Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:25,006 --> 00:00:28,131
(J' RICHARD DAY LEWIS:
"There's A New Star In Heaven Tonight")
3
00:00:43,089 --> 00:00:49,047
J' Stars may come and stars may go
4
00:00:49,172 --> 00:00:54,589
J' Up there in that starry space
5
00:00:55,047 --> 00:01:01,839
J' But when one falls, God always calls
6
00:01:02,589 --> 00:01:09,381
J' A star to take its place
7
00:01:10,631 --> 00:01:17,839
J' There's a new star in heaven tonight
8
00:01:17,964 --> 00:01:24,464
J' That will never fade from our sight
9
00:01:25,297 --> 00:01:28,506
J' There's a new star at home
10
00:01:28,631 --> 00:01:32,089
J' In that far starry dome
11
00:01:32,214 --> 00:01:40,256
J' Shining down on his loved ones tonight
12
00:01:41,172 --> 00:01:47,672
J' There's a voice singing,
"Lead, kindly light"
13
00:01:47,797 --> 00:01:55,381
J' With a smile
that has made the world bright
14
00:01:55,506 --> 00:02:01,756
J' Valentino, goodbye
15
00:02:01,881 --> 00:02:07,631
J' But way up in the sky
16
00:02:07,756 --> 00:02:18,297
J' There's a new star in heaven tonight
17
00:02:21,631 --> 00:02:28,797
J' There's a voice singing,
"Lead, kindly light"
18
00:02:28,922 --> 00:02:36,256
J' With a smile
that has made the world bright
19
00:02:36,381 --> 00:02:44,172
J' Valentino, goodbye
20
00:02:44,297 --> 00:02:51,922
J' But way up in the sky
21
00:02:52,047 --> 00:02:59,506
J' There's a new star in heaven
22
00:02:59,631 --> 00:03:05,756
J' Tonight J'
23
00:03:07,006 --> 00:03:08,839
(People shouting)
24
00:03:08,964 --> 00:03:12,131
We want Rudy! We want Rudy...!
25
00:03:20,631 --> 00:03:22,797
(Horse whinnying)
26
00:03:29,172 --> 00:03:31,631
Personally, fellas,
I'm tickled pink by this turnout.
27
00:03:31,756 --> 00:03:34,422
They're squeezing out of the subways
like pomade out of a tube.
28
00:03:34,547 --> 00:03:38,589
Sure, why not? It's free, ain't it?
But how long is it gonna last?
29
00:03:38,714 --> 00:03:41,214
He oughta taken better care of himself.
30
00:03:41,339 --> 00:03:43,256
A lousy appendix!
31
00:03:43,381 --> 00:03:45,881
He should've Iayed off the booze, too.
32
00:03:46,006 --> 00:03:49,506
The moment he goes into the ground,
our grosses go with him.
33
00:03:49,631 --> 00:03:51,506
Right, so before they take him out of here,
34
00:03:51,631 --> 00:03:54,381
we gotta re-release his movies
into every theatre in the country.
35
00:03:54,506 --> 00:03:57,839
That's why I got the lab working night and
day, grinding out reprints of The Sheik.
36
00:03:57,964 --> 00:03:59,922
Which labs?
37
00:04:00,047 --> 00:04:02,964
Better not be Pathรฉ, Jesse - I got
Son of the Sheik running through there.
38
00:04:03,089 --> 00:04:06,714
Listen, we've all got to get together on this.
Cash in on this publicity, but quick.
39
00:04:06,839 --> 00:04:08,464
All right, so what's the angle?
40
00:04:12,047 --> 00:04:13,506
We're getting outta here!
41
00:04:32,006 --> 00:04:36,381
(Crowd chanting)
We want Rudy! We want Rudy!
42
00:04:36,506 --> 00:04:39,339
(Glass breaking, sirens wailing)
43
00:04:39,464 --> 00:04:42,006
(Man) Mr McBride!
44
00:04:42,131 --> 00:04:43,506
Mr McBride!
45
00:04:43,631 --> 00:04:46,172
Hold this, sir.
46
00:04:48,381 --> 00:04:50,506
Sorry to bother you, Mr McBride.
47
00:04:50,631 --> 00:04:52,631
There's a guy here,
says he has to see you, sir.
48
00:04:54,172 --> 00:04:58,464
Say sweetie, you look kinda cute
all alone with your posy.
49
00:04:58,589 --> 00:05:00,422
Make a nice picture.
50
00:05:00,547 --> 00:05:03,006
- How about a big smile?
- Leave me alone.
51
00:05:03,131 --> 00:05:06,839
Hey, don't I know...
I know who you are!
52
00:05:06,964 --> 00:05:09,256
Hey, but I'll keep it under my hat.
53
00:05:09,381 --> 00:05:12,714
You wouldn't want those vultures
to get their hooks into you.
54
00:05:12,839 --> 00:05:16,672
How about it, Bianca, huh?
A little exclusive about you and Rudy?
55
00:05:16,797 --> 00:05:21,881
Exclusive? It was splashed across
every newspaper in the country.
56
00:05:22,006 --> 00:05:25,839
Yeah, that was over ten years ago.
Then it didn't matter.
57
00:05:25,964 --> 00:05:29,089
He was just an immigrant bumming
around New York, nothing but a gigolo.
58
00:05:29,214 --> 00:05:32,589
He was not a gigolo.
He was a professional dancer.
59
00:05:32,714 --> 00:05:36,214
Pretty risky, playing around
with someone like you,
60
00:05:36,339 --> 00:05:39,089
somebody married to a big noise
in the rackets.
61
00:05:39,214 --> 00:05:41,297
It was perfectly innocent.
62
00:05:41,422 --> 00:05:43,672
We were just two lonely foreigners
63
00:05:43,797 --> 00:05:46,506
finding a little companionship
on the dancefloor.
64
00:05:46,631 --> 00:05:50,089
Oh, yeah?
I heard all about the private lessons.
65
00:05:50,214 --> 00:05:53,089
Hey, that's great.
Now take a big sniff of the pansies.
66
00:05:53,214 --> 00:05:54,922
They're violets!
67
00:05:55,547 --> 00:05:59,172
Too bad. But from what I hear,
pansies would've been more appropriate.
68
00:06:00,172 --> 00:06:02,464
(J' Orchestra plays tango)
69
00:07:54,547 --> 00:07:56,422
Ma Che bravo!
70
00:08:05,297 --> 00:08:07,756
Bianca, forgive me.
71
00:08:07,881 --> 00:08:11,381
(Speaks Italian)
72
00:08:12,839 --> 00:08:15,839
- I forgot the time.
- Very fortunate for me.
73
00:08:15,964 --> 00:08:18,797
That was so exciting to watch.
74
00:08:18,922 --> 00:08:21,797
Rudy, is this gentleman
who I think he is?
75
00:08:21,922 --> 00:08:24,714
Oh, yes. Sorry.
This is Vaslav Nijinsky.
76
00:08:24,839 --> 00:08:28,797
Signor Nijinsky, this is my very dear friend
Bianca de Saulles.
77
00:08:28,922 --> 00:08:29,964
Enchantรฉ.
78
00:08:31,256 --> 00:08:34,672
If you could've just seen him tripping
the light fantastic with that ballet dancer,
79
00:08:34,797 --> 00:08:36,172
you'd have gone bananas.
80
00:08:36,297 --> 00:08:38,297
Talk about
Dance of the Sugar Plum Fairy.
81
00:08:38,422 --> 00:08:40,256
(Man) 'Bianca was dancing
with the fairy?'
82
00:08:40,381 --> 00:08:43,464
No, she didn't dance with the fairy.
I'm talking about Valentino.
83
00:08:43,589 --> 00:08:44,922
'Why, did they fuck?'
84
00:08:45,047 --> 00:08:47,714
They looked as though they were
crazy about one another.
85
00:08:47,839 --> 00:08:49,756
'Valentino and the fairy?'
86
00:08:49,881 --> 00:08:54,464
No, not Valentino and the fairy.
Valentino and your wife.
87
00:08:54,589 --> 00:08:56,881
'For Christ, do you think
they go to bed together?'
88
00:08:57,006 --> 00:09:00,631
No, I don't think they do. I think
the hottest they ever get's holding hands
89
00:09:00,756 --> 00:09:03,922
while he gives her private lessons
on my dancefloor.
90
00:09:04,047 --> 00:09:06,256
They don't call him Saint Rudolfo
for nothing.
91
00:09:06,381 --> 00:09:09,839
- 'All right, listen, I'll be down there later.'
- Yeah, I'll see you later.
92
00:09:09,964 --> 00:09:11,964
_
' Mmh?
93
00:09:12,089 --> 00:09:14,881
- 'You keep it warm for me, toots.'
- Yeah.
94
00:09:15,006 --> 00:09:17,381
Yeah, I'm keeping it warm.
95
00:09:23,214 --> 00:09:25,422
Good afternoon, Miss Billie.
96
00:09:31,297 --> 00:09:33,672
OK, fellas.
97
00:09:33,797 --> 00:09:36,714
Straighten up, you look like
the Hunchback of Notre Dame.
98
00:09:40,006 --> 00:09:42,797
- What happened to you?
- You sent me for a haircut, Miss Billie.
99
00:09:42,922 --> 00:09:45,339
Not to Alcatraz, I didn't.
100
00:09:47,631 --> 00:09:51,256
- Biting your nails again, Frederico?
- Sorry, Miss Billie.
101
00:09:51,381 --> 00:09:54,089
Keep that up, and I'll put you
in a straightjacket,
102
00:09:54,214 --> 00:09:58,339
- Ah, snow in mid-summer.
- I'm getting it treated, Miss Billie.
103
00:09:58,464 --> 00:10:01,131
Poached or sunny side up?
104
00:10:03,964 --> 00:10:05,506
Who for Christ's sake are you?
105
00:10:05,631 --> 00:10:08,381
I'm Jimmy Grimaldi, the replacement
from the agency, Miss Billie.
106
00:10:08,506 --> 00:10:11,631
Oh, you are, are you? Well, you'd better
get some polish on your shoes, Jimmy,
107
00:10:11,756 --> 00:10:15,172
otherwise you'll end up shining
other people's - just like your predecessor.
108
00:10:15,297 --> 00:10:16,714
I'll try a new cream, Miss Billie.
109
00:10:16,839 --> 00:10:19,631
Ain't they never heard of spit
where you people come from?
110
00:10:20,797 --> 00:10:23,589
The only one to cut any ice
out of the whole bunch of you
111
00:10:23,714 --> 00:10:25,839
is Saint Rudolpho here.
112
00:10:26,797 --> 00:10:30,297
Even though he does act
as though he owned the joint.
113
00:10:30,422 --> 00:10:32,714
But I was giving a private lesson,
Miss Billie.
114
00:10:32,839 --> 00:10:35,589
You give too many private lessons.
115
00:10:36,631 --> 00:10:39,589
Lay off the de Saulles dame.
116
00:10:39,714 --> 00:10:41,964
Circulate more, baby.
117
00:10:42,089 --> 00:10:44,672
Give some of the older broads a whirl.
118
00:10:44,797 --> 00:10:46,714
They tip better.
119
00:10:47,589 --> 00:10:50,006
And while we're at it,
don't go welshing on the tips, Jimmy.
120
00:10:50,131 --> 00:10:53,381
It's fifty-fifty, and anybody
who forgets that is fired.
121
00:10:53,506 --> 00:10:55,797
And for Christ's sake smile!
122
00:10:55,922 --> 00:10:59,006
I've seen better line-ups
in the police gazette.
123
00:11:00,339 --> 00:11:02,631
(J' Orchestra strikes up)
124
00:11:22,547 --> 00:11:24,881
You dance divinely.
125
00:11:25,006 --> 00:11:29,089
Only with you. With everyone else
I have two left feet.
126
00:11:30,922 --> 00:11:33,339
I think you are too kind.
127
00:11:33,464 --> 00:11:35,964
I could dance all night with you.
128
00:11:36,089 --> 00:11:40,422
In your arms I can forget for a moment
that I am but a slave -
129
00:11:40,547 --> 00:11:43,881
everyone's to command
by the lift of an eyebrow.
130
00:11:44,006 --> 00:11:47,881
Oh, I can't bear to share you
with anyone.
131
00:11:48,006 --> 00:11:50,339
Come to me tonight.
132
00:11:50,464 --> 00:11:53,631
Nothing would give me greater pleasure...
133
00:11:56,422 --> 00:12:00,797
...if the health of my poor widowed mother
would permit it.
134
00:12:00,922 --> 00:12:03,339
You dear, sweet boy.
135
00:12:03,464 --> 00:12:08,089
A bientรฉt, ma be//e madonna
de la cafรฉ triste.
136
00:12:11,464 --> 00:12:14,047
Would Madam honour me
with the next dance?
137
00:12:21,339 --> 00:12:22,922
Hmm!
138
00:12:24,506 --> 00:12:27,297
Rudy, I've been thinking about
what you said.
139
00:12:27,422 --> 00:12:29,506
If I leave him, he'll kill me.
140
00:12:29,631 --> 00:12:32,839
He would never dare to touch
the wife of Rudolpho Valentino.
141
00:12:32,964 --> 00:12:35,631
I have considered it-
you must divorce him.
142
00:12:35,756 --> 00:12:37,506
Oh, Rudy, if only I could.
143
00:12:37,631 --> 00:12:40,131
I know he's cheating on me
with every chorine in town,
144
00:12:40,256 --> 00:12:42,339
but anyone crazy enough
to testify against him
145
00:12:42,464 --> 00:12:44,839
is going to end up as a hole
in the East River.
146
00:12:44,964 --> 00:12:48,339
I will testify.
Valentino is not afraid.
147
00:12:49,381 --> 00:12:54,464
That's wonderful of you, Rudy,
but how would you get the dirt on him?
148
00:12:55,297 --> 00:12:57,714
That won't be difficult. I...
149
00:13:02,089 --> 00:13:05,756
No more tea time hops with dagos
for you, baby. Blow, pretty boy.
150
00:13:05,881 --> 00:13:09,131
- The music is not quite over, Signore.
- It is for you, sweetheart.
151
00:13:09,256 --> 00:13:11,756
Now you go straighten up your lipstick
before you're one gimp guinea.
152
00:13:11,881 --> 00:13:14,047
- Jack...
- Shut up, goddamnit!
153
00:13:14,172 --> 00:13:16,631
Waltzing with wops is one thing,
but he's a pansy.
154
00:13:16,756 --> 00:13:20,797
Sir! I'm an artist,
a professional dancer.
155
00:13:20,922 --> 00:13:24,464
You know, I say any guy who dances
with another guy is a powder puff.
156
00:13:24,589 --> 00:13:27,631
- You got that, wop?
- I didn't tell him.
157
00:13:27,756 --> 00:13:31,381
Ah, Billie!
Someone left the stable door open.
158
00:13:31,506 --> 00:13:34,256
Then quit horsing around
with the customers.
159
00:13:34,381 --> 00:13:35,839
You're fired. Get off the floor.
160
00:13:35,964 --> 00:13:38,006
You know,
there ought to be a law
161
00:13:38,131 --> 00:13:40,839
stopping you lounge lizards
from sneaking into this country.
162
00:13:40,964 --> 00:13:43,381
Here, get yourself a bowl of spaghetti.
163
00:13:43,506 --> 00:13:46,172
Let's go.
Let's get out of here.
164
00:13:46,297 --> 00:13:50,006
Hey, waiter!
Show me to the best table.
165
00:13:50,131 --> 00:13:52,631
I have just become a customer.
166
00:14:41,506 --> 00:14:43,464
(Moaning)
167
00:14:43,589 --> 00:14:45,714
(Door opens)
168
00:14:47,506 --> 00:14:50,047
- Watch the birdie!
- (Screams)
169
00:14:51,297 --> 00:14:53,589
I just waited an watched.
170
00:14:53,714 --> 00:14:56,089
I have known about them
for some time now, Bianca, dear,
171
00:14:56,214 --> 00:14:59,131
but I kept it from you
for fear of hurting you.
172
00:14:59,256 --> 00:15:02,172
We are all creatures of habit.
173
00:15:03,047 --> 00:15:04,714
Soon you'll be free of him.
174
00:15:04,839 --> 00:15:07,339
Oh, thank you.
175
00:15:07,464 --> 00:15:12,047
- How do you like it? Al dente?
- Oh, Rudy, any way you like.
176
00:15:12,172 --> 00:15:14,047
Oh, it's such a relief.
177
00:15:14,172 --> 00:15:17,256
If you only knew what I've been through.
178
00:15:17,381 --> 00:15:19,631
He frightens me.
179
00:15:19,756 --> 00:15:23,422
Right after the divorce we must go away -
somewhere I'll be safe.
180
00:15:23,547 --> 00:15:25,631
In California, on my farm.
181
00:15:25,756 --> 00:15:29,256
- There you'll be safe.
- That farm's a dream.
182
00:15:29,381 --> 00:15:34,131
Already in one year I've saved $800,
and that is no dream.
183
00:15:35,089 --> 00:15:37,672
Soon we'll have one just like that.
184
00:15:37,797 --> 00:15:39,964
And there's my diploma of agriculture
to prove it.
185
00:15:40,089 --> 00:15:43,172
How about your mama's steamship ticket?
You're saving up for that, too, remember?
186
00:15:43,297 --> 00:15:45,714
It won't be expensive.
I owe it to her.
187
00:15:47,214 --> 00:15:49,047
When father died,
188
00:15:49,172 --> 00:15:52,422
she worked very hard to bring up
the family and send me here.
189
00:15:54,797 --> 00:15:56,047
Wait till you meet her.
190
00:15:56,172 --> 00:15:58,422
We don't have to wait.
191
00:15:58,547 --> 00:16:00,881
I could sell me jewellery tomorrow
for plenty.
192
00:16:01,631 --> 00:16:05,797
But that belongs to you and Joey.
I wouldn't dream of it.
193
00:16:05,922 --> 00:16:08,131
And you won't mind taking him along?
194
00:16:08,256 --> 00:16:10,339
Every farmer needs a family.
195
00:16:11,589 --> 00:16:14,339
I'll have a head start.
Be patient.
196
00:16:14,464 --> 00:16:15,881
(Giggles)
197
00:16:16,006 --> 00:16:19,047
- We'll soon have enough to get married.
- We've got the money!
198
00:16:19,172 --> 00:16:20,839
Now what's stopping us?
199
00:16:20,964 --> 00:16:23,589
Rudy, we can't live here.
200
00:16:24,756 --> 00:16:27,422
It would not be honourable
for me to accept money from you.
201
00:16:27,547 --> 00:16:30,506
But you take money from other women.
What's the difference?
202
00:16:30,631 --> 00:16:33,172
The difference is, I love you.
203
00:16:34,589 --> 00:16:37,381
They buy my flattery and my time,
204
00:16:37,506 --> 00:16:40,214
but my love is not for sale.
205
00:16:40,339 --> 00:16:41,964
(Man) No, Eddie, no!
206
00:16:42,756 --> 00:16:45,131
- Mama...
- (Bianca) Oh, my God!
207
00:16:45,256 --> 00:16:47,464
Joey!Joey!
208
00:16:47,589 --> 00:16:49,381
Quickly, Bianca! Get out!
209
00:16:49,506 --> 00:16:52,964
- Go for the front door! Block him!
- I got him!
