All language subtitles for The.Rookie.S01E20.Free.Fall.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb[eztv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:04,540 You left your foster brother, a known felon, off your PHQ. 2 00:00:04,540 --> 00:00:06,580 I have a lot to be sorry for. And I am. 3 00:00:06,580 --> 00:00:08,500 I need someone here to be my eyes and ears. 4 00:00:08,500 --> 00:00:10,670 You want me to be a rat for Internal Affairs? 5 00:00:10,670 --> 00:00:12,880 Who the hell do you think you are? Your father. 6 00:00:12,880 --> 00:00:14,290 Not the one that I thought you were. 7 00:00:14,290 --> 00:00:16,120 We can cut him off in the plaza. Lopez: Wait! 8 00:00:16,120 --> 00:00:17,460 Brake! [ Tires screech ] 9 00:00:17,460 --> 00:00:19,250 ♪♪ 10 00:00:19,250 --> 00:00:20,830 When I pushed to be something I'm not, 11 00:00:20,830 --> 00:00:22,290 I almost got someone killed. 12 00:00:22,290 --> 00:00:24,250 The least impressive thing about you 13 00:00:24,250 --> 00:00:26,880 is you're dating a 45-year-old rookie. 14 00:00:26,880 --> 00:00:28,250 What's wrong with that? 15 00:00:28,250 --> 00:00:30,620 Until I administer the oral exam, 16 00:00:30,620 --> 00:00:31,880 get the hell out of my office. 17 00:00:33,960 --> 00:00:37,380 ♪♪ 18 00:00:37,380 --> 00:00:38,920 Nolan: What's a 314? 19 00:00:38,920 --> 00:00:39,830 Uh, indecent exposure. 20 00:00:39,830 --> 00:00:41,880 Nice. A 273g? 21 00:00:41,880 --> 00:00:44,040 Being intoxicated in the presence of a child. 22 00:00:44,040 --> 00:00:45,420 Well done. Reminds me of a funny story. 23 00:00:45,420 --> 00:00:47,170 Mm, mm-hmm, uh-huh. Which is for later. 24 00:00:47,170 --> 00:00:49,040 How about a 237? False imprisonment. 25 00:00:49,040 --> 00:00:52,580 Nicely done, and a personal favorite of mine -- a 597h. 26 00:00:52,580 --> 00:00:55,000 Both: Unlawfully attaching a propeller to an animal 27 00:00:55,000 --> 00:00:56,710 so that dogs may chase it. 28 00:00:56,710 --> 00:00:59,250 Well done. That's 500 penal codes down, 1,000 to go. 29 00:00:59,250 --> 00:01:00,250 Curly fries? 30 00:01:00,250 --> 00:01:01,540 Yes. Definitely. 31 00:01:03,290 --> 00:01:04,420 Money. Now. 32 00:01:04,420 --> 00:01:06,000 211, armed robbery. 33 00:01:07,040 --> 00:01:08,580 488, petty theft. 34 00:01:08,580 --> 00:01:10,790 You a cop? Yes, I am. And so are they. 35 00:01:10,790 --> 00:01:12,210 Hands in the air. Drop your guns. 36 00:01:12,210 --> 00:01:13,670 -Turn around. -Turn around. 37 00:01:13,670 --> 00:01:16,420 You guys, this looks to me like a criminal conspiracy. 38 00:01:16,420 --> 00:01:17,670 You mean a 182. 39 00:01:17,670 --> 00:01:19,210 Also a 12-0-20. 40 00:01:19,210 --> 00:01:21,000 Oh, illegal possession of a firearm. 41 00:01:21,000 --> 00:01:23,670 Actually, it's a 417. The guns are fake. 42 00:01:26,250 --> 00:01:28,210 Ha! He's right! 43 00:01:28,210 --> 00:01:30,330 Yep, but this knife's real, and that's a violation of... 44 00:01:30,330 --> 00:01:32,290 Together: 21510(b). 45 00:01:32,290 --> 00:01:35,880 [ Chuckles ] Turn around. ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, whoa, oh, oh ♪ 46 00:01:35,880 --> 00:01:38,000 ♪ I'm gonna win for you ♪ 47 00:01:38,000 --> 00:01:40,120 ♪ Like I know you want me to do ♪ 48 00:01:43,620 --> 00:01:46,080 You are trouble. 49 00:01:46,080 --> 00:01:48,420 [ Laughs ] Why is that? 50 00:01:48,420 --> 00:01:50,210 'Cause I'm supposed to be focused on this test, 51 00:01:50,210 --> 00:01:53,290 and all I can...think about -- oh, my God -- is you. 52 00:01:53,290 --> 00:01:55,420 And now you're gonna be moving here full time. 53 00:01:55,420 --> 00:01:58,500 Yeah, well, that job at Homeland Security 54 00:01:58,500 --> 00:02:00,500 was too good to pass up. 55 00:02:00,500 --> 00:02:03,960 Plus, decent benefits. 56 00:02:03,960 --> 00:02:05,330 Oh. 57 00:02:05,330 --> 00:02:06,380 Oh. Oh. 58 00:02:06,380 --> 00:02:08,170 Oh. 59 00:02:08,170 --> 00:02:10,250 Come house hunting with me this weekend. 60 00:02:10,250 --> 00:02:12,500 Yeah, sounds fun. I'd love to. 61 00:02:12,500 --> 00:02:15,380 Oh, uh, Henry's flying in. You two can finally meet. 62 00:02:15,380 --> 00:02:16,750 Is that too soon? 63 00:02:16,750 --> 00:02:19,040 I'm sorry. I have no idea the single dad rules yet. 64 00:02:19,040 --> 00:02:21,330 No, no. It's -- It's fine. 65 00:02:21,330 --> 00:02:22,620 Um... 66 00:02:22,620 --> 00:02:24,580 I'd -- I'd -- I'd like to meet him. 67 00:02:24,580 --> 00:02:25,750 Great. Yeah, good. 68 00:02:25,750 --> 00:02:27,170 Okay. I gotta go. 69 00:02:27,170 --> 00:02:30,580 You are gonna do great on your test. 70 00:02:30,580 --> 00:02:32,000 Thank you. Okay? 71 00:02:32,000 --> 00:02:39,960 ♪♪ 72 00:02:39,960 --> 00:02:42,460 Officer Bishop. 73 00:02:42,460 --> 00:02:43,960 Glad you called. 74 00:02:43,960 --> 00:02:45,420 I was worried you were ignoring me. 75 00:02:45,420 --> 00:02:48,330 No, ma'am. I was just weighing my options. 76 00:02:48,330 --> 00:02:50,040 And? 77 00:02:53,210 --> 00:02:55,330 You promise I'll be cleared by the Chief 78 00:02:55,330 --> 00:02:57,210 if I spy on my fellow officers? 79 00:02:57,210 --> 00:02:58,960 Don't look at it as spying. 80 00:02:58,960 --> 00:03:01,790 You're helping me monitor cops who cross the line. 81 00:03:01,790 --> 00:03:04,500 Like the line you're crossing with me. 82 00:03:04,500 --> 00:03:07,580 Violating the Peace Officers Bill of Rights. 83 00:03:07,580 --> 00:03:09,250 What are you doing? 84 00:03:09,250 --> 00:03:11,620 I thought hard about your offer, 85 00:03:11,620 --> 00:03:15,080 but I decided to go a different way. 86 00:03:15,080 --> 00:03:17,000 By calling your boss. 87 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 Sir, I can explain. 88 00:03:19,000 --> 00:03:20,250 You can try. 89 00:03:20,250 --> 00:03:21,620 But I recommend you do it 90 00:03:21,620 --> 00:03:23,830 after consulting your union lawyer. 91 00:03:26,080 --> 00:03:28,080 I've spoken to the Chief. 92 00:03:28,080 --> 00:03:30,750 Your case has been closed, Officer Bishop. 93 00:03:30,750 --> 00:03:34,460 A formal letter of reprimand will be placed in your file. 94 00:03:34,460 --> 00:03:38,880 My apologies for Officer Ruiz's rogue actions. 95 00:03:38,880 --> 00:03:40,000 Let's go. 96 00:03:44,330 --> 00:03:47,460 Letter of reprimand -- fair resolution. 97 00:03:47,460 --> 00:03:48,620 Should be grateful. 98 00:03:48,620 --> 00:03:51,040 I am. 99 00:03:51,040 --> 00:03:52,960 Good. 100 00:03:56,290 --> 00:03:58,040 Lopez: 80 might be the passing grade, Boot, 101 00:03:58,040 --> 00:03:59,500 but if you don't get at least a 90, 102 00:03:59,500 --> 00:04:01,330 you should turn in your badge on general principle. 103 00:04:01,330 --> 00:04:04,170 Officer Chen, I will take it as a personal insult 104 00:04:04,170 --> 00:04:06,500 if you get anything less than a 93. Yes, sir. 105 00:04:06,500 --> 00:04:08,210 Have you figured out what you're gonna do 106 00:04:08,210 --> 00:04:09,290 with all your new free time? 107 00:04:09,290 --> 00:04:11,120 Might I suggest a book club? 108 00:04:11,120 --> 00:04:11,920 What are you talking about? 109 00:04:11,920 --> 00:04:14,040 You know, after I pass, 110 00:04:14,040 --> 00:04:17,170 there won't be any more daily evaluations to write. 111 00:04:17,170 --> 00:04:19,540 Whether I evaluate you daily or weekly, 112 00:04:19,540 --> 00:04:22,000 I will continue to judge you every minute. 113 00:04:22,000 --> 00:04:24,920 Understood? Yes, sir. 114 00:04:24,920 --> 00:04:28,000 Sgt. Grey: So, all right. Big day ahead. 115 00:04:28,000 --> 00:04:32,120 Rookies will work the first six hours of their shift on patrol, 116 00:04:32,120 --> 00:04:34,170 then come back to take the written test. 117 00:04:34,170 --> 00:04:36,620 Hey, try not to tire them out this morning. 118 00:04:36,620 --> 00:04:38,080 Just take the easy calls, okay? 119 00:04:38,080 --> 00:04:39,210 I don't do easy. 120 00:04:42,120 --> 00:04:44,500 But you do follow direct orders, 121 00:04:44,500 --> 00:04:46,960 am I right, Officer Bradford? 