Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,500 --> 00:01:02,625
"لندن، إنكلترا 1872"
2
00:01:03,500 --> 00:01:05,750
عرّف عن المتهم من فضلك
3
00:01:06,375 --> 00:01:11,083
الدكتور ويليام تشيستر ماينور
نقيب جرّاح متقاعد في الجيش الأمريكي
4
00:01:13,500 --> 00:01:17,083
أتى الدكتور ماينور إلى شطآننا
باحثاً عن اللجوء
5
00:01:17,541 --> 00:01:19,458
في موطنه الولايات المتحدة
6
00:01:19,500 --> 00:01:24,291
كان مطارَداً بلا هوادة
من رجل تعهّد بتعذيبه وقتله
7
00:01:31,958 --> 00:01:35,958
في تلك الليلة المشؤومة في الـ17 من شباط
استيقظ المتهم جفلاً
8
00:01:36,583 --> 00:01:40,458
كان قد عرف حالاً
أنه تمت ملاحقته والعثور عليه
9
00:01:40,500 --> 00:01:45,000
وأن متعقّبه المدعو ديكلان رايلي
كان قد أصبح في مسكنه بالفعل
10
00:01:46,666 --> 00:01:50,541
أخذ الدكتور ماينور مسدسه العسكري
ذا البكرة وانطلق في مطاردة
11
00:02:06,000 --> 00:02:07,625
!فينيان
12
00:02:10,708 --> 00:02:13,333
...في الشوارع، وجد رجلاً يركض
13
00:02:13,375 --> 00:02:15,500
!النجدة! النجدة
14
00:02:21,958 --> 00:02:23,500
!النجدة
15
00:02:44,833 --> 00:02:45,875
!إيلايزا
16
00:02:48,375 --> 00:02:52,291
!إيلايزا، افتحي الباب
!إيلايزا
17
00:02:53,708 --> 00:02:56,291
...إيلايزا -
في الالتباس الذي يسببه الليل -
18
00:02:56,333 --> 00:02:58,333
لم يستطع تمييز الفرق
19
00:02:58,958 --> 00:03:02,083
بين مهاجمه
والبريء جورج ميريت
20
00:03:02,958 --> 00:03:04,500
إيلايزا
21
00:03:12,208 --> 00:03:14,541
توقف مكانك -
هذا ليس فينيان -
22
00:03:14,583 --> 00:03:15,625
!لا
23
00:03:16,625 --> 00:03:18,708
هذا ليس فينيان -
!لا -
24
00:03:18,750 --> 00:03:21,833
!أنا آسف! أنا آسف
25
00:03:24,833 --> 00:03:26,583
!لا
26
00:03:27,291 --> 00:03:30,000
أنا آسف... أنا آسف
27
00:03:34,791 --> 00:03:36,083
!لا
28
00:03:37,708 --> 00:03:39,083
...سيدي
29
00:03:39,541 --> 00:03:41,708
أطلق الدكتور ماينور النار
على الرجل الخطأ
30
00:03:47,125 --> 00:03:48,250
...إذاً
31
00:03:50,083 --> 00:03:51,875
لم يكن يقصد
32
00:03:51,916 --> 00:03:55,291
سيدي، ربما يجب أن تطلق المحكمة
سراح الطبيب الطيب بكل بساطة
33
00:03:55,333 --> 00:03:58,416
مع اعتذار على سوء الفهم الذي حدث
34
00:04:04,958 --> 00:04:06,541
حضرة القاضي
35
00:04:11,416 --> 00:04:14,541
ديكلان، ديلان رايلي هو اسمه
36
00:04:15,166 --> 00:04:17,666
ثمة علامة على الجانب الأيسر من وجهه
37
00:04:17,708 --> 00:04:23,625
يأتي ليلاً، يأتي مع آخرين
يأتون... يطاردونني ويدخلون منزلي
38
00:04:23,666 --> 00:04:28,125
أنا لا أصدقك يا سيدي
هذه المحكمة لا تصدقك
39
00:04:29,666 --> 00:04:31,791
!هدوءاً من فضلكم
40
00:04:32,500 --> 00:04:36,000
!هدوءاً في المحكمة
!هدوءاً من فضلكم
41
00:04:37,125 --> 00:04:41,083
!هدوءاً! هدوءاً! هدوءاً
42
00:04:44,083 --> 00:04:50,125
نحن أعضاء هيئة محلّفي جلالتها
نجد الدكتور ويليام تشيستر ماينور
43
00:04:50,958 --> 00:04:54,500
ليس مذنباً بجريمة قتل
...جورج ميريت عمداً
44
00:04:55,125 --> 00:04:57,750
!هدوءاً! هدوءاً
45
00:04:57,791 --> 00:05:00,083
على أساس الجنون
46
00:05:00,791 --> 00:05:02,833
أنا لست مجنوناً يا سيدي
47
00:05:02,875 --> 00:05:04,666
!هدوءاً من فضلكم
48
00:05:06,250 --> 00:05:07,958
ويليام تشيستر ماينور
49
00:05:08,625 --> 00:05:10,250
تحكم هذه المحكمة
50
00:05:10,291 --> 00:05:13,791
أنك يجب أن تحبس في حجز آمن
في مستشفى برودمور
51
00:05:13,833 --> 00:05:15,851
الخاص بالمجانين المجرمين -
"المجرم ينجو من العقاب" -
52
00:05:15,875 --> 00:05:19,333
حتى يقرر رسمياً بأهلية إطلاق سراحه
53
00:05:22,083 --> 00:05:23,625
!هدوءاً من فضلكم
54
00:05:35,000 --> 00:05:38,708
تحركوا، تحركوا -
"ميل هيل، إنكلترا" -
55
00:05:44,083 --> 00:05:46,541
!تباً
56
00:05:47,875 --> 00:05:49,750
أنت! تلفّظ بهذه الكلمات ثانية وستطرد
57
00:05:49,791 --> 00:05:51,000
هارولد
58
00:05:56,708 --> 00:05:58,809
يجب أن أعود إلى الملعب يا أبي -
أعرف، بعد قليل أيها الصبي -
59
00:05:58,833 --> 00:06:00,250
خذ بعض الأنفاس
60
00:06:00,500 --> 00:06:02,125
انتبه إلى المسافة الطويلة على الجناح
61
00:06:02,166 --> 00:06:04,083
إن شاهدت المتوحش قادماً
فالعب إلى آخر الملعب
62
00:06:04,125 --> 00:06:07,208
لا تدعه يجذبك إليه، مفهوم؟
وجرب استلام الكرة الواضح
63
00:06:07,458 --> 00:06:09,416
...أجل يا سيدي، اللعبة يا سيدي
64
00:06:09,458 --> 00:06:11,625
...هارولد، بشأن اختيارك لكلماتك
65
00:06:12,708 --> 00:06:13,958
أجل يا سيدي -
جيد -
66
00:06:14,208 --> 00:06:15,791
ادخل أيها الصبي، هيا -
أجل يا سيدي -
67
00:06:25,416 --> 00:06:28,416
أجريت محادثة صغيرة معه -
أجل، رأيت هذا -
68
00:06:29,083 --> 00:06:32,333
في الصحيفة قصة مريعة
إطلاق نار في لامبيث
69
00:06:32,708 --> 00:06:34,517
من قبل أمريكي، ضابط في الجيش -
"جريمة قتل في لامبيث" -
70
00:06:34,541 --> 00:06:37,333
وتلك المرأة المسكينة
بقيت مع ستة أولاد
71
00:06:37,375 --> 00:06:39,083
أجل، رأيت هذا
72
00:06:40,416 --> 00:06:43,583
لا أعرف ماذا كنت سأفعل يا جيمس
لو أني حرمت منك بهذه الطريقة
73
00:06:45,625 --> 00:06:47,083
!أجل
74
00:06:48,958 --> 00:06:51,208
هذا جيد، هذا جيد
75
00:06:53,166 --> 00:06:54,625
!أجل! أجل
76
00:06:55,375 --> 00:06:59,291
أجل، أجل
ما رأيكم بهذا أيها البغال المدمّاة؟
77
00:07:01,250 --> 00:07:03,250
هذا يكفي، أنت مطرود -
ما مشكلة كلمة "مدمّاة"؟ -
78
00:07:03,291 --> 00:07:05,500
اخرج -
!هارولد! هارولد -
79
00:07:21,833 --> 00:07:27,041
أود أن أصرّح أنني أملك
معرفة قاموسية وبنيوية عامة
80
00:07:27,083 --> 00:07:29,166
"إنكلترا، أوكسفورد" -
للّغات والآداب -
81
00:07:29,208 --> 00:07:31,875
في الدراسات الآرية والنصوص
السريانية العربية
82
00:07:31,916 --> 00:07:35,791
لقد قدمت تقريري مؤخراً
عن تصريف الأفعال الألمانية
83
00:07:35,833 --> 00:07:38,250
إلى مجمع الفقه اللغوي والتاريخي -
...سيد موري -
84
00:07:38,291 --> 00:07:41,291
أفهم أنك لا تملك شهادة جامعية
85
00:07:41,583 --> 00:07:47,250
لا يا سيدي، لا شهادة
أنا ذاتيّ التعلم، تعلمت بنفسي
86
00:07:47,291 --> 00:07:50,083
أعرف هذه الكلمة
ماذا عن التعليم المدرسي؟
87
00:07:51,625 --> 00:07:54,208
تركت المدرسة في سن الـ14
كي أكسب عيشي
88
00:07:55,333 --> 00:07:57,541
بصراحة يا فريدي
هذا كثير بعض الشيء
89
00:07:58,125 --> 00:08:00,000
كثير بعض الشيء، أجل
90
00:08:01,625 --> 00:08:05,750
بالطبع، نحن الموفدون المبجّلون
من مطبعة جامعة أوكسفورد
91
00:08:05,791 --> 00:08:09,500
كنا نحاول أن نؤلف هذا القاموس
منذ العشرين سنة الماضية
92
00:08:09,541 --> 00:08:14,375
وعلى الرغم من الجهود الكبرى
لجيش كامل من الأكاديميين، بمن فيهم أنا
93
00:08:14,416 --> 00:08:16,833
لم نصل إلى أي مكان
94
00:08:17,250 --> 00:08:19,666
سامحوني، هذا غير صحيح
نحن في الواقع نتراجع
95
00:08:19,708 --> 00:08:22,333
فاللغة تتطور أسرع من تطورنا
96
00:08:22,666 --> 00:08:25,708
لغتنا العظيمة التي تصل
إلى أرجاء العالم كلها
97
00:08:25,750 --> 00:08:30,333
قد شهرت أسلحتها وشحذت حرابها
وأعلنت أنها لن تتروّض
98
00:08:31,750 --> 00:08:34,583
ونحن، مع جدالاتنا المثيرة للغثيان
المتعلقة بالنمط والحجم
99
00:08:34,625 --> 00:08:36,250
والهدف من هذه الكلمات
100
00:08:36,291 --> 00:08:42,583
جعلتنا نرمي أنفسنا في تضرّع أمامها
مغمورين في هزيمة نكراء
101
00:08:44,875 --> 00:08:46,791
في هذه اللحظة، المسعى متوقف
102
00:08:49,500 --> 00:08:51,250
هل هذا أكثر مما يجب يا ماكس؟
103
00:08:54,791 --> 00:08:58,125
أيها السادة، أخشى أن الوضع
يستدعي ترياقاً عاماً ولا أقل من هذا
104
00:08:58,166 --> 00:09:05,750
أنا أقرّ أن الاستثنائي وغير التقليدي
السيد موري هو حلّنا وخلاصنا
105
00:09:07,708 --> 00:09:11,208
سردك على الرغم من أنه درامي قليلاً
إلا أنه صحيح يا فريدي
106
00:09:11,500 --> 00:09:15,458
لكننا نحتاج إلى شيء
أكثر من مرافعة ملتهبة
107
00:09:15,500 --> 00:09:19,125
تخطر المؤهلات في عقل المرء
ربما درجة بكالوريوس
108
00:09:19,166 --> 00:09:21,958
...المؤهلات، نعم، حسن
109
00:09:23,333 --> 00:09:26,750
أنا أتكلم بطلاقة باللاتينية واليونانية
بالطبع وعدا عن هاتين اللغتين
110
00:09:26,791 --> 00:09:32,250
لدي معرفة جيدة باللغات الرومانسية
الإيطالية والفرنسية والإسبانية والكتالانية
111
00:09:32,291 --> 00:09:36,416
ودرجة أقل بالبرتغالية
والفودية والبروفانسية ولهجات أخرى
112
00:09:37,083 --> 00:09:38,458
في فرع اللغات الجرمانية
113
00:09:38,500 --> 00:09:41,791
أنا أعرف الألمانية والهولندية
والدنماركية والفليمية
114
00:09:42,500 --> 00:09:45,583
لقد تخصصت باللغة
الأنغلو ساكسونية والمويزو قوطية
115
00:09:45,625 --> 00:09:48,666
وحضّرت بعض الأعمال
من أجل النشر عن هاتين اللغتين
116
00:09:49,208 --> 00:09:51,375
لدي أيضاً معرفة مفيدة بالروسية
117
00:09:51,708 --> 00:09:55,625
لدي معرفة كافية بالعبرية والسريانية
لأقرأ مباشرة
118
00:09:55,666 --> 00:09:57,626
العهد القديم
والترجمة المبسّطة للأناجيل بالسريانية
119
00:09:57,666 --> 00:10:01,125
كما أعرف إلى درجة أقل
العربية الآرامية والقبطية
120
00:10:01,166 --> 00:10:04,250
والفينيقية إلى المرحلة
التي تركها فيها جيسينوس
121
00:10:05,291 --> 00:10:09,083
سامحوني على ثرثرتي
أنا واثق أن لديكم أسئلة
122
00:10:12,416 --> 00:10:16,083
سيد موري
خطرت لي كلمة
123
00:10:17,000 --> 00:10:18,541
"ذكي"
124
00:10:18,583 --> 00:10:21,083
هل يمكنك أن تعرّفها وتخبرنا بتاريخها؟
125
00:10:23,166 --> 00:10:26,083
سأفصّلها تفصيلاً وبشكل متعجل
126
00:10:26,875 --> 00:10:30,958
ذكي" ، صفة، تعني بارع، حاذق، متفنّن"
127
00:10:31,583 --> 00:10:34,250
ربما من أصل ألماني منخفض
لكلمة كلوفر
128
00:10:34,291 --> 00:10:37,083
أو ربما من الوسط الهولندي كليفر
بحرف الكاف
129
00:10:37,416 --> 00:10:39,083
وتعني مفعم بالحيوية أو ألمعي
130
00:10:42,833 --> 00:10:47,666
السيد موري هو معلّم
لرقصة كلوغ الاسكتلندية أيضاً
131
00:10:49,958 --> 00:10:52,125
سامحيني لأنني أخفيت هذا عنك
132
00:10:52,583 --> 00:10:54,708
أنا نفسي بالكاد آمنت بالفرصة
133
00:10:56,458 --> 00:11:00,083
إنها كلها لي يا آدا، اللغة كلها
134
00:11:03,416 --> 00:11:08,625
لم أعرف قط كيف أقاوم حيويتك
لكن هذا مفاجئ جداً
135
00:11:09,333 --> 00:11:12,208
وأن نتخلى عن هذا كله
...المدرسة والاستمرارية
136
00:11:12,500 --> 00:11:14,500
هل هذا ما تريده
من أجلنا جميعاً حقاً؟
137
00:11:15,875 --> 00:11:18,708
آدا، أنا ابن بائع أقمشة
غير متعلم في مدرسة من تيفيتديل
138
00:11:18,750 --> 00:11:21,083
وقد حصلت فجأة الآن
على فرصة حقيقية لهذا الأمر
139
00:11:21,458 --> 00:11:26,083
حياتي كلها كانت استعداداً لهذا
أتت الدعوة أخيراً
140
00:11:26,333 --> 00:11:28,291
أياً كان ما حققته
فقد حققته معك
141
00:11:29,916 --> 00:11:31,541
لم أتمكن من ذلك من دونك
142
00:11:33,333 --> 00:11:35,083
مرة أخرى، كوني معي
143
00:11:36,500 --> 00:11:38,875
إن كنت سأؤلف كتاباً
فسأحتاج إلى سند
144
00:11:41,541 --> 00:11:42,916
أبي
145
00:11:42,958 --> 00:11:44,458
إيلسي، أيها الأولاد
146
00:11:44,500 --> 00:11:46,625
هل سنذهب إلى مكان ما؟
147
00:11:49,500 --> 00:11:51,750
إلى أوكسفورد، والدكم هو مدقق قاموس
148
00:11:51,791 --> 00:11:54,541
الإنكليزية الجديدة"
"بناء على المبادئ التاريخية
149
00:11:54,583 --> 00:11:55,625
ماذا يعني هذا؟
150
00:11:55,666 --> 00:11:59,875
إنه كتاب كبير فيه الكثير من الكلمات
كلمات اللغة الإنكليزية كلها
151
00:11:59,916 --> 00:12:01,375
مثل قاموس الدكتور جونسون؟
152
00:12:01,416 --> 00:12:06,541
أجل، لكن كتابه
مؤلف من بضع كلمات فقط
153
00:12:06,583 --> 00:12:12,833
أنا مسؤول عن التماهي
وتعريف كل كلمة
154
00:12:12,875 --> 00:12:14,250
هل ستكون كلمة "سعادة" فيه يا أبي؟
155
00:12:14,291 --> 00:12:15,958
أجل، ستكون كلمة "سعادة" فيه يا إيلسي
156
00:12:16,208 --> 00:12:21,458
سيحتاج قاموسي
إلى هذا القدر من المجلدات
157
00:12:21,750 --> 00:12:23,125
كي يحتوي على اللغة كلها
158
00:12:23,166 --> 00:12:25,517
هل ستكون كلمة "حزين" موجودة؟ -
ستكون كلمة "حزين" موجودة، أجل -
159
00:12:25,541 --> 00:12:27,392
ماذا عن كلمة "كبير"؟
هل ستكون كلمة "كبير" موجودة فيه؟
160
00:12:27,416 --> 00:12:29,208
أجل، و "صغير" أيضاً
161
00:12:29,250 --> 00:12:32,500
ليست هناك كلمة تخطر في بالكم
لن تكون في هذا الكتاب الكبير جداً
162
00:12:32,541 --> 00:12:34,083
أبي؟ -
نعم يا أوزوين -
163
00:12:34,125 --> 00:12:36,125
هل ستكون كلمة أوزوين فيه؟
164
00:12:37,166 --> 00:12:39,583
...على الأرجح... ربما
165
00:12:42,500 --> 00:12:45,875
إياكم واللعب بالكتب، اتفقنا؟
هذا... هذا خطأ
166
00:12:46,958 --> 00:12:51,208
"برودمور، إنكلترا"
167
00:12:58,833 --> 00:13:04,750
الأربعاء 17 نيسان 1872
السجين رقم 742
168
00:13:04,791 --> 00:13:06,541
رقم 742، حضور
169
00:13:06,583 --> 00:13:11,541
ماينور، ويليام تشيستر
أمريكي، عمره 48 سنة
170
00:13:12,500 --> 00:13:17,166
جرّاح، نقيب في جيش الولايات المتحدة
171
00:13:18,291 --> 00:13:20,083
دينه غير معروف
172
00:13:20,541 --> 00:13:22,458
مصنّف أنه خطر على الآخرين
173
00:13:24,625 --> 00:13:26,208
نزيل في المجمع رقم اثنين
174
00:13:37,958 --> 00:13:43,125
السجين في حالة غضب
يبصق عشرات المرات
175
00:13:43,416 --> 00:13:50,041
ووفق كلامه، هو يحاول ألا يبتلع
قضباناً حديدية باردة مغلّفة بالسم
176
00:13:50,083 --> 00:13:53,083
مضغوطة على أسنانه
177
00:14:03,250 --> 00:14:04,666
ادخل
178
00:14:16,000 --> 00:14:21,625
17 آذار، مرت ثلاثة أيام
ولم ينم فيها السجين
179
00:14:32,333 --> 00:14:37,958
يقفز باستمرار من سريره
باحثاً تحته في حالة ذعر بالغة
180
00:14:38,291 --> 00:14:43,958
:يدّعي بشكل متكرر البحث عن
"الذين يأتون بحثاً عنه ليلاً"
181
00:14:48,750 --> 00:14:50,291
الدكتور ريتشارد برين
182
00:14:50,333 --> 00:14:56,500
طبيب أمراض عقلية مشرف
في مصحة برودمور للأمراض العقلية
183
00:15:00,125 --> 00:15:02,958
وليام تشيستر ماينور"
