All language subtitles for Three.Days.Of.The.Condor.1975.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,843 --> 00:01:35,219 So tell her what you got. 2 00:01:35,303 --> 00:01:38,847 Male, Caucasian, mid-40s, appears to have been shot. 3 00:01:38,932 --> 00:01:40,432 - Where? - In his room. 4 00:01:40,517 --> 00:01:42,768 - Very funny, Harold. - Okay, okay. 5 00:01:42,852 --> 00:01:44,228 The wound is just below the heart. 6 00:01:44,312 --> 00:01:46,271 - Was he shot once? - Seems to have been, yeah. 7 00:01:46,356 --> 00:01:48,899 First you said, "Appears to have been shot..." 8 00:01:48,983 --> 00:01:50,359 Mr. Turner. 9 00:01:55,990 --> 00:01:58,700 Dr. Lappe, I'm sure he's gonna be here any second now. 10 00:01:58,785 --> 00:02:00,035 Really? 11 00:02:01,371 --> 00:02:03,956 Mr. Turner's late again. 12 00:02:21,558 --> 00:02:22,975 Just get back to work. 13 00:02:23,059 --> 00:02:25,310 Come on. We can dope it out in five minutes and get back to work. 14 00:02:25,395 --> 00:02:26,979 If Joey were here, you know what he would say... 15 00:02:27,063 --> 00:02:28,480 Joey isn't the only mind in this place. 16 00:02:28,565 --> 00:02:31,859 Come on. What caliber slug? 17 00:02:31,943 --> 00:02:34,236 - You're missing the point, Ray. - What do you mean? 18 00:02:34,320 --> 00:02:36,572 The machine will come back with a "Rephrase" 19 00:02:36,656 --> 00:02:38,699 or "Please express in other words." 20 00:02:38,783 --> 00:02:40,242 Well, so what do you want to feed in? 21 00:03:42,430 --> 00:03:44,848 - Turner, Joseph. No middle initial. - You're 17 minutes late. 22 00:03:44,933 --> 00:03:47,142 Make it 12, will you? I was bucking headwinds. 23 00:03:47,227 --> 00:03:50,312 Dr. Lappe, anything in the early pouch for me? 24 00:03:51,981 --> 00:03:53,232 - Dr. Lappe. - Yes? 25 00:03:53,316 --> 00:03:55,776 - Is there anything... - Nothing in response to your report. 26 00:03:55,860 --> 00:03:58,779 And please have the book I left on your desk analyzed 27 00:03:58,863 --> 00:04:00,405 and on the computer by 4:00. 28 00:04:00,490 --> 00:04:01,698 Yes, sir. 29 00:04:02,450 --> 00:04:04,493 Better get the tolmieas moved closer to the light, Doctor. 30 00:04:04,577 --> 00:04:07,120 You're getting a blight on the leaf. 31 00:04:09,457 --> 00:04:11,416 At ease, Sarge. At ease. 32 00:04:12,168 --> 00:04:13,710 Going to rain today. 10:20. 33 00:04:18,174 --> 00:04:21,093 - There's got to be more details. - I only read two chapters. 34 00:04:21,177 --> 00:04:23,095 - No other clues? - Not so far. 35 00:04:23,179 --> 00:04:24,596 What time did they find him? 36 00:04:24,681 --> 00:04:27,015 Just the same afternoon, just early evening. 37 00:04:27,267 --> 00:04:29,601 They never said what the caliber of the bullet was. 38 00:04:29,686 --> 00:04:32,604 - Apparently a.38. - There it is again, "apparently." 39 00:04:32,689 --> 00:04:35,941 Well, it made an entry wound characteristic of a.38, 40 00:04:36,025 --> 00:04:37,901 but they couldn't recover the slug itself. 41 00:04:37,986 --> 00:04:40,195 Hey, we're getting somewhere. 42 00:04:40,780 --> 00:04:44,408 You guys figure it out. I have Far East journals to read. 43 00:04:44,492 --> 00:04:46,118 Hey, was the slug smashed against the wall? 44 00:04:46,202 --> 00:04:49,371 No. As a matter of fact, there was no exit wound. 45 00:04:49,580 --> 00:04:52,958 We're not getting anywhere. Finish the book, Harold. 46 00:04:56,421 --> 00:05:00,382 - Hi. What we've got so far is... - Ice. 47 00:05:00,925 --> 00:05:03,302 Instead of lead. Ice. 48 00:05:04,095 --> 00:05:06,430 The murderer pours water into a.38 caliber mold 49 00:05:06,514 --> 00:05:08,974 and freezes it and keeps it solid until the crime. 50 00:05:09,058 --> 00:05:10,267 - Great. - Then he shoots the guy 51 00:05:10,351 --> 00:05:11,476 with the ice bullet. 52 00:05:11,561 --> 00:05:14,813 Cops show up in a half an hour, and there's just a few drops of water. 53 00:05:14,897 --> 00:05:17,691 - No bullet, no ballistics. - That's great. 54 00:05:17,775 --> 00:05:19,151 - Hey. - Yeah? 55 00:05:21,821 --> 00:05:23,322 What is this? 56 00:05:25,742 --> 00:05:26,992 Calligraphy's getting beautiful. 57 00:05:27,076 --> 00:05:28,327 What is it? 58 00:05:28,411 --> 00:05:29,786 That means heaven. 59 00:05:29,871 --> 00:05:31,204 That's it? Nothing else? 60 00:05:31,289 --> 00:05:35,250 Well, it can mean "the best." "Tops" sometimes. Why? 61 00:05:37,545 --> 00:05:39,046 I'm not sure. 62 00:05:39,714 --> 00:05:42,132 We're going to Sam and Mae's tonight, right? 63 00:05:42,216 --> 00:05:44,051 Well, why don't you talk to Sam about it? 64 00:05:44,135 --> 00:05:46,428 About this? I did. 65 00:05:46,512 --> 00:05:49,848 He says, "Well, that's interesting, but it's not my department." 66 00:05:49,932 --> 00:05:54,019 Which means he doesn't think there's anything, just like Dr. Lappe. 67 00:05:54,854 --> 00:05:58,065 - And you. - Well, there's not much. 68 00:05:58,191 --> 00:06:01,276 - A mystery that's been translated? - A mystery that didn't sell 69 00:06:01,361 --> 00:06:04,071 that's been translated into a very odd assortment of languages. 70 00:06:04,155 --> 00:06:07,908 Turkish, but not French, Arabic, but not Russian or German. 71 00:06:08,743 --> 00:06:09,910 Dutch. 72 00:06:09,994 --> 00:06:12,788 - Spanish? - Yes. 73 00:06:15,625 --> 00:06:16,833 - Yes. - Hey, 74 00:06:16,918 --> 00:06:19,544 where'd you get that thing about the ice? Dashiell Hammett? 75 00:06:19,629 --> 00:06:22,589 Dick Tracy. Are you sure about this ideogram? 76 00:06:23,841 --> 00:06:27,302 Look at this face. Could I be wrong about an ideogram? 77 00:06:29,138 --> 00:06:33,100 It's a great face, but it's never been to China. 78 00:06:43,194 --> 00:06:45,070 Ray, when can I get some computer time? 79 00:06:45,154 --> 00:06:46,488 Dick Tracy? 80 00:06:46,572 --> 00:06:49,741 - He was a very underrated detective. - There's some free time at 2:45. 81 00:06:49,826 --> 00:06:51,326 Morning pickup. 82 00:06:51,911 --> 00:06:54,913 No, no, no, no. Stay on schedule. I'll get it. 83 00:06:57,959 --> 00:06:59,251 - Four pieces, right? - Right. 84 00:06:59,335 --> 00:07:01,336 - Hold it. Hold it. - Five. 85 00:07:01,587 --> 00:07:04,589 - Affirmative. Fiver. - Where is Mr. Heidegger? 86 00:07:04,674 --> 00:07:07,759 - He called in sick, Dr. Lappe. - He's probably hung over again. 87 00:07:07,844 --> 00:07:10,345 This is extraordinary. I was just checking the files 88 00:07:10,430 --> 00:07:12,389 and I came across this carbon copy 89 00:07:12,473 --> 00:07:15,183 of an inquiry he sent to Persian Gulf command. 90 00:07:15,268 --> 00:07:17,018 He did that for me. 91 00:07:18,354 --> 00:07:19,688 It never went through my office. 92 00:07:19,772 --> 00:07:21,356 I asked him to do some research for me. 93 00:07:21,441 --> 00:07:23,775 I guess he didn't feel it was that important. 94 00:07:23,860 --> 00:07:26,736 I wish you people would go through channels. 95 00:07:35,705 --> 00:07:37,539 What's on your mind? 96 00:07:38,374 --> 00:07:39,416 Okay. 97 00:08:25,922 --> 00:08:28,840 This was in the pouch from New York Center. 98 00:08:28,966 --> 00:08:32,093 HQ at Langley said there's nothing from any other intelligence source 99 00:08:32,178 --> 00:08:34,721 - to support your theory. - Gentlemen. 100 00:08:35,223 --> 00:08:36,806 Is this your idea of working on that book? 101 00:08:36,891 --> 00:08:38,391 I'll have it on the computer by 4:00. 102 00:08:38,476 --> 00:08:40,810 We have people to service these machines. 103 00:08:40,895 --> 00:08:43,730 These things are really pretty simple. They just look complicated. 104 00:08:43,814 --> 00:08:49,110 Mr. Turner, I wonder if you're entirely happy here. 105 00:08:49,445 --> 00:08:52,739 - Within obvious limits, yes, sir. - Obvious limits? 106 00:08:53,199 --> 00:08:55,367 It bothers me that I can't tell people what I do. 107 00:08:55,451 --> 00:08:58,161 Why is it taking you so long to accept that? 108 00:08:58,454 --> 00:08:59,621 Well, 109 00:09:00,540 --> 00:09:03,625 I actually trust a few people. That's a problem. 110 00:09:04,335 --> 00:09:07,254 Well, I believe it's your turn to bring in lunch. 111 00:09:07,922 --> 00:09:09,506 What time is it? 112 00:09:10,883 --> 00:09:14,302 -11:22. - The rain's gonna stop by 11:30. 113 00:09:14,845 --> 00:09:16,972 You can wait eight minutes. 114 00:09:18,140 --> 00:09:19,391 Yes, yes. 115 00:10:00,433 --> 00:10:02,309 Mr. Turner? Hey! Hey! 116 00:10:03,978 --> 00:10:06,021 Damn it. It's not a proper exit. 117 00:10:06,105 --> 00:10:08,940 He always goes out that way when it rains. Saves him a block. 118 00:10:09,025 --> 00:10:13,278 Personnel should enter and exit the premises by authorized means only. 119 00:11:01,202 --> 00:11:02,369 Jimmy. 120 00:11:02,662 --> 00:11:05,372 - Hey, Shakespeare, how's it going? - Terrific. 121 00:11:05,456 --> 00:11:07,707 I'm building up a great collection of rejection slips. 122 00:11:07,792 --> 00:11:11,419 Yeah, I know the feeling. I always wanted to be Escoffier. 123 00:11:11,712 --> 00:11:13,755 Well, maybe it's not too late. You know, van Gogh was 30 124 00:11:13,839 --> 00:11:15,882 - before he started to paint. - No kidding? 125 00:11:15,966 --> 00:11:18,593 There's no mayonnaise on Dr. Lappe's. 126 00:11:19,845 --> 00:11:22,097 On the other hand, Mozart was three when he started to play the piano, 127 00:11:22,181 --> 00:11:25,558 - and he was composing at six. - Fast starter. It's probably better. 128 00:11:25,643 --> 00:11:27,102 I don't know. 129 00:11:27,395 --> 00:11:31,523 Van Gogh never sold a painting in a whole lifetime. Mozart died a pauper. 130 00:11:31,607 --> 00:11:33,525 Where am I, the New York Public Library? 131 00:11:33,609 --> 00:11:35,151 Hey, that's a very bright man. 132 00:11:35,236 --> 00:11:38,071 It's very educational. That's why I come in here. 133 00:11:38,155 --> 00:11:40,323 You come in here to get sick, just like everybody else. 134 00:11:40,408 --> 00:11:41,700 Hey, come on. 135 00:11:41,784 --> 00:11:43,034 Hey, no butter on Ray's sandwich. 136 00:11:43,119 --> 00:11:44,744 You know, he gets very panicky about butter. 