Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,997 --> 00:00:10,997
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
2
00:00:33,137 --> 00:00:35,605
Ladies and gentlemen, we are
now arriving in New Canaan.
3
00:00:35,607 --> 00:00:38,909
We will be continuing on to
Charlotte in exactly 10 minutes.
4
00:00:38,911 --> 00:00:42,381
If this is your final destination,
please gather your belongings...
5
00:00:55,293 --> 00:00:58,361
♪ Don't look now There's
blood in the water ♪
6
00:00:58,363 --> 00:01:02,266
♪ Listen close You
can hear the holler ♪
7
00:01:02,268 --> 00:01:06,972
♪ There's no place
no place to hide ♪
8
00:01:13,511 --> 00:01:18,883
♪ There's nowhere to run ♪
9
00:01:20,351 --> 00:01:26,556
♪ From the midnight sun ♪
10
00:01:26,558 --> 00:01:30,362
♪ Where you gonna go now? ♪♪
11
00:02:37,229 --> 00:02:40,496
Hi. Um, I was wondering
if you could help me out.
12
00:02:40,498 --> 00:02:43,699
Um, I'm not trying to sell you
anything. Nothing like that.
13
00:02:43,701 --> 00:02:47,404
I-I've just been trying to track
down someone who used to live here.
14
00:02:47,406 --> 00:02:49,705
Oh. Nobody's lived here but us.
15
00:02:49,707 --> 00:02:52,243
Who's that?
16
00:02:59,617 --> 00:03:02,085
Who exactly are you looking for?
17
00:03:02,087 --> 00:03:05,357
Her name is Millarca Karnstein.
18
00:03:10,428 --> 00:03:16,566
No. No, don't recall anybody by that name.
19
00:03:16,568 --> 00:03:19,369
- You sure?
- Believe me.
20
00:03:19,371 --> 00:03:21,437
I-I'd remember a name like that,
21
00:03:21,439 --> 00:03:24,408
especially round these parts.
22
00:03:26,277 --> 00:03:28,412
Troy Pickett.
23
00:03:28,414 --> 00:03:31,114
- Carmilla.
- Hi. Hi.
24
00:03:31,116 --> 00:03:34,484
Now, could that, uh, be like a nickname?
25
00:03:34,486 --> 00:03:37,054
I mean, could she be
going by some other name?
26
00:03:37,056 --> 00:03:38,687
No, it isn't.
27
00:03:38,689 --> 00:03:40,656
She passed through this town,
28
00:03:40,658 --> 00:03:43,692
and she gave people this
address for her mail.
29
00:03:43,694 --> 00:03:46,531
- This address?
- Yes.
30
00:03:48,266 --> 00:03:51,133
So, no one else lives here who
might have known who she was?
31
00:03:51,135 --> 00:03:54,571
No. Just, uh... Just me and my little girl.
32
00:03:54,573 --> 00:03:58,674
I'd invite you inside, but,
uh, we're headed off to town.
33
00:03:58,676 --> 00:04:01,311
I'm so sorry we can't be more help to you.
34
00:04:01,313 --> 00:04:04,180
It's okay. Thanks for trying.
35
00:04:04,182 --> 00:04:08,452
Okay. Uh, can I give you a ride into town?
36
00:04:09,555 --> 00:04:13,425
- Would you mind?
- Not at all. Let me get my hat.
37
00:04:27,873 --> 00:04:30,474
Hi. I was wondering if I
could get some information...
38
00:04:30,476 --> 00:04:32,575
from the public records.
39
00:04:32,577 --> 00:04:35,544
I'm looking for police reports
or calls to the police...
40
00:04:35,546 --> 00:04:38,547
filed from a particular address.
41
00:04:38,549 --> 00:04:40,316
What address is it?
42
00:04:40,318 --> 00:04:44,821
4880 Highway 58.
43
00:04:44,823 --> 00:04:47,256
- 4880?
- Yes.
44
00:04:47,258 --> 00:04:49,292
Troy Pickett's place.
45
00:04:49,294 --> 00:04:51,561
That's right.
46
00:04:51,563 --> 00:04:54,599
It'll be a couple of days.
47
00:04:55,700 --> 00:04:59,568
Can't you get it any sooner?
48
00:04:59,570 --> 00:05:02,640
Two business days.
49
00:05:25,164 --> 00:05:28,231
I'll get this.
50
00:05:28,233 --> 00:05:32,170
Hey, uh, Linda? Will
you cover three for me?
51
00:05:55,661 --> 00:05:57,393
What?
52
00:05:57,395 --> 00:06:01,398
Not much of a detective.
53
00:06:01,400 --> 00:06:04,633
- You were just at my house.
- Oh. Shit.
54
00:06:04,635 --> 00:06:06,268
I mean, sorry.
55
00:06:06,270 --> 00:06:08,804
Any luck?
56
00:06:08,806 --> 00:06:11,308
No.
57
00:06:11,310 --> 00:06:13,645
Anyway.
58
00:06:16,214 --> 00:06:17,780
Just coffee.
59
00:06:17,782 --> 00:06:22,319
- You're not gonna eat?
- No. Thanks.
60
00:06:45,544 --> 00:06:47,645
Meep-meep.
61
00:06:49,013 --> 00:06:52,484
Look, the reason I didn't order
lunch is because I don't...
62
00:06:56,688 --> 00:06:59,289
Thank you.
63
00:06:59,291 --> 00:07:02,327
You're welcome.
64
00:07:03,561 --> 00:07:06,964
Sit for a sec?
65
00:07:11,837 --> 00:07:14,571
Thanks for this.
66
00:07:14,573 --> 00:07:16,939
It's okay.
67
00:07:16,941 --> 00:07:20,611
Just play it cool, and I'll
just charge you for the coffee.
68
00:07:23,414 --> 00:07:26,349
So, are you traveling all by yourself?
69
00:07:26,351 --> 00:07:29,451
Mm-hmm.
70
00:07:29,453 --> 00:07:32,389
Aren't you scared?
71
00:07:41,500 --> 00:07:46,703
So this Millarca... Is, um...
Is she in some kind of trouble?
72
00:07:46,705 --> 00:07:50,873
No, not that I know of.
73
00:07:50,875 --> 00:07:53,410
Well, who is she?
74
00:07:53,412 --> 00:07:55,544
Or who was she?
75
00:07:55,546 --> 00:07:57,713
"Was," probably.
76
00:07:57,715 --> 00:07:59,948
But I... I don't even know that.
77
00:07:59,950 --> 00:08:02,986
At this point, I'm just looking for traces.
78
00:08:02,988 --> 00:08:06,324
She owe you money or something?
79
00:08:13,632 --> 00:08:17,099
She was my mother.
80
00:08:17,101 --> 00:08:18,835
Oh, I'm sorry.
81
00:08:18,837 --> 00:08:21,403
Why didn't you just say so?
82
00:08:21,405 --> 00:08:24,275
Would it have made a difference?
83
00:08:26,544 --> 00:08:29,712
I guess not.
84
00:08:29,714 --> 00:08:31,847
Besides, I'm looking for answers,
85
00:08:31,849 --> 00:08:34,551
not sympathy.
86
00:08:35,886 --> 00:08:39,457
I'm sorry I said sorry.
87
00:08:42,660 --> 00:08:44,761
When's the last time you saw her?
88
00:08:44,763 --> 00:08:48,031
I never saw her.
89
00:08:48,033 --> 00:08:50,601
She give you up?
90
00:08:59,910 --> 00:09:03,781
Thank you for lunch. You're too nice.
91
00:09:19,530 --> 00:09:21,866
Hey!
92
00:09:22,967 --> 00:09:25,567
She didn't live at the house.
93
00:09:25,569 --> 00:09:28,003
He wasn't lying about that,
94
00:09:28,005 --> 00:09:31,007
technically.
95
00:09:31,009 --> 00:09:34,511
Meet me back here at 3:00,
and I'll show you what I mean.
96
00:09:34,513 --> 00:09:38,547
- Yeah. Okay.
- I mean, it might be nothing.
97
00:09:38,549 --> 00:09:41,117
I'm Carmilla Karnstein.
98
00:09:41,119 --> 00:09:43,485
Laura. Laura Pickett.
99
00:09:43,487 --> 00:09:45,021
I'll be here, Laura.
100
00:09:45,023 --> 00:09:47,558
Okay.
101
00:11:12,276 --> 00:11:15,177
Daddy used to rent it out,
102
00:11:15,179 --> 00:11:19,883
but he stopped because it
was too much of a headache.
103
00:11:19,885 --> 00:11:22,619
And how long ago was that?
104
00:11:22,621 --> 00:11:24,956
Years.
105
00:11:32,264 --> 00:11:35,797
I guess it's possible she could
have lived here for a while,
106
00:11:35,799 --> 00:11:41,472
and... and he just... forgot.
107
00:11:49,614 --> 00:11:52,014
So where do you go from here?
108
00:11:52,016 --> 00:11:54,283
Don't know.
109
00:11:54,285 --> 00:11:57,085
This was, more or less,
the end of the trail.
110
00:11:57,087 --> 00:12:00,058
Here?
111
00:12:01,893 --> 00:12:04,762
She drifted around a lot.
112
00:12:06,597 --> 00:12:10,733
She had a tendency to skip out on rent.
113
00:12:10,735 --> 00:12:14,138
That would explain a lot.