"مريض الدكتور برين رقم 15
184
00:15:03,375 --> 00:15:08,875
كان هناك يحدق إلى وجهي
وما من مجال لخداع وزير الداخلية ليقبل
185
00:15:08,916 --> 00:15:09,916
هل يمكنك تصديق هذا؟
186
00:15:09,958 --> 00:15:16,000
مثل أورثيوس، كلب برأسين
مكتوب بالمعهد الأدبي بجملة مفردة
187
00:15:16,916 --> 00:15:21,458
سيحتاج كتابك يا سيد موري أن يرسّخ
قواعد صارمة تمنع هذه الإهانات
188
00:15:21,500 --> 00:15:23,958
وإضافة إلى ذلك
يجب أن يصحح كل أخطاء التهجئة
189
00:15:24,000 --> 00:15:28,541
ويضع اللفظ الصحيح
ويؤكد على صحة الكلام
190
00:15:28,583 --> 00:15:30,416
لقد تحدثنا عن هذا من قبل يا ماكس
191
00:15:30,458 --> 00:15:32,666
ماذا عن كل الخدع والمحاظير
192
00:15:32,708 --> 00:15:34,708
وعدم الوجوب وعدم القابلية
التي تأتي في المستقبل؟
193
00:15:34,750 --> 00:15:38,750
يجب أن تكون اللغة في أنقى أشكالها
مهذبة بشكل كفوء
194
00:15:38,791 --> 00:15:41,708
بحيث لا يمكنها من الآن فصاعداً
إلا أن تتدهور فقط
195
00:15:41,750 --> 00:15:44,666
الأمر يعود إلينا
أن نصلحها مرة وإلى الأبد
196
00:15:44,708 --> 00:15:46,916
وحينها يمكن السماح بالتعديلات عليها أو لا
197
00:15:46,958 --> 00:15:52,500
ومن ستسمح له بأن يأذن بهذا؟
أنت يا ماكس؟ أنا؟ لا
198
00:15:53,125 --> 00:15:55,416
الكلمات كلها شرعية في اللغة
199
00:15:55,458 --> 00:16:00,541
قديمة أم جديدة، مهملة أم نشطة
من منشأ أجنبي أو نشأت في الوطن
200
00:16:00,958 --> 00:16:03,958
يجب أن يجري الكتاب جرداً بكل كلمة
وبكل فرق بسيط
201
00:16:04,000 --> 00:16:09,250
وكل تغيير في الاشتقاق
وكل اقتباس مصور من كل كاتب إنكليزي
202
00:16:09,666 --> 00:16:11,458
كل شيء أو لا شيء على الإطلاق
203
00:16:11,708 --> 00:16:13,916
هذا يعني قراءة كل شيء
204
00:16:13,958 --> 00:16:18,291
واقتباس كل شيء له علاقة بتاريخ
الكلمات التي يمكن اقتباسها
205
00:16:18,583 --> 00:16:21,375
المهمة هائلة وعظيمة
206
00:16:21,416 --> 00:16:23,083
ومستحيلة
207
00:16:24,458 --> 00:16:26,083
ثمة طريقة للحل
208
00:16:26,750 --> 00:16:29,833
المهمة التي قد تحتاج
إلى رجل واحد يعيش مئة عمر
209
00:16:29,875 --> 00:16:31,750
يمكن أن تحتاج إلى مئة رجل
يعيشون عمراً واحداً
210
00:16:31,791 --> 00:16:34,708
المتطوّعون، لقد جربنا هذا
من قبل يا جيمس وفشلنا
211
00:16:35,125 --> 00:16:38,000
أخشى أنه ليس هناك ما يكفي
من الأكاديميين في البلد
212
00:16:38,458 --> 00:16:41,583
كم شخصاً جنّدت؟ -
ثمانين، ربما تسعين -
213
00:16:41,625 --> 00:16:45,083
بألف منهم يمكنك أن تحقق هذا
خلال بضع سنوات فقط
214
00:16:45,125 --> 00:16:48,000
"الكلمات الدالة" -
أين تقترح العثور على ألف رجل؟ -
215
00:16:48,833 --> 00:16:51,458
في كل مكان
يتم الاحتفاء باللغة الإنكليزية والتكلم بها
216
00:16:51,500 --> 00:16:55,625
في كل متجر كتب أو مدرسة
أو مكان عمل أو منزل
217
00:16:55,666 --> 00:16:58,083
هل تقصد أشخاصاً عاديين؟ هواة؟
218
00:16:58,708 --> 00:17:00,916
المتحدثون باللغة الإنكليزية منهم، نعم
219
00:17:01,791 --> 00:17:05,083
سنطلب إليهم أن يقرؤوا
بحثاً عن الكلمات التي نريدها
220
00:17:05,125 --> 00:17:07,601
"الكلمات الدالة هي حل هذا القاموس" -
...ونجعلهم يكتبون الكلمة -
221
00:17:07,625 --> 00:17:09,500
على قطعة ورق
222
00:17:09,833 --> 00:17:14,375
مع الاقتباس الذي عثروا عليه
والذي يشرح معنى الكلمة فيه
223
00:17:14,958 --> 00:17:17,875
وبعدها يرسلون الورقة بالبريد إلينا
224
00:17:18,291 --> 00:17:19,500
...جيش كامل
225
00:17:19,541 --> 00:17:22,476
"الكلمات الدالة هي حل هذا القاموس" -
يغطي أصقاع الإمبراطورية كلها وما وراءها -
226
00:17:22,500 --> 00:17:27,583
يعمل على تفنيد الأدب الإنكليزي كله
ويضع لائحة بكلمات لغته كاملة
227
00:17:27,625 --> 00:17:29,458
قاموس مؤلف بالديمقراطية
228
00:17:29,500 --> 00:17:32,625
ومع ذلك، سنعمل نحن على تدقيقه
الرجال المتعلمين
229
00:17:33,416 --> 00:17:38,750
وبهذا النظام يا سيد موري
كم تقدر أنك تحتاج لتنهي مهمتك؟
230
00:17:38,791 --> 00:17:40,750
خمس سنوات، سبع كأقصى حد
231
00:17:40,791 --> 00:17:43,333
الكلمات كلها وتاريخها الكامل؟
232
00:17:44,250 --> 00:17:45,625
كل واحدة
233
00:17:47,166 --> 00:17:48,666
!إنكلترا العزيزة
234
00:17:49,666 --> 00:17:54,083
نحن على وشك البدء
بأعظم مغامرة عرفتها لغتنا
235
00:17:54,375 --> 00:17:56,041
"لنبدأ بكلمة آدفارك: "خنزير الأرض
236
00:17:56,083 --> 00:17:58,791
ولن نتوقف حتى
"زايمردجي: "الكيمياء الاختمارية
237
00:17:59,291 --> 00:18:00,916
زايمردجي؟
238
00:18:00,958 --> 00:18:03,375
أراهن أن هذه آخر كلمة في اللغة
239
00:18:03,416 --> 00:18:05,583
من المؤكد أنه لا شيء
بعد حرفي زد وواي
240
00:18:05,625 --> 00:18:06,791
ومعناها؟
241
00:18:06,833 --> 00:18:09,083
ستتمكن من البحث عنها
خلال سنوات قليلة
242
00:18:13,208 --> 00:18:16,416
لديه حماس قوي -
أجل -
243
00:18:16,458 --> 00:18:18,333
وتلك اللهجة الاسكوتلندية الجارحة للآذان
244
00:18:18,375 --> 00:18:21,958
لماذا برأيك لا يحاول إخفاءها
حفظاً لسلامة آذاننا؟
245
00:18:22,833 --> 00:18:27,541
أفكاره جذرية جداً
هذا ما نحتاج إليه بالضبط
246
00:18:27,583 --> 00:18:31,208
أنت لا تظن أنه تابع لناشر الكرّاسات
المريع ألماني المولد، أليس كذلك؟
247
00:18:31,250 --> 00:18:32,875
لا، لا، لا يا عزيزي
248
00:18:34,083 --> 00:18:39,250
هذا الرجل يعوي عملياً
ليكون جزءاً من عالمنا الصغير
249
00:18:39,875 --> 00:18:42,416
أنا أقول إنه قد تم إغواؤه بشدة
250
00:19:15,916 --> 00:19:17,500
أنا آسف يا آدا
251
00:19:21,250 --> 00:19:22,541
على ماذا؟
252
00:19:23,000 --> 00:19:27,125
على هذا التشتت
على تفتيت المنزل، على جرّك إلى هنا
253
00:19:28,125 --> 00:19:32,208
لا شك لدي يا جيمس ولا قلق
أحتاج إلى هذا الوعد منك
254
00:19:32,500 --> 00:19:36,083
الآن بعد أن بدأ الأمر
لنصل إلى نهايته بثبات وتصميم
255
00:19:49,166 --> 00:19:52,958
التماس إلى جمهور القرّاء باللغة الإنكليزية
في بريطانيا العظمى
256
00:19:53,208 --> 00:19:55,291
وأمريكا والمستعمرات البريطانية
257
00:19:55,333 --> 00:20:00,500
أن يقرؤوا الكتب ويدوّنوا خلاصات
من أجل قاموس جديد جدير باللغة الإنكليزية
258
00:20:01,750 --> 00:20:04,666
نحن نعيش اليوم ونعرف أصل الأرض
259
00:20:04,958 --> 00:20:07,083
"التماس" -
والإنسان والحيوانات كلها -
260
00:20:07,375 --> 00:20:11,000
نحن نعرف ما هو الماء المغلي الحار
وما طول الياردة
261
00:20:11,500 --> 00:20:13,958
...يعرف معلمو سفننا القياسات الدقيقة
262
00:20:14,000 --> 00:20:16,166
"أبسكواتيوليت: غادر مسرعاً" -
لخطوط الطول والعرض -
263
00:20:16,208 --> 00:20:18,476
"إيتش للأخبار والمجلات الدورية" -
...مع ذلك ليس لدينا مخطط أو بوصلة -
264
00:20:18,500 --> 00:20:21,458
"أليكتريومانسي: كهانة، تنجيم" -
لإرشادنا عبر البحر الواسع من الكلمات -
265
00:20:22,625 --> 00:20:28,041
آن الأوان كي نمنح لغتنا العظيمة هذه
الكرامة والاحترام نفسه
266
00:20:28,083 --> 00:20:31,250
مثل المعايير الأخرى التي عرفها العلم -
"أتشاكاتورا: علامة موسيقية صفحة 47" -
267
00:20:31,500 --> 00:20:33,666
أرسلوا كلماتكم إلى أوكسفورد -
"!تباً لكم" -
268
00:20:33,708 --> 00:20:37,041
دعونا نتواصل جميعاً
في هذا المسعى العظيم
269
00:20:37,083 --> 00:20:39,666
عبر المتاهة الرائعة لبريدنا المتشابك -
"قاموس أوكسفورد" -
270
00:20:39,958 --> 00:20:41,625
ماذا تفعل يا أبي؟
271
00:20:41,666 --> 00:20:44,125
أنا والسيد برادلي
نحفر حفرة كبيرة في الأرض
272
00:20:44,416 --> 00:20:45,666
لكن لماذا؟
273
00:20:45,958 --> 00:20:47,500
من أجل حجرة مخطوطات
274
00:20:47,791 --> 00:20:50,041
وهي غرفة مثل التي تكون
في أديرة القرون الوسطى
275
00:20:50,083 --> 00:20:52,625
حيث كان الرهبان الكتّاب
ينسخون النصوص المقدسة
276
00:20:52,916 --> 00:20:55,000
انظري، انظري إلى هذا
!انظري ماذا وجدت
277
00:20:55,541 --> 00:20:56,750
!كنز
278
00:20:56,791 --> 00:20:59,125
هلا نظفت هذا من أجلي -
أجل يا أبي -
279
00:20:59,625 --> 00:21:01,000
حسن
280
00:21:11,333 --> 00:21:15,083
إنه يحتاج إلى وقت طويل
لكننا نستطيع الإبقاء على رقيّ اللغة
281
00:21:16,500 --> 00:21:17,458
سيد برادلي
282
00:21:17,500 --> 00:21:20,958
ومعكم، يا متطوّعينا
مثل درجات في السلم
283
00:21:21,000 --> 00:21:23,666
قد نستطيع أن نسمو باللغة الإنكليزية
إلى بوابات السماء
284
00:21:23,916 --> 00:21:25,083
"تي هيربيرت"
285
00:21:40,750 --> 00:21:41,750
هيا
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi
286
00:21:42,250 --> 00:21:43,916
ابتعد عني
287
00:21:44,500 --> 00:21:45,708
آسف يا رجل
288
00:22:03,500 --> 00:22:06,125
!أبعدوه عني
من فعل هذا بي؟
289
00:22:08,625 --> 00:22:10,750
!تراجعوا
!ابتعدوا من الطريق
290
00:22:11,250 --> 00:22:13,458
ارجعوا -
خذني -
291
00:22:22,125 --> 00:22:25,458
ابتعدوا عن طريقي
تراجعوا، تراجعوا الآن، الآن
292
00:22:34,958 --> 00:22:38,750
انظر إلي، انظري إلي
يا بني، يا بني، استمع إلي، أصغ إلي
293
00:22:38,791 --> 00:22:42,375
سنرفع البوابة قليلاً
لنرى ما إذا كان في وسعك سحب ساقك
294
00:22:43,000 --> 00:22:43,916
لا أعرف يا سيدي
295
00:22:43,958 --> 00:22:45,142
يجب أن نفعل هذا يا بني
يجب أن نفعل هذا
296
00:22:45,166 --> 00:22:47,041
هلا سمحت لنا بالمحاولة
297
00:22:47,083 --> 00:22:48,125
أحسنت، أحسنت
298
00:22:48,166 --> 00:22:51,000
بعد الرقم ثلاثة
واحد، اثنان، ثلاثة
299
00:23:03,666 --> 00:23:06,208
ابتعدوا عن طريقي
ابتعدوا عن طريقي
300
00:23:08,916 --> 00:23:10,541
كم يبعد أقرب صانع مفاتيح؟
301
00:23:14,125 --> 00:23:15,625
كروثورن
302
00:23:15,666 --> 00:23:17,375
أقرب جرّاح؟
303
00:23:19,666 --> 00:23:21,958
قرية كروثورن، إنها على مسافة
نصف ساعة جيئة وذهاباً
304
00:23:35,541 --> 00:23:39,416
أريد سكيناً حادة ومنشاراً
305
00:23:40,875 --> 00:23:42,375
ارفعوها
306
00:23:46,000 --> 00:23:50,125
خلال نصف ساعة
سينزف هذا الرجل حتى الموت
307
00:23:50,916 --> 00:23:52,541
كولمان -
نعم يا سيدي -
308
00:23:52,583 --> 00:23:54,583
أحضر سكيناً حادة ومنشاراً
309
00:23:56,291 --> 00:23:57,666
بسرعة
310
00:24:11,791 --> 00:24:13,625
استمع إلي الآن أيها الطبيب
311
00:24:14,291 --> 00:24:16,750
أعرف من أنت
وكيف وصلت إلى هنا
312
00:24:17,125 --> 00:24:20,166
صدقني عندما أقول
إن أياً من ثروتك لن تنفعك
313
00:24:20,208 --> 00:24:21,833
إن قمت بأي خدعة
314
00:24:52,875 --> 00:24:54,458
منشارك
315
00:25:03,083 --> 00:25:07,500
لفّ الجرح بخرق مغلية
أبق الحزام مشدوداً وخذه إلى جرّاح
316
00:25:09,708 --> 00:25:15,083
رباطك ثابت، كان النزف قليلاً
حالته حرجة، لكنه حي
317
00:25:15,416 --> 00:25:18,083
نحن ممتنّون جداً لك يا دكتور ماينور
318
00:25:18,500 --> 00:25:20,625
هل تم مسح الجرح وتضميده بالفينول؟
319
00:25:21,125 --> 00:25:25,583
لحسن الحظ جرّاحنا المحلي مطّلع تماماً
على آخر طرق تطهير وتعقيم ليستر
320
00:25:25,625 --> 00:25:27,416
وأرى أنك كذلك
321
00:25:33,375 --> 00:25:34,958
مهدّئ راش
322
00:25:35,000 --> 00:25:39,125
الدكتور راش، أظنه كان جرّاحاً
في الجيش الأمريكي لبعض الوقت أيضاً
323
00:25:39,500 --> 00:25:43,958
اعتقد الدكتور راش أنه إن تم جعل المريض
ساكناً تماماً خلال اختلاجات الهوس
324
00:25:44,000 --> 00:25:46,541
فيمكن عكس تأثير الجنون نفسه
325
00:25:47,125 --> 00:25:50,083
أمر بربري في بساطته
326
00:25:50,708 --> 00:25:53,166
إنه رمز قديم من الأيام القاتمة من مهنتي
327
00:25:53,208 --> 00:25:56,416
لكن لا تزال له استخداماته
عندما يمزج مع التقنيات الحديثة
328
00:25:58,083 --> 00:26:00,083
تظن أنني مجنون
329
00:26:00,500 --> 00:26:02,541
ألسنا جميعاً مجانين إلى حد ما؟
330
00:26:04,416 --> 00:26:08,000
أنت تشعر أنك تقع تحت التهديد
أليس كذلك؟
331
00:26:08,500 --> 00:26:13,208
ثمة رجل قادم بحثاً عني
332
00:26:14,125 --> 00:26:17,750
وأنا من حبسي لن أراه قادماً
333
00:26:17,791 --> 00:26:22,000
لذا إن سمحت لي
أنا أطلب يقظتك
334
00:26:22,375 --> 00:26:25,833
وأن تخبر رجالك أن ينذروني
335
00:26:27,916 --> 00:26:30,166
يمكن التعرف عليه بسهولة
336
00:26:30,541 --> 00:26:35,458
لديه علامة وسم
على الجهة اليسرى من وجهه
337
00:26:37,000 --> 00:26:40,541
دكتور ماينور، كن مطمئناً
أننا سنفعل كل ما في وسعنا
338
00:26:40,583 --> 00:26:43,083
كي نحرص على سلامتك
339
00:26:43,333 --> 00:26:45,500
هل هناك أي شيء آخر
أستطيع مساعدتك به؟
340
00:26:46,833 --> 00:26:51,125
لدي معاش تقاعدي
من جيش الولايات المتحدة
341
00:26:52,958 --> 00:26:57,791
أتمنى أن يعطى الجزء الأكبر منه
للسيدة ميريت كي تعيل أولادها
342
00:26:59,083 --> 00:27:00,750
حسن، أنا واثق أنه يمكن الترتيب لهذا
343
00:27:00,791 --> 00:27:02,208
سيدي؟
344
00:27:02,916 --> 00:27:05,083
أريد أن أهتم بهذا الأمر شخصياً
345
00:27:05,750 --> 00:27:07,750
هاك يا دكتور ماينور
346
00:27:07,791 --> 00:27:10,125
لديك أفضل رجالنا
يعمل على القضية
347
00:27:10,166 --> 00:27:11,541
شكراً لك يا سيد مونسي
348
00:27:33,791 --> 00:27:36,083
ثمة أولاد نائمون هنا
349
00:27:37,875 --> 00:27:39,791
إنها مجرد رسالة أوصلها إليك يا سيدتي
350
00:27:40,166 --> 00:27:43,791
تأخر الوقت على تسليم البريد، أليس كذلك؟
أنتم كاذبون مريعون
351
00:27:43,833 --> 00:27:46,291
أنا لست عاملاً في إحدى الصحف
أو الشرطة أو أي شيء
352
00:27:47,000 --> 00:27:48,791
لست هنا لإزعاجك مطلقاً
353
00:27:48,833 --> 00:27:51,500
كنت بحاجة إلى التأكد
من أنك استلمتها شخصياً
354
00:27:52,375 --> 00:27:54,208
سأزلقها تحت الباب
355
00:27:58,000 --> 00:27:59,583
أنا لست صحفياً
356
00:28:01,458 --> 00:28:02,833
من أنت إذاً؟
357
00:28:02,875 --> 00:28:04,541
أنا مونسي يا سيدتي
358
00:28:05,666 --> 00:28:07,125
آمل أن أستطيع مساعدتك
359
00:28:10,625 --> 00:28:12,291
هل هذه منك؟
360
00:28:12,333 --> 00:28:15,125
لا يا سيدتي، ستشرح الرسالة الأمر
361
00:28:15,500 --> 00:28:17,291
ممن هي؟
362
00:28:35,583 --> 00:28:37,375
رفضت حتى التفكير في الأمر
363
00:28:38,500 --> 00:28:39,708
شكراً لك يا سيد مونسي
