, champ. 1609 01:58:38,547 --> 01:58:41,464 That big rummy's so out of breath, he's growing gills. 1610 01:58:41,589 --> 01:58:43,547 Why don't you beat it, lady? 1611 01:58:43,672 --> 01:58:46,672 You want us to borrow your broomstick, toots? 1612 01:58:47,797 --> 01:58:48,881 Let me... 1613 01:59:00,006 --> 01:59:01,797 Let me call it off. 1614 01:59:06,464 --> 01:59:08,047 You can do it, champ. 1615 01:59:08,172 --> 01:59:11,506 Wanna give up, pretty boy, before I muss your hair? 1616 01:59:13,631 --> 01:59:15,089 Oh, that's it! 1617 01:59:17,047 --> 01:59:20,381 One, two, three... 1618 01:59:21,797 --> 01:59:22,922 four... 1619 01:59:24,797 --> 01:59:28,922 five, six, seven, eight... 1620 01:59:30,631 --> 01:59:32,131 nine. 1621 01:59:33,631 --> 01:59:36,381 Oh, come on, champ. 1622 01:59:37,047 --> 01:59:40,214 That's it! That's it! Oh... 1623 01:59:47,547 --> 01:59:50,797 Madam, permit me to complete your dance card. 1624 01:59:55,047 --> 01:59:57,506 Yeah! Ooh! 1625 02:00:11,172 --> 02:00:14,214 (Laughs) We did it! 1626 02:00:14,339 --> 02:00:17,006 One, two, three, 1627 02:00:17,672 --> 02:00:21,214 four, five, six, seven, 1628 02:00:21,922 --> 02:00:24,422 eight, nine, ten. 1629 02:00:24,547 --> 02:00:26,006 (Bell rings) 1630 02:00:30,297 --> 02:00:33,214 (I Music plays) 1631 02:00:48,089 --> 02:00:50,672 We made it. Come along, June. 1632 02:00:50,797 --> 02:00:53,881 (Crowd) Rudy! Rudy! Rudy...! 1633 02:00:58,714 --> 02:01:00,631 That's my boy! 1634 02:01:01,422 --> 02:01:03,172 That's my boy! 1635 02:01:04,547 --> 02:01:06,381 My boy! 1636 02:01:06,506 --> 02:01:10,422 I love you. I love you like you were my own son. 1637 02:01:10,547 --> 02:01:14,464 You can have whatever you like. You can write your own ticket. 1638 02:01:14,589 --> 02:01:18,172 - I'll see you on the lot. - Hey, no hard feelings, huh? 1639 02:01:18,297 --> 02:01:20,797 - Have a drink. - Oh, no. 1640 02:01:20,922 --> 02:01:23,172 No, he's celebrating with milk tonight. 1641 02:01:23,297 --> 02:01:28,547 Milk? Hey, what's that for? His complexion? 1642 02:01:28,672 --> 02:01:32,839 - It's for my teeth. - Oh, yeah, of course, I forgot. 1643 02:01:32,964 --> 02:01:35,381 You use powder for your complexion. 1644 02:01:35,506 --> 02:01:40,089 - He's more of a man than you'll ever be. - Is that so? 1645 02:01:40,214 --> 02:01:42,464 Well, here's another challenge. 1646 02:01:42,589 --> 02:01:46,006 He managed three laps round the dancefloor - 1647 02:01:46,131 --> 02:01:48,339 let's see how many rounds he can go 1648 02:01:48,464 --> 02:01:51,381 before he takes a dive in Kelly's Speakeasy. 1649 02:01:51,506 --> 02:01:53,256 Come on, O'Neil. 1650 02:01:53,381 --> 02:01:57,006 He's beaten you once tonight, and with this right... 1651 02:01:57,131 --> 02:01:59,672 It's all right, George. l'll accept. 1652 02:01:59,797 --> 02:02:02,672 Right! See you there in thirty minutes. 1653 02:02:04,297 --> 02:02:07,881 You mean that big gorilla beating you half to death wasn't enough? 1654 02:02:08,006 --> 02:02:11,672 You want to finish it yourself? Well, don't look for me at ringside. 1655 02:02:11,797 --> 02:02:14,422 Why? What do you mean? What does George mean? 1656 02:02:14,547 --> 02:02:17,089 Do you know the way to Kelly's Speakeasy? 1657 02:02:18,339 --> 02:02:20,464 What does George mean? 1658 02:03:00,672 --> 02:03:02,922 He's finished! 1659 02:03:11,589 --> 02:03:12,839 (Belches) 1660 02:03:12,964 --> 02:03:14,964 Excuse me. 1661 02:03:27,047 --> 02:03:30,547 Hey, champ, how about a word for the press? 1662 02:03:37,672 --> 02:03:41,339 Tell those cowardly hatchet men 1663 02:03:42,631 --> 02:03:46,256 that by the outcome of these contests tonight, 1664 02:03:48,297 --> 02:03:54,964 this American has vindicated his honour 1665 02:03:55,089 --> 02:03:57,172 and his manhood. 1666 02:04:01,714 --> 02:04:04,047 J' For he's a jolly good fellow 1667 02:04:04,172 --> 02:04:06,256 J' For he's a jolly good fellow 1668 02:04:06,381 --> 02:04:09,589 J' For he's a jolly good fellow 1669 02:04:09,714 --> 02:04:12,006 J' Which nobody can deny 1670 02:04:12,131 --> 02:04:14,131 J' Which nobody can deny 1671 02:04:14,256 --> 02:04:16,256 J' Which nobody can deny 1672 02:04:16,381 --> 02:04:18,381 J' For he's a jolly good fellow 1673 02:04:18,506 --> 02:04:20,756 - J' For he's a jolly good fellow - I want these maniacs to get out. 1674 02:04:20,881 --> 02:04:24,214 J' For he's a jolly good fellow... J' 1675 02:04:24,339 --> 02:04:26,672 I'll see you later. 1676 02:05:20,714 --> 02:05:24,422 J' 0 Sole mio 1677 02:05:24,547 --> 02:05:27,964 J' Sta 'nfronte a me! 1678 02:05:28,089 --> 02:05:31,047 J' 0 Sole mio 1679 02:05:32,381 --> 02:05:35,172 J' Sta 'nfronte a te! 1680 02:05:36,797 --> 02:05:41,089 J' Che bella cosa 1681 02:05:41,214 --> 02:05:45,714 J' Na jurnata'e'sole J' 1682 02:06:09,756 --> 02:06:13,381 (J' RICHARD DAY LEWIS: "There's A New Star In Heaven Tonight") 1683 02:06:14,672 --> 02:06:21,672 J' There's a new star in heaven tonight 1684 02:06:21,797 --> 02:06:28,881 J' That will never fade from our sight 1685 02:06:29,006 --> 02:06:32,297 J' There's a new star at home 1686 02:06:32,422 --> 02:06:36,047 J' In that far starry dome 1687 02:06:36,172 --> 02:06:43,464 J' Shining down on his loved ones tonight 1688 02:06:44,131 --> 02:06:50,672 J' There's a voice singing, "Lead, kindly light" 1689 02:06:50,797 --> 02:06:58,297 J' With a smile that has made the world bright 1690 02:06:58,422 --> 02:07:05,589 J' Valentino, goodbye 1691 02:07:05,714 --> 02:07:13,214 J' But way up in the sky 1692 02:07:13,339 --> 02:07:20,589 J' There's a new star in heaven 1693 02:07:20,714 --> 02:07:27,089 J' Tonight J' 1693 02:07:28,305 --> 02:07:34,836 133944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.