All language subtitles for Valentino.1977.720p.BluRay.x264-[YTS.AG].eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:25,006 --> 00:00:28,131
(J' RICHARD DAY LEWIS:
"There's A New Star In Heaven Tonight")
3
00:00:43,089 --> 00:00:49,047
J' Stars may come and stars may go
4
00:00:49,172 --> 00:00:54,589
J' Up there in that starry space
5
00:00:55,047 --> 00:01:01,839
J' But when one falls, God always calls
6
00:01:02,589 --> 00:01:09,381
J' A star to take its place
7
00:01:10,631 --> 00:01:17,839
J' There's a new star in heaven tonight
8
00:01:17,964 --> 00:01:24,464
J' That will never fade from our sight
9
00:01:25,297 --> 00:01:28,506
J' There's a new star at home
10
00:01:28,631 --> 00:01:32,089
J' In that far starry dome
11
00:01:32,214 --> 00:01:40,256
J' Shining down on his loved ones tonight
12
00:01:41,172 --> 00:01:47,672
J' There's a voice singing,
"Lead, kindly light"
13
00:01:47,797 --> 00:01:55,381
J' With a smile
that has made the world bright
14
00:01:55,506 --> 00:02:01,756
J' Valentino, goodbye
15
00:02:01,881 --> 00:02:07,631
J' But way up in the sky
16
00:02:07,756 --> 00:02:18,297
J' There's a new star in heaven tonight
17
00:02:21,631 --> 00:02:28,797
J' There's a voice singing,
"Lead, kindly light"
18
00:02:28,922 --> 00:02:36,256
J' With a smile
that has made the world bright
19
00:02:36,381 --> 00:02:44,172
J' Valentino, goodbye
20
00:02:44,297 --> 00:02:51,922
J' But way up in the sky
21
00:02:52,047 --> 00:02:59,506
J' There's a new star in heaven
22
00:02:59,631 --> 00:03:05,756
J' Tonight J'
23
00:03:07,006 --> 00:03:08,839
(People shouting)
24
00:03:08,964 --> 00:03:12,131
We want Rudy! We want Rudy...!
25
00:03:20,631 --> 00:03:22,797
(Horse whinnying)
26
00:03:29,172 --> 00:03:31,631
Personally, fellas,
I'm tickled pink by this turnout.
27
00:03:31,756 --> 00:03:34,422
They're squeezing out of the subways
like pomade out of a tube.
28
00:03:34,547 --> 00:03:38,589
Sure, why not? It's free, ain't it?
But how long is it gonna last?
29
00:03:38,714 --> 00:03:41,214
He oughta taken better care of himself.
30
00:03:41,339 --> 00:03:43,256
A lousy appendix!
31
00:03:43,381 --> 00:03:45,881
He should've Iayed off the booze, too.
32
00:03:46,006 --> 00:03:49,506
The moment he goes into the ground,
our grosses go with him.
33
00:03:49,631 --> 00:03:51,506
Right, so before they take him out of here,
34
00:03:51,631 --> 00:03:54,381
we gotta re-release his movies
into every theatre in the country.
35
00:03:54,506 --> 00:03:57,839
That's why I got the lab working night and
day, grinding out reprints of The Sheik.
36
00:03:57,964 --> 00:03:59,922
Which labs?
37
00:04:00,047 --> 00:04:02,964
Better not be Pathé, Jesse - I got
Son of the Sheik running through there.
38
00:04:03,089 --> 00:04:06,714
Listen, we've all got to get together on this.
Cash in on this publicity, but quick.
39
00:04:06,839 --> 00:04:08,464
All right, so what's the angle?
40
00:04:12,047 --> 00:04:13,506
We're getting outta here!
41
00:04:32,006 --> 00:04:36,381
(Crowd chanting)
We want Rudy! We want Rudy!
42
00:04:36,506 --> 00:04:39,339
(Glass breaking, sirens wailing)
43
00:04:39,464 --> 00:04:42,006
(Man) Mr McBride!
44
00:04:42,131 --> 00:04:43,506
Mr McBride!
45
00:04:43,631 --> 00:04:46,172
Hold this, sir.
46
00:04:48,381 --> 00:04:50,506
Sorry to bother you, Mr McBride.
47
00:04:50,631 --> 00:04:52,631
There's a guy here,
says he has to see you, sir.
48
00:04:54,172 --> 00:04:58,464
Say sweetie, you look kinda cute
all alone with your posy.
49
00:04:58,589 --> 00:05:00,422
Make a nice picture.
50
00:05:00,547 --> 00:05:03,006
- How about a big smile?
- Leave me alone.
51
00:05:03,131 --> 00:05:06,839
Hey, don't I know...
I know who you are!
52
00:05:06,964 --> 00:05:09,256
Hey, but
I'll keep it under my hat.
53
00:05:09,381 --> 00:05:12,714
You wouldn't want those vultures
to get their hooks into you.
54
00:05:12,839 --> 00:05:16,672
How about it, Bianca, huh?
A little exclusive about you and Rudy?
55
00:05:16,797 --> 00:05:21,881
Exclusive? It was splashed across
every newspaper in the country.
56
00:05:22,006 --> 00:05:25,839
Yeah, that was over ten years ago.
Then it didn't matter.
57
00:05:25,964 --> 00:05:29,089
He was just an immigrant bumming
around New York, nothing but a gigolo.
58
00:05:29,214 --> 00:05:32,589
He was not a gigolo.
He was a professional dancer.
59
00:05:32,714 --> 00:05:36,214
Pretty risky, playing around
with someone like you,
60
00:05:36,339 --> 00:05:39,089
somebody married to a big noise
in the rackets.
61
00:05:39,214 --> 00:05:41,297
It was perfectly innocent.
62
00:05:41,422 --> 00:05:43,672
We were just two lonely foreigners
63
00:05:43,797 --> 00:05:46,506
finding a little companionship
on the dancefloor.
64
00:05:46,631 --> 00:05:50,089
Oh, yeah?
I heard all about the private lessons.
65
00:05:50,214 --> 00:05:53,089
Hey, that's great.
Now take a big sniff of the pansies.
66
00:05:53,214 --> 00:05:54,922
They're violets!
67
00:05:55,547 --> 00:05:59,172
Too bad. But from what I hear,
pansies would've been more appropriate.
68
00:06:00,172 --> 00:06:02,464
(J' Orchestra plays tango)
69
00:07:54,547 --> 00:07:56,422
Ma Che bravo!
70
00:08:05,297 --> 00:08:07,756
Bianca, forgive me.
71
00:08:07,881 --> 00:08:11,381
(Speaks Italian)
72
00:08:12,839 --> 00:08:15,839
- I forgot the time.
- Very fortunate for me.
73
00:08:15,964 --> 00:08:18,797
That was so exciting to watch.
74
00:08:18,922 --> 00:08:21,797
Rudy, is this gentleman
who I think he is?
75
00:08:21,922 --> 00:08:24,714
Oh, yes. Sorry.
This is Vaslav Nijinsky.
76
00:08:24,839 --> 00:08:28,797
Signor Nijinsky, this is my very dear friend
Bianca de Saulles.
77
00:08:28,922 --> 00:08:29,964
Enchanté.
78
00:08:31,256 --> 00:08:34,672
If you could've just seen him tripping
the light fantastic with that ballet dancer,
79
00:08:34,797 --> 00:08:36,172
you'd have gone bananas.
80
00:08:36,297 --> 00:08:38,297
Talk about
Dance of the Sugar Plum Fairy.
81
00:08:38,422 --> 00:08:40,256
(Man) 'Bianca was dancing
with the fairy?'
82
00:08:40,381 --> 00:08:43,464
No, she didn't dance with the fairy.
I'm talking about Valentino.
83
00:08:43,589 --> 00:08:44,922
'Why, did they fuck?'
84
00:08:45,047 --> 00:08:47,714
They looked as though they were
crazy about one another.
85
00:08:47,839 --> 00:08:49,756
'Valentino and the fairy?'
86
00:08:49,881 --> 00:08:54,464
No, not Valentino and the fairy.
Valentino and your wife.
87
00:08:54,589 --> 00:08:56,881
'For Christ, do you think
they go to bed together?'
88
00:08:57,006 --> 00:09:00,631
No, I don't think they do. I think
the hottest they ever get's holding hands
89
00:09:00,756 --> 00:09:03,922
while he gives her private lessons
on my dancefloor.
90
00:09:04,047 --> 00:09:06,256
They don't call him Saint Rudolfo
for nothing.
91
00:09:06,381 --> 00:09:09,839
- 'All right, listen,
I'll be down there later.'
- Yeah,
I'll see you later.
92
00:09:09,964 --> 00:09:11,964
_
' Mmh?
93
00:09:12,089 --> 00:09:14,881
- 'You keep it warm for me, toots.'
- Yeah.
94
00:09:15,006 --> 00:09:17,381
Yeah, I'm keeping it warm.
95
00:09:23,214 --> 00:09:25,422
Good afternoon, Miss Billie.
96
00:09:31,297 --> 00:09:33,672
OK, fellas.
97
00:09:33,797 --> 00:09:36,714
Straighten up, you look like
the Hunchback of Notre Dame.
98
00:09:40,006 --> 00:09:42,797
- What happened to you?
- You sent me for a haircut, Miss Billie.
99
00:09:42,922 --> 00:09:45,339
Not to Alcatraz, I didn't.
100
00:09:47,631 --> 00:09:51,256
- Biting your nails again, Frederico?
- Sorry, Miss Billie.
101
00:09:51,381 --> 00:09:54,089
Keep that up, and
I'll put you
in a straightjacket,
102
00:09:54,214 --> 00:09:58,339
- Ah, snow in mid-summer.
- I'm getting it treated, Miss Billie.
103
00:09:58,464 --> 00:10:01,131
Poached or sunny side up?
104
00:10:03,964 --> 00:10:05,506
Who for Christ's sake are you?
105
00:10:05,631 --> 00:10:08,381
I'm Jimmy Grimaldi, the replacement
from the agency, Miss Billie.
106
00:10:08,506 --> 00:10:11,631
Oh, you are, are you? Well, you'd better
get some polish on your shoes, Jimmy,
107
00:10:11,756 --> 00:10:15,172
otherwise you'll end up shining
other people's - just like your predecessor.
108
00:10:15,297 --> 00:10:16,714
I'll try a new cream, Miss Billie.
109
00:10:16,839 --> 00:10:19,631
Ain't they never heard of spit
where you people come from?
110
00:10:20,797 --> 00:10:23,589
The only one to cut any ice
out of the whole bunch of you
111
00:10:23,714 --> 00:10:25,839
is Saint Rudolpho here.
112
00:10:26,797 --> 00:10:30,297
Even though he does act
as though he owned the joint.
113
00:10:30,422 --> 00:10:32,714
But I was giving a private lesson,
Miss Billie.
114
00:10:32,839 --> 00:10:35,589
You give too many private lessons.
115
00:10:36,631 --> 00:10:39,589
Lay off the de Saulles dame.
116
00:10:39,714 --> 00:10:41,964
Circulate more, baby.
117
00:10:42,089 --> 00:10:44,672
Give some of the older broads a whirl.
118
00:10:44,797 --> 00:10:46,714
They tip better.
119
00:10:47,589 --> 00:10:50,006
And while we're at it,
don't go welshing on the tips, Jimmy.
120
00:10:50,131 --> 00:10:53,381
It's fifty-fifty, and anybody
who forgets that is fired.
121
00:10:53,506 --> 00:10:55,797
And for Christ's sake smile!
122
00:10:55,922 --> 00:10:59,006
I've seen better line-ups
in the police gazette.
123
00:11:00,339 --> 00:11:02,631
(J' Orchestra strikes up)
124
00:11:22,547 --> 00:11:24,881
You dance divinely.
125
00:11:25,006 --> 00:11:29,089
Only with you. With everyone else
I have two left feet.
126
00:11:30,922 --> 00:11:33,339
I think you are too kind.
127
00:11:33,464 --> 00:11:35,964
I could dance all night with you.
128
00:11:36,089 --> 00:11:40,422
In your arms I can forget for a moment
that I am but a slave -
129
00:11:40,547 --> 00:11:43,881
everyone's to command
by the lift of an eyebrow.
130
00:11:44,006 --> 00:11:47,881
Oh, I can't bear to share you
with anyone.
131
00:11:48,006 --> 00:11:50,339
Come to me tonight.
132
00:11:50,464 --> 00:11:53,631
Nothing would give me greater pleasure...
133
00:11:56,422 --> 00:12:00,797
...if the health of my poor widowed mother
would permit it.
134
00:12:00,922 --> 00:12:03,339
You dear, sweet boy.
135
00:12:03,464 --> 00:12:08,089
A bientét, ma be//e madonna
de la café triste.
136
00:12:11,464 --> 00:12:14,047
Would Madam honour me
with the next dance?
137
00:12:21,339 --> 00:12:22,922
Hmm!
138
00:12:24,506 --> 00:12:27,297
Rudy, I've been thinking about
what you said.
139
00:12:27,422 --> 00:12:29,506
If I leave him, he'll kill me.
140
00:12:29,631 --> 00:12:32,839
He would never dare to touch
the wife of Rudolpho Valentino.
141
00:12:32,964 --> 00:12:35,631
I have considered it-
you must divorce him.
142
00:12:35,756 --> 00:12:37,506
Oh, Rudy, if only I could.
143
00:12:37,631 --> 00:12:40,131
I know he's cheating on me
with every chorine in town,
144
00:12:40,256 --> 00:12:42,339
but anyone crazy enough
to testify against him
145
00:12:42,464 --> 00:12:44,839
is going to end up as a hole
in the East River.
146
00:12:44,964 --> 00:12:48,339
I will testify.
Valentino is not afraid.
147
00:12:49,381 --> 00:12:54,464
That's wonderful of you, Rudy,
but how would you get the dirt on him?
148
00:12:55,297 --> 00:12:57,714
That won't be difficult. I...
149
00:13:02,089 --> 00:13:05,756
No more tea time hops with dagos
for you, baby. Blow, pretty boy.
150
00:13:05,881 --> 00:13:09,131
- The music is not quite over, Signore.
- It is for you, sweetheart.
151
00:13:09,256 --> 00:13:11,756
Now you go straighten up your lipstick
before you're one gimp guinea.
152
00:13:11,881 --> 00:13:14,047
- Jack...
- Shut up, goddamnit!
153
00:13:14,172 --> 00:13:16,631
Waltzing with wops is one thing,
but he's a pansy.
154
00:13:16,756 --> 00:13:20,797
Sir! I'm an artist,
a professional dancer.
155
00:13:20,922 --> 00:13:24,464
You know, I say any guy who dances
with another guy is a powder puff.
156
00:13:24,589 --> 00:13:27,631
- You got that, wop?
- I didn't tell him.
157
00:13:27,756 --> 00:13:31,381
Ah, Billie!
Someone left the stable door open.
158
00:13:31,506 --> 00:13:34,256
Then quit horsing around
with the customers.
159
00:13:34,381 --> 00:13:35,839
You're fired. Get off the floor.
160
00:13:35,964 --> 00:13:38,006
You know,
there ought to be a law
161
00:13:38,131 --> 00:13:40,839
stopping you lounge lizards
from sneaking into this country.
162
00:13:40,964 --> 00:13:43,381
Here, get yourself a bowl of spaghetti.
163
00:13:43,506 --> 00:13:46,172
Let's go.
Let's get out of here.
164
00:13:46,297 --> 00:13:50,006
Hey, waiter!
Show me to the best table.
165
00:13:50,131 --> 00:13:52,631
I have just become a customer.
166
00:14:41,506 --> 00:14:43,464
(Moaning)
167
00:14:43,589 --> 00:14:45,714
(Door opens)
168
00:14:47,506 --> 00:14:50,047
- Watch the birdie!
- (Screams)
169
00:14:51,297 --> 00:14:53,589
I just waited an watched.
170
00:14:53,714 --> 00:14:56,089
I have known about them
for some time now, Bianca, dear,
171
00:14:56,214 --> 00:14:59,131
but I kept it from you
for fear of hurting you.
172
00:14:59,256 --> 00:15:02,172
We are all creatures of habit.
173
00:15:03,047 --> 00:15:04,714
Soon you'll be free of him.
174
00:15:04,839 --> 00:15:07,339
Oh, thank you.
175
00:15:07,464 --> 00:15:12,047
- How do you like it?
Al dente?
- Oh, Rudy, any way you like.
176
00:15:12,172 --> 00:15:14,047
Oh, it's such a relief.
177
00:15:14,172 --> 00:15:17,256
If you only knew what I've been through.
178
00:15:17,381 --> 00:15:19,631
He frightens me.
179
00:15:19,756 --> 00:15:23,422
Right after the divorce we must go away -
somewhere
I'll be safe.
180
00:15:23,547 --> 00:15:25,631
In California, on my farm.
181
00:15:25,756 --> 00:15:29,256
- There you'll be safe.
- That farm's a dream.
182
00:15:29,381 --> 00:15:34,131
Already in one year I've saved $800,
and that is no dream.
183
00:15:35,089 --> 00:15:37,672
Soon we'll have one just like that.
184
00:15:37,797 --> 00:15:39,964
And there's my diploma of agriculture
to prove it.
185
00:15:40,089 --> 00:15:43,172
How about your mama's steamship ticket?
You're saving up for that, too, remember?
186
00:15:43,297 --> 00:15:45,714
It won't be expensive.
I owe it to her.
187
00:15:47,214 --> 00:15:49,047
When father died,
188
00:15:49,172 --> 00:15:52,422
she worked very hard to bring up
the family and send me here.
189
00:15:54,797 --> 00:15:56,047
Wait till you meet her.
190
00:15:56,172 --> 00:15:58,422
We don't have to wait.
191
00:15:58,547 --> 00:16:00,881
I could sell me jewellery tomorrow
for plenty.
192
00:16:01,631 --> 00:16:05,797
But that belongs to you and Joey.
I wouldn't dream of it.
193
00:16:05,922 --> 00:16:08,131
And you won't mind taking him along?
194
00:16:08,256 --> 00:16:10,339
Every farmer needs a family.
195
00:16:11,589 --> 00:16:14,339
I'll have a head start.
Be patient.
196
00:16:14,464 --> 00:16:15,881
(Giggles)
197
00:16:16,006 --> 00:16:19,047
- We'll soon have enough to get married.
- We've got the money!
198
00:16:19,172 --> 00:16:20,839
Now what's stopping us?
199
00:16:20,964 --> 00:16:23,589
Rudy, we can't live here.
200
00:16:24,756 --> 00:16:27,422
It would not be honourable
for me to accept money from you.
201
00:16:27,547 --> 00:16:30,506
But you take money from other women.
What's the difference?
202
00:16:30,631 --> 00:16:33,172
The difference is, I love you.
203
00:16:34,589 --> 00:16:37,381
They buy my flattery and my time,
204
00:16:37,506 --> 00:16:40,214
but my love is not for sale.
205
00:16:40,339 --> 00:16:41,964
(Man) No, Eddie, no!
206
00:16:42,756 --> 00:16:45,131
- Mama...
- (Bianca) Oh, my God!
207
00:16:45,256 --> 00:16:47,464
Joey!Joey!
208
00:16:47,589 --> 00:16:49,381
Quickly, Bianca! Get out!
209
00:16:49,506 --> 00:16:52,964
- Go for the front door! Block him!