364
00:28:50,875 --> 00:28:52,791
ابحث ثانية، يجب أن نحصل عليها
365
00:28:52,833 --> 00:28:54,916
لقد بحثت ولم نحصل عليها
366
00:28:54,958 --> 00:28:58,625
لدي اقتباسات من أجلها
في القرون الـ14 والـ15 والـ16 والـ19
367
00:28:58,666 --> 00:29:01,250
لكن ليس من القرنين الـ17 والـ18
368
00:29:01,291 --> 00:29:04,125
كيف يمكن هذا؟
:كيف يمكن لـراسكين أن يكتب
369
00:29:04,166 --> 00:29:07,708
تمت الموافقة على التمثال"
وإطلاقه باللون" عام 1849؟
370
00:29:07,750 --> 00:29:10,142
"موافق عليه... جون راسكين" -
...كيف أستطيع الآن أن أستخدمها يومياً -
371
00:29:10,166 --> 00:29:12,541
إن كنت تقول لي
إنها اختفت في القرن الـ17؟
372
00:29:12,583 --> 00:29:14,166
...لا، لست -
أين ذهبت خلال مئتي عام؟ -
373
00:29:14,208 --> 00:29:20,041
أنا لا أقول إنها اختفت يا سيدي
أنا أقول ببساطة إنه ليس لدينا دليل
374
00:29:20,083 --> 00:29:21,250
ابحث ثانية يا تشارلز
375
00:29:21,291 --> 00:29:23,541
وأين تريدني أن أبحث بالضبط يا سيدي؟
376
00:29:23,583 --> 00:29:28,875
ربما في بطاقات عيد الميلاد
أو التعليمات الطبية؟ أو كتيّبات الاستخدام؟
377
00:29:28,916 --> 00:29:31,458
أو ربما رسائل عيد غاي فوكس؟
378
00:29:31,500 --> 00:29:33,416
ونحن فقط نتعامل مع الحرف "إيه" هنا
379
00:29:33,458 --> 00:29:37,541
ماذا عن بي وسي ودي وإي وإف
...وجي وإيتش وآي وجي وكي
380
00:29:37,583 --> 00:29:39,125
!هذا ميؤوس منه يا سيدي
381
00:29:39,166 --> 00:29:44,208
سيد هول! من فضلك
حاول الحفاظ على مظهر اللباقة
382
00:29:44,250 --> 00:29:46,708
هنري، ما هي المشكلة هنا بالتحديد؟
383
00:29:47,583 --> 00:29:49,416
إنها كلمة أبروف: "يوافق" يا سيدي
384
00:29:49,875 --> 00:29:50,916
ثمة رابط مفقود
385
00:29:50,958 --> 00:29:53,083
"إن لم نقل شيئاً عن كلمة آرت: "فن -
"آرت: "فن" -
386
00:29:53,125 --> 00:29:56,416
نحن نفتقد كلمة أبروف
في القرنين الـ17 والـ18
387
00:29:56,458 --> 00:29:58,125
لا نستطيع العثور على أثر واحد لها
388
00:29:58,708 --> 00:30:02,250
"انظر في قصيدة "الفردوس المفقود
أخذت اللغة منعطفاً حاسماً في أيام ميلتون
389
00:30:02,708 --> 00:30:06,666
كان أصوليّ الميول
أراد إعادة التأكيد على إنكليزيّته
390
00:30:06,708 --> 00:30:08,541
سيكون مفتاح الحل هناك
جرب هذا
391
00:30:08,583 --> 00:30:10,875
ربما نستطيع التغاضي
عن القرن الـ17 يا سيدي
392
00:30:11,166 --> 00:30:14,500
لدينا مولدها
:في عام 1380 مع جون ويكليف
393
00:30:14,541 --> 00:30:17,375
"أكد المسيح قانونه وبموته وافق عليه"
394
00:30:17,416 --> 00:30:19,500
ولدينا راسكين هنا في هذا القرن
395
00:30:19,541 --> 00:30:21,958
سيد برادلي
يجب أن تكون لدينا كل خطوة
396
00:30:22,541 --> 00:30:27,083
الأمر لا يتعلق بالقرون
بل يتعلق بتسجيل تطور المعنى
397
00:30:28,416 --> 00:30:30,416
اذهب إلى قصيدة ميلتون
إنها هنا
398
00:30:31,916 --> 00:30:33,500
حاضر يا سيدي
399
00:30:42,791 --> 00:30:45,083
سيد برادلي -
تشارلز -
400
00:30:48,291 --> 00:30:49,892
اعتذر: عام 1848"
"الشاعر جيمس هنري لاي هانت
401
00:30:49,916 --> 00:30:51,116
"اعتذارات كثيرة عن سوء التصرف"
402
00:30:51,708 --> 00:30:53,083
مقبول
403
00:31:07,083 --> 00:31:09,083
!الشفرة! أحضروا لي شفرتي
404
00:31:09,125 --> 00:31:12,125
!سيد ريتشارد! اهدأ
405
00:31:12,791 --> 00:31:16,083
!أحضروا لي الشفرة -
أيها الرجال، تعالوا بسرعة -
406
00:31:17,625 --> 00:31:22,583
!أحضروها! أحضروا لي الشفرة -
هيا -
407
00:31:23,333 --> 00:31:24,333
بسرعة
408
00:31:26,375 --> 00:31:29,291
!أبي! أبي! أبي! أبي
409
00:31:29,583 --> 00:31:32,416
!أبي! أبي
410
00:31:34,625 --> 00:31:37,833
هذا الرجل ديكلان رايلي
هارب من الجندية
411
00:31:45,333 --> 00:31:47,291
ضع علامة تدل عليه
412
00:32:17,708 --> 00:32:19,791
!أيها الحارس
413
00:32:29,791 --> 00:32:35,083
توتياء، سأحتاج إلى صفائح توتياء
لا بد أنه أتى من الأسفل
414
00:32:36,250 --> 00:32:41,083
وإلى الماء، في زبدية عند العتبة
لن يستطيع العفريت تجاوز هذا
415
00:32:41,583 --> 00:32:42,892
ماذا يوجد في الجهة الأخرى أيها الطبيب؟
416
00:32:42,916 --> 00:32:46,000
الليل، يريد أن يأخذني إلى هناك
417
00:32:46,750 --> 00:32:49,833
بعينيه العمياوين
لا يمكنه أن يراني سوى في الظلمة
418
00:32:49,875 --> 00:32:53,333
كيف ستشعر إن أضأنا الأنوار؟ -
كعلاج؟ -
419
00:32:53,625 --> 00:32:55,041
لا أحتاج إلى علاج
420
00:32:55,083 --> 00:32:58,083
ليس كعلاج، كتجربة -
...أحتاج إلى رؤيته قادماً -
421
00:32:58,125 --> 00:33:02,875
كي أستطيع الدفاع عن نفسي -
كتجربة... تجربة في الحماية الذاتية -
422
00:33:02,916 --> 00:33:07,125
سنبدأ بها معاً أيها الطبيب، اتفقنا؟
423
00:33:07,583 --> 00:33:09,500
دعني ألق نظرة إلى هذه
424
00:33:09,541 --> 00:33:12,375
جروح سطحية متعددة في الوجه
425
00:33:12,625 --> 00:33:18,083
كيف ستشعر أيها الطبيب
إن أدخلنا بعض وسائل راحة المنزل؟
426
00:33:19,500 --> 00:33:22,875
...فكّ سويّ، زاوية الوجه 80 درجة
427
00:33:22,916 --> 00:33:24,541
ربما بعض الملابس
428
00:33:24,583 --> 00:33:28,791
قسم النزوع إلى الحب، درجة 8 مع ارتفاع
قسم حب إنجاب أولاد، 4 مع تناقص
429
00:33:28,833 --> 00:33:31,916
كيف يمكن أن يكون هذا؟ -
ملابسي الخاصة كحماية؟ -
430
00:33:31,958 --> 00:33:34,083
كحماية، بالتحديد -
أجل، أجل -
431
00:33:34,125 --> 00:33:38,625
قسم التماسك، 3 ثابت
الميل إلى العراك 6 مع ارتفاع
432
00:33:38,666 --> 00:33:42,250
السرية، 8 درجات
الأمل، 4 ثابت
433
00:33:42,541 --> 00:33:46,583
أجل، الأشياء البسيطة
التي يمكننا وضعها في محيطك
434
00:33:46,958 --> 00:33:49,916
وتصادف أيضاً أن الزنزانة المجاورة
أصبحت متوفرة
435
00:33:50,666 --> 00:33:52,625
يمكنك أن تمدد ساقيك
436
00:33:52,666 --> 00:33:54,208
سيعطيني هذا مساحة لأرسم
437
00:33:54,250 --> 00:33:56,750
أستطيع الحصول
على حوامل لوحات مع ألوان
438
00:33:56,791 --> 00:34:02,583
بالتأكيد... العجب، المثالية، الذكاء، الشكل
كلها ثمانية مع نقصان
439
00:34:02,958 --> 00:34:04,791
النهاية، غير محددة
440
00:34:04,833 --> 00:34:06,583
هل لديك أي طلبات أخرى أيها الطبيب؟
441
00:34:06,958 --> 00:34:08,750
كتبي، هل يمكنني الحصول على كتبي؟
442
00:34:08,791 --> 00:34:10,250
بالتأكيد، هل هناك شيء آخر؟
443
00:34:10,291 --> 00:34:11,666
مسدسي
444
00:34:12,208 --> 00:34:14,083
ربما لن نوافق على هذا
445
00:34:14,833 --> 00:34:16,291
شكراً لك أيها الطبيب
446
00:34:16,333 --> 00:34:18,416
أرجوك، لا تشكرني -
...مر زمن طويل منذ أن قام أحد -
447
00:34:18,458 --> 00:34:22,583
هذا مختلف -
...يا صديقي العزيز، لا داعي للشكر -
448
00:34:23,666 --> 00:34:25,208
لا داعي للشكر
449
00:34:26,000 --> 00:34:27,083
بداية جديدة
450
00:34:30,333 --> 00:34:31,708
أجل
451
00:34:32,208 --> 00:34:33,708
بداية جديدة، أجل
452
00:34:34,666 --> 00:34:38,500
كيف يمكن لرجل من أصل رفيع هكذا
453
00:34:38,541 --> 00:34:45,583
أن يتراجع بسبب المرض
بنسبة كبيرة جداً وصولاً إلى الحيوانية؟
454
00:34:51,541 --> 00:34:53,083
أيها الطبيب؟
455
00:34:54,166 --> 00:34:55,541
سيد مونسي؟
456
00:34:57,583 --> 00:34:59,916
شارك جميع الفتيان في هذا -
وماذا لدينا هنا؟ -
457
00:35:01,875 --> 00:35:05,458
إنه كتاب يا سيدي
نحن جميعاً ممتنون لك
458
00:35:06,791 --> 00:35:09,125
أجل، هذا صحيح
شكراً لك يا سيد مونسي
459
00:35:09,166 --> 00:35:11,416
لأنك أنقذت حياة الحارس الشاب يا سيدي
460
00:35:11,458 --> 00:35:17,541
سأقرؤه بحماس وسأثمّنه إلى الأبد
اشكر رجالك باسمي
461
00:35:19,458 --> 00:35:21,250
عيد ميلاد مجيداً يا سيدي
462
00:35:21,291 --> 00:35:23,958
عيد ميلاد مجيداً لك أيضاً، أجل
463
00:35:28,125 --> 00:35:29,833
لحم يا سيد مونسي
464
00:35:32,291 --> 00:35:33,666
سيدي؟
465
00:35:34,708 --> 00:35:40,291
أجد أن قطعة لحم دافئة لذيذة
أفضل غالباً من أجل رد البرد
466
00:35:40,333 --> 00:35:45,875
من أي عدد من البطانيات أو الفحم في النار
وخاصة في هذا الوقت من العام
467
00:35:49,291 --> 00:35:51,791
هل أعجبه الكتاب يا سيدي؟ -
الكتاب؟ -
468
00:35:52,083 --> 00:35:53,750
أجل -
لا أعرف -
469
00:35:53,791 --> 00:35:54,750
هل قرأه؟
470
00:35:54,791 --> 00:35:56,458
حسن، لقد فتح الغلاف -
أجل يا سيدي -
471
00:35:56,500 --> 00:35:58,500
ثم فتح الكتاب -
أجل؟ -
472
00:35:58,541 --> 00:36:00,083
ثم رماه من النافذة
473
00:36:01,458 --> 00:36:02,541
ماذا؟ -
أجل -
474
00:36:02,583 --> 00:36:05,500
قال إن شيطاناً تبخّر من الصفحة
ودخل منخريه
475
00:36:05,541 --> 00:36:06,916
منخريه؟ -
إنه في الداخل الآن -
476
00:36:06,958 --> 00:36:08,500
يحاول نتف شعرات أنفه
477
00:36:28,583 --> 00:36:30,875
كي نضع مخططاً لحياة كل كلمة
478
00:36:30,916 --> 00:36:35,583
يجب أن نبدأ بسجل ولادتها
عندما كتبت للمرة الأولى
479
00:36:35,625 --> 00:36:40,875
من هناك تأتي الكلمات إلينا عبر العصور
تلف وتدور وتحيك طريقها
480
00:36:40,916 --> 00:36:43,125
ومعانيها تطرح وتتشظى كالسمكة
481
00:36:43,166 --> 00:36:46,916
مضيفة وملقية من وإلى نفسها
فروقات معرفية دقيقة تكاد ألا ترى
482
00:36:47,708 --> 00:36:49,125
لكنها تترك آثاراً
483
00:36:51,083 --> 00:36:54,500
في الاتساع العظيم لآداب اللغة الإنكليزية
484
00:36:58,875 --> 00:37:01,916
سنطاردها ونلاحقها وننقّب عنها
485
00:37:02,500 --> 00:37:07,166
كلها، كل كلمة
من قرون الكتابة كلها
486
00:37:07,208 --> 00:37:10,708
وسنفعل هذا بقراءة كل كتاب
487
00:37:14,875 --> 00:37:16,916
هل يمكن القيام بهذا؟
488
00:37:22,833 --> 00:37:26,458
!أيها الوغد المجنون الجميل
489
00:37:26,500 --> 00:37:29,333
!أيها الحارس! أيها الحارس
490
00:37:31,916 --> 00:37:34,541
حبر، سأحتاج إلى حبر -
أجل، فهمت يا سيدي -
491
00:37:35,375 --> 00:37:36,791
وورق
492
00:37:36,833 --> 00:37:38,500
...أجل يا سيدي -
الكثير والكثير منه -
493
00:37:38,541 --> 00:37:40,791
سأرى ما يمكنني فعله أيها الطبيب -
...ويا كولمان -
494
00:37:41,458 --> 00:37:42,958
نعم يا سيدي؟
495
00:37:45,291 --> 00:37:50,291
هلا تلطفت وتخلصت من هذه من أجلي
496
00:37:52,625 --> 00:37:54,541
ما هذه يا سيدي؟ -
ألا يمكنك أن ترى؟ -
497
00:37:58,208 --> 00:38:00,750
أجل، أجل بالطبع
أستطيع يا سيدي
498
00:38:00,791 --> 00:38:02,916
إنها شعرة أنف
انتبه من الأبخرة الشيطانية
499
00:38:02,958 --> 00:38:06,375
تأكد من غسل يديك
وسأحرص على إخراج المزيد لاحقاً
500
00:38:09,791 --> 00:38:11,791
شكراً لك يا سيدي -
شكراً لك يا كولمان -
501
00:38:16,875 --> 00:38:19,750
أشعر ببرد شديد، سأذهب إلى المنزل
502
00:38:19,791 --> 00:38:23,833
سيدفّئ أحدنا الآخر، هيا -
أشعر ببرد شديد -
503
00:38:24,208 --> 00:38:25,916
أنت تبتسم
504
00:38:25,958 --> 00:38:27,875
لا أستطيع، الجو بارد جداً -
هيا -
505
00:38:27,916 --> 00:38:29,250
!لا
506
00:38:30,708 --> 00:38:33,833
!لا، لا، لقد وعدتني
!لقد وعدتني
507
00:38:34,500 --> 00:38:36,500
ابتعدي، لست مديناً لك بشيء
508
00:38:37,166 --> 00:38:39,708
بماذا يمكن أن أطعم صغاري؟
509
00:38:39,750 --> 00:38:41,666
لا أعرف، اسألي والدهم
510
00:39:05,000 --> 00:39:07,083
كيف تسير أمور تعبئة علب الثقاب؟
511
00:39:15,208 --> 00:39:17,666
أمي، هل أنت بخير؟
512
00:39:17,708 --> 00:39:20,000
أجل، أجل
أحتاج إلى أن أختلي بنفسي لبرهة
513
00:39:44,416 --> 00:39:45,875
نعم، بماذا أخدمك؟ -
مساء الخير -
514
00:39:45,916 --> 00:39:47,375
ستكون الأمور بخير
515
00:39:47,416 --> 00:39:49,166
كنت أتساءل إن كانت أمك هنا؟
516
00:39:49,208 --> 00:39:51,458
سننهي تعبئة علب الثقاب
مع نهاية هذه الليلة
517
00:39:53,458 --> 00:39:55,250
ثمة رجل بالباب
518
00:39:55,291 --> 00:39:57,291
أخبريه أنه عيد الميلاد وسيذهب
519
00:40:02,083 --> 00:40:04,458
هلا تعود غداً -
بالطبع -
520
00:40:04,500 --> 00:40:05,875
هل يمكنك أن تعطيها هذه من أجلي
521
00:40:05,916 --> 00:40:08,916
وتخبري أمك أن السيد مونسي
يتمنى لك عيد ميلاد مجيداً؟
522
00:40:09,916 --> 00:40:11,583
طابت ليلتكما أيتها الفتاتان
523
00:40:12,708 --> 00:40:14,125
أمي؟
524
00:40:18,958 --> 00:40:21,125
ثمة لحم في واحدة
ولم يقل ما في الأخرى
525
00:40:21,166 --> 00:40:23,333
"قال: "قولي لأمك عيد ميلاد مجيداً
526
00:40:23,375 --> 00:40:25,541
عيد ميلاد مجيداً من السيد مونسي
527
00:40:26,708 --> 00:40:29,583
لا بأس إذاً، أليس كذلك يا أمي؟
528
00:40:36,625 --> 00:40:37,708
سيدي
529
00:40:38,125 --> 00:40:40,083
توقف يا سيدي، أرجوك
530
00:40:40,125 --> 00:40:41,125
نعم يا عزيزتي؟
531
00:40:48,541 --> 00:40:51,083
هل يفترض أن يكون هذا أنا؟ -
أجل -
532
00:40:56,750 --> 00:40:59,000
طابت ليلتك إذاً يا سيدة ميريت -
طابت ليلتك -
533
00:40:59,458 --> 00:41:00,500
وشكراً لك
534
00:41:05,666 --> 00:41:07,666
سامحيني لأنني سأقول التالي يا سيدتي
535
00:41:08,875 --> 00:41:10,750
لكن ليس من الضروري
أن يكون الوضع هكذا
536
00:41:10,791 --> 00:41:15,958
الأولاد، لا داعي لأن يجوعوا
ثمة شخص يريد إطعامهم
537
00:41:21,625 --> 00:41:23,083
خذني إليه
538
00:41:24,583 --> 00:41:28,083
دعني أنظر في عينيه
لأرى ما إذا كنت أستطيع تقبله
539
00:41:29,166 --> 00:41:33,750
ذهبت إلى مأدبة
وأكلت تفاحاً وموزاً وتوتاً برياً
540
00:41:34,708 --> 00:41:40,958
ذهبت إلى مأدبة
وأكلت تفاحاً وموزاً وتوتاً برياً و... كلباً
541
00:41:41,000 --> 00:41:43,291
هذا غير ممكن
لا يمكنك أكل كلب
542
00:41:43,333 --> 00:41:47,541
بلى أستطيع ذلك -
!لا، لا تستطيع... أمي -
543
00:41:48,500 --> 00:41:50,125
!أمي
544
00:41:51,000 --> 00:41:52,500
!أمي
545
00:42:17,833 --> 00:42:19,583
عيد ميلاد مجيداً للجميع
546
00:42:21,708 --> 00:42:23,750
نحن نتلقى نيراناً يا سيد برادلي
547
00:42:34,666 --> 00:42:36,583
اهجموا عليهم
548
00:42:46,458 --> 00:42:48,333
أيها الشرير الصغير
549
00:42:54,666 --> 00:42:57,333
هل تتذكر أول
عيد ميلاد لنا في المدرسة؟
550
00:42:58,875 --> 00:43:01,375
لم يكن عمر هارولد
أكثر من 8 أو 9 أشهر
551
00:43:02,500 --> 00:43:04,291
كان طفلاً صغيراً بديناً
552
