Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,843 --> 00:01:35,040
I heard he was going somewhere.
2
00:01:35,045 --> 00:01:36,880
Tell me where he went.
3
00:01:36,880 --> 00:01:38,780
Where is he going all the time when we're busy?
4
00:01:38,782 --> 00:01:40,615
Is he ditching work again?
5
00:01:40,984 --> 00:01:42,650
Call Detective Kang.
6
00:01:42,652 --> 00:01:44,215
Yes, sir.
7
00:01:46,223 --> 00:01:48,220
The line is currently busy...
8
00:01:48,225 --> 00:01:49,855
She's not answering.
9
00:01:49,860 --> 00:01:51,890
Call Detective Goh then.
10
00:01:51,895 --> 00:01:54,160
No, forget it. I'll do it.
11
00:01:54,164 --> 00:01:55,360
Hello? Where are you?
12
00:01:55,365 --> 00:01:56,830
Didn't you say you were going home?
13
00:01:56,833 --> 00:01:59,500
I'm sorry, Bong Sang. I'm at Gyeyangjin.
14
00:01:59,503 --> 00:02:02,470
What on earth are you doing over there right now?
15
00:02:02,472 --> 00:02:04,970
What kind of detective is on the phone all day?
16
00:02:04,975 --> 00:02:06,840
Who is he talking on the phone with?
17
00:02:06,843 --> 00:02:09,410
Something urgent came up. Let's talk later.
18
00:02:09,412 --> 00:02:12,045
Gil Young, wait. Hello?
19
00:02:12,182 --> 00:02:13,815
Hey!
20
00:02:22,325 --> 00:02:24,260
- Yes, Boss. - Where are you?
21
00:02:24,261 --> 00:02:25,760
I'm here to catch Gu Byeong Gil.
22
00:02:25,762 --> 00:02:28,730
You know, that theft case in Yangja-dong.
23
00:02:28,732 --> 00:02:30,630
What about Detective Kang? Is she with you?
24
00:02:30,634 --> 00:02:33,770
Yes, she's with me. But Gil Young is currently...
25
00:02:33,770 --> 00:02:35,700
Do you know Octopus, the friend of Gu Byeong Gil?
26
00:02:35,705 --> 00:02:37,170
We caught him right now.
27
00:02:37,174 --> 00:02:38,270
Hold on.
28
00:02:38,275 --> 00:02:39,940
Gil Young, the boss is on the phone.
29
00:02:39,943 --> 00:02:41,340
Hey, what's wrong?
30
00:02:41,344 --> 00:02:42,710
What are you doing?
31
00:02:42,712 --> 00:02:46,010
Gil Young, don't do that. This is your last chance.
32
00:02:46,016 --> 00:02:48,150
Sir, I have to stop Gil Young right now.
33
00:02:48,151 --> 00:02:51,015
- I'll call you back. - Stop her.
34
00:02:55,892 --> 00:02:57,655
Gil Young, you brat.
35
00:02:59,829 --> 00:03:02,595
- I'm sorry about the phone call. - It's fine.
36
00:03:02,832 --> 00:03:05,795
Anyway, I'm glad to hear you are doing well.
37
00:03:05,936 --> 00:03:09,170
So what brings you all the way to Gyeyangjin?
38
00:03:09,172 --> 00:03:12,135
I have something to ask about the Song Hyeon Ju case.
39
00:03:12,542 --> 00:03:14,305
What about...
40
00:03:14,844 --> 00:03:16,375
that case?
41
00:03:16,913 --> 00:03:18,645
You know...
42
00:03:18,782 --> 00:03:21,545
that it was the last case Mom was in charge of.
43
00:03:22,152 --> 00:03:24,315
Yes, it was.
44
00:03:24,554 --> 00:03:26,420
How's the investigation going?
45
00:03:26,423 --> 00:03:28,520
We just found her body.
46
00:03:28,525 --> 00:03:30,625
We'll have to start investigating now.
47
00:03:30,994 --> 00:03:33,360
But it's already been 20 years.
48
00:03:33,363 --> 00:03:35,160
The statute of limitations has expired.
49
00:03:35,165 --> 00:03:36,930
Even if it has expired,
50
00:03:36,933 --> 00:03:38,795
we have to catch the killer.
51
00:03:39,302 --> 00:03:41,065
We have a suspect.