122 00:04:46,960 --> 00:04:48,290 Yes, sir. 123 00:04:48,290 --> 00:04:50,000 Good. 124 00:04:50,000 --> 00:04:52,920 Easy, then. 125 00:04:52,920 --> 00:04:54,620 Following the written exam, 126 00:04:54,620 --> 00:04:57,170 you three will report to the Chief's office, 127 00:04:57,170 --> 00:05:00,210 where he will personally administer the oral exam. 128 00:05:00,210 --> 00:05:04,500 Remember, he can fail you for a dozen different reasons, so... 129 00:05:04,500 --> 00:05:06,880 Remind me, Officer Nolan, how the Chief feels about you. 130 00:05:06,880 --> 00:05:08,790 Oh, big fan, sir. 131 00:05:08,790 --> 00:05:10,880 Mm-hmm. Yeah. [ Laughter ] 132 00:05:10,880 --> 00:05:12,880 All right, see you three back here in six hours. 133 00:05:12,880 --> 00:05:14,170 All right, that's it. 134 00:05:18,330 --> 00:05:19,540 Lopez: You're driving today, Officer West. 135 00:05:19,540 --> 00:05:21,500 I am? Why? 136 00:05:21,500 --> 00:05:23,380 'Cause we both know you're gonna pass the exam. 137 00:05:23,380 --> 00:05:25,620 I mean, I feel pretty good, but... 138 00:05:25,620 --> 00:05:28,290 The rules and regulations of the LAPD are part of your DNA. 139 00:05:28,290 --> 00:05:31,460 You're right. Test's in the bag. 140 00:05:31,460 --> 00:05:33,790 Which means I have today to decide whether 141 00:05:33,790 --> 00:05:35,960 to request you be assigned to a new training officer. 142 00:05:35,960 --> 00:05:38,040 What? Why? 143 00:05:40,170 --> 00:05:42,620 Because I feel like I failed you. 144 00:05:42,620 --> 00:05:44,460 You were a mess right out of the gate. 145 00:05:44,460 --> 00:05:46,670 And I thought I got you past it. 146 00:05:46,670 --> 00:05:49,000 But then you lost it again last week. 147 00:05:49,000 --> 00:05:51,330 So either you're falling down or I am. 148 00:05:51,330 --> 00:05:53,420 What happened last week was my fault. 149 00:05:53,420 --> 00:05:56,420 I let my family drama get in the way, and... 150 00:05:56,420 --> 00:05:58,420 it won't happen again. It's not good enough. 151 00:05:58,420 --> 00:05:59,880 You shouldn't still be struggling with 152 00:05:59,880 --> 00:06:03,000 the most basic question -- "Why am I here?" 153 00:06:03,000 --> 00:06:05,420 Why do you want to be a cop, Officer West? 154 00:06:05,420 --> 00:06:07,460 Because I've always wanted to be one. 155 00:06:09,420 --> 00:06:13,000 Being groomed for this isn't the same as choosing it. 156 00:06:13,000 --> 00:06:15,380 You gotta want this job for the right reason. 157 00:06:15,380 --> 00:06:18,710 For you, not your father. 158 00:06:18,710 --> 00:06:20,290 So, why did you choose it? 159 00:06:25,580 --> 00:06:27,920 I have four older brothers. 160 00:06:27,920 --> 00:06:29,290 Guess it gave me a pathological need 161 00:06:29,290 --> 00:06:31,500 to stand up for the little guy. 162 00:06:31,500 --> 00:06:33,540 Which is why I was also willing to dig deep with you. 163 00:06:33,540 --> 00:06:36,960 But maybe I've given you too much leash. 164 00:06:36,960 --> 00:06:38,170 Maybe you need a different instructor 165 00:06:38,170 --> 00:06:39,540 to get your head on straight. 166 00:06:39,540 --> 00:06:42,540 I don't want a different instructor. 167 00:06:42,540 --> 00:06:45,540 Look, just tell me what I have to do. 168 00:06:45,540 --> 00:06:48,250 You never got a real Plain Clothes Day. 169 00:06:48,250 --> 00:06:50,880 So this morning you're gonna run things. 170 00:06:52,710 --> 00:06:54,330 Then we'll see what happens. 171 00:06:54,330 --> 00:06:58,290 ♪♪ 172 00:06:58,290 --> 00:07:00,120 Dispatch: 7-Adam-19, silent hold-up alarm 173 00:07:00,120 --> 00:07:02,420 activated at Madame Megan's Psychic Shop. 174 00:07:02,420 --> 00:07:04,830 2417 Vine. Code 3. 175 00:07:07,580 --> 00:07:10,170 Randy: Tell me! Tell me right now! 176 00:07:10,170 --> 00:07:11,920 How the hell did you know?! 177 00:07:11,920 --> 00:07:13,120 Answer me! 178 00:07:13,120 --> 00:07:15,500 Police. Drop the snow globe. 179 00:07:15,500 --> 00:07:17,170 That's a $900 crystal ball. 180 00:07:17,170 --> 00:07:19,080 Can he just put it down instead? 181 00:07:19,080 --> 00:07:21,170 You heard her. Gently. 182 00:07:22,790 --> 00:07:24,210 Up against the wall. Turn around. 183 00:07:26,420 --> 00:07:27,830 Ma'am, you okay? 184 00:07:27,830 --> 00:07:29,250 [ Sighs ] Yeah. 185 00:07:29,250 --> 00:07:31,120 I was just giving that psycho a reading, 186 00:07:31,120 --> 00:07:33,000 and he hulked out. 187 00:07:33,000 --> 00:07:34,380 Don't say another word. 188 00:07:34,380 --> 00:07:36,420 We've got psychic-client confidentiality. 189 00:07:36,420 --> 00:07:38,330 That's not a thing, asshat. 190 00:07:38,330 --> 00:07:39,750 So, what exactly were you telling him 191 00:07:39,750 --> 00:07:41,040 when he attacked you? 192 00:07:41,040 --> 00:07:42,380 We were talking about his love life. 193 00:07:42,380 --> 00:07:44,380 I said I saw an image of him and a beautiful woman 194 00:07:44,380 --> 00:07:46,710 surrounded by trees, and then he freaked out. 195 00:07:46,710 --> 00:07:48,750 Why is that, sir? Strike a little close to home? 196 00:07:48,750 --> 00:07:50,250 Have you been in the woods with a woman recently? 197 00:07:50,250 --> 00:07:52,080 No, it was just a misunderstanding. 198 00:07:53,540 --> 00:07:55,330 Control, run a name for me. 199 00:07:55,330 --> 00:07:57,710 Last name Fischer, first name Randy L. 200 00:07:57,710 --> 00:08:00,460 Suspected on a domestic. 201 00:08:00,460 --> 00:08:02,420 7-Adam-19, be advised suspect's wife 202 00:08:02,420 --> 00:08:04,120 was reported missing six weeks ago. 203 00:08:04,120 --> 00:08:05,500 Hands behind your back. 204 00:08:05,500 --> 00:08:07,420 Holy crap. I was just making that up. 205 00:08:07,420 --> 00:08:08,750 You were? 206 00:08:08,750 --> 00:08:10,460 You think if I were really psychic 207 00:08:10,460 --> 00:08:11,750 that I'd be working out of a moldy storefront 208 00:08:11,750 --> 00:08:12,500 in Hollywood? [ Handcuffs click ] 209 00:08:12,500 --> 00:08:14,120 [ Sighs ] 210 00:08:14,120 --> 00:08:17,380 Although, I can totally see us destroying my bedroom later. 211 00:08:17,380 --> 00:08:19,750 Um... 212 00:08:19,750 --> 00:08:26,580 ♪♪ 213 00:08:28,580 --> 00:08:30,670 7-Adam-15, report of a dead body, 214 00:08:30,670 --> 00:08:32,290 Seventh Street bus terminal. 215 00:08:32,290 --> 00:08:35,120 At least it's behind you. Behind me? 216 00:08:35,120 --> 00:08:37,670 Please, that letter of reprimand is a permanent red flag. 217 00:08:37,670 --> 00:08:39,580 It'll affect every promotion I go in for. 218 00:08:39,580 --> 00:08:41,500 You say tomato. 219 00:08:41,500 --> 00:08:43,330 Uh, you reported finding a dead body? 220 00:08:43,330 --> 00:08:44,750 Yeah, he's in the men's room. 221 00:08:44,750 --> 00:08:46,620 Must've come in on the late bus from Phoenix -- 222 00:08:46,620 --> 00:08:48,380 after the cleaning crew went through. 223 00:08:48,380 --> 00:08:50,120 All right. We'll take it from here. Thank you. 224 00:08:50,120 --> 00:08:54,580 [ Indistinct P.A. announcement ] 225 00:09:03,000 --> 00:09:04,580 Definitely a homicide. 226 00:09:04,580 --> 00:09:06,210 Glove up. 227 00:09:06,210 --> 00:09:08,620 Find an I.D. Don't touch anything else. 228 00:09:16,790 --> 00:09:18,620 Control, run a party. 229 00:09:18,620 --> 00:09:21,290 Last of Valance, first of Corey. 230 00:09:21,290 --> 00:09:24,960 D.O.B. 4/14/97, and notify a supervisor and homicide unit. 231 00:09:24,960 --> 00:09:26,750 Copy that. 232 00:09:26,750 --> 00:09:28,920 At least we know what we're doing until the test. 233 00:09:28,920 --> 00:09:30,420 Yeah. 234 00:09:30,420 --> 00:09:32,620 Waiting. 235 00:09:32,620 --> 00:09:34,420 [ Buzzer ] 236 00:09:34,420 --> 00:09:36,620 [ Police radio chatter ] 237 00:09:38,880 --> 00:09:40,330 Sit on the bench. 238 00:09:42,250 --> 00:09:43,830 I thought I told you to take it easy. 239 00:09:43,830 --> 00:09:45,000 We did. [ Handcuffs click ] 240 00:09:45,000 --> 00:09:45,920 Officer West spotted these two 241 00:09:45,920 --> 00:09:47,080 trying to steal an ATM 242 00:09:47,080 --> 00:09:48,580 from the Save Mart on Cahuenga. 243 00:09:48,580 --> 00:09:49,790 Writing it up as a 211? 244 00:09:49,790 --> 00:09:51,330 No, sir. 245 00:09:51,330 --> 00:09:53,170 Technically, it's considered a bank burglary, 246 00:09:53,170 --> 00:09:54,330 not a robbery. 247 00:09:54,330 --> 00:09:55,540 Very good. 248 00:09:55,540 --> 00:09:57,250 Sir, can I ask you something? 249 00:09:57,250 --> 00:09:59,290 Okay. 250 00:09:59,290 --> 00:10:01,040 Why'd you become a cop? 251 00:10:01,040 --> 00:10:02,830 I gave him a little homework. 