00:43:05,291 --> 00:43:08,166
هل تتذكر كيف كان يبكي؟ -
!رباه -
553
00:43:09,916 --> 00:43:11,625
ذات ليلة كان يصرخ بشدة
554
00:43:11,666 --> 00:43:14,083
ولا أعرف كيف استطاع
جسمه الصغير فعل ذلك
555
00:43:15,208 --> 00:43:17,083
كل جزء منه يصرخ
556
00:43:17,750 --> 00:43:20,500
لم يهدّئه أي شيء حاولت فعله
كنت خائفة
557
00:43:21,666 --> 00:43:23,458
ثم أتيت إلى المنزل
558
00:43:24,208 --> 00:43:30,166
رفعته بين ذراعيك
وضممته إلى صدرك فتوقف
559
00:43:32,000 --> 00:43:34,541
كان منهكاً جداً ونام فوراً
560
00:43:37,875 --> 00:43:40,375
كان الأمر هكذا دوماً، معهم جميعاً
561
00:43:41,458 --> 00:43:43,666
كان لديك شيء ليس لدي
562
00:43:45,083 --> 00:43:47,958
لذا علّمت نفسي
أن أكون ما لم تكن عليه
563
00:43:48,708 --> 00:43:51,875
صارمة، ثابتة، غير قابلة للتغيير
564
00:43:51,916 --> 00:43:56,125
ملكة ومهرج
معاً يشكلان عالماً مثالياً
565
00:43:56,375 --> 00:44:00,125
ماذا لو تغير الأمر؟
ماذا لو لم تكن حاضراً لتكون المهرج؟
566
00:44:02,500 --> 00:44:04,541
أعرف أنني كنت قليل الحضور مؤخراً
567
00:44:05,791 --> 00:44:09,125
لكن التغيير سيحل
وسيكون نحو الأفضل
568
00:44:10,500 --> 00:44:12,375
أتمنى لو أن لدي ثقتك
569
00:44:18,750 --> 00:44:21,208
أتريد إخماد النار
عندما تأتي إلى السرير؟
570
00:44:23,833 --> 00:44:25,541
"الفردوس المفقود"
571
00:44:31,875 --> 00:44:33,500
اعتقدت أنك ربما تكون هنا يا سيدي
572
00:44:33,750 --> 00:44:37,166
لدي بضع ساعات قبل أن يستيقظ
أولادي من أجل صباح العيد
573
00:44:37,541 --> 00:44:39,541
فكرت أن ألقي نظرة أخرى
على كلمة أبروف
574
00:44:39,583 --> 00:44:41,125
هكذا أصبحنا اثنين
575
00:44:50,875 --> 00:44:52,291
ويليام؟
576
00:44:53,541 --> 00:44:55,125
دكتور ماينور؟
577
00:44:56,875 --> 00:45:01,500
لدي عرض لك
...ثمة طلب من أجل اجتماع
578
00:45:01,541 --> 00:45:03,208
تريسترام شاندي
579
00:45:04,208 --> 00:45:07,458
هدية من السيد مونسي ورجاله
580
00:45:08,500 --> 00:45:10,583
لكنها أكثر من مجرد هدية بكثير
581
00:45:12,083 --> 00:45:13,416
المسألة حساسة جداً
582
00:45:13,458 --> 00:45:18,083
سأحتاج إلى الكتب
مجلدات أكثر بكثير مما لدي
583
00:45:18,541 --> 00:45:21,625
ويليام، أظن أن هذا يمكن أن يكون
هاماً جداً بالنسبة إلينا
584
00:45:21,666 --> 00:45:27,208
تقوم جامعة أوكسفورد
بجرد لكامل اللغة الإنكليزية
585
00:45:27,750 --> 00:45:30,458
وقد طلبوا المساعدة
586
00:45:31,333 --> 00:45:33,083
هل تصغي إلي يا ويليام؟
587
00:45:39,125 --> 00:45:42,625
سأكون بخير... بالعمل
588
00:45:45,000 --> 00:45:46,375
...بهذا العمل
589
00:45:47,708 --> 00:45:49,125
سأكون بخير
590
00:45:51,291 --> 00:45:55,083
لكنني سأحتاج إلى الكتب
لا أحتاج إلا إلى الكتب فحسب
591
00:45:57,916 --> 00:46:03,291
اكتب لي لائحة بكل العناوين التي تريدها
وإن كانت لدي سأرسلها إليك
592
00:46:03,833 --> 00:46:05,416
شكراً لك أيها الطبيب
593
00:46:10,500 --> 00:46:12,208
...ويليام
594
00:46:20,458 --> 00:46:22,416
متى تريد المجيء؟
595
00:46:32,250 --> 00:46:33,875
سيدة ميريت
596
00:46:38,208 --> 00:46:40,458
أين هو؟ -
سيأتي بعد لحظة -
597
00:46:41,083 --> 00:46:43,833
أردت التأكد من أن الجميع يتنفسون
598
00:46:45,083 --> 00:46:49,500
ثمة كرم حقيقي في زيارتك اليوم
يا سيدة ميريت
599
00:46:51,583 --> 00:46:53,041
شجاعة حقيقية
600
00:46:53,083 --> 00:46:55,750
ليست الشجاعة ما أتى بي أيها الطبيب
601
00:47:14,416 --> 00:47:15,791
...هل من
602
00:47:17,083 --> 00:47:19,083
هل من الممكن أن ينتظرا خارجاً؟
603
00:47:37,500 --> 00:47:40,500
الرسالة -
أجل -
604
00:47:45,833 --> 00:47:47,083
حسن
605
00:47:49,583 --> 00:47:51,583
...كيف يمكن -
سنهتم بكل شيء يا سيدي -
606
00:47:51,625 --> 00:47:54,083
شكراً لك أيها الطبيب -
شكراً لك يا سيدة ميريت -
607
00:47:59,375 --> 00:48:01,166
هذا لا يجعل الأمر صواباً
608
00:48:05,083 --> 00:48:06,750
ماذا تريد أن ترسل لها؟
609
00:48:08,333 --> 00:48:09,708
كل شيء
610
00:48:31,750 --> 00:48:33,625
قلة من الكتب الأولى قد تمت قراءتها
611
00:48:33,666 --> 00:48:37,500
"مقالات السير جوشوا رينولدز" -
...والقرنان الـ17 والـ18 قبل غيرهما -
612
00:48:37,541 --> 00:48:39,708
ما يستدعيان الحاجة الماسة في المساعدة
613
00:48:40,958 --> 00:48:44,500
وهذان القرنان بالكامل تقريباً
بحاجة لأن تتم مراجعتهما
614
00:48:45,000 --> 00:48:49,791
يمكنكم التركيز على النادر والمتأخر
وقديم الطراز والجديد والغريب
615
00:48:49,833 --> 00:48:51,875
لكن لا تتجنبوا المقتبس منه
616
00:48:52,208 --> 00:48:56,375
لأن كل كلمة في مكانها
تصبح جميلة في ضوء معناها
617
00:49:07,833 --> 00:49:09,458
!سيد مونسي
618
00:49:10,250 --> 00:49:11,875
!سيد مونسي
619
00:49:15,291 --> 00:49:18,083
آسف على إيقاظك
أحتاج إلى مساعدتك في البريد
620
00:49:20,583 --> 00:49:22,666
أجل، حسن
هل نحن في الليل؟
621
00:49:28,083 --> 00:49:33,375
ثمة الكثير منه، أحتاج إلى مغلفات
الكثير منها، الكثير والكثير من المغلفات
622
00:49:33,416 --> 00:49:36,166
وحقيبة كبيرة -
حاضر يا سيدي -
623
00:49:36,208 --> 00:49:39,500
ونجار، هل يمكنك أن تجلب لي نجاراً
في الصباح طبعاً؟
624
00:49:53,333 --> 00:49:54,708
"آرت"
625
00:49:57,583 --> 00:49:59,291
"الجزء 1 و2 و4"
626
00:50:08,500 --> 00:50:09,958
صباح الخير يا سيدي
627
00:50:10,541 --> 00:50:12,750
أخشى أن الوضع
ليس جيداً جداً يا هنري
628
00:50:12,791 --> 00:50:15,125
إنها كلمة آرت
لا شيء من المراجع يفيد
629
00:50:15,166 --> 00:50:17,458
هل أنت متأكد يا سيدي؟
لقد تحققت بنفسي ليلة أمس
630
00:50:17,500 --> 00:50:19,083
التركيبة غريبة
631
00:50:19,500 --> 00:50:23,250
لقد خسرت كل معنى التماسك
وهي تفتقد الكثير من التنويعات في المعنى
632
00:50:23,791 --> 00:50:25,125
يجب أن نبدأ من جديد
633
00:50:25,166 --> 00:50:28,250
لكن يا سيدي، سنحتاج إلى أسابيع
كي نعيد التعريفات فقط
634
00:50:28,291 --> 00:50:31,125
سأل عني السيد جيل
في مكتب المطبعة هذا الصباح
635
00:50:32,250 --> 00:50:36,000
أرغب جداً أن أرى كلمة آرت
تم تمزيقها وإعادة البدء بها عندما أعود
636
00:50:36,916 --> 00:50:38,750
اتفقنا؟ -
حسن يا سيدي -
637
00:50:40,000 --> 00:50:41,500
شكراً لك يا هنري
638
00:50:46,875 --> 00:50:50,500
"آرت"
639
00:50:52,916 --> 00:50:56,125
كتابك يا سيد موري
سيكون مساهمة منيعة للعلم الإنكليزي
640
00:50:56,166 --> 00:50:57,916
سيجعلك شهيراً عندما تنتهي
641
00:50:59,375 --> 00:51:00,916
انظر حولك يا سيدي موري
642
00:51:00,958 --> 00:51:05,250
إمبراطورية تبلغ مساحتها وتعداد سكانها
ربع مساحة الكرة الأرضية
643
00:51:05,291 --> 00:51:07,791
أكبر مجال تجاري عرف على الإطلاق
644
00:51:08,416 --> 00:51:15,458
إن أراد المرء أن يساهم فسينحني
أمام جلالتها ويتحدث بلغتها، الإنكليزية
645
00:51:16,916 --> 00:51:18,708
سامحني يا سيد جيل
646
00:51:18,750 --> 00:51:21,125
ذكرني لماذا تم إبعادي
عن عملي هذا الصباح
647
00:51:21,500 --> 00:51:23,125
الكتاب المقدس يا سيد موري
648
00:51:25,416 --> 00:51:31,083
تم إحضاري إلى المطبعة كي أحدّث
تجارة الكتب الأكاديمية، كي نبيع
649
00:51:31,625 --> 00:51:33,833
وهل تعرف ما هو أول كتاب
سريع البيع عثرت عليه؟
650
00:51:34,375 --> 00:51:35,434
الكتاب المقدس نسخة الملك جيمس
651
00:51:35,458 --> 00:51:38,708
بيع في كل مكان
في كل المناطق النائية والمستنقعات
652
00:51:38,750 --> 00:51:41,166
حيث يوجد رجل إنكليزي
يقوم بعمل الرب بعباءة راهب
653
00:51:41,416 --> 00:51:43,416
لدينا عمليات على كل قارة
654
00:51:43,666 --> 00:51:46,750
مخازن في إيدنبرة وتورنتو
وميلبورن وكالكوتا
655
00:51:46,791 --> 00:51:49,291
كلها تطبع وتجمّع وتوزع كل الإعلانات
656
00:51:49,333 --> 00:51:51,958
والآن كل شيء جاهز
من أجل الكتاب الجيد الجديد
657
00:51:52,000 --> 00:51:54,125
كل شيء بانتظارك
658
00:51:54,708 --> 00:51:55,791
ما هذا؟
659
00:51:55,833 --> 00:51:57,041
عملك يأخذ وقتاً أطول مما يجب
660
00:51:57,083 --> 00:52:00,666
توقعاتنا تعدل باستمرار
ولم نر صفحة واحدة منه
661
00:52:00,708 --> 00:52:04,291
وافق المفوّضون بالإجماع على أن أهتم
بجعل المشروع ينتهي في وقته
662
00:52:04,833 --> 00:52:07,291
من أجل هذا
بين يديك مجموعة من الاقتراحات
663
00:52:07,333 --> 00:52:10,166
عن الطريقة التي تخفف فيها مجال العمل
664
00:52:10,666 --> 00:52:12,916
ما نحتاج إليه
هو مجموعة مختارة أكثر حماساً
665
00:52:12,958 --> 00:52:15,333
النجاة لأكثر الكلمات ملاءمة فقط
666
00:52:21,625 --> 00:52:26,083
أنا متعب
وفريقي أكثر من متعب
667
00:52:27,333 --> 00:52:30,458
منذ أشهر لم تلق طلباتي للمساعدة
أي استجابة
668
00:52:30,500 --> 00:52:33,500
ورفضت أن تدفع تكاليف
مساعد إضافي واحد حتى
669
00:52:35,500 --> 00:52:38,833
بدأت هذا الأمر وأنا أنوي
أن أحقق شيئاً لا سابقة له
670
00:52:39,208 --> 00:52:43,791
كي أنظم عالم الكلمات
وأجعلها قابلة للوصول ومفيدة عالمياً
671
00:52:44,458 --> 00:52:47,125
أقسم إنه لن يوقفني شيء كي أحقق هذا
672
00:52:47,458 --> 00:52:49,708
أما بالنسبة إلى الآن
منذ هذه اللحظة تحديداً
673
00:52:49,750 --> 00:52:52,166
فإن إصراري
أقوى من أي وقت مضى
674
00:52:52,208 --> 00:52:53,875
أنت على حافة الإلغاء التام
675
00:52:53,916 --> 00:52:56,250
هذه قوانين مصممة
للمساعدة في استمرار العمل
676
00:52:56,291 --> 00:52:58,666
قد لا تعجبك يا سيدي موري
لكن ما هي الطريقة الأخرى؟
677
00:52:59,791 --> 00:53:01,250
طريقتي أنا يا سيد جيل
678
00:53:01,541 --> 00:53:02,958
...سيد موري
679
00:53:03,208 --> 00:53:05,958
نحن نراقب بعين قلقة
680
00:53:06,583 --> 00:53:09,416
راقبوا إذاً واشعروا بالذهول
681
00:53:19,833 --> 00:53:23,083
ساعدني يا إلهي
فأنا ضائع
682
00:53:24,916 --> 00:53:26,250
!سيدي
683
00:53:26,541 --> 00:53:28,666
!سيدي! سيدي
684
00:53:29,500 --> 00:53:31,458
ماذا؟ -
...إنها أعجوبة -
685
00:53:33,541 --> 00:53:35,708
هذا مستحيل -
اهدأ يا رجل، وقل ما لديك -
686
00:53:35,750 --> 00:53:38,083
كلمة أبروف يا سيدي، لقد اكتملت
687
00:53:38,333 --> 00:53:39,958
اكتملت؟ -
كنت على حق يا سيدي -
688
00:53:40,000 --> 00:53:42,375
الآخرون الذين يوافقون"
"على عدم التجاوز وفقاً لمثالك
689
00:53:42,416 --> 00:53:43,559
للشاعر ميلتون
"في قصيدة "الفردوس المفقود
690
00:53:43,583 --> 00:53:44,375
عثرتم عليها؟
691
00:53:44,416 --> 00:53:46,333
لا، ليس نحن يا سيدي
من المستحسن أن تقرأ هذا
692
00:53:47,166 --> 00:53:50,541
"...بإحساس بالغ بالفخر أقدم نفسي كمتطوع"
693
00:53:51,416 --> 00:53:52,791
تابع القراءة من فضلك يا سيدي
694
00:53:52,833 --> 00:53:59,291
ستجد مرفقاً في الظرف ألف ورقة كلمة"
"مع الاقتباسات الموافقة لها
695
00:53:59,333 --> 00:54:02,291
"من جميع أصقاع الأدب"
696
00:54:02,625 --> 00:54:08,500
لقد اشتققت مفتاحاً"
"قاموساً ضمن قاموس
697
00:54:08,750 --> 00:54:12,500
يسمح بتجميع الكلمات"
"مع الاقتباسات المضافة
698
00:54:12,875 --> 00:54:17,375
طلبي بسيط"
"أن تجعل عبئك خفيفاً
699
00:54:18,500 --> 00:54:20,041
"اكتب إلي"
700
00:54:20,083 --> 00:54:22,541
"أخبرني ما هي الكلمات المحددة حالياً"
701
00:54:22,583 --> 00:54:25,500
"المعهد الأدبي" -
"تلمع وتختفي بين يديك" -
702
00:54:25,541 --> 00:54:27,375
يوافق، موافق عليه"
"...موافق، موافقة، بموافقة
703
00:54:27,416 --> 00:54:28,976
"من أيه إلى دي" -
"...دع الآخرين المفيدين" -
704
00:54:29,000 --> 00:54:32,083
يفتشون في المحيط"
"ملقين شباكهم على عرضها
705
00:54:32,375 --> 00:54:37,666
وأنا سأرمي صنارتي"
"وأنتقي الاقتباسات التي تهربت منك
706
00:54:37,708 --> 00:54:40,458
"أبروف" -
"عندما تطلب إلي فعل هذا" -
707
00:54:40,500 --> 00:54:43,541
1667، الشاعر ميلتون"
"قصيدة الفردوس المفقود
708
00:54:43,583 --> 00:54:48,791
المخلص لك دبليو سي ماينور"
"كروثورن، باركشير
709
00:54:50,500 --> 00:54:52,208
انظر، كل شيء موجود هنا
710
00:54:52,250 --> 00:54:55,916
لقد أعطانا مرجع كلمة أبروف
في القرنين الـ17 والـ18
711
00:54:55,958 --> 00:54:58,791
وكلمة آرت؟ -
ليس هذه، لكن الكثير غيرها -
712
00:54:59,083 --> 00:55:01,458
كلها تبدأ بحرف أيه
الكلمات التي نعمل عليها كلها
713
00:55:01,500 --> 00:55:04,375
ومن النظرة الأولى كلها قابلة للاستخدام
714
00:55:05,916 --> 00:55:07,458
أرسل لنا الرب مخلّصاً
715
00:55:07,708 --> 00:55:10,166
الآن كل ما علينا فعله
هو أن نحاول أن نجاريه
716
00:55:10,208 --> 00:55:11,666
شكراً لك يا سيد هول
717
00:55:12,458 --> 00:55:13,858
لنلق نظرة فاحصة
على قصاصات الورق هذه
718
00:55:17,791 --> 00:55:21,791
لا يمكنك تقدير
مدى تأثير عرضك وتوقيتك
719
00:55:22,375 --> 00:55:24,375
أنا متلقّيك الممتن
720
00:55:24,875 --> 00:55:27,416
دع الورق والحبر
يكونا بمثابة اللحم والدم
721
00:55:27,458 --> 00:55:29,291
إلى أن نحظى بشرف اللقاء
722
00:55:29,833 --> 00:55:34,250
مرفقاً بالرسالة ستجد لائحة
بالكلمات التي تتهرب منا حالياً
723
00:55:34,291 --> 00:55:38,416
وأثبت كلمة آرت
أنها متعبة بشكل خاص
724
00:55:40,250 --> 00:55:41,500
...ستجد مرفقاً بالرسالة
725
00:55:41,541 --> 00:55:43,666
الاقتباسات التي طلبتها -
"آرت" -
726
00:55:44,666 --> 00:55:50,291
في التأمل بكلمة آرت تذكرت
:كلمات رجل عظيم من زمننا قال
727
00:55:51,208 --> 00:55:54,083
"...كل العمل العظيم والجميل قد أتى"
728
00:55:54,125 --> 00:55:56,125
"القرن الـ16... آرت" -
"محدقاً أولاً" -
729
00:55:56,541 --> 00:55:59,333
"من دون أن يتقلص إلى الظلام"
730
00:55:59,625 --> 00:56:01,083
هل تسمح لي يا سيدي؟
731
00:56:01,333 --> 00:56:02,583
أجل
732
00:56:03,125 --> 00:56:06,291
"آرت"
733
00:56:11,333 --> 00:56:14,458
"آرسون: الحرق المتعمّد، آرطماسيا" -
أنا أعرف ذلك الظلام جيداً -
734
00:56:15,166 --> 00:56:16,166
"آرت" -
...شكراً لك -
735
00:56:16,333 --> 00:56:19,083
لأنك سمحت لي
بإعارة نوري إلى نورك
736
00:56:19,666 --> 00:56:24,666
معاً سنقلص الظلمة
إلى أن لا يبقى سوى النور
737
00:56:25,375 --> 00:56:27,541
...المخلص دبليو سي ماينور