137 00:13:06,243 --> 00:13:09,954 Give it to Jennings in the back. He'll sign for it. Just... 138 00:13:10,623 --> 00:13:12,040 Edwina Rose... 139 00:13:32,394 --> 00:13:35,480 Mrs. Russell, was the Kirkus report in this... 140 00:14:06,345 --> 00:14:07,971 Wait, wait, wait! 141 00:14:40,629 --> 00:14:43,339 Would you move from the window, please? 142 00:14:45,968 --> 00:14:47,260 Pardon? 143 00:14:47,344 --> 00:14:49,971 Would you move from the window, please? 144 00:15:01,358 --> 00:15:02,901 I won't scream. 145 00:15:05,321 --> 00:15:06,487 I know. 146 00:15:49,740 --> 00:15:52,492 A little breakdown in the security there? 147 00:15:53,285 --> 00:15:55,703 Well, what... What are you doing? 148 00:16:04,713 --> 00:16:05,922 What... 149 00:16:58,475 --> 00:17:00,768 Come on, now. Now, come on. 150 00:17:26,295 --> 00:17:27,503 Harold. 151 00:19:49,104 --> 00:19:51,147 For Christ's sake! What the hell you doing, Mac? 152 00:19:51,231 --> 00:19:52,690 Do your sleeping at night, will you? 153 00:20:18,133 --> 00:20:20,843 - This is the Major. - This is Joe Turner. Listen... 154 00:20:20,928 --> 00:20:22,136 - Identification. - What? 155 00:20:22,221 --> 00:20:23,763 ldentification. 156 00:20:23,847 --> 00:20:25,640 My name is Turner. I work for you. Now listen... 157 00:20:25,724 --> 00:20:28,226 - Identify yourself. - I... I don't... 158 00:20:28,310 --> 00:20:30,019 What is your designation? 159 00:20:30,103 --> 00:20:31,354 Condor. 160 00:20:32,147 --> 00:20:34,732 Section 9, department 17. The section's been hit. 161 00:20:34,816 --> 00:20:36,192 - What level? - What level? 162 00:20:36,276 --> 00:20:38,486 - Level of damage. - Everybody. 163 00:20:38,987 --> 00:20:42,657 Dr. Lappe, Janice, Ray, Harold. Harold was in the... 164 00:20:42,741 --> 00:20:44,408 Are you on a company line? 165 00:20:44,493 --> 00:20:47,495 No, no. I'm in a phone booth. I'm just a block away. I'm in the street. 166 00:20:47,621 --> 00:20:50,331 You're in violation of secure communication procedures, Condor. 167 00:20:50,415 --> 00:20:52,917 Listen, you son of a bitch! I'm telling you, I came back with lunch, 168 00:20:53,001 --> 00:20:56,128 and it was raining, and the whole house was murdered. Everybody is dead. 169 00:20:56,213 --> 00:21:00,091 Right. Has the incident been discovered by anyone outside the company? 170 00:21:00,175 --> 00:21:02,385 I don't... I don't know. I don't think so. 171 00:21:02,469 --> 00:21:04,053 Are you damaged? 172 00:21:04,846 --> 00:21:06,097 Damaged? 173 00:21:06,890 --> 00:21:08,641 - No. - Are you armed? 174 00:21:11,061 --> 00:21:14,272 I don't... I have Mrs... I don't... I can't remember her code name. 175 00:21:14,356 --> 00:21:15,606 Nightingale. 176 00:21:15,691 --> 00:21:17,984 She was afraid of being raped. She kept a gun. I've got the gun. 177 00:21:18,068 --> 00:21:19,193 Identify the armament. 178 00:21:20,028 --> 00:21:23,781 It's a.45 automatic. Will you guys bring me in, please? 179 00:21:24,116 --> 00:21:26,158 I'm not a field agent. I just read books. 180 00:21:26,243 --> 00:21:28,786 - Leave the area. - All right. Well... 181 00:21:28,870 --> 00:21:30,621 Well, do I come in to headquarters now? 182 00:21:30,706 --> 00:21:33,124 Negative. Find a secure location. 183 00:21:34,084 --> 00:21:36,002 - Where? - Avoid any place you're known. 184 00:21:36,086 --> 00:21:39,046 Do not go home. 185 00:21:39,548 --> 00:21:42,717 Surface again in two hours, and call the Major. 186 00:21:44,469 --> 00:21:46,679 That'll be 14:30, your time. 187 00:21:46,847 --> 00:21:49,432 Wait a minute. All right. 2:30, right? 188 00:21:49,558 --> 00:21:52,476 Now, walk away from the phone. Don't hang it up. 189 00:21:52,561 --> 00:21:53,769 Don't... 190 00:22:06,533 --> 00:22:08,534 This is the panic officer. 191 00:22:08,618 --> 00:22:10,911 Section 9-17 may have been hit. 192 00:22:10,996 --> 00:22:12,663 Activate following procedures. 193 00:22:12,748 --> 00:22:17,209 NY 127, DC 469er. 194 00:22:17,377 --> 00:22:19,462 Replay of the report upcoming. Stand by. 195 00:23:12,224 --> 00:23:14,058 Augie One to New York Center. 196 00:23:14,142 --> 00:23:16,102 This is New York Center. Go ahead, Augie One. 197 00:23:16,186 --> 00:23:17,937 - Who am l talking to? - Higgins, Deputy Director. 198 00:23:18,021 --> 00:23:19,271 I'm holding the baby, go ahead. 199 00:23:19,356 --> 00:23:22,441 Hit confirmed. Maximum as reported. Six cold items. 200 00:23:22,526 --> 00:23:25,319 - What was the quality of work? - Clean, fast, first-rate. 201 00:23:26,863 --> 00:23:27,947 Did you say six? 202 00:23:28,031 --> 00:23:29,490 Excepting Condor, there should be seven. 203 00:23:29,574 --> 00:23:32,493 Repeat. Six. Here's a rundown on those items. 204 00:23:32,744 --> 00:23:35,079 Lappe, Chon, Russell, 205 00:23:35,163 --> 00:23:37,123 Jennings, Martin, Mitchell. 206 00:23:37,207 --> 00:23:39,667 All right, Augie One. Find seven. 207 00:23:44,631 --> 00:23:45,965 Thank you. 208 00:23:50,345 --> 00:23:51,554 Condor. 209 00:23:54,224 --> 00:23:58,102 Researcher type who likes to read comic strips. 210 00:24:59,372 --> 00:25:00,706 Who is it? 211 00:25:21,520 --> 00:25:22,645 Jesus. 212 00:25:38,828 --> 00:25:40,955 Hey, you. You ring my buzzer? 213 00:25:41,748 --> 00:25:44,833 - It was a mistake, buddy. - Not you guys. 214 00:25:50,757 --> 00:25:52,007 Hey. Hey! 215 00:25:52,759 --> 00:25:54,385 Hey, who are you? 216 00:25:55,136 --> 00:25:56,595 Hey, who the hell are you? 217 00:25:57,806 --> 00:26:00,849 Augie Three here. We found item seven, Ralph Heidegger. 218 00:26:00,934 --> 00:26:03,018 He bought it at home. 219 00:26:03,103 --> 00:26:06,146 Okay. Button it up, Augie. l'll send you more janitors. 220 00:26:06,231 --> 00:26:08,566 - Yes, sir. - l need Langley right away. 221 00:26:08,650 --> 00:26:09,942 Yes, sir. 222 00:26:10,819 --> 00:26:11,777 Garber speaking. 223 00:26:11,861 --> 00:26:16,115 This is Higgins, Deputy Director, New York. Let me have department 17. 224 00:26:22,414 --> 00:26:24,290 Somebody took out one of your sections. 225 00:26:24,374 --> 00:26:25,791 - What? -9-17. 226 00:26:26,251 --> 00:26:29,044 That's New York. Somebody got mugged maybe. 227 00:26:29,129 --> 00:26:30,629 They were hit. 228 00:26:31,006 --> 00:26:33,424 - They're bookworms, for Christ's sake. - They got seven out of eight. 229 00:26:33,508 --> 00:26:35,926 We're on the shuttle to LaGuardia side. Thirty minutes. 230 00:26:36,011 --> 00:26:37,761 You say one of my people is still okay? 231 00:26:37,846 --> 00:26:39,555 - Condor. You know him? - No. 232 00:26:39,639 --> 00:26:41,056 Is he okay enough to say what happened? 233 00:26:41,141 --> 00:26:43,767 They didn't touch him. He was literally out to lunch. 234 00:26:43,852 --> 00:26:46,270 - What does he say happened? - He's not in yet. 235 00:26:46,354 --> 00:26:48,606 First call was a little wild, scared. 236 00:26:48,690 --> 00:26:50,482 - Who's bringing him in? - Higgins. 237 00:26:50,567 --> 00:26:51,817 - Higgins. - Transportation. 238 00:26:51,901 --> 00:26:55,070 - We're already booked on the shuttle. - This is Wicks, OIC department 17. 239 00:26:55,155 --> 00:26:58,240 I want a chopper on the pad, fueled for New York, now. 240 00:27:14,132 --> 00:27:16,675 - Hey, Lois. - They're waiting for you. 241 00:27:16,885 --> 00:27:18,927 - What? - Your two friends. 242 00:27:21,931 --> 00:27:23,682 They said you'd be home early. 243 00:27:23,767 --> 00:27:26,894 They just got here. Said you gave them the keys. 244 00:27:30,023 --> 00:27:31,398 Mr. Turner? 245 00:28:04,057 --> 00:28:06,558 - This is the Major. - This is Condor. 246 00:28:06,643 --> 00:28:10,020 Stand by, Condor. I'm routing you to New York Center. 247 00:28:12,399 --> 00:28:14,483 Condor 1-1, Mr. Higgins. 248 00:28:15,902 --> 00:28:17,403 Hello, Condor. 249 00:28:17,862 --> 00:28:18,862 Who is this? 250 00:28:18,947 --> 00:28:20,572 Deputy Director Higgins, New York Center. 251 00:28:20,657 --> 00:28:22,700 I'm controlling now, Condor. Where are you? 252 00:28:23,034 --> 00:28:24,910 How come I need a code name and you don't? 253 00:28:27,622 --> 00:28:28,622 Where are you, Turner? 254 00:28:30,208 --> 00:28:31,208 Here. 255 00:28:33,461 --> 00:28:36,296 - You all right? - Are you insane? Everybody's dead. 256 00:28:36,381 --> 00:28:40,008 Take it easy. Just take it easy, and we'll bring you home. 257 00:28:40,343 --> 00:28:43,095 Now, here's how we'll do it. Do you know the Ansonia Hotel? 258 00:28:43,179 --> 00:28:47,015 - Broadway and 71st. - Broadway and 73rd. 259 00:28:47,851 --> 00:28:50,269 There's an alley behind the hotel. 260 00:28:50,645 --> 00:28:53,313 One hour from now at exactly 1530, 261 00:28:53,398 --> 00:28:56,650 I want you to enter that alley from the 73rd Street side. 262 00:28:57,360 --> 00:28:58,360 Will you be there? 263 00:29:01,698 --> 00:29:03,490 The head of your department just came here from DC. 264 00:29:03,575 --> 00:29:04,700 He's gonna bring you home. 265 00:29:05,452 --> 00:29:07,536 - I've never met him. - Don't worry. 266 00:29:07,620 --> 00:29:09,872 He's studying your photos now. 267 00:29:12,333 --> 00:29:13,542 Turner? 268 00:29:15,628 --> 00:29:16,837 Turner. 269 00:29:20,967 --> 00:29:22,593 I don't know you, either. 270 00:29:22,677 --> 00:29:24,011 We'll meet. 271 00:29:25,138 --> 00:29:28,640 He'll be carrying a Wall Street Journal in his left hand. 272 00:29:28,725 --> 00:29:31,310 - There were two guys at my house. - What were you doing there? 273 00:29:31,394 --> 00:29:34,980 - You were told not to go there. - I was homesick. Who were they? 274 00:29:35,064 --> 00:29:38,358 - They were ours. - What were they doing in my house? 275 00:29:39,944 --> 00:29:42,029 I'm not going into any alley with you or anybody, 276 00:29:42,113 --> 00:29:43,822 and fuck The Wall Street Journal. 277 00:29:43,907 --> 00:29:46,325 Turner, it's been a long, bad day. You've been under... 278 00:29:46,409 --> 00:29:47,993 You're damn right I've been under. 279 00:29:53,291 --> 00:29:54,958 All right, Turner. 280 00:29:55,877 --> 00:29:58,045 We'll bring along a familiar face, somebody you know. 281 00:29:59,339 --> 00:30:00,714 Who's left? 282 00:30:00,840 --> 00:30:03,842 You got a friend in statistics named Sam Barber. 283 00:30:05,220 --> 00:30:06,386 Sam... 284 00:30:08,223 --> 00:30:10,724 - You guys are something. - Will he do? 285 00:30:12,393 --> 00:30:13,602 Yes, Sam will do. 286 00:30:15,522 --> 00:30:16,522 All right, Turner. 