- I got him!
210
00:16:55,922 --> 00:16:57,964
- That's enough, you bastard.
- Shut up, lady!
211
00:16:58,089 --> 00:16:59,839
Now you're gonna get
what's coming to you.
212
00:16:59,964 --> 00:17:01,381
- (Screams)
- Keep that dame quiet!
213
00:17:01,506 --> 00:17:03,422
- Rudy!
- Put him out, Rocky!
214
00:17:07,631 --> 00:17:09,881
You're not taking him from me!
215
00:17:12,006 --> 00:17:15,339
You beat the murder rap on the grounds
you acted on maternal instinct, huh?
216
00:17:15,464 --> 00:17:18,422
He wanted to take my baby
away from me.
217
00:17:18,547 --> 00:17:21,922
Yeah, er...
I guess you did mean your son.
218
00:17:22,047 --> 00:17:25,589
Hey, you believe that story Valentino died
of ulcers or appendix or something -
219
00:17:25,714 --> 00:17:28,297
a healthy guy like that,
only 31 years old?
220
00:17:28,422 --> 00:17:30,381
Had everything anybody could ever want.
221
00:17:30,506 --> 00:17:32,506
All the women in the world at his feet.
222
00:17:32,631 --> 00:17:35,131
What did he have to worry about
to get ulcers?
223
00:17:35,256 --> 00:17:37,672
You think maybe your husband's old pals
rubbed him out?
224
00:17:37,797 --> 00:17:41,672
You know, a slug of arsenic,
a bullet in the gut?
225
00:17:41,797 --> 00:17:44,589
You gotta admit they ran him out of
New York, chased him to Hollywood.
226
00:17:44,714 --> 00:17:47,631
Some skeletons should be allowed
to rest in their closets.
227
00:17:47,756 --> 00:17:49,631
- You're June Mathis, aren't you?
- No.
228
00:17:49,756 --> 00:17:52,506
You... wait a minute!
229
00:17:52,631 --> 00:17:54,589
Hey, June.
230
00:17:54,714 --> 00:17:57,506
Cummings, remember?
Johnny.
231
00:17:57,631 --> 00:17:59,256
Hello, Johnny.
232
00:17:59,381 --> 00:18:02,381
Hey, some shock, huh? Whew!
233
00:18:02,506 --> 00:18:04,464
Everyone's jumping on the bandwagon.
234
00:18:04,589 --> 00:18:07,839
Mussolini even sent a guard of honour.
He hated Rudy's movies.
235
00:18:08,589 --> 00:18:11,964
Say, there's a story flying around
that he actually died in your arms.
236
00:18:12,089 --> 00:18:14,631
- Is that true?
- No!
237
00:18:14,756 --> 00:18:17,214
But if you've got the story,
why do you want the truth?
238
00:18:17,339 --> 00:18:20,797
Oh, give me a break, June.
All I need is one little quote.
239
00:18:20,922 --> 00:18:22,756
Coming from you,
it'll mean something.
240
00:18:22,881 --> 00:18:26,006
After all, you did launch the guy.
241
00:18:26,131 --> 00:18:28,797
You make him sound like a battleship.
242
00:18:29,839 --> 00:18:32,464
Not that he didn't always have
some kind of a fight on his hands.
243
00:18:32,589 --> 00:18:35,881
What would you call him - in a word?
244
00:18:36,006 --> 00:18:38,797
Huh! In a word.
245
00:18:39,839 --> 00:18:41,881
To me he was...
246
00:18:44,131 --> 00:18:46,256
...a dancer.
247
00:18:46,381 --> 00:18:47,839
That's right, he was a gigolo.
248
00:18:47,964 --> 00:18:50,922
Listen, by the time he hit Hollywood,
249
00:18:51,047 --> 00:18:54,881
he'd climbed out of the ballroom.
He was in cabaret.
250
00:18:55,006 --> 00:18:57,589
He was a partner to an exhibition dancer
on the skids.
251
00:18:57,714 --> 00:19:00,006
He carried that act
in more ways than one.
252
00:19:01,297 --> 00:19:03,506
Funny how he was dependent
on some dame all...
253
00:19:04,589 --> 00:19:06,172
...all his life.
254
00:19:06,297 --> 00:19:08,172
Is that where you discovered him,
in a cabaret?
255
00:19:10,256 --> 00:19:14,047
Ijust happened to be at Baron Long's
on the night of his...
256
00:19:15,506 --> 00:19:17,464
...farewell performance.
257
00:19:23,339 --> 00:19:25,797
Ach, du /ieber Himmel,
so 'ne ScheiBe!
258
00:19:25,922 --> 00:19:28,839
Now, look!
You got two more shows yet.
259
00:19:28,964 --> 00:19:31,464
- How about easing up on that, huh?
- Look!
260
00:19:31,589 --> 00:19:33,881
I've been in this business twenty years,
I know my limit.
261
00:19:34,006 --> 00:19:36,297
Sister, you are the limit.
262
00:19:36,422 --> 00:19:39,131
- Can I have a word with you, Valenti?
- Valentino.
263
00:19:39,256 --> 00:19:42,506
Hey! Anything...
Hey, anything you gotta say to him,
264
00:19:42,631 --> 00:19:44,756
you can say to me.
It's my act, not his.
265
00:19:44,881 --> 00:19:47,131
OK, then you listen to me.
266
00:19:47,797 --> 00:19:50,672
Now, I've got a bunch of this movie crowd
coming in for the next show,
267
00:19:50,797 --> 00:19:53,756
- and they're a pretty bad bunch.
- What'd you expect?
268
00:19:53,881 --> 00:19:56,797
- Los Angeles is still a cow town.
- Right.
269
00:19:56,922 --> 00:19:59,172
Then don't try
slipping these jokers the bull.
270
00:19:59,297 --> 00:20:02,506
You're not satisfied with our act,
I take it, Mr Long?
271
00:20:02,631 --> 00:20:06,339
- Baron Long, if you don't mind.
- Ah, excuse me.
272
00:20:06,464 --> 00:20:09,839
Oh, come on, she's so far over the hill,
she's below sea level.
273
00:20:10,631 --> 00:20:15,297
I know this isn't the Cocoanut Grove...
but I expect something for my money!
274
00:20:15,422 --> 00:20:17,964
I fell for your charm.
275
00:20:18,089 --> 00:20:21,047
Without these movie slobs,
I'm just another beer joint.
276
00:20:21,172 --> 00:20:24,339
So, you better get Miss Tain here
to tighten up her two-step,
277
00:20:24,464 --> 00:20:28,214
or you'll both be practising on the sidewalk.
Get the drift?
278
00:20:30,464 --> 00:20:32,881
See you out there in twenty minutes.
279
00:20:33,922 --> 00:20:35,464
Soben
280
00:20:35,589 --> 00:20:37,256
Wiedersehen.
281
00:20:42,506 --> 00:20:45,047
Charming individual.
282
00:20:48,422 --> 00:20:50,797
You'll forgive me, Miss Tain,
283
00:20:50,922 --> 00:20:53,714
but perhaps he has a point.
284
00:20:53,839 --> 00:20:57,797
- If you'd awakened in time for rehearsal...
- Aw, stow the eager beaver stuff!
285
00:20:57,922 --> 00:20:59,381
Anytime you want to...
286
00:20:59,506 --> 00:21:02,297
That two-bit musical I found you in
in Omaha,
287
00:21:02,422 --> 00:21:06,506
anytime you want to catch up to it OK,
or New York,
288
00:21:06,631 --> 00:21:09,964
maybe you want to walk back
into that de Saulles mess?
289
00:21:10,089 --> 00:21:13,047
A little hot for you still, huh?
290
00:21:14,964 --> 00:21:17,131
No!
291
00:21:17,256 --> 00:21:22,464
You're lucky to be touring the boonies
after what you did, killing a man.
292
00:21:24,922 --> 00:21:29,964
If you're keeping those Iapels polished
for a comeback, forget it.
293
00:21:32,131 --> 00:21:35,214
They have a long memory in New York.
294
00:21:36,631 --> 00:21:40,172
They seem to have forgotten you...
easily enough.
295
00:21:41,506 --> 00:21:43,756
Mr Kid Gloves.
296
00:21:43,881 --> 00:21:46,589
Is that what all those ladies paid you for?
297
00:21:49,631 --> 00:21:52,631
A real lady never pays for anything,
Miss Tain.
298
00:21:53,839 --> 00:21:55,297
Is that right?
299
00:21:55,422 --> 00:21:57,714
Well, God help you, junior.
300
00:21:57,839 --> 00:22:00,672
If you ever have anything worth taking,
301
00:22:00,797 --> 00:22:04,589
some bright bitch is gonna give you
the ride of your life.
302
00:22:13,881 --> 00:22:17,047
Hey, I'm sorry.
303
00:22:17,172 --> 00:22:22,089
It... it wouldn't have worked out with you
and that de Saulles dame anyway.
304
00:22:25,464 --> 00:22:27,297
Got a pin?
305
00:22:33,464 --> 00:22:36,714
(J' Orchestra plays jaunty tune)
306
00:22:42,464 --> 00:22:44,089
Pull the other one.
307
00:22:44,214 --> 00:22:46,922
Hey, girls.
A big train in a small tunnel.
308
00:22:47,047 --> 00:22:49,714
Just like last night. Ooh...
309
00:22:50,756 --> 00:22:53,422
Die groBe Welt. The star of
stars.
310
00:22:53,547 --> 00:22:56,506
Baron Long... time no see.
311
00:22:56,631 --> 00:22:59,464
You're looking great, Bear-on.
312
00:22:59,589 --> 00:23:01,214
And your brother, huh?
313
00:23:01,339 --> 00:23:05,131
Welcome to your favourite...
your favourite place.
314
00:23:05,256 --> 00:23:08,631
- I bearly saw it.
- Your new table, Fatty.
315
00:23:10,381 --> 00:23:13,381
- Mr Fatty!
- Mr Fatty.
316
00:23:18,131 --> 00:23:19,839
Hey, put it there, Baron.
317
00:23:19,964 --> 00:23:22,339
(Electronic buzzing)
318
00:23:24,964 --> 00:23:27,422
Oh, Baron,
I didn't know you could dance.
319
00:23:28,381 --> 00:23:30,339
Whoa, whoa, whoa, whoa...
320
00:23:33,839 --> 00:23:36,381
Hey! What have we got here?
321
00:23:41,089 --> 00:23:43,297
Look at the lovely Easter bonnet.
322
00:23:45,631 --> 00:23:48,797
I guess I'm the life of the party.
323
00:23:58,964 --> 00:24:00,714
Hey! Pooey!
324
00:24:00,839 --> 00:24:02,214
Hey, Fatty!
325
00:24:02,339 --> 00:24:03,506
Pooey!
326
00:24:05,256 --> 00:24:07,797
Oh, honey...
327
00:24:09,047 --> 00:24:10,089
What'll it be, Fatty?
328
00:24:11,381 --> 00:24:13,381
Mr Fatty?
329
00:24:13,506 --> 00:24:16,089
You learn fast, you Bavarian bum.
330
00:24:16,214 --> 00:24:20,464
Those big pots of beer for everybody.
331
00:24:20,589 --> 00:24:23,922
I want a Ramos Fizz.
They make 'em real creamy here, OK?
332
00:24:24,047 --> 00:24:28,047
I guess I said beer though, didn't I?
333
00:24:28,172 --> 00:24:29,881
(Electronic buzzing)
334
00:24:31,881 --> 00:24:35,172
Oh... What did I say, huh?
335
00:24:35,297 --> 00:24:37,464
What did I say?
336
00:24:37,589 --> 00:24:39,797
Beer, Meanie.
337
00:24:39,922 --> 00:24:41,506
- Mr Meanie!
- (Electronic buzzing)
338
00:24:41,631 --> 00:24:43,506
Ow!
339
00:24:43,631 --> 00:24:45,756
(J' Drum roll)
340
00:24:49,589 --> 00:24:52,089
(Audience cheers, claps)
341
00:25:16,631 --> 00:25:17,922
(sooing)
342
00:25:40,631 --> 00:25:42,881
Hey! What have we got here, huh?
343
00:25:43,006 --> 00:25:46,381
A floor show or a cattle drive?
344
00:25:48,006 --> 00:25:50,547
Breathe deeply, ignore them.
345
00:26:00,381 --> 00:26:04,297
Hey, if you're out of booze,
just have this bimbo sweat in a glass.
346
00:26:09,589 --> 00:26:12,964
You're a professional -
obscure them with your chin.
347
00:26:21,131 --> 00:26:23,214
Somebody's not laughing.
348
00:26:55,131 --> 00:26:56,631
Hey, Sister!
349
00:26:56,756 --> 00:26:59,256
You dance like my ass chews gum!
350
00:27:14,964 --> 00:27:16,672
Forty-six skidoo!
351
00:27:16,797 --> 00:27:19,339
And that means both of you.
352
00:27:22,047 --> 00:27:24,131
(J' Music stops)
353
00:27:24,256 --> 00:27:27,839
Hey, do me a favour, huh?
Get off!
354
00:27:45,589 --> 00:27:49,839
Madam, permit me
to complete your dance card.
355
00:28:00,547 --> 00:28:02,506
El Chocolo.
356
00:28:03,631 --> 00:28:05,631
(J' Orchestra strikes up)
357
00:28:16,047 --> 00:28:18,131
I'm sorry.
358
00:29:16,214 --> 00:29:18,047
(Audience laughs)
359
00:29:50,006 --> 00:29:53,297
- Valenti...
- Don't tell me. I know.
360
00:29:53,422 --> 00:29:54,464
You're fired.
361
00:30:15,797 --> 00:30:18,756
(J' "0 Sole Mio" on piano)
362
00:30:21,047 --> 00:30:24,631
J' 0 Sole mio
363
00:30:24,756 --> 00:30:28,464
J' Sta 'nfronte a me!
364
00:30:28,589 --> 00:30:31,756
J' Sta 'nfronte...
365
00:30:50,756 --> 00:30:55,422
J' Che bella cosa... J'
366
00:30:55,547 --> 00:30:58,172
(Humming)
367
00:30:58,881 --> 00:31:02,631
Cor, Fatty sure is going to be
mad at me.
368
00:31:02,756 --> 00:31:05,797
You are much better off
without that elephante.
369
00:31:06,881 --> 00:31:08,422
- Ramos Fizz?
- Yeah.
370
00:31:08,547 --> 00:31:10,506
- Is it nice?
- Yeah.
371
00:31:10,631 --> 00:31:14,256
- Nice and creamy.
- Yeah, I like them really creamy.
372
00:31:14,381 --> 00:31:18,714
That's why Fatty don't like me ordering 'em,
on account he has to lose weight.
373
00:31:18,839 --> 00:31:23,839
J' Then he'd have nothing
374
00:31:23,964 --> 00:31:27,131
J' To chuck around... J'
375
00:31:30,422 --> 00:31:32,422
Sorry about this old mess here.
376
00:31:32,547 --> 00:31:35,047
My maid ain't in tonight.
377
00:31:36,464 --> 00:31:39,464
- You mean you live here all alone?
- Yeah.
378
00:31:39,589 --> 00:31:43,339
I'm getting a bigger spot, too.
Soon as I get a raise.
379
00:31:43,464 --> 00:31:46,881
Two more pictures
and my contract's up for renewal.
380
00:31:47,006 --> 00:31:49,297
- Pictures?
- Yeah.
381
00:31:52,131 --> 00:31:55,506
I guess you're not exactly
a charmed member of my fan club, huh?
382
00:31:55,631 --> 00:31:58,922
I'm sorry.
I don't go to many movies.
383
00:31:59,047 --> 00:32:00,839
But I'm sure I've seen you
somewhere before.
384
00:32:00,964 --> 00:32:03,297
- Yeah?
- Yeah.
385
00:32:03,422 --> 00:32:05,464
Well, don't worry about it.
386
00:32:05,589 --> 00:32:07,589
There's plenty that have.
387
00:32:08,672 --> 00:32:11,714
You ain't even seen
the poster for my new movie?
388
00:32:11,839 --> 00:32:14,131
They were all over town.
389
00:32:14,256 --> 00:32:17,506
Well, I've just arrived from Omaha.
390
00:32:17,631 --> 00:32:20,714
Yeah? Well, say...
391
00:32:20,839 --> 00:32:24,714
You ought to try pictures yourself
if you're staying for a while.
392
00:32:24,839 --> 00:32:27,006
You got a lot of style.
393
00:32:27,131 --> 00:32:30,089
I mean that as a strictly professional
compliment.
394
00:32:30,214 --> 00:32:32,631
I haven't had much acting experience,
I'm afraid.
395
00:32:32,756 --> 00:32:34,381
Acting, hmm?
396
00:32:34,506 --> 00:32:38,881
No, all you need in movies
is to look sincere.
397
00:32:39,006 --> 00:32:40,964
Let me tell you, brother.
398
00:32:41,089 --> 00:32:44,506
Looking sincere in this town
is a lot of hard work.
399
00:32:44,631 --> 00:32:47,256
There must be more to acting than that.
400
00:32:47,381 --> 00:32:51,506
No, silly. Nobody even hears
a word you're saying.
401
00:32:51,631 --> 00:32:54,464
So, lots of times when I'm supposed
to be saying my lines,
402
00:32:54,589 --> 00:32:58,756
Ijust mouth a lot of cuss words
to try and break up the kids on the crew.
403
00:32:58,881 --> 00:33:02,422
Maybe you can teach me
a few cuss words.
404
00:33:03,381 --> 00:33:04,964
Sure.
405
00:33:05,631 --> 00:33:08,214
I do feel kinda responsible for you.
406
00:33:09,047 --> 00:33:11,172
Losing your job and all.
407
00:33:12,672 --> 00:33:16,089
Was the erm... lady taking care of you?
408
00:33:17,381 --> 00:33:21,006
I'm unattached, unemployed...
no strings.
409
00:33:21,131 --> 00:33:23,631
Oh, you'll do all right.
410
00:33:25,839 --> 00:33:30,547
Would you believe it?
Last year I was waiting tables in Dallas.
411
00:33:34,881 --> 00:33:37,172
Just imagine.
412
00:33:43,297 --> 00:33:45,172
(June) Well, Richard,
what do you think?
413
00:33:45,297 --> 00:33:47,339
(Richard) He looks what he is,
a dancehall gigolo.
414
00:33:47,464 --> 00:33:50,297
Come on, Richard, what do you expect?
It's a Keystone two-reeler.
415
00:33:50,422 --> 00:33:53,381
Now, forget the part he's playing
and use your imagination.
416
00:33:54,006 --> 00:33:56,631
Ah! Now there's a possibility.
417
00:33:56,756 --> 00:33:59,006
(Laughs) For Wally Reid?
418
00:33:59,131 --> 00:34:02,089
Hey, don't laugh.
He's a star - big box office.
419
00:34:02,214 --> 00:34:04,756
Not a...
not a bit player like your man.
420
00:34:04,881 --> 00:34:09,006
You see, honey, Wally's the boy next door
all the women love.
421
00:34:09,131 --> 00:34:10,714
(June) I know the women of America,
422
00:34:10,839 --> 00:34:13,422
and they want to vamoose
from the boy next door.
423
00:34:13,547 --> 00:34:17,047
Valentino's their ticket
to a faraway land of romance.