738
00:56:27,583 --> 00:56:29,916
"آرت" -
كروثورن، باركشير -
739
00:56:29,958 --> 00:56:30,916
قاموس الإنكليزية الجديدة"
"بناء على المبادئ التاريخية
740
00:56:30,958 --> 00:56:33,438
تدقيق جيمس إيه إيتش موري"
"رئيس قسم العلوم اللغوية، الجزء الأول
741
00:56:33,666 --> 00:56:35,125
ها هي ذي
742
00:56:46,541 --> 00:56:48,250
سنضع اسمك عليه الآن أيضاً
743
00:56:49,541 --> 00:56:51,476
قاموس الإنكليزية الجديدة"
"بناء على المبادئ التاريخية
744
00:56:51,500 --> 00:56:54,958
سيد برادلي، هل يمكنني أخذ
كرّاسة أخرى من فضلك؟
745
00:56:55,000 --> 00:56:58,291
أعرف شخصاً آخر
فرحته في رؤيتها ستكون لا تقاس
746
00:57:03,875 --> 00:57:05,458
نعم يا سيدتي؟
747
00:57:06,125 --> 00:57:08,541
هل السيد مونسي على رأس عمله؟ -
أجل -
748
00:57:09,666 --> 00:57:12,291
هل يمكنك إخباره من فضلك
أن السيدة ميريت حضرت لرؤيته؟
749
00:57:12,333 --> 00:57:14,083
سأفعل بالتأكيد يا سيدتي
750
00:57:16,666 --> 00:57:18,208
"آمال كبيرة، تشارلز ديكنز"
751
00:57:24,541 --> 00:57:26,625
مرحباً يا سيدتي -
سيد مونسي -
752
00:57:30,833 --> 00:57:33,083
سعيد جداً لأنك عدت يا سيدة ميريت
753
00:57:34,000 --> 00:57:35,208
ادخلي إذاً يا سيدتي
754
00:57:35,666 --> 00:57:37,500
...هذا
755
00:57:38,625 --> 00:57:39,916
مثير للاهتمام جداً
756
00:57:45,750 --> 00:57:47,166
ادخل أيها الطبيب
757
00:57:57,291 --> 00:57:59,000
أحضرت لك السيدة ميريت كتاباً
758
00:58:00,250 --> 00:58:04,750
أجل، من ماغز، متجر الكتب
قيل لي إنك تحب القراءة
759
00:58:08,500 --> 00:58:09,833
شكراً لك
760
00:58:11,375 --> 00:58:14,916
أتريدين التجوّل في المكان يا سيدتي؟
إنه يوم ربيعي جميل
761
00:58:19,541 --> 00:58:21,083
هل قرأته؟
762
00:58:23,416 --> 00:58:25,916
آمال عظيمة
الكتاب الذي أحضرته لي؟
763
00:58:26,333 --> 00:58:27,583
هل هو المفضل لديك؟
764
00:58:27,625 --> 00:58:30,708
لا، لا، اقترحه بائع الكتب
765
00:58:34,500 --> 00:58:36,083
...أتيت كي أقول
766
00:58:37,916 --> 00:58:39,375
شكراً لك
767
00:58:40,958 --> 00:58:43,125
الأولاد لن يجوعوا بعد اليوم
768
00:58:44,291 --> 00:58:47,291
لديهم ملابس دافئة الآن
...حتى من أجل العام المقبل، لكن
769
00:58:47,333 --> 00:58:50,708
لا يفوت الأوان أبداً مع الأطفال
حياتهم كلها تكمن في الغد
770
00:58:53,666 --> 00:58:58,750
لكنني لا أستطيع الاستمرار
بأخذ نقودك فهذا... هذا ليس صواباً
771
00:58:58,791 --> 00:59:00,916
...أرجوك يا سيدة ميريت -
إنها دية دم قتيل -
772
00:59:01,458 --> 00:59:04,416
أعرف، لكنه دمي أيضاً
773
00:59:05,416 --> 00:59:08,125
حياتي تنتمي إليك
لقد جعلت الأمر كذلك تلك الليلة
774
00:59:08,166 --> 00:59:11,541
أزهقت روحاً، وبمقايضة مريعة
وضعت أخرى بين يديك
775
00:59:11,583 --> 00:59:14,125
وبالحق، كل ما لدي هو ملكك
776
00:59:17,541 --> 00:59:19,541
...لا أعرف ماذا علي أن أظن
777
00:59:20,166 --> 00:59:21,916
لا أعرف لماذا أتيت
778
00:59:23,458 --> 00:59:25,125
سيدة ميريت، أرجوك
779
00:59:29,625 --> 00:59:32,625
حسن، أعلمني إن عادت
780
00:59:34,625 --> 00:59:36,666
دعني ألق نظرة على هذه السلاسل
781
00:59:56,208 --> 00:59:57,208
شكراً لك
782
00:59:58,500 --> 00:59:59,458
بماذا أخدمك يا سيدي؟
783
00:59:59,500 --> 01:00:01,625
أجل، أنا هنا لأرى المشرف
784
01:00:01,666 --> 01:00:04,208
هل ينتظرك؟ -
لا، أتيت بدافع رغبة آنية -
785
01:00:04,583 --> 01:00:06,041
أنا جيمس موري
786
01:00:06,083 --> 01:00:09,166
أنا صديق الدكتور ماينور
لكن من خلال البريد فقط
787
01:00:09,500 --> 01:00:14,291
الدكتور ماينور؟ المشرف؟ -
أجل، أتيت كي أحضر له هذا -
788
01:00:14,750 --> 01:00:16,125
ثمرة عملنا
789
01:00:16,500 --> 01:00:18,000
أعرف من أنت يا سيدي
790
01:00:18,666 --> 01:00:22,875
لقد أرسلت الرسائل من أجلك
لقد لعقت الطوابع بنفسي
791
01:00:22,916 --> 01:00:24,833
شكراً لك
على استخدام لسان لغتك الأم
792
01:00:26,750 --> 01:00:28,541
أجل، سأرى ما يمكنني فعله
793
01:00:33,625 --> 01:00:36,958
إذاً هذا هو الطبيب الطيب -
السيد موري يا سيدي -
794
01:00:37,500 --> 01:00:40,916
الدكتور ماينور
أنا فخور بالتعرف إليك يا سيدي
795
01:00:59,416 --> 01:01:03,416
لا أصدق ما تراه عيناي -
ولا أنا ولا هذه المفاجأة -
796
01:01:05,625 --> 01:01:07,208
كيف استطعت الدخول؟
797
01:01:07,250 --> 01:01:10,750
أتيت رغم الاحتمال البعيد لمقابلتك
ولكي أحضر لك هذا
798
01:01:11,250 --> 01:01:15,125
ما جمّعناه حتى الآن
متواضع لكنه مصمم ليرث الأرض
799
01:01:16,125 --> 01:01:19,000
أنا أشكرك
أنت تستحق الشعور بالفخر
800
01:01:19,833 --> 01:01:22,208
أنا أعجز عن الكلام -
كنت بمثابة حصن لنا أيها الطبيب -
801
01:01:22,250 --> 01:01:25,583
أنا سعيد لأنني ساعدتكم
رغم أنني مجرد عامل لدى الملكة
802
01:01:26,958 --> 01:01:28,250
الـألفيري لك
803
01:01:28,291 --> 01:01:31,500
...أرسلت اقتباساً لكلمة ألفيري من -
المعجمي باريت، 1580 -
804
01:01:31,541 --> 01:01:35,375
بالطبع، تعني القواميس الإنكليزية
واللاتينية والفرنسية واليونانية الأولى
805
01:01:35,416 --> 01:01:39,250
لكنك تعرف هذا بالطبع -
بالطبع لا أعرف، لكنني أعرف الشعراء -
806
01:01:39,500 --> 01:01:43,416
أنت في رسائلك تعرف المؤلف -
مهمتي هي التعريف بالكلمة -
807
01:01:44,250 --> 01:01:47,333
ألفيري! لها وقع جميل
808
01:01:47,375 --> 01:01:50,291
"ماذا عن كوش: "هراوة
أو فيتل: "يصقل"؟
809
01:01:50,333 --> 01:01:51,750
جيدة
810
01:01:52,000 --> 01:01:53,333
"لوش: "خليع
811
01:01:53,375 --> 01:01:55,083
أذكر هذا من الطفولة
812
01:01:55,333 --> 01:01:56,541
بدت دوماً عارية
813
01:01:56,583 --> 01:02:00,416
كومورتيكس، أعشق هذه الكلمة
تبدو كأنها تريد المشاكل
814
01:02:00,458 --> 01:02:02,541
إنها مشاغبة بالتأكيد
ومن الصعب العثور عليها
815
01:02:03,333 --> 01:02:04,666
"جاير: "دوّار
816
01:02:04,708 --> 01:02:06,458
ثورة، دوامة
817
01:02:06,500 --> 01:02:07,791
"ديكاسيتد: "متقاطع
818
01:02:07,833 --> 01:02:10,458
مشكل من خطوط متقاطعة
حرف إكس، أو التصالب
819
01:02:10,500 --> 01:02:15,083
...ربما يجب أن تكتب التعاريف وأنا
سأكون عديم النفع في رعاية مرضاك
820
01:02:15,125 --> 01:02:17,458
لذا لنترك الأمر كما هو
821
01:02:19,500 --> 01:02:22,916
لقد بدأنا تواً
شريكان، كلمة مقابل كلمة
822
01:02:23,333 --> 01:02:25,083
أمريكي واسكوتلندي؟
823
01:02:27,000 --> 01:02:29,166
كيف وصل أمريكي إلى هذا المكان؟
824
01:02:30,291 --> 01:02:33,291
إنها قصة ليوم آخر
لنتابع المقارنة
825
01:02:34,333 --> 01:02:36,166
واحد من جامعة أوكسفورد
وواحد من جامعة ييل
826
01:02:36,208 --> 01:02:39,208
كلاهما يشيب شعره -
واحد ذكي وآخر مجنون -
827
01:02:39,250 --> 01:02:41,250
أجل لكن أيهما هذا وأيهما ذاك؟
828
01:02:54,125 --> 01:02:59,875
قاموس الإنكليزية الجديدة"
"بناء على المبادئ التاريخية
829
01:03:08,458 --> 01:03:10,291
إلى أين نمضي من هنا؟
830
01:03:12,791 --> 01:03:14,791
"من كلمة "خصومة" إلى "يستحم
831
01:03:15,125 --> 01:03:16,875
"من كلمة "قابل للاستحمام
"إلى "الكوليرا
832
01:03:16,916 --> 01:03:18,309
"من كلمة "مصاب بالكوليرا
"إلى "الزحار
833
01:03:18,333 --> 01:03:20,500
"من كلمة "الزحار" إلى "الإكزيما
834
01:03:20,541 --> 01:03:22,500
"من كلمة "مصاب بالإكزيما
"إلى "فطريات
835
01:03:22,541 --> 01:03:25,750
لم لا نقفز مباشرة إلى "الجذام" ؟ -
هذا يسقط الكثير من الكلمات -
836
01:03:25,791 --> 01:03:29,083
"يمكنك العودة إلى "حب الشباب -
لا حاجة للعجلة -
837
01:03:29,458 --> 01:03:30,750
من هذا؟
838
01:03:31,375 --> 01:03:32,916
إنه موري يا سيدي -
من هو موري؟ -
839
01:03:32,958 --> 01:03:35,541
الرجل الذي يعمل على القاموس
الذي كان الطبيب يعمل عليه
840
01:03:36,083 --> 01:03:37,250
!رباه
841
01:03:37,833 --> 01:03:40,750
إنه يوم حافل جداً
فهلا نبقي اللقاء مختصراً
842
01:03:41,000 --> 01:03:42,375
حاضر يا سيدي
843
01:03:43,833 --> 01:03:45,125
سيد مونسي
844
01:03:45,458 --> 01:03:49,583
امنح السيد موري حقوق زيارة كاملة
أعلمني متى سيلتقيان
845
01:03:49,833 --> 01:03:51,666
أجل يا سيدي -
شكراً لك -
846
01:03:53,583 --> 01:03:57,250
لنوثق لقاءاتهما كلها
وثقها بالتفصيل الممل
847
01:03:58,458 --> 01:04:00,583
يمكن للمرء أن يتجرأ على القول
إن المكان جميل هنا
848
01:04:00,625 --> 01:04:02,416
استمع إلى أوراق الأشجار
تخدش الهواء
849
01:04:03,083 --> 01:04:07,833
أحياناً تبدو مثل
...صوت إطلاق مدفع وأحياناً مثل
850
01:04:07,875 --> 01:04:10,416
مثل تصفيق -
أجل، تصفيق -
851
01:04:14,708 --> 01:04:18,458
سيد موري -
نعم، يجب أن أذهب إذاً -
852
01:04:18,833 --> 01:04:20,250
تفقد رسائلك
853
01:04:20,291 --> 01:04:22,875
سأجمّع أفكاري
وأطلق شرارتها من أفكارك
854
01:04:22,916 --> 01:04:26,958
كما يشحذ الحديد الحديد
كذلك يشحذ رجل همّة صديقه
855
01:04:27,000 --> 01:04:30,625
النص المقدس، أنت رجل متدين
يجب ألا يفاجئني هذا
856
01:04:30,666 --> 01:04:32,416
هذا بفضل نعمته فقط
857
01:04:34,375 --> 01:04:37,583
أتمنى لو أنني اختبرت هذا أكثر -
ستفعل يا صديقي -
858
01:04:38,875 --> 01:04:41,166
سيتبعني الخير والرحمة طوال أيام حياتي
859
01:04:41,208 --> 01:04:44,791
أجل، على الرغم من مضيي
خلال وادي ظلال الموت
860
01:04:44,833 --> 01:04:47,500
لست وحدك أيها الطبيب الطيب
نحن مرتبطان الآن
861
01:04:48,416 --> 01:04:50,166
تجمعنا قرابة الدم
862
01:04:50,208 --> 01:04:51,333
أخوان
863
01:05:03,791 --> 01:05:05,291
بحثت عنك هذا الصباح
864
01:05:05,333 --> 01:05:07,291
أردت أن أطلعك
على بعض الأخبار السارة
865
01:05:08,208 --> 01:05:11,166
أي أخبار؟ -
متطوع جديد، معجزة -
866
01:05:12,375 --> 01:05:15,875
إنه يخرجنا من المستنقع
لقد ضاعفنا تقدمنا معه منذ الآن
867
01:05:15,916 --> 01:05:17,666
هذا رائع يا جيمس
868
01:05:18,750 --> 01:05:19,916
من هو؟
869
01:05:23,125 --> 01:05:24,583
مجرد صديق
870
01:05:26,791 --> 01:05:29,375
"آمال عظيمة"
871
01:05:36,083 --> 01:05:37,666
"ديكنز، آمال عظيمة، 1861"
872
01:05:37,708 --> 01:05:40,583
"ميمورابل: "جدير بالذكر"
873
01:05:44,583 --> 01:05:47,000
رسالة من مشرفنا يا سيدي
874
01:05:47,708 --> 01:05:49,083
شكراً لك
875
01:05:50,291 --> 01:05:54,125
هنري، هلا اهتممت بالرسائل المستقبلية
من الطبيب الطيب كلها
876
01:05:54,166 --> 01:05:57,458
إنه رجل يحب الخصوصية
وأود أن أحترم هذا
877
01:06:06,500 --> 01:06:09,125
أحضرت كتاباً آخر لك -
أرى هذا -
878
01:06:10,500 --> 01:06:11,875
ما هو؟
879
01:06:11,916 --> 01:06:14,041
إنه من اللائحة
التي أعطاني إياها السيد مونسي
880
01:06:14,083 --> 01:06:16,208
سألته، إنه من الكتب التي أردتها
881
01:06:18,208 --> 01:06:19,875
أنت تجيدين القراءة
882
01:06:21,500 --> 01:06:24,708
سأخمن أي واحد هو
...أعطيني فقرة منه
883
01:06:25,500 --> 01:06:26,333
أو جملة
884
01:06:26,375 --> 01:06:28,166
أنا آسفة أيها الطبيب
885
01:06:29,708 --> 01:06:31,500
سيدة ميريت، سيدة ميريت
886
01:06:32,416 --> 01:06:34,791
سيدة ميريت، أرجوك، ماذا فعلت؟
887
01:06:43,166 --> 01:06:44,666
لا تجيدين القراءة
888
01:06:46,583 --> 01:06:48,416
سامحيني
ما كان علي الافتراض
889
01:06:49,125 --> 01:06:51,916
لا حاجة بك أن تجلبي لي الكتب
...يا سيدة ميريت، إن زياراتك
890
01:06:51,958 --> 01:06:53,833
أرجوك أيها الطبيب، دعني وشأني
891
01:06:54,500 --> 01:06:56,375
أستطيع تعليمك
892
01:06:56,416 --> 01:06:59,875
هذا هو واقعي -
أرجوك دعيني أعلمك، يمكنك تعليم أولادك -
893
01:07:00,125 --> 01:07:01,791
إنها حرية يا سيدة ميريت
894
01:07:01,833 --> 01:07:04,041
أستطيع الطيران من هذا المكان
على ظهور الكتب
895
01:07:04,083 --> 01:07:06,166
لقد وصلت إلى نهاية العالم
على أجنحة الكلمات
896
01:07:06,208 --> 01:07:11,000
لا أستطيع -
عندما أقرأ... لا أحد يلاحقني -
897
01:07:13,375 --> 01:07:19,208
عندما أقرأ، أكون أنا من يطارد
أطارد درب الرب
898
01:07:20,916 --> 01:07:22,416
أرجوك، أتوسل إليك
899
01:07:24,500 --> 01:07:25,750
انضمي إلى المطاردة
900
01:07:27,291 --> 01:07:28,583
"كامكوات: "البرتقال الصيني
901
01:07:29,541 --> 01:07:30,916
"أوبلونغ: "مستطيل
902
01:07:32,583 --> 01:07:34,000
"بيرت: "سليط
903
01:07:34,416 --> 01:07:35,750
"برونز: "خوخ
904
01:07:38,250 --> 01:07:39,708
"كوكوناتس: "جوز الهند
905
01:07:40,750 --> 01:07:42,166
تشيتي
906
01:07:51,000 --> 01:07:52,041
أنا فزت يا موري
907
01:07:52,083 --> 01:07:54,083
ما هو تشيتي؟ -
الشكل الطويل من الـتشيت -
908
01:07:54,125 --> 01:07:57,333
...بالطبع، تشيت، رسالة أو ملاحظة
من أصل هندي، أليس كذلك؟
909
01:07:57,375 --> 01:07:58,791
هذا صحيح
910
01:08:02,833 --> 01:08:05,541
من هي؟ -
المستحيل -
911
01:08:07,000 --> 01:08:09,375
كلما كان الحب مستحيلاً كان أعظم
912
01:08:09,916 --> 01:08:11,625
هل تعتقد هذا حقاً؟
913
01:08:15,416 --> 01:08:17,125
قلبي مريض جداً
914
01:08:18,416 --> 01:08:19,708
...حسن
915
01:08:20,500 --> 01:08:24,958
...ما أعرف عن الحب هو
أنه غالباً ما يصبح المرض هو العلاج
916
01:08:26,208 --> 01:08:27,750
إنها صديقتي
917
01:08:30,541 --> 01:08:32,250
إنها صديقتي العزيزة
918
01:08:34,500 --> 01:08:36,500
وقد تلقت خسارة مريعة
919
01:08:48,916 --> 01:08:52,083
ربما نعمة الرب ستحل عليها
من خلال حبك يا ويليام
920
01:09:06,208 --> 01:09:10,125
"إيتس: "يأكل
أنت لا تلفظ الحرف الـإيه، إيتس
921
01:09:12,583 --> 01:09:16,375
"ا...غـ...سل"
922
01:09:16,416 --> 01:09:18,750
فرشاة وسمك -
أجل -
923
01:09:19,083 --> 01:09:21,458
اغسل -
أنت تتعلمين بسرعة هائلة -
924
01:09:22,666 --> 01:09:28,375
الدماغ أوسع من السماء
إن وضعناهما واحداً قرب الآخر
925
01:09:28,708 --> 01:09:33,500
أحدهما سيتضمن الآخر بسهولة
وأنت أيضاً
926
01:09:34,541 --> 01:09:37,416
الدماغ بوزن الرب
927
01:09:38,625 --> 01:09:42,166
إن وزنيهما رطل مقابل رطل
928
01:09:42,208 --> 01:09:44,916
وسيختلفان، إن اختلفا
929
01:09:45,291 --> 01:09:48,208
فسيكون الاختلاف كمقطع الكلمة
من صوت لفظها
930