210
00:16:55,922 --> 00:16:57,964
- That's enough, you bastard.
- Shut up, lady!
211
00:16:58,089 --> 00:16:59,839
Now you're gonna get
what's coming to you.
212
00:16:59,964 --> 00:17:01,381
- (Screams)
- Keep that dame quiet!
213
00:17:01,506 --> 00:17:03,422
- Rudy!
- Put him out, Rocky!
214
00:17:07,631 --> 00:17:09,881
You're not taking him from me!
215
00:17:12,006 --> 00:17:15,339
You beat the murder rap on the grounds
you acted on maternal instinct, huh?
216
00:17:15,464 --> 00:17:18,422
He wanted to take my baby
away from me.
217
00:17:18,547 --> 00:17:21,922
Yeah, er...
I guess you did mean your son.
218
00:17:22,047 --> 00:17:25,589
Hey, you believe that story Valentino died
of ulcers or appendix or something -
219
00:17:25,714 --> 00:17:28,297
a healthy guy like that,
only 31 years old?
220
00:17:28,422 --> 00:17:30,381
Had everything anybody could ever want.
221
00:17:30,506 --> 00:17:32,506
All the women in the world at his feet.
222
00:17:32,631 --> 00:17:35,131
What did he have to worry about
to get ulcers?
223
00:17:35,256 --> 00:17:37,672
You think maybe your husband's old pals
rubbed him out?
224
00:17:37,797 --> 00:17:41,672
You know, a slug of arsenic,
a bullet in the gut?
225
00:17:41,797 --> 00:17:44,589
You gotta admit they ran him out of
New York, chased him to Hollywood.
226
00:17:44,714 --> 00:17:47,631
Some skeletons should be allowed
to rest in their closets.
227
00:17:47,756 --> 00:17:49,631
- You're June Mathis, aren't you?
- No.
228
00:17:49,756 --> 00:17:52,506
You... wait a minute!
229
00:17:52,631 --> 00:17:54,589
Hey, June.
230
00:17:54,714 --> 00:17:57,506
Cummings, remember?
Johnny.
231
00:17:57,631 --> 00:17:59,256
Hello, Johnny.
232
00:17:59,381 --> 00:18:02,381
Hey, some shock, huh? Whew!
233
00:18:02,506 --> 00:18:04,464
Everyone's jumping on the bandwagon.
234
00:18:04,589 --> 00:18:07,839
Mussolini even sent a guard of honour.
He hated Rudy's movies.
235
00:18:08,589 --> 00:18:11,964
Say, there's a story flying around
that he actually died in your arms.
236
00:18:12,089 --> 00:18:14,631
- Is that true?
- No!
237
00:18:14,756 --> 00:18:17,214
But if you've got the story,
why do you want the truth?
238
00:18:17,339 --> 00:18:20,797
Oh, give me a break, June.
All I need is one little quote.
239
00:18:20,922 --> 00:18:22,756
Coming from you,
it'll mean something.
240
00:18:22,881 --> 00:18:26,006
After all, you did launch the guy.
241
00:18:26,131 --> 00:18:28,797
You make him sound like a battleship.
242
00:18:29,839 --> 00:18:32,464
Not that he didn't always have
some kind of a fight on his hands.
243
00:18:32,589 --> 00:18:35,881
What would you call him - in a word?
244
00:18:36,006 --> 00:18:38,797
Huh! In a word.
245
00:18:39,839 --> 00:18:41,881
To me he was...
246
00:18:44,131 --> 00:18:46,256
...a dancer.
247
00:18:46,381 --> 00:18:47,839
That's right, he was a gigolo.
248
00:18:47,964 --> 00:18:50,922
Listen, by the time he hit Hollywood,
249
00:18:51,047 --> 00:18:54,881
he'd climbed out of the ballroom.
He was in cabaret.
250
00:18:55,006 --> 00:18:57,589
He was a partner to an exhibition dancer
on the skids.
251
00:18:57,714 --> 00:19:00,006
He carried that act
in more ways than one.
252
00:19:01,297 --> 00:19:03,506
Funny how he was dependent
on some dame all...
253
00:19:04,589 --> 00:19:06,172
...all his life.
254
00:19:06,297 --> 00:19:08,172
Is that where you discovered him,
in a cabaret?
255
00:19:10,256 --> 00:19:14,047
Ijust happened to be at Baron Long's
on the night of his...
256
00:19:15,506 --> 00:19:17,464
...farewell performance.
257
00:19:23,339 --> 00:19:25,797
Ach, du /ieber Himmel,
so 'ne ScheiBe!
258
00:19:25,922 --> 00:19:28,839
Now, look!
You got two more shows yet.
259
00:19:28,964 --> 00:19:31,464
- How about easing up on that, huh?
- Look!
260
00:19:31,589 --> 00:19:33,881
I've been in this business twenty years,
I know my limit.
261
00:19:34,006 --> 00:19:36,297
Sister, you are the limit.
262
00:19:36,422 --> 00:19:39,131
- Can I have a word with you, Valenti?
- Valentino.
263
00:19:39,256 --> 00:19:42,506
Hey! Anything...
Hey, anything you gotta say to him,
264
00:19:42,631 --> 00:19:44,756
you can say to me.
It's my act, not his.
265
00:19:44,881 --> 00:19:47,131
OK, then you listen to me.
266
00:19:47,797 --> 00:19:50,672
Now, I've got a bunch of this movie crowd
coming in for the next show,
267
00:19:50,797 --> 00:19:53,756
- and they're a pretty bad bunch.
- What'd you expect?
268
00:19:53,881 --> 00:19:56,797
- Los Angeles is still a cow town.
- Right.
269
00:19:56,922 --> 00:19:59,172
Then don't try
slipping these jokers the bull.
270
00:19:59,297 --> 00:20:02,506
You're not satisfied with our act,
I take it, Mr Long?
271
00:20:02,631 --> 00:20:06,339
- Baron Long, if you don't mind.
- Ah, excuse me.
272
00:20:06,464 --> 00:20:09,839
Oh, come on, she's so far over the hill,
she's below sea level.
273
00:20:10,631 --> 00:20:15,297
I know this isn't the Cocoanut Grove...
but I expect something for my money!
274
00:20:15,422 --> 00:20:17,964
I fell for your charm.
275
00:20:18,089 --> 00:20:21,047
Without these movie slobs,
I'm just another beer joint.
276
00:20:21,172 --> 00:20:24,339
So, you better get Miss Tain here
to tighten up her two-step,
277
00:20:24,464 --> 00:20:28,214
or you'll both be practising on the sidewalk.
Get the drift?
278
00:20:30,464 --> 00:20:32,881
See you out there in twenty minutes.
279
00:20:33,922 --> 00:20:35,464
Soben
280
00:20:35,589 --> 00:20:37,256
Wiedersehen.
281
00:20:42,506 --> 00:20:45,047
Charming individual.
282
00:20:48,422 --> 00:20:50,797
You'll forgive me, Miss Tain,
283
00:20:50,922 --> 00:20:53,714
but perhaps he has a point.
284
00:20:53,839 --> 00:20:57,797
- If you'd awakened in time for rehearsal...
- Aw, stow the eager beaver stuff!
285
00:20:57,922 --> 00:20:59,381
Anytime you want to...
286
00:20:59,506 --> 00:21:02,297
That two-bit musical I found you in
in Omaha,
287
00:21:02,422 --> 00:21:06,506
anytime you want to catch up to it OK,
or New York,
288
00:21:06,631 --> 00:21:09,964
maybe you want to walk back
into that de Saulles mess?
289
00:21:10,089 --> 00:21:13,047
A little hot for you still, huh?
290
00:21:14,964 --> 00:21:17,131
No!
291
00:21:17,256 --> 00:21:22,464
You're lucky to be touring the boonies
after what you did, killing a man.
292
00:21:24,922 --> 00:21:29,964
If you're keeping those Iapels polished
for a comeback, forget it.
293
00:21:32,131 --> 00:21:35,214
They have a long memory in New York.
294
00:21:36,631 --> 00:21:40,172
They seem to have forgotten you...
easily enough.
295
00:21:41,506 --> 00:21:43,756
Mr Kid Gloves.
296
00:21:43,881 --> 00:21:46,589
Is that what all those ladies paid you for?
297
00:21:49,631 --> 00:21:52,631
A real lady never pays for anything,
Miss Tain.
298
00:21:53,839 --> 00:21:55,297
Is that right?
299
00:21:55,422 --> 00:21:57,714
Well, God help you, junior.
300
00:21:57,839 --> 00:22:00,672
If you ever have anything worth taking,
301
00:22:00,797 --> 00:22:04,589
some bright bitch is gonna give you
the ride of your life.
302
00:22:13,881 --> 00:22:17,047
Hey, I'm sorry.
303
00:22:17,172 --> 00:22:22,089
It... it wouldn't have worked out with you
and that de Saulles dame anyway.
304
00:22:25,464 --> 00:22:27,297
Got a pin?
305
00:22:33,464 --> 00:22:36,714
(J' Orchestra plays jaunty tune)
306
00:22:42,464 --> 00:22:44,089
Pull the other one.
307
00:22:44,214 --> 00:22:46,922
Hey, girls.
A big train in a small tunnel.
308
00:22:47,047 --> 00:22:49,714
Just like last night. Ooh...
309
00:22:50,756 --> 00:22:53,422
Die groBe Welt. The star of stars.
310
00:22:53,547 --> 00:22:56,506
Baron Long... time no see.
311
00:22:56,631 --> 00:22:59,464
You're looking great, Bear-on.
312
00:22:59,589 --> 00:23:01,214
And your brother, huh?
313
00:23:01,339 --> 00:23:05,131
Welcome to your favourite...
your favourite place.
314
00:23:05,256 --> 00:23:08,631
- I bearly saw it.
- Your new table, Fatty.
315
00:23:10,381 --> 00:23:13,381
- Mr Fatty!
- Mr Fatty.
316
00:23:18,131 --> 00:23:19,839
Hey, put it there, Baron.
317
00:23:19,964 --> 00:23:22,339
(Electronic buzzing)
318
00:23:24,964 --> 00:23:27,422
Oh, Baron,
I didn't know you could dance.
319
00:23:28,381 --> 00:23:30,339
Whoa, whoa, whoa, whoa...
320
00:23:33,839 --> 00:23:36,381
Hey! What have we got here?
321
00:23:41,089 --> 00:23:43,297
Look at the lovely Easter bonnet.
322
00:23:45,631 --> 00:23:48,797
I guess I'm the life of the party.
323
00:23:58,964 --> 00:24:00,714
Hey! Pooey!
324
00:24:00,839 --> 00:24:02,214
Hey, Fatty!
325
00:24:02,339 --> 00:24:03,506
Pooey!
326
00:24:05,256 --> 00:24:07,797
Oh, honey...
327
00:24:09,047 --> 00:24:10,089
What'll it be, Fatty?
328
00:24:11,381 --> 00:24:13,381
Mr Fatty?
329
00:24:13,506 --> 00:24:16,089
You learn fast, you Bavarian bum.
330
00:24:16,214 --> 00:24:20,464
Those big pots of beer for everybody.
331
00:24:20,589 --> 00:24:23,922
I want a Ramos Fizz.
They make 'em real creamy here, OK?
332
00:24:24,047 --> 00:24:28,047
I guess I said beer though, didn't I?
333
00:24:28,172 --> 00:24:29,881
(Electronic buzzing)
334
00:24:31,881 --> 00:24:35,172
Oh... What did I say, huh?
335
00:24:35,297 --> 00:24:37,464
What did I say?
336
00:24:37,589 --> 00:24:39,797
Beer, Meanie.
337
00:24:39,922 --> 00:24:41,506
- Mr Meanie!
- (Electronic buzzing)
338
00:24:41,631 --> 00:24:43,506
Ow!
339
00:24:43,631 --> 00:24:45,756
(J' Drum roll)
340
00:24:49,589 --> 00:24:52,089
(Audience cheers, claps)
341
00:25:16,631 --> 00:25:17,922
(sooing)
342
00:25:40,631 --> 00:25:42,881
Hey! What have we got here, huh?
343
00:25:43,006 --> 00:25:46,381
A floor show or a cattle drive?
344
00:25:48,006 --> 00:25:50,547
Breathe deeply, ignore them.
345
00:26:00,381 --> 00:26:04,297
Hey, if you're out of booze,
just have this bimbo sweat in a glass.
346
00:26:09,589 --> 00:26:12,964
You're a professional -
obscure them with your chin.
347
00:26:21,131 --> 00:26:23,214
Somebody's not laughing.
348
00:26:55,131 --> 00:26:56,631
Hey, Sister!
349
00:26:56,756 --> 00:26:59,256
You dance like my ass chews gum!
350
00:27:14,964 --> 00:27:16,672
Forty-six skidoo!
351
00:27:16,797 --> 00:27:19,339
And that means both of you.
352
00:27:22,047 --> 00:27:24,131
(J' Music stops)
353
00:27:24,256 --> 00:27:27,839
Hey, do me a favour, huh?
Get off!
354
00:27:45,589 --> 00:27:49,839
Madam, permit me
to complete your dance card.
355
00:28:00,547 --> 00:28:02,506
El Chocolo.
356
00:28:03,631 --> 00:28:05,631
(J' Orchestra strikes up)
357
00:28:16,047 --> 00:28:18,131
I'm sorry.
358
00:29:16,214 --> 00:29:18,047
(Audience laughs)
359
00:29:50,006 --> 00:29:53,297
- Valenti...
- Don't tell me. I know.
360
00:29:53,422 --> 00:29:54,464
You're fired.
361
00:30:15,797 --> 00:30:18,756
(J' "0 Sole Mio" on piano)
362
00:30:21,047 --> 00:30:24,631
J' 0 Sole mio
363
00:30:24,756 --> 00:30:28,464
J' Sta 'nfronte a me!
364
00:30:28,589 --> 00:30:31,756
J' Sta 'nfronte...
365
00:30:50,756 --> 00:30:55,422
J' Che bella cosa... J'
366
00:30:55,547 --> 00:30:58,172
(Humming)
367
00:30:58,881 --> 00:31:02,631
Cor, Fatty sure is going to be
mad at me.
368
00:31:02,756 --> 00:31:05,797
You are much better off
without that elephante.
369
00:31:06,881 --> 00:31:08,422
- Ramos Fizz?
- Yeah.
370
00:31:08,547 --> 00:31:10,506
- Is it nice?
- Yeah.
371
00:31:10,631 --> 00:31:14,256
- Nice and creamy.
- Yeah, I like them really creamy.
372
00:31:14,381 --> 00:31:18,714
That's why Fatty don't like me ordering 'em,
on account he has to lose weight.
373
00:31:18,839 --> 00:31:23,839
J' Then he'd have nothing
374
00:31:23,964 --> 00:31:27,131
J' To chuck around... J'
375
00:31:30,422 --> 00:31:32,422
Sorry about this old mess here.
376
00:31:32,547 --> 00:31:35,047
My maid ain't in tonight.
377
00:31:36,464 --> 00:31:39,464
- You mean you live here all alone?
- Yeah.
378
00:31:39,589 --> 00:31:43,339
I'm getting a bigger spot, too.
Soon as I get a raise.
379
00:31:43,464 --> 00:31:46,881
Two more pictures
and my contract's up for renewal.
380
00:31:47,006 --> 00:31:49,297
- Pictures?
- Yeah.
381
00:31:52,131 --> 00:31:55,506
I guess you're not exactly
a charmed member of my fan club, huh?
382
00:31:55,631 --> 00:31:58,922
I'm sorry.
I don't go to many movies.
383
00:31:59,047 --> 00:32:00,839
But I'm sure I've seen you
somewhere before.
384
00:32:00,964 --> 00:32:03,297
- Yeah?
- Yeah.
385
00:32:03,422 --> 00:32:05,464
Well, don't worry about it.
386
00:32:05,589 --> 00:32:07,589
There's plenty that have.
387
00:32:08,672 --> 00:32:11,714
You ain't even seen
the poster for my new movie?
388
00:32:11,839 --> 00:32:14,131
They were all over town.
389
00:32:14,256 --> 00:32:17,506
Well, I've just arrived from Omaha.
390
00:32:17,631 --> 00:32:20,714
Yeah? Well, say...
391
00:32:20,839 --> 00:32:24,714
You ought to try pictures yourself
if you're staying for a while.
392
00:32:24,839 --> 00:32:27,006
You got a lot of style.
393
00:32:27,131 --> 00:32:30,089
I mean that as a strictly professional
compliment.
394
00:32:30,214 --> 00:32:32,631
I haven't had much acting experience,
I'm afraid.
395
00:32:32,756 --> 00:32:34,381
Acting, hmm?
396
00:32:34,506 --> 00:32:38,881
No, all you need in movies
is to look sincere.
397
00:32:39,006 --> 00:32:40,964
Let me tell you, brother.
398
00:32:41,089 --> 00:32:44,506
Looking sincere in this town
is a lot of hard work.
399
00:32:44,631 --> 00:32:47,256
There must be more to acting than that.
400
00:32:47,381 --> 00:32:51,506
No, silly. Nobody even hears
a word you're saying.
401
00:32:51,631 --> 00:32:54,464
So, lots of times when I'm supposed
to be saying my lines,
402
00:32:54,589 --> 00:32:58,756
Ijust mouth a lot of cuss words
to try and break up the kids on the crew.
403
00:32:58,881 --> 00:33:02,422
Maybe you can teach me
a few cuss words.
404
00:33:03,381 --> 00:33:04,964
Sure.
405
00:33:05,631 --> 00:33:08,214
I do feel kinda responsible for you.
406
00:33:09,047 --> 00:33:11,172
Losing your job and all.
407
00:33:12,672 --> 00:33:16,089
Was the erm... lady taking care of you?
408
00:33:17,381 --> 00:33:21,006
I'm unattached, unemployed...
no strings.
409
00:33:21,131 --> 00:33:23,631
Oh, you'll do all right.
410
00:33:25,839 --> 00:33:30,547
Would you believe it?
Last year I was waiting tables in Dallas.
411
00:33:34,881 --> 00:33:37,172
Just imagine.
412
00:33:43,297 --> 00:33:45,172
(June) Well, Richard,
what do you think?
413
00:33:45,297 --> 00:33:47,339
(Richard) He looks what he is,
a dancehall gigolo.
414
00:33:47,464 --> 00:33:50,297
Come on, Richard, what do you expect?
It's a Keystone two-reeler.
415
00:33:50,422 --> 00:33:53,381
Now, forget the part he's playing
and use your imagination.
416
00:33:54,006 --> 00:33:56,631
Ah! Now there's a possibility.
417
00:33:56,756 --> 00:33:59,006
(Laughs) For Wally Reid?
418
00:33:59,131 --> 00:34:02,089
Hey, don't laugh.
He's a star - big box office.
419
00:34:02,214 --> 00:34:04,756
Not a...
not a bit player like your man.
420
00:34:04,881 --> 00:34:09,006
You see, honey, Wally's the boy next door
all the women love.
421
00:34:09,131 --> 00:34:10,714
(June) I know the women of America,
422
00:34:10,839 --> 00:34:13,422
and they want to vamoose
from the boy next door.
423
00:34:13,547 --> 00:34:17,047
Valentino's their ticket
to a faraway land of romance.
424
00:34:17,172 --> 00:34:24,214
Now remember, our hero in the movie
is from South America, not South Dakota.