424
00:34:17,172 --> 00:34:24,214
Now remember, our hero in the movie
is from South America, not South Dakota.
425
00:34:24,339 --> 00:34:29,047
You give Reid sideburns and a bottle
of brilliantine, and he's as Latin as, er...
426
00:34:29,172 --> 00:34:32,506
you know, er...
as a Mexican jumping bean.
427
00:34:34,422 --> 00:34:37,214
More like six foot of home-grown corn.
428
00:34:38,506 --> 00:34:39,506
Mmh.
429
00:34:39,631 --> 00:34:42,839
But at least he's tried and tested.
Now, we're making a million-dollar movie.
430
00:34:42,964 --> 00:34:45,464
How can I take a chance
on an unknown like Valentine?
431
00:34:45,589 --> 00:34:47,506
(June) Valentino.
(Richard) Yeah, Valentino.
432
00:34:47,631 --> 00:34:49,714
(June) You like him when he danced
at Baron Long's.
433
00:34:49,839 --> 00:34:52,089
(Richard) Our picture isn't going to be
one long tango.
434
00:34:52,214 --> 00:34:55,797
The part calls for a great Latin lover.
The schmuck looks like a tailor's dummy.
435
00:34:57,214 --> 00:34:59,506
(June) Well, he does have to
dance with her.
436
00:34:59,631 --> 00:35:02,631
The only time Wally looks good
is when he's holding a football.
437
00:35:07,214 --> 00:35:08,631
Yeah.
438
00:35:09,589 --> 00:35:12,089
Come on now, Richard.
What do you say?
439
00:35:12,756 --> 00:35:16,964
Well, he wears a custard pie as well as
the next man, but honey, he'd...
440
00:35:17,089 --> 00:35:21,381
He'd look better carrying a tray
than carrying a picture. I've seen enough.
441
00:35:21,506 --> 00:35:24,881
No, wait a minute. OK, wait.
Now, that was a mistake,
442
00:35:25,006 --> 00:35:27,506
but wait a minute, I want you
to see him in something romantic.
443
00:35:27,631 --> 00:35:30,089
I want you to see him
in something dramatic.
444
00:35:30,214 --> 00:35:33,756
Honey, I can't offer this guy
to a director like Rex Ingram.
445
00:35:33,881 --> 00:35:39,714
He'll buy it. Don't you forget, you didn't
want Rex either until I sold him to you.
446
00:35:39,839 --> 00:35:41,839
Befl”.Ben?
447
00:35:41,964 --> 00:35:44,506
Can you kill this and
run
The Married Virgin?
448
00:35:44,631 --> 00:35:46,506
Married Virgin? (Laughs)
449
00:35:46,631 --> 00:35:50,464
What I hear of Valentino,
it's the perfect casting.
450
00:35:50,589 --> 00:35:52,297
I'm sorry, June.
451
00:35:52,422 --> 00:35:54,839
Well, at least give him a screen test.
452
00:35:54,964 --> 00:35:57,131
It would be a waste of good film stock.
453
00:35:57,256 --> 00:36:01,297
Hey, isn't that the jerk that married that
starlet - what's her name - Jean Acker?
454
00:36:01,422 --> 00:36:04,964
And on their wedding night she looked him
out of the honeymoon suite, eh?
455
00:36:05,089 --> 00:36:09,256
This guy doesn't want a screen test,
he wants a sex test. (Laughs)
456
00:36:09,922 --> 00:36:13,339
Oh, what about your wholesome
boy next door, Wally Reid -
457
00:36:13,464 --> 00:36:15,631
can he get through a day
without cocaine?
458
00:36:15,756 --> 00:36:19,714
At least Wally sniffs it, which is more
than Valentino does for his wife.
459
00:36:19,839 --> 00:36:21,506
Oh, Richard, now come on.
460
00:36:22,422 --> 00:36:24,506
You gotta trust me.
461
00:36:24,631 --> 00:36:27,339
If the test is no good,
you pay for the film stock.
462
00:36:27,464 --> 00:36:29,256
You got a deal.
463
00:36:29,381 --> 00:36:31,047
OK.
464
00:36:32,797 --> 00:36:36,297
Skip the rest, Bert.
Send all the stuff back to the distributors.
465
00:36:40,131 --> 00:36:41,631
You look as if you're lost.
466
00:36:41,756 --> 00:36:44,339
- Miss Mathis?
- That's me.
467
00:36:44,464 --> 00:36:47,381
Your secretary said
I should come right on up.
468
00:36:48,422 --> 00:36:53,256
You... you are not Mr Rudolph Valentino
by any chance?
469
00:36:53,381 --> 00:36:57,714
It's Valentino right now,
but I'm thinking of changing it to Rudolph.
470
00:36:57,839 --> 00:37:01,089
(Coughs) I mean, Richard Valentine.
471
00:37:01,214 --> 00:37:04,381
Howdy, ma'am?
Pleased to meet you.
472
00:37:04,506 --> 00:37:06,464
Afraid I'm a mite early,
473
00:37:06,589 --> 00:37:10,381
but I guess I'm just a natural get-up
and go-getter.
474
00:37:10,506 --> 00:37:15,339
Well, I, er... I'm not sure that
you're early enough, er...
475
00:37:15,464 --> 00:37:18,256
Richard, we were just
checking through your credits.
476
00:37:18,381 --> 00:37:20,381
I have my credentials right here.
477
00:37:20,506 --> 00:37:24,422
My diploma - I graduated
with first class honours.
478
00:37:24,547 --> 00:37:27,297
- Diploma?
- Yeah, right here.
479
00:37:30,297 --> 00:37:34,547
Co//egio Rea/e Agricolo. ..
480
00:37:34,672 --> 00:37:38,297
The Royal Agricultural College of Genoa?
481
00:37:38,422 --> 00:37:41,256
Not unlike Yale in many ways.
482
00:37:41,381 --> 00:37:45,047
And you want to cultivate a big crop
of lettuce here in California, right?
483
00:37:45,172 --> 00:37:46,839
Not lettuce. Oranges.
484
00:37:46,964 --> 00:37:50,672
- Oranges?
- Yeah, I aim to buy an orange grove.
485
00:37:51,922 --> 00:37:53,714
But my mother is far from well,
486
00:37:53,839 --> 00:37:56,631
and first I must make some money
to bring her over from Italy.
487
00:37:56,756 --> 00:38:00,006
Well, maybe you're about to do just that.
488
00:38:00,131 --> 00:38:02,506
D'you know why you're here?
489
00:38:02,631 --> 00:38:06,214
You are writing a screenplay
and are wanting me for the hero, I hope.
490
00:38:06,339 --> 00:38:08,006
Am I right?
491
00:38:08,131 --> 00:38:10,089
You know what sort of a hero?
492
00:38:10,214 --> 00:38:12,964
There's only one sort -
the clean-cut American boy,
493
00:38:13,089 --> 00:38:16,047
and as you can see,
I'm as Yankee as they come.
494
00:38:16,172 --> 00:38:18,506
Yeah, but the hero of
The Four Horsemen Of The Apocalypse
495
00:38:18,631 --> 00:38:21,922
is a Gaucho from Argentina
with a taste for the tango -
496
00:38:22,047 --> 00:38:24,589
and he's Latin.
497
00:38:25,756 --> 00:38:29,839
Count Rodolfo Alfonso Rafaello Pierre
Filibert Guglielmi di Valentina D'Antonguolla
498
00:38:29,964 --> 00:38:31,797
at your service, Signorina.
499
00:38:34,964 --> 00:38:38,214
Every day is Halloween in Tinseltown.
500
00:38:39,464 --> 00:38:41,589
(J' Tango Pl3Y5)
501
00:38:45,006 --> 00:38:46,839
(J' Music stops)
502
00:38:50,381 --> 00:38:52,922
(J' Music resumes)
503
00:39:09,131 --> 00:39:12,797
So, I said to June, of course it's a gamble.
Whoever heard of a dago playing a dago?
504
00:39:12,922 --> 00:39:14,922
At least, I said,
let's give the guy a screen test.
505
00:39:15,047 --> 00:39:17,089
Well, the rest is history. June?
506
00:39:17,214 --> 00:39:20,047
- Hello, June.
- Morning, folks.
507
00:39:20,172 --> 00:39:23,631
Just running the tango scene, Richard,
trying out some music.
508
00:39:23,756 --> 00:39:25,047
That sounds good. OK...
509
00:39:25,172 --> 00:39:27,964
I'm gonna leave you here with June.
Let me know what you think, huh?
510
00:39:28,089 --> 00:39:30,506
Au revoir, Richard. Merci bien.
511
00:39:30,631 --> 00:39:34,006
Is that Valentino?
Well, he certainly can dance.
512
00:39:35,631 --> 00:39:39,047
Yes. I like...
513
00:39:39,172 --> 00:39:42,631
Yes, I like very much.
514
00:39:43,672 --> 00:39:45,839
Very good. Oh!
515
00:39:45,964 --> 00:39:47,964
Beautiful, beautiful animal!
516
00:39:48,089 --> 00:39:52,006
Like a tiger.
He moves like a tiger.
517
00:39:53,172 --> 00:39:55,089
What grace.
518
00:39:55,214 --> 00:39:57,089
What sensuality.
519
00:39:57,214 --> 00:39:59,881
Oh, how clever you are,
dyevushka.
520
00:40:00,006 --> 00:40:02,047
Thank you, Nazimova.
521
00:40:02,172 --> 00:40:05,214
I think he's got class.
522
00:40:05,339 --> 00:40:07,672
This is the guy
you've been looking for.
523
00:40:09,506 --> 00:40:12,631
He would make perfect Armand
to my Camille...
524
00:40:14,089 --> 00:40:15,714
...if he can act.
525
00:40:15,839 --> 00:40:18,131
(Natasha) With you,
they don't have to act, darling.
526
00:40:18,256 --> 00:40:20,714
What a treasure.
527
00:40:20,839 --> 00:40:24,964
June, dyevushka.
Come and meet my latest discovery.
528
00:40:25,089 --> 00:40:28,339
Natasha Rambova.
529
00:40:28,464 --> 00:40:30,422
- Hi, Natasha.
- Hello.
530
00:40:30,547 --> 00:40:33,297
Since last night,
she's my new designer.
531
00:40:33,422 --> 00:40:35,214
Two discoveries in one day?
532
00:40:35,339 --> 00:40:39,464
Mmh! What dignity!
I must meet him today. Where is he?
533
00:40:39,589 --> 00:40:42,422
Well, at the moment they're
out in the valley shooting a battle scene.
534
00:40:42,547 --> 00:40:45,214
If you like him, you'd better
stake your claim right now
535
00:40:45,339 --> 00:40:49,172
because when this movie's released,
there's gonna be a second gold rush.
536
00:40:49,297 --> 00:40:51,047
Merci, ma chérie.
537
00:40:51,172 --> 00:40:54,381
Oh, what glamour, what elegance.
Almost like a woman.
538
00:40:54,506 --> 00:40:57,881
- Maybe his wife thought so, too.
- Oh, you naughty girl.
539
00:41:22,297 --> 00:41:24,922
Every day is Halloween in Tinseltown.
540
00:41:26,464 --> 00:41:28,339
Holy cow!
541
00:42:05,339 --> 00:42:07,422
Where is he?
542
00:42:07,547 --> 00:42:11,047
Where is my sweet Armand?
543
00:42:24,964 --> 00:42:26,297
Ooh!
544
00:42:31,422 --> 00:42:34,172
Hey, Nazimova, we missed it.
One more time for the New York Post.
545
00:42:36,172 --> 00:42:38,214
And what a shame!
546
00:42:38,339 --> 00:42:41,797
She would've made
tomorrow's front page for sure.
547
00:42:46,506 --> 00:42:49,506
Armand, my love.
548
00:42:49,631 --> 00:42:52,964
It is I, your Camille.
549
00:42:54,881 --> 00:42:57,172
I must be brave.
550
00:42:58,589 --> 00:43:01,756
No! No! No!
551
00:43:02,256 --> 00:43:04,172
I cannot.
552
00:43:04,297 --> 00:43:07,006
The pain is too great.
553
00:43:07,131 --> 00:43:09,547
Ah, I think I will faint.
554
00:43:09,672 --> 00:43:11,214
Hey, come on.
555
00:43:17,047 --> 00:43:19,297
(Clapping)
556
00:43:19,422 --> 00:43:21,464
(Laughing, cheering)
557
00:43:21,589 --> 00:43:22,839
Bravo!
558
00:43:23,464 --> 00:43:25,131
Please, please...
559
00:43:25,256 --> 00:43:27,797
Bravo! Wonderful!
560
00:43:27,922 --> 00:43:30,881
How well I remember
561
00:43:31,006 --> 00:43:34,006
that fateful meeting.
562
00:43:34,131 --> 00:43:37,922
The Four Horsemen of the Apocalypse
563
00:43:38,047 --> 00:43:40,547
were loose in the land.
564
00:43:40,672 --> 00:43:44,131
(Horses approaching, whinnying)
565
00:43:44,256 --> 00:43:46,422
(Gunfire)
566
00:43:51,172 --> 00:43:52,839
(Horse whinnying)
567
00:43:52,964 --> 00:43:55,131
(Klaxon)
568
00:43:55,256 --> 00:43:56,589
(Horse whinnying)
569
00:43:57,214 --> 00:43:58,797
Cut it!
570
00:43:58,922 --> 00:44:01,339
- Cut it!
- (Car horn beeps)
571
00:44:01,464 --> 00:44:03,422
Hey, what the hell
do you think you're doing?
572
00:44:03,547 --> 00:44:05,214
Get that heap out of here.
573
00:44:05,339 --> 00:44:08,631
What daring! What symbolism!
574
00:44:10,631 --> 00:44:13,047
What an awful lot of horseshit!
575
00:44:13,172 --> 00:44:14,422
- Andrew, my boy.
- Yes, sir?
576
00:44:14,547 --> 00:44:17,172
- Your outrage was commendable.
- Well, thank you, sir.
577
00:44:17,297 --> 00:44:19,047
- You like your job?
- Yes, sir.
578
00:44:19,172 --> 00:44:22,047
Then you'd better learn to recognise
the uncrowned queen of Metro.
579
00:44:22,172 --> 00:44:23,797
- Nazimova!
- Get me a drink.
580
00:44:23,922 --> 00:44:26,006
- Come on, let's go.
- (Horse whinnying)
581
00:44:26,131 --> 00:44:28,714
Rex! Me/yushka!
582
00:44:28,839 --> 00:44:34,964
Which one is Italian boy whose name
wafts like garlic on every breath in town?
583
00:44:35,089 --> 00:44:36,839
Randolph something or other.
584
00:44:36,964 --> 00:44:39,464
- Any more, sir?
- Take her to Valentino.
585
00:44:39,589 --> 00:44:42,256
That woman will be the death of me.
Reload!
586
00:44:42,381 --> 00:44:45,881
Death?
No, this is truly symbolic.
587
00:44:47,464 --> 00:44:53,256
Our meeting on this wasteland
harbingers death of commerce
588
00:44:53,381 --> 00:44:57,547
and for you, my dear sweet boy,
birth of art.
589
00:44:57,672 --> 00:45:01,047
You can take your art, lady,
and stuff it up your ass!
590
00:45:02,839 --> 00:45:07,131
Natasha, translate please.
He has picked up terrible accent.
591
00:45:07,256 --> 00:45:11,131
He said... (Translates)
592
00:45:11,256 --> 00:45:15,172
(Swears in Russian)
593
00:45:16,131 --> 00:45:20,506
Miss Nazimova, that's not Valentino.
He's over there.
594
00:45:20,631 --> 00:45:24,506
Ugh! Rex is naughty boy
to playjoke on Nazimova.
595
00:45:24,631 --> 00:45:28,756
Fellow artists should only play jokes
on studio bosses, not on each other.
596
00:45:28,881 --> 00:45:30,922
Drive on!
597
00:45:31,964 --> 00:45:34,131
(J' Italian song on gramophone)
598
00:45:34,256 --> 00:45:37,172
Get us a coffee while you're in there,
will you?
599
00:45:38,214 --> 00:45:42,089
(Chuckles) Anyway, it's terrible cliche
to show death as man.
600
00:45:42,214 --> 00:45:43,631
Is it?
601
00:45:45,172 --> 00:45:48,756
- Well, where is he?
- Over there.
602
00:45:48,881 --> 00:45:51,839
You will forgive me, Miss Nazimova,
for saying so,
603
00:45:51,964 --> 00:45:55,422
but I don't think Rudy's really exactly
in the mood for company.
604
00:45:55,547 --> 00:45:57,714
- I beg your pardon?
- I am sorry.
605
00:45:57,839 --> 00:46:02,006
It's just that, well, he's had
a letter from Italy this morning.
606
00:46:02,131 --> 00:46:04,381
His mother just passed away.
607
00:46:22,881 --> 00:46:27,631
Natasha... we have found our Armand.
608
00:46:34,297 --> 00:46:37,672
We'll have to do something
about those awful eyebrows.
609
00:46:37,797 --> 00:46:39,589
Ooh...
610
00:47:43,172 --> 00:47:48,131
Oh, that I could have sacrificed my life
for him in reality
611
00:47:48,256 --> 00:47:52,964
as I sacrificed myself for him
long ago in Camille.
612
00:47:53,089 --> 00:47:55,131
Do you ever plan on
making a comeback, Nazimova?
613
00:47:55,256 --> 00:47:57,922
I am waiting for the right vehicle.
614
00:47:58,047 --> 00:47:59,547
A hearse yet.
615
00:47:59,672 --> 00:48:02,256
Did the failure of Camille
set back Valentino's career?
616
00:48:02,381 --> 00:48:04,756
Camille was a triumph.
617
00:48:04,881 --> 00:48:09,297
Only money lenders equate
box office receipts with artistic merit.
618
00:48:09,422 --> 00:48:11,672
Camille was turning point
in Valentino's life.
619
00:48:11,797 --> 00:48:14,172
Is it right that he turned down
the part of John the Baptist
620
00:48:14,297 --> 00:48:16,339
in your homosexual production
of Salome?
621
00:48:16,464 --> 00:48:17,672
He was unavailable.
622
00:48:17,797 --> 00:48:20,214
- So, Rudy never worked with you again?
- Oh, poppycock!
623
00:48:20,339 --> 00:48:23,047
We worked on
History of Dance project.
624
00:48:23,172 --> 00:48:27,797
Russian ballet, Greek dancing.
Big production.
625
00:48:27,922 --> 00:48:30,297
We even made storyboard
in my own home.
626
00:48:30,422 --> 00:48:32,672
Isn't that so, Natasha?
627
00:48:32,797 --> 00:48:35,631
Only no studio would finance it.
No vision.
628
00:48:35,756 --> 00:48:37,714
Were you the art director
on that one, Natasha?
629
00:48:37,839 --> 00:48:41,881
Naturally!
We were one big happy family.
630
00:48:42,006 --> 00:48:44,714
Oh, Natasha, dyevushka.
631
00:48:44,839 --> 00:48:47,089
Come to Nazimova.
632
00:48:47,214 --> 00:48:50,381
Come into my arms, my little one.
633
00:48:53,297 --> 00:48:56,381
(Reporter) Did Rudy's death
come as a shock to you, Mrs Valentino?
634
00:48:56,506 --> 00:48:58,714
Nazimova never stops thinking about...