01:09:49,166 --> 01:09:51,625
هل قصوا بقية شعر تلك الفتاة؟
931
01:10:03,666 --> 01:10:06,083
...سيدة ميريت -
إنه يحرز تقدماً مذهلاً -
932
01:10:06,125 --> 01:10:07,458
سيدة ميريت
933
01:10:07,500 --> 01:10:13,291
بدأت أعتقد أنه كلما انكشف للعالم
وراء هذه الجدران سيكون علاجه أسرع
934
01:10:13,666 --> 01:10:15,416
تظن أنه بالإمكان علاجه أيها الطبيب؟
935
01:10:15,458 --> 01:10:21,416
...يجب أن أفعل
يجب أن يكون هناك أمل لنا جميعاً
936
01:10:22,166 --> 01:10:26,000
حتى أكثر الأرواح عذاباً
937
01:10:26,500 --> 01:10:28,208
أنا... فكري في الأمر
938
01:10:34,666 --> 01:10:40,083
صديقي العزيز، أوصيت المفوضين
أن يتم ذكر اسمك في المجلد الأول
939
01:10:40,125 --> 01:10:43,541
لقاموس "الإنكليزية الجديدة
"بناء على المبادئ التاريخية
940
01:10:43,916 --> 01:10:47,916
والذي نفث فيه عقلك النابض بالحياة
نفس الحياة الذي احتاج إليه بشدة
941
01:10:48,208 --> 01:10:53,500
الكراسة الأخيرة اكتملت بالفعل
المنتظر بترقب، جيمس
942
01:11:27,750 --> 01:11:30,416
"المجلد الأول، الحرفان إيه وبي"
943
01:11:30,458 --> 01:11:32,875
"تدقيق الدكتور جيمس إيه إيتش موري"
944
01:11:32,916 --> 01:11:36,250
مبروك... يا دكتور موري
945
01:11:36,666 --> 01:11:39,083
لأنك أعطيتنا حرف إيه
"حتى كلمة بايزن: "منظر شنيع
946
01:11:39,125 --> 01:11:42,250
وعلى بقية الحروف
"ابتداء من كلمة كاب: "عربة
947
01:11:42,500 --> 01:11:44,000
شكراً لك يا سيدي
948
01:11:52,791 --> 01:11:54,951
جامعة أوكسفورد، شهادة دكتوراه"
"باسم جيمس إيه إيتش موري
949
01:11:58,875 --> 01:12:00,291
إنه لا يباع
950
01:12:00,708 --> 01:12:03,625
4 آلاف طلب في كامل الإمبراطورية
والطلب لا يتزايد
951
01:12:04,250 --> 01:12:06,083
نحن مهزلة الأكاديميين
952
01:12:06,125 --> 01:12:07,791
أتساءل إن كان الوقت قد حان
953
01:12:07,833 --> 01:12:12,125
كي ننزل برقّة رجلنا الاسكوتلندي اللطيف
عن مجثمه الصغير
954
01:12:38,083 --> 01:12:40,500
ستكون الأمور على ما يرام
إنهم أولاد طيبون
955
01:12:40,916 --> 01:12:42,756
نحن لسنا مضطرين إلى القيام بهذا
إن لم ترغب بذلك
956
01:12:45,125 --> 01:12:46,250
انظر إلي
957
01:12:47,083 --> 01:12:48,333
ويليام
958
01:12:50,416 --> 01:12:52,166
ستكون الأمور بخير
959
01:12:52,625 --> 01:12:58,083
أيها الأولاد، أريدكم أن تتعرفوا
إلى صديق، اسمه ويليام
960
01:13:00,750 --> 01:13:03,500
لا بد أنك أوليف، هل هذا صحيح؟
961
01:13:03,750 --> 01:13:05,208
أجل
962
01:13:07,791 --> 01:13:08,791
آيريس
963
01:13:10,416 --> 01:13:11,458
جاك
964
01:13:12,500 --> 01:13:13,500
وبيغي
965
01:13:17,500 --> 01:13:18,958
لا بد من أنك بيتر
966
01:13:19,958 --> 01:13:21,416
سررت بلقائك يا بيتر
967
01:13:26,500 --> 01:13:28,333
وأنت كلير إذاً؟
968
01:13:32,416 --> 01:13:33,416
كلير
969
01:13:37,833 --> 01:13:39,708
يشرفني لقاؤك حقاً يا كلير
970
01:13:48,583 --> 01:13:49,583
كلير
971
01:13:51,291 --> 01:13:52,291
كلير
972
01:14:13,541 --> 01:14:15,083
سيد مونسي
973
01:14:15,958 --> 01:14:18,541
راقبهم من أجلي للحظة فقط
974
01:14:23,625 --> 01:14:26,583
!أيها الطبيب
مهلاً، مهلاً
975
01:14:26,625 --> 01:14:30,166
أنا آسفة، لم أرغب بأن يحدث هذا
...أنا آسفة جداً
976
01:14:36,208 --> 01:14:39,208
أتذكر أنني كنت بأمان وساكنة
أتذكر أنني كنت أعرف من أنا
977
01:14:39,250 --> 01:14:41,375
ثم استيقظت وكان كل هذا قد زال
978
01:14:41,875 --> 01:14:45,416
...وكرهتك
كثيراً ولوقت طويل جداً
979
01:14:45,916 --> 01:14:48,500
لكنني بعد أن عرفتك
صرت أعرف من أنت
980
01:14:48,541 --> 01:14:51,083
وأعرف أن الأمر نفسه
قد تم فعله بك
981
01:14:53,708 --> 01:14:55,583
لقد كتبت لك شيئاً
982
01:15:09,666 --> 01:15:10,916
"أستطيع بسببك"
983
01:15:10,958 --> 01:15:15,458
"أستطيع" -
"أستطيع... بسببك" -
984
01:15:21,250 --> 01:15:22,958
أفتقد زوجي
985
01:15:25,750 --> 01:15:28,750
أتيت إلى هنا
في ذلك اليوم الأول كي أكرهك
986
01:15:30,083 --> 01:15:33,375
كي آخذ نقودك
وأشاهدك سجيناً وقد انتهى أمرك
987
01:15:36,500 --> 01:15:38,250
يجب أن تستمري بكراهيتي
988
01:15:39,583 --> 01:15:41,291
ليس بعد الآن
989
01:16:33,291 --> 01:16:37,250
!انظري ماذا فعلت
!انظري ماذا فعلت
990
01:17:02,750 --> 01:17:04,666
ليس هناك الكثير هذه المرة يا سيدي
991
01:18:05,583 --> 01:18:08,000
قسم المرضى العجائز"
"للموظفين فقط
992
01:18:22,375 --> 01:18:24,125
كتبت لك شيئاً
993
01:18:25,000 --> 01:18:26,916
لا، اقرأه عندما أذهب
994
01:18:35,416 --> 01:18:37,166
أنا آسف يا إيلايزا
995
01:18:40,375 --> 01:18:42,125
لكن ماذا إن لم أكن آسفة؟
996
01:19:39,000 --> 01:19:40,291
لقد قتلته ثانية
997
01:19:41,083 --> 01:19:42,583
الذنب ذنبك
998
01:19:44,208 --> 01:19:45,750
...لقد قتلته ثانية
999
01:19:46,666 --> 01:19:49,958
"إذا كان حباً... فماذا إذاً؟" -
في قلبك -
1000
01:20:53,541 --> 01:20:55,166
سيد كولمان
1001
01:20:58,125 --> 01:20:59,916
ربما عليك أن تنذر العيادة
1002
01:21:03,541 --> 01:21:05,541
لقد أصبت نفسي بأذى
1003
01:21:26,375 --> 01:21:31,166
صديقي، لم أعد أجد"
"أن لدي المكان المناسب بهذا
1004
01:21:31,750 --> 01:21:36,291
اعتقدت أنك ربما تقبله"
"وتتذكرني به
1005
01:21:37,083 --> 01:21:42,041
كشهادة على صداقتنا"
"وما أبدعناه معاً
1006
01:21:42,083 --> 01:21:44,625
"في الوقت القصير سريع الزوال"
1007
01:21:44,875 --> 01:21:50,250
لأنني آنذاك وبفضلك"
"استطعت الوثوق بعقلي، ويليام
1008
01:21:54,000 --> 01:21:57,166
دكتور موري
أنا ريتشارد برين، المشرف
1009
01:21:57,208 --> 01:21:58,500
سررت بلقائك يا سيدي
1010
01:21:59,583 --> 01:22:02,666
أنا فخور جداً بالمساهمات
التي قام بها الدكتور ماينور بالطبع
1011
01:22:03,083 --> 01:22:06,166
المرض دخل مرحلة جديدة
ربما تشعر بالصدمة
1012
01:22:06,500 --> 01:22:09,583
يجب أن أحذّرك أيضاً
أنه ربما يظهر بعض العداوة
1013
01:22:22,375 --> 01:22:23,375
لقد أتيت
1014
01:22:24,416 --> 01:22:25,791
بالطبع أتيت
1015
01:22:25,833 --> 01:22:27,541
كنت أعرف أنك ستفعل
1016
01:22:32,125 --> 01:22:35,416
ربك متطلب جداً
1017
01:22:37,291 --> 01:22:39,791
كانت هناك تضحية مطلوبة
1018
01:22:45,000 --> 01:22:48,583
تلقيت رسالتك -
حبه -
1019
01:22:50,250 --> 01:22:53,083
زوجته
1020
01:22:54,416 --> 01:22:58,166
سرقتها من الميت
1021
01:23:03,500 --> 01:23:07,500
هل وصلت إلى كلمات الحرف آي الآن؟
1022
01:23:07,541 --> 01:23:12,916
كان لدي البعض كي أضيفه إلى كلماتك
1023
01:23:12,958 --> 01:23:16,291
...لكن يبدو أنني لا أستطيع
1024
01:23:17,750 --> 01:23:20,375
لا أستطيع العثور على أقلامي
1025
01:23:20,750 --> 01:23:22,875
إنها كلماتنا يا ويليام، إنها عملنا
1026
01:23:22,916 --> 01:23:25,666
...ربما يكون هذا صحيحاً، ربما
1027
01:23:28,708 --> 01:23:34,083
الجنون أعطانا الكلمات
1028
01:23:37,541 --> 01:23:42,416
لكنك جعلتها ملكك
إنها تحمل توقيعك السري
1029
01:23:46,291 --> 01:23:48,583
لماذا أتيت إلى هنا؟
1030
01:23:51,000 --> 01:23:54,208
هل أحضرت آخرين؟ -
أنا وحدي يا ويليام -
1031
01:23:54,250 --> 01:23:58,500
لدي سبب للاعتقاد أنهم يختبئون
1032
01:23:59,625 --> 01:24:04,458
بين الفراغات في الأرض
وينتظرون وقتهم
1033
01:24:07,500 --> 01:24:10,541
أنا آسف يا جيمس
أنا آسف
1034
01:24:11,291 --> 01:24:15,500
...أنا...للحظة أنا
1035
01:24:16,458 --> 01:24:21,250
تجرأت للحصول على الأمل
1036
01:24:22,333 --> 01:24:26,625
...كلماتك... مغفرتها
1037
01:24:26,666 --> 01:24:28,500
إنها أكثر من مغفرة
1038
01:24:30,416 --> 01:24:34,083
هي... أعطتني هذه
1039
01:24:34,708 --> 01:24:38,875
اقرأها لاحقاً
إن كنت تريد حقاً أن تعرف السبب
1040
01:24:39,333 --> 01:24:41,000
أعرف ماذا؟
1041
01:24:41,875 --> 01:24:43,666
أسيثمنت
1042
01:24:44,833 --> 01:24:46,500
!أسيثمنت
1043
01:24:46,541 --> 01:24:49,500
أسيثمنت
1044
01:24:51,833 --> 01:24:57,625
اقتباس، من أوستن، 1832
1045
01:24:58,208 --> 01:25:03,416
أرسلته، لكن بدافع الأمل فقط
لم أكن متأكداً حتى الآن
1046
01:25:03,458 --> 01:25:05,125
لا... لا أستطيع تذكر الاقتباس
1047
01:25:05,166 --> 01:25:08,416
!ابحث عنه! ابحث عنه
1048
01:25:13,791 --> 01:25:16,541
لقد رأيتني الآن، وقد انتهينا
1049
01:25:18,916 --> 01:25:21,500
يمكنك أن تترك المجنون إلى أوهامه
1050
01:25:21,833 --> 01:25:23,708
أتيت إلى هنا لأرى صديقي
1051
01:25:23,750 --> 01:25:27,000
أنا لست صديق أحد، أنا مجرم
1052
01:25:29,291 --> 01:25:32,291
كل شيء آخر هو اختلاق
لذا غادر
1053
01:25:32,333 --> 01:25:39,208
غادر، غادر، غادر
...غادر، غادر
1054
01:25:39,250 --> 01:25:44,333
ولا تعد، لا أريد أن أراك
1055
01:25:45,791 --> 01:25:47,166
أرجوك أيها الدكتور
1056
01:25:47,208 --> 01:25:51,208
إن كان ادعاؤك أنك صديقي صحيحاً
1057
01:25:51,250 --> 01:25:55,916
ستحترم هذه الأمنية الوحيدة البسيطة
1058
01:25:56,916 --> 01:25:58,375
أجل
1059
01:26:02,583 --> 01:26:05,333
أظن أنه لا يجب أن يكون هناك
زوار آخرون للدكتور ماينور
1060
01:26:09,500 --> 01:26:11,000
"بوندميد: "خادمة
1061
01:26:11,541 --> 01:26:13,750
مفقودة من المجلد الأول
1062
01:26:14,500 --> 01:26:16,916
كلمة إنكليزية تماماً تستخدم يومياً
وهي ليست لدينا
1063
01:26:16,958 --> 01:26:19,500
لا أعرف كيف يمكن أن يحدث هذا
لقد تحققت من الدليل عليها بنفسي
1064
01:26:19,541 --> 01:26:23,500
لقد انتبهت إليها جامعة فيينا
!يا للنمساويين الملاعين، هذا عار
1065
01:26:23,541 --> 01:26:24,958
اهدأ يا فيليب
1066
01:26:25,000 --> 01:26:29,166
سنضمها، سنشكل ملحقاً
كنت أقصد مناقشة هذا معكم جميعاً
1067
01:26:29,208 --> 01:26:31,208
هل تنوي أن تنسى كلمات أخرى؟
1068
01:26:31,458 --> 01:26:33,708
"صنّاع هذه الحماقة الكبرى"
1069
01:26:34,416 --> 01:26:39,000
يرون أيضاً أنهم أرقى من أن يضمّنوا فيه"
"أسماء وصفات تدل على الدول
1070
01:26:39,250 --> 01:26:43,583
لذا لا ذكر لكلمة أفريقي"
"أو عربي أو أمريكي وغيرها
1071
01:26:43,916 --> 01:26:45,708
هذا وارد في صحيفة فيغارو اللعينة
1072
01:26:45,750 --> 01:26:49,583
في الوقت ذاته
يشرحون فضائل قواميسهم المنافسة
1073
01:26:49,625 --> 01:26:51,500
في فرنسا وألمانيا وهولندا
1074
01:26:51,541 --> 01:26:53,726
هذه حرب عن انتشار اللغة الاستعمارية -
"جامعة أوكسفورد والسيد جيمس موري" -
1075
01:26:53,750 --> 01:26:55,726
ليست حرباً تخاض بالطلقات والحراب -
"مشاكل قاموس أوكسفورد" -
1076
01:26:55,750 --> 01:26:58,583
بل بالنفوذ والحضور -
هذا سخيف جداً -
1077
01:26:58,625 --> 01:27:02,791
لا، السخيف هو مقاربتك المتصلبة والعنيدة
1078
01:27:02,833 --> 01:27:05,958
وفرة هائلة من الأشياء الفائضة
يا دكتور موري
1079
01:27:06,000 --> 01:27:09,416
نحتاج إلى تركيزك
اللغة تهرب منك، أنت تخسر
1080
01:27:09,458 --> 01:27:12,333
ماذا تقول بالضبط يا سيد جيل؟
1081
01:27:12,375 --> 01:27:15,416
هذه جامعة أوكسفورد
نحن لا نخسر
1082
01:27:15,875 --> 01:27:17,476
من الواضح
...أن طريقة العمل المتبقية الوحيدة
1083
01:27:17,500 --> 01:27:20,208
بوندميد -
ماذا قلت؟ ارفع صوتك يا فريدي -
1084
01:27:20,916 --> 01:27:26,458
بوندميد، استعرت الدليل من غرفة الكتابة
كي أستخدمه في واحدة من محاضراتي
1085
01:27:26,500 --> 01:27:28,333
نسيت أن أعيده
1086
01:27:28,875 --> 01:27:31,125
أنا مسؤول عن عدم وضعها -
هذا لا يغير شيئاً -
1087
01:27:31,166 --> 01:27:34,750
وأيضاً غياب كلمات مثل
أفريقي وعربي وأمريكي
1088
01:27:34,791 --> 01:27:37,333
أقنعت جيمس ألا يشملها
1089
01:27:37,375 --> 01:27:40,875
لذا يمكنكم أن تروا أيها السادة
أنكم تجرّمون الشخص الخطأ
1090
01:27:40,916 --> 01:27:43,375
...فريدي -
أنت على حق يا فيليب -
1091
01:27:43,416 --> 01:27:45,333
ثمة طريقة واحدة للتصرف
1092
01:27:45,375 --> 01:27:49,083
سأستقيل من منصبي
من لجنة المفوضين
1093
01:27:49,125 --> 01:27:54,125
سنعلن الأمر
وسيستمر المشروع... مع جيمس
1094
01:27:54,500 --> 01:27:56,750
...لا أفهم حقاً كيف -
!فيليب، أرجوك -
1095
01:27:56,791 --> 01:27:59,583
أرسل هذا خطياً
إلى مكاتب المطبعة في الصباح
1096
01:28:01,833 --> 01:28:04,083
إنه يكذب تماماً -
بالطبع هو يكذب -
1097
01:28:04,125 --> 01:28:06,458
إذاً لماذا تتركهما ينجوان بفعلتهما؟ -
ألم تر؟ -
1098
01:28:06,500 --> 01:28:09,458
الدكتور موري
على بعد نفس واحد من الانهيار
1099
01:28:09,500 --> 01:28:12,625
ومن دون وساطة فورنيفال
كل ما نحتاج إليه هو الانتظار
1100
01:28:12,666 --> 01:28:14,583
تحدث على انفراد مع برادلي
1101
01:28:14,625 --> 01:28:19,625
أعتقد أنه المطلوب لتكون لدينا
يدان أكثر مطواعية على دفة القيادة
1102
01:28:19,666 --> 01:28:21,750
"ميلتون"
1103
01:28:23,208 --> 01:28:25,791
"فقط أكثر الناس مثابرة"
1104
01:28:35,166 --> 01:28:37,583
جيمس، ما الأمر؟
1105
01:28:39,000 --> 01:28:40,708
أنا تائه يا آدا
1106
01:28:41,958 --> 01:28:43,708
كان اليوم يوم خسارة
1107
01:28:46,791 --> 01:28:48,666
أحتاج إلى إخبارك ببعض الأمور
1108
01:28:48,916 --> 01:28:51,500
لا تتابع في شرح ما فعلته هناك
1109
01:28:51,541 --> 01:28:53,833
لا شيء يمكنك أن تخبرني به
ليجعل الأمر صواباً
1110
01:28:53,875 --> 01:28:55,916
الحكمة كلها والمثابرة كلها
...وأنت تسعين ببساطة
1111
01:28:55,958 --> 01:29:00,458
منذ متى عرفت بجنونه؟
كم من الوقت أمضيت مع هذا الرجل؟
1112
01:29:00,500 --> 01:29:03,041
لماذا أنت غاضبة جداً؟
ما الفرق الذي يمكن أن يشكله هذا؟
1113
01:29:03,083 --> 01:29:08,250
عمله على القاموس يثبت أنه عاقل
لقد خدع هيئة المحلفين وخدعك
1114
01:29:08,291 --> 01:29:10,458
ماذا عن التوبة يا آدا؟
ماذا عن التكفير؟
1115
01:29:10,500 --> 01:29:14,458
المفوّضون وفريقك وعائلتك
...كلنا نستحق أكثر من أن نعلم
1116
01:29:14,500 --> 01:29:15,708
!توقفي
1117
01:29:18,833 --> 01:29:23,750
أستطيع أن أشكك في أخلاقية
كل متطوع خفي اعتمدنا عليه
1118
01:29:23,791 --> 01:29:25,642
هذا الرجل يضرب أولاده
وهذا الرجل مدمن على الشراب
1119
01:29:25,666 --> 01:29:28,375
وذاك، ألم تسمعي؟ يغش في الكلمات