425
00:34:24,339 --> 00:34:29,047
You give Reid sideburns and a bottle
of brilliantine, and he's as Latin as, er...
426
00:34:29,172 --> 00:34:32,506
you know, er...
as a Mexican jumping bean.
427
00:34:34,422 --> 00:34:37,214
More like six foot of home-grown corn.
428
00:34:38,506 --> 00:34:39,506
Mmh.
429
00:34:39,631 --> 00:34:42,839
But at least he's tried and tested.
Now, we're making a million-dollar movie.
430
00:34:42,964 --> 00:34:45,464
How can I take a chance
on an unknown like Valentine?
431
00:34:45,589 --> 00:34:47,506
(June) Valentino.
(Richard) Yeah, Valentino.
432
00:34:47,631 --> 00:34:49,714
(June) You like him when he danced
at Baron Long's.
433
00:34:49,839 --> 00:34:52,089
(Richard) Our picture isn't going to be
one long tango.
434
00:34:52,214 --> 00:34:55,797
The part calls for a great Latin lover.
The schmuck looks like a tailor's dummy.
435
00:34:57,214 --> 00:34:59,506
(June) Well, he does have to
dance with her.
436
00:34:59,631 --> 00:35:02,631
The only time Wally looks good
is when he's holding a football.
437
00:35:07,214 --> 00:35:08,631
Yeah.
438
00:35:09,589 --> 00:35:12,089
Come on now, Richard.
What do you say?
439
00:35:12,756 --> 00:35:16,964
Well, he wears a custard pie as well as
the next man, but honey, he'd...
440
00:35:17,089 --> 00:35:21,381
He'd look better carrying a tray
than carrying a picture. I've seen enough.
441
00:35:21,506 --> 00:35:24,881
No, wait a minute. OK, wait.
Now, that was a mistake,
442
00:35:25,006 --> 00:35:27,506
but wait a minute, I want you
to see him in something romantic.
443
00:35:27,631 --> 00:35:30,089
I want you to see him
in something dramatic.
444
00:35:30,214 --> 00:35:33,756
Honey, I can't offer this guy
to a director like Rex Ingram.
445
00:35:33,881 --> 00:35:39,714
He'll buy it. Don't you forget, you didn't
want Rex either until I sold him to you.
446
00:35:39,839 --> 00:35:41,839
Beflโ.Ben?
447
00:35:41,964 --> 00:35:44,506
Can you kill this and run
The Married Virgin?
448
00:35:44,631 --> 00:35:46,506
Married Virgin? (Laughs)
449
00:35:46,631 --> 00:35:50,464
What I hear of Valentino,
it's the perfect casting.
450
00:35:50,589 --> 00:35:52,297
I'm sorry, June.
451
00:35:52,422 --> 00:35:54,839
Well, at least give him a screen test.
452
00:35:54,964 --> 00:35:57,131
It would be a waste of good film stock.
453
00:35:57,256 --> 00:36:01,297
Hey, isn't that the jerk that married that
starlet - what's her name - Jean Acker?
454
00:36:01,422 --> 00:36:04,964
And on their wedding night she looked him
out of the honeymoon suite, eh?
455
00:36:05,089 --> 00:36:09,256
This guy doesn't want a screen test,
he wants a sex test. (Laughs)
456
00:36:09,922 --> 00:36:13,339
Oh, what about your wholesome
boy next door, Wally Reid -
457
00:36:13,464 --> 00:36:15,631
can he get through a day
without cocaine?
458
00:36:15,756 --> 00:36:19,714
At least Wally sniffs it, which is more
than Valentino does for his wife.
459
00:36:19,839 --> 00:36:21,506
Oh, Richard, now come on.
460
00:36:22,422 --> 00:36:24,506
You gotta trust me.
461
00:36:24,631 --> 00:36:27,339
If the test is no good,
you pay for the film stock.
462
00:36:27,464 --> 00:36:29,256
You got a deal.
463
00:36:29,381 --> 00:36:31,047
OK.
464
00:36:32,797 --> 00:36:36,297
Skip the rest, Bert.
Send all the stuff back to the distributors.
465
00:36:40,131 --> 00:36:41,631
You look as if you're lost.
466
00:36:41,756 --> 00:36:44,339
- Miss Mathis?
- That's me.
467
00:36:44,464 --> 00:36:47,381
Your secretary said
I should come right on up.
468
00:36:48,422 --> 00:36:53,256
You... you are not Mr Rudolph Valentino
by any chance?
469
00:36:53,381 --> 00:36:57,714
It's Valentino right now,
but I'm thinking of changing it to Rudolph.
470
00:36:57,839 --> 00:37:01,089
(Coughs) I mean, Richard Valentine.
471
00:37:01,214 --> 00:37:04,381
Howdy, ma'am?
Pleased to meet you.
472
00:37:04,506 --> 00:37:06,464
Afraid I'm a mite early,
473
00:37:06,589 --> 00:37:10,381
but I guess I'm just a natural get-up
and go-getter.
474
00:37:10,506 --> 00:37:15,339
Well, I, er... I'm not sure that
you're early enough, er...
475
00:37:15,464 --> 00:37:18,256
Richard, we were just
checking through your credits.
476
00:37:18,381 --> 00:37:20,381
I have my credentials right here.
477
00:37:20,506 --> 00:37:24,422
My diploma - I graduated
with first class honours.
478
00:37:24,547 --> 00:37:27,297
- Diploma?
- Yeah, right here.
479
00:37:30,297 --> 00:37:34,547
Co//egio Rea/e Agricolo. ..
480
00:37:34,672 --> 00:37:38,297
The Royal Agricultural College of Genoa?
481
00:37:38,422 --> 00:37:41,256
Not unlike Yale in many ways.
482
00:37:41,381 --> 00:37:45,047
And you want to cultivate a big crop
of lettuce here in California, right?
483
00:37:45,172 --> 00:37:46,839
Not lettuce. Oranges.
484
00:37:46,964 --> 00:37:50,672
- Oranges?
- Yeah, I aim to buy an orange grove.
485
00:37:51,922 --> 00:37:53,714
But my mother is far from well,
486
00:37:53,839 --> 00:37:56,631
and first I must make some money
to bring her over from Italy.
487
00:37:56,756 --> 00:38:00,006
Well, maybe you're about to do just that.
488
00:38:00,131 --> 00:38:02,506
D'you know why you're here?
489
00:38:02,631 --> 00:38:06,214
You are writing a screenplay
and are wanting me for the hero, I hope.
490
00:38:06,339 --> 00:38:08,006
Am I right?
491
00:38:08,131 --> 00:38:10,089
You know what sort of a hero?
492
00:38:10,214 --> 00:38:12,964
There's only one sort -
the clean-cut American boy,
493
00:38:13,089 --> 00:38:16,047
and as you can see,
I'm as Yankee as they come.
494
00:38:16,172 --> 00:38:18,506
Yeah, but the hero of
The Four Horsemen Of The Apocalypse
495
00:38:18,631 --> 00:38:21,922
is a Gaucho from Argentina
with a taste for the tango -
496
00:38:22,047 --> 00:38:24,589
and he's Latin.
497
00:38:25,756 --> 00:38:29,839
Count Rodolfo Alfonso Rafaello Pierre
Filibert Guglielmi di Valentina D'Antonguolla
498
00:38:29,964 --> 00:38:31,797
at your service, Signorina.
499
00:38:34,964 --> 00:38:38,214
Every day is Halloween in Tinseltown.
500
00:38:39,464 --> 00:38:41,589
(J' Tango Pl3Y5)
501
00:38:45,006 --> 00:38:46,839
(J' Music stops)
502
00:38:50,381 --> 00:38:52,922
(J' Music resumes)
503
00:39:09,131 --> 00:39:12,797
So, I said to June, of course it's a gamble.
Whoever heard of a dago playing a dago?
504
00:39:12,922 --> 00:39:14,922
At least, I said,
let's give the guy a screen test.
505
00:39:15,047 --> 00:39:17,089
Well, the rest is history. June?
506
00:39:17,214 --> 00:39:20,047
- Hello, June.
- Morning, folks.
507
00:39:20,172 --> 00:39:23,631
Just running the tango scene, Richard,
trying out some music.
508
00:39:23,756 --> 00:39:25,047
That sounds good. OK...
509
00:39:25,172 --> 00:39:27,964
I'm gonna leave you here with June.
Let me know what you think, huh?
510
00:39:28,089 --> 00:39:30,506
Au revoir, Richard. Merci bien.
511
00:39:30,631 --> 00:39:34,006
Is that Valentino?
Well, he certainly can dance.
512
00:39:35,631 --> 00:39:39,047
Yes. I like...
513
00:39:39,172 --> 00:39:42,631
Yes, I like very much.
514
00:39:43,672 --> 00:39:45,839
Very good. Oh!
515
00:39:45,964 --> 00:39:47,964
Beautiful, beautiful animal!
516
00:39:48,089 --> 00:39:52,006
Like a tiger.
He moves like a tiger.
517
00:39:53,172 --> 00:39:55,089
What grace.
518
00:39:55,214 --> 00:39:57,089
What sensuality.
519
00:39:57,214 --> 00:39:59,881
Oh, how clever you are,
dyevushka.
520
00:40:00,006 --> 00:40:02,047
Thank you, Nazimova.
521
00:40:02,172 --> 00:40:05,214
I think he's got class.
522
00:40:05,339 --> 00:40:07,672
This is the guy
you've been looking for.
523
00:40:09,506 --> 00:40:12,631
He would make perfect Armand
to my Camille...
524
00:40:14,089 --> 00:40:15,714
...if he can act.
525
00:40:15,839 --> 00:40:18,131
(Natasha) With you,
they don't have to act, darling.
526
00:40:18,256 --> 00:40:20,714
What a treasure.
527
00:40:20,839 --> 00:40:24,964
June, dyevushka.
Come and meet my latest discovery.
528
00:40:25,089 --> 00:40:28,339
Natasha Rambova.
529
00:40:28,464 --> 00:40:30,422
- Hi, Natasha.
- Hello.
530
00:40:30,547 --> 00:40:33,297
Since last night,
she's my new designer.
531
00:40:33,422 --> 00:40:35,214
Two discoveries in one day?
532
00:40:35,339 --> 00:40:39,464
Mmh! What dignity!
I must meet him today. Where is he?
533
00:40:39,589 --> 00:40:42,422
Well, at the moment they're
out in the valley shooting a battle scene.
534
00:40:42,547 --> 00:40:45,214
If you like him, you'd better
stake your claim right now
535
00:40:45,339 --> 00:40:49,172
because when this movie's released,
there's gonna be a second gold rush.
536
00:40:49,297 --> 00:40:51,047
Merci, ma chรฉrie.
537
00:40:51,172 --> 00:40:54,381
Oh, what glamour, what elegance.
Almost like a woman.
538
00:40:54,506 --> 00:40:57,881
- Maybe his wife thought so, too.
- Oh, you naughty girl.
539
00:41:22,297 --> 00:41:24,922
Every day is Halloween in Tinseltown.
540
00:41:26,464 --> 00:41:28,339
Holy cow!
541
00:42:05,339 --> 00:42:07,422
Where is he?
542
00:42:07,547 --> 00:42:11,047
Where is my sweet Armand?
543
00:42:24,964 --> 00:42:26,297
Ooh!
544
00:42:31,422 --> 00:42:34,172
Hey, Nazimova, we missed it.
One more time for the New York Post.
545
00:42:36,172 --> 00:42:38,214
And what a shame!
546
00:42:38,339 --> 00:42:41,797
She would've made
tomorrow's front page for sure.
547
00:42:46,506 --> 00:42:49,506
Armand, my love.
548
00:42:49,631 --> 00:42:52,964
It is I, your Camille.
549
00:42:54,881 --> 00:42:57,172
I must be brave.
550
00:42:58,589 --> 00:43:01,756
No! No! No!
551
00:43:02,256 --> 00:43:04,172
I cannot.
552
00:43:04,297 --> 00:43:07,006
The pain is too great.
553
00:43:07,131 --> 00:43:09,547
Ah, I think I will faint.
554
00:43:09,672 --> 00:43:11,214
Hey, come on.
555
00:43:17,047 --> 00:43:19,297
(Clapping)
556
00:43:19,422 --> 00:43:21,464
(Laughing, cheering)
557
00:43:21,589 --> 00:43:22,839
Bravo!
558
00:43:23,464 --> 00:43:25,131
Please, please...
559
00:43:25,256 --> 00:43:27,797
Bravo! Wonderful!
560
00:43:27,922 --> 00:43:30,881
How well I remember
561
00:43:31,006 --> 00:43:34,006
that fateful meeting.
562
00:43:34,131 --> 00:43:37,922
The Four Horsemen of the Apocalypse
563
00:43:38,047 --> 00:43:40,547
were loose in the land.
564
00:43:40,672 --> 00:43:44,131
(Horses approaching, whinnying)
565
00:43:44,256 --> 00:43:46,422
(Gunfire)
566
00:43:51,172 --> 00:43:52,839
(Horse whinnying)
567
00:43:52,964 --> 00:43:55,131
(Klaxon)
568
00:43:55,256 --> 00:43:56,589
(Horse whinnying)
569
00:43:57,214 --> 00:43:58,797
Cut it!
570
00:43:58,922 --> 00:44:01,339
- Cut it!
- (Car horn beeps)
571
00:44:01,464 --> 00:44:03,422
Hey, what the hell
do you think you're doing?
572
00:44:03,547 --> 00:44:05,214
Get that heap out of here.
573
00:44:05,339 --> 00:44:08,631
What daring! What symbolism!
574
00:44:10,631 --> 00:44:13,047
What an awful lot of horseshit!
575
00:44:13,172 --> 00:44:14,422
- Andrew, my boy.
- Yes, sir?
576
00:44:14,547 --> 00:44:17,172
- Your outrage was commendable.
- Well, thank you, sir.
577
00:44:17,297 --> 00:44:19,047
- You like your job?
- Yes, sir.
578
00:44:19,172 --> 00:44:22,047
Then you'd better learn to recognise
the uncrowned queen of Metro.
579
00:44:22,172 --> 00:44:23,797
- Nazimova!
- Get me a drink.
580
00:44:23,922 --> 00:44:26,006
- Come on, let's go.
- (Horse whinnying)
581
00:44:26,131 --> 00:44:28,714
Rex! Me/yushka!
582
00:44:28,839 --> 00:44:34,964
Which one is Italian boy whose name
wafts like garlic on every breath in town?
583
00:44:35,089 --> 00:44:36,839
Randolph something or other.
584
00:44:36,964 --> 00:44:39,464
- Any more, sir?
- Take her to Valentino.
585
00:44:39,589 --> 00:44:42,256
That woman will be the death of me.
Reload!
586
00:44:42,381 --> 00:44:45,881
Death?
No, this is truly symbolic.
587
00:44:47,464 --> 00:44:53,256
Our meeting on this wasteland
harbingers death of commerce
588
00:44:53,381 --> 00:44:57,547
and for you, my dear sweet boy,
birth of art.
589
00:44:57,672 --> 00:45:01,047
You can take your art, lady,
and stuff it up your ass!
590
00:45:02,839 --> 00:45:07,131
Natasha, translate please.
He has picked up terrible accent.
591
00:45:07,256 --> 00:45:11,131
He said... (Translates)
592
00:45:11,256 --> 00:45:15,172
(Swears in Russian)
593
00:45:16,131 --> 00:45:20,506
Miss Nazimova, that's not Valentino.
He's over there.
594
00:45:20,631 --> 00:45:24,506
Ugh! Rex is naughty boy
to playjoke on Nazimova.
595
00:45:24,631 --> 00:45:28,756
Fellow artists should only play jokes
on studio bosses, not on each other.
596
00:45:28,881 --> 00:45:30,922
Drive on!
597
00:45:31,964 --> 00:45:34,131
(J' Italian song on gramophone)
598
00:45:34,256 --> 00:45:37,172
Get us a coffee while you're in there,
will you?
599
00:45:38,214 --> 00:45:42,089
(Chuckles) Anyway, it's terrible cliche
to show death as man.
600
00:45:42,214 --> 00:45:43,631
Is it?
601
00:45:45,172 --> 00:45:48,756
- Well, where is he?
- Over there.
602
00:45:48,881 --> 00:45:51,839
You will forgive me, Miss Nazimova,
for saying so,
603
00:45:51,964 --> 00:45:55,422
but I don't think Rudy's really exactly
in the mood for company.
604
00:45:55,547 --> 00:45:57,714
- I beg your pardon?
- I am sorry.
605
00:45:57,839 --> 00:46:02,006
It's just that, well, he's had
a letter from Italy this morning.
606
00:46:02,131 --> 00:46:04,381
His mother just passed away.
607
00:46:22,881 --> 00:46:27,631
Natasha... we have found our Armand.
608
00:46:34,297 --> 00:46:37,672
We'll have to do something
about those awful eyebrows.
609
00:46:37,797 --> 00:46:39,589
Ooh...
610
00:47:43,172 --> 00:47:48,131
Oh, that I could have sacrificed my life
for him in reality
611
00:47:48,256 --> 00:47:52,964
as I sacrificed myself for him
long ago in Camille.
612
00:47:53,089 --> 00:47:55,131
Do you ever plan on
making a comeback, Nazimova?
613
00:47:55,256 --> 00:47:57,922
I am waiting for the right vehicle.
614
00:47:58,047 --> 00:47:59,547
A hearse yet.
615
00:47:59,672 --> 00:48:02,256
Did the failure of Camille
set back Valentino's career?
616
00:48:02,381 --> 00:48:04,756
Camille was a triumph.
617
00:48:04,881 --> 00:48:09,297
Only money lenders equate
box office receipts with artistic merit.
618
00:48:09,422 --> 00:48:11,672
Camille was turning point
in Valentino's life.
619
00:48:11,797 --> 00:48:14,172
Is it right that he turned down
the part of John the Baptist
620
00:48:14,297 --> 00:48:16,339
in your homosexual production
of Salome?
621
00:48:16,464 --> 00:48:17,672
He was unavailable.
622
00:48:17,797 --> 00:48:20,214
- So, Rudy never worked with you again?
- Oh, poppycock!
623
00:48:20,339 --> 00:48:23,047
We worked on History of Dance project.
624
00:48:23,172 --> 00:48:27,797
Russian ballet, Greek dancing.
Big production.
625
00:48:27,922 --> 00:48:30,297
We even made storyboard
in my own home.
626
00:48:30,422 --> 00:48:32,672
Isn't that so, Natasha?
627
00:48:32,797 --> 00:48:35,631
Only no studio would finance it.
No vision.
628
00:48:35,756 --> 00:48:37,714
Were you the art director
on that one, Natasha?
629
00:48:37,839 --> 00:48:41,881
Naturally!
We were one big happy family.
630
00:48:42,006 --> 00:48:44,714
Oh, Natasha, dyevushka.
631
00:48:44,839 --> 00:48:47,089
Come to Nazimova.
632
00:48:47,214 --> 00:48:50,381
Come into my arms, my little one.
633
00:48:53,297 --> 00:48:56,381
(Reporter) Did Rudy's death
come as a shock to you, Mrs Valentino?
634
00:48:56,506 --> 00:48:58,714
Nazimova never stops thinking about...
635
00:48:58,839 --> 00:49:01,089
(Reporter) Was he ill
at the time of your separation?