114
00:12:16,975 --> 00:12:21,779
So, if you don't expect
to find your mother,
115
00:12:23,948 --> 00:12:29,051
are you thinking that if
you follow in her footsteps,
116
00:12:29,053 --> 00:12:32,289
that you'll be closer to her somehow?
117
00:12:34,992 --> 00:12:36,859
Hey.
118
00:12:36,861 --> 00:12:39,931
I have an idea.
119
00:12:44,235 --> 00:12:47,235
Pull your hand off the... All the
way... All the way to the fence.
120
00:12:47,237 --> 00:12:49,739
- All the way to the fence. There you go.
- Whoa!
121
00:12:49,741 --> 00:12:52,008
- Whoo! Whoa!
- Pull back on the rein a little bit.
122
00:12:52,010 --> 00:12:55,744
Pull back on the rein.
Pull back on the rein.
123
00:12:55,746 --> 00:12:59,248
- Whoa.
- Pull back on the rein.
124
00:12:59,250 --> 00:13:01,316
Whoa.
125
00:13:01,318 --> 00:13:03,319
I got 'im.
126
00:13:03,321 --> 00:13:05,088
- Whoa!
- Whoa.
127
00:13:05,090 --> 00:13:07,023
- Whoa.
- Whoa. Whoa.
128
00:13:07,025 --> 00:13:10,359
There you go. There you go.
129
00:13:10,361 --> 00:13:12,795
- Okay. This way. Follow me.
- Whoa.
130
00:13:15,933 --> 00:13:18,033
- Keep your arms in.
- I think he likes you better, Daddy.
131
00:13:18,035 --> 00:13:21,738
Yeah. Yeah, I think so. Here we go.
132
00:13:26,377 --> 00:13:28,677
Daddy?
133
00:13:28,679 --> 00:13:30,946
Yes, ma'am.
134
00:13:30,948 --> 00:13:34,950
You know that girl that came
up to the house earlier today?
135
00:13:34,952 --> 00:13:37,353
- Uh-huh.
- She came into the diner too.
136
00:13:37,355 --> 00:13:39,924
This afternoon.
137
00:13:43,093 --> 00:13:44,994
To talk to you?
138
00:13:44,996 --> 00:13:47,397
No, to eat.
139
00:13:47,399 --> 00:13:50,268
We talked for a while though.
140
00:13:55,774 --> 00:13:58,340
You know that woman she's looking for?
141
00:13:58,342 --> 00:14:00,877
Millarca?
142
00:14:02,047 --> 00:14:05,281
She was her mom.
143
00:14:05,283 --> 00:14:07,450
Is that so?
144
00:14:07,452 --> 00:14:10,020
Huh.
145
00:14:12,156 --> 00:14:15,692
She stayed at the trailer, didn't she?
146
00:14:17,895 --> 00:14:21,864
Yeah, for a time she did.
147
00:14:21,866 --> 00:14:24,736
Why didn't you tell her?
148
00:14:25,803 --> 00:14:28,470
Well, baby doll, it's complicated.
149
00:14:28,472 --> 00:14:32,374
But that girl's mother, she was a bad sort.
150
00:14:32,376 --> 00:14:34,877
Into all kinds of bad things.
151
00:14:34,879 --> 00:14:37,279
And, uh, for me to tell the girl that,
152
00:14:37,281 --> 00:14:41,818
I just, uh... I didn't see the good in it.
153
00:14:43,388 --> 00:14:45,455
But that was her mom.
154
00:14:45,457 --> 00:14:49,392
Yeah. That's all... all the more
reason we shouldn't tell her.
155
00:14:49,394 --> 00:14:51,860
See, I know it sounds cruel,
156
00:14:51,862 --> 00:14:56,065
but sometimes it's best
not to know something.
157
00:14:56,067 --> 00:14:59,402
And, uh, if I wasn't completely
truthful with that girl,
158
00:14:59,404 --> 00:15:02,404
it's just because I
didn't want to hurt her.
159
00:15:02,406 --> 00:15:05,874
And that's the God's honest truth.
160
00:15:05,876 --> 00:15:08,009
Yeah.
161
00:15:08,011 --> 00:15:10,812
Still, I feel bad for her though.
162
00:15:10,814 --> 00:15:13,382
Yeah, I know you do.
163
00:15:13,384 --> 00:15:16,085
'Cause that's you.
164
00:15:16,087 --> 00:15:18,454
I feel the same way.
165
00:15:18,456 --> 00:15:20,989
- Good.
- Mm-hmm.
166
00:15:20,991 --> 00:15:24,460
'Cause I told her it'd be all
right if she stayed in the trailer.
167
00:15:24,462 --> 00:15:27,897
Just for a couple of nights.
168
00:15:27,899 --> 00:15:30,532
Please?
169
00:15:30,534 --> 00:15:33,002
Okay. Yeah.
170
00:15:33,004 --> 00:15:36,404
Thank you, Daddy!
171
00:15:36,406 --> 00:15:38,206
Go on now. Go on.
172
00:15:38,208 --> 00:15:41,378
- Thank you!
- Yeah. Yeah.
173
00:17:48,473 --> 00:17:51,540
Morning.
174
00:17:51,542 --> 00:17:54,042
I thought you might want a ride into town.
175
00:17:54,044 --> 00:17:57,112
Thanks, but I'll just hoof it.
176
00:17:57,114 --> 00:17:59,348
Daddy's going deer huntin' this weekend,
177
00:17:59,350 --> 00:18:03,418
so, I thought, if you're still around,
178
00:18:03,420 --> 00:18:07,389
maybe we could take in
a movie or something.
179
00:18:07,391 --> 00:18:11,359
Look, just so you know
and so your father knows,
180
00:18:11,361 --> 00:18:14,564
I'm not looking to move in.
181
00:18:19,469 --> 00:18:22,437
You're staying for a few days, right?
182
00:18:22,439 --> 00:18:25,608
Just until I figure out where to go next.
183
00:18:25,610 --> 00:18:27,376
Well, if you do go into town today,
184
00:18:27,378 --> 00:18:29,311
meet me at the diner at 3:00?
185
00:18:29,313 --> 00:18:31,714
I'll give you a lift home.
186
00:18:31,716 --> 00:18:34,252
Okay.
187
00:19:01,312 --> 00:19:04,314
My room's upstairs.
188
00:19:14,726 --> 00:19:18,293
If you see anything you
wanna borrow, just grab it.
189
00:19:18,295 --> 00:19:20,630
All right.
190
00:19:30,507 --> 00:19:36,212
Hey, Carmilla? Um, I was thinking
maybe we could go grab a bite first.
191
00:19:42,186 --> 00:19:44,786
And then afterwards, I
could show you the town.
192
00:19:44,788 --> 00:19:47,657
That should take all of five minutes.
193
00:19:52,162 --> 00:19:55,399
I didn't check to see what movie's playing.
194
00:19:56,501 --> 00:19:58,667
But people don't really watch the movies.
195
00:19:58,669 --> 00:20:02,305
It's like more of a
hangout place, you know?
196
00:20:21,059 --> 00:20:23,725
I love that one.
197
00:20:23,727 --> 00:20:25,694
She's beautiful.
198
00:20:25,696 --> 00:20:27,629
Yeah.
199
00:20:27,631 --> 00:20:30,099
Do you think maybe I
could talk to her about...
200
00:20:30,101 --> 00:20:34,203
She died when I was eight.
201
00:20:34,205 --> 00:20:36,540
I'm sorry.
202
00:20:38,842 --> 00:20:41,543
- Shit. I get it now.
- What?
203
00:20:41,545 --> 00:20:44,148
Why didn't you say anything?
204
00:20:48,852 --> 00:20:52,422
Come on. Let's go.
205
00:21:06,269 --> 00:21:09,737
Candy galore! There's
soft drinks, coffee...
206
00:21:09,739 --> 00:21:11,474
Done.
207
00:21:11,476 --> 00:21:14,277
and a whole lot more!
208
00:21:16,613 --> 00:21:20,217
Do you see a silver Mustang anywhere?
209
00:21:21,319 --> 00:21:24,722
Oh, I think I see it over there.
210
00:21:28,726 --> 00:21:31,292
So,
211
00:21:31,294 --> 00:21:33,762
what do you say to someone...
212
00:21:33,764 --> 00:21:36,564
when you think you like them,
213
00:21:36,566 --> 00:21:40,269
but... you're not really sure,
214
00:21:40,271 --> 00:21:44,241
so you... you wanna...
215
00:21:45,342 --> 00:21:47,810
Um, Laura, don't take this the wrong way.
216
00:21:47,812 --> 00:21:50,178
As much as I'd like to help you,
217
00:21:50,180 --> 00:21:56,452
I don't think I'm the person to be giving
you advice about men, boys, whatever.
218
00:21:56,454 --> 00:21:58,387
You don't have to.
219
00:21:58,389 --> 00:22:00,755
- That's something someone else should do.
- I understand.
220
00:22:00,757 --> 00:22:03,760
Friends?
221
00:22:04,896 --> 00:22:07,530
An aunt?
222
00:22:07,532 --> 00:22:11,502
Cousins? Anyone?
223
00:22:13,504 --> 00:22:17,640
- I'm sorry.
- Stop apologizing.
224
00:22:19,243 --> 00:22:22,244
Look, you're fine. Go have fun.
225
00:22:22,246 --> 00:22:25,481
I'll just wait here, I guess.
226
00:22:25,483 --> 00:22:29,217
You're the best.