287 00:30:16,606 --> 00:30:19,399 Stay well for 60 minutes, and you're home. 288 00:30:20,193 --> 00:30:22,444 - Can I ask a question? - Sure. 289 00:30:24,364 --> 00:30:25,364 What is happening? 290 00:30:26,199 --> 00:30:28,492 I'll talk to you in 60 minutes. 291 00:30:32,080 --> 00:30:33,372 You've got 55. 292 00:30:34,582 --> 00:30:36,291 This is ridiculous. 293 00:30:36,417 --> 00:30:38,627 You're not a field agent. It's standard procedure. 294 00:30:38,711 --> 00:30:40,003 To pick up a friend? 295 00:30:40,088 --> 00:30:42,506 - What about you, Mr. Wicks? - No, thanks. 296 00:30:42,590 --> 00:30:45,342 - Side arm? - I don't know. Have you got a.45? 297 00:30:45,426 --> 00:30:46,510 You bet. 298 00:30:46,594 --> 00:30:48,929 Here, let me help you with that. 299 00:30:52,100 --> 00:30:53,684 How long have you known Condor? 300 00:30:53,768 --> 00:30:57,145 Who, Joey? I knew him before he was a bird even. 301 00:30:57,313 --> 00:31:00,941 - We went to CCNY. My wife Mae, too. - Yeah? 302 00:31:01,109 --> 00:31:04,278 - She ever Condor's girl? - Here you go, Mr. Wicks. 303 00:31:09,325 --> 00:31:12,369 Hey, can you tell me anything about what happened today? 304 00:31:12,453 --> 00:31:14,246 - When? - This morning. 305 00:31:14,956 --> 00:31:16,623 All those murders. 306 00:31:17,417 --> 00:31:18,542 What murders? 307 00:32:18,478 --> 00:32:19,519 Sam? 308 00:32:25,193 --> 00:32:26,234 Sam. 309 00:32:30,114 --> 00:32:31,698 Here he is. Joe! 310 00:32:44,712 --> 00:32:45,963 Hey, Sam, 311 00:32:48,216 --> 00:32:50,550 where's that other... 312 00:32:56,391 --> 00:32:59,226 What are you doing? It's him! It's him! 313 00:33:00,228 --> 00:33:01,311 Joe! 314 00:34:12,175 --> 00:34:14,301 Katherine Hale. H-A-L-E. 315 00:34:14,969 --> 00:34:16,928 08, 1156, 316 00:34:17,013 --> 00:34:20,474 172, 208, 875. 317 00:34:20,808 --> 00:34:22,309 Amount, $51.86. 318 00:34:23,352 --> 00:34:25,103 Where's there enough snow this early? 319 00:34:25,188 --> 00:34:28,732 - Vermont, I hope. - What's open now, Sugarbush? 320 00:34:28,816 --> 00:34:31,151 No, I don't do downhill. This is for cross-country. 321 00:34:31,235 --> 00:34:33,528 Don't like the lift lines, huh? 322 00:34:34,447 --> 00:34:35,989 474? Thank you. 323 00:34:47,668 --> 00:34:49,002 Kathy! 324 00:34:49,962 --> 00:34:52,923 Kathy. Where have you been? Here, let me give you a hand. 325 00:34:53,007 --> 00:34:56,259 - Wait a minute, I don't know... - Don't do anything. 326 00:34:56,677 --> 00:35:00,430 Be quiet. Get in the car. Don't make a sound. Don't be dumb. 327 00:35:01,015 --> 00:35:02,516 Come on. Hurry up. 328 00:35:02,600 --> 00:35:03,850 Get in. 329 00:35:08,272 --> 00:35:10,315 Listen, please don't hurt me. 330 00:35:10,399 --> 00:35:11,817 Where do you live? Where do you live? 331 00:35:11,901 --> 00:35:13,902 - Brooklyn Heights. - Alone? 332 00:35:14,529 --> 00:35:16,404 I live with a friend. 333 00:35:17,323 --> 00:35:18,573 You live alone. Come on, let's go. 334 00:37:50,142 --> 00:37:51,726 Leave the stuff. 335 00:37:59,235 --> 00:38:00,610 Hey, Kathy. 336 00:38:03,823 --> 00:38:05,907 You should have said hello. 337 00:38:06,784 --> 00:38:08,576 - Where is it? - Here. 338 00:38:15,001 --> 00:38:16,876 "Condor shot us both." 339 00:38:17,461 --> 00:38:19,170 Evidently, that was the only statement he could make 340 00:38:19,255 --> 00:38:21,256 before they took him into the operating room. 341 00:38:21,340 --> 00:38:25,927 - And the other man, Barber, he's dead? - Before he hit the ground, Mr. Atwood. 342 00:38:26,012 --> 00:38:28,930 You should add that it was a remarkable shot, 343 00:38:29,390 --> 00:38:31,224 a half inch above his flak jacket. 344 00:38:31,309 --> 00:38:33,101 - I thought this guy was... - Wait a minute. Wait a minute. 345 00:38:33,185 --> 00:38:35,812 Was Condor qualified with a handgun? 346 00:38:39,317 --> 00:38:42,068 Two years military service, Signal Corps. 347 00:38:43,154 --> 00:38:45,322 Telephone lineman, long lines, switchboard maintenance. 348 00:38:45,406 --> 00:38:46,823 Six months overseas. 349 00:38:46,907 --> 00:38:50,327 Separated 9/'61. Worked at Bell Labs Communication Research. 350 00:38:50,411 --> 00:38:51,661 College on the GI Bill. 351 00:38:51,746 --> 00:38:55,165 The question was, Mr. Higgins, is he qualified with a handgun? 352 00:38:55,249 --> 00:38:57,876 No handgun, sir. M1 rifle and carbine. 353 00:38:58,669 --> 00:39:00,879 Evidently, it was sheer luck. 354 00:39:00,963 --> 00:39:02,255 Or else... 355 00:39:03,632 --> 00:39:06,092 - Yes? - Or else what, Mr. Higgins? 356 00:39:06,302 --> 00:39:08,845 This Condor isn't the man his file says he is. 357 00:39:08,929 --> 00:39:10,638 Then where did he learn evasive moves? 358 00:39:10,723 --> 00:39:12,766 - He reads. - He... 359 00:39:13,100 --> 00:39:14,184 What the hell does that mean? 360 00:39:14,268 --> 00:39:16,936 It means, sir, that he reads everything. 361 00:39:17,855 --> 00:39:20,607 - I don't understand. - Yes. Very good. 362 00:39:21,150 --> 00:39:24,611 - Has Operations got anything? - Absolutely nothing, sir. 363 00:39:24,779 --> 00:39:27,697 - Extraordinary. - It was very well executed. 364 00:39:27,907 --> 00:39:30,992 Which requires planning, communications, tracks. 365 00:39:31,619 --> 00:39:34,037 I'm not asking for footprints, 366 00:39:34,121 --> 00:39:37,707 but a blade of grass, a broken twig, something disturbed. 367 00:39:37,792 --> 00:39:39,334 Yes, sir. 368 00:39:39,418 --> 00:39:43,004 - Wicks seems to be all we've got. - Where do we have him? 369 00:39:43,089 --> 00:39:44,339 We don't. 370 00:39:47,802 --> 00:39:51,346 They rushed him to Guvenor Emergency before we got word. 371 00:39:51,514 --> 00:39:53,390 Maybe we should leak the name of the hospital, 372 00:39:53,474 --> 00:39:55,350 try to get Condor to make his move. 373 00:39:55,434 --> 00:39:59,229 Of course, Len, don't expect too many mistakes from this man. 374 00:39:59,313 --> 00:40:00,980 After all, he does seem rather more interesting 375 00:40:01,065 --> 00:40:04,359 than just another of our reader-researchers. 376 00:40:04,443 --> 00:40:08,238 For example, has he gone into business for himself? 377 00:40:08,989 --> 00:40:12,534 Was he turned around? Does someone operate him? 378 00:40:12,743 --> 00:40:16,996 Is he homosexual? Broke? Vulnerable? 379 00:40:17,665 --> 00:40:20,250 Could he be a soldier of fortune? 380 00:40:20,751 --> 00:40:22,669 Did he arrange the hit? 381 00:40:23,504 --> 00:40:25,880 ls that why he's still in flight? 382 00:40:26,006 --> 00:40:29,092 Still, he may be an innocent. 383 00:40:29,510 --> 00:40:34,681 But then, why didn't he come in gently with Mr. Wicks? 384 00:40:39,019 --> 00:40:40,770 - Tentrex Industries. - It's a cover. 385 00:40:40,855 --> 00:40:42,564 - For what? - I work for the CIA. 386 00:40:43,190 --> 00:40:44,524 Oh, Jesus. 387 00:40:45,526 --> 00:40:48,945 Your assignment for today was to go out and kidnap a girl. 388 00:40:49,029 --> 00:40:52,198 Look it up. Look it up. Tentrex Industries. 389 00:40:55,536 --> 00:40:57,954 Then look up the number for the CIA in New York. 390 00:40:58,038 --> 00:40:59,539 You mean they're listed, like my Aunt Gladys? 391 00:40:59,623 --> 00:41:02,459 It's under "US Government Agencies." Go on. 392 00:41:06,797 --> 00:41:09,716 Is this what you do? This photography? 393 00:41:11,552 --> 00:41:12,635 Okay. 394 00:41:13,888 --> 00:41:15,722 It's the same number. 395 00:41:15,973 --> 00:41:17,974 - You could have had the card made. - Yes, I could've made the card 396 00:41:18,058 --> 00:41:20,143 in a machine, but I didn't. 397 00:41:20,436 --> 00:41:22,479 You really get into it, don't you? 398 00:41:22,563 --> 00:41:23,855 Sit down! 399 00:41:28,027 --> 00:41:30,069 I told you I had a friend. 400 00:41:31,864 --> 00:41:33,490 15.5, 34. 401 00:41:33,574 --> 00:41:36,159 - I dig 15.5, 34s. What size are you? - What are you, a clown? 402 00:41:36,243 --> 00:41:37,744 - I'm scared! - So am I! 403 00:41:37,828 --> 00:41:39,287 What are you scared for? You've got the gun! 404 00:41:39,371 --> 00:41:40,413 Yes! 405 00:41:43,918 --> 00:41:45,919 Yeah, and it's not enough. 406 00:42:02,102 --> 00:42:03,269 Listen. 407 00:42:04,438 --> 00:42:07,023 I work for the CIA. I am not a spy. 408 00:42:11,820 --> 00:42:13,488 I just read books. 409 00:42:21,247 --> 00:42:24,415 We read everything that's published in the world. 410 00:42:25,334 --> 00:42:28,503 And we... We feed the plots, dirty tricks, codes 411 00:42:29,964 --> 00:42:32,465 into a computer, and the computer 412 00:42:33,008 --> 00:42:36,094 checks against actual CIA plans and operations. 413 00:42:36,637 --> 00:42:39,264 I look for leaks. I look for new ideas. 414 00:42:40,015 --> 00:42:43,685 We read adventures and novels and journals. 415 00:42:47,856 --> 00:42:49,107 I... 416 00:42:49,900 --> 00:42:52,110 Who'd invent a job like that? 417 00:42:54,488 --> 00:42:55,822 I... Listen! 418 00:42:56,865 --> 00:42:58,783 - People are trying to kill me! - Who? 419 00:42:58,867 --> 00:43:01,327 I don't know, but there's a reason. 420 00:43:03,038 --> 00:43:04,706 There is a reason! 421 00:43:06,375 --> 00:43:08,042 And I just need 422 00:43:09,253 --> 00:43:12,255 some safe, quiet time to pull things together. 423 00:43:14,425 --> 00:43:15,925 - Here. - Here. 424 00:43:18,429 --> 00:43:20,054 That's only fair. 425 00:43:35,863 --> 00:43:38,197 Where is the guy with the shirts? 426 00:43:39,325 --> 00:43:42,869 He's at a ski place, in the Green Mountains. 427 00:43:44,955 --> 00:43:47,665 We just want to go cross-country skiing 428 00:43:47,958 --> 00:43:50,877 for a couple of weeks, away from everything. 429 00:43:55,549 --> 00:43:58,468 - What time does the news go on, 6:00? -6:00. 430 00:43:58,552 --> 00:43:59,927 Forty minutes. 431 00:44:16,528 --> 00:44:19,864 - Come here. - No, please. Please don't. 432 00:44:19,948 --> 00:44:21,240 Lie down. 433 00:44:22,534 --> 00:44:25,036 Lie down. Against the wall. 434 00:44:26,372 --> 00:44:29,207 Put this arm behind you, and keep it there. 435 00:44:31,543 --> 00:44:35,046 Now you listen to me. I am tired. 436 00:44:36,465 --> 00:44:39,092 I've got to close my eyes for a while. 437 00:44:39,635 --> 00:44:41,552 I can't think straight. 