636
00:49:01,214 --> 00:49:03,547
- We were never separated.
- June!
637
00:49:03,672 --> 00:49:08,881
We were torn apart physically for a while
by the evil forces in Hollywood.
638
00:49:10,631 --> 00:49:13,506
But we never lost Contact
on the spiritual plane.
639
00:49:13,631 --> 00:49:15,797
- (Reporter) Which ended with his death.
- Not at all.
640
00:49:15,922 --> 00:49:18,964
(Reporter) Has Valentino any message
for his host of worshippers?
641
00:49:19,089 --> 00:49:21,297
(Laughs)
642
00:49:21,422 --> 00:49:23,256
He has a message for everyone.
643
00:49:24,464 --> 00:49:27,839
"Dreaming when dawn's left hand
was in the sky,
644
00:49:28,922 --> 00:49:32,006
"I heard a voice
from out the heavens cry,
645
00:49:33,131 --> 00:49:36,881
"awake my little one and fill the cup
646
00:49:37,006 --> 00:49:40,839
"before life's liquor in its flask be dry."
647
00:49:40,964 --> 00:49:43,381
(Reporter 1)
He's advocating an end to prohibition?
648
00:49:43,506 --> 00:49:45,506
(Reporter 2)
Is that a quote from his book of poems?
649
00:49:45,631 --> 00:49:48,089
(Reporter 3) Sounds more like
the Rubรฉiyรฉt than Rudy.
650
00:49:48,214 --> 00:49:51,381
Under my tutelage
Valentino became both a poet
651
00:49:51,506 --> 00:49:54,214
and a disciple of Omar Khayyรฉm.
652
00:49:54,339 --> 00:49:57,881
(Reporter) Is Omar the spirit medium
through which you Contact Rudy?
653
00:50:00,589 --> 00:50:02,381
Meselope.
654
00:50:02,506 --> 00:50:05,339
(Reporter) Meselope? Who's Meselope?
655
00:50:13,547 --> 00:50:17,006
Take the bones of Meselope
and cast them in the sand before me.
656
00:50:18,589 --> 00:50:20,214
What is Meselope?
657
00:50:20,339 --> 00:50:23,631
A key from the past to unlock
the mysteries of the future.
658
00:50:24,589 --> 00:50:30,256
Meselope was a High Priest to the God
Osiris in Egypt, 3,000 years ago.
659
00:50:30,381 --> 00:50:31,756
Sacra Madonna!
660
00:50:34,131 --> 00:50:35,172
What do you see?
661
00:50:37,631 --> 00:50:39,839
Do you see love?
662
00:50:47,589 --> 00:50:49,964
I see trouble.
663
00:50:50,089 --> 00:50:54,047
Hi, Rudy. Ijust saw the dailies.
You're terrific.
664
00:50:54,172 --> 00:50:57,214
We're gonna wrap early, Rudy,
because we've got a light problem.
665
00:50:57,339 --> 00:51:00,506
Hello, Natasha, what are you doing here?
Having a picnic?
666
00:51:00,631 --> 00:51:03,381
Will you save those bones for my dogs?
667
00:51:03,506 --> 00:51:05,506
I'd really like to
send your dresser home early.
668
00:51:05,631 --> 00:51:07,547
It's all right, George. l'll manage.
669
00:51:07,672 --> 00:51:11,922
- Well, just remember to fold...
- ...everything away neatly. Yes, George.
670
00:51:12,797 --> 00:51:15,256
Well, watch out for sand snakes.
671
00:51:15,381 --> 00:51:17,797
And if you ever want a job as a slave girl,
just give me a ring.
672
00:51:18,839 --> 00:51:20,839
- Yeah.
- Fine.
673
00:51:20,964 --> 00:51:24,589
If you ever want to learn
how to run a studio, just give me one.
674
00:51:25,422 --> 00:51:27,506
Good night, Mr Lasky.
675
00:51:27,631 --> 00:51:28,714
Good night.
676
00:51:28,839 --> 00:51:31,839
And try to save a little something
for the big rape scene tomorrow, huh?
677
00:51:34,422 --> 00:51:36,672
- Let's go, George.
- Yes, sir.
678
00:51:45,214 --> 00:51:48,922
"Here with a loaf of bread
beneath the bough,
679
00:51:49,047 --> 00:51:53,006
"a flask of wine, a book of verse,
680
00:51:53,131 --> 00:51:57,047
"and thou beside me
singing in the wilderness,
681
00:51:57,172 --> 00:52:00,839
"and wilderness is paradise enough."
682
00:52:00,964 --> 00:52:04,797
- Did you write that?
- (Chuckles) Omar Khayyรฉm.
683
00:52:04,922 --> 00:52:08,464
Hey, maybe he can write our subtitles.
684
00:52:08,589 --> 00:52:10,714
He's sort of retired.
685
00:52:10,839 --> 00:52:15,672
Anyway, be kind of a mouthful to say
during the big rape scene, don't you think?
686
00:52:15,797 --> 00:52:19,756
You couldn't by any chance
be kidding me, could you?
687
00:52:19,881 --> 00:52:21,964
I've never been more serious.
688
00:52:29,297 --> 00:52:31,547
You've got to be careful now.
689
00:52:31,672 --> 00:52:34,547
The Four Horsemen and Camille
made you a star.
690
00:52:34,672 --> 00:52:36,714
They were quality movies.
691
00:52:36,839 --> 00:52:40,297
You shouldn't be wasting your talent
on this sheik stuff.
692
00:52:40,422 --> 00:52:44,422
- Meselope's bones?
- No, my own.
693
00:52:44,547 --> 00:52:48,839
- Your bones told me to leave Metro.
- And you doubled your salary.
694
00:52:48,964 --> 00:52:51,506
The next step is script approval.
695
00:52:51,631 --> 00:52:54,922
- What if Lasky refuses?
- Kiss him goodbye.
696
00:52:55,047 --> 00:52:57,506
Become independent
and produce your own films.
697
00:52:57,631 --> 00:52:59,422
Nazimova did it.
698
00:52:59,547 --> 00:53:02,881
Do you think any of the majors would've
backed a work of art like Salome?
699
00:53:04,214 --> 00:53:08,506
Those shoe pedlars think "ars gratia artis"
means "a great piece of ass".
700
00:53:11,547 --> 00:53:13,506
How is Salome?
701
00:53:13,631 --> 00:53:15,881
I finished my set designs last week,
702
00:53:16,631 --> 00:53:21,006
and now I'm teaching Nazimova
the Dance Of The Seven Veils.
703
00:53:29,756 --> 00:53:32,797
You should be playing Salome yourself.
704
00:53:40,214 --> 00:53:41,797
You like it then?
705
00:53:45,297 --> 00:53:48,131
I would give half my kingdom
for you to finish it.
706
00:54:46,631 --> 00:54:48,297
Well, where is it?
707
00:54:48,422 --> 00:54:50,214
- Where is what?
- Half your kingdom.
708
00:54:50,339 --> 00:54:53,714
Natasha, you know I love you.
709
00:54:53,839 --> 00:54:55,922
Promises, promises,
you're as bad as Herod.
710
00:54:56,047 --> 00:54:58,214
He wouldn't pay up either.
711
00:54:59,964 --> 00:55:02,631
I meant I will give you anything.
712
00:55:02,756 --> 00:55:06,464
Yes, I know what you were planning
to give me.
713
00:55:06,589 --> 00:55:08,672
Can you blame me?
714
00:55:09,756 --> 00:55:11,839
Yes, but you were cheating.
715
00:55:11,964 --> 00:55:16,339
You can't give me half your kingdom
because it already belongs to your wife.
716
00:55:16,464 --> 00:55:17,756
Wife?
717
00:55:17,881 --> 00:55:21,172
You know my marriage to Jean
is no marriage at all.
718
00:55:21,297 --> 00:55:23,797
I know she's suing you
for separate maintenance.
719
00:55:24,839 --> 00:55:27,506
The whole thing was a disaster.
720
00:55:27,631 --> 00:55:30,006
Yes, I heard about the honeymoon fiasco.
721
00:55:31,089 --> 00:55:35,256
They say that when it got right down to it,
you couldn't even pay the bill.
722
00:55:36,172 --> 00:55:37,422
I was down on my luck.
723
00:55:37,547 --> 00:55:39,964
Yes, and when your luck changed,
you walked out on her.
724
00:55:40,089 --> 00:55:42,381
She did the walking, not me.
725
00:55:44,339 --> 00:55:46,631
Then you should file a cross complaint...
726
00:55:48,339 --> 00:55:49,631
...for divorce.
727
00:55:49,756 --> 00:55:51,631
I couldn't.
728
00:55:52,589 --> 00:55:55,506
Last time I got mixed up in a divorce,
somebody got hurt.
729
00:55:56,881 --> 00:56:02,381
Besides, it's not honourable to sully
a woman's reputation in the courts.
730
00:56:02,506 --> 00:56:05,339
A court, a tent, what's the difference?
731
00:56:08,256 --> 00:56:11,381
If I sue for divorce,
732
00:56:11,922 --> 00:56:14,297
would you accept it?
733
00:56:14,422 --> 00:56:17,506
- Accept what?
- Half my kingdom.
734
00:56:20,631 --> 00:56:23,006
I never do anything halfway, darling.
735
00:56:23,839 --> 00:56:27,131
That's one thing you should
learn about me right now...
736
00:56:28,214 --> 00:56:30,922
...if I'm going to become your wife.
737
00:56:31,047 --> 00:56:33,339
Natasha!
738
00:56:33,464 --> 00:56:35,964
You make me the happiest of men.
739
00:56:40,422 --> 00:56:42,381
Just look at that costume!
740
00:56:42,506 --> 00:56:46,256
And you promised to fold it away neatly
for the big rape scene tomorrow.
741
00:56:47,672 --> 00:56:49,214
Now, would you get dressed?
742
00:56:49,339 --> 00:56:51,464
You look silly lying there
in nothing but a turban.
743
00:59:02,631 --> 00:59:05,089
(J' CHRIS ELLIS: "The Sheik Of Araby")
744
00:59:11,256 --> 00:59:14,214
J' I'm the Sheik of Araby
745
00:59:16,172 --> 00:59:19,672
J' Your love belongs to me
746
00:59:20,672 --> 00:59:24,006
J' At night when you're asleep
747
00:59:25,214 --> 00:59:28,464
J' Into your tent l'll creep
748
00:59:29,881 --> 00:59:32,797
J' The stars that shine above
749
00:59:34,547 --> 00:59:38,256
J' Will light our way to love
750
00:59:39,131 --> 00:59:43,714
J' You'll rule this land with me
751
00:59:43,839 --> 00:59:47,547
J' The Sheik of Araby
752
01:00:26,131 --> 01:00:28,881
J' Over the desert wild and free
753
01:00:30,631 --> 01:00:33,881
J' Rides the bold Sheik of Araby
754
01:00:35,381 --> 01:00:37,464
J' His Arab band
755
01:00:37,589 --> 01:00:39,756
J' At his command
756
01:00:39,881 --> 01:00:44,006
J' Follow his love's caravan
757
01:00:44,672 --> 01:00:49,131
J' Under the shadow of the palms
758
01:00:49,256 --> 01:00:51,797
J' He sings to call her to his arms J'
759
01:00:56,089 --> 01:00:59,172
Natasha... Pazha/sta! No, please!
760
01:00:59,297 --> 01:01:03,256
Darling, darling.
Oh, Natasha, please. Dyevushka...
761
01:01:03,381 --> 01:01:04,672
Neat trick!
762
01:01:04,797 --> 01:01:07,339
You talk us into doing a storyboard
for the next movie,
763
01:01:07,464 --> 01:01:09,381
then you sell it to the press
as pornography.
764
01:01:09,506 --> 01:01:13,547
Oh, but I did not plan it that way.
Please, believe me, dyevushka.
765
01:01:13,672 --> 01:01:15,839
Oh, we will still make the dance film, yes?
766
01:01:15,964 --> 01:01:18,756
We will still make the dance film, no!
767
01:01:18,881 --> 01:01:22,464
Meselope says
it's time to change partners.
768
01:01:22,589 --> 01:01:24,922
- I'm getting married.
- Oh, but you can't!
769
01:01:25,047 --> 01:01:28,006
Spaghetti's divorce is not final.
This is bigamy.
770
01:01:28,131 --> 01:01:30,589
Not in Mexico it's not.
And his name is Rudolph.
771
01:01:31,547 --> 01:01:33,464
Oh... gavno!
772
01:01:35,422 --> 01:01:38,006
(Car engine starts)
773
01:01:42,631 --> 01:01:44,297
Hmm.
774
01:01:44,422 --> 01:01:46,547
(Screaming)
775
01:01:47,506 --> 01:01:51,297
(Swears in Russian) Let me go!
776
01:01:51,422 --> 01:01:53,547
Oh, get her in and shut up.
777
01:02:00,256 --> 01:02:03,089
Someone who hates us,
that's who did it.
778
01:02:03,214 --> 01:02:05,047
Courva Nazimova.
779
01:02:06,006 --> 01:02:09,131
You're not very lucky
in your choice of friends.
780
01:02:09,256 --> 01:02:13,006
You're not very lucky
with your wedding nights, are you?
781
01:02:25,256 --> 01:02:29,547
- June, are you there?
- Hi, George. What are you doing here?
782
01:02:30,631 --> 01:02:33,506
Look, I'm... I'm sorry to bother you,
but it's important.
783
01:02:33,631 --> 01:02:35,839
It must be to tear you away
from Sunday brunch.
784
01:02:35,964 --> 01:02:38,547
- Rudy is in big trouble.
- What's the matter? Is he hurt?
785
01:02:38,672 --> 01:02:41,131
No, no, no, nothing like that.
He's in jail.
786
01:02:41,256 --> 01:02:42,631
- Jail?
- Yes, in jail.
787
01:02:42,756 --> 01:02:44,964
The cops are holding him
on a bigamy charge.
788
01:02:45,089 --> 01:02:46,964
He and Natasha got antsy,
you see,
789
01:02:47,089 --> 01:02:49,506
so they skipped across the border
for a Mexican marriage
790
01:02:49,631 --> 01:02:51,339
and they got caught
on the way back.
791
01:02:51,464 --> 01:02:54,839
Now, June, if he's convicted,
it's good for one to five years,
792
01:02:54,964 --> 01:02:59,214
and the D.A. has set the bail
at $10,000 on a Sunday, the bastard!
793
01:02:59,339 --> 01:03:03,339
- Have you tried Lasky?
- Yes, yes, but he's not taking any calls.
794
01:03:03,464 --> 01:03:06,006
Then we'd better make a call on him -
in person.
795
01:03:06,131 --> 01:03:08,381
Ah, I've got my car right outside.
796
01:03:08,506 --> 01:03:12,422
Hurry. Hurry, George. We don't want them
to spend the night in jail.
797
01:03:19,339 --> 01:03:21,422
Afternoon, Mr Lasky.
798
01:03:21,547 --> 01:03:24,506
Er... it's very good of you to see us.
799
01:03:24,631 --> 01:03:27,381
Naturally it's pretty important,
or we'd never dream of bothering you.
800
01:03:27,506 --> 01:03:29,464
What are you doing about
getting Valentino out ofjail?
801
01:03:29,589 --> 01:03:30,631
Nothing.
802
01:03:30,756 --> 01:03:35,881
But he's your biggest star!
$10,000 is chicken feed to the studio.
803
01:03:36,006 --> 01:03:37,922
You made a fortune out of him.
804
01:03:38,047 --> 01:03:40,131
Why spend $10,000 to get him out,
805
01:03:40,256 --> 01:03:44,047
when we're getting a million dollar's worth
of free publicity with him on the inside?
806
01:03:44,172 --> 01:03:46,172
How do I explain that to the stockholders?
807
01:03:46,297 --> 01:03:47,922
That's inhuman!
808
01:03:48,047 --> 01:03:51,172
Nonsense! It's strictly business.
809
01:03:51,297 --> 01:03:56,047
The more the press knocks the boy,
the bigger the box office. Goodbye.
810
01:03:57,547 --> 01:03:58,547
Goodbye, sir.
811
01:03:58,672 --> 01:04:00,214
(Whimpering)
812
01:04:00,339 --> 01:04:03,631
- And thanks anyway.
- You're welcome, I'm sure.
813
01:04:10,964 --> 01:04:14,506
He thinks more of that damned monkey
than he does of Rudy.
814
01:04:14,631 --> 01:04:17,089
A lousy ten grand!
Makes me wanna spit.
815
01:04:17,214 --> 01:04:18,964
Have you tried Natasha's father?
816
01:04:19,089 --> 01:04:22,172
He's a big shot in the cosmetics business
or something, isn't he?
817
01:04:22,297 --> 01:04:25,381
Richard Hudnut, June,
is the cosmetics business.
818
01:04:25,506 --> 01:04:29,006
Well, he sprang for Natasha all right,
but bail for resisting arrest
819
01:04:29,131 --> 01:04:31,547
isn't a hell of a lot more
than that guy drops in a restaurant,
820
01:04:31,672 --> 01:04:34,047
but Rudy he didn't want to know about.
821
01:04:34,172 --> 01:04:36,547
Damnit, I'd lay out the dough myself,
but I'm between pictures.
822
01:04:36,672 --> 01:04:38,881
Well, I'm not between pictures.
823
01:04:39,006 --> 01:04:41,922
Call my Iawyerjust as soon as
the bank's open tomorrow, George.
824
01:04:42,047 --> 01:04:44,422
Hey June, come on,
you haven't got that kind of money.
825
01:04:44,547 --> 01:04:47,089
I've got a few buck tucked away.
what do you think I spend it on?
826
01:04:47,214 --> 01:04:48,922
Champagne, baths
and black silk formals?
827
01:04:49,047 --> 01:04:51,964
Just don't tell Rudy where it came from.
He'd never take it.
828
01:04:52,089 --> 01:04:55,339
Are you sure you won't change your mind
and come along? I know he'd appreciate it.
829
01:04:55,464 --> 01:04:57,547
Just drop me off at the studio, George.
830
01:04:57,672 --> 01:05:01,756
It's a shame that he won't know that you're
the one pal who pulled for him in a pinch.
831
01:05:01,881 --> 01:05:05,922
Oh, come on.
Cut the hearts and flowers, George.
832
01:05:06,047 --> 01:05:08,214
He's my bread and butter.
833
01:05:23,631 --> 01:05:25,631
(George) Rudy!
834
01:05:27,422 --> 01:05:28,839
They've got you in the tank.
835
01:05:28,964 --> 01:05:31,506
Thank God it's you, George.
I thought I would be here all night.
836
01:05:31,631 --> 01:05:33,839
I'm sorry, Rudy.
Natasha's out for $500,
837
01:05:33,964 --> 01:05:36,172
but your ten grand have been
too much of a stickler.
838
01:05:36,297 --> 01:05:38,506
What about Lasky? The studio?
839
01:05:38,631 --> 01:05:41,506
What can I say?
I guess they're scared of public opinion.
840
01:05:41,631 --> 01:05:45,839
A charge of bigamy is a lot more serious
than just er... biting a policeman.
841
01:05:45,964 --> 01:05:47,964
(Valentino) But I am legally divorced.
842
01:05:48,089 --> 01:05:49,922
(George) Not in California you're not.