52
00:03:42,205 --> 00:03:43,470
I saw it on Mom's note.
53
00:03:43,473 --> 00:03:45,170
That's ridiculous.
54
00:03:45,175 --> 00:03:46,735
Why?
55
00:03:46,743 --> 00:03:48,640
Because she is famous now?
56
00:03:48,645 --> 00:03:51,410
That was merely your mom's groundless claim.
57
00:03:51,414 --> 00:03:53,145
Then why is a congresswoman...
58
00:03:53,883 --> 00:03:55,515
No,
59
00:03:56,152 --> 00:03:57,750
why is Park Hong Joo, the daughter of...
60
00:03:57,754 --> 00:04:00,185
Gyeyangjin High School's director a suspect?
61
00:04:00,924 --> 00:04:04,755
You were team members with Mom back then, and you probably know.
62
00:04:08,531 --> 00:04:10,230
On that night at the school,
63
00:04:10,233 --> 00:04:12,800
a guard testified that he saw Park Hong Joo...
64
00:04:12,802 --> 00:04:14,400
and Song Hyeon Ju talking.
65
00:04:14,404 --> 00:04:16,530
But he changed his testimony shortly after,
66
00:04:16,539 --> 00:04:18,435
saying he got confused with the date.
67
00:04:18,441 --> 00:04:21,075
On the day she went missing, Congresswoman Park Hong Joo...
68
00:04:21,244 --> 00:04:23,175
was with her family.
69
00:04:23,213 --> 00:04:26,045
Park Hong Joo was the daughter of the director of that high school.
70
00:04:26,249 --> 00:04:27,550
You know well enough.
71
00:04:27,550 --> 00:04:29,180
Witnesses change their testimonies all the time...
72
00:04:29,185 --> 00:04:31,115
and they're not even indicted.
73
00:04:31,121 --> 00:04:33,285
Eventually, the whole thing gets covered up.
74
00:04:33,623 --> 00:04:35,455
We must re-investigate.
75
00:04:36,393 --> 00:04:38,555
Where is that guard?
76
00:04:40,964 --> 00:04:42,595
Gil Young.
77
00:04:42,932 --> 00:04:45,930
Your mom was amazing.
78
00:04:45,935 --> 00:04:47,965
She was a talented detective.
79
00:04:48,104 --> 00:04:50,640
She was kind to me when I was a rookie,
80
00:04:50,640 --> 00:04:52,805
and she deserved to be respected.
81
00:04:52,842 --> 00:04:54,575
I still can't...
82
00:04:55,145 --> 00:04:57,010
forget that day.
83
00:04:57,013 --> 00:04:59,640
I'm at the private villa at the intersection of Yunmyeon 2-ri.
84
00:04:59,649 --> 00:05:01,480
Bring all the backup you can.
85
00:05:01,484 --> 00:05:04,215
The person who received her last call for backup...
86
00:05:06,056 --> 00:05:07,720
was me.
87
00:05:07,724 --> 00:05:09,355
It still feels like...
88
00:05:11,361 --> 00:05:14,825
there is a knot inside my heart.
89
00:05:14,831 --> 00:05:16,900
In my 20 years as a police officer,
90
00:05:16,900 --> 00:05:20,165
I regret that moment the most and it hurts me.
91
00:05:21,404 --> 00:05:23,370
I feel the same as you.
92
00:05:23,373 --> 00:05:25,270
I want to solve your mother's last case.
93
00:05:25,275 --> 00:05:29,605
However, for this case, your mom made a mistake.
94
00:05:29,713 --> 00:05:32,080
She claimed it was a murder without any evidence.
95
00:05:32,082 --> 00:05:34,145
But she was right.
96
00:05:34,684 --> 00:05:36,080
The girl wasn't just a runaway. She was murdered.
97
00:05:36,086 --> 00:05:39,315
I'm talking about suspecting Park Hong Joo.
98
00:05:39,422 --> 00:05:42,755
I still don't understand why your mom had that absurd idea.
99
00:05:44,494 --> 00:05:47,660
Gil Young, this is what I told your mom as well.
100
00:05:47,664 --> 00:05:49,730
If we mess with someone like Park Hong Joo,
101
00:05:49,733 --> 00:05:52,365
people like us will end up losing our jobs.
102
00:05:52,535 --> 00:05:54,365
You know that too.