252 00:10:02,830 --> 00:10:03,830 Easy day and all. 253 00:10:03,830 --> 00:10:05,580 [ Door closes ] 254 00:10:05,580 --> 00:10:09,330 I liked the teamwork. I missed it after the Army. 255 00:10:09,330 --> 00:10:11,790 [ Door opens ] I need those files right now. 256 00:10:11,790 --> 00:10:13,250 Excuse me. [ Door closes ] 257 00:10:15,920 --> 00:10:17,120 Hey. 258 00:10:17,120 --> 00:10:18,500 Hey. How's it going? 259 00:10:18,500 --> 00:10:20,420 Better now. [ Chuckles ] 260 00:10:20,420 --> 00:10:23,330 So, listen, I can probably duck out of here early -- 261 00:10:23,330 --> 00:10:25,920 Jackson's got an exam this afternoon. 262 00:10:25,920 --> 00:10:28,580 Any way you can clear your schedule for some us time? 263 00:10:28,580 --> 00:10:31,170 Actually, I think I can. 264 00:10:31,170 --> 00:10:32,580 Really? 265 00:10:32,580 --> 00:10:33,960 Yeah. 266 00:10:33,960 --> 00:10:35,830 Call me when you're off. 267 00:10:35,830 --> 00:10:37,170 [ Chuckles ] 268 00:10:39,380 --> 00:10:41,380 Nolan: You ever dated a guy with a kid? 269 00:10:41,380 --> 00:10:43,120 Relax. This is about Jessica. 270 00:10:43,120 --> 00:10:44,620 I think I freaked her out today 271 00:10:44,620 --> 00:10:46,580 suggesting she meet Henry. 272 00:10:46,580 --> 00:10:48,790 I doubt it. My guess is nothing freaks that woman out. 273 00:10:48,790 --> 00:10:51,120 [ Tires screech, siren wails ] 274 00:10:51,120 --> 00:10:52,710 What the hell? 275 00:10:52,710 --> 00:10:55,420 Hey, you stepped in a bit of a wasp nest. 276 00:10:55,420 --> 00:10:58,040 Did either of you touch the body? 277 00:10:58,040 --> 00:11:00,170 He did. With gloves on to get the wallet. 278 00:11:00,170 --> 00:11:01,790 Is that all that you touched? 279 00:11:01,790 --> 00:11:04,620 Yes. Why? You're freaking me out. 280 00:11:04,620 --> 00:11:06,880 Wait. That is an active crime scene. 281 00:11:06,880 --> 00:11:08,290 Well, that's secondary right now. 282 00:11:08,290 --> 00:11:10,290 Hi. I'm Dr. Morgan from the CDC. 283 00:11:10,290 --> 00:11:11,830 Are you sure you didn't come into contact with the victim's 284 00:11:11,830 --> 00:11:14,040 mouth, saliva, or any bodily fluids? 285 00:11:14,040 --> 00:11:15,250 Yeah, I'm sure. 286 00:11:15,250 --> 00:11:17,620 No sign of infection. Infection? 287 00:11:17,620 --> 00:11:20,000 Your murder victim is part of a homegrown terror cell 288 00:11:20,000 --> 00:11:21,790 that the DHS has been tracking, 289 00:11:21,790 --> 00:11:23,790 and we believe that they're planning 290 00:11:23,790 --> 00:11:27,080 a deadly biological attack on the City of Los Angeles. 291 00:11:32,540 --> 00:11:35,620 Okay, so, here is what we know. 292 00:11:35,620 --> 00:11:37,380 At 10:00 last night, this man -- Corey Valance -- 293 00:11:37,380 --> 00:11:38,620 boarded a bus from Phoenix to L.A. 294 00:11:38,620 --> 00:11:40,000 He had a partner with him. 295 00:11:40,000 --> 00:11:41,750 We have no identification on that man, 296 00:11:41,750 --> 00:11:44,500 but we do know that they're part of a fringe nationalist group 297 00:11:44,500 --> 00:11:47,000 which believes that Los Angeles stands for 298 00:11:47,000 --> 00:11:49,040 everything that is wrong in America. 299 00:11:49,040 --> 00:11:51,420 Sgt. Grey: The two men arrived here at 5:00 this morning. 300 00:11:51,420 --> 00:11:53,500 We believe Corey's partner strangled him 301 00:11:53,500 --> 00:11:55,460 in the bus station bathroom right after. 302 00:11:55,460 --> 00:11:56,790 You thinking Corey got cold feet? 303 00:11:56,790 --> 00:11:58,710 It seems likely, yes, 304 00:11:58,710 --> 00:12:00,750 especially since they came here with this deadly virus. 305 00:12:00,750 --> 00:12:02,620 Well, that explains the Silkwood shower we just took. 306 00:12:02,620 --> 00:12:04,170 That was purely a precaution. 307 00:12:04,170 --> 00:12:06,120 There is no evidence that the biological agent 308 00:12:06,120 --> 00:12:07,790 they were transporting has been released. 309 00:12:07,790 --> 00:12:10,380 But we do have every reason to believe 310 00:12:10,380 --> 00:12:12,710 that there is an attack planned in the near future. 311 00:12:12,710 --> 00:12:14,540 What type of virus are we talking about? 312 00:12:14,540 --> 00:12:17,540 A weaponized strain of hemorrhagic fever -- 313 00:12:17,540 --> 00:12:19,920 basically causes you to start bleeding and never stop. 314 00:12:19,920 --> 00:12:21,670 And that's how the virus spreads, 315 00:12:21,670 --> 00:12:23,670 through contact with bodily fluids. 316 00:12:23,670 --> 00:12:26,250 It has an extremely short incubation period 317 00:12:26,250 --> 00:12:27,710 and a gruesome pathology. 318 00:12:27,710 --> 00:12:31,330 If not treated quickly, it has a 90% fatality rate. 319 00:12:31,330 --> 00:12:32,880 And if it's treated quickly? 320 00:12:32,880 --> 00:12:34,960 We believe that drops down to around 60%. 321 00:12:34,960 --> 00:12:36,830 But the bad news is -- 322 00:12:36,830 --> 00:12:37,880 That's not the bad news? 323 00:12:37,880 --> 00:12:39,460 No. The bad news is, 324 00:12:39,460 --> 00:12:41,710 there's only an experimental vaccine. 325 00:12:41,710 --> 00:12:43,040 We're flying it here from Atlanta. 326 00:12:43,040 --> 00:12:45,250 But there's only a few hundred doses. 327 00:12:45,250 --> 00:12:46,710 Nowhere near enough to combat an outbreak. 328 00:12:46,710 --> 00:12:50,670 Sgt. Grey: So, obviously, the rookie exam will be postponed. 329 00:12:50,670 --> 00:12:53,080 The Feds are asking us to be their boots on the ground 330 00:12:53,080 --> 00:12:55,000 while they set up a command center here. 331 00:12:55,000 --> 00:12:56,880 First order of business -- 332 00:12:56,880 --> 00:12:59,710 to I.D. Corey's partner/killer. 333 00:12:59,710 --> 00:13:01,750 So you'll conduct field interviews 334 00:13:01,750 --> 00:13:03,540 with the other passengers on the bus. 335 00:13:03,540 --> 00:13:05,580 Do we think Corey's killer is operating alone now? 336 00:13:05,580 --> 00:13:07,920 No. We think there's one more -- 337 00:13:07,920 --> 00:13:09,750 a local who picked him up at the bus station. 338 00:13:09,750 --> 00:13:11,960 So, okay, this is extremely sensitive. 339 00:13:11,960 --> 00:13:13,960 We can't risk the news getting out 340 00:13:13,960 --> 00:13:15,880 and causing a panic. 341 00:13:15,880 --> 00:13:17,330 That being said, 342 00:13:17,330 --> 00:13:19,210 you can warn your immediate families 343 00:13:19,210 --> 00:13:20,670 to stay away from populated areas, 344 00:13:20,670 --> 00:13:22,000 but no details. 345 00:13:22,000 --> 00:13:23,330 Understood? 346 00:13:23,330 --> 00:13:24,920 All right. Let's go get these guys. 347 00:13:24,920 --> 00:13:29,670 [ Indistinct conversations ] 348 00:13:29,670 --> 00:13:31,500 Mom, it's only for you and Dad, okay? 349 00:13:31,500 --> 00:13:32,790 You can't tell anybody else. 350 00:13:32,790 --> 00:13:34,620 No, I re-- I really can't say anything else. 351 00:13:34,620 --> 00:13:36,290 Now, the majority of -- You knew. 352 00:13:39,790 --> 00:13:41,290 Can you give us a minute, please? 353 00:13:41,290 --> 00:13:42,750 Yeah. Yeah, thank you. 354 00:13:42,750 --> 00:13:45,580 That's why you hesitated when I talked about Henry visiting. 355 00:13:45,580 --> 00:13:47,620 You knew L.A. wasn't safe. 356 00:13:47,620 --> 00:13:51,540 I was briefed about a possible threat last week. 357 00:13:51,540 --> 00:13:53,670 And you didn't warn me. 358 00:13:53,670 --> 00:13:55,420 You'd just have Henry show up for the apocalypse. 359 00:13:55,420 --> 00:13:58,330 No, no. I-I didn't know that this was real. 360 00:13:58,330 --> 00:14:00,830 The DHS and the FBI hear dozens 361 00:14:00,830 --> 00:14:02,880 of potential terror threats every month. 362 00:14:02,880 --> 00:14:05,210 And most of them are just talk or we can shut them down. 363 00:14:05,210 --> 00:14:08,040 That's not the same as knowing it's safe. 364 00:14:08,040 --> 00:14:10,170 This is my son we're talking about. 365 00:14:10,170 --> 00:14:12,580 Even if there was the slightest chance there was danger, 366 00:14:12,580 --> 00:14:13,790 you should've said something. 367 00:14:13,790 --> 00:14:14,790 You ready? 368 00:14:14,790 --> 00:14:16,080 Yeah. 369 00:14:20,380 --> 00:14:21,880 [ Sighs ] 370 00:14:23,250 --> 00:14:25,620 Honey, you should go to your parents'. 371 00:14:25,620 --> 00:14:28,670 Look, you know I can't tell you what's going on. 372 00:14:28,670 --> 00:14:30,500 But it's bad. 373 00:14:34,620 --> 00:14:36,620 You gonna call Wesley? 374 00:14:36,620 --> 00:14:38,460 I want to. 375 00:14:38,460 --> 00:14:40,460 But I don't know if I can trust him to keep it quiet. 