843
01:05:50,047 --> 01:05:53,547
In California it takes a year
for a divorce to become final.
844
01:05:53,672 --> 01:05:56,964
That's why we got married in Mexico
where they don't have that law.
845
01:05:57,089 --> 01:06:00,506
Well, ha ha, now you're back in California
where they do.
846
01:06:00,631 --> 01:06:02,089
OK, Natasha, come on.
847
01:06:02,214 --> 01:06:05,756
You're getting out of here,
but Rudy has to wait for the banks to open.
848
01:06:07,672 --> 01:06:09,339
Don't worry, Rudy.
849
01:06:09,464 --> 01:06:12,422
My stepfather will stand for bail.
850
01:06:12,547 --> 01:06:15,256
He owes it to you
for taking me off his hands.
851
01:06:16,589 --> 01:06:19,256
Please, Natasha.
I'd rather you didn't.
852
01:06:19,381 --> 01:06:21,631
Look, Rudy, I...
853
01:06:21,756 --> 01:06:23,506
Don't worry about it, OK?
854
01:06:23,631 --> 01:06:26,297
Worry? Worry about what, George?
855
01:06:26,422 --> 01:06:30,089
Nothing, nothing. OK, come on, Natasha,
let's get out of here.
856
01:06:33,297 --> 01:06:35,506
Take this in remembrance of me.
857
01:06:38,631 --> 01:06:40,506
Wear it always.
858
01:06:49,797 --> 01:06:52,214
I promise you most sacredly, my darling...
859
01:06:52,339 --> 01:06:53,756
Yes, my love?
860
01:06:54,672 --> 01:06:59,172
...l'll get that little worm Lasky for this
if it takes me the rest of my life.
861
01:07:02,214 --> 01:07:03,922
Chin up, Rudy.
862
01:07:04,047 --> 01:07:07,547
Come the dawn, you'll be as free as a bird.
Just keep holding your nose.
863
01:07:42,797 --> 01:07:46,839
Ah, here, lover boy.
Another nice, strong mug of coffee.
864
01:07:47,589 --> 01:07:50,881
- Thanks. Much obliged.
- You're welcome.
865
01:07:51,006 --> 01:07:54,672
I don't guess you was figuring on sleeping
too much tonight anyway, huh?
866
01:07:57,631 --> 01:07:59,672
Not a chance.
867
01:07:59,797 --> 01:08:02,089
That's some broad.
868
01:08:02,214 --> 01:08:05,714
Too bad we couldn't have obliged
with the honeymoon suite.
869
01:08:05,839 --> 01:08:08,881
It would've been quite an education
peeping through the bars.
870
01:08:09,006 --> 01:08:13,339
We'd have seen how much you got there
hanging between your legs.
871
01:08:13,464 --> 01:08:16,672
The eight wonder of the world, they say.
872
01:08:16,797 --> 01:08:20,464
And I'll bet the blushing bride
could've showed us a trick or two.
873
01:08:20,589 --> 01:08:23,256
Leave her out of it.
874
01:08:26,506 --> 01:08:28,714
Now, that's a naughty boy.
875
01:08:28,839 --> 01:08:30,839
Gonna have to teach him a lesson.
876
01:08:30,964 --> 01:08:34,964
Like er...
taking away his toilet privileges.
877
01:08:35,089 --> 01:08:36,339
Stronzo! Merda!
878
01:08:36,464 --> 01:08:37,672
Which is a shame
879
01:08:37,797 --> 01:08:40,881
because there was a little something
in that coffee you've been drinking all day
880
01:08:41,006 --> 01:08:43,047
to make you want to piss all night.
Hey, Willie.
881
01:08:43,172 --> 01:08:46,256
The world's greatest expert here tonight.
882
01:08:46,381 --> 01:08:50,881
Why don't you ask him for a few pointers
on split-tail anatomy?
883
01:08:52,839 --> 01:08:56,464
Poor Willie - he's been inside so long
he's forgotten what it looks like.
884
01:08:57,631 --> 01:09:00,839
Hey, Willie, say hello to the world's
greatest lover,
885
01:09:00,964 --> 01:09:04,131
Mr Rudolph Valentino.
886
01:09:15,756 --> 01:09:18,131
Give us a shake, Sheik.
887
01:09:18,256 --> 01:09:20,172
(Speaks Italian)
888
01:09:20,297 --> 01:09:24,339
And you'll never guess
it's his wedding night.
889
01:09:26,297 --> 01:09:31,006
Just stick it through the bars, Rudy,
and close your eyes,
890
01:09:31,131 --> 01:09:33,006
'cause you'll never know the difference.
891
01:09:33,131 --> 01:09:37,922
No kidding, Willie.
This guy has it ten times a day.
892
01:09:38,047 --> 01:09:40,422
The broads just throw themselves on it.
893
01:09:40,547 --> 01:09:42,172
Ten times a day, that's nothing.
894
01:09:42,297 --> 01:09:45,256
I get it twenty times.
Can you hear that? Twenty!
895
01:09:45,381 --> 01:09:49,464
Once I had it twenty-four times.
Every hour on the hour.
896
01:09:49,589 --> 01:09:54,006
And I can draw it out,
make it one long fuck.
897
01:09:54,131 --> 01:09:57,464
That's what life should be about -
one long fuck.
898
01:09:57,589 --> 01:10:00,964
You gotta fuck them
before they fuck you, right?
899
01:10:01,089 --> 01:10:03,172
You gotta fuck them
before they fuck you.
900
01:10:07,547 --> 01:10:09,214
See, that's it, Willie boy!
901
01:10:09,339 --> 01:10:11,506
Go fuck your fist!
902
01:10:12,131 --> 01:10:16,006
That's all you're gonna get
for the next twenty years, Willie.
903
01:10:22,631 --> 01:10:25,797
Hey, Chief,
kick the piss out of him.
904
01:10:25,922 --> 01:10:30,131
Any minute now, fellas,
I'm gonna sell tickets! Ha-ha!
905
01:10:46,297 --> 01:10:50,381
Eh, what's the matter, Rudy?
You want a change of diaper?
906
01:10:50,506 --> 01:10:53,297
The eighth wonder of the world
needs a plumber.
907
01:10:58,172 --> 01:11:00,297
(lndistinct)
908
01:11:06,381 --> 01:11:08,839
(lndistinct)
909
01:11:36,422 --> 01:11:39,506
Come on, come on, clear off the street.
Keep that street clear.
910
01:11:39,631 --> 01:11:41,839
(lndistinct shouting)
911
01:11:46,797 --> 01:11:49,964
Natasha, Rudy, my children.
912
01:11:51,464 --> 01:11:55,339
How you must have suffered. I moved
heaven and earth to get you out of there.
913
01:11:55,464 --> 01:11:59,922
I was just reading the judge's summing up.
Seems it was all a mistake anyway.
914
01:12:00,047 --> 01:12:03,214
Mexican laws aren't recognised
in the State of California.
915
01:12:03,339 --> 01:12:06,797
So, the ceremony was null and void.
916
01:12:06,922 --> 01:12:09,547
- Neither was the marriage consummated.
- So I read.
917
01:12:09,672 --> 01:12:12,922
- The prison bars got in the way.
- I'm truly sorry.
918
01:12:13,047 --> 01:12:15,756
But now that's all over and forgotten.
919
01:12:15,881 --> 01:12:18,381
Let's get down to the reason
I asked you to come and see me.
920
01:12:18,506 --> 01:12:19,839
Then we'll talk Son Of The Sheik.
921
01:12:19,964 --> 01:12:22,547
And while you're at it,
why not Grandson Of The Sheik?
922
01:12:22,672 --> 01:12:27,006
I'm happy to say that the board of directors
have just given the nod
923
01:12:27,131 --> 01:12:31,047
to a little pet project of mine that's been
in the works for some time now, Rudy,
924
01:12:31,172 --> 01:12:32,797
namely a raise for yours truly.
925
01:12:33,506 --> 01:12:35,256
We're not interested in a raise,
926
01:12:35,381 --> 01:12:37,589
we're interested in
double our present salaries.
927
01:12:38,797 --> 01:12:42,256
It would be most appreciated
if you could make yourself available
928
01:12:42,381 --> 01:12:45,131
for make-up test and costume fittings
on Monday.
929
01:12:45,256 --> 01:12:50,089
We're not interested in trying on
any new turbans just now, thank you.
930
01:12:50,214 --> 01:12:53,131
Nor are we interested in pictures
which debase our talent.
931
01:12:53,256 --> 01:12:56,172
This "we" we insist upon over-using,
Miss Hudnut,
932
01:12:56,297 --> 01:12:59,631
this is editorial, or do we now think
we're the Queen of Sheba?
933
01:13:01,297 --> 01:13:03,714
From now on, I want script approval.
934
01:13:03,839 --> 01:13:05,464
(Chuckles)
935
01:13:05,589 --> 01:13:09,047
That's ridiculous, Rudy.
Nobody gets script approval.
936
01:13:09,172 --> 01:13:11,672
Fairbanks and Pickford
get script approval.
937
01:13:11,797 --> 01:13:15,006
But they own their own studio.
They are United Artists.
938
01:13:15,881 --> 01:13:20,214
Artists, huh! A bunch of phoney curls
and a muscle-bound moustache.
939
01:13:20,339 --> 01:13:21,964
He's a bigger star than both of them.
940
01:13:22,089 --> 01:13:26,006
He, until a few short years ago,
was a two-bit dancehall gigolo.
941
01:13:26,131 --> 01:13:29,339
If it wasn't for me,
you would be bankrupt.
942
01:13:29,464 --> 01:13:31,839
I made you millions,
and you offer me trash.
943
01:13:32,589 --> 01:13:35,089
Unless you honour
the spirit of my contract,
944
01:13:35,214 --> 01:13:37,506
I will be compelled
to find work elsewhere.
945
01:13:37,631 --> 01:13:41,964
The only work you'll find, young man,
is waiting on tables in some spaghetti joint.
946
01:13:42,089 --> 01:13:44,256
Your contract here
is two more years to go,
947
01:13:44,381 --> 01:13:47,506
and if you so much as take a pratfall
in a Mexican two-reeler,
948
01:13:47,631 --> 01:13:50,256
I'm gonna slap an injunction
on your little Italian ass.
949
01:13:51,131 --> 01:13:52,922
Well, we could use the vacation.
950
01:13:53,047 --> 01:13:54,381
Vacation, huh?
951
01:13:54,506 --> 01:13:56,797
Two years off the screen,
and he'll be dead and buried.
952
01:13:57,589 --> 01:14:00,506
To my public I will never die,
953
01:14:00,631 --> 01:14:03,422
and when Valentino returns,
954
01:14:03,547 --> 01:14:06,256
he will not reward their loyalty
with rubbish.
955
01:14:06,714 --> 01:14:09,256
Ne crachez pas en /'air.
956
01:14:09,381 --> 01:14:13,631
I warn you! You'll never work again,
you meatball!
957
01:14:20,339 --> 01:14:22,381
(Bird squawks)
958
01:14:24,964 --> 01:14:28,756
(Valentino) You are the spirit
that moves the universe,
959
01:14:28,881 --> 01:14:32,006
the songs that wakes the day,
960
01:14:32,131 --> 01:14:35,214
the waves that soothe the sand,
961
01:14:35,339 --> 01:14:38,881
the giving hand, the magic of a touch,
962
01:14:40,089 --> 01:14:43,256
the peace of afterglow,
963
01:14:43,381 --> 01:14:45,506
the mystery of night,
964
01:14:45,631 --> 01:14:47,547
the promise of delight.
965
01:14:47,672 --> 01:14:50,214
You make me sound like a shopping list.
966
01:14:51,714 --> 01:14:53,714
The thrill of surrender,
967
01:14:53,839 --> 01:14:56,422
the fount of all pleasure,
968
01:14:56,547 --> 01:14:58,881
the power of religion,
969
01:14:59,006 --> 01:15:01,839
my meaning for existence,
970
01:15:01,964 --> 01:15:03,714
my vision of heaven,
971
01:15:03,839 --> 01:15:05,506
my life eternal,
972
01:15:05,631 --> 01:15:07,297
my love,
973
01:15:07,422 --> 01:15:09,339
my friend.
974
01:15:10,672 --> 01:15:12,756
Pure doggerel, darling,
975
01:15:12,881 --> 01:15:15,089
but I like the sentiment.
976
01:15:15,214 --> 01:15:18,881
Then you must help me
turn it into poetry.
977
01:15:20,589 --> 01:15:22,381
We'll work on it after lunch.
978
01:15:23,631 --> 01:15:25,714
I think we'll have to set another place.
979
01:15:29,589 --> 01:15:31,506
I fear it is a newspaper man.
980
01:15:32,631 --> 01:15:34,672
Do you think
we ought to make a run for it?
981
01:15:36,047 --> 01:15:38,506
There's nowhere left to run to.
982
01:15:44,547 --> 01:15:46,881
Good morning. George Ullman.
983
01:15:49,006 --> 01:15:50,881
I represent Mineralava Toiletries.
984
01:15:51,006 --> 01:15:53,506
Well, we haven't got a cent between us.
985
01:15:53,631 --> 01:15:56,506
- I hope you've got some free samples.
- Oh, you betcha.
986
01:15:57,797 --> 01:16:00,756
Although I don't think your lady here
is in need of them, Mr Valentino.
987
01:16:00,881 --> 01:16:03,756
Natasha, a fan.
988
01:16:03,881 --> 01:16:06,714
Oh, yes, sir.
I've seen all your films.
989
01:16:08,131 --> 01:16:11,922
Four Horsemen, Blood and Sand,
The Sheik.
990
01:16:12,047 --> 01:16:14,131
Of course, I haven't seen one
in quite a while.
991
01:16:15,089 --> 01:16:17,006
In along while.
992
01:16:19,631 --> 01:16:21,964
Over a year now.
993
01:16:22,506 --> 01:16:25,589
And we've never been happier
in our lives.
994
01:16:25,714 --> 01:16:28,006
Mrs Crusoe and Robinson.
995
01:16:28,131 --> 01:16:29,922
Our own island.
996
01:16:30,047 --> 01:16:32,297
Who needs Man Friday?
997
01:16:32,422 --> 01:16:36,006
No one who'd settle
for sand and seaweed soup.
998
01:16:37,172 --> 01:16:39,547
I know about you
losing your suit with Lasky.
999
01:16:39,672 --> 01:16:42,172
I also know you owe your lawyers
$50,000,
1000
01:16:42,297 --> 01:16:44,339
money which you could
very well use right now.
1001
01:16:44,464 --> 01:16:46,797
But I guess that's beside the point.
1002
01:16:46,922 --> 01:16:48,797
The press has been saying
that you're washed up,
1003
01:16:48,922 --> 01:16:51,256
but I think differently. My card.
1004
01:16:52,256 --> 01:16:54,506
Mineralava Toiletries.
He's not kidding.
1005
01:16:54,631 --> 01:16:58,089
Oh, no, ma'am. We have the largest range
of ladies' aids and beauty clays
1006
01:16:58,214 --> 01:16:59,672
in the Continental U.S. -
1007
01:16:59,797 --> 01:17:02,756
save of course for Richard Hudnut
Cosmetics, Miss Hudnut.
1008
01:17:02,881 --> 01:17:06,839
I am not Miss Hudnut.
I'm Natasha Rambova.
1009
01:17:06,964 --> 01:17:10,381
And soon she will be Mrs Valentino...
again.
1010
01:17:10,506 --> 01:17:11,756
Beg your pardon.
1011
01:17:11,881 --> 01:17:13,672
All the same, Miss Rambova,
1012
01:17:13,797 --> 01:17:16,339
I don't think your father'd like you
even looking at that card.
1013
01:17:16,464 --> 01:17:18,964
There's one thing
you should learn about me right now.
1014
01:17:19,089 --> 01:17:22,381
My stepfather's opinion is of little
consequence to me, Mr, er...
1015
01:17:22,506 --> 01:17:24,172
Ullman. Good.
1016
01:17:24,297 --> 01:17:27,714
Does that mean then that you won't
reject my proposition on those grounds?
1017
01:17:27,839 --> 01:17:29,422
Just what is your proposition?
1018
01:17:29,547 --> 01:17:32,506
Undertaking a tour.
The stages of America.
1019
01:17:32,631 --> 01:17:36,506
Mr and Mrs Rudolph Valentino.
An exercise in interpretive dance,
1020
01:17:36,631 --> 01:17:39,131
with a few kind words thrown in
for the product as the finale.
1021
01:17:39,256 --> 01:17:42,214
Vaudeville!
You must be out of your mind.
1022
01:17:42,339 --> 01:17:45,006
Huh! She must've been talking
to the people over at Mineralava,
1023
01:17:45,131 --> 01:17:46,839
'cause that's exactly what they said.
1024
01:17:46,964 --> 01:17:49,214
"Stick to booking dog acts in Vaudeville."
1025
01:17:49,339 --> 01:17:51,756
Do you expect me to appear in Vaudeville?
1026
01:17:51,881 --> 01:17:56,172
I who have danced with Vladimir Kosloff
and before the crowned heads of Europe?
1027
01:17:56,297 --> 01:17:58,839
- Anna Pavlova did.
- Pavlova, huh!
1028
01:17:58,964 --> 01:18:02,297
- We're artists, not acrobats.
- You're also broke.
1029
01:18:02,422 --> 01:18:05,839
Look, I don't want to spend the rest
of my life in the perfume business
1030
01:18:05,964 --> 01:18:08,506
any more than you want to spend yours
here on the rocks.
1031
01:18:08,631 --> 01:18:11,297
I'd like to take you over, manage you.
To prove my potential,
1032
01:18:11,422 --> 01:18:15,422
I've already convinced Mineralava
to cough up $7,500 a week.
1033
01:18:15,547 --> 01:18:18,297
Now, that's more
than you ever made in movies.
1034
01:18:18,422 --> 01:18:19,964
Total artistic control?
1035
01:18:20,631 --> 01:18:23,339
Took the words right out of my mouth.
1036
01:18:23,839 --> 01:18:25,422
Thirsty?
1037
01:18:27,547 --> 01:18:30,089
What about Lasky's injunction?
1038
01:18:30,214 --> 01:18:32,756
I can't perform for anyone but him.
1039
01:18:32,881 --> 01:18:35,297
That injunction only covers acting.
1040
01:18:35,422 --> 01:18:37,589
Not a word in there about dancing.
1041
01:18:38,464 --> 01:18:39,922
Are you positive?
1042
01:18:40,047 --> 01:18:42,964
My lawyers checked it out.
Are you thirsty?
1043
01:18:43,089 --> 01:18:44,964
Natasha, what do you think?
1044
01:18:46,631 --> 01:18:49,214
I just don't know, Rudolph.
1045
01:18:53,131 --> 01:18:55,506
What's she doing now?
1046
01:18:55,631 --> 01:18:58,172
Consulting our present business manager.
1047
01:18:58,297 --> 01:19:00,339
What does he say?
1048
01:19:00,464 --> 01:19:02,589
Meselope says he's thirsty.
1049
01:19:05,631 --> 01:19:08,547
Great! Wonderful!
1050
01:19:13,089 --> 01:19:15,172
(J' Orchestra plays jaunty tune)
1051
01:20:01,006 --> 01:20:02,714
(J' Music stops)
1052
01:20:16,172 --> 01:20:18,589
Thank you. Thank you.