المتقاطعة في مجلة تايمز
1120
01:29:28,750 --> 01:29:30,083
...أزيلي الحرس الأسود من اللائحة
1121
01:29:30,125 --> 01:29:32,458
إنه مجرم! كذب عليك
1122
01:29:33,000 --> 01:29:36,333
ألم تكذبي أنت قط؟
ألم تفعلي؟
1123
01:29:40,583 --> 01:29:44,083
ما الذي تخشينه إلى هذا الحد؟
أن رجلاً مذنباً يمكن تطهير ذنوبه؟
1124
01:29:44,875 --> 01:29:48,500
أليس هذا ما نؤمن به؟
ما نهمس به لأولادنا ليلاً؟
1125
01:29:48,541 --> 01:29:50,625
ما نصلي من أجله؟
!المغفرة
1126
01:29:50,666 --> 01:29:52,166
لا أعرف من تعظ
1127
01:29:53,166 --> 01:29:54,916
ولا أنا
1128
01:29:56,958 --> 01:29:59,791
"هكذا في ورطتهما الدنيئة وقفا تائبين" -
"الفردوس المفقود" -
1129
01:29:59,833 --> 01:30:01,916
"يصليان ومن مقعد الرحمة من الأعلى"
1130
01:30:01,958 --> 01:30:05,416
تهبط النعمة الممنوحة"
"وقد أزاحت التحجر من قلبيهما
1131
01:30:05,458 --> 01:30:06,791
"وصنعت لحماً جديداً"
1132
01:30:07,166 --> 01:30:09,166
ميلتون
"قصيدة "الفردوس المفقود
1133
01:30:09,208 --> 01:30:13,041
النعمة الممنوحة" يا آدا"
من قبل السقوط، الخلاص للجميع
1134
01:30:13,083 --> 01:30:15,000
إن اخترنا الانخراط فيه
1135
01:30:21,958 --> 01:30:25,583
"إذا كان حباً... فماذا إذاً؟" -
ما هذا؟ -
1136
01:30:25,625 --> 01:30:30,666
رسالة من الأرملة
تسأل السؤال للقاتل
1137
01:30:49,500 --> 01:30:56,250
أسيثمينت، قبول الأذى الذي تم"
"البدل، التراضي، التعويض
1138
01:30:56,291 --> 01:31:00,500
قانونياً زوجة وعائلة المقتول
لا تزال تملك الحق بالتعويض
1139
01:31:00,958 --> 01:31:02,458
لا أفهم
1140
01:31:02,500 --> 01:31:06,125
هذا يعني أن يسدد كل شيء
المذنب يعوّض على الضحية
1141
01:31:06,708 --> 01:31:08,125
اعتقدت أنه أعطاها المال أصلاً
1142
01:31:08,166 --> 01:31:11,833
لا يا آدا، حياته، بحياته
1143
01:31:14,208 --> 01:31:15,916
"إذا كان حباً... فماذا إذاً؟"
1144
01:31:15,958 --> 01:31:18,000
هذا ما كتبته له
1145
01:31:18,583 --> 01:31:20,791
...وجوابه -
"إذاً ليس هناك فرصة للتكفير" -
1146
01:31:20,833 --> 01:31:23,125
إذاً ليس هناك فرصة للتكفير
1147
01:31:27,166 --> 01:31:28,458
ماذا ستفعل؟
1148
01:31:30,666 --> 01:31:32,125
ماذا بيدي أن أفعل؟
1149
01:31:36,583 --> 01:31:43,125
أحياناً عندما ندفع الناس بعيداً عنا
نكون في أمس الحاجة لأن يقاومونا
1150
01:31:44,750 --> 01:31:46,950
إذا كان حباً... فماذا إذاً؟"
"إذاً ليس هناك فرصة للتكفير
1151
01:31:59,166 --> 01:32:01,125
أرجوك، اسمح لي بالدخول
اسمح لي بالدخول
1152
01:32:02,416 --> 01:32:04,625
أحتاج إلى رؤيته
اسمح لي بالدخول
1153
01:32:04,666 --> 01:32:06,625
أرجوك يا سيد مونسي
أعرف أنك تستطيع سماعي
1154
01:32:06,666 --> 01:32:08,666
اسمح لي بالدخول
أحتاج إلى رؤيته
1155
01:32:21,625 --> 01:32:23,125
دعني أدخل
1156
01:32:24,958 --> 01:32:27,125
سيدة ميريت -
أحتاج إلى رؤيته، أرجوك -
1157
01:32:27,166 --> 01:32:30,375
من الأفضل أن تذهبي الآن
وألا تعودي
1158
01:32:30,416 --> 01:32:33,125
أرجوك، أحتاج إلى رؤيته -
سيدة ميريت، أنا آسف -
1159
01:32:33,166 --> 01:32:35,250
أحتاج إلى رؤيته، أرجوك، لا
1160
01:32:36,291 --> 01:32:41,125
!أحتاج إلى رؤيته! أرجوك
1161
01:32:51,416 --> 01:32:53,583
"الفردوس المفقود"
1162
01:33:14,500 --> 01:33:19,250
حان الوقت للبدء بمنهاج علاجات
جراحية وتجريبية أكثر
1163
01:33:19,291 --> 01:33:22,000
الإجراءات كلها ستوثّق بالكامل
1164
01:33:22,541 --> 01:33:24,125
...ويليام
1165
01:33:26,541 --> 01:33:28,166
هل نحن جاهزون؟
1166
01:33:30,791 --> 01:33:32,833
جاهزون وبكل أحقية
1167
01:33:36,500 --> 01:33:38,125
شكراً لك يا دكتور
1168
01:33:39,500 --> 01:33:40,916
ثبتوا ذراعيه
1169
01:33:40,958 --> 01:33:42,958
حسن، ها نحن أولاء
1170
01:33:44,125 --> 01:33:47,541
هكذا، اثبت، أحسنت
1171
01:33:50,875 --> 01:33:53,416
هيا، لننقله، انهض
1172
01:33:54,458 --> 01:33:55,875
حسن
1173
01:33:55,916 --> 01:33:58,208
أيها الطبيب، تحمّل معي -
أجل -
1174
01:34:04,583 --> 01:34:06,708
حسن، هذا جيد، هذا جيد
1175
01:34:07,708 --> 01:34:09,166
اجلس
1176
01:34:09,583 --> 01:34:10,791
ثبت نفسك
1177
01:34:12,458 --> 01:34:13,291
مرة أخرى
1178
01:34:13,333 --> 01:34:15,333
الأمر نفسه ثانية يا سيدي -
لا -
1179
01:34:25,500 --> 01:34:26,500
ثانية
1180
01:34:28,875 --> 01:34:31,250
أجل، نحن نمسكك
نحن نمسكك
1181
01:34:33,125 --> 01:34:35,291
مرة أخرى -
سأضعه هنا -
1182
01:34:35,791 --> 01:34:39,083
مرة أخرى يا سيدي، أحسنت -
أنا سألت أولاً -
1183
01:34:44,666 --> 01:34:46,166
انهض، انهض
1184
01:34:50,833 --> 01:34:53,166
اثبت -
مرة أخرى -
1185
01:34:59,208 --> 01:35:00,708
لقد أحضرتها؟ -
أجل -
1186
01:35:12,458 --> 01:35:13,583
سيدة موري
1187
01:35:14,625 --> 01:35:17,875
اسمي تشرتش
أعمل في جريدة ساوث لندن كرونيكل
1188
01:35:19,166 --> 01:35:21,250
هل يمكنني التحدث إلى زوجك يا سيدتي؟
1189
01:35:26,416 --> 01:35:28,458
ستنشر القصة غداً يا سيدي
1190
01:35:28,500 --> 01:35:31,791
كل شيء، أنت
كتابك الكبير، الأرملة ميريت
1191
01:35:32,208 --> 01:35:34,250
لم يعد هناك ما أستطيع فعله
من أجل هذا الآن
1192
01:35:34,291 --> 01:35:36,500
أردت فقط أن أعطيك إنذاراً عادلاً
1193
01:35:42,416 --> 01:35:46,500
لكن هذه، لم أعطها للصحيفة
1194
01:35:48,750 --> 01:35:50,708
اعتقدت أنه ربما يمكنك أن تحتفظ بها
1195
01:35:53,708 --> 01:35:55,666
يبدو أنه في حالة سيئة يا سيدي
1196
01:36:04,500 --> 01:36:05,625
أمي
1197
01:36:06,125 --> 01:36:07,125
لا، لا
1198
01:36:12,125 --> 01:36:14,791
اصعدا إلى الطابق العلوي
والعبا هناك
1199
01:36:29,166 --> 01:36:30,541
جيمس
1200
01:36:41,208 --> 01:36:43,375
إن سمحت لي بالقول يا سيدي
بيني وبينك
1201
01:36:44,125 --> 01:36:47,791
كنت قلقاً بشأن
بعض تقنيات الدكتور برين الطبية
1202
01:36:52,208 --> 01:36:54,708
كان علينا اتخاذ الاحتياطات
1203
01:36:55,083 --> 01:36:56,541
ويليام؟
1204
01:36:59,208 --> 01:37:01,083
أنا جيمس يا ويليام
1205
01:37:01,750 --> 01:37:04,541
ويليام -
أخشى أن هذا لا ينفع -
1206
01:37:05,083 --> 01:37:06,250
إنه ليس هنا
1207
01:37:06,666 --> 01:37:09,625
لا أعرف أين هو
لكنه ليس هنا
1208
01:37:15,666 --> 01:37:16,958
انتظرني في الخارج
1209
01:37:17,000 --> 01:37:20,833
دكتور موري، يجب أن أطلب
أن تعلمني قبل زيارتك
1210
01:37:20,875 --> 01:37:21,958
أتيت ما إن علمت
1211
01:37:22,000 --> 01:37:25,625
أجل، لكن هذا ليس نادياً يا سيدي
هذا مرفق طبي
1212
01:37:25,916 --> 01:37:28,250
الدكتور ماينور مريض تحت رعايتي -
إنه صديقي، أخي -
1213
01:37:28,291 --> 01:37:31,583
أجل، إنه صديقي أيضاً
وهو من أشجع الرجال الذين عرفتهم
1214
01:37:32,416 --> 01:37:35,083
لكن هذه حالة تخشّب شديد
1215
01:37:35,833 --> 01:37:39,750
إنه سؤال عادل ما إن كانت الروح
قد غادرت الجسد أم لا بالفعل
1216
01:37:41,875 --> 01:37:44,875
"مبعداً عن نفسه وعن عقله الراجح"
1217
01:37:44,916 --> 01:37:50,208
الذي من دونه نحن صور"
"أو مجرد وحوش
1218
01:37:51,500 --> 01:37:53,125
كيف يمكن أن يكون هذا قد حدث؟
1219
01:37:55,541 --> 01:37:56,958
يجب أن أطلب منك الرحيل فوراً
1220
01:37:57,000 --> 01:37:58,333
لا، مكانه ليس هنا
ليس بهذا الشكل
1221
01:37:58,375 --> 01:38:00,166
على العكس
إنه لا ينتمي إلى أي مكان آخر
1222
01:38:00,583 --> 01:38:03,083
أرجوك اسمح لنا بمتابعة عملنا
لدينا الكثير لنقوم به
1223
01:38:04,000 --> 01:38:05,583
لا بأس يا ويليام
1224
01:38:05,875 --> 01:38:07,125
أرجوك
1225
01:38:08,083 --> 01:38:11,958
لا بأس يا ويليام، لا بأس
...ويليام
1226
01:38:14,000 --> 01:38:15,208
لا بأس
1227
01:38:17,375 --> 01:38:20,541
كانت السنوات الـ400 الأخيرة
تعرّف باقتباساته وحدها
1228
01:38:20,583 --> 01:38:22,958
"قاتل أمريكي يدنس قاموس أوكسفورد"
1229
01:38:23,000 --> 01:38:26,500
كنا في أكثر اللحظات ظلمة
فأعطانا الحياة
1230
01:38:28,083 --> 01:38:32,125
أنا أطلب مساعدتك يا بن
كي تقول حقيقة ما فعله
1231
01:38:32,583 --> 01:38:34,166
ليكن هذا معروفاً، ليس هذا
1232
01:38:34,208 --> 01:38:35,291
الأمر الوحيد الذي أندم عليه
1233
01:38:35,333 --> 01:38:38,000
هو أنك لم تصارحني
بهذه المعلومات في وقت أقرب
1234
01:38:39,083 --> 01:38:43,958
ما يجب معرفته قد قيل بالفعل
هنا، مكتوباً، ألم تر؟
1235
01:38:44,208 --> 01:38:45,625
لكن هذه هي حياة الإنسان
1236
01:38:45,666 --> 01:38:48,208
كل ما هو عليه
سينتهي معه في ذلك المكان
1237
01:38:48,250 --> 01:38:50,083
وهو حيث يجب أن يكون
1238
01:38:50,625 --> 01:38:52,916
ما الفائدة
من فعل الإحسان عديم النفع؟
1239
01:38:53,208 --> 01:38:54,416
إذاً أنا أستقيل
1240
01:38:54,458 --> 01:38:56,833
لن تكون هناك حاجة
إلى هذه الحركات المسرحية
1241
01:38:57,416 --> 01:38:59,708
سيتم شطب اسم ويليام ماينور
من شهادات الاعتراف بالفضل كلها
1242
01:39:00,291 --> 01:39:05,083
أما أنت فستكون موضع الترحيب
بقدر ما تريد هذا كمساهم في القاموس
1243
01:39:05,458 --> 01:39:08,083
سيتم نقل مهمة التدقيق مباشرة إلى برادلي
1244
01:39:08,125 --> 01:39:12,333
سأقترح هذا في اجتماع طارئ
للمفوضين عصر هذا اليوم
1245
01:39:12,791 --> 01:39:15,000
أنا لا أتوقع أي معارضة
1246
01:39:15,625 --> 01:39:18,833
لن أسرق المزيد من وقتك -
ولن أسرق أنا من وقتك أنت -
1247
01:39:20,458 --> 01:39:22,791
محطة أوكسفورد العامة"
"مكتب الحجز
1248
01:39:36,208 --> 01:39:38,750
نعم يا سيدي؟ -
هل سيد المنزل موجود؟ -
1249
01:39:47,583 --> 01:39:49,083
جيمس
1250
01:39:50,583 --> 01:39:52,125
هل كل شيء على ما يرام؟
1251
01:39:52,625 --> 01:39:56,375
أنا آسف يا فريدي
لم أكن أعرف أين ألجأ غير هنا
1252
01:39:58,125 --> 01:39:59,833
لقد خسرت كل شيء
1253
01:40:01,583 --> 01:40:03,000
لقد انهار كل شيء
1254
01:40:07,958 --> 01:40:12,083
أردت أن أوثق تاريخ كل شيء
1255
01:40:14,291 --> 01:40:19,125
كي أقدم للعالم كتاباً يعطي معنى
كل شيء خلقه الرب
1256
01:40:21,375 --> 01:40:23,500
أو على الأقل الجزء الإنكليزي منه
1257
01:40:25,000 --> 01:40:26,500
لكنه هزمني
1258
01:40:28,333 --> 01:40:32,500
والآن دفعت ثمن هذا
بكل شيء كان له قيمة عندي
1259
01:40:32,875 --> 01:40:36,208
أتعرف؟ ثمة كتاب آخر
يدعي هذا بالضبط
1260
01:40:36,875 --> 01:40:39,125
لكنه قد سبقك
1261
01:40:43,416 --> 01:40:45,625
تعال معي
تعال، أريد أن أريك شيئاً
1262
01:40:47,708 --> 01:40:49,166
"أحتاج إلى الـدانيج: "أخشاب الشحن
1263
01:40:49,208 --> 01:40:51,750
ماذا؟ بالـسبرات: "عصا صغيرة" ؟
كيف تفعلين هذا؟
1264
01:40:52,083 --> 01:40:53,750
"فعلت هذا بالـبلاغ: "الحيلة
1265
01:40:53,791 --> 01:40:56,625
دانيج، سبرات، بلاغ
1266
01:40:56,666 --> 01:40:59,125
كم من الكلمات الجديدة
حلت مكان الكلمات القديمة؟
1267
01:40:59,166 --> 01:41:01,750
كم من الكلمات الجديدة
لأشياء لم يتم تخيلها بعد؟
1268
01:41:02,458 --> 01:41:05,541
كم منها في كتابك الشامل؟
1269
01:41:06,416 --> 01:41:09,333
لا يمكن أن تبقى لغة على حالها
بشكل دائم يا جيمس
1270
01:41:10,125 --> 01:41:11,875
ليس إن كانت تنبثق من الحياة
1271
01:41:12,500 --> 01:41:15,750
لكن كيف يمكن أن ينهى العمل
إن لم يكتمل أبداً؟
1272
01:41:15,791 --> 01:41:21,708
لقد أعطيتنا قلبه مع هزة عنيفة
لنبدأ بأولى النبضات القليلة
1273
01:41:21,958 --> 01:41:27,291
الأجيال بعدك ستتابع هذا العمل
لأنك دللتهم على الطريق
1274
01:41:29,666 --> 01:41:30,875
لكنه لن يكتمل أبداً
1275
01:41:31,833 --> 01:41:35,416
انس الأمر، اهتم بنفسك
اترك لي المشروع
1276
01:41:35,708 --> 01:41:39,250
لدي بعض الحيل
من أجل جاوت وتابعه جيل
1277
01:41:39,291 --> 01:41:41,541
لم يفكرا بها في مناوراتهما
1278
01:41:45,500 --> 01:41:47,166
آدا
1279
01:41:48,625 --> 01:41:53,458
بعد أن أصبح برادلي مسؤولاً
وتقود مطبعة الجامعة المسعى بحزم
1280
01:41:53,500 --> 01:41:55,750
نعتقد أننا نستطيع أن نبقى
على هدفنا المنشود
1281
01:41:55,791 --> 01:41:59,666
وهو 704 صفحات في العام
حيث نضاعف تقدير المبيعات الحالية
1282
01:41:59,708 --> 01:42:01,291
شكراً لك يا سيد جيل
1283
01:42:01,333 --> 01:42:05,750
حسن أيها السادة
أعتقد أننا أعلمنا الآن بشكل جيد
1284
01:42:06,083 --> 01:42:08,166
كي نصوّت على مشروع القرار
1285
01:42:24,458 --> 01:42:26,583
آسفة، لا يستطيع زوجي الحضور
1286
01:42:26,916 --> 01:42:30,041
أريد أن أطلب الإذن
بقول بعض الكلمات مكانه
1287
01:42:30,083 --> 01:42:33,083
سيدة موري، هذا اجتماع مغلق
أخشى أن عليك الرحيل
1288
01:42:33,125 --> 01:42:37,208
أنا وعائلتي أعطينا الكثير
من أجل مجد المفوضين يا سيد جيل
1289
01:42:37,875 --> 01:42:41,583
أنا واثقة أنهم يستطيعون أن يمنحونا
بضع لحظات من وقتهم بالمقابل
1290
01:42:41,625 --> 01:42:45,750
بالطبع يا سيدة موري
نحن هنا لنصغي، تفضلي رجاء
1291
01:42:51,125 --> 01:42:54,708
لدى زوجي ورقة جلدية
صغيرة سخيفة
1292
01:42:56,208 --> 01:43:02,000
:طبع عليها عقيدة
"فقط أكثر الناس مثابرة"
1293
01:43:03,833 --> 01:43:07,291
المثابرة، لقد بحثت عنها في قاموسكم
1294
01:43:07,333 --> 01:43:10,750
جهد مستمر وصادق
لتحقيق ما يسعى إليه المرء
1295
01:43:10,791 --> 01:43:15,625
الاستمرار، الجهد
لكن أيضاً، الكد... والألم
1296
01:43:17,375 --> 01:43:21,625
بعض منكم يعتقدون
أن زوجي أحمق وعنيد وساذج
1297
01:43:21,666 --> 01:43:25,125
منقاد إلى حيث وصل بسبب الخوف
مما ينتظرنا جميعنا في الجهة الأخرى
1298
01:43:27,125 --> 01:43:28,958
لكنه ليس كذلك
1299
01:43:30,541 --> 01:43:34,083
إنه يرى العالم، يراه كله
بخياراته التي لا تعدّ ولا تحصى
1300
01:43:34,125 --> 01:43:36,500
وهو يختار أن يكون ما هو عليه
1301
01:43:41,625 --> 01:43:45,125
مع ذلك عثر رجلان مثلهما
على بعضهما في زمننا
1302
01:43:46,791 --> 01:43:51,083
زوجي وصديقه المجنون المجرم
1303
01:43:53,583 --> 01:43:58,791
معاً منحانا شيئاً استثنائياً
1304
01:44:00,750 --> 01:44:06,083
أنا هنا لكي أطلب منكم
أن تستثنوا طبائعنا السائدة
1305
01:44:07,916 --> 01:44:11,958
أنا هنا لكي أطلب منكم
ألا تعاقبوهما على هذا