438 00:44:43,931 --> 00:44:46,891 If you try and move, or climb off the bed, 439 00:44:48,060 --> 00:44:50,103 I'll know it. I'll feel it, 440 00:44:50,688 --> 00:44:52,980 and I promise you I'll hurt you. 441 00:44:55,776 --> 00:44:57,819 Couldn't you let me stay in the other room? 442 00:44:57,903 --> 00:44:58,945 No. 443 00:45:02,241 --> 00:45:04,325 I believe what you told me. 444 00:45:05,953 --> 00:45:07,453 No, you don't. 445 00:45:08,956 --> 00:45:10,790 I don't know if I do. 446 00:45:12,000 --> 00:45:14,293 That includes Condor, of course. 447 00:45:14,461 --> 00:45:16,337 Yes, I owe you Condor. 448 00:45:16,880 --> 00:45:19,632 - Otherwise... - Otherwise does not exist. 449 00:45:21,969 --> 00:45:23,803 Will Condor take long? 450 00:45:24,596 --> 00:45:27,056 - Do you want an estimate? - There is a time factor. 451 00:45:27,141 --> 00:45:29,016 Always with you people. 452 00:45:31,478 --> 00:45:33,271 Condor is an amateur. 453 00:45:33,522 --> 00:45:35,982 He's lost, unpredictable, 454 00:45:36,942 --> 00:45:38,943 perhaps even sentimental. 455 00:45:40,195 --> 00:45:42,405 He could fool a professional. 456 00:45:44,158 --> 00:45:47,452 Not deliberately, but precisely because he is lost. 457 00:45:48,078 --> 00:45:50,037 He doesn't know what to do. 458 00:45:50,706 --> 00:45:52,165 Unlike Wicks, 459 00:45:53,000 --> 00:45:55,710 who has always been entirely predictable. 460 00:45:59,256 --> 00:46:02,592 The man Condor killed in the alley. 461 00:46:03,177 --> 00:46:04,927 Some friend of his. 462 00:46:05,971 --> 00:46:08,473 - Close friend? - I suppose so. Why? 463 00:46:08,849 --> 00:46:11,100 It interests me. What was his name? 464 00:46:11,185 --> 00:46:13,019 I don't know. He was nobody. He was... 465 00:46:21,320 --> 00:46:22,487 Right. 466 00:46:23,030 --> 00:46:24,655 What about Wicks? 467 00:46:29,495 --> 00:46:31,913 You want the firm to question him? 468 00:46:33,081 --> 00:46:34,874 They will, you know. 469 00:46:36,543 --> 00:46:38,294 We don't want that. 470 00:46:40,214 --> 00:46:41,839 Cost you nothing. 471 00:46:42,382 --> 00:46:44,467 I was careless with Condor. 472 00:46:46,053 --> 00:46:48,346 Wicks will be done for nothing. 473 00:46:51,934 --> 00:46:55,061 - What time is it? What time is it? - It's news time. 474 00:46:57,606 --> 00:46:58,815 Get up. 475 00:47:44,820 --> 00:47:46,445 Lonely pictures. 476 00:47:49,241 --> 00:47:50,283 So? 477 00:47:53,954 --> 00:47:55,413 You're funny. 478 00:47:57,666 --> 00:48:01,168 You take pictures of empty streets 479 00:48:01,253 --> 00:48:02,962 and trees with no leaves on them. 480 00:48:04,840 --> 00:48:06,257 It's winter. 481 00:48:06,800 --> 00:48:08,426 Not quite winter. 482 00:48:10,637 --> 00:48:12,263 They look like 483 00:48:13,974 --> 00:48:15,266 November. 484 00:48:16,143 --> 00:48:18,603 Not autumn, not winter. In-between. 485 00:48:24,067 --> 00:48:25,484 I like them. 486 00:48:28,989 --> 00:48:30,072 Thanks. 487 00:48:30,157 --> 00:48:32,575 Eyewitness News continues with an update from... 488 00:48:32,659 --> 00:48:33,618 Sit down. 489 00:48:33,702 --> 00:48:35,912 ...at the scene of the Ansonia shootings. 490 00:48:37,539 --> 00:48:41,584 The shootings behind the Hotel Ansonia remain a complete mystery at this hour. 491 00:48:41,668 --> 00:48:43,836 The victims' identities have not yet been revealed. 492 00:48:43,921 --> 00:48:45,963 - Victims? - And according to a police spokesman, 493 00:48:46,048 --> 00:48:47,924 - drugs were not involved... - Did he say victims? 494 00:48:48,008 --> 00:48:49,800 ...nor does it seem to have been a robbery. 495 00:48:49,885 --> 00:48:52,428 Lieutenant, can you tell us anything about the possible motive? 496 00:48:52,512 --> 00:48:54,764 - Not at present. - Have you identified the victims? 497 00:48:54,848 --> 00:48:57,558 They were employees of a large insurance company. 498 00:48:57,643 --> 00:48:58,601 What? 499 00:48:58,685 --> 00:49:01,062 They were making a routine inspection for possible violations. 500 00:49:01,146 --> 00:49:03,314 And did the victims know their assailant or assailants? 501 00:49:03,398 --> 00:49:04,774 - Absolutely not. - Excuse me. 502 00:49:04,858 --> 00:49:08,110 Well, there you have it. One man dead, one seriously wounded 503 00:49:08,195 --> 00:49:10,446 in an alley on the west side of Manhattan, 504 00:49:10,530 --> 00:49:13,324 and the man with the gun, still at large. 505 00:49:13,408 --> 00:49:14,575 Stan Roberts, Eyewitness News, 506 00:49:14,660 --> 00:49:16,202 - New York. - Sam! 507 00:49:19,373 --> 00:49:20,957 Jesus Christ! 508 00:49:21,208 --> 00:49:23,125 Victims. What is he... 509 00:49:25,754 --> 00:49:27,880 What happened in that alley? 510 00:49:30,217 --> 00:49:33,302 - I didn't shoot him. - You said you shot somebody. 511 00:49:33,387 --> 00:49:34,804 But not Sam! 512 00:49:36,890 --> 00:49:39,976 Nobody in that alley said anything about the CIA. 513 00:49:40,060 --> 00:49:41,143 But... 514 00:49:48,110 --> 00:49:49,902 But they were there. 515 00:49:51,947 --> 00:49:54,573 Wait a minute. You're telling me... 516 00:49:54,866 --> 00:49:57,660 They had to have been to change that story. 517 00:49:57,744 --> 00:50:00,079 Wait a minute. What did Higgins say? What did Higgins say? 518 00:50:00,163 --> 00:50:01,163 He said he wouldn't be there. 519 00:50:01,248 --> 00:50:05,084 He said the section chief was coming in, the section chief... 520 00:50:05,293 --> 00:50:07,086 Wait a minute. He's... 521 00:50:07,963 --> 00:50:09,547 Section chief would be coming in from Washington. 522 00:50:09,631 --> 00:50:12,842 He'd have to reach Sam. Sam would have to call me. 523 00:50:20,892 --> 00:50:25,980 Hello? 524 00:50:40,662 --> 00:50:43,080 - I need your car. - That's called grand theft. 525 00:50:43,165 --> 00:50:45,791 You don't want to get in trouble with the police. 526 00:50:48,128 --> 00:50:51,630 This guy in Vermont, what's he gonna do when you don't show up? 527 00:50:51,715 --> 00:50:53,674 Probably call very soon now. 528 00:50:53,759 --> 00:50:55,259 Call, or do I have to worry about him showing up here? 529 00:50:55,343 --> 00:50:56,761 You're not entitled to personal questions. 530 00:50:56,845 --> 00:50:58,220 That gun gives you the right to rough me up, 531 00:50:58,305 --> 00:50:59,388 it doesn't give you the right to ask me... 532 00:50:59,473 --> 00:51:01,098 Rough you up? Have I roughed you up? 533 00:51:01,183 --> 00:51:05,728 - Yes! What are you doing in my house? - Have I? Have I? Have I raped you? 534 00:51:05,812 --> 00:51:07,521 The night is young. 535 00:51:24,289 --> 00:51:27,208 You don't believe anything I've said, do you? 536 00:51:29,669 --> 00:51:33,172 I believe you're in trouble, danger, 537 00:51:35,258 --> 00:51:37,343 but I don't know what kind, 538 00:51:38,053 --> 00:51:41,514 and I'm not sure how much of it is made up, 539 00:51:42,265 --> 00:51:43,849 real, but... 540 00:51:44,518 --> 00:51:46,227 Doesn't make any difference. Doesn't matter. 541 00:51:46,311 --> 00:51:47,937 - Just wait a minute. Will you... - Forget it. 542 00:51:48,021 --> 00:51:51,190 I'm trying to understand what you're saying to me! 543 00:51:54,611 --> 00:51:56,821 What are you doing? Let me go! 544 00:51:59,574 --> 00:52:02,827 You're hurting me. Wait a minute. 545 00:52:05,038 --> 00:52:06,372 You bully! 546 00:52:07,249 --> 00:52:09,583 Don't tie me up! Come on, please! 547 00:52:13,338 --> 00:52:14,672 This is 548 00:52:16,049 --> 00:52:17,258 unfair. 549 00:52:18,301 --> 00:52:19,510 I know. 550 00:53:31,499 --> 00:53:34,293 Hi, Joey. You're early. Come on in. 551 00:53:37,422 --> 00:53:39,632 Hey, is Janice working late? 552 00:53:42,928 --> 00:53:44,261 So is Sam. 553 00:53:48,850 --> 00:53:51,602 Hey, pour one for me, too, will you, Joey? 554 00:53:53,313 --> 00:53:56,857 It's their own fault if we're zonked when they get here. 555 00:54:00,237 --> 00:54:01,862 Hey, I've got it. 556 00:54:02,572 --> 00:54:03,948 We'll give them an hour, and if they're not here, 557 00:54:04,032 --> 00:54:07,159 then it's you and me, babe, just like old times. 558 00:54:11,665 --> 00:54:12,790 Joey. 559 00:54:13,500 --> 00:54:14,875 What is it? 560 00:54:15,335 --> 00:54:17,253 - Hey, what is it, Joey? What? - Mae. 561 00:54:18,296 --> 00:54:20,172 - What's wrong? - Mae. 562 00:54:20,674 --> 00:54:23,092 How do you know Sam's working late? 563 00:54:23,468 --> 00:54:25,928 - What do you think he's doing? - When did he call? 564 00:54:26,012 --> 00:54:28,138 I don't know. 2:00 or 2:30. 565 00:54:28,223 --> 00:54:30,307 What did he say? Exactly. 566 00:54:30,392 --> 00:54:33,018 He didn't exactly. He had the center call. 567 00:54:33,103 --> 00:54:36,438 - Who at the center? - I didn't recognize his voice. 568 00:54:36,523 --> 00:54:39,024 It wasn't that lady that usually... 569 00:54:49,160 --> 00:54:50,327 Hello? 570 00:54:53,456 --> 00:54:54,915 - What is it? - Third damn time tonight. 571 00:54:55,000 --> 00:54:56,041 Third time? 572 00:54:56,126 --> 00:54:57,668 It's some creepy burglar casing the joint. 573 00:54:57,752 --> 00:54:59,586 Mae, I want you to get out of here. 574 00:54:59,671 --> 00:55:00,963 - Well, I can't, Joey. I'm cooking. - Right now. 575 00:55:01,047 --> 00:55:02,089 Just do what I tell you, Mae. 576 00:55:02,173 --> 00:55:04,508 - What about dinner? - Don't ask me. Go to Bill and Eileen's. 577 00:55:04,592 --> 00:55:07,303 - Stay there until I call. - Joey, what's going on? 578 00:55:07,387 --> 00:55:08,470 Please. 579 00:55:08,555 --> 00:55:11,223 - Joey, you... - Don't argue. Move! Move! 580 00:55:12,225 --> 00:55:14,810 - Joey, this is crazy. - Go upstairs and stay there. 581 00:55:14,894 --> 00:55:18,230 Do what I'm telling you. I'll call you. And stay there. 582 00:55:18,315 --> 00:55:20,691 - Joey. Joey, you're scaring me. - I'll call you. 583 00:55:20,775 --> 00:55:23,944 - Do what I'm telling you, please! - What about Sam? 584 00:56:17,415 --> 00:56:18,582 Yours? 585 00:56:23,046 --> 00:56:24,088 No. 586 00:56:31,096 --> 00:56:33,639 Happy birthday to Grandpa 587 00:56:38,645 --> 00:56:40,854 You're always pushing the buttons. 588 00:56:40,939 --> 00:56:43,649 - Would you stop it, would you? - That's nice. 589 00:56:47,487 --> 00:56:50,030 Fifth floor, ladies' underwear. 590 00:56:56,079 --> 00:56:57,162 Kids. 591 00:56:58,331 --> 00:57:00,541 Probably the same everywhere. 