1053
01:20:29,006 --> 01:20:31,006
Thank you.
Just one moment, please.
1054
01:20:31,131 --> 01:20:33,672
On behalf of my wife and myself,
I would...
1055
01:20:34,339 --> 01:20:35,672
One moment.
1056
01:20:38,422 --> 01:20:40,089
Thank you.
1057
01:20:42,381 --> 01:20:46,214
On behalf of my wife, Natasha,
and myself,
1058
01:20:46,339 --> 01:20:48,506
I would like to thank you
for the great ovation.
1059
01:20:49,964 --> 01:20:53,714
In the 53 cities we have
so far visited on our tour,
1060
01:20:53,839 --> 01:20:57,339
this is the warmest reception
we have ever received.
1061
01:21:06,881 --> 01:21:10,297
I would also like to thank
the makers of Mineralava
1062
01:21:10,422 --> 01:21:13,131
who made possible
our appearance here tonight.
1063
01:21:14,339 --> 01:21:16,506
And talking about appearances,
1064
01:21:16,631 --> 01:21:20,672
my wife owes her lovely complexion
1065
01:21:20,797 --> 01:21:24,006
solely to Mineralava beauty clay,
1066
01:21:24,131 --> 01:21:27,589
nature's answer to all skin problems.
1067
01:21:27,714 --> 01:21:31,547
I prefer Mineralava
to all other beauty products,
1068
01:21:31,672 --> 01:21:33,506
including Daddy's.
1069
01:21:54,839 --> 01:21:56,256
Bravo!
1070
01:21:58,381 --> 01:22:01,172
Typical!
Always biting the hand that fed her.
1071
01:22:01,297 --> 01:22:03,839
Excuse me, sir, but you have
to keep your remarks to yourself,
1072
01:22:03,964 --> 01:22:06,089
or else leave the theatre.
1073
01:22:07,464 --> 01:22:11,297
Lasky? I didn't recognise you.
1074
01:22:11,797 --> 01:22:14,631
No reason why you should, Ullman.
We've never met.
1075
01:22:18,422 --> 01:22:20,714
(J' Orchestra strikes up)
1076
01:22:28,464 --> 01:22:31,172
I want you to break his contract
with Mineralava.
1077
01:22:31,297 --> 01:22:33,797
You won't be the loser by it.
1078
01:22:33,922 --> 01:22:35,922
L'll pretend you didn't say that, OK?
1079
01:22:36,047 --> 01:22:38,797
What's wrong?
You represent him now, don't you?
1080
01:22:38,922 --> 01:22:41,547
I was referring to your agent's fee.
1081
01:22:41,672 --> 01:22:44,881
- Well, you know his terms.
- Hers, you mean.
1082
01:22:45,006 --> 01:22:48,839
$10,000 a week,
his own chauffeur-driven limousine,
1083
01:22:48,964 --> 01:22:51,381
and I'll even throw in a bungalow
on the lot.
1084
01:22:51,506 --> 01:22:54,047
Gee, that even sounds reasonable.
1085
01:22:54,172 --> 01:22:56,131
But the final decision
doesn't rest with me.
1086
01:22:56,256 --> 01:22:58,297
You mean Mrs Valentino?
1087
01:22:58,422 --> 01:23:00,464
That's why I'm giving them
script approval
1088
01:23:00,589 --> 01:23:04,172
and putting her on the payroll
as artistic advisor.
1089
01:23:04,297 --> 01:23:05,964
Well, there's someone else to consult.
1090
01:23:06,089 --> 01:23:09,131
What? Well, whoever it is,
let me talk to him and fast.
1091
01:23:09,256 --> 01:23:12,714
Mr Lasky, I don't think
you'd want to do that.
1092
01:23:12,839 --> 01:23:15,214
What are you talking about?
Why wouldn't I want to do that?
1093
01:23:15,339 --> 01:23:18,589
You see, he's been dead 4,000 years.
1094
01:23:18,714 --> 01:23:21,089
Oh, the Goddamn bones.
1095
01:23:23,297 --> 01:23:27,172
Remember, darling,
you're the greatest lover in all Europe.
1096
01:23:27,297 --> 01:23:30,089
Forget you're from the Bronx.
You're a Countess.
1097
01:23:30,214 --> 01:23:31,964
Swoon, Lorna, swoon.
1098
01:23:32,089 --> 01:23:34,714
More restraint, Rudy,
more restraint!
1099
01:23:34,839 --> 01:23:37,547
Run your hands through his hair.
1100
01:23:37,672 --> 01:23:39,964
Don't muss his hair!
1101
01:23:40,089 --> 01:23:43,422
- Flutter your eyelids.
- Just a flicker of a smile, darling.
1102
01:23:43,547 --> 01:23:46,547
- Roll your eyes.
- That's it, Rudy. No.
1103
01:23:46,672 --> 01:23:47,714
- More.
- Less.
1104
01:23:47,839 --> 01:23:49,047
- More!
- Less!
1105
01:23:49,172 --> 01:23:51,131
Now close your eyes.
1106
01:23:51,256 --> 01:23:53,464
Roll your eyes, damn you.
1107
01:23:54,256 --> 01:23:57,089
Pant, Lorna, pant.
1108
01:23:57,214 --> 01:23:59,214
Still, Rudy, don't breathe.
1109
01:23:59,339 --> 01:24:00,881
Now roll your head.
1110
01:24:01,006 --> 01:24:03,381
- (Moans)
- (Natasha) Perfectly still!
1111
01:24:03,506 --> 01:24:05,547
You are going to die, Lorna.
1112
01:24:05,672 --> 01:24:08,297
(Natasha) Now brush her cheeks
with your lips.
1113
01:24:08,422 --> 01:24:10,547
(Sidney) Start closing your eyes.
1114
01:24:10,672 --> 01:24:13,089
(Natasha) Start opening your eyes.
1115
01:24:13,214 --> 01:24:15,006
(Sidney) Die of love.
1116
01:24:15,131 --> 01:24:16,297
Look at her cynically.
1117
01:24:16,422 --> 01:24:18,922
(Sidney) Die of ecstasy.
(Natasha) More cynically.
1118
01:24:19,047 --> 01:24:22,464
- More still.
- Are you ready for it?
1119
01:24:22,589 --> 01:24:26,631
- Stand by now.
- Stand by... kiss!
1120
01:24:28,422 --> 01:24:31,881
Do you think she tells him
what to do in bed?
1121
01:24:34,214 --> 01:24:39,214
Do you think we could say "out" now?
Cut!
1122
01:24:43,214 --> 01:24:45,839
- (Gasping)
- A powder puff.
1123
01:24:45,964 --> 01:24:47,422
Who did that?
1124
01:24:48,297 --> 01:24:50,631
Get Lasky.
1125
01:24:50,756 --> 01:24:53,131
That was damn silly, eh, Rudy?
1126
01:24:53,256 --> 01:24:56,381
Are you still there?
Where are you?
1127
01:24:56,506 --> 01:24:57,756
Come down.
1128
01:24:57,881 --> 01:25:02,756
Will the perpetrator
of that childish prank own up?
1129
01:25:02,881 --> 01:25:05,172
I'd like to see what kind of man he is.
1130
01:25:05,839 --> 01:25:07,631
Whoever the jerk is...
1131
01:25:08,839 --> 01:25:09,881
...he's yellow.
1132
01:25:10,631 --> 01:25:13,256
Whoever he is,
I'll fight him here and now.
1133
01:25:13,381 --> 01:25:16,547
Lorna's right. He's yellow.
He's not worth bothering about.
1134
01:25:16,672 --> 01:25:18,214
Let's get back to work.
1135
01:25:18,339 --> 01:25:21,089
There will be no more shooting
on Valentino
1136
01:25:21,214 --> 01:25:23,964
unless the culprit owns up.
1137
01:25:24,089 --> 01:25:25,714
(Lasky) What's going on now, Natasha?
1138
01:25:25,839 --> 01:25:27,964
Another make-up problem?
1139
01:25:28,089 --> 01:25:31,547
Someone dropped this on Rudy
from the rails.
1140
01:25:31,672 --> 01:25:35,006
A pink powder puff-
who would do a thing like that?
1141
01:25:35,131 --> 01:25:36,797
Unless the guilty person
1142
01:25:36,922 --> 01:25:40,797
or persons responsible
for this thoughtless act owns up,
1143
01:25:40,922 --> 01:25:43,881
there will be no more shooting
on Valentino today.
1144
01:25:44,006 --> 01:25:47,089
Nobody's going to own up,
because nobody wants to get fired.
1145
01:25:47,214 --> 01:25:51,797
Hey, Jesse, if you ask me,
that sounds like victimisation.
1146
01:25:51,922 --> 01:25:55,631
If you want to be fair about this thing,
fire everybody.
1147
01:25:56,922 --> 01:26:01,047
I don't want anybody fired.
I just want to fight them.
1148
01:26:03,589 --> 01:26:05,881
I give my solemn promise
1149
01:26:06,006 --> 01:26:11,547
that if the person or persons
responsible for this thoughtless act
1150
01:26:11,672 --> 01:26:15,297
steps forward here and now
and apologises,
1151
01:26:15,422 --> 01:26:19,756
the apology will be accepted
and no further action taken.
1152
01:26:54,672 --> 01:26:56,547
Natasha, I must go back in there.
1153
01:26:56,672 --> 01:26:59,131
Huh! That'll look funny -
you just walked out.
1154
01:26:59,256 --> 01:27:01,172
Because I love you.
1155
01:27:01,714 --> 01:27:03,922
They're tearing us apart.
1156
01:27:04,047 --> 01:27:07,339
Why can't it be like it was before?
1157
01:27:07,464 --> 01:27:10,631
It will be. It will be.
1158
01:27:10,756 --> 01:27:14,131
After this one we can say goodbye
to Lasky forever.
1159
01:27:14,256 --> 01:27:16,131
United Artists?
1160
01:27:16,256 --> 01:27:17,881
George just fixed a deal.
1161
01:27:18,006 --> 01:27:21,922
He's coming over to the house
this afternoon with the contracts.
1162
01:27:22,047 --> 01:27:24,089
Well, that's what you've always wanted.
1163
01:27:24,214 --> 01:27:27,381
Oh, darling, all I've ever wanted
is to work beyond the reach
1164
01:27:27,506 --> 01:27:30,589
of every hamfist with a key
to the screening room.
1165
01:27:30,714 --> 01:27:32,839
I'll be the production designer,
1166
01:27:32,964 --> 01:27:34,214
the writer,
1167
01:27:34,339 --> 01:27:36,131
the director.
1168
01:27:36,256 --> 01:27:38,506
You'll play the part of your life.
1169
01:27:38,631 --> 01:27:41,589
A dark-skinned moor, bearded,
1170
01:27:41,714 --> 01:27:44,464
a sort of intellectual Othello.
1171
01:27:44,589 --> 01:27:48,714
The Fa/con will be the perfect film
because it will be the work of one person:
1172
01:27:48,839 --> 01:27:50,089
Us!
1173
01:27:50,214 --> 01:27:52,131
That's wonderful, dear.
1174
01:27:52,256 --> 01:27:54,839
But now I must go back inside there
1175
01:27:54,964 --> 01:27:57,089
or forever lose my self-respect.
1176
01:27:57,214 --> 01:27:59,297
Self-respect?
1177
01:27:59,422 --> 01:28:01,589
I call it vanity.
1178
01:28:01,714 --> 01:28:03,881
But if you really want to win
the respect of the crew,
1179
01:28:04,006 --> 01:28:06,589
you'd better screw that little whore Lorna.
1180
01:28:08,547 --> 01:28:11,047
And make sure everybody knows about it.
1181
01:28:19,881 --> 01:28:22,256
(Man) Hey! Come back here, you.
1182
01:28:22,381 --> 01:28:23,589
Hey, come here.
1183
01:28:23,714 --> 01:28:25,714
- Rudy!
- OK, little lady, are you coming quietly...
1184
01:28:25,839 --> 01:28:28,381
- Rudy!
- ...or do I have to slug you?
1185
01:28:28,506 --> 01:28:31,964
I'm the President of the Santa Monica
fan club. Rudy's expecting me.
1186
01:28:32,089 --> 01:28:34,089
I've got a letter. I'm invited.
1187
01:28:34,214 --> 01:28:36,839
Not in his private bungalow, you're not.
1188
01:28:36,964 --> 01:28:40,881
- Oh, Rudy!
- Let go of that door I say!
1189
01:28:43,464 --> 01:28:47,506
That Marsha's crazy about you.
What's she like?
1190
01:28:47,631 --> 01:28:49,256
I've never met her.
1191
01:28:49,381 --> 01:28:51,464
Oh, yeah?
1192
01:28:51,589 --> 01:28:53,547
Honestly and truly.
1193
01:28:53,672 --> 01:28:57,631
Like you truly wanted to rehearse
the love scene in the lunch break?
1194
01:29:02,256 --> 01:29:04,797
Oh... I never dreamed
that this could happen.
1195
01:29:04,922 --> 01:29:07,047
I mean, with all the women
that you must have,
1196
01:29:07,172 --> 01:29:09,256
not to mention your wife, I mean.
1197
01:29:09,381 --> 01:29:11,797
You know, I'm not gonna accept
another date all week,
1198
01:29:11,922 --> 01:29:13,922
just so I can lie in bed
and remember this.
1199
01:29:14,047 --> 01:29:16,922
All the others will just be silly memories.
1200
01:29:18,589 --> 01:29:21,797
I just won't be able to stop thinking
about this moment.
1201
01:29:21,922 --> 01:29:24,506
Confess. Have there been
many others, Lorna?
1202
01:29:25,547 --> 01:29:27,547
They don't count.
1203
01:29:30,214 --> 01:29:32,589
I often dream of you
1204
01:29:32,714 --> 01:29:35,089
when I'm with another man.
1205
01:29:40,506 --> 01:29:44,589
It doesn't bother you, does it,
the other men I mean?
1206
01:29:44,714 --> 01:29:47,631
All women are meant to be loved, Lorna.
1207
01:29:48,339 --> 01:29:49,964
You've just been getting too much.
1208
01:29:50,089 --> 01:29:52,714
All those starlets
and God knows how many fans.
1209
01:29:52,839 --> 01:29:54,422
Not to mention your wife.
1210
01:29:54,547 --> 01:29:56,297
Hurt me. Don't be gentle.
1211
01:29:56,422 --> 01:29:58,547
Imagine you're the Sheik
on your big white stallion,
1212
01:29:58,672 --> 01:30:00,964
crushing life out of me in your arms.
1213
01:30:01,089 --> 01:30:03,756
Don't be gentle. Hurt me.
1214
01:30:03,881 --> 01:30:05,756
Do something.
1215
01:30:05,881 --> 01:30:09,256
Look! Look! Look!
It's the desert.
1216
01:30:09,381 --> 01:30:10,881
Close your eyes.
1217
01:30:11,006 --> 01:30:13,214
Trust me, honey,
I've been over this a thousand times.
1218
01:30:15,506 --> 01:30:17,256
It's the desert.
1219
01:30:17,381 --> 01:30:19,839
Merciless, blazing sun.
1220
01:30:19,964 --> 01:30:22,339
Heatwaves shimmying
from the purple dunes.
1221
01:30:22,464 --> 01:30:24,047
My lip is rimmed with sweat.
1222
01:30:24,172 --> 01:30:26,297
- Perspiration. Excuse me.
- You're welcome.
1223
01:30:26,422 --> 01:30:29,422
The clothes are sticking to the contours
of my damp body.
1224
01:30:29,547 --> 01:30:31,964
You come riding up.
You reach down,
1225
01:30:32,089 --> 01:30:35,547
and with one bronzed, rippling arm
scoop me into the saddle.
1226
01:30:35,672 --> 01:30:37,506
Faster and faster we ride.
1227
01:30:37,631 --> 01:30:39,672
Your strong hands
tear my limp bodice to shreds.
1228
01:30:42,464 --> 01:30:44,797
Steel fingers groping my thighs,
1229
01:30:44,922 --> 01:30:46,714
pawing at my swollen breasts,
1230
01:30:47,672 --> 01:30:51,464
plunging it into me now
with a sharp crack of leather
1231
01:30:51,589 --> 01:30:53,464
as the riding whip cuts into my flesh.
1232
01:30:54,256 --> 01:30:58,172
Thundering hooves
and groaning leather
1233
01:30:58,297 --> 01:31:00,672
until... Rudy...
1234
01:31:01,422 --> 01:31:03,839
Rudy! Rudy!
1235
01:31:05,089 --> 01:31:06,422
Alas!
1236
01:31:08,381 --> 01:31:11,547
I am... spent.
1237
01:31:15,172 --> 01:31:16,922
Oh...
1238
01:31:17,047 --> 01:31:19,089
Rudy!
1239
01:31:19,214 --> 01:31:23,006
You were so wonderful.
I think I'm gonna die.
1240
01:31:23,131 --> 01:31:27,172
Not now, Lorna.
We're going to be late for work.
1241
01:31:32,422 --> 01:31:34,214
Well, Sidney.
1242
01:31:34,339 --> 01:31:37,422
- Well, Rudy?
- Let's go.
1243
01:31:37,547 --> 01:31:39,756
Aren't we waiting on Mrs Valentino?
1244
01:31:39,881 --> 01:31:41,089
No.
1245
01:31:42,422 --> 01:31:44,172
- Let's go.
- That's great.
1246
01:31:44,297 --> 01:31:46,256
We can pick it up
from where we left off.
1247
01:31:46,381 --> 01:31:48,881
You hear a noise behind the door,
and you get off...
1248
01:31:49,006 --> 01:31:53,089
No! Let's do the love scene
all over again.
1249
01:31:53,214 --> 01:31:55,089
It was far too mechanical,
1250
01:31:55,214 --> 01:32:00,464
and I think Lorna and I
can improve on it now.
1251
01:32:00,589 --> 01:32:02,756
We sure could, lover.
1252
01:32:02,881 --> 01:32:05,631
Maestro, make with the music.
1253
01:32:05,756 --> 01:32:07,381
E mo/to appassionata!
1254
01:32:10,547 --> 01:32:11,547
Action!
1255
01:32:11,672 --> 01:32:14,256
(J' PYOTR ILYICH TCHAIKOVSKY:
Overture from "Romeo And Juliet")
1256
01:33:14,506 --> 01:33:16,047
Natasha!
1257
01:33:16,172 --> 01:33:18,131
What's the matter?
1258
01:33:19,339 --> 01:33:20,964
It's not over Lorna, is it?
1259
01:33:23,381 --> 01:33:25,422
The U.A. contract.
1260
01:33:25,547 --> 01:33:28,089
George was spelling out
the small print.
1261
01:33:28,214 --> 01:33:31,714
That's a very good deal, Rudy.
It's half a million dollars a year.
1262
01:33:31,839 --> 01:33:35,131
And I'm not even allowed
past the studio gates.
1263
01:33:35,256 --> 01:33:37,839
- The bastards!
- Natasha, for God's sakes!
1264
01:33:37,964 --> 01:33:40,422
They're merely saying
that your presence won't be required
1265
01:33:40,547 --> 01:33:42,547
during any stage of the production.
That's all.
1266
01:33:42,672 --> 01:33:43,881
But that's impossible!
1267
01:33:44,006 --> 01:33:48,256
Damnit, Rudy, I've been fighting it
for weeks! Now U.A. is adamant.