1306
01:44:17,541 --> 01:44:19,833
أخبرني برادلي أنك استقلت
1307
01:44:19,875 --> 01:44:22,291
وفعلت ما استطعت فعله هناك
لكنهم مجموعة صعبة
1308
01:44:22,875 --> 01:44:25,333
سنغادر هذا المكان
سنعود إلى لندن
1309
01:44:25,375 --> 01:44:29,291
الكتاب، إنه ليس لك وحدك فقط
لكي تتركه، إنه لنا، أتتذكر؟
1310
01:44:29,333 --> 01:44:32,000
لي وللأولاد
ولآخرين لا يعدّون ولا يحصون
1311
01:44:32,750 --> 01:44:35,875
ويمكنهم تحقيق هذا يا جيمس
إن كان هناك حب
1312
01:44:39,708 --> 01:44:41,583
أعرف الجواب الآن
1313
01:44:42,541 --> 01:44:45,500
أعرف الجواب على سؤال الأرملة
1314
01:44:50,833 --> 01:44:52,875
أريدك أن تفعل شيئاً من أجلي
1315
01:44:53,208 --> 01:44:54,208
سأفعل
1316
01:44:54,666 --> 01:44:58,625
أريدك أن تذهب إليها
وتنظر في عينيها
1317
01:44:59,750 --> 01:45:04,125
وإن رأيت المغفرة
...إن رأيت الحب
1318
01:45:05,708 --> 01:45:07,291
أريدك أن تساعد صديقك
1319
01:45:08,833 --> 01:45:09,916
حاضر
1320
01:45:19,583 --> 01:45:21,375
هاك يا صديقي -
شكراً يا سيدي -
1321
01:45:29,500 --> 01:45:30,726
إذا كان حباً... فماذا إذاً؟"
"إذاً ليس هناك فرصة للتكفير
1322
01:45:30,750 --> 01:45:33,083
أعطاني هذه
في آخر مرة رأيته فيها
1323
01:45:33,500 --> 01:45:35,166
في آخر مرة كان فيها واعياً
1324
01:45:35,416 --> 01:45:36,916
إنهم يرفضون السماح لي برؤيته
1325
01:45:38,500 --> 01:45:40,708
هل يمكنك جعلهم يسمحون لي بالدخول؟
1326
01:45:40,750 --> 01:45:45,083
لا فائدة من هذا
إنه لم يعد كما تتذكرينه
1327
01:45:49,291 --> 01:45:52,458
إن سامحته أنا
فلماذا يجب أن يعاقبوه هم؟
1328
01:45:55,416 --> 01:45:57,708
شكراً لك للقائك بي
من دون سابق إنذار يا سير تشارلز
1329
01:45:57,750 --> 01:45:59,041
فريدي صديق قديم
1330
01:45:59,083 --> 01:46:02,958
لكن يجب أن أحذرك يا سيد موري
المجرم الأمريكي هو ندبة
1331
01:46:03,250 --> 01:46:06,291
ربما ندبة لا تزال حديثة جداً -
ربما سيشفيها هذا -
1332
01:46:06,333 --> 01:46:07,458
لا أظن هذا
1333
01:46:07,791 --> 01:46:11,708
أي سياسي يشرح قضيته
من المؤكد أن يواجه غضباً علنياً
1334
01:46:12,083 --> 01:46:15,916
احتمالات العفو أو إرجاء تنفيذ
حكم الإعدام غير موجودة تماماً
1335
01:46:15,958 --> 01:46:18,666
ما ثمن العدالة؟ ما ثمن الرحمة؟
1336
01:46:18,708 --> 01:46:20,791
باهظ بالنسبة إلى سؤالك الأول
1337
01:46:21,458 --> 01:46:24,333
ورخيص لكنه غير مرغوب
بالنسبة إلى السؤال الثاني
1338
01:46:24,375 --> 01:46:28,458
اسمع، يمكن استخدام النفوذ
لتأمين جلسة استماع لك
1339
01:46:29,000 --> 01:46:30,833
لكن لو كنت مكانك
لفعلت كل ما في وسعي
1340
01:46:30,875 --> 01:46:35,500
لأعرف من سيتم الاستدعاء إليها
وكنت سأكدس الناس بمن أريدهم
1341
01:46:58,916 --> 01:47:00,000
ويليام؟
1342
01:47:01,333 --> 01:47:03,458
ويليام، هل تستطيع سماعي؟
1343
01:47:03,500 --> 01:47:05,458
ليخرج الجميع -
أنا جيمس -
1344
01:47:05,500 --> 01:47:08,500
ليخرج الجميع -
ويليام، عليك سماعنا -
1345
01:47:09,500 --> 01:47:11,125
هل يمكنك سماعي؟
أحضرت السيدة ميريت لتراك
1346
01:47:11,166 --> 01:47:13,416
دعه وشأنه -
...تريد التحدث إليك وأنت بحاجة -
1347
01:47:13,458 --> 01:47:14,250
دعه وشأنه
1348
01:47:14,291 --> 01:47:19,500
مع فائق الاحترام يا سيدي
دعهما هما وشأنهما
1349
01:47:20,791 --> 01:47:22,250
ويليام؟
1350
01:47:24,541 --> 01:47:26,000
ويليام؟
1351
01:47:26,833 --> 01:47:28,500
ويليام، أنا هنا
1352
01:47:31,916 --> 01:47:33,375
أنا إيلايزا
1353
01:47:34,500 --> 01:47:36,500
هل تتذكر يا ويليام؟
1354
01:47:37,375 --> 01:47:39,500
"إذا كان حباً... فماذا إذاً؟"
1355
01:47:42,375 --> 01:47:44,666
إذا كان حباً، فماذا إذاً يا ويليام؟
1356
01:47:49,583 --> 01:47:51,416
...إذا كان حباً
1357
01:47:55,458 --> 01:47:57,083
فهو حب
1358
01:48:01,375 --> 01:48:03,500
إذا كان حباً فهو حب
1359
01:48:16,833 --> 01:48:18,500
قف من فضلك
1360
01:48:20,625 --> 01:48:22,708
هل تعرف سبب وجودك هنا
يا دكتور ماينور؟
1361
01:48:23,291 --> 01:48:24,458
أجل
1362
01:48:24,500 --> 01:48:28,500
وبرأيك أيها الرقيب
هل تغيرت الظروف؟
1363
01:48:29,333 --> 01:48:30,791
لا يا سيدي
1364
01:48:30,833 --> 01:48:33,416
تحت أي ظروف دخل حالة التخشب؟
1365
01:48:33,458 --> 01:48:36,458
إجراءات علاجية موثقة -
مع موافقة المريض؟ -
1366
01:48:36,500 --> 01:48:37,458
بالطبع
1367
01:48:37,500 --> 01:48:41,500
أيها السادة مع احترامي
المشكلة هنا تطرح سؤالاً مختلفاً
1368
01:48:41,541 --> 01:48:46,000
أين وتحت رعاية من
سيطلقه تعاطف مضلل؟
1369
01:48:46,458 --> 01:48:50,291
ليس هناك مكان آخر
هذا هو منزله
1370
01:48:53,833 --> 01:48:57,666
شكراً لك يا سيدة ميريت
هل هناك أي شيء آخر تريدين قوله؟
1371
01:48:58,416 --> 01:48:59,875
أجل، أريد
1372
01:49:01,333 --> 01:49:07,500
لم يستحق زوجي ما حدث له
عمل بجد، وأبقى عائلته معاً
1373
01:49:09,125 --> 01:49:11,833
ثم ذات يوم رحل
ولا يمكن لشيء أن يعيده
1374
01:49:13,541 --> 01:49:15,791
ما حدث له ظلم
1375
01:49:21,250 --> 01:49:24,625
لوقت طويل بعد رحيله
لم أكن أريد تذكره
1376
01:49:26,458 --> 01:49:28,458
ولا حتى كيف كان شكله
1377
01:49:30,750 --> 01:49:33,125
أريد أن أقول إنني آسفة بشأن هذا
1378
01:49:35,375 --> 01:49:37,083
إنه يستحق أكثر من ذلك
1379
01:49:41,333 --> 01:49:44,500
كان زوجي رجلاً لطيفاً
لكنه يمكن أن يغضب أيضاً
1380
01:49:44,541 --> 01:49:47,708
ذات مرة غضب بشدة
لدرجة أنه ركل المدفأة
1381
01:49:47,750 --> 01:49:49,625
لأنها لم تكن تعمل
1382
01:49:49,666 --> 01:49:53,875
اخترقها بقدمه وأحرقها الجمر الحار
فأصبح يعرج لأسابيع بعد ذلك
1383
01:49:54,625 --> 01:50:00,000
ذات يوم رأى جاك خلفه
وهو يقفز ويعرج مثله، هل تتذكرين؟
1384
01:50:02,500 --> 01:50:04,083
...نظر إلى جاك
1385
01:50:07,958 --> 01:50:09,833
وبدأ يضحك
1386
01:50:10,583 --> 01:50:13,666
ضحك بشدة وهو يعرج
بحيث كاد يقع
1387
01:50:14,916 --> 01:50:17,625
أظن أن هذا هو السبب
في أنه كان غاضباً غالباً
1388
01:50:18,166 --> 01:50:25,291
لأنه أراد لصغاره... جميعكم كنتم صغاره
أراد أن يجعلهم يضحكون
1389
01:50:30,166 --> 01:50:31,958
أظن أنه لو كان جورج هنا الآن
1390
01:50:33,000 --> 01:50:38,500
لرأى أن ما يجري هنا ظلم
أظن أن هذا كان سيغضبه
1391
01:50:38,916 --> 01:50:41,833
ما كان سيقول في هذا
الكثير من الكلمات المنمقة
1392
01:50:43,333 --> 01:50:46,208
لكنني أعرف
أنه كان يريد أن يتوقف هذا
1393
01:50:52,666 --> 01:50:55,208
سيدي، أرجوك، لحظة من وقتك
1394
01:50:55,250 --> 01:50:57,833
سأسلم تقريري خلال يومين
ستعرفان النتيجة حينها
1395
01:50:57,875 --> 01:51:02,458
نحن لا نطلب تداولكم الكامل
بل إيحاء عن الاتجاه الذي تميلون إليه
1396
01:51:03,291 --> 01:51:07,500
سيتم رفض إطلاق سراحه
لكن تفاصيل علاجه التي توضحت مزعجة
1397
01:51:07,541 --> 01:51:08,375
...ألا يكفي هذا كي
1398
01:51:08,416 --> 01:51:14,875
لكنها إدانة لكامل نظام المجانين المجرمين
الذي لا يحق لهذه الهيئة محاكمته
1399
01:51:15,208 --> 01:51:17,333
الدكتور ماينور رجل مضطرب بشدة
1400
01:51:17,583 --> 01:51:21,500
من أجل سلامته لا يمكن أن تعطى
توصية بإطلاقه بين العامة
1401
01:51:21,541 --> 01:51:23,375
سيدي، أليست هناك طريقة أخرى؟
1402
01:51:23,416 --> 01:51:28,500
أياً كان ما تنوي فعله يا دكتور موري
لديك يوم واحد لفعله ثم علي تقديم تقريري
1403
01:51:31,916 --> 01:51:34,208
نستطيع تجربة إجراء أخير يا جيمس
1404
01:51:34,250 --> 01:51:38,125
لكن عليك أن تكون مستعداً
أن تقدم كل ما لديك
1405
01:51:38,375 --> 01:51:39,958
التوقيت أسوأ ما يمكن
1406
01:51:40,000 --> 01:51:43,250
عصابة مسلحة من اللاتيفيين
تجمعت في مبنى في شارع سيدني
1407
01:51:43,291 --> 01:51:46,416
الحرس الملكي يحيطون بالمبنى
وتصعّد الوضع كله إلى حصار
1408
01:51:46,458 --> 01:51:47,750
إنها كارثة كاملة
1409
01:51:48,166 --> 01:51:49,750
لقد وضعه هذا في مزاج سيئ
1410
01:51:55,500 --> 01:51:56,791
انتظرا هنا
1411
01:52:15,125 --> 01:52:18,791
أنا آسف يا صديقيّ
لا مجال لهذا، التوقيت سيئ
1412
01:52:28,666 --> 01:52:30,000
سيدي؟
1413
01:52:30,625 --> 01:52:31,958
سيدي؟
1414
01:52:32,416 --> 01:52:34,500
!سيد تشرتشل، أرجوك
1415
01:52:37,375 --> 01:52:39,958
سامحني، كانت هذه وقاحة مني
1416
01:52:43,500 --> 01:52:45,166
لا أعرفك يا سيدي
1417
01:52:46,333 --> 01:52:48,500
لا أعرف أي نوع من الرجال أنت
1418
01:52:49,625 --> 01:52:52,916
لكن المكتب الذي تشغله
يسمح لي بأن تكون لدي رغبات
1419
01:52:53,541 --> 01:52:56,000
بشأن الرجل الذي أريدك
أن تكون عليه
1420
01:52:56,916 --> 01:52:59,916
قراراتك تؤثر في حياة الجميع
في هذه البلاد
1421
01:53:00,666 --> 01:53:04,125
وأنا هنا، أقف أمامك
من أجل إنسان واحد
1422
01:53:05,708 --> 01:53:10,625
حياة إنسان معقدة ومتألمة وحزينة
لكنه يظل إنساناً على الرغم من ذلك
1423
01:53:11,500 --> 01:53:15,083
لذا هي حياة إنسان
تستحق وجديرة وثمينة
1424
01:53:16,958 --> 01:53:24,625
إن كنت تؤمن، كما أعتقد أنك تؤمن
بأن كل إنسان يستحق فرصته
1425
01:53:26,125 --> 01:53:29,333
فأرجوك أن تصغي لما أتيت لأقوله
1426
01:53:30,708 --> 01:53:32,916
...أرجوك يا سيدي
حسن
1427
01:53:40,125 --> 01:53:42,583
أظن أنني قلت بالفعل
أن تقدم كل ما لديك
1428
01:53:45,958 --> 01:53:47,500
تشارلز
1429
01:53:51,500 --> 01:53:53,333
لن أطلق سراح الدكتور ماينور
1430
01:53:54,333 --> 01:53:57,333
لن يدعم رئيس الوزراء القرار
الشعب لن يتحمل هذا
1431
01:53:58,208 --> 01:54:02,125
لحسن الحظ يوفر لنا قاموسك وسيلة
لإخفاء ما هو غير مستساغ
1432
01:54:02,416 --> 01:54:05,916
ما سأفعله
هو أنني سأرحّل الدكتور ماينور
1433
01:54:05,958 --> 01:54:08,291
فهمت أن له عائلة في كونيكتيكيت؟ -
صحيح يا سيدي -
1434
01:54:08,333 --> 01:54:12,041
سأعلم الهيئة أنه إن تم إطلاق سراحه
يجب أن يرسل إلى وطنه
1435
01:54:12,083 --> 01:54:15,666
شخص غريب غير مرغوب فيه
دع أمريكا تتولّ أمر ابنها الضال
1436
01:54:15,708 --> 01:54:18,958
قم بتسوية هذا الأمر يا دكتور موري
وعد إلى عملك
1437
01:54:19,000 --> 01:54:20,875
"وينستون تشرتشل" -
الأمة في حاجة إليك -
1438
01:54:21,166 --> 01:54:24,500
واسمح لي بالعودة إلى عملي -
شكراً لك يا سيدي -
1439
01:54:25,416 --> 01:54:27,500
مبروك يا دكتور -
شكراً لك، شكراً لك -
1440
01:54:29,250 --> 01:54:30,625
"مجلس الترحيل... إطلاق سراح"
1441
01:54:59,375 --> 01:55:01,916
اسمح لي أن أعرفك بـفريدي فورنيفال
1442
01:55:01,958 --> 01:55:04,458
هذا شرف لي أيها الطبيب -
هذا مستحيل -
1443
01:55:05,291 --> 01:55:06,833
إنهم مستعدون يا سيدي
1444
01:55:18,291 --> 01:55:20,125
انتظر لحظة من فضلك -
حاضر يا سيدي -
1445
01:55:21,666 --> 01:55:26,291
سأكون هنا يا ويليام
هناك تماماً، اتفقنا؟
1446
01:55:31,333 --> 01:55:33,666
هذا جيد
وأرجو أن تثبت عند الرقم ثلاثة
1447
01:55:34,208 --> 01:55:37,291
واحد، اثنان، ثلاثة
1448
01:55:45,583 --> 01:55:48,666
هذا لنا
شيء للقراءة على متن السفينة
1449
01:55:52,833 --> 01:55:54,500
هل تعرف هي؟
1450
01:55:55,833 --> 01:55:57,416
إنها تعرف
1451
01:55:58,500 --> 01:56:00,250
...أخبرها أنني
1452
01:56:03,833 --> 01:56:06,208
ستخبرها إذاً -
سأفعل -
1453
01:56:28,250 --> 01:56:30,458
هل رأيت آخر دليل
على الغلاف الأمامي؟
1454
01:56:30,500 --> 01:56:33,375
بأوامر جلالتها يمنح ختم الرعاية الملكي"
"للدكتور جيمس إيه إيتش موري
1455
01:56:33,416 --> 01:56:36,291
الأمر المحظوظ بشأن هؤلاء الناس البغيضين
1456
01:56:36,333 --> 01:56:39,083
هو أنهم يؤمنون إيماناً راسخاً
بحقهم الإلهي لحكم الملكية
1457
01:56:40,333 --> 01:56:44,541
ينهار نظامهم إلى أشلاء
إن لم يلتزموا بتعقيداته السخيفة
1458
01:56:45,166 --> 01:56:47,125
لذا نستخدمه ضدهم
1459
01:56:48,083 --> 01:56:49,708
كتابك بأمان يا جيمس
1460
01:56:50,291 --> 01:56:52,583
وستظل ممسكاً بدفة قيادته
قدر ما تريد من وقت
1461
01:56:52,875 --> 01:56:55,583
أو حتى آخر يوم في عمرك
1462
01:56:59,750 --> 01:57:01,500
أجل -
ماذا الآن؟ -
1463
01:57:01,541 --> 01:57:05,500
الآن وإلى الأبد يا عزيزي جيل
1464
01:57:05,833 --> 01:57:08,541
سيظل الدكتور موري هو القاموس
1465
01:57:09,375 --> 01:57:11,458
ربما يجب أن تفكر بأخذ استراحة
1466
01:57:11,500 --> 01:57:14,125
سمعت أن جنوب فرنسا
...مكان مناسب
1467
01:57:15,750 --> 01:57:17,375
لإعادة شحن روح المرء
1468
01:57:19,750 --> 01:57:23,375
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi
1469
01:58:23,541 --> 01:58:25,750
تم منح لقب فارس من قبل جلالته"
"للسير جيمس إيه إيتش موري
1470
01:58:25,791 --> 01:58:28,750
في الـ26 حزيران من عام 1908"
"وقد أتم كل شيء حتى الحرف تي
1471
01:58:28,791 --> 01:58:31,267
مات إثر إصابته بالتهاب الجنبة الرئوي"
"في الـ26 من تموز من عام 1915
1472
01:58:31,291 --> 01:58:32,958
"كان القاموس في مواجهة حالة رفض"
1473
01:58:34,958 --> 01:58:36,458
"الدكتور ويليام تشيستر ماينور"
1474
01:58:36,500 --> 01:58:38,476
بعد تلقيه العلاج في مستشفى"
"سانت إليزابيث في العاصمة واشنطن
1475
01:58:38,500 --> 01:58:40,416
"تم تشخيص إصابته أخيراً بانفصام الشخصية"
1476
01:58:40,458 --> 01:58:42,791
مات بسلام أثناء نومه في البيت"
"إثر إصابته بذات الرئة
1477
01:58:42,833 --> 01:58:44,166
"في الـ26 من آذار من عام 1920"
1478
01:58:44,208 --> 01:58:45,666
"كان القاموس في حالة انتشار"
1479
01:58:47,458 --> 01:58:50,416
في 12 مجلداً، و414825 كلمة"
"ومليون و1827306 اقتباس توضيحي
1480
01:58:50,458 --> 01:58:52,601
تم إكمال الإصدار الأول"
"من قاموس أوكسفورد للغة الإنكليزية
1481
01:58:52,625 --> 01:58:54,500
في الأول من كانون الثاني"
"من عام 1928
1482
01:58:54,541 --> 01:58:56,833
بعد 70 عاماً"
"من التفكير في تأليفه للمرة الأولى
1483
01:59:11,500 --> 01:59:16,875
"ولا يزال حياً"
1483
01:59:17,500 --> 01:59:28,875
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi
147629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.