376 00:14:40,460 --> 00:14:41,830 Really? 377 00:14:41,830 --> 00:14:43,500 Yeah, this is the kind of civil liberties issue 378 00:14:43,500 --> 00:14:45,500 he gets on his soapbox about. 379 00:14:45,500 --> 00:14:47,620 Yeah, but how would you feel if something happens 380 00:14:47,620 --> 00:14:50,250 and you didn't warn him? 381 00:14:50,250 --> 00:14:52,620 [ Sighs ] 382 00:14:52,620 --> 00:14:55,620 ♪♪ 383 00:14:55,620 --> 00:14:57,210 Hey, it's me. 384 00:14:58,710 --> 00:15:01,170 I'm afraid I can't get together this afternoon. 385 00:15:01,170 --> 00:15:02,250 Something came up. 386 00:15:04,380 --> 00:15:06,170 Yeah, I'm disappointed, too. 387 00:15:09,880 --> 00:15:12,710 Uh, I'll call you later. 388 00:15:12,710 --> 00:15:14,000 [ Cellphone clicks ] 389 00:15:15,920 --> 00:15:17,330 I couldn't risk it. 390 00:15:17,330 --> 00:15:21,960 ♪♪ 391 00:15:21,960 --> 00:15:23,500 Man: Cut. That's lunch. [ Buzzer ] 392 00:15:23,500 --> 00:15:25,960 Everyone back in 30 minutes, please. 393 00:15:28,330 --> 00:15:30,080 It's not right. 394 00:15:30,080 --> 00:15:31,330 Keeping everyone in the dark. 395 00:15:31,330 --> 00:15:32,670 We're supposed to be protecting them. 396 00:15:32,670 --> 00:15:33,460 That's what we're trying to do. 397 00:15:33,460 --> 00:15:34,750 Yeah, but -- 398 00:15:34,750 --> 00:15:36,210 But nothing, Officer Nolan. 399 00:15:36,210 --> 00:15:38,120 This is where the job's hardest. 400 00:15:38,120 --> 00:15:40,960 If we alert the public, we alert the men we're hunting. 401 00:15:40,960 --> 00:15:43,380 Odds are, they'll panic and set it all off. 402 00:15:43,380 --> 00:15:45,750 And then we'll cause exactly what we're trying to prevent. 403 00:15:45,750 --> 00:15:47,710 And what if they set it off anyway before we catch them? 404 00:15:47,710 --> 00:15:50,540 Then it'll haunt us. 405 00:15:50,540 --> 00:15:51,920 All right, what's this guy's name? 406 00:15:53,750 --> 00:15:56,120 Really? [ Buzzer ] 407 00:15:56,120 --> 00:15:57,830 Um, Brad Dallas? 408 00:15:57,830 --> 00:16:00,380 Oh, hey. That's me. 409 00:16:00,380 --> 00:16:02,000 Can we have a word with you over here? 410 00:16:02,000 --> 00:16:04,670 Uh, sure. Uh, be right back. 411 00:16:06,580 --> 00:16:08,620 Were you on the bus last night coming from Phoenix? 412 00:16:08,620 --> 00:16:10,670 Uh, yeah. I was visiting my mom. Why? 413 00:16:10,670 --> 00:16:12,250 Did you see this man on the bus? 414 00:16:12,250 --> 00:16:13,420 Oh, that's cool. 415 00:16:13,420 --> 00:16:14,670 Is that a yes? 416 00:16:14,670 --> 00:16:16,830 Uh, yeah, he looks familiar. 417 00:16:16,830 --> 00:16:19,170 He was traveling with someone. You happen to remember him? 418 00:16:19,170 --> 00:16:20,540 No, I wasn't paying attention. 419 00:16:20,540 --> 00:16:21,830 I was taking a bunch of selfies. 420 00:16:21,830 --> 00:16:23,210 You know, for the 'gram? 421 00:16:23,210 --> 00:16:24,540 But I couldn't post them, though, 422 00:16:24,540 --> 00:16:25,620 'cause my pores were huge. 423 00:16:25,620 --> 00:16:26,790 Can we see them, please? 424 00:16:26,790 --> 00:16:27,750 The pictures, not your pores. 425 00:16:27,750 --> 00:16:29,040 Oh. 426 00:16:33,420 --> 00:16:36,250 [ Chuckles ] Yep, that's our dead guy. 427 00:16:36,250 --> 00:16:39,380 Yeah, which means the man next to him's our target, 428 00:16:39,380 --> 00:16:41,380 but he's too dark to see. 429 00:16:41,380 --> 00:16:42,620 You know who's really good at Photoshop? 430 00:16:42,620 --> 00:16:44,580 The FBI. That's right. 431 00:16:44,580 --> 00:16:45,920 We're gonna take your phone, but we'll get it back to you 432 00:16:45,920 --> 00:16:47,040 just as soon as we can. 433 00:16:47,040 --> 00:16:48,620 W-- Uh -- Um... 434 00:16:48,620 --> 00:16:50,040 Stay dry. 435 00:16:50,040 --> 00:16:51,960 [ Dog barking in distance ] 436 00:16:51,960 --> 00:16:53,830 Man. 437 00:16:53,830 --> 00:16:55,120 And here I thought that test was gonna be 438 00:16:55,120 --> 00:16:57,170 the most stressful thing about my day. 439 00:16:57,170 --> 00:16:58,830 Best case scenario, it's tomorrow's problem. 440 00:16:58,830 --> 00:17:00,040 And worst case? 441 00:17:00,040 --> 00:17:01,750 Never mind -- don't answer that. 442 00:17:01,750 --> 00:17:03,880 Police. 443 00:17:06,620 --> 00:17:08,210 Took you long enough. 444 00:17:08,210 --> 00:17:10,040 Bag's in here. 445 00:17:10,040 --> 00:17:12,380 Sir, we're here about the bus you took from Phoenix. 446 00:17:12,380 --> 00:17:14,750 No kidding. I called you about the bag. 447 00:17:14,750 --> 00:17:16,040 And what bag is that? 448 00:17:16,040 --> 00:17:17,330 I thought it was mine on the bus. 449 00:17:17,330 --> 00:17:19,540 I picked it up by accident. 450 00:17:19,540 --> 00:17:22,880 Noticed as soon as I got home. Called right away. 451 00:17:22,880 --> 00:17:25,670 Still took you guys like six hours to get here. 452 00:17:25,670 --> 00:17:27,540 Uh, sir, we're not here about a bag. 453 00:17:27,540 --> 00:17:28,620 So you don't have mine? 454 00:17:28,620 --> 00:17:30,250 No. 455 00:17:30,250 --> 00:17:32,460 Damn it. My computer's in there. 456 00:17:32,460 --> 00:17:34,380 I went through this one looking for an address, 457 00:17:34,380 --> 00:17:37,670 and all I found was some weird science equipment. 458 00:17:37,670 --> 00:17:40,080 ♪♪ 459 00:17:40,080 --> 00:17:42,000 Control, this is 7-Adam-19. 460 00:17:42,000 --> 00:17:43,710 Patch me into task force, please. 461 00:17:43,710 --> 00:17:47,250 Sir, did you... touch anything in there? 462 00:17:47,250 --> 00:17:49,000 Yeah, I cut my finger going through it 463 00:17:49,000 --> 00:17:51,080 looking for an address. 464 00:17:51,080 --> 00:17:52,670 Some kind of broken vial. 465 00:17:52,670 --> 00:17:54,330 Won't stop bleeding. 466 00:17:54,330 --> 00:17:55,500 Everything okay in there? 467 00:17:55,500 --> 00:17:57,290 Yeah. Just stay out there. 468 00:17:57,290 --> 00:17:59,540 [ Coughing ] 469 00:17:59,540 --> 00:18:07,170 ♪♪ 470 00:18:07,170 --> 00:18:08,500 Tim. No! 471 00:18:12,120 --> 00:18:15,380 [ Coughing ] What's happening? It's okay. 472 00:18:15,380 --> 00:18:16,580 There's a bad case of the flu going around. 473 00:18:16,580 --> 00:18:18,290 We were warned about it this morning at roll call. 474 00:18:18,290 --> 00:18:20,080 Nothing to panic about. 475 00:18:20,080 --> 00:18:21,540 Then why'd you lock the door? 476 00:18:21,540 --> 00:18:23,880 Standard protocol. [ Coughing ] 477 00:18:23,880 --> 00:18:25,250 Look, was there anyone else 478 00:18:25,250 --> 00:18:28,000 in the house with you earlier today? 479 00:18:28,000 --> 00:18:30,120 No. My kid's with my ex. 480 00:18:30,120 --> 00:18:31,330 [ Coughs ] You got any cold medicine? 481 00:18:31,330 --> 00:18:33,000 I think so. 482 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 Go take it. I'm coughing up blood. 483 00:18:35,000 --> 00:18:36,210 I'm just telling you how they advised us 484 00:18:36,210 --> 00:18:37,330 to treat this if we came across it. 485 00:18:38,830 --> 00:18:40,380 [ Coughing ] Right now, 486 00:18:40,380 --> 00:18:42,960 my partner is radioing for an ambulance. 487 00:18:42,960 --> 00:18:44,330 Gonna be here any minute. 488 00:18:46,290 --> 00:18:48,080 [ Breathing heavily ] Go. 489 00:18:50,210 --> 00:18:52,380 Everything all right out there, Chen? 490 00:18:52,380 --> 00:18:54,920 Uh, yeah. The CDC's on their way. 491 00:18:54,920 --> 00:18:56,580 Hey, you need to come out of there. 492 00:18:56,580 --> 00:18:59,290 That's not gonna happen. Got to keep this contained. 493 00:18:59,290 --> 00:19:01,830 Tim -- It's gonna be all right, Boot. 494 00:19:01,830 --> 00:19:04,880 You keep your head in the game, okay? 495 00:19:04,880 --> 00:19:07,040 Everything's gonna be fine. 496 00:19:11,790 --> 00:19:13,380 Where are those pictures? 497 00:19:15,620 --> 00:19:17,040 Okay, FBI table. 498 00:19:18,210 --> 00:19:19,880 John, uh, wait. 499 00:19:24,210 --> 00:19:26,500 I'm sorry. 500 00:19:26,500 --> 00:19:28,460 I would have never let you bring your son 501 00:19:28,460 --> 00:19:31,080 into a dangerous situation. 502 00:19:31,080 --> 00:19:34,250 I promise. 503 00:19:34,250 --> 00:19:36,120 Good. 504 00:19:36,120 --> 00:19:39,250 'Cause I really didn't like being mad at you. 505 00:19:39,250 --> 00:19:41,750 I didn't really like you being mad at me, either. 506 00:19:41,750 --> 00:19:43,710 Talia: Jessica. 