1268
01:33:51,172 --> 01:33:54,839
We don't need United Artists.
We don't need anyone.
1269
01:33:54,964 --> 01:33:57,714
We'll make The Fa/con ourselves.
1270
01:33:57,839 --> 01:33:59,339
Without his help.
1271
01:33:59,464 --> 01:34:01,964
E ora basta!
1272
01:34:03,756 --> 01:34:06,547
Well, if you were to mortgage this house,
these art treasures,
1273
01:34:06,672 --> 01:34:10,797
your cars, and all your horses,
you'd still be a million dollars short.
1274
01:34:10,922 --> 01:34:13,131
You should have stuck to Vaudeville!
1275
01:34:13,256 --> 01:34:15,964
You're nothing but a small-time hustler
1276
01:34:16,089 --> 01:34:19,172
who's mismanaged our affairs
from the start.
1277
01:34:20,339 --> 01:34:23,422
Now it's perfectly obvious
you're trying to break up our marriage.
1278
01:34:23,547 --> 01:34:27,547
You wanted the U.A. deal in the first place.
We were damn lucky to get it.
1279
01:34:27,672 --> 01:34:30,589
There's not a producer in this town
who'll let you on his set.
1280
01:34:30,714 --> 01:34:32,714
Those are the people
who built this business.
1281
01:34:32,839 --> 01:34:35,381
And they're not gonna let a woman
tell them how to run it.
1282
01:34:35,506 --> 01:34:39,381
She wanted a clause giving her the right
to play the female lead... even direct!
1283
01:34:40,256 --> 01:34:43,547
We were doing fine
until she started howling for the moon.
1284
01:34:48,964 --> 01:34:50,881
(Door slams shut)
1285
01:35:12,672 --> 01:35:15,214
Hollywood's killing me.
You know that, don't you?
1286
01:35:16,672 --> 01:35:19,131
After Beaucaire
there's nothing to keep us here.
1287
01:35:20,672 --> 01:35:23,422
Ajug of wine, a book of verse,
1288
01:35:23,547 --> 01:35:26,131
thou beside me in the wilderness.
1289
01:35:26,256 --> 01:35:27,964
I'm too old for beach-combing.
1290
01:35:28,964 --> 01:35:31,714
Beach?
You can't grow anything on a beach.
1291
01:35:31,839 --> 01:35:35,797
- What do you mean?
- I've still got my diploma of agriculture.
1292
01:35:35,922 --> 01:35:38,964
What's to stop us
getting that orange grove?
1293
01:35:39,089 --> 01:35:41,839
Produce the Valentino
Seedless Navel together?
1294
01:35:45,422 --> 01:35:49,214
I would hope that destiny
had promised us a richer fate than that.
1295
01:35:50,964 --> 01:35:52,297
But...
1296
01:35:53,672 --> 01:35:55,506
...we shall see.
1297
01:36:02,547 --> 01:36:05,672
Meselope, what is our destiny to be?
1298
01:36:07,006 --> 01:36:09,964
Are we to seek new horizons
for our endeavours?
1299
01:36:13,839 --> 01:36:16,339
Are we to continue working together?
1300
01:36:19,547 --> 01:36:24,714
We're to stay in films
but work separately?
1301
01:36:24,839 --> 01:36:26,172
Yes?
1302
01:36:27,172 --> 01:36:31,381
- (Crowd outside) You...
- ...are the spirit that moves the universe.
1303
01:36:31,506 --> 01:36:34,964
- You...
- ...are the song that makes the day.
1304
01:36:35,089 --> 01:36:38,547
- You...
- ...are the waves that soothe the sand.
1305
01:36:38,672 --> 01:36:41,714
- You...
- ...are the giving hand.
1306
01:36:41,839 --> 01:36:44,631
- You...
- ...are the magic of a touch.
1307
01:36:44,756 --> 01:36:46,964
- You...
- ...are the peace...
1308
01:36:47,089 --> 01:36:48,631
Quick, before it's too late!
1309
01:36:48,756 --> 01:36:51,922
- You...
- ...are the mystery of night.
1310
01:36:52,047 --> 01:36:53,339
You...
1311
01:36:53,464 --> 01:36:55,297
Are we to work together?
1312
01:36:55,422 --> 01:36:56,589
You...
1313
01:36:58,839 --> 01:37:02,006
Are we to remain together working?
1314
01:37:03,506 --> 01:37:06,506
Are we? Are we?
1315
01:37:07,047 --> 01:37:08,089
You...
1316
01:37:10,214 --> 01:37:11,256
Are we?
1317
01:37:12,714 --> 01:37:15,547
Shall we be together?
1318
01:37:15,672 --> 01:37:19,464
Yes! Of course we shall, Natasha.
Please, stop.
1319
01:37:21,464 --> 01:37:22,506
You...
1320
01:37:22,631 --> 01:37:25,547
Please! Free us!
1321
01:37:25,672 --> 01:37:27,422
Release us.
1322
01:37:28,672 --> 01:37:30,047
Let us go.
1323
01:37:31,214 --> 01:37:33,297
Let us go.
1324
01:37:33,422 --> 01:37:36,422
Natasha, please stop!
1325
01:37:36,547 --> 01:37:38,464
(Screams)
1326
01:37:44,172 --> 01:37:45,839
You...
1327
01:37:45,964 --> 01:37:48,881
...are the power of religion.
1328
01:37:49,006 --> 01:37:50,047
You...
1329
01:37:51,131 --> 01:37:53,714
Natasha! Think about us!
1330
01:37:53,839 --> 01:37:57,631
"Us"? It's not "us", it's you.
1331
01:37:57,756 --> 01:38:00,589
Listen to them.
They think you're God.
1332
01:38:00,714 --> 01:38:03,006
Can't you just forget them?
1333
01:38:03,131 --> 01:38:05,964
Not any more than they
could forget about you.
1334
01:38:06,089 --> 01:38:09,297
- L'll quit. I promise.
- Quit?
1335
01:38:09,422 --> 01:38:13,172
It's gone too far for that.
You're not going anywhere.
1336
01:38:13,297 --> 01:38:15,172
Listen to them!
1337
01:38:15,297 --> 01:38:19,006
- You...
- ...are the thrill of surrender.
1338
01:38:19,131 --> 01:38:23,839
- You...
- ...are the fount of all pleasure.
1339
01:38:24,756 --> 01:38:27,881
I could show them. I could make a film.
1340
01:38:28,006 --> 01:38:31,381
That's it!
Who cares what Meselope says?
1341
01:38:31,506 --> 01:38:33,547
We'll do it together, just like before.
1342
01:38:33,672 --> 01:38:37,797
- No! I could make a film.
- Fine, fine.
1343
01:38:37,922 --> 01:38:39,881
L'll arrange anything you need.
1344
01:38:40,006 --> 01:38:42,547
I just want us to be together.
1345
01:38:42,672 --> 01:38:45,422
It'll be all right.
We'll be together.
1346
01:38:45,547 --> 01:38:48,631
Just as soon as
who they think you are is gone -
1347
01:38:48,756 --> 01:38:50,506
then we can be together forever.
1348
01:38:50,631 --> 01:38:53,589
But we are together now.
Natasha, please.
1349
01:38:53,714 --> 01:38:57,047
- You...
- ...are my vision of heaven.
1350
01:38:57,172 --> 01:39:00,881
I'll turn their heaven into hell.
1351
01:39:01,006 --> 01:39:04,089
- You...
- ...are the food of love.
1352
01:39:05,006 --> 01:39:07,589
L'll ruin their appetite for it.
1353
01:39:07,714 --> 01:39:11,589
- You...
- ...are the dream that intoxicates.
1354
01:39:13,256 --> 01:39:16,589
L'll slap them sober with the truth.
1355
01:39:16,714 --> 01:39:20,506
Natasha, please. Do you love me?
1356
01:39:20,631 --> 01:39:24,256
Just say you love me.
1357
01:39:24,381 --> 01:39:27,172
You love me.
1358
01:39:27,297 --> 01:39:29,381
Jesus Christ!
1359
01:39:32,131 --> 01:39:33,964
Aren't you just?
1360
01:39:37,922 --> 01:39:41,797
- You...
- ...are my life eternal.
1361
01:39:41,922 --> 01:39:47,214
- You...
- ...are my friend, my love.
1362
01:39:51,381 --> 01:39:54,547
(Natasha)
The winds of destiny tore us apart
1363
01:39:54,672 --> 01:39:58,422
and drove us along different paths.
1364
01:40:00,172 --> 01:40:04,339
But though his lips
will never touch mine again...
1365
01:40:05,756 --> 01:40:09,922
...I can still embrace his spirit
through Meselope.
1366
01:40:12,256 --> 01:40:14,547
Don't worry, me/yushka.
1367
01:40:14,672 --> 01:40:17,672
Other lips await you in your young life.
1368
01:40:18,589 --> 01:40:21,381
Lips you loved touching you before, huh?
1369
01:40:22,339 --> 01:40:24,547
Lips you wouldn't listen to
1370
01:40:24,672 --> 01:40:28,506
when they warned you
all this would happen. No?
1371
01:40:31,339 --> 01:40:34,547
Perhaps that is true.
1372
01:40:34,672 --> 01:40:39,631
I only know there will never be
another Valentino.
1373
01:40:41,256 --> 01:40:45,214
There will never be one
even remotely like him.
1374
01:40:46,714 --> 01:40:48,756
Dye vushka. ..
1375
01:40:50,756 --> 01:40:53,089
He was a God.
1376
01:41:04,464 --> 01:41:08,547
(J' RICHARD WAGNER:
"Bridal Chorus" from "Lohengrin")
1377
01:41:12,589 --> 01:41:15,297
(lndistinct shouting)
1378
01:41:23,381 --> 01:41:27,089
Those who buried Caesar
have now come to praise him.
1379
01:41:35,172 --> 01:41:38,714
If only you'd told me how sick he was.
1380
01:41:38,839 --> 01:41:41,131
Why didn't you tell me?
1381
01:41:42,672 --> 01:41:44,547
What could you have done?
1382
01:41:44,672 --> 01:41:48,547
He wouldn't listen to me.
He wouldn't listen to his doctor.
1383
01:41:48,672 --> 01:41:51,464
Have you ever tried to stop a man
from committing suicide?
1384
01:41:51,589 --> 01:41:55,547
He wasn't committing suicide, George,
he was fighting for his life.
1385
01:41:55,672 --> 01:41:59,922
For Christ's sakes, June.
It was a crazy dream.
1386
01:42:06,672 --> 01:42:09,006
Very moving performance.
1387
01:42:09,131 --> 01:42:11,172
It was terrible.
1388
01:42:11,297 --> 01:42:14,631
- I feel sorry for her.
- Well, palsy, don't worry about it.
1389
01:42:14,756 --> 01:42:18,506
Like they say in the sticks, if it's good
enough for the hicks, it ain't for the slicks.
1390
01:42:18,631 --> 01:42:20,631
I'll find a taxi.
1391
01:42:20,756 --> 01:42:22,381
- Hey, George.
- Yeah?
1392
01:42:22,506 --> 01:42:24,756
I would like to walk.
1393
01:42:24,881 --> 01:42:26,339
I'd prefer that you got to bed early,
1394
01:42:26,464 --> 01:42:29,006
so that you're well-rested
for that premiere tomorrow, Rudy.
1395
01:42:29,131 --> 01:42:32,547
Every newsman this side of Kansas City
is going to be there.
1396
01:42:32,672 --> 01:42:34,422
News...
1397
01:42:34,547 --> 01:42:38,422
Playing Son Of The Sheik -
is that news?
1398
01:42:38,547 --> 01:42:41,297
Well, it's good publicity for the picture.
1399
01:42:41,422 --> 01:42:43,589
Oh, it'll do all right.
1400
01:42:43,714 --> 01:42:47,256
Yeah, but a personal appearance once
in a while doesn't hurt anyone, you know?
1401
01:42:47,381 --> 01:42:49,506
Have you got the reservations
for the sleeping car?
1402
01:42:49,631 --> 01:42:50,631
Yes, don't worry.
1403
01:42:50,756 --> 01:42:53,964
We leave for Hollywood on the Superchief
right after the reception tomorrow night.
1404
01:42:54,089 --> 01:42:56,339
I'm just an anxious to get back as you are.
1405
01:42:58,006 --> 01:43:00,047
But not for the same reason.
1406
01:43:01,172 --> 01:43:05,089
No, and that's why it's more important that
you see your doctor instead of Natasha.
1407
01:43:05,214 --> 01:43:07,756
She's not there anyway.
1408
01:43:07,881 --> 01:43:11,506
After the way she dressed that stupid actor
up to look like you and then crucified you,
1409
01:43:11,631 --> 01:43:13,589
no way is she going to be there.
1410
01:43:13,714 --> 01:43:15,797
This time you are wrong, George.
1411
01:43:15,922 --> 01:43:18,089
I'm not going back to Natasha.
1412
01:43:18,214 --> 01:43:20,631
I'm going to buy my orange grove at last.
1413
01:43:20,756 --> 01:43:22,631
- Oh, yeah?
- Oh, yeah.
1414
01:43:22,756 --> 01:43:25,131
- Oh, hi!
- Oh, Christ!
1415
01:43:25,256 --> 01:43:27,547
Wanna have a good time?
1416
01:43:27,672 --> 01:43:31,339
- Which one?
- Oh, I can handle two at once.
1417
01:43:31,464 --> 01:43:34,339
I got the sockets if you got the plugs.
1418
01:43:34,464 --> 01:43:35,922
I envy you, Madam.
1419
01:43:36,047 --> 01:43:40,006
I myself don't seem capable
of sustaining even one effort for very long.
1420
01:43:40,131 --> 01:43:43,422
What's the matter, baby?
Got the blues?
1421
01:43:43,547 --> 01:43:47,839
Mama knows a pretty swank speak
just around the corner.
1422
01:43:47,964 --> 01:43:49,589
George, I want a drink.
1423
01:43:49,714 --> 01:43:53,381
Rudy, the only spigot you're supposed
to be tapping is attached to a cow.
1424
01:43:53,506 --> 01:43:56,089
Who are you -
his wet nurse or something?
1425
01:43:57,214 --> 01:44:01,047
Hi, Buzz. Got a couple of rich relatives
from outta town.
1426
01:44:01,172 --> 01:44:03,422
Well, that'll be $25.
1427
01:44:10,672 --> 01:44:14,797
Great, we're just in time for the show.
Hi, girls.
1428
01:44:14,922 --> 01:44:18,672
All right.
Frank, grab that one for us.
1429
01:44:20,214 --> 01:44:22,297
Come on, sit down.
1430
01:44:27,297 --> 01:44:31,297
J' Oh, Rudy, what have you done
to the U.S. male?
1431
01:44:31,422 --> 01:44:35,089
J' We liked him better
when his cheeks were pale
1432
01:44:35,214 --> 01:44:38,964
J' You turned him into a Sheik, a freak
1433
01:44:39,089 --> 01:44:42,089
J' Slave bracelets, let's face it,
make us shriek
1434
01:44:42,214 --> 01:44:45,797
J' Oh, Rudy, oh, Rudy,
oh, what have you done?
1435
01:44:45,922 --> 01:44:48,797
J' I can't have me any more fun
1436
01:44:48,922 --> 01:44:52,839
J' I might as well become a nun,
oh, oh, oh
1437
01:44:52,964 --> 01:44:55,297
J' Rudy, what have you done?
1438
01:44:55,422 --> 01:44:59,172
J' What have you done to the U.S. male?
1439
01:44:59,297 --> 01:45:02,881
J' We liked him better
when his cheeks were pale
1440
01:45:03,006 --> 01:45:07,047
J' We hate him now
he uses talcum powder
1441
01:45:07,172 --> 01:45:10,464
J' Liked him better
when his clothes were louder
1442
01:45:10,589 --> 01:45:14,756
J' Gee, I guess I ought to take
a powder from Rudy
1443
01:45:14,881 --> 01:45:19,547
J' The pink powder puff J'
1444
01:45:19,672 --> 01:45:20,672
Whoop!
1445
01:45:21,381 --> 01:45:23,547
They do this sort of thing all the time.
1446
01:45:23,672 --> 01:45:26,922
Get some hot poop out of the paper,
turn it into a tune.
1447
01:45:27,047 --> 01:45:29,131
You should've seen what they did
with that monkey trial...
1448
01:45:29,256 --> 01:45:32,131
What does she mean about the paper,
George?
1449
01:45:32,256 --> 01:45:34,839
It was nothing, Rudy. An editorial.
1450
01:45:34,964 --> 01:45:37,756
Some small-time hack
trying to make a name for himself,
1451
01:45:37,881 --> 01:45:41,589
doing a hatchet job for the Herald -
nobody ever pays any attention to that.
1452
01:45:41,714 --> 01:45:44,047
Don't worry about it, huh? Rudy!
1453
01:45:44,672 --> 01:45:47,464
' Rudy!
1454
01:45:47,589 --> 01:45:50,297
You stay put and pay the tab, buster.
1455
01:45:59,631 --> 01:46:01,464
Stronzo! Merda!
1456
01:46:01,589 --> 01:46:04,381
How dare this insect insult me like that?
1457
01:46:04,506 --> 01:46:06,631
Guy's not worth a second thought.
Forget him.
1458
01:46:06,756 --> 01:46:08,381
Assassino!
1459
01:46:08,506 --> 01:46:11,922
I shall make him eat his words.
l'll challenge him.
1460
01:46:12,047 --> 01:46:15,006
For Christ's sake,
we don't fight duels in America.
1461
01:46:15,131 --> 01:46:18,589
I don't intend to fight a duel.
I'll meet him in the ring.
1462
01:46:18,714 --> 01:46:20,881
That's ridiculous.
You're in no condition to fight.
1463
01:46:21,006 --> 01:46:24,839
Ridiculous.
I'll tell you what is ridiculous, George -
1464
01:46:24,964 --> 01:46:28,714
that I should be born into such a time
when a machine is invented
1465
01:46:28,839 --> 01:46:33,381
that can turn a man who wants only to be
a farmer into some kind of a God.
1466
01:46:34,672 --> 01:46:37,089
That people can stand in line for hours
1467
01:46:37,214 --> 01:46:41,131
to sit in some dark room
to see me flickering past their eyes.
1468
01:46:41,256 --> 01:46:45,047
They fall in love,
they destroy your marriage,
1469
01:46:45,172 --> 01:46:50,672
they tear you to shreds or else ask
why I wasn't quietly drowned.
1470
01:46:52,422 --> 01:46:56,631
Millions of people who never met me,
never heard me speak.
1471
01:46:56,756 --> 01:46:58,547
That's what is ridiculous.
1472
01:46:58,672 --> 01:47:00,506
Okey-dokey.
1473
01:47:00,631 --> 01:47:02,922
L'll cancel the reservations.
1474
01:47:16,547 --> 01:47:18,881
To the man who wrote an editorial
1475
01:47:19,006 --> 01:47:22,339
headed "Pink Powder Puff"
in the Sunday Herald.
1476
01:47:22,464 --> 01:47:24,631
Your editorial is
a scurrilous personal attack
1477
01:47:24,756 --> 01:47:26,672
upon me, my race, my father's name.
1478
01:47:28,672 --> 01:47:31,839
You cast ridicule upon my Italian ancestry.