635
00:48:58,839 --> 00:49:01,089
(Reporter) Was he ill
at the time of your separation?
636
00:49:01,214 --> 00:49:03,547
- We were never separated.
- June!
637
00:49:03,672 --> 00:49:08,881
We were torn apart physically for a while
by the evil forces in Hollywood.
638
00:49:10,631 --> 00:49:13,506
But we never lost Contact
on the spiritual plane.
639
00:49:13,631 --> 00:49:15,797
- (Reporter) Which ended with his death.
- Not at all.
640
00:49:15,922 --> 00:49:18,964
(Reporter) Has Valentino any message
for his host of worshippers?
641
00:49:19,089 --> 00:49:21,297
(Laughs)
642
00:49:21,422 --> 00:49:23,256
He has a message for everyone.
643
00:49:24,464 --> 00:49:27,839
"Dreaming when dawn's left hand
was in the sky,
644
00:49:28,922 --> 00:49:32,006
"I heard a voice
from out the heavens cry,
645
00:49:33,131 --> 00:49:36,881
"awake my little one and fill the cup
646
00:49:37,006 --> 00:49:40,839
"before life's liquor in its flask be dry."
647
00:49:40,964 --> 00:49:43,381
(Reporter 1)
He's advocating an end to prohibition?
648
00:49:43,506 --> 00:49:45,506
(Reporter 2)
Is that a quote from his book of poems?
649
00:49:45,631 --> 00:49:48,089
(Reporter 3) Sounds more like
the Rubéiyét than Rudy.
650
00:49:48,214 --> 00:49:51,381
Under my tutelage
Valentino became both a poet
651
00:49:51,506 --> 00:49:54,214
and a disciple of Omar Khayyém.
652
00:49:54,339 --> 00:49:57,881
(Reporter) Is Omar the spirit medium
through which you Contact Rudy?
653
00:50:00,589 --> 00:50:02,381
Meselope.
654
00:50:02,506 --> 00:50:05,339
(Reporter) Meselope? Who's Meselope?
655
00:50:13,547 --> 00:50:17,006
Take the bones of Meselope
and cast them in the sand before me.
656
00:50:18,589 --> 00:50:20,214
What is Meselope?
657
00:50:20,339 --> 00:50:23,631
A key from the past to unlock
the mysteries of the future.
658
00:50:24,589 --> 00:50:30,256
Meselope was a High Priest to the God
Osiris in Egypt, 3,000 years ago.
659
00:50:30,381 --> 00:50:31,756
Sacra Madonna!
660
00:50:34,131 --> 00:50:35,172
What do you see?
661
00:50:37,631 --> 00:50:39,839
Do you see love?
662
00:50:47,589 --> 00:50:49,964
I see trouble.
663
00:50:50,089 --> 00:50:54,047
Hi, Rudy. Ijust saw the dailies.
You're terrific.
664
00:50:54,172 --> 00:50:57,214
We're gonna wrap early, Rudy,
because we've got a light problem.
665
00:50:57,339 --> 00:51:00,506
Hello, Natasha, what are you doing here?
Having a picnic?
666
00:51:00,631 --> 00:51:03,381
Will you save those bones for my dogs?
667
00:51:03,506 --> 00:51:05,506
I'd really like to
send your dresser home early.
668
00:51:05,631 --> 00:51:07,547
It's all right, George.
l'll manage.
669
00:51:07,672 --> 00:51:11,922
- Well, just remember to fold...
- ...everything away neatly. Yes, George.
670
00:51:12,797 --> 00:51:15,256
Well, watch out for sand snakes.
671
00:51:15,381 --> 00:51:17,797
And if you ever want a job as a slave girl,
just give me a ring.
672
00:51:18,839 --> 00:51:20,839
- Yeah.
- Fine.
673
00:51:20,964 --> 00:51:24,589
If you ever want to learn
how to run a studio, just give me one.
674
00:51:25,422 --> 00:51:27,506
Good night, Mr Lasky.
675
00:51:27,631 --> 00:51:28,714
Good night.
676
00:51:28,839 --> 00:51:31,839
And try to save a little something
for the big rape scene tomorrow, huh?
677
00:51:34,422 --> 00:51:36,672
- Let's go, George.
- Yes, sir.
678
00:51:45,214 --> 00:51:48,922
"Here with a loaf of bread
beneath the bough,
679
00:51:49,047 --> 00:51:53,006
"a flask of wine, a book of verse,
680
00:51:53,131 --> 00:51:57,047
"and thou beside me
singing in the wilderness,
681
00:51:57,172 --> 00:52:00,839
"and wilderness is paradise enough."
682
00:52:00,964 --> 00:52:04,797
- Did you write that?
- (Chuckles) Omar Khayyém.
683
00:52:04,922 --> 00:52:08,464
Hey, maybe he can write our subtitles.
684
00:52:08,589 --> 00:52:10,714
He's sort of retired.
685
00:52:10,839 --> 00:52:15,672
Anyway, be kind of a mouthful to say
during the big rape scene, don't you think?
686
00:52:15,797 --> 00:52:19,756
You couldn't by any chance
be kidding me, could you?
687
00:52:19,881 --> 00:52:21,964
I've never been more serious.
688
00:52:29,297 --> 00:52:31,547
You've got to be careful now.
689
00:52:31,672 --> 00:52:34,547
The Four Horsemen and
Camille
made you a
star.
690
00:52:34,672 --> 00:52:36,714
They were quality movies.
691
00:52:36,839 --> 00:52:40,297
You shouldn't be wasting your talent
on this sheik stuff.
692
00:52:40,422 --> 00:52:44,422
- Meselope's bones?
- No, my own.
693
00:52:44,547 --> 00:52:48,839
- Your bones told me to leave Metro.
- And you doubled your salary.
694
00:52:48,964 --> 00:52:51,506
The next step is script approval.
695
00:52:51,631 --> 00:52:54,922
- What if Lasky refuses?
- Kiss him goodbye.
696
00:52:55,047 --> 00:52:57,506
Become independent
and produce your own films.
697
00:52:57,631 --> 00:52:59,422
Nazimova did it.
698
00:52:59,547 --> 00:53:02,881
Do you think any of the majors would've
backed a work of art like Salome?
699
00:53:04,214 --> 00:53:08,506
Those shoe pedlars think "ars gratia artis"
means "a great piece of ass".
700
00:53:11,547 --> 00:53:13,506
How is Salome?
701
00:53:13,631 --> 00:53:15,881
I finished my set designs last week,
702
00:53:16,631 --> 00:53:21,006
and now I'm teaching Nazimova
the Dance Of The Seven Veils.
703
00:53:29,756 --> 00:53:32,797
You should be playing Salome yourself.
704
00:53:40,214 --> 00:53:41,797
You like it then?
705
00:53:45,297 --> 00:53:48,131
I would give half my kingdom
for you to finish it.
706
00:54:46,631 --> 00:54:48,297
Well, where is it?
707
00:54:48,422 --> 00:54:50,214
- Where is what?
- Half your kingdom.
708
00:54:50,339 --> 00:54:53,714
Natasha, you know I love you.
709
00:54:53,839 --> 00:54:55,922
Promises, promises,
you're as bad as Herod.
710
00:54:56,047 --> 00:54:58,214
He wouldn't pay up either.
711
00:54:59,964 --> 00:55:02,631
I meant I will give you anything.
712
00:55:02,756 --> 00:55:06,464
Yes, I know what you were planning
to give me.
713
00:55:06,589 --> 00:55:08,672
Can you blame me?
714
00:55:09,756 --> 00:55:11,839
Yes, but you were cheating.
715
00:55:11,964 --> 00:55:16,339
You can't give me half your kingdom
because it already belongs to your wife.
716
00:55:16,464 --> 00:55:17,756
Wife?
717
00:55:17,881 --> 00:55:21,172
You know my marriage to Jean
is no marriage at all.
718
00:55:21,297 --> 00:55:23,797
I know she's suing you
for separate maintenance.
719
00:55:24,839 --> 00:55:27,506
The whole thing was a disaster.
720
00:55:27,631 --> 00:55:30,006
Yes, I heard about the honeymoon fiasco.
721
00:55:31,089 --> 00:55:35,256
They say that when it got right down to it,
you couldn't even pay the bill.
722
00:55:36,172 --> 00:55:37,422
I was down on my luck.
723
00:55:37,547 --> 00:55:39,964
Yes, and when your luck changed,
you walked out on her.
724
00:55:40,089 --> 00:55:42,381
She did the walking, not me.
725
00:55:44,339 --> 00:55:46,631
Then you should file a cross complaint...
726
00:55:48,339 --> 00:55:49,631
...for divorce.
727
00:55:49,756 --> 00:55:51,631
I couldn't.
728
00:55:52,589 --> 00:55:55,506
Last time I got mixed up in a divorce,
somebody got hurt.
729
00:55:56,881 --> 00:56:02,381
Besides, it's not honourable to sully
a woman's reputation in the courts.
730
00:56:02,506 --> 00:56:05,339
A court, a tent, what's the difference?
731
00:56:08,256 --> 00:56:11,381
If I sue for divorce,
732
00:56:11,922 --> 00:56:14,297
would you accept it?
733
00:56:14,422 --> 00:56:17,506
- Accept what?
- Half my kingdom.
734
00:56:20,631 --> 00:56:23,006
I never do anything halfway, darling.
735
00:56:23,839 --> 00:56:27,131
That's one thing you should
learn about me right now...
736
00:56:28,214 --> 00:56:30,922
...if I'm going to become your wife.
737
00:56:31,047 --> 00:56:33,339
Natasha!
738
00:56:33,464 --> 00:56:35,964
You make me the happiest of men.
739
00:56:40,422 --> 00:56:42,381
Just look at that costume!
740
00:56:42,506 --> 00:56:46,256
And you promised to fold it away neatly
for the big rape scene tomorrow.
741
00:56:47,672 --> 00:56:49,214
Now, would you get dressed?
742
00:56:49,339 --> 00:56:51,464
You look silly lying there
in nothing but a turban.
743
00:59:02,631 --> 00:59:05,089
(J' CHRIS ELLIS: "The Sheik Of Araby")
744
00:59:11,256 --> 00:59:14,214
J' I'm the Sheik of Araby
745
00:59:16,172 --> 00:59:19,672
J' Your love belongs to me
746
00:59:20,672 --> 00:59:24,006
J' At night when you're asleep
747
00:59:25,214 --> 00:59:28,464
J' Into your tent
l'll creep
748
00:59:29,881 --> 00:59:32,797
J' The stars that shine above
749
00:59:34,547 --> 00:59:38,256
J' Will light our way to love
750
00:59:39,131 --> 00:59:43,714
J' You'll rule this land with me
751
00:59:43,839 --> 00:59:47,547
J' The Sheik of Araby
752
01:00:26,131 --> 01:00:28,881
J' Over the desert wild and free
753
01:00:30,631 --> 01:00:33,881
J' Rides the bold Sheik of Araby
754
01:00:35,381 --> 01:00:37,464
J' His Arab band
755
01:00:37,589 --> 01:00:39,756
J' At his command
756
01:00:39,881 --> 01:00:44,006
J' Follow his love's caravan
757
01:00:44,672 --> 01:00:49,131
J' Under the shadow of the palms
758
01:00:49,256 --> 01:00:51,797
J' He sings to call her to his arms J'
759
01:00:56,089 --> 01:00:59,172
Natasha... Pazha/sta! No, please!
760
01:00:59,297 --> 01:01:03,256
Darling, darling.
Oh, Natasha, please. Dyevushka...
761
01:01:03,381 --> 01:01:04,672
Neat trick!
762
01:01:04,797 --> 01:01:07,339
You talk us into doing a storyboard
for the next movie,
763
01:01:07,464 --> 01:01:09,381
then you sell it to the press
as pornography.
764
01:01:09,506 --> 01:01:13,547
Oh, but I did not plan it that way.
Please, believe me, dyevushka.
765
01:01:13,672 --> 01:01:15,839
Oh, we will still make the dance film, yes?
766
01:01:15,964 --> 01:01:18,756
We will still make the dance film, no!
767
01:01:18,881 --> 01:01:22,464
Meselope says
it's time to change partners.
768
01:01:22,589 --> 01:01:24,922
- I'm getting married.
- Oh, but you can't!
769
01:01:25,047 --> 01:01:28,006
Spaghetti's divorce is not final.
This is bigamy.
770
01:01:28,131 --> 01:01:30,589
Not in Mexico it's not.
And his name is Rudolph.
771
01:01:31,547 --> 01:01:33,464
Oh... gavno!
772
01:01:35,422 --> 01:01:38,006
(Car engine starts)
773
01:01:42,631 --> 01:01:44,297
Hmm.
774
01:01:44,422 --> 01:01:46,547
(Screaming)
775
01:01:47,506 --> 01:01:51,297
(Swears in Russian) Let me go!
776
01:01:51,422 --> 01:01:53,547
Oh, get her in and shut up.
777
01:02:00,256 --> 01:02:03,089
Someone who hates us,
that's who did it.
778
01:02:03,214 --> 01:02:05,047
Courva Nazimova.
779
01:02:06,006 --> 01:02:09,131
You're not very lucky
in your choice of friends.
780
01:02:09,256 --> 01:02:13,006
You're not very lucky
with your wedding nights, are you?
781
01:02:25,256 --> 01:02:29,547
- June, are you there?
- Hi, George. What are you doing here?
782
01:02:30,631 --> 01:02:33,506
Look, I'm... I'm sorry to bother you,
but it's important.
783
01:02:33,631 --> 01:02:35,839
It must be to tear you away
from Sunday brunch.
784
01:02:35,964 --> 01:02:38,547
- Rudy is in big trouble.
- What's the matter? Is he hurt?
785
01:02:38,672 --> 01:02:41,131
No, no, no, nothing like that.
He's in jail.
786
01:02:41,256 --> 01:02:42,631
- Jail?
- Yes, in jail.
787
01:02:42,756 --> 01:02:44,964
The cops are holding him
on a bigamy charge.
788
01:02:45,089 --> 01:02:46,964
He and Natasha got antsy,
you see,
789
01:02:47,089 --> 01:02:49,506
so they skipped across the border
for a Mexican marriage
790
01:02:49,631 --> 01:02:51,339
and they got caught
on the way back.
791
01:02:51,464 --> 01:02:54,839
Now, June, if he's convicted,
it's good for one to five years,
792
01:02:54,964 --> 01:02:59,214
and the D.A. has set the bail
at $10,000 on a Sunday, the bastard!
793
01:02:59,339 --> 01:03:03,339
- Have you tried Lasky?
- Yes, yes, but he's not taking any calls.
794
01:03:03,464 --> 01:03:06,006
Then we'd better make a call on him -
in person.
795
01:03:06,131 --> 01:03:08,381
Ah, I've got my car right outside.
796
01:03:08,506 --> 01:03:12,422
Hurry. Hurry, George. We don't want them
to spend the night in jail.
797
01:03:19,339 --> 01:03:21,422
Afternoon, Mr Lasky.
798
01:03:21,547 --> 01:03:24,506
Er... it's very good of you to see us.
799
01:03:24,631 --> 01:03:27,381
Naturally it's pretty important,
or we'd never dream of bothering you.
800
01:03:27,506 --> 01:03:29,464
What are you doing about
getting Valentino out ofjail?
801
01:03:29,589 --> 01:03:30,631
Nothing.
802
01:03:30,756 --> 01:03:35,881
But he's your biggest star!
$10,000 is chicken feed to the studio.
803
01:03:36,006 --> 01:03:37,922
You made a fortune out of him.
804
01:03:38,047 --> 01:03:40,131
Why spend $10,000 to get him out,
805
01:03:40,256 --> 01:03:44,047
when we're getting a million dollar's worth
of free publicity with him on the inside?
806
01:03:44,172 --> 01:03:46,172
How do I explain that to the stockholders?
807
01:03:46,297 --> 01:03:47,922
That's inhuman!
808
01:03:48,047 --> 01:03:51,172
Nonsense! It's strictly business.
809
01:03:51,297 --> 01:03:56,047
The more the press knocks the boy,
the bigger the box office. Goodbye.
810
01:03:57,547 --> 01:03:58,547
Goodbye, sir.
811
01:03:58,672 --> 01:04:00,214
(Whimpering)
812
01:04:00,339 --> 01:04:03,631
- And thanks anyway.
- You're welcome, I'm sure.
813
01:04:10,964 --> 01:04:14,506
He thinks more of that damned monkey
than he does of Rudy.
814
01:04:14,631 --> 01:04:17,089
A lousy ten grand!
Makes me wanna spit.
815
01:04:17,214 --> 01:04:18,964
Have you tried Natasha's father?
816
01:04:19,089 --> 01:04:22,172
He's a big shot in the cosmetics business
or something, isn't he?
817
01:04:22,297 --> 01:04:25,381
Richard Hudnut, June,
is the cosmetics business.
818
01:04:25,506 --> 01:04:29,006
Well, he sprang for Natasha all right,
but bail for resisting arrest
819
01:04:29,131 --> 01:04:31,547
isn't a hell of a lot more
than that guy drops in a restaurant,
820
01:04:31,672 --> 01:04:34,047
but Rudy he didn't want to know about.
821
01:04:34,172 --> 01:04:36,547
Damnit, I'd lay out the dough myself,
but I'm between pictures.
822
01:04:36,672 --> 01:04:38,881
Well, I'm not between pictures.
823
01:04:39,006 --> 01:04:41,922
Call my Iawyerjust as soon as
the bank's open tomorrow, George.
824
01:04:42,047 --> 01:04:44,422
Hey June, come on,
you haven't got that kind of money.
825
01:04:44,547 --> 01:04:47,089
I've got a few buck tucked away.
what do you think I spend it on?
826
01:04:47,214 --> 01:04:48,922
Champagne, baths
and black silk formals?
827
01:04:49,047 --> 01:04:51,964
Just don't tell Rudy where it came from.
He'd never take it.
828
01:04:52,089 --> 01:04:55,339
Are you sure you won't change your mind
and come along? I know he'd appreciate it.
829
01:04:55,464 --> 01:04:57,547
Just drop me off at the studio, George.
830
01:04:57,672 --> 01:05:01,756
It's a shame that he won't know that you're
the one pal who pulled for him in a pinch.
831
01:05:01,881 --> 01:05:05,922
Oh, come on.
Cut the hearts and flowers, George.
832
01:05:06,047 --> 01:05:08,214
He's my bread and butter.
833
01:05:23,631 --> 01:05:25,631
(George) Rudy!
834
01:05:27,422 --> 01:05:28,839
They've got you in the tank.
835
01:05:28,964 --> 01:05:31,506
Thank God it's you, George.
I thought I would be here all night.
836
01:05:31,631 --> 01:05:33,839
I'm sorry, Rudy.
Natasha's out for $500,
837
01:05:33,964 --> 01:05:36,172
but your ten grand have been
too much of a stickler.
838
01:05:36,297 --> 01:05:38,506
What about Lasky? The studio?
839
01:05:38,631 --> 01:05:41,506
What can I say?
I guess they're scared of public opinion.
840
01:05:41,631 --> 01:05:45,839
A charge of bigamy is a lot more serious
than just er... biting a policeman.
841
01:05:45,964 --> 01:05:47,964
(Valentino) But I am legally divorced.
842
01:05:48,089 --> 01:05:49,922
(George) Not in California you're not.