592 00:57:22,689 --> 00:57:24,690 This is the second floor. 593 00:57:27,485 --> 00:57:29,319 I do it all the time. 594 00:57:41,666 --> 00:57:43,750 - After you. - No. Go ahead. 595 00:57:48,089 --> 00:57:49,423 Okay. 596 00:58:28,421 --> 00:58:30,756 - Anybody here good with a coat hanger? - What? 597 00:58:30,840 --> 00:58:32,424 I locked my keys in my car. I need to get in. 598 00:58:32,509 --> 00:58:34,009 I'll give you some money, couple of bucks, okay? 599 00:58:34,093 --> 00:58:35,427 Anybody can get in the car? 600 00:58:35,512 --> 00:58:37,513 Come on, you can't tell me you've never busted into a car before. 601 00:58:37,597 --> 00:58:39,223 - Okay. I've busted a car. But how much? - No, come on. 602 00:58:39,307 --> 00:58:41,433 Five bucks. Five bucks if you help me get in my car. 603 00:58:41,601 --> 00:58:43,310 - Five bucks? Why not? Yeah. - I don't have much time. 604 00:58:43,394 --> 00:58:44,770 - Can you give me a break? - Yeah. 605 00:58:44,854 --> 00:58:47,648 - Do you mind? - All right. Five bucks. Five bucks. 606 00:58:47,732 --> 00:58:50,108 - I'll be right back. Come on, man. - You can all come. 607 00:58:50,193 --> 00:58:52,444 Have some fun. 608 00:59:10,463 --> 00:59:11,630 Damn. 609 00:59:16,052 --> 00:59:17,553 Wait a minute. 610 00:59:19,138 --> 00:59:20,806 Give me the money. 611 00:59:22,308 --> 00:59:23,559 Hey! 612 01:00:42,180 --> 01:00:43,472 I want you to answer the phone. 613 01:00:43,556 --> 01:00:45,766 I'm not going to answer the... 614 01:00:47,226 --> 01:00:48,518 I'm not answering any phone! 615 01:00:48,603 --> 01:00:50,395 Answer it. Answer it. 616 01:00:50,563 --> 01:00:53,273 You answer this phone! Tell him what a brave son of a bitch you are. 617 01:00:53,399 --> 01:00:55,400 Get in there and answer. 618 01:00:56,944 --> 01:00:59,279 I want you to be casual and nice. 619 01:01:04,786 --> 01:01:07,204 - Hello? - Where the hell are you? 620 01:01:08,039 --> 01:01:10,332 - Ben? - Who do you think it is? 621 01:01:11,417 --> 01:01:12,584 Ben. 622 01:01:13,419 --> 01:01:15,837 You were supposed to be up here by now. 623 01:01:15,922 --> 01:01:18,674 - I know. - You haven't even left yet. 624 01:01:19,425 --> 01:01:20,926 I was held up. 625 01:01:22,011 --> 01:01:25,347 Held up? That's no excuse. 626 01:01:25,431 --> 01:01:28,809 Come on, what's going on, doesn't this trip matter to you? 627 01:01:28,893 --> 01:01:31,478 - It matters. - Yeah, sure. 628 01:01:31,938 --> 01:01:33,855 - No, it does. - Come on. Come on. 629 01:01:33,940 --> 01:01:37,275 This has happened over and over again. The last minute, some excuse. 630 01:01:37,360 --> 01:01:39,236 No, this is different. 631 01:01:39,404 --> 01:01:40,862 What's the hold up? 632 01:01:43,116 --> 01:01:46,034 - The car. - What about it? 633 01:01:46,327 --> 01:01:49,621 - Broke down. - What do you mean? What broke down? 634 01:01:50,039 --> 01:01:53,625 - The generator went. - Oh, Christ, the generator. 635 01:01:53,710 --> 01:01:56,461 - That's going to take forever. - Maybe not. 636 01:01:57,797 --> 01:02:00,382 I tried to call you before, but... 637 01:02:00,717 --> 01:02:02,718 The generator... lt's... Look, it's gonna take too long. 638 01:02:02,802 --> 01:02:04,761 Why don't you just... Look, forget about the car. 639 01:02:04,846 --> 01:02:07,806 Just take the bus up first thing in the morning. 640 01:02:07,890 --> 01:02:09,141 I'll try. 641 01:02:10,643 --> 01:02:11,810 Try? 642 01:02:12,854 --> 01:02:16,606 What's... What the hell's going on? Are you okay? What... What's... 643 01:02:16,691 --> 01:02:18,734 No, I'm okay. I'm fine. 644 01:02:20,486 --> 01:02:22,821 You don't sound so fine. 645 01:02:22,905 --> 01:02:25,031 I wish you would understand. 646 01:02:26,284 --> 01:02:28,785 l do. l do, l do. lt's just... 647 01:02:28,870 --> 01:02:32,164 God damn it, l'm just disappointed, that's all. 648 01:02:33,040 --> 01:02:34,833 l really... 649 01:02:35,126 --> 01:02:40,172 l really wanted to be with you up here, tonight, babe, you know? 650 01:02:41,340 --> 01:02:42,549 I know. 651 01:02:45,261 --> 01:02:47,596 - We'll have time. - Yeah. 652 01:02:48,681 --> 01:02:50,307 Look, get... 653 01:02:50,391 --> 01:02:53,685 Get the very first bus out in the morning, okay? 654 01:02:54,228 --> 01:02:55,562 All right. 655 01:02:58,024 --> 01:03:00,692 - Good night, sweetheart. - Good night, babe. 656 01:03:39,357 --> 01:03:43,443 Listen, I'll be going in the morning. 657 01:03:49,075 --> 01:03:50,242 Where? 658 01:04:00,253 --> 01:04:01,920 Was it all right? 659 01:04:04,465 --> 01:04:05,799 All right? 660 01:04:06,425 --> 01:04:09,135 Outside, was it safe? Wherever you went. 661 01:04:15,476 --> 01:04:16,935 I'm not sure. 662 01:04:25,403 --> 01:04:26,611 Oh, God. 663 01:04:29,365 --> 01:04:31,116 I wish I knew more. 664 01:04:33,744 --> 01:04:35,120 About you. 665 01:04:37,456 --> 01:04:38,790 Yesterday. 666 01:04:39,959 --> 01:04:41,126 Today. 667 01:04:42,879 --> 01:04:44,963 I don't remember yesterday. 668 01:04:47,884 --> 01:04:49,467 Today it rained. 669 01:04:53,723 --> 01:04:56,433 Why did you have to tie me up like that? 670 01:04:59,478 --> 01:05:01,813 You thought I'd call the police. 671 01:05:05,151 --> 01:05:06,735 I wouldn't have. 672 01:05:09,697 --> 01:05:10,780 Why? 673 01:05:13,075 --> 01:05:17,495 Sometimes I take a picture that 674 01:05:18,623 --> 01:05:22,459 isn't like me, but I took it, so it is like me. 675 01:05:23,210 --> 01:05:24,669 It has to be. 676 01:05:30,217 --> 01:05:32,260 I put those pictures away. 677 01:05:34,305 --> 01:05:36,431 I'd like to see those pictures. 678 01:05:36,515 --> 01:05:38,975 We don't know each other that well. 679 01:05:48,069 --> 01:05:50,195 Do you know anybody that well? 680 01:05:50,279 --> 01:05:53,281 I don't think I want to know you very well. 681 01:05:55,993 --> 01:05:58,870 I don't think you're gonna live much longer. 682 01:06:01,874 --> 01:06:04,668 Well, I may surprise you. 683 01:06:07,755 --> 01:06:10,298 Anyway, you're not telling the truth. 684 01:06:11,092 --> 01:06:12,717 - What do you mean? - You'd rather be with somebody 685 01:06:12,802 --> 01:06:14,928 who's not going to live much longer, 686 01:06:15,012 --> 01:06:18,473 at least somebody who would be on his way. 687 01:06:20,226 --> 01:06:22,519 - I'm not... - You take pictures, 688 01:06:23,729 --> 01:06:25,480 beautiful pictures, 689 01:06:26,565 --> 01:06:28,400 but of empty streets 690 01:06:29,235 --> 01:06:31,653 and trees with no leaves, November. 691 01:06:32,655 --> 01:06:35,573 Why haven't you asked me to untie your hands? 692 01:06:42,415 --> 01:06:44,582 How much do you want? 693 01:06:50,589 --> 01:06:54,426 I just want to stop it. 694 01:07:02,018 --> 01:07:03,601 For a few hours. 695 01:07:06,272 --> 01:07:08,314 For the rest of the night. 696 01:07:12,028 --> 01:07:13,653 And then I'll go. 697 01:09:53,063 --> 01:09:54,105 Joe! 698 01:10:27,640 --> 01:10:29,307 What was his name? 699 01:10:30,476 --> 01:10:32,518 What is it Higgins said? Was it... 700 01:10:32,603 --> 01:10:34,270 The head of your department just came here from DC. 701 01:10:34,355 --> 01:10:35,480 He's gonna bring you home. 702 01:10:35,564 --> 01:10:36,564 I've never met him. 703 01:10:45,241 --> 01:10:46,658 Anything in the early pouch? 704 01:10:48,869 --> 01:10:51,079 Headquarters at Langley says there's nothing 705 01:10:51,163 --> 01:10:54,707 from any other intelligence source to support your theory. 706 01:10:57,670 --> 01:10:59,921 Headquarters at Langley says there's nothing 707 01:11:00,005 --> 01:11:03,424 from any other intelligence source to support your theory. 708 01:11:36,083 --> 01:11:37,250 Wicks. 709 01:12:02,901 --> 01:12:05,486 - You didn't sleep well. - You didn't? 710 01:12:06,739 --> 01:12:08,281 No, you didn't. 711 01:12:09,825 --> 01:12:11,409 You're up early. 712 01:12:12,244 --> 01:12:14,579 Well, I had some thoughts. 713 01:12:17,249 --> 01:12:18,875 I've got a plan. 714 01:12:19,793 --> 01:12:22,545 I don't know if it'll work or not, but... 715 01:12:25,382 --> 01:12:27,133 I'll need your help. 716 01:12:27,634 --> 01:12:29,761 Have I ever denied you anything? 717 01:12:29,845 --> 01:12:30,928 Hey. 718 01:12:35,726 --> 01:12:37,935 Well, when things quiet down, 719 01:12:39,772 --> 01:12:42,607 you're really a very sweet man to be with. 720 01:12:46,320 --> 01:12:48,071 You had bad dreams. 721 01:12:48,864 --> 01:12:50,740 Talked in your sleep. 722 01:12:52,451 --> 01:12:53,993 What did I say? 723 01:12:55,120 --> 01:12:56,621 Who's Janice? 724 01:13:01,627 --> 01:13:04,379 Was she a volunteer or a draftee like me? 725 01:13:08,467 --> 01:13:12,512 She was a friend. 726 01:13:13,472 --> 01:13:14,806 She's dead. 727 01:13:20,854 --> 01:13:22,855 Do I have permission to take a shower? 728 01:13:22,940 --> 01:13:24,482 You don't have to help, you know. 729 01:13:24,566 --> 01:13:26,234 No, no. I'll help. 730 01:13:26,485 --> 01:13:29,320 You can always depend on the old spy-fucker. 731 01:13:34,952 --> 01:13:36,035 Okay. 732 01:13:37,037 --> 01:13:38,204 - I'm sorry. - No. 733 01:13:38,288 --> 01:13:39,997 No, I didn't mean... 734 01:13:42,376 --> 01:13:44,419 I didn't mean to say that. 735 01:13:44,711 --> 01:13:46,337 I'm really sorry. 736 01:13:48,382 --> 01:13:50,174 I'd like to help you. 737 01:14:14,908 --> 01:14:17,160 - Eighteen, isn't that... - Yes. 738 01:14:19,705 --> 01:14:22,039 AID in ICU, 10-9-8. 739 01:14:31,425 --> 01:14:32,550 Yeah? 740 01:14:33,510 --> 01:14:36,012 Insured package for Katherine Hale. 741 01:14:40,893 --> 01:14:42,727 Could you leave it out on the stoop? 742 01:14:42,811 --> 01:14:45,062 Somebody's got to sign for it. 743 01:14:45,689 --> 01:14:47,899 Well, she's... She's not here. 744 01:14:48,275 --> 01:14:50,234 It's okay, you can sign. 745 01:14:57,576 --> 01:15:00,661 - Yeah? - Her name on top, yours on the bottom. 746 01:15:01,330 --> 01:15:02,663 All right. 747 01:15:03,040 --> 01:15:05,500 - Wonderful. - Government pens. 748 01:15:05,584 --> 01:15:07,877 Look, I don't have another pen. 749 01:15:09,338 --> 01:15:10,796 I'll get one. 750 01:16:37,509 --> 01:16:39,760 Don't... Don't... No, no. 751 01:16:39,845 --> 01:16:41,345 No, no. No. 752 01:16:41,597 --> 01:16:43,931 Now listen. You're okay. You're okay. 753 01:16:44,308 --> 01:16:46,309 Now listen to me. You're okay. 754 01:16:46,393 --> 01:16:48,686 Can you get dressed? You're okay. 755 01:16:48,770 --> 01:16:51,272 Can you get dressed? Please, hurry. 