507 00:19:43,710 --> 00:19:50,000 ♪♪ 508 00:19:50,000 --> 00:19:52,420 Our terrorist is Jimmy Roskin, 31 years old. 509 00:19:52,420 --> 00:19:53,750 Arrested eight months ago 510 00:19:53,750 --> 00:19:55,170 on a hate crime charge that didn't stick. 511 00:19:55,170 --> 00:19:56,420 Okay, run his photo against all the traffic 512 00:19:56,420 --> 00:19:57,750 and security cameras around the bus station. 513 00:19:57,750 --> 00:19:59,620 And check for known associates. 514 00:19:59,620 --> 00:20:01,670 [ Sighs ] Looks like we have our first infection. 515 00:20:01,670 --> 00:20:03,210 Who? 516 00:20:03,210 --> 00:20:06,250 One of the bus passengers. Luckily, he's contained. 517 00:20:06,250 --> 00:20:07,880 But Tim might be infected, too. 518 00:20:09,170 --> 00:20:10,960 Come on. Let's move it on out. 519 00:20:10,960 --> 00:20:12,830 [ Tires screech ] 520 00:20:12,830 --> 00:20:15,040 [ Siren wailing ] 521 00:20:15,040 --> 00:20:20,420 ♪♪ 522 00:20:20,420 --> 00:20:25,750 ♪♪ 523 00:20:25,750 --> 00:20:28,920 Dr. Morgan: Officer Chen, you want to tell me what happened? 524 00:20:28,920 --> 00:20:31,540 Yeah, uh, the bus passenger mistakenly grabbed 525 00:20:31,540 --> 00:20:32,960 the wrong bag, and the virus must have been in it 526 00:20:32,960 --> 00:20:35,120 because he coughed up blood on Tim. 527 00:20:35,120 --> 00:20:36,920 What -- Whoa. What are they doing? 528 00:20:36,920 --> 00:20:38,290 We need to get them out of there. 529 00:20:38,290 --> 00:20:39,670 We will. But first we have to establish 530 00:20:39,670 --> 00:20:40,790 a proper quarantine. 531 00:20:40,790 --> 00:20:42,080 Did any blood get on you? 532 00:20:42,080 --> 00:20:44,290 Uh, no. I was out here. 533 00:20:44,290 --> 00:20:45,830 Tim immediately closed the door. 534 00:20:45,830 --> 00:20:47,120 Smart man. 535 00:20:49,120 --> 00:20:51,670 Officer Bradford, this is Dr. Morgan from the CDC. 536 00:20:51,670 --> 00:20:53,790 Hey, Doc. How you doing? 537 00:20:53,790 --> 00:20:56,170 Fine. But Mr. Langston's struggling a little. 538 00:20:56,170 --> 00:20:57,710 Can you describe his condition? 539 00:20:57,710 --> 00:21:00,790 Yeah. He, uh, started coughing blood 540 00:21:00,790 --> 00:21:02,380 about 20 minutes ago. 541 00:21:02,380 --> 00:21:03,960 Now he's got a pretty wicked nosebleed. 542 00:21:03,960 --> 00:21:07,420 Why aren't they coming in? Where's my ambulance? 543 00:21:07,420 --> 00:21:10,540 It'll be here any minute. Just...stay put. 544 00:21:10,540 --> 00:21:11,540 Save your energy. 545 00:21:11,540 --> 00:21:13,460 Uh, where's the vaccine? 546 00:21:13,460 --> 00:21:15,620 Still in the air. Should land in the next hour or so. 547 00:21:15,620 --> 00:21:17,330 [ Scoffs ] You can't make Tim wait in there. 548 00:21:17,330 --> 00:21:19,250 He might not be infected. Sorry. 549 00:21:19,250 --> 00:21:21,790 Quarantine rules exist for a reason. 550 00:21:21,790 --> 00:21:23,210 Officer Bradford, 551 00:21:23,210 --> 00:21:24,920 do you mind if I put you to work while you wait? 552 00:21:24,920 --> 00:21:26,920 You want to know what's in the bag? 553 00:21:26,920 --> 00:21:28,170 Yes, I do. 554 00:21:28,170 --> 00:21:29,670 Copy that. [ Exhales sharply ] 555 00:21:29,670 --> 00:21:33,380 Uh, Chen, I'm gonna turn on my body cam. 556 00:21:33,380 --> 00:21:34,830 You can monitor it from out there. 557 00:21:34,830 --> 00:21:36,830 Okay. Please be careful. 558 00:21:36,830 --> 00:21:40,710 ♪♪ 559 00:21:40,710 --> 00:21:42,330 All right. 560 00:21:42,330 --> 00:21:43,580 Here we go. 561 00:21:43,580 --> 00:21:49,290 ♪♪ 562 00:21:49,290 --> 00:21:54,460 ♪♪ 563 00:21:54,460 --> 00:21:56,460 Wait, wait. What is that bottle? 564 00:21:56,460 --> 00:22:00,750 ♪♪ 565 00:22:00,750 --> 00:22:02,920 Looks like the delivery device. 566 00:22:02,920 --> 00:22:05,330 It's a misting fan. I think you're right. 567 00:22:05,330 --> 00:22:07,670 Looks like there's a growth medium inside the bottle. 568 00:22:07,670 --> 00:22:09,710 Add the virus to it, then spray it in a crowd. 569 00:22:09,710 --> 00:22:11,290 Droplets land on people's faces, 570 00:22:11,290 --> 00:22:12,830 infect them through their mouth and nose. 571 00:22:12,830 --> 00:22:14,830 It's as low tech as you can get. 572 00:22:14,830 --> 00:22:16,580 It's Dr. Morgan. 573 00:22:16,580 --> 00:22:18,120 I know how they're planning to disperse the virus. 574 00:22:18,120 --> 00:22:20,460 Understood. 575 00:22:20,460 --> 00:22:22,120 Yes. 576 00:22:22,120 --> 00:22:24,080 Okay, keep -- keep me posted. 577 00:22:24,080 --> 00:22:25,460 How's Tim? 578 00:22:25,460 --> 00:22:27,540 It's too soon to tell. Got something! 579 00:22:27,540 --> 00:22:29,710 ♪♪ 580 00:22:29,710 --> 00:22:32,420 Photo of our guy matched back to a gas station 581 00:22:32,420 --> 00:22:33,830 where the bus depot is. 582 00:22:33,830 --> 00:22:35,290 We got a picture of the car 583 00:22:35,290 --> 00:22:36,750 that picked him up but not the driver. 584 00:22:36,750 --> 00:22:38,000 I ran the plate, but it came back stolen. 585 00:22:38,000 --> 00:22:39,460 Okay, cut to the good news. 586 00:22:39,460 --> 00:22:41,000 I followed it through traffic cameras 587 00:22:41,000 --> 00:22:42,330 all the way to Highland Park. 588 00:22:42,330 --> 00:22:43,880 But I lost it when it got off the freeway. 589 00:22:43,880 --> 00:22:46,460 That area's mostly residential, except for the police museum -- 590 00:22:46,460 --> 00:22:48,120 but I doubt that's where they were headed. 591 00:22:48,120 --> 00:22:49,540 More than likely, that's where home base is. 592 00:22:49,540 --> 00:22:51,830 Or they went local to avoid highway cams. 593 00:22:51,830 --> 00:22:53,000 Either way, it's the only lead we got. 594 00:22:53,000 --> 00:22:54,670 Get out there. 595 00:22:54,670 --> 00:22:55,620 I'm sending all available units to canvass with you. 596 00:22:55,620 --> 00:22:56,670 Yes, sir. 597 00:22:56,670 --> 00:23:01,580 ♪♪ 598 00:23:01,580 --> 00:23:04,540 No sign of any I.D. or target information. 599 00:23:04,540 --> 00:23:07,500 ♪♪ 600 00:23:07,500 --> 00:23:08,670 Tim! Tim, look out! 601 00:23:15,210 --> 00:23:17,920 Lucy: Tim? 602 00:23:17,920 --> 00:23:20,330 Tim! 603 00:23:20,330 --> 00:23:22,420 Peter: I gotta get outta here. 604 00:23:22,420 --> 00:23:24,040 Gotta get outta here here. 605 00:23:24,040 --> 00:23:25,460 [ Groans ] 606 00:23:25,460 --> 00:23:26,710 Gotta get outta here. 607 00:23:26,710 --> 00:23:27,920 [ Groans ] 608 00:23:27,920 --> 00:23:30,670 [ Taser clicking ] 609 00:23:30,670 --> 00:23:32,330 Tim! 610 00:23:36,210 --> 00:23:38,040 Tim, are you okay? 611 00:23:38,040 --> 00:23:42,080 ♪♪ 612 00:23:42,080 --> 00:23:43,250 [ Handcuffs click ] 613 00:23:43,250 --> 00:23:45,330 [ Metal clanging ] 614 00:23:45,330 --> 00:23:46,710 [ Groans ] Hey, answer me. 615 00:23:46,710 --> 00:23:48,880 It's okay! I'm okay! 616 00:23:48,880 --> 00:23:51,000 [ Breathing heavily ] 617 00:23:51,000 --> 00:23:52,380 Well, that was fun. 618 00:23:52,380 --> 00:23:53,540 Are you sure you're okay? 619 00:23:53,540 --> 00:23:55,670 [ Chuckles ] 620 00:23:55,670 --> 00:23:58,210 Kind of depends on your definition of the word. 621 00:23:58,210 --> 00:24:00,460 You need to get that vaccine here right now. 622 00:24:00,460 --> 00:24:02,540 [ The Record Company's "Life To Fix" plays ] 623 00:24:02,540 --> 00:24:04,620 All units, be advised we have a positive I.D. 624 00:24:04,620 --> 00:24:07,040 on the terror suspect vehicle. 625 00:24:07,040 --> 00:24:09,420 ♪ I got this life to fix ♪ We're looking for a light blue 2013 four-door Ion... 626 00:24:09,420 --> 00:24:11,580 ♪ Threw it all out in a ditch ♪ ...with a scratch on the driver's side door. 627 00:24:11,580 --> 00:24:14,040 ♪ Broken down when I was sick ♪ Be advised, suspects are armed... 628 00:24:14,040 --> 00:24:15,830 ♪ Gotta build it back up brick by brick ♪ ...extremely dangerous, and pose an imminent danger 629 00:24:15,830 --> 00:24:17,330 ♪ I got this life to fix ♪ ...to the public if they escape. 630 00:24:17,330 --> 00:24:19,420 ♪ Threw it all out in a ditch ♪ 631 00:24:19,420 --> 00:24:21,460 ♪ Broken down when I was sick ♪ 632 00:24:21,460 --> 00:24:23,620 ♪ Gotta build it back up brick by brick ♪ 633 00:24:23,620 --> 00:24:25,790 ♪ Whoa ♪ 634 00:24:25,790 --> 00:24:27,620 ♪ Whoa ♪ 635 00:24:29,830 --> 00:24:32,170 ♪ Build it back up brick by brick ♪ 636 00:24:32,170 --> 00:24:34,250 Well, if you do see him, or the car, please call 911. 637 00:24:34,250 --> 00:24:35,830 Right. 