843
01:05:50,047 --> 01:05:53,547
In California it takes a year
for a divorce to become final.
844
01:05:53,672 --> 01:05:56,964
That's why we got married in Mexico
where they don't have that law.
845
01:05:57,089 --> 01:06:00,506
Well, ha ha, now you're back in California
where they do.
846
01:06:00,631 --> 01:06:02,089
OK, Natasha, come on.
847
01:06:02,214 --> 01:06:05,756
You're getting out of here,
but Rudy has to wait for the banks to open.
848
01:06:07,672 --> 01:06:09,339
Don't worry, Rudy.
849
01:06:09,464 --> 01:06:12,422
My stepfather will stand for bail.
850
01:06:12,547 --> 01:06:15,256
He owes it to you
for taking me off his hands.
851
01:06:16,589 --> 01:06:19,256
Please, Natasha.
I'd rather you didn't.
852
01:06:19,381 --> 01:06:21,631
Look, Rudy, I...
853
01:06:21,756 --> 01:06:23,506
Don't worry about it, OK?
854
01:06:23,631 --> 01:06:26,297
Worry? Worry about what, George?
855
01:06:26,422 --> 01:06:30,089
Nothing, nothing. OK, come on, Natasha,
let's get out of here.
856
01:06:33,297 --> 01:06:35,506
Take this in remembrance of me.
857
01:06:38,631 --> 01:06:40,506
Wear it always.
858
01:06:49,797 --> 01:06:52,214
I promise you most sacredly, my darling...
859
01:06:52,339 --> 01:06:53,756
Yes, my love?
860
01:06:54,672 --> 01:06:59,172
...l'll get that little worm Lasky for this
if it takes me the rest of my life.
861
01:07:02,214 --> 01:07:03,922
Chin up, Rudy.
862
01:07:04,047 --> 01:07:07,547
Come the dawn, you'll be as free as a bird.
Just keep holding your nose.
863
01:07:42,797 --> 01:07:46,839
Ah, here, lover boy.
Another nice, strong mug of coffee.
864
01:07:47,589 --> 01:07:50,881
- Thanks. Much obliged.
- You're welcome.
865
01:07:51,006 --> 01:07:54,672
I don't guess you was figuring on sleeping
too much tonight anyway, huh?
866
01:07:57,631 --> 01:07:59,672
Not a chance.
867
01:07:59,797 --> 01:08:02,089
That's some broad.
868
01:08:02,214 --> 01:08:05,714
Too bad we couldn't have obliged
with the honeymoon suite.
869
01:08:05,839 --> 01:08:08,881
It would've been quite an education
peeping through the bars.
870
01:08:09,006 --> 01:08:13,339
We'd have seen how much you got there
hanging between your legs.
871
01:08:13,464 --> 01:08:16,672
The eight wonder of the world, they say.
872
01:08:16,797 --> 01:08:20,464
And
I'll bet the blushing bride
could've showed us a trick or two.
873
01:08:20,589 --> 01:08:23,256
Leave her out of it.
874
01:08:26,506 --> 01:08:28,714
Now, that's a naughty boy.
875
01:08:28,839 --> 01:08:30,839
Gonna have to teach him a lesson.
876
01:08:30,964 --> 01:08:34,964
Like er...
taking away his toilet privileges.
877
01:08:35,089 --> 01:08:36,339
Stronzo! Merda!
878
01:08:36,464 --> 01:08:37,672
Which is a shame
879
01:08:37,797 --> 01:08:40,881
because there was a little something
in that coffee you've been drinking all day
880
01:08:41,006 --> 01:08:43,047
to make you want to piss all night.
Hey, Willie.
881
01:08:43,172 --> 01:08:46,256
The world's greatest expert here tonight.
882
01:08:46,381 --> 01:08:50,881
Why don't you ask him for a few pointers
on split-tail anatomy?
883
01:08:52,839 --> 01:08:56,464
Poor Willie - he's been inside so long
he's forgotten what it looks like.
884
01:08:57,631 --> 01:09:00,839
Hey, Willie, say hello to the world's
greatest lover,
885
01:09:00,964 --> 01:09:04,131
Mr Rudolph Valentino.
886
01:09:15,756 --> 01:09:18,131
Give us a shake, Sheik.
887
01:09:18,256 --> 01:09:20,172
(Speaks Italian)
888
01:09:20,297 --> 01:09:24,339
And you'll never guess
it's his wedding night.
889
01:09:26,297 --> 01:09:31,006
Just stick it through the bars, Rudy,
and close your eyes,
890
01:09:31,131 --> 01:09:33,006
'cause you'll never know the difference.
891
01:09:33,131 --> 01:09:37,922
No kidding, Willie.
This guy has it ten times a day.
892
01:09:38,047 --> 01:09:40,422
The broads just throw themselves on it.
893
01:09:40,547 --> 01:09:42,172
Ten times a day, that's nothing.
894
01:09:42,297 --> 01:09:45,256
I get it twenty times.
Can you hear that? Twenty!
895
01:09:45,381 --> 01:09:49,464
Once I had it twenty-four times.
Every hour on the hour.
896
01:09:49,589 --> 01:09:54,006
And I can draw it out,
make it one long fuck.
897
01:09:54,131 --> 01:09:57,464
That's what life should be about -
one long fuck.
898
01:09:57,589 --> 01:10:00,964
You gotta fuck them
before they fuck you, right?
899
01:10:01,089 --> 01:10:03,172
You gotta fuck them
before they fuck you.
900
01:10:07,547 --> 01:10:09,214
See, that's it, Willie boy!
901
01:10:09,339 --> 01:10:11,506
Go fuck your fist!
902
01:10:12,131 --> 01:10:16,006
That's all you're gonna get
for the next twenty years, Willie.
903
01:10:22,631 --> 01:10:25,797
Hey, Chief,
kick the piss out of him.
904
01:10:25,922 --> 01:10:30,131
Any minute now, fellas,
I'm gonna sell tickets! Ha-ha!
905
01:10:46,297 --> 01:10:50,381
Eh, what's the matter, Rudy?
You want a change of diaper?
906
01:10:50,506 --> 01:10:53,297
The eighth wonder of the world
needs a plumber.
907
01:10:58,172 --> 01:11:00,297
(lndistinct)
908
01:11:06,381 --> 01:11:08,839
(lndistinct)
909
01:11:36,422 --> 01:11:39,506
Come on, come on, clear off the street.
Keep that street clear.
910
01:11:39,631 --> 01:11:41,839
(lndistinct shouting)
911
01:11:46,797 --> 01:11:49,964
Natasha, Rudy, my children.
912
01:11:51,464 --> 01:11:55,339
How you must have suffered. I moved
heaven and earth to get you out of there.
913
01:11:55,464 --> 01:11:59,922
I was just reading the judge's summing up.
Seems it was all a mistake anyway.
914
01:12:00,047 --> 01:12:03,214
Mexican laws aren't recognised
in the State of California.
915
01:12:03,339 --> 01:12:06,797
So, the ceremony was null and void.
916
01:12:06,922 --> 01:12:09,547
- Neither was the marriage consummated.
- So I read.
917
01:12:09,672 --> 01:12:12,922
- The prison bars got in the way.
- I'm truly sorry.
918
01:12:13,047 --> 01:12:15,756
But now that's all over and forgotten.
919
01:12:15,881 --> 01:12:18,381
Let's get down to the reason
I asked you to come and see me.
920
01:12:18,506 --> 01:12:19,839
Then we'll talk Son Of The Sheik.
921
01:12:19,964 --> 01:12:22,547
And while you're at it,
why not Grandson Of The Sheik?
922
01:12:22,672 --> 01:12:27,006
I'm happy to say that the board of directors
have just given the nod
923
01:12:27,131 --> 01:12:31,047
to a little pet project of mine that's been
in the works for some time now, Rudy,
924
01:12:31,172 --> 01:12:32,797
namely a raise for yours truly.
925
01:12:33,506 --> 01:12:35,256
We're not interested in a raise,
926
01:12:35,381 --> 01:12:37,589
we're interested in
double our present salaries.
927
01:12:38,797 --> 01:12:42,256
It would be most appreciated
if you could make yourself available
928
01:12:42,381 --> 01:12:45,131
for make-up test and costume fittings
on Monday.
929
01:12:45,256 --> 01:12:50,089
We're not interested in trying on
any new turbans just now, thank you.
930
01:12:50,214 --> 01:12:53,131
Nor are we interested in pictures
which debase our talent.
931
01:12:53,256 --> 01:12:56,172
This "we" we insist upon over-using,
Miss Hudnut,
932
01:12:56,297 --> 01:12:59,631
this is editorial, or do we now think
we're the Queen of Sheba?
933
01:13:01,297 --> 01:13:03,714
From now on, I want script approval.
934
01:13:03,839 --> 01:13:05,464
(Chuckles)
935
01:13:05,589 --> 01:13:09,047
That's ridiculous, Rudy.
Nobody gets script approval.
936
01:13:09,172 --> 01:13:11,672
Fairbanks and Pickford
get script approval.
937
01:13:11,797 --> 01:13:15,006
But they own their own studio.
They are United Artists.
938
01:13:15,881 --> 01:13:20,214
Artists, huh! A bunch of phoney curls
and a muscle-bound moustache.
939
01:13:20,339 --> 01:13:21,964
He's a bigger star than both of them.
940
01:13:22,089 --> 01:13:26,006
He, until a few short years ago,
was a two-bit dancehall gigolo.
941
01:13:26,131 --> 01:13:29,339
If it wasn't for me,
you would be bankrupt.
942
01:13:29,464 --> 01:13:31,839
I made you millions,
and you offer me trash.
943
01:13:32,589 --> 01:13:35,089
Unless you honour
the spirit of my contract,
944
01:13:35,214 --> 01:13:37,506
I will be compelled
to find work elsewhere.
945
01:13:37,631 --> 01:13:41,964
The only work you'll find, young man,
is waiting on tables in some spaghetti joint.
946
01:13:42,089 --> 01:13:44,256
Your contract here
is two more years to go,
947
01:13:44,381 --> 01:13:47,506
and if you so much as take a pratfall
in a Mexican two-reeler,
948
01:13:47,631 --> 01:13:50,256
I'm gonna slap an injunction
on your little Italian ass.
949
01:13:51,131 --> 01:13:52,922
Well, we could use the vacation.
950
01:13:53,047 --> 01:13:54,381
Vacation, huh?
951
01:13:54,506 --> 01:13:56,797
Two years off the screen,
and he'll be dead and buried.
952
01:13:57,589 --> 01:14:00,506
To my public I will never die,
953
01:14:00,631 --> 01:14:03,422
and when Valentino returns,
954
01:14:03,547 --> 01:14:06,256
he will not reward their loyalty
with rubbish.
955
01:14:06,714 --> 01:14:09,256
Ne crachez pas en /'air.
956
01:14:09,381 --> 01:14:13,631
I warn you! You'll never work again,
you meatball!
957
01:14:20,339 --> 01:14:22,381
(Bird squawks)
958
01:14:24,964 --> 01:14:28,756
(Valentino) You are the spirit
that moves the universe,
959
01:14:28,881 --> 01:14:32,006
the songs that wakes the day,
960
01:14:32,131 --> 01:14:35,214
the waves that soothe the sand,
961
01:14:35,339 --> 01:14:38,881
the giving hand, the magic of a touch,
962
01:14:40,089 --> 01:14:43,256
the peace of afterglow,
963
01:14:43,381 --> 01:14:45,506
the mystery of night,
964
01:14:45,631 --> 01:14:47,547
the promise of delight.
965
01:14:47,672 --> 01:14:50,214
You make me sound like a shopping list.
966
01:14:51,714 --> 01:14:53,714
The thrill of surrender,
967
01:14:53,839 --> 01:14:56,422
the fount of all pleasure,
968
01:14:56,547 --> 01:14:58,881
the power of religion,
969
01:14:59,006 --> 01:15:01,839
my meaning for existence,
970
01:15:01,964 --> 01:15:03,714
my vision of heaven,
971
01:15:03,839 --> 01:15:05,506
my life eternal,
972
01:15:05,631 --> 01:15:07,297
my love,
973
01:15:07,422 --> 01:15:09,339
my friend.
974
01:15:10,672 --> 01:15:12,756
Pure doggerel, darling,
975
01:15:12,881 --> 01:15:15,089
but I like the sentiment.
976
01:15:15,214 --> 01:15:18,881
Then you must help me
turn it into poetry.
977
01:15:20,589 --> 01:15:22,381
We'll work on it after lunch.
978
01:15:23,631 --> 01:15:25,714
I think we'll have to set another place.
979
01:15:29,589 --> 01:15:31,506
I fear it is a newspaper man.
980
01:15:32,631 --> 01:15:34,672
Do you think
we ought to make a run for it?
981
01:15:36,047 --> 01:15:38,506
There's nowhere left to run to.
982
01:15:44,547 --> 01:15:46,881
Good morning. George Ullman.
983
01:15:49,006 --> 01:15:50,881
I represent Mineralava Toiletries.
984
01:15:51,006 --> 01:15:53,506
Well, we haven't got a cent between us.
985
01:15:53,631 --> 01:15:56,506
- I hope you've got some free samples.
- Oh, you betcha.
986
01:15:57,797 --> 01:16:00,756
Although I don't think your lady here
is in need of them, Mr Valentino.
987
01:16:00,881 --> 01:16:03,756
Natasha, a fan.
988
01:16:03,881 --> 01:16:06,714
Oh, yes, sir.
I've seen all your films.
989
01:16:08,131 --> 01:16:11,922
Four Horsemen, Blood and Sand,
The Sheik.
990
01:16:12,047 --> 01:16:14,131
Of course, I haven't seen one
in quite a while.
991
01:16:15,089 --> 01:16:17,006
In along while.
992
01:16:19,631 --> 01:16:21,964
Over a year now.
993
01:16:22,506 --> 01:16:25,589
And we've never been happier
in our lives.
994
01:16:25,714 --> 01:16:28,006
Mrs Crusoe and Robinson.
995
01:16:28,131 --> 01:16:29,922
Our own island.
996
01:16:30,047 --> 01:16:32,297
Who needs Man Friday?
997
01:16:32,422 --> 01:16:36,006
No one who'd settle
for sand and seaweed soup.
998
01:16:37,172 --> 01:16:39,547
I know about you
losing your suit with Lasky.
999
01:16:39,672 --> 01:16:42,172
I also know you owe your lawyers
$50,000,
1000
01:16:42,297 --> 01:16:44,339
money which you could
very well use right now.
1001
01:16:44,464 --> 01:16:46,797
But I guess that's beside the point.
1002
01:16:46,922 --> 01:16:48,797
The press has been saying
that you're washed up,
1003
01:16:48,922 --> 01:16:51,256
but I think differently. My card.
1004
01:16:52,256 --> 01:16:54,506
Mineralava Toiletries.
He's not kidding.
1005
01:16:54,631 --> 01:16:58,089
Oh, no, ma'am. We have the largest range
of ladies' aids and beauty clays
1006
01:16:58,214 --> 01:16:59,672
in the Continental U.S. -
1007
01:16:59,797 --> 01:17:02,756
save of course for Richard Hudnut
Cosmetics, Miss Hudnut.
1008
01:17:02,881 --> 01:17:06,839
I am not Miss Hudnut.
I'm Natasha Rambova.
1009
01:17:06,964 --> 01:17:10,381
And soon she will be Mrs Valentino...
again.
1010
01:17:10,506 --> 01:17:11,756
Beg your pardon.
1011
01:17:11,881 --> 01:17:13,672
All the same, Miss Rambova,
1012
01:17:13,797 --> 01:17:16,339
I don't think your father'd like you
even looking at that card.
1013
01:17:16,464 --> 01:17:18,964
There's one thing
you should learn about me right now.
1014
01:17:19,089 --> 01:17:22,381
My stepfather's opinion is of little
consequence to me, Mr, er...
1015
01:17:22,506 --> 01:17:24,172
Ullman. Good.
1016
01:17:24,297 --> 01:17:27,714
Does that mean then that you won't
reject my proposition on those grounds?
1017
01:17:27,839 --> 01:17:29,422
Just what is your proposition?
1018
01:17:29,547 --> 01:17:32,506
Undertaking a tour.
The stages of America.
1019
01:17:32,631 --> 01:17:36,506
Mr and Mrs Rudolph Valentino.
An exercise in interpretive dance,
1020
01:17:36,631 --> 01:17:39,131
with a few kind words thrown in
for the product as the finale.
1021
01:17:39,256 --> 01:17:42,214
Vaudeville!
You must be out of your mind.
1022
01:17:42,339 --> 01:17:45,006
Huh! She must've been talking
to the people over at Mineralava,
1023
01:17:45,131 --> 01:17:46,839
'cause that's exactly what they said.
1024
01:17:46,964 --> 01:17:49,214
"Stick to booking dog acts in Vaudeville."
1025
01:17:49,339 --> 01:17:51,756
Do you expect me to appear in Vaudeville?
1026
01:17:51,881 --> 01:17:56,172
I who have danced with Vladimir Kosloff
and before the crowned heads of Europe?
1027
01:17:56,297 --> 01:17:58,839
- Anna Pavlova did.
- Pavlova, huh!
1028
01:17:58,964 --> 01:18:02,297
- We're artists, not acrobats.
- You're also broke.
1029
01:18:02,422 --> 01:18:05,839
Look, I don't want to spend the rest
of my life in the perfume business
1030
01:18:05,964 --> 01:18:08,506
any more than you want to spend yours
here on the rocks.
1031
01:18:08,631 --> 01:18:11,297
I'd like to take you over, manage you.
To prove my potential,
1032
01:18:11,422 --> 01:18:15,422
I've already convinced Mineralava
to cough up $7,500 a week.
1033
01:18:15,547 --> 01:18:18,297
Now, that's more
than you ever made in movies.
1034
01:18:18,422 --> 01:18:19,964
Total artistic control?
1035
01:18:20,631 --> 01:18:23,339
Took the words right out of my mouth.
1036
01:18:23,839 --> 01:18:25,422
Thirsty?
1037
01:18:27,547 --> 01:18:30,089
What about Lasky's injunction?
1038
01:18:30,214 --> 01:18:32,756
I can't perform for anyone but him.
1039
01:18:32,881 --> 01:18:35,297
That injunction only covers acting.
1040
01:18:35,422 --> 01:18:37,589
Not a word in there about dancing.
1041
01:18:38,464 --> 01:18:39,922
Are you positive?
1042
01:18:40,047 --> 01:18:42,964
My lawyers checked it out.
Are you thirsty?
1043
01:18:43,089 --> 01:18:44,964
Natasha, what do you think?
1044
01:18:46,631 --> 01:18:49,214
I just don't know, Rudolph.
1045
01:18:53,131 --> 01:18:55,506
What's she doing now?
1046
01:18:55,631 --> 01:18:58,172
Consulting our present business manager.
1047
01:18:58,297 --> 01:19:00,339
What does he say?
1048
01:19:00,464 --> 01:19:02,589
Meselope says he's thirsty.
1049
01:19:05,631 --> 01:19:08,547
Great! Wonderful!
1050
01:19:13,089 --> 01:19:15,172
(J' Orchestra plays jaunty tune)
1051
01:20:01,006 --> 01:20:02,714
(J' Music stops)
1052
01:20:16,172 --> 01:20:18,589
Thank you. Thank you.