1479
01:47:33,131 --> 01:47:36,256
You cast doubt upon my manhood.
1480
01:47:36,381 --> 01:47:38,631
I call you in return
a contemptible coward
1481
01:47:38,756 --> 01:47:42,214
and challenge you to meet me
in a boxing arena
1482
01:47:42,339 --> 01:47:45,256
to prove in typical American fashion,
1483
01:47:45,381 --> 01:47:47,547
for I am an American,
1484
01:47:47,672 --> 01:47:49,047
which of us is a better man.
1485
01:47:51,131 --> 01:47:54,797
Hoping to have an opportunity
to demonstrate to you
1486
01:47:54,922 --> 01:47:56,714
that my wrist under a slave bracelet...
1487
01:47:58,631 --> 01:48:02,506
...may snap a real fist
into your sagging jaw.
1488
01:48:03,922 --> 01:48:08,672
I remain, with utter contempt,
Rudolph Valentino.
1489
01:48:10,089 --> 01:48:13,256
Er... thank you very much, ladies and
gentlemen, the exhibition is now over.
1490
01:48:13,381 --> 01:48:15,464
Thank you.
1491
01:48:16,964 --> 01:48:19,881
Hold it, fellas, hold it.
1492
01:48:20,006 --> 01:48:24,047
Keep your notebooks out.
Rory O'Neil, New York Evening News.
1493
01:48:25,631 --> 01:48:30,297
The man who wrote that article
is in a wheelchair, he's so old.
1494
01:48:32,672 --> 01:48:36,172
So, I accept your challenge
on his behalf.
1495
01:48:37,172 --> 01:48:42,839
And on behalf of all clean-living,
red-blooded Americans.
1496
01:48:42,964 --> 01:48:45,089
(Applause, cheering)
1497
01:48:47,964 --> 01:48:50,422
(Man) You tell 'em, Rory.
(Crowd) Yeah!
1498
01:48:50,547 --> 01:48:53,506
Thanks, Rory.
Reserve a front row ticket for me.
1499
01:48:54,672 --> 01:48:57,964
I wanna be there, Rory,
when you land the knock-out punch.
1500
01:48:58,089 --> 01:48:59,589
Yeah, my boy!
1501
01:48:59,714 --> 01:49:03,172
He'd be more at home with duelling
pistols and swords, wouldn't he, Rory?
1502
01:49:04,464 --> 01:49:07,631
Whatever he wants is OK by me.
1503
01:49:07,756 --> 01:49:11,131
I will meet him
with the weapons of his choice.
1504
01:49:11,256 --> 01:49:14,672
How about powder puffs
at twenty paces, Sugar?
1505
01:49:16,089 --> 01:49:18,547
You must forgive Mr Valentino.
1506
01:49:18,672 --> 01:49:23,006
His sensitivity, gentlemen -
he has a very important premiere today
1507
01:49:23,131 --> 01:49:25,172
- and besides which his health is not...
- George!
1508
01:49:25,297 --> 01:49:27,256
Hold it!
1509
01:49:27,381 --> 01:49:29,839
I apologise.
This is the wrong time and place.
1510
01:49:29,964 --> 01:49:32,214
Get your hands off me.
1511
01:49:34,756 --> 01:49:37,256
I don't need any help from your kind.
1512
01:49:39,422 --> 01:49:41,214
I'll see you in the ring.
1513
01:49:42,047 --> 01:49:44,922
And God help you!
1514
01:49:45,047 --> 01:49:48,339
(Man) I can't wait to write this one up.
1515
01:49:48,464 --> 01:49:49,922
Well, you've done it now, sluggo,
1516
01:49:50,047 --> 01:49:54,256
you've just challenged the
ex-heavyweight champion of the Navy.
1517
01:50:01,297 --> 01:50:04,047
(J' Dancehall music plays)
1518
01:50:06,881 --> 01:50:08,631
Damnit, Rudy. We've been set up.
1519
01:50:08,756 --> 01:50:11,922
We're the victims of a cheap publicity stunt
by the News.
1520
01:50:12,047 --> 01:50:15,797
- Now, let's call the whole thing off.
- That's just what they want.
1521
01:50:15,922 --> 01:50:19,922
"Valentino ducks fight."
Can't you see the headlines?
1522
01:50:38,964 --> 01:50:41,797
What the hell is going on?
1523
01:50:41,922 --> 01:50:44,464
What kind of madness is this?
1524
01:50:44,589 --> 01:50:47,214
Ullman! Ullman!
1525
01:50:47,339 --> 01:50:52,047
I want you to get Rudolph dressed
and get him out of this place,
1526
01:50:52,172 --> 01:50:55,172
and not just now, but immediately!
1527
01:50:55,297 --> 01:50:57,006
Go away, Joseph.
1528
01:50:57,131 --> 01:50:59,589
This is none of your business.
1529
01:50:59,714 --> 01:51:01,506
So, it's none of my business?
1530
01:51:01,631 --> 01:51:06,089
Listen, the publicity is going to ruin you,
The Son Of A Sheik,
1531
01:51:06,214 --> 01:51:08,881
but more important - me!
1532
01:51:09,006 --> 01:51:13,047
I'm gonna warn you, Ullman -
get him down, and get him out of here.
1533
01:51:13,172 --> 01:51:16,714
Don't you think I haven't been trying
to do that, Mr Schenck?
1534
01:51:16,839 --> 01:51:21,839
- For Christ's sakes, it's too late now.
- Then it's too late for the both of you.
1535
01:51:21,964 --> 01:51:27,214
I consider this a contravention
and an infringement of our agreement,
1536
01:51:27,339 --> 01:51:31,006
so either you call off this whole business,
1537
01:51:31,131 --> 01:51:35,964
or both you and your contract
are null and void
1538
01:51:36,089 --> 01:51:39,256
both separately and collectively.
1539
01:51:39,381 --> 01:51:43,589
So, go tell your client
he's hereby suspended.
1540
01:51:43,714 --> 01:51:46,089
You're making a big mistake, Mr Schenck.
1541
01:51:46,214 --> 01:51:49,631
Let him go, George.
That suits me fine.
1542
01:51:49,756 --> 01:51:53,297
I have no intention
of making more pictures anyway.
1543
01:51:53,422 --> 01:51:57,089
- After this I'm going back to California.
- I know, the orange grove.
1544
01:51:57,214 --> 01:51:58,464
(J' Fanfare)
1545
01:52:14,131 --> 01:52:17,506
(J' "The Star-Spangled Banner")
1546
01:52:43,964 --> 01:52:47,172
Ladies, gentlemen,
1547
01:52:48,422 --> 01:52:50,297
and others,
1548
01:52:52,631 --> 01:52:55,631
we are presenting tonight
1549
01:52:55,756 --> 01:52:59,131
a dancing contest.
1550
01:52:59,256 --> 01:53:03,714
I'm sorry, I mean a boxing contest,
1551
01:53:03,839 --> 01:53:08,881
comprising of three three-minute rounds
1552
01:53:09,006 --> 01:53:13,006
between Mr Rory O'Neil,
1553
01:53:13,131 --> 01:53:16,464
heavyweight champion of the Navy
1554
01:53:16,589 --> 01:53:20,006
at 216 pounds
1555
01:53:20,131 --> 01:53:24,631
in the red corner,
1556
01:53:24,756 --> 01:53:30,297
and Rudy Valentino of Hollywood
1557
01:53:30,422 --> 01:53:34,006
at 155 pounds
1558
01:53:34,131 --> 01:53:37,547
in the pink corner.
1559
01:53:40,089 --> 01:53:43,006
Now, when the bell rings, I want you
to come out of your corners fighting.
1560
01:53:43,131 --> 01:53:46,714
Fight clean, and may the best man win.
1561
01:53:47,464 --> 01:53:49,506
- Oh...
- Hey!
1562
01:53:51,006 --> 01:53:52,756
Right.
1563
01:53:57,756 --> 01:54:01,172
- Look out, Rory, he's behind you.
- Ooh!
1564
01:54:01,297 --> 01:54:03,172
Powder puff lover.
1565
01:54:06,089 --> 01:54:07,214
(Referee) One...
1566
01:54:07,339 --> 01:54:08,631
Hey, ref, that's a foul.
1567
01:54:08,756 --> 01:54:13,089
...four, five, six, seven, eight, nine.
1568
01:54:17,881 --> 01:54:20,547
Rory, the great lover hit me.
1569
01:54:22,089 --> 01:54:24,756
Oh, this is... Goddamnit!
1570
01:54:27,422 --> 01:54:29,256
No, don't let him clinch you.
1571
01:54:33,006 --> 01:54:34,172
(Groans)
1572
01:54:34,297 --> 01:54:36,297
Rudolph!
1573
01:54:41,631 --> 01:54:44,672
(Crowd chanting) Rory! Rory...!
1574
01:54:57,256 --> 01:54:58,506
(Bell rings)
1575
01:55:00,506 --> 01:55:02,756
Hey, get out! Get out of here!
1576
01:55:04,172 --> 01:55:05,672
Filthy son of a bitch!
1577
01:55:05,797 --> 01:55:08,797
(J' Dancehall music plays)
1578
01:55:13,922 --> 01:55:16,672
(Crowd chanting) Rory! Rory...!
1579
01:55:36,214 --> 01:55:37,631
Do you want to ruin his face?
1580
01:55:37,756 --> 01:55:41,381
For Christ's sakes, George,
throw in the towel.
1581
01:55:41,964 --> 01:55:44,797
- If you do, you are through.
- And if I don't, you're through.
1582
01:55:44,922 --> 01:55:48,047
Now use your right. Set him up
with your left and then give him the right.
1583
01:55:48,172 --> 01:55:50,131
I didn't know you were a boxing fan, June.
1584
01:55:50,256 --> 01:55:55,422
I just heard about it on the radio...
on the radio, for Christ's sakes!
1585
01:55:55,547 --> 01:55:58,381
Rudy, don't you see what a farce this is?
1586
01:55:58,506 --> 01:56:00,256
You've got the wrong script, June Mathis.
1587
01:56:00,381 --> 01:56:02,506
This is a matter of honour.
1588
01:56:02,631 --> 01:56:05,172
I think you're doing swell, champ.
Give him hell.
1589
01:56:05,297 --> 01:56:10,631
Thank you, madam. It is nice to have
someone in my corner, rooting for me.
1590
01:56:11,422 --> 01:56:16,339
- Oh, God! Rudy, please.
- Attaboy, Rory.
1591
01:56:16,464 --> 01:56:18,506
Attaboy, champ.
1592
01:56:25,756 --> 01:56:26,797
(Groans)
1593
01:56:31,964 --> 01:56:34,047
Oh, my God!
1594
01:56:37,381 --> 01:56:39,506
One, two, three...
1595
01:56:39,631 --> 01:56:42,172
(Crowd chanting) Rory! Rory...!
1596
01:56:45,422 --> 01:56:48,214
One, two, three, four, five...
1597
01:57:01,714 --> 01:57:04,172
(Crowd chanting) Rory! Rory...!
1598
01:57:04,297 --> 01:57:06,714
Hey, Rory, bring him over here.
1599
01:57:07,381 --> 01:57:11,172
May I have the pleasure of this dance?
1600
01:57:11,297 --> 01:57:13,006
Music, Maestro!
1601
01:57:13,131 --> 01:57:15,381
(J' Orchestra plays tango)
1602
01:57:39,714 --> 01:57:41,089
Olรฉ.
1603
01:57:50,589 --> 01:57:52,797
(Fan) Don't let him do that to you.
Come on out.
1604
01:58:06,089 --> 01:58:08,797
Get him out of here.
1605
01:58:10,047 --> 01:58:11,756
Get him away!
1606
01:58:29,589 --> 01:58:31,756
For Christ's sake, look at his face.
1607
01:58:31,881 --> 01:58:36,214
Oh, Rudy, please.
Oh, Rudy, please stop it.
1608
01:58:36,339 --> 01:58:38,422
Don't worry about a thing, champ.
1609
01:58:38,547 --> 01:58:41,464
That big rummy's so out of breath,
he's growing gills.
1610
01:58:41,589 --> 01:58:43,547
Why don't you beat it, lady?
1611
01:58:43,672 --> 01:58:46,672
You want us to borrow
your broomstick, toots?
1612
01:58:47,797 --> 01:58:48,881
Let me...
1613
01:59:00,006 --> 01:59:01,797
Let me call it off.
1614
01:59:06,464 --> 01:59:08,047
You can do it, champ.
1615
01:59:08,172 --> 01:59:11,506
Wanna give up, pretty boy,
before I muss your hair?
1616
01:59:13,631 --> 01:59:15,089
Oh, that's it!
1617
01:59:17,047 --> 01:59:20,381
One, two, three...
1618
01:59:21,797 --> 01:59:22,922
four...
1619
01:59:24,797 --> 01:59:28,922
five, six, seven, eight...
1620
01:59:30,631 --> 01:59:32,131
nine.
1621
01:59:33,631 --> 01:59:36,381
Oh, come on, champ.
1622
01:59:37,047 --> 01:59:40,214
That's it! That's it! Oh...
1623
01:59:47,547 --> 01:59:50,797
Madam, permit me
to complete your dance card.
1624
01:59:55,047 --> 01:59:57,506
Yeah! Ooh!
1625
02:00:11,172 --> 02:00:14,214
(Laughs) We did it!
1626
02:00:14,339 --> 02:00:17,006
One, two, three,
1627
02:00:17,672 --> 02:00:21,214
four, five, six, seven,
1628
02:00:21,922 --> 02:00:24,422
eight, nine, ten.
1629
02:00:24,547 --> 02:00:26,006
(Bell rings)
1630
02:00:30,297 --> 02:00:33,214
(I Music plays)
1631
02:00:48,089 --> 02:00:50,672
We made it. Come along, June.
1632
02:00:50,797 --> 02:00:53,881
(Crowd) Rudy! Rudy! Rudy...!
1633
02:00:58,714 --> 02:01:00,631
That's my boy!
1634
02:01:01,422 --> 02:01:03,172
That's my boy!
1635
02:01:04,547 --> 02:01:06,381
My boy!
1636
02:01:06,506 --> 02:01:10,422
I love you.
I love you like you were my own son.
1637
02:01:10,547 --> 02:01:14,464
You can have whatever you like.
You can write your own ticket.
1638
02:01:14,589 --> 02:01:18,172
- I'll see you on the lot.
- Hey, no hard feelings, huh?
1639
02:01:18,297 --> 02:01:20,797
- Have a drink.
- Oh, no.
1640
02:01:20,922 --> 02:01:23,172
No, he's celebrating with milk tonight.
1641
02:01:23,297 --> 02:01:28,547
Milk? Hey, what's that for?
His complexion?
1642
02:01:28,672 --> 02:01:32,839
- It's for my teeth.
- Oh, yeah, of course, I forgot.
1643
02:01:32,964 --> 02:01:35,381
You use powder for your complexion.
1644
02:01:35,506 --> 02:01:40,089
- He's more of a man than you'll ever be.
- Is that so?
1645
02:01:40,214 --> 02:01:42,464
Well, here's another challenge.
1646
02:01:42,589 --> 02:01:46,006
He managed three laps
round the dancefloor -
1647
02:01:46,131 --> 02:01:48,339
let's see how many rounds he can go
1648
02:01:48,464 --> 02:01:51,381
before he takes a dive
in Kelly's Speakeasy.
1649
02:01:51,506 --> 02:01:53,256
Come on, O'Neil.
1650
02:01:53,381 --> 02:01:57,006
He's beaten you once tonight,
and with this right...
1651
02:01:57,131 --> 02:01:59,672
It's all right, George. l'll accept.
1652
02:01:59,797 --> 02:02:02,672
Right! See you there in thirty minutes.
1653
02:02:04,297 --> 02:02:07,881
You mean that big gorilla beating you
half to death wasn't enough?
1654
02:02:08,006 --> 02:02:11,672
You want to finish it yourself?
Well, don't look for me at ringside.
1655
02:02:11,797 --> 02:02:14,422
Why? What do you mean?
What does George mean?
1656
02:02:14,547 --> 02:02:17,089
Do you know the way
to Kelly's Speakeasy?
1657
02:02:18,339 --> 02:02:20,464
What does George mean?
1658
02:03:00,672 --> 02:03:02,922
He's finished!
1659
02:03:11,589 --> 02:03:12,839
(Belches)
1660
02:03:12,964 --> 02:03:14,964
Excuse me.
1661
02:03:27,047 --> 02:03:30,547
Hey, champ,
how about a word for the press?
1662
02:03:37,672 --> 02:03:41,339
Tell those cowardly hatchet men
1663
02:03:42,631 --> 02:03:46,256
that by the outcome
of these contests tonight,
1664
02:03:48,297 --> 02:03:54,964
this American has vindicated his honour
1665
02:03:55,089 --> 02:03:57,172
and his manhood.
1666
02:04:01,714 --> 02:04:04,047
J' For he's a jolly good fellow
1667
02:04:04,172 --> 02:04:06,256
J' For he's a jolly good fellow
1668
02:04:06,381 --> 02:04:09,589
J' For he's a jolly good fellow
1669
02:04:09,714 --> 02:04:12,006
J' Which nobody can deny
1670
02:04:12,131 --> 02:04:14,131
J' Which nobody can deny
1671
02:04:14,256 --> 02:04:16,256
J' Which nobody can deny
1672
02:04:16,381 --> 02:04:18,381
J' For he's a jolly good fellow
1673
02:04:18,506 --> 02:04:20,756
- J' For he's a jolly good fellow
- I want these maniacs to get out.
1674
02:04:20,881 --> 02:04:24,214
J' For he's a jolly good fellow... J'
1675
02:04:24,339 --> 02:04:26,672
I'll see you later.
1676
02:05:20,714 --> 02:05:24,422
J' 0 Sole mio
1677
02:05:24,547 --> 02:05:27,964
J' Sta 'nfronte a me!
1678
02:05:28,089 --> 02:05:31,047
J' 0 Sole mio
1679
02:05:32,381 --> 02:05:35,172
J' Sta 'nfronte a te!
1680
02:05:36,797 --> 02:05:41,089
J' Che bella cosa
1681
02:05:41,214 --> 02:05:45,714
J' Na jurnata'e'sole J'
1682
02:06:09,756 --> 02:06:13,381
(J' RICHARD DAY LEWIS:
"There's A New Star In Heaven Tonight")
1683
02:06:14,672 --> 02:06:21,672
J' There's a new star in heaven tonight
1684
02:06:21,797 --> 02:06:28,881
J' That will never fade from our sight
1685
02:06:29,006 --> 02:06:32,297
J' There's a new star at home
1686
02:06:32,422 --> 02:06:36,047
J' In that far starry dome
1687
02:06:36,172 --> 02:06:43,464
J' Shining down on his loved ones tonight
1688
02:06:44,131 --> 02:06:50,672
J' There's a voice singing,
"Lead, kindly light"
1689
02:06:50,797 --> 02:06:58,297
J' With a smile
that has made the world bright
1690
02:06:58,422 --> 02:07:05,589
J' Valentino, goodbye
1691
02:07:05,714 --> 02:07:13,214
J' But way up in the sky
1692
02:07:13,339 --> 02:07:20,589
J' There's a new star in heaven
1693
02:07:20,714 --> 02:07:27,089
J' Tonight J'
1693
02:07:28,305 --> 02:07:34,836
133944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.