638 00:24:35,830 --> 00:24:37,500 [ Door closes ] 639 00:24:37,500 --> 00:24:39,580 Nolan: Nobody knows each other in this neighborhood. 640 00:24:39,580 --> 00:24:41,500 Back in Pennsylvania, I knew all my neighbors. 641 00:24:41,500 --> 00:24:43,750 Names, families, even helped deliver a few kids. 642 00:24:43,750 --> 00:24:45,290 I'm sorry, what? 643 00:24:45,290 --> 00:24:48,380 Robertson twins, winter storm of 2014. 644 00:24:48,380 --> 00:24:49,750 Hospital roads were all blocked, 645 00:24:49,750 --> 00:24:51,380 so I had to become a temporary midwife. 646 00:24:51,380 --> 00:24:52,380 Good thing I brought my toolbox, too, 'cause -- 647 00:24:52,380 --> 00:24:53,460 Forget I asked. 648 00:24:53,460 --> 00:24:54,250 Right. 649 00:24:56,380 --> 00:24:58,210 Let's go talk to some real locals. 650 00:25:01,710 --> 00:25:02,960 Well, that was a bust. 651 00:25:02,960 --> 00:25:04,540 Yeah, most people are at work. 652 00:25:04,540 --> 00:25:06,380 [ Horn honks ] Wesley: Hey. What's going on? 653 00:25:06,380 --> 00:25:07,670 [ Engine shuts off ] 654 00:25:07,670 --> 00:25:09,330 Awful lot of cops around. 655 00:25:09,330 --> 00:25:11,580 I'm not really at liberty to say. 656 00:25:11,580 --> 00:25:13,710 Seriously? This is my neighborhood. 657 00:25:13,710 --> 00:25:17,380 If something's going on, I deserve to know. 658 00:25:17,380 --> 00:25:20,420 Okay. But [sighs] 659 00:25:20,420 --> 00:25:22,210 you have to keep it quiet. You can't tell anyone else. 660 00:25:22,210 --> 00:25:23,920 Sure. 661 00:25:23,920 --> 00:25:25,580 We're trying to stop a terror attack. 662 00:25:25,580 --> 00:25:27,540 We believe one of the terrorists lives around here. 663 00:25:27,540 --> 00:25:29,420 So you should evacuate -- maybe even get out of the city. 664 00:25:29,420 --> 00:25:31,380 Okay? No, not okay. 665 00:25:31,380 --> 00:25:33,380 So far from okay. 666 00:25:33,380 --> 00:25:35,250 Why haven't you issued a warning or an evacuation? 667 00:25:35,250 --> 00:25:36,000 People have the right to know. 668 00:25:36,000 --> 00:25:37,670 We can't, okay? 669 00:25:37,670 --> 00:25:39,540 'Cause it would cause a panic and alert the terrorists 670 00:25:39,540 --> 00:25:41,210 that we're onto them. That's not your call to make. 671 00:25:41,210 --> 00:25:42,670 This is why I didn't tell you in the first place. 672 00:25:42,670 --> 00:25:44,120 Because I knew you were gonna get on your high horse -- 673 00:25:44,120 --> 00:25:47,830 High horse? This is about basic civil liberties, guys. 674 00:25:47,830 --> 00:25:49,210 Give me your phone. 675 00:25:49,210 --> 00:25:50,960 What? 676 00:25:50,960 --> 00:25:52,290 I'm placing you under arrest. 677 00:25:52,290 --> 00:25:53,670 Wait. What for? 678 00:25:53,670 --> 00:25:56,670 Violation of public order. Come on. 679 00:25:56,670 --> 00:25:57,830 This isn't gonna hold up in court. [ Handcuffs clicking ] 680 00:25:57,830 --> 00:25:59,380 Doesn't have to. 681 00:25:59,380 --> 00:26:01,620 But you're incommunicado until this is resolved. 682 00:26:01,620 --> 00:26:03,040 Come on. 683 00:26:03,040 --> 00:26:06,500 ♪♪ 684 00:26:06,500 --> 00:26:07,540 You sure about this? 685 00:26:07,540 --> 00:26:08,830 No. 686 00:26:11,500 --> 00:26:12,880 Nolan: Do you recognize this man? 687 00:26:12,880 --> 00:26:14,500 Or this car? 688 00:26:14,500 --> 00:26:15,960 Yeah, the car, yeah. 689 00:26:15,960 --> 00:26:17,540 I see it almost every morning on Fig. 690 00:26:17,540 --> 00:26:19,460 That's where I panhandle. 691 00:26:19,460 --> 00:26:22,460 The, uh, driver is a real piece of crap. 692 00:26:22,460 --> 00:26:24,540 Cursed me out, saying I ruined his country. 693 00:26:24,540 --> 00:26:27,080 Like I wasn't born at Cedars-Sinai, you know? 694 00:26:27,080 --> 00:26:28,920 Officer Bishop. 695 00:26:28,920 --> 00:26:30,210 Thank you. 696 00:26:30,210 --> 00:26:31,750 This gentleman has seen the car. 697 00:26:31,750 --> 00:26:32,880 I don't suppose you know where the guy lives? 698 00:26:32,880 --> 00:26:34,290 Over off Wayland. 699 00:26:34,290 --> 00:26:35,920 Yeah, I, uh, keyed his car once 700 00:26:35,920 --> 00:26:37,880 while I was out collecting cans on trash day. 701 00:26:37,880 --> 00:26:40,080 It's a yellow apartment building. 702 00:26:40,080 --> 00:26:41,080 Can't miss it. 703 00:26:41,080 --> 00:26:47,330 ♪♪ 704 00:26:47,330 --> 00:26:49,170 You sure we shouldn't wait for a Hazmat team? 705 00:26:49,170 --> 00:26:50,830 There's no time. They might already be on the way 706 00:26:50,830 --> 00:26:51,960 to their target. 707 00:26:51,960 --> 00:26:56,380 ♪♪ 708 00:26:56,380 --> 00:26:57,170 Clear! 709 00:26:59,120 --> 00:27:02,170 Our unknown terrorist is Brendan Mitchell. 710 00:27:02,170 --> 00:27:03,830 Control, alert task force. 711 00:27:03,830 --> 00:27:05,960 We have a positive I.D. on our second suspect. 712 00:27:05,960 --> 00:27:09,380 Help! [ Gasps ] 713 00:27:09,380 --> 00:27:11,460 Help! 714 00:27:11,460 --> 00:27:14,500 [ Groaning ] 715 00:27:14,500 --> 00:27:22,250 ♪♪ 716 00:27:22,250 --> 00:27:29,830 ♪♪ 717 00:27:29,830 --> 00:27:37,620 ♪♪ 718 00:27:37,620 --> 00:27:39,330 Bishop? 719 00:27:39,330 --> 00:27:41,120 We know where they're headed. 720 00:27:46,170 --> 00:27:50,290 Sgt. Grey: Feds are pulling resources from all over the Southland. 721 00:27:50,290 --> 00:27:52,460 All major roads heading to LAX are being monitored. 722 00:27:52,460 --> 00:27:54,420 So while the airport is shut down, 723 00:27:54,420 --> 00:27:56,500 we'll provide support at assigned checkpoints 724 00:27:56,500 --> 00:27:59,750 on Century and Sepulveda Boulevards. 725 00:27:59,750 --> 00:28:01,420 7-Adam-07, copy. 726 00:28:01,420 --> 00:28:03,670 En route to Sepulveda checkpoint. 727 00:28:03,670 --> 00:28:05,710 You're seriously gonna keep me in this car all night? 728 00:28:05,710 --> 00:28:08,500 You're the one that wanted to spend more quality time together. 729 00:28:08,500 --> 00:28:11,170 Nolan: Sir, this operation's moving at a million miles an hour. 730 00:28:11,170 --> 00:28:12,710 And these checkpoints were determined by someone 731 00:28:12,710 --> 00:28:14,080 who has definitely not tried to make 732 00:28:14,080 --> 00:28:16,290 a last-minute flight at LAX. 733 00:28:16,290 --> 00:28:17,710 We're not running point on this. 734 00:28:17,710 --> 00:28:19,380 We all have orders to follow. 735 00:28:19,380 --> 00:28:20,710 Including me. 736 00:28:20,710 --> 00:28:22,880 Yes, sir. But there is a hole in the perimeter 737 00:28:22,880 --> 00:28:24,790 that only an L.A. native 738 00:28:24,790 --> 00:28:27,290 or a rookie patrol officer who's painstakingly studied 739 00:28:27,290 --> 00:28:29,540 every street in this city would know. 740 00:28:29,540 --> 00:28:31,040 He's right. There are back roads off La Cienega. 741 00:28:31,040 --> 00:28:32,460 Our guy would know that. 742 00:28:32,460 --> 00:28:34,670 Sir, even with the airport shut down, 743 00:28:34,670 --> 00:28:36,670 there'll be thousands of people waiting there. 744 00:28:36,670 --> 00:28:38,000 If these two guys get through... 745 00:28:39,920 --> 00:28:41,790 All right, let's do it. 746 00:28:41,790 --> 00:28:44,080 Control, this is 7-L-20. 747 00:28:44,080 --> 00:28:46,250 Show us diverting to La Cienega, 748 00:28:46,250 --> 00:28:48,210 and reroute an airship over there. 749 00:28:48,210 --> 00:28:50,210 Eyes out for our blue sedan. 750 00:28:50,210 --> 00:28:57,620 ♪♪ 751 00:28:57,620 --> 00:29:00,040 Hey, I, uh -- I just checked with Dr. Morgan. 752 00:29:00,040 --> 00:29:02,580 The vaccine's minutes away. 753 00:29:02,580 --> 00:29:05,330 You know, you're good at a lot of things -- 754 00:29:05,330 --> 00:29:07,880 lying isn't one of them. 755 00:29:07,880 --> 00:29:11,750 You think I'm good at things? Can I get that in writing? 756 00:29:14,170 --> 00:29:16,290 How are you doing? 757 00:29:16,290 --> 00:29:18,040 Are there any symptoms yet? 758 00:29:20,880 --> 00:29:22,830 I'm sweating like a pig. 759 00:29:22,830 --> 00:29:24,920 But it's probably because 760 00:29:24,920 --> 00:29:26,710 it's 100 degrees in this room. 761 00:29:26,710 --> 00:29:29,790 [ Sighs ] 762 00:29:29,790 --> 00:29:31,920 It's gonna be okay. 763 00:29:31,920 --> 00:29:33,500 I really believe that. 764 00:29:36,540 --> 00:29:38,080 I'm sure you do. 765 00:29:41,080 --> 00:29:42,330 But if it isn't -- 766 00:29:42,330 --> 00:29:44,750 Don't think like that. It's -- 767 00:29:44,750 --> 00:29:48,000 If it isn't -- I'm not going out 768 00:29:48,000 --> 00:29:50,830 the way my man Pete here just did. 769 00:29:50,830 --> 00:29:52,710 What are you saying? 