1053
01:20:29,006 --> 01:20:31,006
Thank you.
Just one moment, please.
1054
01:20:31,131 --> 01:20:33,672
On behalf of my wife and myself,
I would...
1055
01:20:34,339 --> 01:20:35,672
One moment.
1056
01:20:38,422 --> 01:20:40,089
Thank you.
1057
01:20:42,381 --> 01:20:46,214
On behalf of my wife, Natasha,
and myself,
1058
01:20:46,339 --> 01:20:48,506
I would like to thank you
for the great ovation.
1059
01:20:49,964 --> 01:20:53,714
In the
53 cities we have
so far visited on our tour,
1060
01:20:53,839 --> 01:20:57,339
this is the warmest reception
we have ever received.
1061
01:21:06,881 --> 01:21:10,297
I would also like to thank
the makers of Mineralava
1062
01:21:10,422 --> 01:21:13,131
who made possible
our appearance here tonight.
1063
01:21:14,339 --> 01:21:16,506
And talking about appearances,
1064
01:21:16,631 --> 01:21:20,672
my wife owes her lovely complexion
1065
01:21:20,797 --> 01:21:24,006
solely to Mineralava beauty clay,
1066
01:21:24,131 --> 01:21:27,589
nature's answer to all skin problems.
1067
01:21:27,714 --> 01:21:31,547
I prefer Mineralava
to all other beauty products,
1068
01:21:31,672 --> 01:21:33,506
including Daddy's.
1069
01:21:54,839 --> 01:21:56,256
Bravo!
1070
01:21:58,381 --> 01:22:01,172
Typical!
Always biting the hand that fed her.
1071
01:22:01,297 --> 01:22:03,839
Excuse me, sir, but you have
to keep your remarks to yourself,
1072
01:22:03,964 --> 01:22:06,089
or else leave the theatre.
1073
01:22:07,464 --> 01:22:11,297
Lasky? I didn't recognise you.
1074
01:22:11,797 --> 01:22:14,631
No reason why you should, Ullman.
We've never met.
1075
01:22:18,422 --> 01:22:20,714
(J' Orchestra strikes up)
1076
01:22:28,464 --> 01:22:31,172
I want you to break his contract
with Mineralava.
1077
01:22:31,297 --> 01:22:33,797
You won't be the loser by it.
1078
01:22:33,922 --> 01:22:35,922
L'll pretend you didn't say that, OK?
1079
01:22:36,047 --> 01:22:38,797
What's wrong?
You represent him now, don't you?
1080
01:22:38,922 --> 01:22:41,547
I was referring to your agent's fee.
1081
01:22:41,672 --> 01:22:44,881
- Well, you know his terms.
- Hers, you mean.
1082
01:22:45,006 --> 01:22:48,839
$10,000 a week,
his own chauffeur-driven limousine,
1083
01:22:48,964 --> 01:22:51,381
and
I'll even throw in a bungalow
on the lot.
1084
01:22:51,506 --> 01:22:54,047
Gee, that even sounds reasonable.
1085
01:22:54,172 --> 01:22:56,131
But the final decision
doesn't rest with me.
1086
01:22:56,256 --> 01:22:58,297
You mean Mrs Valentino?
1087
01:22:58,422 --> 01:23:00,464
That's why I'm giving them
script approval
1088
01:23:00,589 --> 01:23:04,172
and putting her on the payroll
as artistic advisor.
1089
01:23:04,297 --> 01:23:05,964
Well, there's someone else to consult.
1090
01:23:06,089 --> 01:23:09,131
What? Well, whoever it is,
let me talk to him and fast.
1091
01:23:09,256 --> 01:23:12,714
Mr Lasky, I don't think
you'd want to do that.
1092
01:23:12,839 --> 01:23:15,214
What are you talking about?
Why wouldn't I want to do that?
1093
01:23:15,339 --> 01:23:18,589
You see, he's been dead 4,000 years.
1094
01:23:18,714 --> 01:23:21,089
Oh, the Goddamn bones.
1095
01:23:23,297 --> 01:23:27,172
Remember, darling,
you're the greatest lover in all Europe.
1096
01:23:27,297 --> 01:23:30,089
Forget you're from the Bronx.
You're a Countess.
1097
01:23:30,214 --> 01:23:31,964
Swoon, Lorna, swoon.
1098
01:23:32,089 --> 01:23:34,714
More restraint, Rudy,
more restraint!
1099
01:23:34,839 --> 01:23:37,547
Run your hands through his hair.
1100
01:23:37,672 --> 01:23:39,964
Don't muss his hair!
1101
01:23:40,089 --> 01:23:43,422
- Flutter your eyelids.
- Just a flicker of a smile, darling.
1102
01:23:43,547 --> 01:23:46,547
- Roll your eyes.
- That's it, Rudy. No.
1103
01:23:46,672 --> 01:23:47,714
- More.
- Less.
1104
01:23:47,839 --> 01:23:49,047
- More!
- Less!
1105
01:23:49,172 --> 01:23:51,131
Now close your eyes.
1106
01:23:51,256 --> 01:23:53,464
Roll your eyes, damn you.
1107
01:23:54,256 --> 01:23:57,089
Pant, Lorna, pant.
1108
01:23:57,214 --> 01:23:59,214
Still, Rudy, don't breathe.
1109
01:23:59,339 --> 01:24:00,881
Now roll your head.
1110
01:24:01,006 --> 01:24:03,381
- (Moans)
- (Natasha) Perfectly still!
1111
01:24:03,506 --> 01:24:05,547
You are going to die, Lorna.
1112
01:24:05,672 --> 01:24:08,297
(Natasha) Now brush her cheeks
with your lips.
1113
01:24:08,422 --> 01:24:10,547
(Sidney) Start closing your eyes.
1114
01:24:10,672 --> 01:24:13,089
(Natasha) Start opening your eyes.
1115
01:24:13,214 --> 01:24:15,006
(Sidney) Die of love.
1116
01:24:15,131 --> 01:24:16,297
Look at her cynically.
1117
01:24:16,422 --> 01:24:18,922
(Sidney) Die of ecstasy.
(Natasha) More cynically.
1118
01:24:19,047 --> 01:24:22,464
- More still.
- Are you ready for it?
1119
01:24:22,589 --> 01:24:26,631
- Stand by now.
- Stand by... kiss!
1120
01:24:28,422 --> 01:24:31,881
Do you think she tells him
what to do in bed?
1121
01:24:34,214 --> 01:24:39,214
Do you think we could say "out" now?
Cut!
1122
01:24:43,214 --> 01:24:45,839
- (Gasping)
- A powder puff.
1123
01:24:45,964 --> 01:24:47,422
Who did that?
1124
01:24:48,297 --> 01:24:50,631
Get Lasky.
1125
01:24:50,756 --> 01:24:53,131
That was damn silly, eh, Rudy?
1126
01:24:53,256 --> 01:24:56,381
Are you still there?
Where are you?
1127
01:24:56,506 --> 01:24:57,756
Come down.
1128
01:24:57,881 --> 01:25:02,756
Will the perpetrator
of that childish prank own up?
1129
01:25:02,881 --> 01:25:05,172
I'd like to see what kind of man he is.
1130
01:25:05,839 --> 01:25:07,631
Whoever the jerk is...
1131
01:25:08,839 --> 01:25:09,881
...he's yellow.
1132
01:25:10,631 --> 01:25:13,256
Whoever he is,
I'll fight him here and now.
1133
01:25:13,381 --> 01:25:16,547
Lorna's right. He's yellow.
He's not worth bothering about.
1134
01:25:16,672 --> 01:25:18,214
Let's get back to work.
1135
01:25:18,339 --> 01:25:21,089
There will be no more shooting
on Valentino
1136
01:25:21,214 --> 01:25:23,964
unless the culprit owns up.
1137
01:25:24,089 --> 01:25:25,714
(Lasky) What's going on now, Natasha?
1138
01:25:25,839 --> 01:25:27,964
Another make-up problem?
1139
01:25:28,089 --> 01:25:31,547
Someone dropped this on Rudy
from the rails.
1140
01:25:31,672 --> 01:25:35,006
A pink powder puff-
who would do a thing like that?
1141
01:25:35,131 --> 01:25:36,797
Unless the guilty person
1142
01:25:36,922 --> 01:25:40,797
or persons responsible
for this thoughtless act owns up,
1143
01:25:40,922 --> 01:25:43,881
there will be no more shooting
on Valentino today.
1144
01:25:44,006 --> 01:25:47,089
Nobody's going to own up,
because nobody wants to get fired.
1145
01:25:47,214 --> 01:25:51,797
Hey, Jesse, if you ask me,
that sounds like victimisation.
1146
01:25:51,922 --> 01:25:55,631
If you want to be fair about this thing,
fire everybody.
1147
01:25:56,922 --> 01:26:01,047
I don't want anybody fired.
I just want to fight them.
1148
01:26:03,589 --> 01:26:05,881
I give my solemn promise
1149
01:26:06,006 --> 01:26:11,547
that if the person or persons
responsible for this thoughtless act
1150
01:26:11,672 --> 01:26:15,297
steps forward here and now
and apologises,
1151
01:26:15,422 --> 01:26:19,756
the apology will be accepted
and no further action taken.
1152
01:26:54,672 --> 01:26:56,547
Natasha, I must go back in there.
1153
01:26:56,672 --> 01:26:59,131
Huh! That'll look funny -
you just walked out.
1154
01:26:59,256 --> 01:27:01,172
Because I love you.
1155
01:27:01,714 --> 01:27:03,922
They're tearing us apart.
1156
01:27:04,047 --> 01:27:07,339
Why can't it be like it was before?
1157
01:27:07,464 --> 01:27:10,631
It will be. It will be.
1158
01:27:10,756 --> 01:27:14,131
After this one we can say goodbye
to Lasky forever.
1159
01:27:14,256 --> 01:27:16,131
United Artists?
1160
01:27:16,256 --> 01:27:17,881
George just fixed a deal.
1161
01:27:18,006 --> 01:27:21,922
He's coming over to the house
this afternoon with the contracts.
1162
01:27:22,047 --> 01:27:24,089
Well, that's what you've always wanted.
1163
01:27:24,214 --> 01:27:27,381
Oh, darling, all I've ever wanted
is to work beyond the reach
1164
01:27:27,506 --> 01:27:30,589
of every hamfist with a key
to the screening room.
1165
01:27:30,714 --> 01:27:32,839
I'll be the production designer,
1166
01:27:32,964 --> 01:27:34,214
the writer,
1167
01:27:34,339 --> 01:27:36,131
the director.
1168
01:27:36,256 --> 01:27:38,506
You'll play the part of your life.
1169
01:27:38,631 --> 01:27:41,589
A dark-skinned moor, bearded,
1170
01:27:41,714 --> 01:27:44,464
a sort of intellectual Othello.
1171
01:27:44,589 --> 01:27:48,714
The Fa/con will be the perfect film
because it will be the work of one person:
1172
01:27:48,839 --> 01:27:50,089
Us!
1173
01:27:50,214 --> 01:27:52,131
That's wonderful, dear.
1174
01:27:52,256 --> 01:27:54,839
But now I must go back inside there
1175
01:27:54,964 --> 01:27:57,089
or forever lose my self-respect.
1176
01:27:57,214 --> 01:27:59,297
Self-respect?
1177
01:27:59,422 --> 01:28:01,589
I call it vanity.
1178
01:28:01,714 --> 01:28:03,881
But if you really want to win
the respect of the crew,
1179
01:28:04,006 --> 01:28:06,589
you'd better screw that little whore Lorna.
1180
01:28:08,547 --> 01:28:11,047
And make sure everybody knows about it.
1181
01:28:19,881 --> 01:28:22,256
(Man) Hey! Come back here, you.
1182
01:28:22,381 --> 01:28:23,589
Hey, come here.
1183
01:28:23,714 --> 01:28:25,714
- Rudy!
- OK, little lady, are you coming quietly...
1184
01:28:25,839 --> 01:28:28,381
- Rudy!
- ...or do I have to slug you?
1185
01:28:28,506 --> 01:28:31,964
I'm the President of the Santa Monica
fan club. Rudy's expecting me.
1186
01:28:32,089 --> 01:28:34,089
I've got a letter. I'm invited.
1187
01:28:34,214 --> 01:28:36,839
Not in his private bungalow, you're not.
1188
01:28:36,964 --> 01:28:40,881
- Oh, Rudy!
- Let go of that door I say!
1189
01:28:43,464 --> 01:28:47,506
That Marsha's crazy about you.
What's she like?
1190
01:28:47,631 --> 01:28:49,256
I've never met her.
1191
01:28:49,381 --> 01:28:51,464
Oh, yeah?
1192
01:28:51,589 --> 01:28:53,547
Honestly and truly.
1193
01:28:53,672 --> 01:28:57,631
Like you truly wanted to rehearse
the love scene in the lunch break?
1194
01:29:02,256 --> 01:29:04,797
Oh... I never dreamed
that this could happen.
1195
01:29:04,922 --> 01:29:07,047
I mean, with all the women
that you must have,
1196
01:29:07,172 --> 01:29:09,256
not to mention your wife, I mean.
1197
01:29:09,381 --> 01:29:11,797
You know, I'm not gonna accept
another date all week,
1198
01:29:11,922 --> 01:29:13,922
just so I can lie in bed
and remember this.
1199
01:29:14,047 --> 01:29:16,922
All the others will just be silly memories.
1200
01:29:18,589 --> 01:29:21,797
I just won't be able to stop thinking
about this moment.
1201
01:29:21,922 --> 01:29:24,506
Confess. Have there been
many others, Lorna?
1202
01:29:25,547 --> 01:29:27,547
They don't count.
1203
01:29:30,214 --> 01:29:32,589
I often dream of you
1204
01:29:32,714 --> 01:29:35,089
when I'm with another man.
1205
01:29:40,506 --> 01:29:44,589
It doesn't bother you, does it,
the other men I mean?
1206
01:29:44,714 --> 01:29:47,631
All women are meant to be loved, Lorna.
1207
01:29:48,339 --> 01:29:49,964
You've just been getting too much.
1208
01:29:50,089 --> 01:29:52,714
All those starlets
and God knows how many fans.
1209
01:29:52,839 --> 01:29:54,422
Not to mention your wife.
1210
01:29:54,547 --> 01:29:56,297
Hurt me. Don't be gentle.
1211
01:29:56,422 --> 01:29:58,547
Imagine you're the Sheik
on your big white stallion,
1212
01:29:58,672 --> 01:30:00,964
crushing life out of me in your arms.
1213
01:30:01,089 --> 01:30:03,756
Don't be gentle. Hurt me.
1214
01:30:03,881 --> 01:30:05,756
Do something.
1215
01:30:05,881 --> 01:30:09,256
Look! Look! Look!
It's the desert.
1216
01:30:09,381 --> 01:30:10,881
Close your eyes.
1217
01:30:11,006 --> 01:30:13,214
Trust me, honey,
I've been over this a thousand times.
1218
01:30:15,506 --> 01:30:17,256
It's the desert.
1219
01:30:17,381 --> 01:30:19,839
Merciless, blazing sun.
1220
01:30:19,964 --> 01:30:22,339
Heatwaves shimmying
from the purple dunes.
1221
01:30:22,464 --> 01:30:24,047
My lip is rimmed with sweat.
1222
01:30:24,172 --> 01:30:26,297
- Perspiration. Excuse me.
- You're welcome.
1223
01:30:26,422 --> 01:30:29,422
The clothes are sticking to the contours
of my damp body.
1224
01:30:29,547 --> 01:30:31,964
You come riding up.
You reach down,
1225
01:30:32,089 --> 01:30:35,547
and with one bronzed, rippling arm
scoop me into the saddle.
1226
01:30:35,672 --> 01:30:37,506
Faster and faster we ride.
1227
01:30:37,631 --> 01:30:39,672
Your strong hands
tear my limp bodice to shreds.
1228
01:30:42,464 --> 01:30:44,797
Steel fingers groping my thighs,
1229
01:30:44,922 --> 01:30:46,714
pawing at my swollen breasts,
1230
01:30:47,672 --> 01:30:51,464
plunging it into me now
with a sharp crack of leather
1231
01:30:51,589 --> 01:30:53,464
as the riding whip cuts into my flesh.
1232
01:30:54,256 --> 01:30:58,172
Thundering hooves
and groaning leather
1233
01:30:58,297 --> 01:31:00,672
until... Rudy...
1234
01:31:01,422 --> 01:31:03,839
Rudy! Rudy!
1235
01:31:05,089 --> 01:31:06,422
Alas!
1236
01:31:08,381 --> 01:31:11,547
I am... spent.
1237
01:31:15,172 --> 01:31:16,922
Oh...
1238
01:31:17,047 --> 01:31:19,089
Rudy!
1239
01:31:19,214 --> 01:31:23,006
You were so wonderful.
I think I'm gonna die.
1240
01:31:23,131 --> 01:31:27,172
Not now, Lorna.
We're going to be late for work.
1241
01:31:32,422 --> 01:31:34,214
Well, Sidney.
1242
01:31:34,339 --> 01:31:37,422
- Well, Rudy?
- Let's go.
1243
01:31:37,547 --> 01:31:39,756
Aren't we waiting on Mrs Valentino?
1244
01:31:39,881 --> 01:31:41,089
No.
1245
01:31:42,422 --> 01:31:44,172
- Let's go.
- That's great.
1246
01:31:44,297 --> 01:31:46,256
We can pick it up
from where we left off.
1247
01:31:46,381 --> 01:31:48,881
You hear a noise behind the door,
and you get off...
1248
01:31:49,006 --> 01:31:53,089
No! Let's do the love scene
all over again.
1249
01:31:53,214 --> 01:31:55,089
It was far too mechanical,
1250
01:31:55,214 --> 01:32:00,464
and I think Lorna and I
can improve on it now.
1251
01:32:00,589 --> 01:32:02,756
We sure could, lover.
1252
01:32:02,881 --> 01:32:05,631
Maestro, make with the music.
1253
01:32:05,756 --> 01:32:07,381
E mo/to appassionata!
1254
01:32:10,547 --> 01:32:11,547
Action!
1255
01:32:11,672 --> 01:32:14,256
(J' PYOTR ILYICH TCHAIKOVSKY:
Overture from "Romeo And Juliet")
1256
01:33:14,506 --> 01:33:16,047
Natasha!
1257
01:33:16,172 --> 01:33:18,131
What's the matter?
1258
01:33:19,339 --> 01:33:20,964
It's not over Lorna, is it?
1259
01:33:23,381 --> 01:33:25,422
The U.A. contract.
1260
01:33:25,547 --> 01:33:28,089
George was spelling out
the small print.
1261
01:33:28,214 --> 01:33:31,714
That's a very good deal, Rudy.
It's half a million dollars a year.
1262
01:33:31,839 --> 01:33:35,131
And I'm not even allowed
past the studio gates.
1263
01:33:35,256 --> 01:33:37,839
- The bastards!
- Natasha, for God's sakes!
1264
01:33:37,964 --> 01:33:40,422
They're merely saying
that your presence won't be required
1265
01:33:40,547 --> 01:33:42,547
during any stage of the production.
That's all.
1266
01:33:42,672 --> 01:33:43,881
But that's impossible!
1267
01:33:44,006 --> 01:33:48,256
Damnit, Rudy, I've been fighting it
for weeks! Now U.A. is adamant.