103
00:05:58,842 --> 00:06:00,505
Park Hong Joo?
104
00:06:00,543 --> 00:06:02,975
You mean that local Congresswoman?
105
00:06:03,179 --> 00:06:06,175
Yes. It seems like...
106
00:06:06,282 --> 00:06:08,650
she had been living in Gyeyangjin until 20 years ago.
107
00:06:08,651 --> 00:06:11,020
Gyeyangjin High School was owned by her family.
108
00:06:11,020 --> 00:06:12,220
She was the director of the foundation.
109
00:06:12,222 --> 00:06:13,320
Hold on.
110
00:06:13,323 --> 00:06:14,820
When your brother's case happened,
111
00:06:14,824 --> 00:06:16,490
she must have been living in that area.
112
00:06:16,493 --> 00:06:17,490
Yes.
113
00:06:17,494 --> 00:06:20,285
Around that time, she resigned as director.
114
00:06:21,765 --> 00:06:24,630
What about the recent possession cases in Sangyong City?
115
00:06:24,634 --> 00:06:26,000
They happened around the time...
116
00:06:26,002 --> 00:06:28,865
when she won the by-election in Sangyong City.
117
00:06:31,374 --> 00:06:33,305
Are you thinking what I'm thinking?
118
00:06:35,712 --> 00:06:37,645
It's a possibility.
119
00:06:38,114 --> 00:06:41,015
So far, she is the only person...
120
00:06:41,484 --> 00:06:42,910
who has been in contact with the possessed people.
121
00:06:42,919 --> 00:06:44,815
All right. Let me call you back.
122
00:06:45,155 --> 00:06:46,685
Detective Kang.
123
00:06:47,724 --> 00:06:51,055
How did it go? Is there any suspect in the Song Hyeon Ju case?
124
00:06:51,094 --> 00:06:52,760
Why do you want to know?
125
00:06:52,762 --> 00:06:56,195
Her body was found right next to Priest Choi's remains.
126
00:06:56,433 --> 00:06:58,230
It must have something to do with Park Il Do.
127
00:06:58,234 --> 00:06:59,960
We don't know about that yet.
128
00:06:59,969 --> 00:07:01,870
It might be a simple murder.
129
00:07:01,871 --> 00:07:03,435
Seriously.
130
00:07:03,473 --> 00:07:05,070
You said we should catch Park Il Do together.
131
00:07:05,074 --> 00:07:07,905
I just heard something incredible.
132
00:07:09,712 --> 00:07:11,745
Have you heard of Park Hong Joo?
133
00:07:11,815 --> 00:07:13,380
Park Hong Joo?
134
00:07:13,383 --> 00:07:15,815
I just talked to Priest Mateo on the phone.
135
00:07:16,052 --> 00:07:19,115
The possessed people are related to Park Hong Joo...
136
00:07:19,222 --> 00:07:21,485
through Sharing Hands.
137
00:07:32,702 --> 00:07:34,565
That can't be just a coincidence.
138
00:07:36,473 --> 00:07:39,805
The suspect in the high school girl case is...
139
00:07:41,244 --> 00:07:42,975
Park Hong Joo.
140
00:07:56,793 --> 00:08:00,160
Why did you skip the Bible study and went to an internet cafe?
141
00:08:00,163 --> 00:08:01,830
Just because. It's boring.
142
00:08:01,831 --> 00:08:03,290
He's over there.
143
00:08:03,299 --> 00:08:05,900
Do you know what happens if you skip Bible study...
144
00:08:05,902 --> 00:08:08,765
and lie?
145
00:08:08,972 --> 00:08:12,805
You'll receive serious punishment.
146
00:08:13,910 --> 00:08:15,505
Like what?
147
00:08:16,579 --> 00:08:18,180
You'll go to the fiery pit.
148
00:08:18,181 --> 00:08:19,740
The biggest Satan there...
149
00:08:19,749 --> 00:08:21,780
will make sure you can't play any more games.
150
00:08:21,784 --> 00:08:24,915
The Satan is super powerful.
151
00:08:25,355 --> 00:08:27,290
You sound like an old man.
152
00:08:27,290 --> 00:08:28,885
An old man?
153
00:08:29,092 --> 00:08:30,990
You're so boring.
154
00:08:30,994 --> 00:08:32,690
Right back at you!