770 00:29:54,540 --> 00:29:56,170 When the time comes... 771 00:29:58,670 --> 00:30:00,330 ...I'm going out on my own terms. 772 00:30:00,330 --> 00:30:08,330 ♪♪ 773 00:30:08,330 --> 00:30:11,420 [ YONAKA's "Wouldn't Wanna Be Ya" plays ] 774 00:30:11,420 --> 00:30:14,040 Airship pilot: Be advised. Suspect vehicle spotted on Centinela, 775 00:30:14,040 --> 00:30:15,830 heading south onto La Cienega. 776 00:30:15,830 --> 00:30:17,170 California license -- 777 00:30:17,170 --> 00:30:20,710 Victor, 5, Bravo, Uniform, 9, Foxtrot, 7. 778 00:30:20,710 --> 00:30:22,710 Talia: Up ahead. Blue sedan. That's him. 779 00:30:22,710 --> 00:30:24,210 [ Siren wailing ] 780 00:30:24,210 --> 00:30:27,210 ♪♪ 781 00:30:27,210 --> 00:30:29,540 Control, 7-Adam-15 -- we are in pursuit of suspect. 782 00:30:29,540 --> 00:30:31,790 [ Wailing continues ] 783 00:30:31,790 --> 00:30:34,920 ♪♪ 784 00:30:34,920 --> 00:30:36,960 Lopez: 7-Adam-07 -- joining pursuit. 785 00:30:36,960 --> 00:30:39,040 ♪ I'll, I'll be outside ♪ 786 00:30:39,040 --> 00:30:41,620 ♪ He'll be with a black heart when I arrive ♪ 787 00:30:41,620 --> 00:30:44,000 ♪ Hidden in the dark, life he couldn't start ♪ 788 00:30:44,000 --> 00:30:46,880 ♪ Bitter 'bout the things that he thought he was a part of ♪ 789 00:30:46,880 --> 00:30:50,170 ♪ Ah, ah-ah ♪ 790 00:30:50,170 --> 00:30:52,540 ♪ Ah, ah-ah ♪ Sgt. Grey: 7-L-20 -- on your 6:00. 791 00:30:52,540 --> 00:30:54,880 ♪ Ah, ah-ah ♪ 792 00:30:54,880 --> 00:30:57,670 ♪ Ah, ah-ah ♪ 793 00:30:57,670 --> 00:31:00,670 [ Tires screeching ] 794 00:31:00,670 --> 00:31:02,500 Hang on. 795 00:31:02,500 --> 00:31:04,620 ♪ No, whoa ♪ [ Tires screeching ] 796 00:31:04,620 --> 00:31:05,960 You all right? Mm-hmm. 797 00:31:05,960 --> 00:31:07,880 [ Wailing continues ] 798 00:31:07,880 --> 00:31:10,080 Stay on him. Trying. 799 00:31:10,080 --> 00:31:12,000 ♪ Wouldn't wanna be ya ♪ 800 00:31:12,000 --> 00:31:13,540 All units, be advised, 801 00:31:13,540 --> 00:31:15,620 Airship One disengaging from pursuit. 802 00:31:15,620 --> 00:31:17,380 Suspect vehicle has entered a no-fly zone. 803 00:31:17,380 --> 00:31:18,500 Go get him. 804 00:31:18,500 --> 00:31:21,420 ♪ No, whoa ♪ 805 00:31:21,420 --> 00:31:23,710 ♪ Wouldn't wanna be ya, wouldn't wanna be ya ♪ 806 00:31:23,710 --> 00:31:26,420 ♪ No, whoa ♪ 807 00:31:26,420 --> 00:31:28,920 ♪ Wouldn't wanna be ya, wouldn't wanna be ya ♪ 808 00:31:28,920 --> 00:31:30,920 [ Tires screech, crashes ] 809 00:31:30,920 --> 00:31:34,040 [ Tires screeching ] 810 00:31:37,960 --> 00:31:40,040 [ Gunfire ] 811 00:31:40,040 --> 00:31:41,920 Shots fired. La Cienega and Hill. 812 00:31:41,920 --> 00:31:44,120 [ Gunfire continues ] 813 00:31:54,170 --> 00:31:55,330 [ Glass shattering ] 814 00:31:59,420 --> 00:32:00,420 [ Grunts ] 815 00:32:00,420 --> 00:32:01,670 Jimmy! 816 00:32:03,500 --> 00:32:08,540 ♪♪ 817 00:32:08,540 --> 00:32:10,540 Jimmy! Jimmy, run! Run! 818 00:32:10,540 --> 00:32:13,750 [ Gunfire continues ] 819 00:32:13,750 --> 00:32:14,500 They're running! 820 00:32:14,500 --> 00:32:19,080 ♪♪ 821 00:32:19,080 --> 00:32:20,540 Ready? Jessica: Yeah, let's go. 822 00:32:20,540 --> 00:32:29,750 ♪♪ 823 00:32:29,750 --> 00:32:31,880 Control, 7-L-20. 824 00:32:31,880 --> 00:32:33,540 Suspects are on foot heading east. 825 00:32:33,540 --> 00:32:35,330 We need a five-block perimeter set up. 826 00:32:35,330 --> 00:32:36,960 And send Hazmat units 827 00:32:36,960 --> 00:32:39,170 to lock down this area for containment. 828 00:32:40,540 --> 00:32:41,540 This way! 829 00:32:41,540 --> 00:32:44,750 [ Horn honking ] 830 00:32:44,750 --> 00:32:49,750 ♪♪ 831 00:32:49,750 --> 00:32:51,000 -Nobody move! -Hey, hey, hey! 832 00:32:51,000 --> 00:32:52,710 Everybody down! Get down! [ Screaming ] 833 00:32:52,710 --> 00:32:53,710 [ Gunfire ] 834 00:32:53,710 --> 00:32:56,080 [ Siren wailing ] 835 00:32:59,290 --> 00:33:00,540 [ Tires screech ] 836 00:33:00,540 --> 00:33:05,170 ♪♪ 837 00:33:05,170 --> 00:33:06,670 He's on the bus with the virus! 838 00:33:08,250 --> 00:33:09,670 Angela, it's too dangerous. 839 00:33:09,670 --> 00:33:11,080 We have to. 840 00:33:14,670 --> 00:33:15,710 Ready? 841 00:33:21,170 --> 00:33:23,170 Everybody down! 842 00:33:24,750 --> 00:33:25,920 All I need is a shot. 843 00:33:25,920 --> 00:33:27,790 I'll get you that. 844 00:33:27,790 --> 00:33:29,540 Down! 845 00:33:29,540 --> 00:33:30,580 Nobody move. 846 00:33:32,420 --> 00:33:34,710 [ Gunfire ] 847 00:33:34,710 --> 00:33:36,040 [ Grunts ] 848 00:33:36,040 --> 00:33:37,880 Get outta here. Go, go. 849 00:33:37,880 --> 00:33:43,250 ♪♪ 850 00:33:43,250 --> 00:33:45,330 Dude, let's talk about this. 851 00:33:45,330 --> 00:33:47,580 Hey! Hey! Don't do that. 852 00:33:47,580 --> 00:33:49,290 You don't need to do that. 853 00:33:49,290 --> 00:33:52,580 Let me go, or I'm gonna infect everybody on this bus! 854 00:33:52,580 --> 00:33:54,830 If I let you go, you'll infect a hell of a lot more people. 855 00:33:54,830 --> 00:33:57,580 Yeah. None of them are gonna be you! 856 00:33:57,580 --> 00:33:59,420 Damn. 857 00:33:59,420 --> 00:34:01,380 That's some straight shooting right there. 858 00:34:01,380 --> 00:34:03,830 Appealing to my sense of self-preservation. 859 00:34:03,830 --> 00:34:07,330 But here's the thing -- 860 00:34:07,330 --> 00:34:09,710 I made my peace with dying when I got on this bus. 861 00:34:11,460 --> 00:34:12,880 So I'm coming over there... 862 00:34:14,580 --> 00:34:15,920 ...and I'm arresting you. 863 00:34:18,670 --> 00:34:20,420 Aah! 864 00:34:20,420 --> 00:34:22,920 [ People screaming ] 865 00:34:25,880 --> 00:34:28,000 Clear! Go, go! Off now! Off the bus! Go, go, go, go! 866 00:34:33,420 --> 00:34:34,920 Did you shoot me? 867 00:34:34,920 --> 00:34:37,620 Just a little. 868 00:34:37,620 --> 00:34:39,500 I guess you're screwed. 869 00:34:39,500 --> 00:34:42,170 Rules clearly say that if you shoot your rookie, 870 00:34:42,170 --> 00:34:45,250 then you can't hand him off to another T.O. 871 00:34:45,250 --> 00:34:49,670 7-Adam-07, show Code 4 at our location -- suspect down. 872 00:34:49,670 --> 00:34:54,670 ♪♪ 873 00:34:54,670 --> 00:34:57,210 Heading east on Crescent in search of armed terror suspect. 874 00:34:59,000 --> 00:35:00,750 Ma'am, get back inside. 875 00:35:00,750 --> 00:35:06,080 ♪♪ 876 00:35:06,080 --> 00:35:11,500 ♪♪ 877 00:35:11,500 --> 00:35:14,500 7-Adam-15, crossing Wilton on Higsby. 878 00:35:14,500 --> 00:35:15,500 No sign of suspect. 879 00:35:15,500 --> 00:35:18,830 ♪♪ 880 00:35:18,830 --> 00:35:21,290 [ Clattering ] 881 00:35:21,290 --> 00:35:26,380 ♪♪ 882 00:35:26,380 --> 00:35:28,750 [ Quietly ] Control, possible contact, 883 00:35:28,750 --> 00:35:30,960 5824 Elgin. 884 00:35:30,960 --> 00:35:32,460 We're gonna check the backyard. 885 00:35:32,460 --> 00:35:41,290 ♪♪ 886 00:35:41,290 --> 00:35:49,920 ♪♪ 887 00:35:49,920 --> 00:35:51,830 [ Rattling ] 888 00:35:54,750 --> 00:35:55,960 [ Grunts ] 889 00:35:59,790 --> 00:36:01,670 Yeah, this is Jessica Russo. 890 00:36:01,670 --> 00:36:04,290 Call the FAA and tell them that we're gonna fly some choppers 891 00:36:04,290 --> 00:36:07,210 into LAX airspace and then have them reroute an airship 892 00:36:07,210 --> 00:36:09,170 to our location ASAP. 893 00:36:09,170 --> 00:36:17,120 ♪♪ 894 00:36:17,120 --> 00:36:25,120 ♪♪ 895 00:36:25,120 --> 00:36:27,330 [ Gunfire ] 896 00:36:27,330 --> 00:36:33,670 ♪♪ 897 00:36:33,670 --> 00:36:34,790 Think we got him? 898 00:36:34,790 --> 00:36:36,960 Assume we didn't. 899 00:36:36,960 --> 00:36:38,380 [ Dog barking in distance ] 900 00:36:38,380 --> 00:36:40,170 Hey, there. [ Sirens wailing in distance ] 901 00:36:40,170 --> 00:36:41,830 You hear those sirens? 902 00:36:41,830 --> 00:36:43,250 That's just about a couple hundred 903 00:36:43,250 --> 00:36:44,920 of my closest friends coming to back me up. 904 00:36:44,920 --> 00:36:46,880 But you're all alone. 905 00:36:46,880 --> 00:36:49,210 [ Gunfire, bullets ricocheting ] 906 00:36:49,210 --> 00:36:50,540 Okay. 907 00:36:50,540 --> 00:36:52,250 Your turn. 908 00:36:52,250 --> 00:36:54,250 Hey, Jimmy! 909 00:36:54,250 --> 00:36:55,620 We got your buddy in custody. 910 00:36:55,620 --> 00:36:57,460 It's over. 911 00:36:59,000 --> 00:37:01,250 I know you're hurt. 912 00:37:01,250 --> 00:37:03,750 But you're still alive. 