227
00:22:29,219 --> 00:22:31,853
We promise to satisfy your hunger,
228
00:22:31,855 --> 00:22:34,590
your thirst, your sweet tooth.
229
00:22:34,592 --> 00:22:36,824
So visit our refreshment center now.
230
00:22:36,826 --> 00:22:39,828
Let's go!
231
00:22:39,830 --> 00:22:43,264
If you are thirsty, try
ice-cold soft drinks...
232
00:22:43,266 --> 00:22:45,767
or a cup of hot, flavorful coffee.
233
00:22:45,769 --> 00:22:49,772
Get something to go with it, like
a sizzling and satisfying hot dog.
234
00:22:49,774 --> 00:22:52,273
Or a tasty...
235
00:22:52,275 --> 00:22:55,813
She has a date with a silver Mustang.
236
00:23:01,752 --> 00:23:04,352
♪ I brake for red lights ♪
237
00:23:04,354 --> 00:23:07,857
- Hey.
- Hi.
238
00:23:09,493 --> 00:23:12,696
Don't you look pretty.
239
00:23:14,631 --> 00:23:16,898
♪ I brake for some speed bumps ♪
240
00:23:16,900 --> 00:23:20,301
♪ I brake for l... ♪
241
00:23:20,303 --> 00:23:23,772
- ♪ Lovely lady humps ♪
- Where are we going?
242
00:23:23,774 --> 00:23:25,940
Nowhere.
243
00:23:25,942 --> 00:23:29,378
♪ Slow down, slow down ♪
244
00:23:29,380 --> 00:23:32,447
- ♪ I'll brake for anything ♪
- ♪ Anything ♪
245
00:23:32,449 --> 00:23:36,586
♪ I'll brake for
anything but you ♪
246
00:23:38,555 --> 00:23:40,455
...hiding from the police.
247
00:23:40,457 --> 00:23:42,690
Put them in a forest
more ominous than death,
248
00:23:42,692 --> 00:23:45,793
and listen to their screams.
249
00:23:45,795 --> 00:23:48,464
♪ I brake for any... ♪♪
250
00:23:48,466 --> 00:23:50,965
They learn what fate awaits them.
251
00:23:52,769 --> 00:23:55,571
Some places possess
an evil of their own,
252
00:23:55,573 --> 00:23:59,007
where the air is thick with
the shrieks of tortured souls,
253
00:23:59,009 --> 00:24:03,311
where the earth tries to swallow every
trace of those foolish mortals...
254
00:24:03,313 --> 00:24:06,615
You didn't come here to
watch a movie, did ya?
255
00:24:06,617 --> 00:24:09,551
No.
256
00:24:09,553 --> 00:24:11,286
Why?
257
00:24:11,288 --> 00:24:13,957
I came here to see you.
258
00:24:17,861 --> 00:24:20,663
So look at me.
259
00:24:24,601 --> 00:24:27,237
Come here.
260
00:24:28,973 --> 00:24:31,508
Closer.
261
00:25:01,339 --> 00:25:05,409
You like that?
262
00:25:07,844 --> 00:25:10,747
I bet you do.
263
00:25:14,552 --> 00:25:16,954
Hey.
264
00:25:20,024 --> 00:25:22,892
Just this once.
265
00:25:31,502 --> 00:25:34,438
Come on.
266
00:25:35,805 --> 00:25:40,109
They're just sores,
nothing contagious.
267
00:25:40,111 --> 00:25:42,946
Try not to let them bother you.
268
00:26:17,515 --> 00:26:19,882
Laura.
269
00:26:40,638 --> 00:26:43,506
What'd you do to her?
270
00:26:45,208 --> 00:26:47,074
And who are you, huh?
271
00:26:47,076 --> 00:26:50,813
I'm the woman who wants
you to get out of the car.
272
00:26:51,849 --> 00:26:54,849
Come on. Get out of the car.
273
00:26:54,851 --> 00:26:57,153
Back off, cunt.
274
00:27:01,725 --> 00:27:05,062
Kill the engine! Get out of the car.
275
00:27:23,746 --> 00:27:27,483
Come on.
276
00:27:27,485 --> 00:27:29,917
You really want me to get out of this car?
277
00:27:29,919 --> 00:27:34,658
I so want you to get out of the car.
278
00:27:38,128 --> 00:27:40,931
Carmilla?
279
00:27:54,945 --> 00:27:57,714
Take me home?
280
00:28:00,751 --> 00:28:03,120
Crazy female.
281
00:28:11,695 --> 00:28:14,228
You can't let 'em get
away with shit like that.
282
00:28:14,230 --> 00:28:17,099
They're like bullies in a school yard.
283
00:28:17,101 --> 00:28:21,770
Once they see a weakness, they
line up for a turn to exploit it.
284
00:28:21,772 --> 00:28:23,272
It's not like that.
285
00:28:23,274 --> 00:28:25,640
I mean, I could say no.
286
00:28:25,642 --> 00:28:29,278
Then why don't you?
287
00:28:29,280 --> 00:28:32,281
Is it the attention?
288
00:28:32,283 --> 00:28:34,917
Is this town that much of a shithole...
289
00:28:34,919 --> 00:28:38,753
that the only way you can talk to a
guy is with his dick in your mouth?
290
00:28:38,755 --> 00:28:41,657
I mean, don't get me wrong.
I happen to like cock.
291
00:28:41,659 --> 00:28:45,528
I just don't like the
assholes they're attached to.
292
00:28:56,573 --> 00:28:59,543
What?
293
00:29:07,751 --> 00:29:12,219
Laura, relax.
294
00:29:12,221 --> 00:29:14,790
Okay?
295
00:29:15,959 --> 00:29:18,528
Yeah?
296
00:29:19,996 --> 00:29:22,533
I'm sorry.
297
00:29:27,004 --> 00:29:28,971
You ever think about maybe going away,
298
00:29:28,973 --> 00:29:32,608
maybe to school?
299
00:29:32,610 --> 00:29:34,909
I've thought about it.
300
00:29:34,911 --> 00:29:37,279
Started saving up.
301
00:29:37,281 --> 00:29:39,947
Didn't get very far.
302
00:29:39,949 --> 00:29:43,651
Well, there are other things you could do.
303
00:29:43,653 --> 00:29:45,786
I mean, I wanna be out on my own,
304
00:29:45,788 --> 00:29:50,692
but I'm just terrified at the
idea of being all by myself.
305
00:29:50,694 --> 00:29:53,830
Being alone's not so bad.
306
00:29:58,034 --> 00:30:00,571
So,
307
00:30:01,971 --> 00:30:06,207
are you alone right now?
308
00:30:06,209 --> 00:30:11,980
No. I'm with you.
309
00:30:11,982 --> 00:30:14,851
You know what I mean.
310
00:30:16,019 --> 00:30:19,722
♪ Feeling so high ♪
311
00:30:22,426 --> 00:30:29,130
♪ On shoulders of giants
you find yourself ♪
312
00:30:29,132 --> 00:30:31,899
♪ You fooled them again ♪
313
00:30:31,901 --> 00:30:34,436
♪ But they know it ♪
314
00:30:34,438 --> 00:30:38,139
♪ Oh, oh-oh ♪
315
00:30:38,141 --> 00:30:42,343
♪ Oh ♪♪
316
00:30:42,345 --> 00:30:45,213
So many people are afraid
to get off the road.
317
00:30:45,215 --> 00:30:49,653
And they're not familiar with the
solitude you can have in the woods.
318
00:30:51,088 --> 00:30:53,254
People know so little
bit about the woods.
319
00:30:53,256 --> 00:30:56,090
The woods is a friendly place.
320
00:30:56,092 --> 00:30:58,092
I'm going to bed.
321
00:30:58,094 --> 00:31:00,361
Treat wildlife and the
outdoors with respect.
322
00:31:00,363 --> 00:31:03,330
What'd you do tonight?
323
00:31:03,332 --> 00:31:05,300
Went to the drive-in.
324
00:31:05,302 --> 00:31:08,936
Make it a practice to observe all the
rules of safe, responsible bow hunting.
325
00:31:08,938 --> 00:31:10,772
With that girl?
326
00:31:10,774 --> 00:31:12,440
Mm-hmm.
327
00:31:12,442 --> 00:31:14,909
Ask the permission of
property owners to hunt...
328
00:31:14,911 --> 00:31:18,112
What you all talk about?
329
00:31:18,114 --> 00:31:22,016
Nothing. Just boys.
330
00:31:22,018 --> 00:31:25,887
Then what?
331
00:31:25,889 --> 00:31:28,423
Came back home to the trailer.
332
00:31:28,425 --> 00:31:30,927
Watched TV.
333
00:31:32,996 --> 00:31:35,964
Come here.
334
00:31:35,966 --> 00:31:37,898
Come here.
335
00:31:37,900 --> 00:31:43,938
You know what? I can't help asking
because I'm worried about you.
336
00:31:43,940 --> 00:31:46,006
Daddy, you don't have to worry about me.
337
00:31:46,008 --> 00:31:47,509
No?
338
00:31:47,511 --> 00:31:50,311
You a big girl now?
339
00:31:50,313 --> 00:31:52,880
- You can take care of yourself?
- Yeah.
340
00:31:52,882 --> 00:31:56,885
Uh-huh. What if you run into
the big, bad wolf out there?
341
00:31:56,887 --> 00:31:58,853
- Can you handle that?
- Yeah.