756 01:17:35,025 --> 01:17:36,567 Stella Boutique. 757 01:17:38,236 --> 01:17:40,154 Extension 1891, please. 758 01:17:41,448 --> 01:17:42,907 Pardon me? 759 01:17:44,993 --> 01:17:49,288 Is this 662-3799? 760 01:17:49,998 --> 01:17:52,667 - Yes. Who's this? - There's no extension 1891? 761 01:17:52,751 --> 01:17:55,419 Are you kidding? We're lucky if we have any phone service at all. 762 01:17:55,504 --> 01:17:56,671 Sorry. 763 01:18:06,473 --> 01:18:08,182 - Operator. - Operator. 764 01:18:08,725 --> 01:18:11,644 What's the area code for Washington? DC. 765 01:18:11,937 --> 01:18:13,604 That's 202. 766 01:18:16,108 --> 01:18:17,274 Kathy. 767 01:18:23,824 --> 01:18:25,241 6311. 768 01:18:27,244 --> 01:18:28,703 CIA? Langley? 769 01:18:29,287 --> 01:18:30,705 6311. 770 01:18:32,666 --> 01:18:34,208 Extension 1891. 771 01:18:36,128 --> 01:18:37,503 1891. 772 01:18:38,922 --> 01:18:40,965 Let me speak to Mr. Wicks. 773 01:18:43,218 --> 01:18:45,970 He's not here just now. May l ask who's calling, please? 774 01:18:46,722 --> 01:18:48,347 How do you feel? You okay? 775 01:18:48,432 --> 01:18:50,725 What did you do to those people? 776 01:18:51,309 --> 01:18:54,520 What people? I don't know who they are anymore. 777 01:18:54,855 --> 01:18:57,231 I file a report, and a guy in Washington reads it. 778 01:18:57,315 --> 01:18:59,400 He's supposed to read it. He's my section chief, 779 01:18:59,484 --> 01:19:01,402 and he comes to New York to shoot me. 780 01:19:01,486 --> 01:19:03,571 - Did you know him? - No. 781 01:19:04,614 --> 01:19:06,699 Did you know the mailman? 782 01:19:07,492 --> 01:19:09,994 No, but the guy in Washington did. 783 01:19:10,871 --> 01:19:12,246 Then you won't know the next one, either. 784 01:19:12,330 --> 01:19:13,748 I'm not gonna wait for the next one. 785 01:19:13,832 --> 01:19:17,501 - Has he gone double or dirty? - I don't know, sir. 786 01:19:17,669 --> 01:19:21,213 - You think he's still in New York City? - I wouldn't be. 787 01:19:21,715 --> 01:19:24,258 Question. Is there an intelligence network, 788 01:19:24,342 --> 01:19:28,095 undetected by CIA, linking certain Arabic-speaking countries 789 01:19:28,180 --> 01:19:29,472 with Dutch and Spanish-speaking? 790 01:19:29,681 --> 01:19:32,683 We're already visible. Let's not become conspicuous. 791 01:19:32,768 --> 01:19:35,853 If company agents aren't enough, use freelance. 792 01:19:36,229 --> 01:19:38,689 Use whatever it requires, but end it. 793 01:19:49,451 --> 01:19:50,493 Okay. 794 01:20:01,755 --> 01:20:03,923 Let's get it over with, okay? 795 01:20:06,885 --> 01:20:08,052 Kathy. 796 01:20:10,055 --> 01:20:11,305 Thanks. 797 01:20:33,578 --> 01:20:35,246 Applications here. 798 01:20:39,209 --> 01:20:40,292 Okay. 799 01:20:42,212 --> 01:20:45,673 See Mr. Addison. Turn right, first door on your left. 800 01:20:47,133 --> 01:20:48,509 Mr. Marcus. 801 01:21:13,785 --> 01:21:16,287 - Mr. Addison? - No. 802 01:21:17,831 --> 01:21:21,125 He's in Clearance. You passed it. It's on your left. 803 01:21:22,627 --> 01:21:23,794 Sorry. 804 01:21:23,962 --> 01:21:25,296 Thank you. 805 01:22:21,645 --> 01:22:23,812 Yep. I didn't get the job. 806 01:22:28,485 --> 01:22:29,902 Looks good, 807 01:22:29,986 --> 01:22:33,656 but I have this friend, 808 01:22:33,740 --> 01:22:35,741 and he asked me to give you a message. 809 01:22:35,825 --> 01:22:38,827 Quote, "Dear Mr. Higgins, 810 01:22:38,912 --> 01:22:42,247 "this will introduce a friend of mine, Sparrow Hawk. 811 01:22:43,583 --> 01:22:48,128 "Please accompany her to the Nassau Street exit of this place. 812 01:22:49,047 --> 01:22:50,214 "Now." 813 01:22:52,634 --> 01:22:54,510 Personally, I'd do it, 814 01:22:54,636 --> 01:22:59,390 because he has this huge gun, and he's looking at us right now. 815 01:23:01,351 --> 01:23:03,227 I'll save this for you. 816 01:23:04,229 --> 01:23:05,229 Shall we? 817 01:23:09,734 --> 01:23:11,568 To your left, please. 818 01:23:32,716 --> 01:23:34,383 Okay, sit up. Sit up! 819 01:23:34,467 --> 01:23:37,261 All the way up. Back up against the panel. 820 01:23:37,971 --> 01:23:40,764 Take it easy. Take it easy. I'm not armed. 821 01:23:41,391 --> 01:23:43,017 They could be DFing us if you have a transmitter 822 01:23:43,101 --> 01:23:44,852 hidden somewhere on your clothes. What's this? 823 01:23:44,936 --> 01:23:47,187 DF, huh? You do read everything, don't you? 824 01:23:47,272 --> 01:23:50,315 This is no goddamn book. Somebody or something is rotten in the company. 825 01:23:50,400 --> 01:23:51,817 You never complained till yesterday. 826 01:23:51,901 --> 01:23:54,028 You didn't start killing my friends till yesterday. 827 01:23:54,112 --> 01:23:56,739 - Who's she? - Who hit the Lit Society? 828 01:23:56,865 --> 01:24:00,117 We had a big meeting about that. Your name came up. 829 01:24:00,410 --> 01:24:02,995 Five Continents Imports. Ring a bell? 830 01:24:05,874 --> 01:24:07,875 - Where'd you get that? - The mailman. 831 01:24:07,959 --> 01:24:09,084 - Mailman? - The one you sent. 832 01:24:09,169 --> 01:24:12,254 You know, the one with the uniform, cute little leather pouch, automatic gun. 833 01:24:12,338 --> 01:24:14,381 - We never use mailmen. - Would you also happen to be familiar 834 01:24:14,466 --> 01:24:17,801 with a very tall gentleman, about 6'4", blond hair, 835 01:24:17,886 --> 01:24:20,137 strong like a farmer, not American? 836 01:24:20,221 --> 01:24:23,599 Accent. Country, near Germany. Maybe Alsace-Lorraine? 837 01:24:50,460 --> 01:24:52,711 - Yes? - Was the letter delivered? 838 01:24:53,505 --> 01:24:56,006 The return receipt has not arrived. 839 01:24:56,216 --> 01:24:58,801 You should've delivered it yourself. 840 01:24:59,010 --> 01:25:01,929 A more complicated package had to be handled. 841 01:25:02,680 --> 01:25:05,349 But I might have underestimated this one. 842 01:25:05,433 --> 01:25:08,560 l was told you never make that kind of mistake. 843 01:25:09,771 --> 01:25:11,855 - What will you do? - Wait. 844 01:25:12,482 --> 01:25:13,732 For what? 845 01:25:14,692 --> 01:25:18,320 People who move leave word of change-of-address. 846 01:25:19,030 --> 01:25:21,281 - I wanna see that report, Turner. - No, no, Higgins, come on. 847 01:25:21,366 --> 01:25:22,658 - Do you know him? - Professionally, yes. 848 01:25:22,742 --> 01:25:25,494 - Professionally, he kills people. - Yes. 849 01:25:25,703 --> 01:25:26,745 Yes. 850 01:25:27,163 --> 01:25:28,372 He works for the company? 851 01:25:28,456 --> 01:25:30,624 He did once. He's a contract agent. 852 01:25:30,708 --> 01:25:32,835 - Contract agent. - Freelance. 853 01:25:33,920 --> 01:25:35,796 Where did you see him? 854 01:25:40,009 --> 01:25:42,928 - It would help if I knew. - Who would it help? 855 01:25:43,012 --> 01:25:44,513 - Who'd hire him now? - Anybody. 856 01:25:44,597 --> 01:25:46,223 Terrific answer! 857 01:25:47,559 --> 01:25:50,060 - I wouldn't accept it, either. - What's his name? 858 01:25:50,145 --> 01:25:52,146 When I knew him, Joubert. 859 01:25:52,605 --> 01:25:53,647 Come on, Higgins. Who'd hire him? 860 01:25:53,731 --> 01:25:55,149 You don't look up Joubert in the Yellow Pages. 861 01:25:55,233 --> 01:25:56,692 That's right. 862 01:25:57,569 --> 01:26:00,279 It would have to be somebody in the community. 863 01:26:00,363 --> 01:26:02,281 - Community? - Intelligence field. 864 01:26:02,365 --> 01:26:06,160 Community! Jesus, you guys are kind to yourselves. Community. 865 01:26:08,580 --> 01:26:09,913 I want to see that report, Turner. 866 01:26:09,998 --> 01:26:13,208 That report was sent to headquarters and disappeared. 867 01:26:13,293 --> 01:26:15,919 - Who read it? - You mean besides Wicks? 868 01:26:17,839 --> 01:26:19,256 You tell me. 869 01:26:23,094 --> 01:26:25,512 I pick up traces of what I think's an intelligence network 870 01:26:25,597 --> 01:26:27,890 the company doesn't know about, 871 01:26:28,224 --> 01:26:29,641 and I report it. 872 01:26:29,726 --> 01:26:33,020 Now, why is that going to make anybody mad, Higgins? 873 01:26:33,688 --> 01:26:36,064 Unless it was the company's network and you didn't want it blown, 874 01:26:36,149 --> 01:26:38,192 not even to your own guys. 875 01:26:39,194 --> 01:26:41,612 Now, somebody is lying, Higgins. 876 01:26:42,071 --> 01:26:43,280 Come on. 877 01:26:44,365 --> 01:26:46,325 Why is everybody so shy? 878 01:26:47,702 --> 01:26:49,119 I'm not shy. 879 01:26:51,456 --> 01:26:54,041 I don't know. That's what worries me. 880 01:26:55,877 --> 01:26:57,961 - I don't know. - Ask Wicks. 881 01:26:58,254 --> 01:26:59,630 Wicks died. 882 01:27:03,760 --> 01:27:07,888 Someone yanked him off the life support system at Guvenor Hospital. 883 01:27:18,149 --> 01:27:19,858 Get me in, Higgins. 884 01:27:21,861 --> 01:27:24,404 What good would that do if you're right, and they are inside? 885 01:27:24,489 --> 01:27:27,115 What good would it do to bring you in? 886 01:27:28,868 --> 01:27:30,869 What am I supposed to do? 887 01:27:33,289 --> 01:27:34,623 I'm sorry. 888 01:27:36,000 --> 01:27:37,501 You're sorry? 889 01:27:44,717 --> 01:27:46,176 You're sorry. 890 01:27:50,014 --> 01:27:51,306 I get it. 891 01:27:53,226 --> 01:27:55,769 I get it. You expect me to draw fire, 892 01:27:56,813 --> 01:27:58,563 like one of those penny arcade bears 893 01:27:58,648 --> 01:28:00,816 that parades back and forth, waiting for somebody, 894 01:28:00,900 --> 01:28:03,318 somebody very good, just to take another shot. 895 01:28:03,403 --> 01:28:04,611 And you're just gonna hang around 896 01:28:04,696 --> 01:28:06,738 and pick him up before he does it, orjust after? 897 01:28:06,823 --> 01:28:08,448 I'm gonna try and find out what's going on. 898 01:28:08,533 --> 01:28:10,075 I'm gonna cross-check all those names. 899 01:28:10,159 --> 01:28:11,618 - Nice talking to you, Higgins. - Now wait a minute. 900 01:28:11,703 --> 01:28:12,911 - Have a nice day. - Where are you going? 901 01:28:12,996 --> 01:28:14,788 Where will I find you? 902 01:28:14,872 --> 01:28:15,872 I'll find you. 903 01:28:25,216 --> 01:28:26,842 Do you trust him? 904 01:28:27,510 --> 01:28:28,719 Trust. 