913 00:37:03,750 --> 00:37:06,670 And I'm offering a way for you to stay alive. 914 00:37:06,670 --> 00:37:09,920 Think of all the publicity you'll get. 915 00:37:09,920 --> 00:37:12,670 You'll be the face of your cause. 916 00:37:12,670 --> 00:37:14,500 So much better than being a martyr 917 00:37:14,500 --> 00:37:16,920 in a cold box underground. 918 00:37:16,920 --> 00:37:20,420 [ Wailing continues, helicopter blades whirring in distance ] 919 00:37:20,420 --> 00:37:22,580 But, Jimmy, you got to decide right now. 920 00:37:22,580 --> 00:37:26,580 When S.W.A.T. gets here, they're just gonna light you up. 921 00:37:26,580 --> 00:37:30,580 Jimmy: Okay. Okay. I-I-I'm coming out. 922 00:37:30,580 --> 00:37:32,170 Don't shoot. [ Groans ] 923 00:37:35,500 --> 00:37:36,790 Show me those hands. 924 00:37:38,170 --> 00:37:39,880 [ Grunts ] What the hell? 925 00:37:39,880 --> 00:37:41,670 He was reaching. 926 00:37:41,670 --> 00:37:43,080 I didn't see that. 927 00:37:45,250 --> 00:37:46,710 Stay back. 928 00:37:46,710 --> 00:37:48,460 He might still be alive. 929 00:37:48,460 --> 00:37:51,000 He might be infected. So we don't go anywhere near him. 930 00:37:52,880 --> 00:37:54,710 Suspect is down. 931 00:37:54,710 --> 00:37:57,210 I repeat, suspect is down. 932 00:37:57,210 --> 00:37:59,960 Yeah, area's quarantined until CDC clears it. 933 00:37:59,960 --> 00:38:04,170 ♪♪ 934 00:38:06,210 --> 00:38:07,790 Please tell me that's the vaccine. 935 00:38:07,790 --> 00:38:08,670 Dr. Morgan: It is. 936 00:38:08,920 --> 00:38:10,830 Wait. Stand back. 937 00:38:10,830 --> 00:38:12,540 You're not wearing protective gear. 938 00:38:12,540 --> 00:38:14,620 Yeah. 939 00:38:15,620 --> 00:38:18,080 Officer Bradford, it's time to let me in. 940 00:38:19,960 --> 00:38:21,710 Hey. Hey, Doc. 941 00:38:21,710 --> 00:38:22,420 We got it. 942 00:38:23,920 --> 00:38:25,380 How are you feeling? 943 00:38:25,380 --> 00:38:27,420 Not bad -- all things considered. 944 00:38:27,420 --> 00:38:29,380 Good. You're right at the edge 945 00:38:29,380 --> 00:38:31,040 of what we think is the incubation window. 946 00:38:31,040 --> 00:38:34,670 So the fact that you're not showing any symptoms doesn't suck. 947 00:38:34,670 --> 00:38:37,000 But we're gonna give you this vaccine just to make sure. 948 00:38:37,000 --> 00:38:38,920 It's experimental, right? 949 00:38:38,920 --> 00:38:40,830 That's correct. 950 00:38:40,830 --> 00:38:42,960 So we're just gonna have to wait and see what happens. 951 00:38:42,960 --> 00:38:44,830 Maybe nothing. 952 00:38:44,830 --> 00:38:47,040 Maybe you grow horns. 953 00:38:47,040 --> 00:38:48,790 But for now, 954 00:38:48,790 --> 00:38:51,170 I'd say you might've dodged a bullet. 955 00:38:53,670 --> 00:38:56,210 [ Police radio chatter ] 956 00:38:56,210 --> 00:38:58,040 Any chance we can kiss and make up? 957 00:38:58,040 --> 00:38:59,710 Or can I expect a lawsuit? 958 00:38:59,710 --> 00:39:01,580 [ Handcuffs clicking ] Oh, up until about 20 minutes ago, 959 00:39:01,580 --> 00:39:03,500 I was drafting it in my head. 960 00:39:03,500 --> 00:39:05,920 But then you risked everything, got on that bus, 961 00:39:05,920 --> 00:39:07,120 and saved those people. 962 00:39:07,120 --> 00:39:08,420 You got a little turned on. 963 00:39:08,420 --> 00:39:09,830 No. 964 00:39:09,830 --> 00:39:12,920 [ Chuckles ] Okay, yeah, maybe a little. 965 00:39:12,920 --> 00:39:16,250 It made me realize that I was a little shortsighted earlier. 966 00:39:16,250 --> 00:39:18,380 Maybe I didn't actually know best 967 00:39:18,380 --> 00:39:20,080 what should happen in that situation. 968 00:39:20,080 --> 00:39:22,290 So, we're good again? 969 00:39:22,290 --> 00:39:24,750 [ Sighs ] Again. 970 00:39:24,750 --> 00:39:26,880 Does it seem like we fight a lot? 971 00:39:26,880 --> 00:39:28,750 Definitely. But... 972 00:39:28,750 --> 00:39:30,460 I think it's our thing, you know? 973 00:39:30,460 --> 00:39:33,880 Like some couples swing dance or go to Disneyland. 974 00:39:33,880 --> 00:39:36,710 And I didn't want to ri-- 975 00:39:36,710 --> 00:39:37,830 Jackson! 976 00:39:37,830 --> 00:39:40,040 Dad. 977 00:39:40,040 --> 00:39:41,830 Heard what you did. 978 00:39:41,830 --> 00:39:43,290 What can I say? 979 00:39:43,290 --> 00:39:45,960 I'm my father's son. 980 00:39:45,960 --> 00:39:51,750 ♪♪ 981 00:39:51,750 --> 00:39:57,830 ♪♪ 982 00:39:57,830 --> 00:40:00,460 Good job. What? 983 00:40:00,460 --> 00:40:03,500 Oh, um, thank you. It was all Jessica. 984 00:40:03,500 --> 00:40:06,710 Don't sell yourself short. You sure you're okay? 985 00:40:06,710 --> 00:40:08,460 No. 986 00:40:11,500 --> 00:40:13,540 I don't think he was reaching for a weapon. 987 00:40:13,540 --> 00:40:15,040 What are you saying? 988 00:40:15,040 --> 00:40:17,120 I'm saying she lied to me. 989 00:40:17,120 --> 00:40:19,250 The guy had a biological weapon. 990 00:40:19,250 --> 00:40:20,880 He was giving up. Maybe he was, 991 00:40:20,880 --> 00:40:22,380 or maybe that's what he wanted you to think. 992 00:40:22,380 --> 00:40:24,120 Either way, his very existence 993 00:40:24,120 --> 00:40:26,000 made him a clear and present danger. 994 00:40:26,000 --> 00:40:27,620 She's got 20 years on the job, 995 00:40:27,620 --> 00:40:29,620 dealing with a whole different level of bad guy -- 996 00:40:29,620 --> 00:40:32,040 And I don't know anything because I'm a rookie? 997 00:40:32,040 --> 00:40:33,790 Look, I'm no Boy Scout, all right? 998 00:40:33,790 --> 00:40:35,670 If six months on this job has taught me anything, 999 00:40:35,670 --> 00:40:37,580 it's that there is evil in this world. 1000 00:40:37,580 --> 00:40:40,000 But in that moment, 1001 00:40:40,000 --> 00:40:41,500 she chose to lie to me. 1002 00:40:41,500 --> 00:40:43,290 Just like she lied to me about Henry. 1003 00:40:43,290 --> 00:40:45,880 So either she doesn't trust me. 1004 00:40:45,880 --> 00:40:48,540 Or she's a liar. 1005 00:40:48,540 --> 00:40:50,380 Or she was doing you a favor. 1006 00:40:50,380 --> 00:40:53,080 Giving you deniability if the shooting ever became a thing. 1007 00:40:55,460 --> 00:40:57,120 So you're saying I should just let it go? 1008 00:40:57,120 --> 00:40:59,580 I'm saying it's been a crazy day. 1009 00:40:59,580 --> 00:41:01,920 And you don't know whether you're coming or going. 1010 00:41:01,920 --> 00:41:03,540 So before you risk your relationship -- 1011 00:41:03,540 --> 00:41:05,290 and possibly your career -- 1012 00:41:05,290 --> 00:41:08,000 by blindly charging forward, 1013 00:41:08,000 --> 00:41:10,000 maybe you should sleep on it. 1014 00:41:18,790 --> 00:41:21,170 [ Wolf Alice's "Bros" plays ] 1015 00:41:21,170 --> 00:41:27,920 ♪♪ 1016 00:41:27,920 --> 00:41:34,920 ♪♪ 1017 00:41:34,920 --> 00:41:37,460 Hey. I heard you guys saved the day. 1018 00:41:37,460 --> 00:41:40,210 It was a group effort. 1019 00:41:40,210 --> 00:41:42,250 Glad you're okay. Me too. 1020 00:41:42,250 --> 00:41:43,920 I-I mean that you're okay, too. 1021 00:41:43,920 --> 00:41:45,330 How's Tim? 1022 00:41:45,330 --> 00:41:46,580 I think he's gonna be all right. 1023 00:41:46,580 --> 00:41:49,330 That's good news. What now? 1024 00:41:49,330 --> 00:41:51,380 24-hour observation at the CDC. 1025 00:41:53,000 --> 00:41:55,210 I'll bet my pension he just told doctors 1026 00:41:55,210 --> 00:41:57,960 Tim Bradford does not ride in a wheelchair. [ Chuckles ] 1027 00:41:57,960 --> 00:42:00,120 [ As Tim ] Only way I'm leavin' out of here is on my own two feet. 1028 00:42:00,120 --> 00:42:02,920 Don't you guys have paperwork to finish? 1029 00:42:02,920 --> 00:42:05,670 He's back. 1030 00:42:05,670 --> 00:42:07,380 -Yeah, he is. -[ Chuckles ] So stubborn. 1031 00:42:07,380 --> 00:42:09,750 ♪ Who knows me like you do ♪ 1032 00:42:09,750 --> 00:42:11,620 [ High-pitched ringing ] 1033 00:42:11,620 --> 00:42:14,380 [ Music slows ] 1034 00:42:14,380 --> 00:42:15,920 Dr. Morgan: Officer Bradford! 1035 00:42:15,920 --> 00:42:17,620 Tim! Officer Bradford! 1036 00:42:17,620 --> 00:42:19,170 We need an ambulance! Tim, what happened in the perimeter? 1037 00:42:19,170 --> 00:42:21,040 -What's wrong? -Everyone, stay back. 1038 00:42:21,040 --> 00:42:22,120 -Tim! -Somebody call help. 1039 00:42:29,960 --> 00:42:38,000 ♪♪ 1040 00:42:38,000 --> 00:42:46,040 ♪♪ 1041 00:42:46,040 --> 00:42:54,120 ♪♪ 73405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.