342
00:31:58,855 --> 00:32:03,224
Yeah? What if it's the devil himself,
343
00:32:03,226 --> 00:32:06,261
and he reaches out and he grabs you?
344
00:32:08,465 --> 00:32:10,331
Ah!
345
00:32:14,138 --> 00:32:17,238
You know, you're my everything, Laura.
346
00:32:17,240 --> 00:32:19,942
Just my everything.
347
00:32:21,078 --> 00:32:23,078
You know what?
348
00:32:23,080 --> 00:32:26,113
I made a covenant when your mother passed.
349
00:32:26,115 --> 00:32:28,550
I said I would never...
never marry another woman,
350
00:32:28,552 --> 00:32:30,886
never look at her...
351
00:32:30,888 --> 00:32:32,788
till you were settled down with someone.
352
00:32:32,790 --> 00:32:35,157
Daddy, I wouldn't mind
if you did. I... I...
353
00:32:35,159 --> 00:32:37,792
No, no, no, no, no, no, no.
354
00:32:37,794 --> 00:32:39,828
Come on. Shh.
355
00:32:39,830 --> 00:32:43,497
That's my word, and I'm
gonna keep it, no matter what.
356
00:32:43,499 --> 00:32:46,035
Yeah?
357
00:32:48,104 --> 00:32:50,871
Oh, baby doll, you're my
whole world. You know that?
358
00:32:50,873 --> 00:32:54,943
You're my whole world.
359
00:32:54,945 --> 00:32:57,378
You know, sometimes,
360
00:32:57,380 --> 00:33:00,150
when I hold you here like this,
361
00:33:01,284 --> 00:33:04,351
and I close my eyes,
362
00:33:04,353 --> 00:33:07,155
sometimes I swear I could...
363
00:33:07,157 --> 00:33:10,193
I could be with her.
364
00:34:13,657 --> 00:34:16,892
You have a right to be angry.
365
00:34:18,961 --> 00:34:21,162
Fuck you.
366
00:34:21,164 --> 00:34:24,633
Well, that's real nice.
367
00:34:24,635 --> 00:34:27,434
That's the way you talk to people?
368
00:34:27,436 --> 00:34:32,539
People that take you in,
give you a place to stay?
369
00:34:32,541 --> 00:34:34,541
Might be hard for you to understand,
370
00:34:34,543 --> 00:34:36,678
but I was only lookin' out for you.
371
00:34:36,680 --> 00:34:41,082
No, you weren't. You just wanted me gone.
372
00:34:41,084 --> 00:34:42,917
But you're hiding something.
373
00:34:42,919 --> 00:34:46,421
I can see it in your face.
374
00:34:46,423 --> 00:34:49,356
I'll tell you anything you
want to know about Millarca.
375
00:34:49,358 --> 00:34:51,593
You think that's gonna make you happy?
376
00:34:51,595 --> 00:34:54,930
I got a feeling it won't.
377
00:34:54,932 --> 00:34:57,267
Come here.
378
00:34:59,702 --> 00:35:02,238
Come here.
379
00:35:15,385 --> 00:35:19,720
You know what? I'm not looking
for any favors or a handout.
380
00:35:19,722 --> 00:35:22,957
All I want to know, all I've
wanted to know from the start,
381
00:35:22,959 --> 00:35:26,093
is just what she was like...
382
00:35:26,095 --> 00:35:28,229
and where she might have
gone after she left here.
383
00:35:28,231 --> 00:35:30,365
That's it.
384
00:35:30,367 --> 00:35:34,204
Not gonna find that out reading those
police reports, I'll tell you that.
385
00:35:36,706 --> 00:35:40,175
You know how she came to be here?
386
00:35:40,177 --> 00:35:41,742
She was driving across Route 20.
387
00:35:41,744 --> 00:35:43,577
Colored fellow behind the wheel.
388
00:35:43,579 --> 00:35:46,280
Guy by the name of Dwight, um...
389
00:35:46,282 --> 00:35:48,550
something or other.
390
00:35:48,552 --> 00:35:51,019
It was in the middle of the night.
391
00:35:51,021 --> 00:35:53,722
We found out the next day they were
trying to get to Montgomery by morning.
392
00:35:53,724 --> 00:35:56,390
Montgomery.
393
00:35:56,392 --> 00:35:59,461
So about the time they're
comin' through New Canaan,
394
00:35:59,463 --> 00:36:04,365
this Dwight fella, he falls asleep.
395
00:36:04,367 --> 00:36:07,769
Runs smack into a bridge support.
396
00:36:07,771 --> 00:36:10,340
Didn't kill 'em.
397
00:36:14,510 --> 00:36:17,479
Didn't kill neither one of them.
398
00:36:19,782 --> 00:36:21,749
But your mama was hurt worse...
399
00:36:21,751 --> 00:36:24,419
'cause the side of the
road they went off on.
400
00:36:24,421 --> 00:36:27,421
So they took her
off to the hospital.
401
00:36:27,423 --> 00:36:30,425
And this, uh... this colored fella,
402
00:36:30,427 --> 00:36:34,028
he goes on about how he's
got to get to Montgomery,
403
00:36:34,030 --> 00:36:39,201
that his daddy is sick, uh, close
to death or some such thing.
404
00:36:40,269 --> 00:36:42,403
The car is scrap.
405
00:36:42,405 --> 00:36:44,405
Totaled.
406
00:36:44,407 --> 00:36:46,608
This fella reaches into
your mother's pocketbook...
407
00:36:46,610 --> 00:36:49,477
and he takes her money.
408
00:36:49,479 --> 00:36:53,616
Buys himself a bus ticket.
Ain't that somethin'?
409
00:36:56,452 --> 00:36:58,053
Yeah.
410
00:36:58,055 --> 00:37:00,488
Yeah.
411
00:37:00,490 --> 00:37:03,994
Leaves her there in the
hospital, unconscious.
412
00:37:05,595 --> 00:37:07,796
But he gives her a note.
413
00:37:07,798 --> 00:37:10,097
It says, "I'll be back in five days."
414
00:37:10,099 --> 00:37:14,535
Well, you can guess how
that turned out, huh?
415
00:37:14,537 --> 00:37:17,472
So they called Montgomery.
416
00:37:17,474 --> 00:37:20,175
Called all the hospitals.
417
00:37:20,177 --> 00:37:22,544
But nobody's ever heard
of this guy named Dwight.
418
00:37:22,546 --> 00:37:25,747
Dwight, uh...
419
00:37:25,749 --> 00:37:28,515
I suppose I can call down there
and get his name, if you like.
420
00:37:28,517 --> 00:37:30,218
Lewis.
421
00:37:30,220 --> 00:37:33,454
Oh, you know him.
422
00:37:33,456 --> 00:37:35,090
I know all about him.
423
00:37:35,092 --> 00:37:37,394
Ah.
424
00:37:38,762 --> 00:37:42,796
So they let her out of the hospital.
425
00:37:42,798 --> 00:37:45,867
What's she gonna do? Got no money.
426
00:37:45,869 --> 00:37:49,504
Doesn't act like she's
got anyplace to go back to.
427
00:37:49,506 --> 00:37:52,439
So she takes a job waiting
tables at the diner.
428
00:37:52,441 --> 00:37:55,577
- The diner?
- My wife Karen took her in.
429
00:37:55,579 --> 00:38:00,481
She and Laura are a lot
alike in that regard.
430
00:38:00,483 --> 00:38:04,184
How long was she here?
431
00:38:04,186 --> 00:38:06,488
Half a year.
432
00:38:06,490 --> 00:38:10,225
After a month or two, we asked if she
could put something toward the rent.
433
00:38:10,227 --> 00:38:13,827
Laura was little. I was on disability.
It was hard to make ends meet.
434
00:38:13,829 --> 00:38:17,198
But, uh, she didn't give us no money.
435
00:38:17,200 --> 00:38:20,437
Karen seemed to think she was on dope.
436
00:38:22,606 --> 00:38:24,738
One day she didn't turn up at the diner.
437
00:38:24,740 --> 00:38:27,441
Karen went down there to look for her.
438
00:38:27,443 --> 00:38:30,544
Millarca had up and moved out.
439
00:38:30,546 --> 00:38:33,280
Took a little TV and a
radio we kept down there.
440
00:38:33,282 --> 00:38:36,452
We found it at the pawnshop in town.
441
00:38:39,789 --> 00:38:43,224
You have no idea where she went after that?
442
00:38:43,226 --> 00:38:46,494
See now, darlin', when you
steal something from somebody,
443
00:38:46,496 --> 00:38:50,465
you don't generally tell
'em where you're headed.
444
00:38:50,467 --> 00:38:53,901
I would have told you all
this up front, but, uh,
445
00:38:53,903 --> 00:38:57,139
I didn't see the good in it.
446
00:39:04,914 --> 00:39:09,119
I'll pay you something
for the nights I was here.
447
00:39:10,720 --> 00:39:13,256
No.
448
00:39:14,724 --> 00:39:17,658
No, you don't have to do that.
449
00:39:17,660 --> 00:39:20,428
But I tell you what.
450
00:39:20,430 --> 00:39:23,430
If you're plannin' on movin' on,
451
00:39:23,432 --> 00:39:26,800
I'd prefer that you did it
sooner rather than later.
452
00:39:26,802 --> 00:39:31,838
See, Laura has a tendency
to get attached to people.
453
00:39:31,840 --> 00:39:35,410
And I don't want to see
her get hurt no more.
454
00:39:37,414 --> 00:39:39,881
Okay.