905 01:28:29,220 --> 01:28:30,721 Does he trust you? 906 01:28:30,805 --> 01:28:32,806 He's in the suspicion business. He can't trust anybody. 907 01:28:32,890 --> 01:28:35,475 But they all are. How could anybody sneak in and fool them? 908 01:28:35,560 --> 01:28:37,227 Maybe nobody did. 909 01:28:37,687 --> 01:28:38,895 Then... 910 01:28:38,980 --> 01:28:41,023 Maybe there's another CIA 911 01:28:42,400 --> 01:28:43,692 inside the CIA. 912 01:29:07,925 --> 01:29:09,176 Hey, Sal. 913 01:29:10,094 --> 01:29:12,804 The lights went off. Come on over here. 914 01:29:14,557 --> 01:29:16,433 The generator went off. 915 01:29:19,771 --> 01:29:22,272 - It's a hotel room. - What hotel? 916 01:29:23,024 --> 01:29:26,151 There's no tag. It's Room 819, City of New York. 917 01:29:26,361 --> 01:29:28,612 There's a code number cut in the edge. 918 01:29:28,696 --> 01:29:30,322 You in the trade? 919 01:29:31,074 --> 01:29:34,368 - I read about it in a story. - Was the story about locksmiths? 920 01:29:34,452 --> 01:29:38,121 It's the lock manufacturer's code. He can give you the name of the hotel. 921 01:29:38,206 --> 01:29:41,291 Look, I don't want to read about you in the paper, sonny. 922 01:29:41,376 --> 01:29:43,293 Will you make the call? 923 01:30:21,624 --> 01:30:22,666 Yes? 924 01:30:24,293 --> 01:30:26,044 I'm doing a survey. 925 01:30:27,171 --> 01:30:30,006 Do you believe the Condor is really an endangered species? 926 01:30:51,487 --> 01:30:53,780 - Your room number, please. -819. 927 01:30:59,704 --> 01:31:01,121 - Hello? - Yes. 928 01:31:01,205 --> 01:31:03,790 - I just had an interesting call. - Who is this? 929 01:31:03,875 --> 01:31:07,210 In reference to an all but extinct bird, the condor. 930 01:31:07,503 --> 01:31:10,464 - Have you had such a call? - You're a fool to call me here. 931 01:31:10,548 --> 01:31:13,049 - You had no such call? - No. 932 01:31:13,718 --> 01:31:15,969 Must have been the Audubon Society. 933 01:31:16,053 --> 01:31:19,181 I assume they're still located in New York City. 934 01:31:23,227 --> 01:31:26,646 Langley Computer. State your program at the tone. 935 01:31:27,148 --> 01:31:28,148 G. 936 01:31:28,900 --> 01:31:30,484 Carriage return. 937 01:31:31,402 --> 01:31:32,903 TRS. Tone. 938 01:31:34,197 --> 01:31:35,864 Symbol for number. 939 01:31:37,033 --> 01:31:39,034 Computer is ready. 940 01:31:48,544 --> 01:31:53,089 That number is 202-227-0098. 941 01:32:10,107 --> 01:32:13,693 - CNA, Mrs. Coleman speaking. - This is Harold Thomas, Mrs. Coleman. 942 01:32:13,778 --> 01:32:16,404 Customer service, requesting a CNA on 943 01:32:16,489 --> 01:32:21,952 202-227-0098. 944 01:32:22,537 --> 01:32:24,412 One moment, please. 945 01:32:26,958 --> 01:32:29,543 That would be a Mr. Leonard Atwood. 946 01:32:29,961 --> 01:32:33,421 365 Mackenzie Place, Chevy Chase, Maryland. 947 01:33:09,917 --> 01:33:11,251 All right. 948 01:33:11,335 --> 01:33:15,088 Cross-check this tape against Wicks and hold any intersects. 949 01:33:26,642 --> 01:33:27,892 Hat size. 950 01:33:34,317 --> 01:33:35,525 "Lucifer." 951 01:33:36,485 --> 01:33:38,361 All right, run Lucifer. 952 01:33:38,696 --> 01:33:40,030 Coming up. 953 01:34:01,677 --> 01:34:04,888 I'll be damned. I'll be damned. 954 01:34:57,274 --> 01:34:59,609 - This is the Major. - Condor. 955 01:34:59,777 --> 01:35:01,528 Find me Higgins. 956 01:35:02,029 --> 01:35:04,239 Routing you, Condor. Stand by. 957 01:35:10,121 --> 01:35:11,621 Hello, Condor. 958 01:35:11,706 --> 01:35:15,208 - The Holiday Inn, 57th Street. - ls that where you are now? 959 01:35:15,292 --> 01:35:19,629 Room 819. If you move it, you'll find the Alsatian gentleman we spoke of. 960 01:35:19,714 --> 01:35:20,964 Where are you, Condor? 961 01:35:21,924 --> 01:35:23,466 Where are you? 962 01:35:24,760 --> 01:35:26,136 Quiet down. 963 01:35:27,263 --> 01:35:28,263 Hey, Higgins? 964 01:35:29,014 --> 01:35:30,807 Yeah, I'm right here. 965 01:35:32,143 --> 01:35:33,476 Who is Leonard Atwood? 966 01:35:43,320 --> 01:35:44,612 Where are you, Higgins? 967 01:35:49,827 --> 01:35:51,661 Ain't we pals anymore? 968 01:35:54,999 --> 01:35:57,000 - Something? - Major? 969 01:35:57,793 --> 01:36:00,003 - Got him. - Let me see that. 970 01:36:03,048 --> 01:36:05,175 What's he doing in Brooklyn? 971 01:36:05,384 --> 01:36:06,593 Condor. 972 01:36:07,011 --> 01:36:09,179 - We can get a unit... - Wait. 973 01:36:17,313 --> 01:36:21,399 - What's going on, Major? - Son of bitch wired together 50 phones. 974 01:36:21,484 --> 01:36:22,525 What? 975 01:36:22,610 --> 01:36:25,612 Everybody in Brooklyn's talking to each other. 976 01:36:43,714 --> 01:36:44,798 I didn't know you smoked. 977 01:36:44,882 --> 01:36:46,883 I quit three years ago. 978 01:36:49,303 --> 01:36:52,138 - You're so pale. - It's the light in here. 979 01:36:56,936 --> 01:36:59,062 What are you gonna do there? 980 01:37:00,022 --> 01:37:02,106 - See a guy. - More secrets. 981 01:37:02,858 --> 01:37:05,068 Like those pictures you hide. 982 01:37:06,278 --> 01:37:07,403 Yes. 983 01:37:08,614 --> 01:37:11,783 Someday, I'd like to show them to you, 984 01:37:13,452 --> 01:37:15,453 if you live through this. 985 01:37:16,997 --> 01:37:19,415 You could drive me to Washington. 986 01:37:25,798 --> 01:37:27,340 No, I couldn't. 987 01:37:30,886 --> 01:37:35,515 You... You have a lot of very fine qualities, 988 01:37:37,601 --> 01:37:38,726 but... 989 01:37:39,061 --> 01:37:40,812 What fine qualities? 990 01:37:49,488 --> 01:37:51,239 You have good eyes. 991 01:37:53,075 --> 01:37:57,245 Not kind, but they don't lie, 992 01:37:57,329 --> 01:37:59,581 and they don't look away much, 993 01:38:00,207 --> 01:38:02,417 and they don't miss anything. 994 01:38:04,503 --> 01:38:06,629 I could use eyes like that. 995 01:38:08,966 --> 01:38:11,175 But you're overdue in Vermont. 996 01:38:17,766 --> 01:38:19,434 Is he a tough guy? 997 01:38:20,978 --> 01:38:22,645 He's pretty tough. 998 01:38:24,607 --> 01:38:26,190 What will he do? 999 01:38:27,318 --> 01:38:29,152 Understand, probably. 1000 01:38:31,655 --> 01:38:34,490 Boy, that is tough. 1001 01:38:35,075 --> 01:38:37,493 Last call, track six, Newark connection 1002 01:38:37,578 --> 01:38:40,830 passengers for Baltimore and Washington DC, all aboard. 1003 01:38:44,668 --> 01:38:47,170 Kathy, I need time. 1004 01:38:49,048 --> 01:38:51,049 Eight hours or so, that's all. Just till noon. 1005 01:38:51,133 --> 01:38:53,092 To do what I have to do. 1006 01:38:54,219 --> 01:38:57,847 - Do you understand what I'm saying? - No. 1007 01:38:57,932 --> 01:39:00,224 Are you going right to Vermont? 1008 01:39:02,019 --> 01:39:03,061 Yes. 1009 01:39:04,271 --> 01:39:07,190 What I mean is don't call anyone. 1010 01:39:09,526 --> 01:39:11,235 Don't stop, please. 1011 01:39:12,821 --> 01:39:14,864 Don't tell anyone about... 1012 01:39:24,583 --> 01:39:26,084 - Jesus. - What? 1013 01:39:27,044 --> 01:39:28,211 Jesus. 1014 01:39:28,754 --> 01:39:30,254 I... I didn't... 1015 01:39:30,422 --> 01:39:31,923 All aboard! 1016 01:39:33,384 --> 01:39:34,467 Hey. 1017 01:39:36,053 --> 01:39:38,096 You take care of yourself. 1018 01:39:38,514 --> 01:39:40,098 I'll do my best. 1019 01:39:42,101 --> 01:39:43,559 Do your best. 1020 01:39:53,070 --> 01:39:55,697 Why aren't you further along, Mr. Higgins? 1021 01:39:55,781 --> 01:39:57,281 You mean with the company, sir? 1022 01:39:57,366 --> 01:39:59,325 You seem perfect for it. 1023 01:40:02,204 --> 01:40:04,747 Are you perfect for it, Mr. Higgins? 1024 01:40:06,333 --> 01:40:08,292 I have tried to be, sir. 1025 01:40:08,669 --> 01:40:11,587 - You were recruited out of school? - No, sir. 1026 01:40:11,755 --> 01:40:14,507 Company interviewed a few of us in Korea. 1027 01:40:14,758 --> 01:40:18,136 You served with Colonel Donovan in the OSS, didn't you, sir? 1028 01:40:18,220 --> 01:40:21,931 I sailed the Adriatic with a movie star at the helm. 1029 01:40:23,809 --> 01:40:27,270 Doesn't seem like much of a war now, but it was. 1030 01:40:28,939 --> 01:40:31,315 I go even further back than that. 1031 01:40:31,442 --> 01:40:35,111 Ten years after the Great War, as we used to call it, 1032 01:40:36,572 --> 01:40:39,115 before we knew enough to number them. 1033 01:40:40,034 --> 01:40:41,826 You miss that kind of action, sir? 1034 01:40:41,910 --> 01:40:42,952 No. 1035 01:40:44,455 --> 01:40:46,622 I miss that kind of clarity. 1036 01:40:51,128 --> 01:40:52,211 Yes? 1037 01:40:54,673 --> 01:40:56,007 Thank you. 1038 01:40:57,801 --> 01:41:00,303 He's being held at New York Center. 1039 01:41:06,810 --> 01:41:10,229 Mr. Higgins, you do understand the company's position. 1040 01:41:13,025 --> 01:41:16,152 There's nothing in the way of your doing this, is there? 1041 01:41:59,279 --> 01:42:00,780 What is this? 1042 01:42:00,906 --> 01:42:02,532 What's going on? 1043 01:42:21,385 --> 01:42:24,855 Who are you? 1044 01:42:32,156 --> 01:42:33,856 Who are you? 1045 01:42:34,857 --> 01:42:36,816 What are you doing here? 1046 01:42:38,235 --> 01:42:39,610 I'm Condor. 1047 01:42:43,574 --> 01:42:44,824 Sit down. 1048 01:42:46,743 --> 01:42:48,870 What do you do for a living? 1049 01:42:49,413 --> 01:42:51,747 - Don't be ridiculous. - No. 1050 01:42:53,083 --> 01:42:56,544 What do you do exactly? 1051 01:42:59,715 --> 01:43:01,966 Deputy Director of Operations. 1052 01:43:03,719 --> 01:43:05,178 What section? 1053 01:43:05,888 --> 01:43:07,263 Middle East. 1054 01:43:09,516 --> 01:43:11,475 What are you working on? 1055 01:43:13,979 --> 01:43:15,730 What are you doing? 1056 01:43:17,441 --> 01:43:21,277 What's the secret worth murdering everybody at the ALHS house? 1057 01:43:22,029 --> 01:43:24,530 - There's no secret. - Wicks showed you my report. 1058 01:43:24,615 --> 01:43:26,282 What report? Yes. 1059 01:43:32,456 --> 01:43:34,790 It was your network I turned up. 1060 01:43:37,920 --> 01:43:41,881 Doing what? 1061 01:43:43,717 --> 01:43:47,094 What does Operations care about a bunch of goddamn books? 1062 01:43:47,179 --> 01:43:48,804 A book in Dutch. 1063 01:43:50,098 --> 01:43:52,058 A book out of Venezuela. 1064 01:43:52,517 --> 01:43:54,060 - Mystery stories in Arabic. - Wait. 1065 01:43:54,144 --> 01:43:56,771 What the hell is so important about... 