1268
01:33:51,172 --> 01:33:54,839
We don't need United Artists.
We don't need anyone.
1269
01:33:54,964 --> 01:33:57,714
We'll make The Fa/con ourselves.
1270
01:33:57,839 --> 01:33:59,339
Without his help.
1271
01:33:59,464 --> 01:34:01,964
E ora basta!
1272
01:34:03,756 --> 01:34:06,547
Well, if you were to mortgage this house,
these art treasures,
1273
01:34:06,672 --> 01:34:10,797
your cars, and all your horses,
you'd still be a million dollars short.
1274
01:34:10,922 --> 01:34:13,131
You should have stuck to Vaudeville!
1275
01:34:13,256 --> 01:34:15,964
You're nothing but a small-time hustler
1276
01:34:16,089 --> 01:34:19,172
who's mismanaged our affairs
from the start.
1277
01:34:20,339 --> 01:34:23,422
Now it's perfectly obvious
you're trying to break up our marriage.
1278
01:34:23,547 --> 01:34:27,547
You wanted the U.A. deal in the first place.
We were damn lucky to get it.
1279
01:34:27,672 --> 01:34:30,589
There's not a producer in this town
who'll let you on his set.
1280
01:34:30,714 --> 01:34:32,714
Those are the people
who built this business.
1281
01:34:32,839 --> 01:34:35,381
And they're not gonna let a woman
tell them how to run it.
1282
01:34:35,506 --> 01:34:39,381
She wanted a clause giving her the right
to play the female lead... even direct!
1283
01:34:40,256 --> 01:34:43,547
We were doing fine
until she started howling for the moon.
1284
01:34:48,964 --> 01:34:50,881
(Door slams shut)
1285
01:35:12,672 --> 01:35:15,214
Hollywood's killing me.
You know that, don't you?
1286
01:35:16,672 --> 01:35:19,131
After Beaucaire
there's nothing to keep us here.
1287
01:35:20,672 --> 01:35:23,422
Ajug of wine, a book of verse,
1288
01:35:23,547 --> 01:35:26,131
thou beside me in the wilderness.
1289
01:35:26,256 --> 01:35:27,964
I'm too old for beach-combing.
1290
01:35:28,964 --> 01:35:31,714
Beach?
You can't grow anything on a beach.
1291
01:35:31,839 --> 01:35:35,797
- What do you mean?
- I've still got my diploma of agriculture.
1292
01:35:35,922 --> 01:35:38,964
What's to stop us
getting that orange grove?
1293
01:35:39,089 --> 01:35:41,839
Produce the Valentino
Seedless Navel together?
1294
01:35:45,422 --> 01:35:49,214
I would hope that destiny
had promised us a richer fate than that.
1295
01:35:50,964 --> 01:35:52,297
But...
1296
01:35:53,672 --> 01:35:55,506
...we shall see.
1297
01:36:02,547 --> 01:36:05,672
Meselope, what is our destiny to be?
1298
01:36:07,006 --> 01:36:09,964
Are we to seek new horizons
for our endeavours?
1299
01:36:13,839 --> 01:36:16,339
Are we to continue working together?
1300
01:36:19,547 --> 01:36:24,714
We're to stay in films
but work separately?
1301
01:36:24,839 --> 01:36:26,172
Yes?
1302
01:36:27,172 --> 01:36:31,381
- (Crowd outside) You...
- ...are the spirit that moves the universe.
1303
01:36:31,506 --> 01:36:34,964
- You...
- ...are the song that makes the day.
1304
01:36:35,089 --> 01:36:38,547
- You...
- ...are the waves that soothe the sand.
1305
01:36:38,672 --> 01:36:41,714
- You...
- ...are the giving hand.
1306
01:36:41,839 --> 01:36:44,631
- You...
- ...are the magic of a touch.
1307
01:36:44,756 --> 01:36:46,964
- You...
- ...are the peace...
1308
01:36:47,089 --> 01:36:48,631
Quick, before it's too late!
1309
01:36:48,756 --> 01:36:51,922
- You...
- ...are the mystery of night.
1310
01:36:52,047 --> 01:36:53,339
You...
1311
01:36:53,464 --> 01:36:55,297
Are we to work together?
1312
01:36:55,422 --> 01:36:56,589
You...
1313
01:36:58,839 --> 01:37:02,006
Are we to remain together working?
1314
01:37:03,506 --> 01:37:06,506
Are we? Are we?
1315
01:37:07,047 --> 01:37:08,089
You...
1316
01:37:10,214 --> 01:37:11,256
Are we?
1317
01:37:12,714 --> 01:37:15,547
Shall we be together?
1318
01:37:15,672 --> 01:37:19,464
Yes! Of course we shall, Natasha.
Please, stop.
1319
01:37:21,464 --> 01:37:22,506
You...
1320
01:37:22,631 --> 01:37:25,547
Please! Free us!
1321
01:37:25,672 --> 01:37:27,422
Release us.
1322
01:37:28,672 --> 01:37:30,047
Let us go.
1323
01:37:31,214 --> 01:37:33,297
Let us go.
1324
01:37:33,422 --> 01:37:36,422
Natasha, please stop!
1325
01:37:36,547 --> 01:37:38,464
(Screams)
1326
01:37:44,172 --> 01:37:45,839
You...
1327
01:37:45,964 --> 01:37:48,881
...are the power of religion.
1328
01:37:49,006 --> 01:37:50,047
You...
1329
01:37:51,131 --> 01:37:53,714
Natasha! Think about us!
1330
01:37:53,839 --> 01:37:57,631
"Us"? It's not "us", it's you.
1331
01:37:57,756 --> 01:38:00,589
Listen to them.
They think you're God.
1332
01:38:00,714 --> 01:38:03,006
Can't you just forget them?
1333
01:38:03,131 --> 01:38:05,964
Not any more than they
could forget about you.
1334
01:38:06,089 --> 01:38:09,297
- L'll quit. I promise.
- Quit?
1335
01:38:09,422 --> 01:38:13,172
It's gone too far for that.
You're not going anywhere.
1336
01:38:13,297 --> 01:38:15,172
Listen to them!
1337
01:38:15,297 --> 01:38:19,006
- You...
- ...are the thrill of surrender.
1338
01:38:19,131 --> 01:38:23,839
- You...
- ...are the fount of all pleasure.
1339
01:38:24,756 --> 01:38:27,881
I could show them. I could make a film.
1340
01:38:28,006 --> 01:38:31,381
That's it!
Who cares what Meselope says?
1341
01:38:31,506 --> 01:38:33,547
We'll do it together, just like before.
1342
01:38:33,672 --> 01:38:37,797
- No! I could make a film.
- Fine, fine.
1343
01:38:37,922 --> 01:38:39,881
L'll arrange anything you need.
1344
01:38:40,006 --> 01:38:42,547
I just want us to be together.
1345
01:38:42,672 --> 01:38:45,422
It'll be all right.
We'll be together.
1346
01:38:45,547 --> 01:38:48,631
Just as soon as
who they think you are is gone -
1347
01:38:48,756 --> 01:38:50,506
then we can be together forever.
1348
01:38:50,631 --> 01:38:53,589
But we are together now.
Natasha, please.
1349
01:38:53,714 --> 01:38:57,047
- You...
- ...are my vision of heaven.
1350
01:38:57,172 --> 01:39:00,881
I'll turn their heaven into hell.
1351
01:39:01,006 --> 01:39:04,089
- You...
- ...are the food of love.
1352
01:39:05,006 --> 01:39:07,589
L'll ruin their appetite for it.
1353
01:39:07,714 --> 01:39:11,589
- You...
- ...are the dream that intoxicates.
1354
01:39:13,256 --> 01:39:16,589
L'll slap them sober with the truth.
1355
01:39:16,714 --> 01:39:20,506
Natasha, please. Do you love me?
1356
01:39:20,631 --> 01:39:24,256
Just say you love me.
1357
01:39:24,381 --> 01:39:27,172
You love me.
1358
01:39:27,297 --> 01:39:29,381
Jesus Christ!
1359
01:39:32,131 --> 01:39:33,964
Aren't you just?
1360
01:39:37,922 --> 01:39:41,797
- You...
- ...are my life eternal.
1361
01:39:41,922 --> 01:39:47,214
- You...
- ...are my friend, my love.
1362
01:39:51,381 --> 01:39:54,547
(Natasha)
The winds of destiny tore us apart
1363
01:39:54,672 --> 01:39:58,422
and drove us along different paths.
1364
01:40:00,172 --> 01:40:04,339
But though his lips
will never touch mine again...
1365
01:40:05,756 --> 01:40:09,922
...I can still embrace his spirit
through Meselope.
1366
01:40:12,256 --> 01:40:14,547
Don't worry, me/yushka.
1367
01:40:14,672 --> 01:40:17,672
Other lips await you in your young life.
1368
01:40:18,589 --> 01:40:21,381
Lips you loved touching you before, huh?
1369
01:40:22,339 --> 01:40:24,547
Lips you wouldn't listen to
1370
01:40:24,672 --> 01:40:28,506
when they warned you
all this would happen. No?
1371
01:40:31,339 --> 01:40:34,547
Perhaps that is true.
1372
01:40:34,672 --> 01:40:39,631
I only know there will never be
another Valentino.
1373
01:40:41,256 --> 01:40:45,214
There will never be one
even remotely like him.
1374
01:40:46,714 --> 01:40:48,756
Dye vushka. ..
1375
01:40:50,756 --> 01:40:53,089
He was a God.
1376
01:41:04,464 --> 01:41:08,547
(J' RICHARD WAGNER:
"Bridal Chorus" from "Lohengrin")
1377
01:41:12,589 --> 01:41:15,297
(lndistinct shouting)
1378
01:41:23,381 --> 01:41:27,089
Those who buried Caesar
have now come to praise him.
1379
01:41:35,172 --> 01:41:38,714
If only you'd told me how sick he was.
1380
01:41:38,839 --> 01:41:41,131
Why didn't you tell me?
1381
01:41:42,672 --> 01:41:44,547
What could you have done?
1382
01:41:44,672 --> 01:41:48,547
He wouldn't listen to me.
He wouldn't listen to his doctor.
1383
01:41:48,672 --> 01:41:51,464
Have you ever tried to stop a man
from committing suicide?
1384
01:41:51,589 --> 01:41:55,547
He wasn't committing suicide, George,
he was fighting for his life.
1385
01:41:55,672 --> 01:41:59,922
For Christ's sakes, June.
It was a crazy dream.
1386
01:42:06,672 --> 01:42:09,006
Very moving performance.
1387
01:42:09,131 --> 01:42:11,172
It was terrible.
1388
01:42:11,297 --> 01:42:14,631
- I feel sorry for her.
- Well, palsy, don't worry about it.
1389
01:42:14,756 --> 01:42:18,506
Like they say in the sticks, if it's good
enough for the hicks, it ain't for the slicks.
1390
01:42:18,631 --> 01:42:20,631
I'll find a taxi.
1391
01:42:20,756 --> 01:42:22,381
- Hey, George.
- Yeah?
1392
01:42:22,506 --> 01:42:24,756
I would like to walk.
1393
01:42:24,881 --> 01:42:26,339
I'd prefer that you got to bed early,
1394
01:42:26,464 --> 01:42:29,006
so that you're well-rested
for that premiere tomorrow, Rudy.
1395
01:42:29,131 --> 01:42:32,547
Every newsman this side of Kansas City
is going to be there.
1396
01:42:32,672 --> 01:42:34,422
News...
1397
01:42:34,547 --> 01:42:38,422
Playing Son Of The Sheik -
is that news?
1398
01:42:38,547 --> 01:42:41,297
Well, it's good publicity for the picture.
1399
01:42:41,422 --> 01:42:43,589
Oh, it'll do all right.
1400
01:42:43,714 --> 01:42:47,256
Yeah, but a personal appearance once
in a while doesn't hurt anyone, you know?
1401
01:42:47,381 --> 01:42:49,506
Have you got the reservations
for the sleeping car?
1402
01:42:49,631 --> 01:42:50,631
Yes, don't worry.
1403
01:42:50,756 --> 01:42:53,964
We leave for Hollywood on the Superchief
right after the reception tomorrow night.
1404
01:42:54,089 --> 01:42:56,339
I'm just an anxious to get back as you are.
1405
01:42:58,006 --> 01:43:00,047
But not for the same reason.
1406
01:43:01,172 --> 01:43:05,089
No, and that's why it's more important that
you see your doctor instead of Natasha.
1407
01:43:05,214 --> 01:43:07,756
She's not there anyway.
1408
01:43:07,881 --> 01:43:11,506
After the way she dressed that stupid actor
up to look like you and then crucified you,
1409
01:43:11,631 --> 01:43:13,589
no way is she going to be there.
1410
01:43:13,714 --> 01:43:15,797
This time you are wrong, George.
1411
01:43:15,922 --> 01:43:18,089
I'm not going back to Natasha.
1412
01:43:18,214 --> 01:43:20,631
I'm going to buy my orange grove at last.
1413
01:43:20,756 --> 01:43:22,631
- Oh, yeah?
- Oh, yeah.
1414
01:43:22,756 --> 01:43:25,131
- Oh, hi!
- Oh, Christ!
1415
01:43:25,256 --> 01:43:27,547
Wanna have a good time?
1416
01:43:27,672 --> 01:43:31,339
- Which one?
- Oh, I can handle two at once.
1417
01:43:31,464 --> 01:43:34,339
I got the sockets if you got the plugs.
1418
01:43:34,464 --> 01:43:35,922
I envy you, Madam.
1419
01:43:36,047 --> 01:43:40,006
I myself don't seem capable
of sustaining even one effort for very long.
1420
01:43:40,131 --> 01:43:43,422
What's the matter, baby?
Got the blues?
1421
01:43:43,547 --> 01:43:47,839
Mama knows a pretty swank speak
just around the corner.
1422
01:43:47,964 --> 01:43:49,589
George, I want a drink.
1423
01:43:49,714 --> 01:43:53,381
Rudy, the only spigot you're supposed
to be tapping is attached to a cow.
1424
01:43:53,506 --> 01:43:56,089
Who are you -
his wet nurse or something?
1425
01:43:57,214 --> 01:44:01,047
Hi, Buzz. Got a couple of rich relatives
from outta town.
1426
01:44:01,172 --> 01:44:03,422
Well, that'll be $25.
1427
01:44:10,672 --> 01:44:14,797
Great, we're just in time for the show.
Hi, girls.
1428
01:44:14,922 --> 01:44:18,672
All right.
Frank, grab that one for us.
1429
01:44:20,214 --> 01:44:22,297
Come on, sit down.
1430
01:44:27,297 --> 01:44:31,297
J' Oh, Rudy, what have you done
to the U.S. male?
1431
01:44:31,422 --> 01:44:35,089
J' We liked him better
when his cheeks were pale
1432
01:44:35,214 --> 01:44:38,964
J' You turned him into a Sheik, a freak
1433
01:44:39,089 --> 01:44:42,089
J' Slave bracelets, let's face it,
make us shriek
1434
01:44:42,214 --> 01:44:45,797
J' Oh, Rudy, oh, Rudy,
oh, what have you done?
1435
01:44:45,922 --> 01:44:48,797
J' I can't have me any more fun
1436
01:44:48,922 --> 01:44:52,839
J' I might as well become a nun,
oh, oh, oh
1437
01:44:52,964 --> 01:44:55,297
J' Rudy, what have you done?
1438
01:44:55,422 --> 01:44:59,172
J' What have you done to the U.S. male?
1439
01:44:59,297 --> 01:45:02,881
J' We liked him better
when his cheeks were pale
1440
01:45:03,006 --> 01:45:07,047
J' We hate him now
he uses talcum powder
1441
01:45:07,172 --> 01:45:10,464
J' Liked him better
when his clothes were louder
1442
01:45:10,589 --> 01:45:14,756
J' Gee, I guess I ought to take
a powder from Rudy
1443
01:45:14,881 --> 01:45:19,547
J' The pink powder puff J'
1444
01:45:19,672 --> 01:45:20,672
Whoop!
1445
01:45:21,381 --> 01:45:23,547
They do this sort of thing all the time.
1446
01:45:23,672 --> 01:45:26,922
Get some hot poop out of the paper,
turn it into a tune.
1447
01:45:27,047 --> 01:45:29,131
You should've seen what they did
with that monkey trial...
1448
01:45:29,256 --> 01:45:32,131
What does she mean about the paper,
George?
1449
01:45:32,256 --> 01:45:34,839
It was nothing, Rudy. An editorial.
1450
01:45:34,964 --> 01:45:37,756
Some small-time hack
trying to make a name for himself,
1451
01:45:37,881 --> 01:45:41,589
doing a hatchet job for the Herald -
nobody ever pays any attention to that.
1452
01:45:41,714 --> 01:45:44,047
Don't worry about it, huh? Rudy!
1453
01:45:44,672 --> 01:45:47,464
' Rudy!
1454
01:45:47,589 --> 01:45:50,297
You stay put and pay the tab, buster.
1455
01:45:59,631 --> 01:46:01,464
Stronzo! Merda!
1456
01:46:01,589 --> 01:46:04,381
How dare this insect insult me like that?
1457
01:46:04,506 --> 01:46:06,631
Guy's not worth a second thought.
Forget him.
1458
01:46:06,756 --> 01:46:08,381
Assassino!
1459
01:46:08,506 --> 01:46:11,922
I shall make him eat his words.
l'll challenge him.
1460
01:46:12,047 --> 01:46:15,006
For Christ's sake,
we don't fight duels in America.
1461
01:46:15,131 --> 01:46:18,589
I don't intend to fight a duel.
I'll meet him in the ring.
1462
01:46:18,714 --> 01:46:20,881
That's ridiculous.
You're in no condition to fight.
1463
01:46:21,006 --> 01:46:24,839
Ridiculous.
I'll tell you what is ridiculous, George -
1464
01:46:24,964 --> 01:46:28,714
that I should be born into such a time
when a machine is invented
1465
01:46:28,839 --> 01:46:33,381
that can turn a man who wants only to be
a farmer into some kind of a God.
1466
01:46:34,672 --> 01:46:37,089
That people can stand in line for hours
1467
01:46:37,214 --> 01:46:41,131
to sit in some dark room
to see me flickering past their eyes.
1468
01:46:41,256 --> 01:46:45,047
They fall in love,
they destroy your marriage,
1469
01:46:45,172 --> 01:46:50,672
they tear you to shreds or else ask
why I wasn't quietly drowned.
1470
01:46:52,422 --> 01:46:56,631
Millions of people who never met me,
never heard me speak.
1471
01:46:56,756 --> 01:46:58,547
That's what is ridiculous.
1472
01:46:58,672 --> 01:47:00,506
Okey-dokey.
1473
01:47:00,631 --> 01:47:02,922
L'll cancel the reservations.
1474
01:47:16,547 --> 01:47:18,881
To the man who wrote an editorial
1475
01:47:19,006 --> 01:47:22,339
headed "Pink Powder Puff"
in the Sunday Herald.
1476
01:47:22,464 --> 01:47:24,631
Your editorial is
a scurrilous personal attack
1477
01:47:24,756 --> 01:47:26,672
upon me, my race, my father's name.
1478
01:47:28,672 --> 01:47:31,839
You cast ridicule upon my Italian ancestry.