455
00:39:39,883 --> 00:39:42,418
Okay.
456
00:40:51,387 --> 00:40:54,489
Carmilla? I'm coming in.
457
00:41:15,611 --> 00:41:18,412
I was wondering if you
had a chance to search.
458
00:41:18,414 --> 00:41:21,351
Got it for you right here.
459
00:41:31,660 --> 00:41:33,996
Laura?
460
00:41:36,066 --> 00:41:38,066
Baby doll, you all right?
461
00:41:42,104 --> 00:41:44,104
You ran her off, didn't you?
462
00:41:44,106 --> 00:41:48,343
No, no, no, I didn't. I-I told
her what she came here to find out.
463
00:41:48,345 --> 00:41:50,477
I liked having her here.
464
00:41:52,081 --> 00:41:55,048
- I liked having someone to talk to.
- Yeah. Well...
465
00:41:55,050 --> 00:41:57,684
And you... you ran her
off 'cause you're jealous.
466
00:41:57,686 --> 00:41:59,653
No. No, I... No, I...
467
00:41:59,655 --> 00:42:04,658
I ran her off because if she's anything
like her mother, she's dangerous.
468
00:42:04,660 --> 00:42:06,593
Dangerous?
469
00:42:06,595 --> 00:42:11,466
Yeah, I'm not about to let her hurt
you the way she hurt your mother.
470
00:42:11,468 --> 00:42:13,100
See there?
471
00:42:13,102 --> 00:42:16,803
See what you get when you
start asking too many questions?
472
00:42:16,805 --> 00:42:20,742
See, sometimes it's better
off not to know somethin'.
473
00:42:21,977 --> 00:42:24,847
How did she hurt Mother?
474
00:42:25,914 --> 00:42:27,648
You don't remember her?
475
00:42:27,650 --> 00:42:29,985
At all?
476
00:42:34,691 --> 00:42:37,725
She and your mama worked
at the diner together.
477
00:42:37,727 --> 00:42:40,363
Did you know that?
478
00:42:45,568 --> 00:42:49,604
Yeah, the two of them
were pretty good friends,
479
00:42:49,606 --> 00:42:52,140
which I, for the life of
me, couldn't understand.
480
00:42:54,510 --> 00:42:57,577
Your mama was a fine
Christian woman.
481
00:43:01,017 --> 00:43:06,489
This Millarca, she... she
wasn't worth shootin'.
482
00:43:08,892 --> 00:43:10,925
I figured her for
some kind of a gypsy,
483
00:43:10,927 --> 00:43:14,430
but your mama swore she wasn't.
484
00:43:19,135 --> 00:43:22,970
The way she dressed,
the way she acted,
485
00:43:22,972 --> 00:43:26,474
the way she put all kinds of
ideas in your mama's head...
486
00:43:26,476 --> 00:43:29,510
Like what?
487
00:43:29,512 --> 00:43:33,981
Like she was wonderful
and beautiful.
488
00:43:33,983 --> 00:43:36,751
So?
489
00:43:36,753 --> 00:43:40,021
Like she was too good to be
livin' out in the sticks...
490
00:43:40,023 --> 00:43:44,091
and she should run away
with her, leave us behind.
491
00:43:44,093 --> 00:43:46,963
Me and you.
492
00:43:49,164 --> 00:43:53,800
Yeah, the two of them used
to run around a lot together.
493
00:43:53,802 --> 00:43:58,940
Which pretty much left me to
take care of you by myself.
494
00:44:00,477 --> 00:44:05,012
I remember us sittin'
in the truck...
495
00:44:05,014 --> 00:44:07,916
really late at night.
496
00:44:09,218 --> 00:44:11,720
That's right.
497
00:44:13,490 --> 00:44:16,858
You were spying on them.
498
00:44:16,860 --> 00:44:20,561
That's right.
499
00:44:20,563 --> 00:44:23,129
I tried to tolerate it.
500
00:44:23,131 --> 00:44:26,867
I pretty much put up with
anything to make your mama happy.
501
00:44:26,869 --> 00:44:30,105
I mean, I... I loved her that much.
502
00:44:34,010 --> 00:44:37,278
Your mother took to sleeping
in the upstairs bedroom.
503
00:44:37,280 --> 00:44:40,981
I didn't know what else
to do but to let her.
504
00:44:40,983 --> 00:44:46,121
Wasn't but a little bit, I started
to see something different.
505
00:44:47,557 --> 00:44:49,823
She started to look sickly.
506
00:44:49,825 --> 00:44:54,294
And she started losing weight. She
barely had the strength to get around.
507
00:44:54,296 --> 00:44:58,064
See, when she was alone with me, she
tried acting like her same old self,
508
00:44:58,066 --> 00:45:00,600
but the spark just wasn't there.
509
00:45:00,602 --> 00:45:03,537
I mean, she was tired all the time.
510
00:45:03,539 --> 00:45:06,807
Then she started having dizzy spells.
511
00:45:06,809 --> 00:45:09,042
So I took her to the doctor.
512
00:45:09,044 --> 00:45:13,113
And they... they thought she had
some kind of a blood disorder.
513
00:45:13,115 --> 00:45:15,883
Yeah, they ran a bunch of tests.
514
00:45:15,885 --> 00:45:19,287
Anemia and, uh, leukemia.
515
00:45:19,289 --> 00:45:23,092
They didn't know what they was lookin' for.
516
00:45:24,760 --> 00:45:27,160
Finally, I got fed up.
517
00:45:27,162 --> 00:45:29,564
I said, "That's enough."
518
00:45:29,566 --> 00:45:31,731
I told 'em, "That's it.
519
00:45:31,733 --> 00:45:36,137
I... I'll look for answers my own way."
520
00:45:36,139 --> 00:45:39,709
I asked the good Lord for guidance.
521
00:45:41,677 --> 00:45:44,012
I remember.
522
00:45:55,124 --> 00:45:59,928
I fasted, and I prayed.
523
00:46:17,046 --> 00:46:19,849
I asked him for enlightenment.
524
00:46:30,927 --> 00:46:34,296
Finally, he put the answer
right here in my heart.
525
00:46:36,965 --> 00:46:39,868
What did he say?
526
00:46:52,347 --> 00:46:54,914
Go to sleep now, all right?
527
00:46:54,916 --> 00:46:57,684
I'm gonna be right in the next room.
528
00:46:57,686 --> 00:46:59,120
Okay. Good night.
529
00:46:59,122 --> 00:47:01,857
Leave the light on.
530
00:47:03,226 --> 00:47:06,292
I'll leave the hall light on.
531
00:47:06,294 --> 00:47:09,030
I'm scared.
532
00:47:10,900 --> 00:47:13,401
I'll be right here.
533
00:47:13,403 --> 00:47:16,272
Go to sleep now.
534
00:47:21,778 --> 00:47:23,977
See, I-I-I
knew...
535
00:47:23,979 --> 00:47:26,814
Millarca had something
to do with it.
536
00:47:26,816 --> 00:47:30,450
And one night...
537
00:47:30,452 --> 00:47:32,720
I decided I was gonna find out...
538
00:47:32,722 --> 00:47:35,624
what was going on.
539
00:47:38,260 --> 00:47:41,162
What did you do?
540
00:48:40,490 --> 00:48:45,892
"I was in the trailer rented
to me by Troy Pickett."
541
00:48:45,894 --> 00:48:50,497
Karen Pickett was staying
at the trailer with me.
542
00:48:50,499 --> 00:48:55,103
"Having had a domestic
disagreement with her husband."
543
00:49:40,249 --> 00:49:42,785
Stop! No!
544
00:49:44,553 --> 00:49:48,023
Stop! Troy!
545
00:49:50,325 --> 00:49:52,861
It's not her.
546
00:49:54,597 --> 00:49:57,530
It's me.
547
00:50:18,387 --> 00:50:21,321
"Fearing for my life,
I fled on foot...
548
00:50:21,323 --> 00:50:24,559
toward Old Oak Road."
549
00:50:59,662 --> 00:51:01,562
Son of a bitch.
550
00:51:06,068 --> 00:51:09,202
♪ I took you down to
the river tonight ♪
551
00:51:09,204 --> 00:51:11,171
♪ And I watched your body ♪
552
00:51:11,173 --> 00:51:14,173
♪ Float out to sea ♪
553
00:51:14,175 --> 00:51:17,443
♪ I went along for
the one-way ride ♪
554
00:51:17,445 --> 00:51:19,345
- You're leaving.
- ♪ Come on, little girl ♪
555
00:51:19,347 --> 00:51:22,082
- ♪ Come and rescue me ♪♪
- With me.
556
00:51:22,084 --> 00:51:24,587
Tonight.
557
00:51:34,697 --> 00:51:38,999
We have to go. The sooner, the better.
558
00:51:39,001 --> 00:51:41,501
Where are your things?
559
00:51:41,503 --> 00:51:44,604
I can't leave yet.
560
00:51:44,606 --> 00:51:47,041
There's something I have to tell you.
561
00:51:47,043 --> 00:51:50,044
No. You don't have to. I read
the police report. I know.
562
00:51:50,046 --> 00:51:52,979
Did the police report say
why he did what he did?
563
00:51:52,981 --> 00:51:55,182
Why he beat her half to death?
564
00:51:55,184 --> 00:51:59,519
Why he tried to run her over with
a truck? No. I don't need to know.
565
00:51:59,521 --> 00:52:03,256
- You need to know.