1066 01:44:02,861 --> 01:44:04,237 Oil fields. 1067 01:44:08,825 --> 01:44:09,909 Oil. 1068 01:44:22,381 --> 01:44:24,173 That's it, isn't it? 1069 01:44:29,346 --> 01:44:31,847 This whole damn thing was about oil. 1070 01:44:33,976 --> 01:44:35,768 Wasn't it? Wasn't it? 1071 01:44:37,521 --> 01:44:38,896 Yes, it was. 1072 01:44:40,691 --> 01:44:42,650 Don't turn for a moment. 1073 01:44:43,277 --> 01:44:45,861 Put your thumb in front of the hammer. 1074 01:44:51,201 --> 01:44:52,868 Release it slowly. 1075 01:44:56,707 --> 01:44:58,874 Set down the gun on the desk. 1076 01:45:05,215 --> 01:45:06,716 And don't move. 1077 01:45:18,478 --> 01:45:19,729 Back up. 1078 01:45:26,403 --> 01:45:29,113 You were quite good, Condor, until this. 1079 01:45:32,284 --> 01:45:34,327 This move was predictable. 1080 01:45:36,621 --> 01:45:37,705 Hey! 1081 01:45:59,353 --> 01:46:03,439 What? 1082 01:46:04,066 --> 01:46:06,776 Did you touch anything except the chair? 1083 01:46:08,445 --> 01:46:10,988 You're working for the company again. 1084 01:46:11,448 --> 01:46:12,698 The desk? 1085 01:46:12,949 --> 01:46:14,200 The lamp? 1086 01:46:15,702 --> 01:46:17,745 Jesus. They took you back. 1087 01:46:19,414 --> 01:46:21,999 Just for this. For Atwood. 1088 01:46:24,127 --> 01:46:27,046 How... He's with the company. Why? 1089 01:46:28,632 --> 01:46:30,383 I don't interest myself in why. 1090 01:46:30,467 --> 01:46:32,718 I think more often in terms of when, 1091 01:46:32,803 --> 01:46:34,387 sometimes where, 1092 01:46:34,679 --> 01:46:36,305 always how much. 1093 01:46:37,766 --> 01:46:40,976 I suspect he was about to become an embarrassment, 1094 01:46:42,604 --> 01:46:43,979 as you are. 1095 01:46:51,738 --> 01:46:53,572 So you're not finished. 1096 01:46:53,657 --> 01:46:54,657 Pardon? 1097 01:46:54,741 --> 01:46:58,577 Oh, no. I have no arrangement with the company concerning you. 1098 01:46:58,662 --> 01:47:02,039 They didn't know you'd be here. I knew you'd be here. 1099 01:47:07,254 --> 01:47:09,588 But didn't you send the mailman? 1100 01:47:09,965 --> 01:47:12,842 That was a business arrangement with Atwood. 1101 01:47:13,051 --> 01:47:14,677 But you see... 1102 01:47:21,685 --> 01:47:22,893 Come on. 1103 01:47:31,111 --> 01:47:32,194 Come. 1104 01:48:06,313 --> 01:48:08,230 Tell me about the girl. 1105 01:48:11,735 --> 01:48:13,486 What about the girl? 1106 01:48:14,988 --> 01:48:16,989 She was chosen how? 1107 01:48:18,742 --> 01:48:19,950 By age? 1108 01:48:20,160 --> 01:48:22,703 Her car? Appearance? 1109 01:48:22,787 --> 01:48:24,121 At random. 1110 01:48:25,582 --> 01:48:26,749 Chance. 1111 01:48:26,917 --> 01:48:28,083 Really? 1112 01:48:31,838 --> 01:48:33,422 Can I drop you? 1113 01:48:39,262 --> 01:48:41,597 I'd like to go back to New York. 1114 01:48:44,601 --> 01:48:46,936 You have not much future there. 1115 01:48:52,776 --> 01:48:54,944 It would happen this way. 1116 01:48:55,904 --> 01:48:57,613 You may be walking. 1117 01:48:59,115 --> 01:49:02,409 Maybe the first sunny day of the spring, 1118 01:49:03,620 --> 01:49:05,955 and a car will slow beside you, 1119 01:49:06,790 --> 01:49:08,040 and the door will open, 1120 01:49:08,124 --> 01:49:11,210 and someone you know, maybe even trust, 1121 01:49:11,962 --> 01:49:13,963 will get out of the car. 1122 01:49:15,674 --> 01:49:18,759 And he will smile, a becoming smile, 1123 01:49:21,012 --> 01:49:23,847 but he will leave open the door of the car 1124 01:49:25,684 --> 01:49:27,935 and offer to give you a lift. 1125 01:49:33,900 --> 01:49:36,527 You seem to understand it all so well. 1126 01:49:39,447 --> 01:49:41,323 What would you suggest? 1127 01:49:42,284 --> 01:49:44,410 Personally, I prefer Europe. 1128 01:49:44,953 --> 01:49:46,495 - Europe? - Yes. 1129 01:49:47,956 --> 01:49:52,501 Well, the fact is, what I do is not a bad occupation. 1130 01:49:53,420 --> 01:49:55,754 Someone is always willing to pay. 1131 01:50:00,594 --> 01:50:04,346 I would find it tiring. 1132 01:50:05,181 --> 01:50:08,517 Oh, no. It's quite restful. It's almost peaceful. 1133 01:50:09,686 --> 01:50:12,688 No need to believe in either side or any side. 1134 01:50:13,398 --> 01:50:15,065 There is no cause. 1135 01:50:15,692 --> 01:50:17,526 There's only yourself. 1136 01:50:18,528 --> 01:50:21,030 The belief is in your own precision. 1137 01:50:26,828 --> 01:50:29,538 I was born in the United States, Joubert. 1138 01:50:31,791 --> 01:50:34,126 I miss it when I'm away too long. 1139 01:50:35,211 --> 01:50:36,378 A pity. 1140 01:50:39,633 --> 01:50:41,258 I don't think so. 1141 01:50:44,971 --> 01:50:47,389 Is it any trouble to drop me at the Union Station? 1142 01:50:47,474 --> 01:50:48,682 Oh, no. 1143 01:50:49,142 --> 01:50:51,101 It would be my pleasure. 1144 01:50:59,611 --> 01:51:01,070 For that day. 1145 01:51:21,800 --> 01:51:27,179 Higgins! 1146 01:51:45,073 --> 01:51:47,658 Turner. Why'd you call so late? We were worried about you. 1147 01:51:47,742 --> 01:51:49,535 Likewise. The car for me? 1148 01:51:49,619 --> 01:51:52,996 Yeah, it's all right. It's safe. You have a few hours of debriefing. 1149 01:51:53,081 --> 01:51:54,957 - Hey, Higgins? - Yeah? 1150 01:51:56,418 --> 01:51:59,712 Let's say for the purposes of argument, 1151 01:51:59,796 --> 01:52:02,172 I had a.45 in one of my pockets. 1152 01:52:04,259 --> 01:52:07,970 And I wanted you to take a walk with me. You'd do it, right? 1153 01:52:08,888 --> 01:52:10,222 Which way? 1154 01:52:11,307 --> 01:52:12,391 West. 1155 01:52:13,268 --> 01:52:14,601 Slowly. 1156 01:52:14,686 --> 01:52:17,688 Stay in front of me about three or four steps. 1157 01:52:26,072 --> 01:52:27,823 Where are we going? 1158 01:52:29,159 --> 01:52:30,868 Wave them on ahead, Higgins. 1159 01:52:41,212 --> 01:52:44,047 Do we have plans to invade the Middle East? 1160 01:52:44,716 --> 01:52:46,633 - Are you crazy? - Am I? 1161 01:52:47,010 --> 01:52:48,886 - Look, Turner... - Do we have plans? 1162 01:52:48,970 --> 01:52:51,138 No. Absolutely not. 1163 01:52:51,848 --> 01:52:53,891 We have games. That's all. 1164 01:52:54,601 --> 01:52:56,685 We play games. What if? 1165 01:52:57,353 --> 01:52:59,688 How many men? What would it take? 1166 01:53:00,356 --> 01:53:03,358 Is there a cheaper way to destabilize a regime? 1167 01:53:03,443 --> 01:53:05,277 That's what we're paid to do. 1168 01:53:05,361 --> 01:53:06,612 Walk on. 1169 01:53:07,530 --> 01:53:08,697 Go on. 1170 01:53:13,203 --> 01:53:15,496 So Atwood just took the games too seriously. 1171 01:53:15,580 --> 01:53:18,290 He was really going to do it, wasn't he? 1172 01:53:18,541 --> 01:53:20,334 A renegade operation. 1173 01:53:20,710 --> 01:53:22,920 Atwood knew 54/12 would never authorize it. 1174 01:53:23,004 --> 01:53:25,005 There was no way, not with the heat on the company. 1175 01:53:25,089 --> 01:53:26,590 What if there hadn't been any heat? 1176 01:53:26,674 --> 01:53:30,302 Supposing I hadn't stumbled on their plan, say nobody had. 1177 01:53:31,429 --> 01:53:33,180 Different ballgame. 1178 01:53:33,598 --> 01:53:36,558 Fact is, there was nothing wrong with the plan. 1179 01:53:36,643 --> 01:53:39,812 The plan was all right. The plan would've worked. 1180 01:53:41,564 --> 01:53:43,899 Boy, what is it with you people? 1181 01:53:44,025 --> 01:53:47,611 Do you think not getting caught on a lie is the same thing as telling the truth? 1182 01:53:47,695 --> 01:53:49,988 No. It's simple economics. 1183 01:53:50,490 --> 01:53:52,366 Today it's oil, right? 1184 01:53:52,534 --> 01:53:57,371 In 10 or 15 years, food, plutonium, and maybe even sooner. 1185 01:53:57,455 --> 01:54:01,542 Now, what do you think the people are going to want us to do then? 1186 01:54:02,085 --> 01:54:03,085 Ask them. 1187 01:54:03,169 --> 01:54:06,338 Not now. Then. Ask them when they're running out. 1188 01:54:06,840 --> 01:54:09,550 Ask them when there's no heat in their homes, and they're cold. 1189 01:54:09,634 --> 01:54:11,552 Ask them when their engines stop. 1190 01:54:11,636 --> 01:54:15,138 Ask them when people who've never known hunger start going hungry. 1191 01:54:15,223 --> 01:54:16,515 You want to know something? 1192 01:54:16,599 --> 01:54:20,727 They won't want us to ask them. They'll just want us to get it for them. 1193 01:54:21,771 --> 01:54:24,982 Boy, have you found a home. 1194 01:54:27,861 --> 01:54:29,695 Seven people killed, Higgins. 1195 01:54:29,779 --> 01:54:32,698 - The company didn't order it. - Atwood did. 1196 01:54:32,991 --> 01:54:34,366 Atwood did. 1197 01:54:35,201 --> 01:54:38,036 And who the hell is Atwood? He's you. He's all you guys. 1198 01:54:38,121 --> 01:54:39,913 Seven people killed! 1199 01:54:40,290 --> 01:54:43,041 - And you play fucking games! - Right. 1200 01:54:44,335 --> 01:54:46,545 And the other side does, too. 1201 01:54:46,921 --> 01:54:49,631 That's why we can't let you stay outside. 1202 01:54:49,757 --> 01:54:53,218 Well, go on home, Higgins. Go on. They've got it. 1203 01:54:54,804 --> 01:54:56,054 - What? - You know where we are. 1204 01:54:56,139 --> 01:54:59,975 Just look around. They've got it. That's where they ship from. 1205 01:55:00,101 --> 01:55:01,977 They've got all of it. 1206 01:55:12,113 --> 01:55:13,989 What? What did you do? 1207 01:55:14,157 --> 01:55:15,991 I told them a story. 1208 01:55:16,159 --> 01:55:19,369 You play games, I told them a story. 1209 01:55:28,046 --> 01:55:29,421 You... 1210 01:55:30,256 --> 01:55:32,507 You poor, dumb son of a bitch. 1211 01:55:33,843 --> 01:55:36,261 You done more damage than you know. 1212 01:55:38,514 --> 01:55:39,848 I hope so. 1213 01:55:48,358 --> 01:55:50,984 You're about to be a very lonely man. 1214 01:55:54,447 --> 01:55:56,448 It didn't have to end this way. 1215 01:55:56,532 --> 01:55:58,158 Of course it did. 1216 01:56:00,870 --> 01:56:02,371 Hey, Turner. 1217 01:56:04,415 --> 01:56:06,917 How do you know they'll print it? 1218 01:56:08,586 --> 01:56:10,379 You can take a walk, 1219 01:56:11,339 --> 01:56:13,882 but how far if they don't print it? 1220 01:56:14,008 --> 01:56:15,634 They'll print it. 1221 01:56:17,136 --> 01:56:18,804 How do you know? 88741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.