1479
01:47:33,131 --> 01:47:36,256
You cast doubt upon my manhood.
1480
01:47:36,381 --> 01:47:38,631
I call you in return
a contemptible coward
1481
01:47:38,756 --> 01:47:42,214
and challenge you to meet me
in a boxing arena
1482
01:47:42,339 --> 01:47:45,256
to prove in typical American fashion,
1483
01:47:45,381 --> 01:47:47,547
for I am an American,
1484
01:47:47,672 --> 01:47:49,047
which of us is a better man.
1485
01:47:51,131 --> 01:47:54,797
Hoping to have an opportunity
to demonstrate to you
1486
01:47:54,922 --> 01:47:56,714
that my wrist under a slave bracelet...
1487
01:47:58,631 --> 01:48:02,506
...may snap a real fist
into your sagging jaw.
1488
01:48:03,922 --> 01:48:08,672
I remain, with utter contempt,
Rudolph Valentino.
1489
01:48:10,089 --> 01:48:13,256
Er... thank you very much, ladies and
gentlemen, the exhibition is now over.
1490
01:48:13,381 --> 01:48:15,464
Thank you.
1491
01:48:16,964 --> 01:48:19,881
Hold it, fellas, hold it.
1492
01:48:20,006 --> 01:48:24,047
Keep your notebooks out.
Rory O'Neil, New York
Evening News.
1493
01:48:25,631 --> 01:48:30,297
The man who wrote that article
is in a wheelchair, he's so old.
1494
01:48:32,672 --> 01:48:36,172
So, I accept your challenge
on his behalf.
1495
01:48:37,172 --> 01:48:42,839
And on behalf of all clean-living,
red-blooded Americans.
1496
01:48:42,964 --> 01:48:45,089
(Applause, cheering)
1497
01:48:47,964 --> 01:48:50,422
(Man) You tell 'em, Rory.
(Crowd) Yeah!
1498
01:48:50,547 --> 01:48:53,506
Thanks, Rory.
Reserve a front row ticket for me.
1499
01:48:54,672 --> 01:48:57,964
I wanna be there, Rory,
when you land the knock-out punch.
1500
01:48:58,089 --> 01:48:59,589
Yeah, my boy!
1501
01:48:59,714 --> 01:49:03,172
He'd be more at home with duelling
pistols and swords, wouldn't he, Rory?
1502
01:49:04,464 --> 01:49:07,631
Whatever he wants is OK by me.
1503
01:49:07,756 --> 01:49:11,131
I will meet him
with the weapons of his choice.
1504
01:49:11,256 --> 01:49:14,672
How about powder puffs
at twenty paces, Sugar?
1505
01:49:16,089 --> 01:49:18,547
You must forgive Mr Valentino.
1506
01:49:18,672 --> 01:49:23,006
His sensitivity, gentlemen -
he has a very important premiere today
1507
01:49:23,131 --> 01:49:25,172
- and besides which his health is not...
- George!
1508
01:49:25,297 --> 01:49:27,256
Hold it!
1509
01:49:27,381 --> 01:49:29,839
I apologise.
This is the wrong time and place.
1510
01:49:29,964 --> 01:49:32,214
Get your hands off me.
1511
01:49:34,756 --> 01:49:37,256
I don't need any help from your kind.
1512
01:49:39,422 --> 01:49:41,214
I'll see you in the ring.
1513
01:49:42,047 --> 01:49:44,922
And God help you!
1514
01:49:45,047 --> 01:49:48,339
(Man) I can't wait to write this one up.
1515
01:49:48,464 --> 01:49:49,922
Well, you've done it now, sluggo,
1516
01:49:50,047 --> 01:49:54,256
you've just challenged the
ex-heavyweight champion of the Navy.
1517
01:50:01,297 --> 01:50:04,047
(J' Dancehall music plays)
1518
01:50:06,881 --> 01:50:08,631
Damnit, Rudy. We've been set up.
1519
01:50:08,756 --> 01:50:11,922
We're the victims of a cheap publicity stunt
by the News.
1520
01:50:12,047 --> 01:50:15,797
- Now, let's call the whole thing off.
- That's just what they want.
1521
01:50:15,922 --> 01:50:19,922
"Valentino ducks fight."
Can't you see the headlines?
1522
01:50:38,964 --> 01:50:41,797
What the hell is going on?
1523
01:50:41,922 --> 01:50:44,464
What kind of madness is this?
1524
01:50:44,589 --> 01:50:47,214
Ullman! Ullman!
1525
01:50:47,339 --> 01:50:52,047
I want you to get Rudolph dressed
and get him out of this place,
1526
01:50:52,172 --> 01:50:55,172
and not just now, but immediately!
1527
01:50:55,297 --> 01:50:57,006
Go away, Joseph.
1528
01:50:57,131 --> 01:50:59,589
This is none of your business.
1529
01:50:59,714 --> 01:51:01,506
So, it's none of my business?
1530
01:51:01,631 --> 01:51:06,089
Listen, the publicity is going to ruin you,
The Son Of
A Sheik,
1531
01:51:06,214 --> 01:51:08,881
but more important - me!
1532
01:51:09,006 --> 01:51:13,047
I'm gonna warn you, Ullman -
get him down, and get him out of here.
1533
01:51:13,172 --> 01:51:16,714
Don't you think I haven't been trying
to do that, Mr Schenck?
1534
01:51:16,839 --> 01:51:21,839
- For Christ's sakes, it's too late now.
- Then it's too late for the both of you.
1535
01:51:21,964 --> 01:51:27,214
I consider this a contravention
and an infringement of our agreement,
1536
01:51:27,339 --> 01:51:31,006
so either you call off this whole business,
1537
01:51:31,131 --> 01:51:35,964
or both you and your contract
are null and void
1538
01:51:36,089 --> 01:51:39,256
both separately and collectively.
1539
01:51:39,381 --> 01:51:43,589
So, go tell your client
he's hereby suspended.
1540
01:51:43,714 --> 01:51:46,089
You're making a big mistake, Mr Schenck.
1541
01:51:46,214 --> 01:51:49,631
Let him go, George.
That suits me fine.
1542
01:51:49,756 --> 01:51:53,297
I have no intention
of making more pictures anyway.
1543
01:51:53,422 --> 01:51:57,089
- After this I'm going back to California.
- I know, the orange grove.
1544
01:51:57,214 --> 01:51:58,464
(J' Fanfare)
1545
01:52:14,131 --> 01:52:17,506
(J' "The Star-Spangled Banner")
1546
01:52:43,964 --> 01:52:47,172
Ladies, gentlemen,
1547
01:52:48,422 --> 01:52:50,297
and others,
1548
01:52:52,631 --> 01:52:55,631
we are presenting tonight
1549
01:52:55,756 --> 01:52:59,131
a dancing contest.
1550
01:52:59,256 --> 01:53:03,714
I'm sorry, I mean a boxing contest,
1551
01:53:03,839 --> 01:53:08,881
comprising of three three-minute rounds
1552
01:53:09,006 --> 01:53:13,006
between Mr Rory O'Neil,
1553
01:53:13,131 --> 01:53:16,464
heavyweight champion of the Navy
1554
01:53:16,589 --> 01:53:20,006
at 216 pounds
1555
01:53:20,131 --> 01:53:24,631
in the red corner,
1556
01:53:24,756 --> 01:53:30,297
and Rudy Valentino of Hollywood
1557
01:53:30,422 --> 01:53:34,006
at 155 pounds
1558
01:53:34,131 --> 01:53:37,547
in the pink corner.
1559
01:53:40,089 --> 01:53:43,006
Now, when the bell rings, I want you
to come out of your corners fighting.
1560
01:53:43,131 --> 01:53:46,714
Fight clean, and may the best man win.
1561
01:53:47,464 --> 01:53:49,506
- Oh...
- Hey!
1562
01:53:51,006 --> 01:53:52,756
Right.
1563
01:53:57,756 --> 01:54:01,172
- Look out, Rory, he's behind you.
- Ooh!
1564
01:54:01,297 --> 01:54:03,172
Powder puff lover.
1565
01:54:06,089 --> 01:54:07,214
(Referee) One...
1566
01:54:07,339 --> 01:54:08,631
Hey, ref, that's a foul.
1567
01:54:08,756 --> 01:54:13,089
...four, five, six, seven, eight, nine.
1568
01:54:17,881 --> 01:54:20,547
Rory, the great lover hit me.
1569
01:54:22,089 --> 01:54:24,756
Oh, this is... Goddamnit!
1570
01:54:27,422 --> 01:54:29,256
No, don't let him clinch you.
1571
01:54:33,006 --> 01:54:34,172
(Groans)
1572
01:54:34,297 --> 01:54:36,297
Rudolph!
1573
01:54:41,631 --> 01:54:44,672
(Crowd chanting) Rory! Rory...!
1574
01:54:57,256 --> 01:54:58,506
(Bell rings)
1575
01:55:00,506 --> 01:55:02,756
Hey, get out! Get out of here!
1576
01:55:04,172 --> 01:55:05,672
Filthy son of a bitch!
1577
01:55:05,797 --> 01:55:08,797
(J' Dancehall music plays)
1578
01:55:13,922 --> 01:55:16,672
(Crowd chanting) Rory! Rory...!
1579
01:55:36,214 --> 01:55:37,631
Do you want to ruin his face?
1580
01:55:37,756 --> 01:55:41,381
For Christ's sakes, George,
throw in the towel.
1581
01:55:41,964 --> 01:55:44,797
- If you do, you are through.
- And if I don't, you're through.
1582
01:55:44,922 --> 01:55:48,047
Now use your right. Set him up
with your left and then give him the right.
1583
01:55:48,172 --> 01:55:50,131
I didn't know you were a boxing fan, June.
1584
01:55:50,256 --> 01:55:55,422
I just heard about it on the radio...
on the radio, for Christ's sakes!
1585
01:55:55,547 --> 01:55:58,381
Rudy, don't you see what a farce this is?
1586
01:55:58,506 --> 01:56:00,256
You've got the wrong script, June Mathis.
1587
01:56:00,381 --> 01:56:02,506
This is a matter of honour.
1588
01:56:02,631 --> 01:56:05,172
I think you're doing swell, champ.
Give him hell.
1589
01:56:05,297 --> 01:56:10,631
Thank you, madam. It is nice to have
someone in my corner, rooting for me.
1590
01:56:11,422 --> 01:56:16,339
- Oh, God! Rudy, please.
- Attaboy, Rory.
1591
01:56:16,464 --> 01:56:18,506
Attaboy, champ.
1592
01:56:25,756 --> 01:56:26,797
(Groans)
1593
01:56:31,964 --> 01:56:34,047
Oh, my God!
1594
01:56:37,381 --> 01:56:39,506
One, two, three...
1595
01:56:39,631 --> 01:56:42,172
(Crowd chanting) Rory! Rory...!
1596
01:56:45,422 --> 01:56:48,214
One, two, three, four, five...
1597
01:57:01,714 --> 01:57:04,172
(Crowd chanting) Rory! Rory...!
1598
01:57:04,297 --> 01:57:06,714
Hey, Rory, bring him over here.
1599
01:57:07,381 --> 01:57:11,172
May I have the pleasure of this dance?
1600
01:57:11,297 --> 01:57:13,006
Music, Maestro!
1601
01:57:13,131 --> 01:57:15,381
(J' Orchestra plays tango)
1602
01:57:39,714 --> 01:57:41,089
Olé.
1603
01:57:50,589 --> 01:57:52,797
(Fan) Don't let him do that to you.
Come on out.
1604
01:58:06,089 --> 01:58:08,797
Get him out of here.
1605
01:58:10,047 --> 01:58:11,756
Get him away!
1606
01:58:29,589 --> 01:58:31,756
For Christ's sake, look at his face.
1607
01:58:31,881 --> 01:58:36,214
Oh, Rudy, please.
Oh, Rudy, please stop it.
1608
01:58:36,339 --> 01:58:38,422
Don't worry about a thing, champ.
1609
01:58:38,547 --> 01:58:41,464
That big rummy's so out of breath,
he's growing gills.
1610
01:58:41,589 --> 01:58:43,547
Why don't you beat it, lady?
1611
01:58:43,672 --> 01:58:46,672
You want us to borrow
your broomstick, toots?
1612
01:58:47,797 --> 01:58:48,881
Let me...
1613
01:59:00,006 --> 01:59:01,797
Let me call it off.
1614
01:59:06,464 --> 01:59:08,047
You can do it, champ.
1615
01:59:08,172 --> 01:59:11,506
Wanna give up, pretty boy,
before I muss your hair?
1616
01:59:13,631 --> 01:59:15,089
Oh, that's it!
1617
01:59:17,047 --> 01:59:20,381
One, two, three...
1618
01:59:21,797 --> 01:59:22,922
four...
1619
01:59:24,797 --> 01:59:28,922
five, six, seven, eight...
1620
01:59:30,631 --> 01:59:32,131
nine.
1621
01:59:33,631 --> 01:59:36,381
Oh, come on, champ.
1622
01:59:37,047 --> 01:59:40,214
That's it! That's it! Oh...
1623
01:59:47,547 --> 01:59:50,797
Madam, permit me
to complete your dance card.
1624
01:59:55,047 --> 01:59:57,506
Yeah! Ooh!
1625
02:00:11,172 --> 02:00:14,214
(Laughs) We did it!
1626
02:00:14,339 --> 02:00:17,006
One, two, three,
1627
02:00:17,672 --> 02:00:21,214
four, five, six, seven,
1628
02:00:21,922 --> 02:00:24,422
eight, nine, ten.
1629
02:00:24,547 --> 02:00:26,006
(Bell rings)
1630
02:00:30,297 --> 02:00:33,214
(I Music plays)
1631
02:00:48,089 --> 02:00:50,672
We made it. Come along, June.
1632
02:00:50,797 --> 02:00:53,881
(Crowd) Rudy! Rudy! Rudy...!
1633
02:00:58,714 --> 02:01:00,631
That's my boy!
1634
02:01:01,422 --> 02:01:03,172
That's my boy!
1635
02:01:04,547 --> 02:01:06,381
My boy!
1636
02:01:06,506 --> 02:01:10,422
I love you.
I love you like you were my own son.
1637
02:01:10,547 --> 02:01:14,464
You can have whatever you like.
You can write your own ticket.
1638
02:01:14,589 --> 02:01:18,172
- I'll see you on the lot.
- Hey, no hard feelings, huh?
1639
02:01:18,297 --> 02:01:20,797
- Have a drink.
- Oh, no.
1640
02:01:20,922 --> 02:01:23,172
No, he's celebrating with milk tonight.
1641
02:01:23,297 --> 02:01:28,547
Milk? Hey, what's that for?
His complexion?
1642
02:01:28,672 --> 02:01:32,839
- It's for my teeth.
- Oh, yeah, of course, I forgot.
1643
02:01:32,964 --> 02:01:35,381
You use powder for your complexion.
1644
02:01:35,506 --> 02:01:40,089
- He's more of a man than you'll ever be.
- Is that so?
1645
02:01:40,214 --> 02:01:42,464
Well, here's another challenge.
1646
02:01:42,589 --> 02:01:46,006
He managed three laps
round the dancefloor -
1647
02:01:46,131 --> 02:01:48,339
let's see how many rounds he can go
1648
02:01:48,464 --> 02:01:51,381
before he takes a dive
in Kelly's Speakeasy.
1649
02:01:51,506 --> 02:01:53,256
Come on, O'Neil.
1650
02:01:53,381 --> 02:01:57,006
He's beaten you once tonight,
and with this right...
1651
02:01:57,131 --> 02:01:59,672
It's all right, George.
l'll accept.
1652
02:01:59,797 --> 02:02:02,672
Right! See you there in thirty minutes.
1653
02:02:04,297 --> 02:02:07,881
You mean that big gorilla beating you
half to death wasn't enough?
1654
02:02:08,006 --> 02:02:11,672
You want to finish it yourself?
Well, don't look for me at ringside.
1655
02:02:11,797 --> 02:02:14,422
Why? What do you mean?
What does George mean?
1656
02:02:14,547 --> 02:02:17,089
Do you know the way
to Kelly's Speakeasy?
1657
02:02:18,339 --> 02:02:20,464
What does George mean?
1658
02:03:00,672 --> 02:03:02,922
He's finished!
1659
02:03:11,589 --> 02:03:12,839
(Belches)
1660
02:03:12,964 --> 02:03:14,964
Excuse me.
1661
02:03:27,047 --> 02:03:30,547
Hey, champ,
how about a word for the press?
1662
02:03:37,672 --> 02:03:41,339
Tell those cowardly hatchet men
1663
02:03:42,631 --> 02:03:46,256
that by the outcome
of these contests tonight,
1664
02:03:48,297 --> 02:03:54,964
this American has vindicated his honour
1665
02:03:55,089 --> 02:03:57,172
and his manhood.
1666
02:04:01,714 --> 02:04:04,047
J' For he's a jolly good fellow
1667
02:04:04,172 --> 02:04:06,256
J' For he's a jolly good fellow
1668
02:04:06,381 --> 02:04:09,589
J' For he's a jolly good fellow
1669
02:04:09,714 --> 02:04:12,006
J' Which nobody can deny
1670
02:04:12,131 --> 02:04:14,131
J' Which nobody can deny
1671
02:04:14,256 --> 02:04:16,256
J' Which nobody can deny
1672
02:04:16,381 --> 02:04:18,381
J' For he's a jolly good fellow
1673
02:04:18,506 --> 02:04:20,756
- J' For he's a jolly good fellow
- I want these maniacs to get out.
1674
02:04:20,881 --> 02:04:24,214
J' For he's a jolly good fellow... J'
1675
02:04:24,339 --> 02:04:26,672
I'll see you later.
1676
02:05:20,714 --> 02:05:24,422
J' 0 Sole mio
1677
02:05:24,547 --> 02:05:27,964
J' Sta 'nfronte a me!
1678
02:05:28,089 --> 02:05:31,047
J' 0 Sole mio
1679
02:05:32,381 --> 02:05:35,172
J' Sta 'nfronte a te!
1680
02:05:36,797 --> 02:05:41,089
J' Che bella cosa
1681
02:05:41,214 --> 02:05:45,714
J' Na jurnata'e'sole J'
1682
02:06:09,756 --> 02:06:13,381
(J' RICHARD DAY LEWIS:
"There's A New Star In Heaven Tonight")
1683
02:06:14,672 --> 02:06:21,672
J' There's a new star in heaven tonight
1684
02:06:21,797 --> 02:06:28,881
J' That will never fade from our sight
1685
02:06:29,006 --> 02:06:32,297
J' There's a new star at home
1686
02:06:32,422 --> 02:06:36,047
J' In that far starry dome
1687
02:06:36,172 --> 02:06:43,464
J' Shining down on his loved ones tonight
1688
02:06:44,131 --> 02:06:50,672
J' There's a voice singing,
"Lead, kindly light"
1689
02:06:50,797 --> 02:06:58,297
J' With a smile
that has made the world bright
1690
02:06:58,422 --> 02:07:05,589
J' Valentino, goodbye
1691
02:07:05,714 --> 02:07:13,214
J' But way up in the sky
1692
02:07:13,339 --> 02:07:20,589
J' There's a new star in heaven
1693
02:07:20,714 --> 02:07:27,089
J' Tonight J'
1693
02:07:28,305 --> 02:07:34,836
133944