- Jesus Christ, Laura.
566
00:52:03,258 --> 00:52:06,292
Isn't that why you came here?
567
00:52:06,294 --> 00:52:09,329
To find out who she was?
568
00:52:09,331 --> 00:52:11,332
Who they were?
569
00:52:11,334 --> 00:52:12,999
What they were?
570
00:52:13,001 --> 00:52:15,169
My mother and your mother...
571
00:52:15,171 --> 00:52:17,204
Were lovers.
572
00:52:17,206 --> 00:52:21,742
- Did you know that?
- I figured as much.
573
00:52:21,744 --> 00:52:24,611
There's more.
574
00:52:24,613 --> 00:52:27,046
But you'll never believe me if I tell you.
575
00:52:27,048 --> 00:52:28,716
Laura.
576
00:52:28,718 --> 00:52:32,452
But I could show you.
577
00:52:32,454 --> 00:52:37,592
I never knew how much like
my mother I was until now,
578
00:52:39,095 --> 00:52:42,031
how much we have in common.
579
00:52:55,110 --> 00:52:58,412
I've always hated myself for the way I am.
580
00:52:58,414 --> 00:53:00,513
But now I realize it's okay.
581
00:53:00,515 --> 00:53:02,716
It's how she was.
582
00:53:02,718 --> 00:53:06,188
All along it was who I was meant to be.
583
00:53:17,133 --> 00:53:21,035
This is the way it was that night...
584
00:53:21,037 --> 00:53:26,372
when my father came down to the
trailer and looked in the window.
585
00:53:26,374 --> 00:53:29,209
They were in this room.
586
00:53:29,211 --> 00:53:32,812
They were on this bed.
587
00:53:32,814 --> 00:53:35,617
Just as we are now.
588
00:53:46,162 --> 00:53:49,398
They were in this room.
589
00:53:52,133 --> 00:53:55,403
They were on this bed.
590
00:53:59,374 --> 00:54:02,343
Just as we are now.
591
00:54:07,749 --> 00:54:10,686
They were in this room.
592
00:54:15,423 --> 00:54:18,293
They were on this bed.
593
00:54:23,398 --> 00:54:26,367
Just as we are now.
594
00:54:30,206 --> 00:54:32,640
In this room.
595
00:54:36,611 --> 00:54:39,680
On this bed.
596
00:54:42,184 --> 00:54:45,086
Just as we are now.
597
00:54:51,727 --> 00:54:54,296
Carmilla, it's okay.
598
00:55:03,539 --> 00:55:06,441
It's okay. It's okay.
599
00:55:17,887 --> 00:55:21,356
He told me everything.
600
00:55:22,858 --> 00:55:25,660
Let me show you.
601
00:55:39,275 --> 00:55:42,244
Open my flesh wide.
602
00:55:43,646 --> 00:55:46,247
Consume me.
603
00:55:47,715 --> 00:55:50,818
Finish what they started.
604
00:56:04,832 --> 00:56:07,200
Laura?
605
00:56:07,202 --> 00:56:09,704
Hey...
606
00:56:16,445 --> 00:56:18,345
Oh, sweet Jesus.
607
00:56:18,347 --> 00:56:19,912
Morning, Daddy.
608
00:56:51,512 --> 00:56:56,515
♪ Your eyes are embers ♪
609
00:56:56,517 --> 00:57:01,655
♪ Burn me alive ♪
610
00:57:01,657 --> 00:57:07,461
♪ I'm coming closer ♪
611
00:57:07,463 --> 00:57:11,667
♪ Into the fire ♪
612
00:57:14,003 --> 00:57:19,472
♪ I ♪
613
00:57:19,474 --> 00:57:22,376
♪ Let my secrets out ♪
614
00:57:22,378 --> 00:57:24,644
♪ To play ♪
615
00:57:24,646 --> 00:57:30,017
♪ I ♪
616
00:57:30,019 --> 00:57:34,787
♪ Want you in the worst ♪
617
00:57:34,789 --> 00:57:38,226
♪ Way ♪
618
00:57:43,898 --> 00:57:49,336
♪ This ice is dangerous ♪
619
00:57:49,338 --> 00:57:54,341
♪ To the life I had ♪
620
00:57:54,343 --> 00:58:00,446
♪ I'm only Icarus ♪
621
00:58:00,448 --> 00:58:06,919
♪ Melting wings ♪
622
00:58:06,921 --> 00:58:11,024
♪ I ♪
623
00:58:12,760 --> 00:58:17,530
♪ Let my secrets out to play ♪
624
00:58:17,532 --> 00:58:22,869
♪ I ♪
625
00:58:22,871 --> 00:58:26,840
♪ Want you in the worst ♪
626
00:58:26,842 --> 00:58:30,410
- ♪ Way ♪
- ♪ Worst way ♪
627
00:58:30,412 --> 00:58:35,284
♪ Worst way ♪♪
628
00:59:20,662 --> 00:59:23,763
You don't have to stay here, you know.
629
00:59:23,765 --> 00:59:26,066
I can't leave.
630
00:59:26,068 --> 00:59:27,867
Why not?
631
00:59:27,869 --> 00:59:31,872
I was born here. This is where I belong.
632
00:59:43,485 --> 00:59:47,421
Lord, hear all good prayers
for us. For Jesus' sake. Amen.
633
00:59:47,423 --> 00:59:49,858
- Amen.
- Mm-hmm.
634
00:59:52,760 --> 00:59:54,760
- Wait a second. What is this?
- Careful.
635
00:59:54,762 --> 00:59:56,829
- What is that right there?
- I-It's fine.
636
00:59:56,831 --> 00:59:59,832
I cut myself on the bread
rack at work. It's fine.
637
00:59:59,834 --> 01:00:02,068
Did you put some antiseptic on that?
638
01:00:02,070 --> 01:00:04,805
Just eat. Okay?
639
01:00:04,807 --> 01:00:08,642
I'm bushed, and I'm not looking
forward to cleaning up the kitchen.
640
01:00:09,845 --> 01:00:13,615
You could help out a little
more around here, you know.
641
01:00:32,934 --> 01:00:35,635
I can't stay here. You know that.
642
01:00:35,637 --> 01:00:39,773
- Just a couple of nights. I've already paid for it.
- Laura.
643
01:00:39,775 --> 01:00:41,908
Please?
644
01:00:41,910 --> 01:00:46,946
It's not that complicated. You drive to
your house, pack some things, we drive off.
645
01:00:46,948 --> 01:00:49,983
I will. I will.
646
01:00:49,985 --> 01:00:52,619
I just need to come up with an excuse.
647
01:00:52,621 --> 01:00:56,590
You don't need an excuse.
You're a goddamn adult.
648
01:01:13,842 --> 01:01:17,042
I'm sorry.
649
01:01:17,044 --> 01:01:21,682
You say "I'm sorry" one more
time, and I swear to God...
650
01:01:30,526 --> 01:01:32,928
Hold on.
651
01:01:36,631 --> 01:01:39,733
- That's another thing.
- What?
652
01:01:39,735 --> 01:01:43,472
I'm thinking we should try
it once without the knife.
653
01:01:48,276 --> 01:01:51,178
- Carmilla...
- Relax.
654
01:01:58,921 --> 01:02:01,555
Jesus, Laura.
655
01:02:01,557 --> 01:02:04,758
I tried to tell you.
656
01:02:04,760 --> 01:02:07,762
It's not because of them.
657
01:02:09,697 --> 01:02:11,564
It's because of me.
658
01:02:11,566 --> 01:02:14,800
It's who I am.
659
01:02:14,802 --> 01:02:17,137
But I don't cut myself anymore. I swear.
660
01:02:17,139 --> 01:02:19,606
I know, 'cause I do
all the cutting for you.
661
01:02:30,686 --> 01:02:33,188
Come here.
662
01:02:36,959 --> 01:02:39,661
It's just skin.
663
01:02:52,173 --> 01:02:54,006
No more cutting, Laura.
664
01:02:54,008 --> 01:02:57,276
Okay.
665
01:02:57,278 --> 01:02:59,880
Okay.
666
01:03:08,289 --> 01:03:10,756
No more cutting.
667
01:03:10,758 --> 01:03:13,695
Not me, not you.
668
01:03:18,099 --> 01:03:24,704
♪ Baby, please ♪
669
01:03:24,706 --> 01:03:31,345
♪ If you're needy ♪
670
01:03:33,414 --> 01:03:37,350
♪ I'll ♪
671
01:03:37,352 --> 01:03:40,320
♪ Still be ♪
672
01:03:40,322 --> 01:03:43,724
♪ Standing still ♪
673
01:03:48,296 --> 01:03:51,398
♪ Throw ♪
674
01:03:51,400 --> 01:03:54,401
♪ Your weight ♪
675
01:03:54,403 --> 01:03:57,738
- We don't need a knife.
- ♪ Cross your arms ♪♪
676
01:03:59,106 --> 01:04:02,009
It doesn't have to hurt.
677
01:04:05,847 --> 01:04:09,082
No more blood.
678
01:04:09,084 --> 01:04:11,720
No more guilt.
679
01:04:14,456 --> 01:04:17,124
No more fear.
680
01:04:19,927 --> 01:04:22,296
No more pain.
681
01:04:26,735 --> 01:04:30,035
No. No, I... I... I need the knife.
682
01:04:30,037 --> 01:04:33,173
I need the blood.
683
01:04:33,175 --> 01:04:36,443
I need the guilt...
684
01:04:36,445 --> 01:04:38,778
and to feel the pain.
685
01:04:38,780 --> 01:04:43,651
How do you know if you haven't
felt love any other way?
686
01:04:57,298 --> 01:04:59,131
Laura, look at me.
687
01:04:59,133 --> 01:05:01,802
Focus on my eyes.
688
01:05:14,249 --> 01:05:18,053
This is what love is supposed to be like.
689
01:06:17,111 --> 01:06:20,445
You been spending time
with that girl, haven't you?
690
01:06:20,447 --> 01:06:22,948
- A little.
- Mm-hmm.
691
01:06:22,950 --> 01:06:26,919
After what I told you?
692
01:06:26,921 --> 01:06:29,588
- She's not her mother.
- Yeah?
693
01:06:29,590 --> 01:06:31,925
What about you?
694
01:06:31,927 --> 01:06:33,959
Aren't you like your mother?
695
01:06:33,961 --> 01:06:36,361
Or are you somebody totally different?
696
01:06:36,363 --> 01:06:39,800
- I wouldn't know.
- Yeah.
697
01:06:45,941 --> 01:06:49,475
Sometimes people don't know who
they are till they get older.
698
01:06:49,477 --> 01:06:52,544
They got nothing in common
with their parents...
699
01:06:52,546 --> 01:06:55,881
and then find themselves doing
the same thing their parents did,
700
01:06:55,883 --> 01:06:59,352
believing in the same things and...
701
01:06:59,354 --> 01:07:02,890
usually making the same mistakes.
702
01:07:05,026 --> 01:07:07,359
I hated my daddy,
703
01:07:07,361 --> 01:07:09,629
and I find myself...
704
01:07:09,631 --> 01:07:12,064
more and more like him every day.
705
01:07:12,066 --> 01:07:14,334
And I'm just saying this...
706
01:07:14,336 --> 01:07:17,937
'cause I'm trying to keep you from going
down the same path that your mama did.
707
01:07:17,939 --> 01:07:22,274
- What's wrong with the path my mama took?
- Stop arguing with me.
708
01:07:22,276 --> 01:07:24,343
You're just like your mama.
709
01:07:24,345 --> 01:07:28,013
You think you know everything, don't
listen to nobody. Look what it got her.
710
01:07:28,015 --> 01:07:29,883
Millarca didn't kill my mother.
711
01:07:29,885 --> 01:07:31,917
Oh, yeah? Were you there?
712
01:07:31,919 --> 01:07:34,988
- Cancer killed my mother.
- So the doctors say.
713
01:07:34,990 --> 01:07:40,225
- So you think you know better than the doctors?
- I know what I saw with my eyes.
714
01:07:40,227 --> 01:07:42,528
I seen your mother waste away to nothin'.
715
01:07:42,530 --> 01:07:45,198
- I looked into that Millarca woman's face.
- Daddy.
716
01:07:45,200 --> 01:07:47,600
Well, if you'd seen what I've seen...
717
01:07:47,602 --> 01:07:50,470
I had never seen the look of
such absolute evil in my life.
718
01:07:50,472 --> 01:07:52,305
Oh, would you come off it?
719
01:07:52,307 --> 01:07:55,374
Listen to me. Just listen to me!
720
01:07:55,376 --> 01:07:59,044
Stop your moaning and groaning and pay
attention to someone that's trying to help you!
721
01:07:59,046 --> 01:08:01,580
- Calm down.
- You think you're so smart.
722
01:08:01,582 --> 01:08:05,285
You and her and the doctors. Couldn't
none of you do nothin' to save her.
723
01:08:05,287 --> 01:08:06,686
But I did!
724
01:08:06,688 --> 01:08:08,988
Yeah.
725
01:08:08,990 --> 01:08:12,260
You tried to run her
girlfriend over with your truck.
726
01:08:13,494 --> 01:08:17,162
I did more than that.
727
01:08:17,164 --> 01:08:20,466
What'd you do?
728
01:08:20,468 --> 01:08:24,405
I caught her red-handed.
729
01:08:25,540 --> 01:08:27,273
Laura!
730
01:08:30,478 --> 01:08:33,114
Laura?
731
01:08:35,582 --> 01:08:38,518
I'm not done talking to you.
732
01:08:41,589 --> 01:08:44,225
Laura?
733
01:09:05,714 --> 01:09:07,680
Laura?
734
01:09:11,186 --> 01:09:14,455
Baby doll, uh...
735
01:09:18,393 --> 01:09:21,159
Daddy wants to see you.
736
01:09:23,298 --> 01:09:27,367
I-I-I... I
gotta see you.
737
01:09:30,705 --> 01:09:33,439
I just gotta look at you, baby,
738
01:09:33,441 --> 01:09:36,510
to know I'm not too late.
739
01:09:48,455 --> 01:09:51,524
If I thought anything
bad has happened to you...
740
01:10:42,744 --> 01:10:45,410
Oh, my Jesus!
741
01:10:45,412 --> 01:10:48,549
It's not what you think!
742
01:10:50,384 --> 01:10:53,252
It's not!
743
01:10:53,254 --> 01:10:56,321
Daddy, wait!
744
01:10:56,323 --> 01:10:59,494
Where are you going?
745
01:12:12,599 --> 01:12:15,135
Daddy?
746
01:13:22,737 --> 01:13:26,874
Don't move. You need to
wait for an ambulance.
747
01:13:35,916 --> 01:13:37,717
J-Just be still.
748
01:13:37,719 --> 01:13:40,588
Help will be here soon.
749
01:13:42,889 --> 01:13:45,726
Fuck.
750
01:14:45,585 --> 01:14:48,753
Where are you going?
751
01:14:48,755 --> 01:14:51,925
Tell me where you're going!
752
01:14:57,464 --> 01:14:59,833
Show me.
753
01:16:03,464 --> 01:16:06,132
- What are you doing here?
- I had to see you.
754
01:16:06,134 --> 01:16:08,167
But you can't.
755
01:16:08,169 --> 01:16:09,868
He'll kill you.
756
01:16:09,870 --> 01:16:11,703
I just want to talk.
757
01:16:11,705 --> 01:16:13,905
Millarca, I can't.
758
01:16:13,907 --> 01:16:17,877
Why? Because he says so?
759
01:16:17,879 --> 01:16:21,446
It just isn't right.
760
01:16:21,448 --> 01:16:24,384
Since when?
761
01:16:28,723 --> 01:16:31,492
Just for a minute.
762
01:16:36,830 --> 01:16:39,833
Did something change?
763
01:16:40,867 --> 01:16:43,603
What changed, Karen?
764
01:16:45,973 --> 01:16:48,876
Did you change?
765
01:16:54,482 --> 01:16:58,586
He's coming. Quick. Hide behind the door.
766
01:17:17,138 --> 01:17:20,905
Hey. You didn't say good night to me.
767
01:17:20,907 --> 01:17:23,141
I'm sorry.
768
01:17:23,143 --> 01:17:25,979
Just really tired. That's all.
769
01:17:27,048 --> 01:17:29,148
Huh. What?
770
01:17:29,150 --> 01:17:32,052
I just got the chills.
771
01:17:33,086 --> 01:17:36,254
Why don't you come downstairs
and watch some TV with me?
772
01:17:36,256 --> 01:17:39,727
Um, tomorrow.
773
01:17:40,862 --> 01:17:43,864
I will. I promise.
774
01:17:44,965 --> 01:17:46,899
You don't have to worry about me.
775
01:17:46,901 --> 01:17:49,502
You don't have to worry about me.
776
01:17:49,504 --> 01:17:52,538
- Anymore.
- Anymore.
777
01:17:52,540 --> 01:17:55,709
I love you.
778
01:17:56,777 --> 01:17:59,146
Good night.
779
01:18:17,231 --> 01:18:20,166
I'll be very quiet.
780
01:18:33,714 --> 01:18:36,917
The serpent had beguiled her.
781
01:18:38,052 --> 01:18:41,720
And she had eaten,
782
01:18:41,722 --> 01:18:44,657
on this very bed.
783
01:18:47,695 --> 01:18:50,596
You are mine,
784
01:18:50,598 --> 01:18:53,932
and you shall be mine.
785
01:18:53,934 --> 01:18:55,700
And you and I...
786
01:18:55,702 --> 01:18:57,336
are one...
787
01:18:57,338 --> 01:19:00,006
forever.
788
01:19:47,021 --> 01:19:50,021
I knew I couldn't save her.
789
01:19:50,023 --> 01:19:52,927
I failed your mother.
790
01:19:55,996 --> 01:19:59,731
I couldn't suffer the witch to live,
791
01:19:59,733 --> 01:20:01,734
so I slayed her.
792
01:20:49,282 --> 01:20:51,350
You killed her?
793
01:20:51,352 --> 01:20:55,322
I had a moral obligation
to protect my family.
794
01:20:57,424 --> 01:20:59,958
If I'd just acted sooner,
795
01:20:59,960 --> 01:21:03,227
done what I knew in my heart was right,
796
01:21:03,229 --> 01:21:07,700
maybe... maybe I-I could have saved her.
797
01:21:09,269 --> 01:21:11,169
But it was too late.
798
01:21:11,171 --> 01:21:14,239
Lord, hear all good prayers for us.
799
01:21:14,241 --> 01:21:17,743
For Jesus' sake. Amen.
800
01:21:17,745 --> 01:21:21,846
Millarca had already fed
upon your mother's blood.
801
01:21:21,848 --> 01:21:25,918
And your mother not only allowed it,
802
01:21:25,920 --> 01:21:28,186
she'd enjoyed it.
803
01:21:28,188 --> 01:21:31,457
Her blood, her soul...
804
01:21:31,459 --> 01:21:34,293
was poisoned.
805
01:21:34,295 --> 01:21:36,227
All I could do was...
806
01:21:36,229 --> 01:21:39,731
keep her from spreading
the evil to anyone else.
807
01:21:39,733 --> 01:21:42,400
I kept her under a tight rein.
808
01:21:42,402 --> 01:21:47,372
I dedicated myself to
watching over the two of you,
809
01:21:47,374 --> 01:21:50,374
searching for signs of blood...
810
01:21:50,376 --> 01:21:52,477
her blood...
811
01:21:52,479 --> 01:21:57,749
- ♪ Little ones to him belong ♪
- and yours...
812
01:21:57,751 --> 01:21:59,885
waiting for Millarca
or someone like her...
813
01:21:59,887 --> 01:22:03,989
to come back, looking for us.
814
01:22:03,991 --> 01:22:06,158
And sure enough,
815
01:22:06,160 --> 01:22:08,562
she did.
816
01:22:11,831 --> 01:22:17,235
Now you're old enough to know
what I done and why I did it...
817
01:22:17,237 --> 01:22:20,271
and, if that girl comes
up into this room tonight,
818
01:22:20,273 --> 01:22:22,841
what it means.
819
01:22:22,843 --> 01:22:25,010
What it m-means?
820
01:22:25,012 --> 01:22:28,480
It means that she's like her mother.
821
01:22:28,482 --> 01:22:32,251
And what I done to her mother,
822
01:22:32,253 --> 01:22:35,887
I gotta do the same thing to her.
823
01:22:35,889 --> 01:22:37,388
Don't, Daddy. Please.
824
01:22:37,390 --> 01:22:39,091
She'll come.
825
01:22:39,093 --> 01:22:41,959
Wait and see if she don't.
826
01:22:41,961 --> 01:22:43,529
Please, Daddy.
827
01:22:43,531 --> 01:22:46,532
Please give me a chance to explain.
828
01:22:46,534 --> 01:22:48,300
You don't understand.
829
01:22:48,302 --> 01:22:53,271
Daddy, please. Sh-She never hurt me.
830
01:22:53,273 --> 01:22:56,008
She never hurt me.
831
01:25:35,969 --> 01:25:38,304
Laura?
832
01:25:53,019 --> 01:25:55,087
Laura?
833
01:25:55,089 --> 01:25:57,424
Carmilla, no!
834
01:26:03,030 --> 01:26:05,230
Motherfucker.
835
01:26:05,232 --> 01:26:08,535
Carmilla, no.
836
01:26:09,635 --> 01:26:13,204
No, Carmilla, no. You
gotta get out of here.
837
01:26:13,206 --> 01:26:15,673
- You gotta get out of here.
- No. You're coming with me.
838
01:26:15,675 --> 01:26:19,310
- I'm not taking off without you. I'm taking you with me.
- No, I can't go!
839
01:26:19,312 --> 01:26:22,547
- Shh! Stop!
- No! No! Please!
840
01:26:22,549 --> 01:26:25,784
- Listen...
- Get out of here.
841
01:26:25,786 --> 01:26:28,220
No! Go! I want you to go! No!
842
01:26:28,222 --> 01:26:30,622
Stop. Stop.
843
01:26:30,624 --> 01:26:34,458
You gotta get out of here.
844
01:26:34,460 --> 01:26:38,430
I'm fine. He won't come.
He's not gonna hurt me.
845
01:26:38,432 --> 01:26:41,099
Come on, Laura.
846
01:26:41,101 --> 01:26:45,037
You just... You have to leave. Okay?
847
01:26:46,339 --> 01:26:49,775
You gotta go.
848
01:26:49,777 --> 01:26:53,412
I can't come with you.
849
01:26:53,414 --> 01:26:57,416
You don't have to ever
come back here again.
850
01:26:59,452 --> 01:27:01,586
Why can't you just go?
851
01:27:01,588 --> 01:27:04,388
Please!
852
01:27:04,390 --> 01:27:07,324
Go! Go! Get out of here!
853
01:27:07,326 --> 01:27:10,162
I don't want you here! Go!
854
01:27:10,164 --> 01:27:13,097
I don't want to go! I don't
love you! You have to leave!
855
01:27:13,099 --> 01:27:15,467
- That's not true!
- Look at me, Carmilla.
856
01:27:15,469 --> 01:27:20,407
You have to leave. Go.
I don't want you here.
857
01:27:24,478 --> 01:27:27,147
Carmilla, please.
858
01:27:28,182 --> 01:27:31,418
Please.
859
01:27:33,454 --> 01:27:36,320
You've gotta go!
860
01:27:36,322 --> 01:27:39,356
You have to go!
861
01:27:39,358 --> 01:27:42,593
- Carmilla, please go!
- No!
862
01:27:42,595 --> 01:27:46,530
No!
863
01:27:46,532 --> 01:27:48,300
You have to go.
864
01:27:48,302 --> 01:27:51,170
Please.
865
01:28:07,787 --> 01:28:10,689
He killed your mother.
866
01:28:13,494 --> 01:28:17,296
He's gonna kill you too.
867
01:28:59,339 --> 01:29:02,806
Daddy, no!
868
01:29:14,220 --> 01:29:17,321
Die, you witch.
869
01:30:01,401 --> 01:30:03,769
No, Daddy.
870
01:30:13,981 --> 01:30:16,347
F... Fuck... you.
871
01:30:16,349 --> 01:30:19,419
Fuck you.
872
01:30:20,554 --> 01:30:25,390
Sh-She hurt me bad, Laura. You need to
get the police and bring 'em back out here.
873
01:30:25,392 --> 01:30:27,492
They'll settle all this.
874
01:30:27,494 --> 01:30:30,863
- Go on now.
- Carmilla? Carmilla?
875
01:30:33,767 --> 01:30:36,503
Oh, shit.
876
01:30:45,012 --> 01:30:48,980
There she goes.
877
01:30:54,821 --> 01:30:57,588
You look so pretty like that.
878
01:31:09,335 --> 01:31:12,002
I bet that hurts, don't it?
879
01:31:12,004 --> 01:31:14,640
Yeah.
880
01:31:26,320 --> 01:31:29,622
You're losing a lot of blood there.
881
01:31:31,857 --> 01:31:34,426
It'd be a shame to...
882
01:31:34,428 --> 01:31:37,664
just to black out or somethin'.
883
01:31:39,765 --> 01:31:43,570
That's right. Go to sleep.
884
01:32:15,869 --> 01:32:18,838
Mommy loves you.
885
01:32:42,495 --> 01:32:47,366
♪ Take this ♪
886
01:32:48,668 --> 01:32:54,071
♪ Plant my love ♪
887
01:32:54,073 --> 01:32:59,879
♪ The roots have ♪
888
01:33:01,447 --> 01:33:06,518
♪ Been set ♪
889
01:33:09,455 --> 01:33:12,690
♪ Fly away ♪
890
01:33:12,692 --> 01:33:14,793
♪ All your own ♪
891
01:33:14,795 --> 01:33:19,463
♪ Right when I'm gone ♪
892
01:33:22,501 --> 01:33:25,703
♪ I just want ♪
893
01:33:25,705 --> 01:33:31,008
♪ To help you ♪
894
01:33:31,010 --> 01:33:35,646
♪ Out ♪
895
01:33:35,648 --> 01:33:38,949
♪ I just want ♪
896
01:33:38,951 --> 01:33:40,985
♪ To help you ♪
897
01:33:40,987 --> 01:33:46,224
♪ Out ♪
898
01:33:46,226 --> 01:33:48,726
♪ Round and around ♪♪
899
01:34:11,119 --> 01:34:16,119
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
900
01:34:37,009 --> 01:34:40,144
♪ I took you down to
the river tonight ♪
901
01:34:40,146 --> 01:34:42,012
♪ And I watched your body ♪
902
01:34:42,014 --> 01:34:44,916
♪ Float out to sea ♪
903
01:34:44,918 --> 01:34:48,520
♪ I went along for
the one-way ride ♪
904
01:34:48,522 --> 01:34:50,053
♪ Come on, little girl ♪
905
01:34:50,055 --> 01:34:55,461
♪ Come and rescue me ♪
906
01:35:09,009 --> 01:35:12,110
♪ I took you down to
the river tonight ♪
907
01:35:12,112 --> 01:35:14,111
♪ And I watched your body ♪
908
01:35:14,113 --> 01:35:16,948
♪ Float out to sea ♪
909
01:35:16,950 --> 01:35:19,984
♪ I had a feeling
something wasn't right ♪
910
01:35:19,986 --> 01:35:22,119
♪ It was the sound
of the river ♪
911
01:35:22,121 --> 01:35:24,955
♪ That brought you to me ♪
912
01:35:24,957 --> 01:35:27,958
♪ I was alone forever
in the world ♪
913
01:35:27,960 --> 01:35:33,030
♪ But I knew somebody
would take me home ♪
914
01:35:33,032 --> 01:35:36,601
♪ I got lost in
the rising tide ♪
915
01:35:36,603 --> 01:35:41,004
♪ In the half light all
mistakes are gone ♪♪
64829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.