155
00:08:32,695 --> 00:08:34,395
You little brats.
156
00:08:34,531 --> 00:08:36,690
I'll tell the priest to punish you guys.
157
00:08:36,699 --> 00:08:38,430
Whatever.
158
00:08:38,434 --> 00:08:41,365
Where are you going? You little...
159
00:08:48,244 --> 00:08:49,805
You saw everything?
160
00:08:50,513 --> 00:08:52,180
You haven't changed a bit.
161
00:08:52,181 --> 00:08:55,245
You still tell silly jokes to kids who skip services.
162
00:08:56,352 --> 00:08:58,615
You did that to me too.
163
00:08:59,722 --> 00:09:03,185
Your brother was the only one who played along with my jokes.
164
00:09:08,565 --> 00:09:10,495
What brings you here today?
165
00:09:11,100 --> 00:09:13,395
You want more information on Sharing Hands?
166
00:09:14,270 --> 00:09:17,835
No. I'd like to ask you something.
167
00:09:18,341 --> 00:09:20,510
Last time we were in Gyeyangjin together,
168
00:09:20,510 --> 00:09:22,405
we saw that lady,
169
00:09:22,812 --> 00:09:24,575
Congresswoman Park Hong Joo.
170
00:09:26,549 --> 00:09:28,215
Congresswoman Park?
171
00:09:28,384 --> 00:09:29,950
I told you about her.
172
00:09:29,953 --> 00:09:32,815
She's been helping Sharing Hands, and I owe her a lot.
173
00:09:33,923 --> 00:09:37,925
Haven't you noticed anything strange about her?
174
00:09:39,262 --> 00:09:41,095
Strange?
175
00:09:42,165 --> 00:09:44,265
It seems like...
176
00:09:45,101 --> 00:09:47,300
she is related to the people possessed by Park Il Do.
177
00:09:47,303 --> 00:09:50,195
Kim Young Soo, Choi Min Sang, and Kim Yoon Hee.
178
00:09:50,473 --> 00:09:52,105
All of them.
179
00:09:55,111 --> 00:09:58,210
Are you saying Congresswoman Park is Park Il Do?
180
00:09:58,214 --> 00:10:00,405
Do you seriously believe that?
181
00:10:02,852 --> 00:10:05,385
Isn't that just absurd?
182
00:10:07,290 --> 00:10:08,885
What makes you think so?
183
00:10:09,192 --> 00:10:11,560
The reason why she met the three of them is...
184
00:10:11,561 --> 00:10:14,430
because she's been active in Sharing Hands.
185
00:10:14,430 --> 00:10:16,395
It's nothing strange.
186
00:10:16,599 --> 00:10:18,665
Most of all,
187
00:10:19,569 --> 00:10:21,365
she is a devout believer.
188
00:10:23,139 --> 00:10:25,035
She comes here all the time.
189
00:10:25,975 --> 00:10:29,005
She comes to the church?
190
00:10:36,853 --> 00:10:38,320
In addition to her relation to Sharing Hands,
191
00:10:38,321 --> 00:10:41,555
she even killed the high school girl?
192
00:10:42,592 --> 00:10:44,455
She's more and more suspicious.
193
00:10:44,994 --> 00:10:47,125
We don't know if she's the killer yet.
194
00:10:58,474 --> 00:11:00,105
Okay.
195
00:11:00,309 --> 00:11:03,275
Where are you going? Wait in the car.
196
00:11:04,380 --> 00:11:06,780
Why don't you wait in the car?
197
00:11:06,783 --> 00:11:10,985
This is not your jurisdiction. Are you allowed to poke around here?
198
00:11:28,204 --> 00:11:29,935
You're reporters?
199
00:11:30,073 --> 00:11:33,710
I kept saying she wasn't just a runaway,
200
00:11:33,710 --> 00:11:35,510
but no one believed me.
201
00:11:35,511 --> 00:11:37,975
No one was willing to write a line about the case.
202
00:11:39,415 --> 00:11:42,950
We're dying to find the culprit...
203
00:11:42,952 --> 00:11:45,415
in the Song Hyeon Ju case.
204
00:11:45,555 --> 00:11:49,555
Me and this junior reporter.
205
00:11:54,030 --> 00:11:57,130
Could you tell us what happened that day in detail?
206
00:11:57,133 --> 00:11:58,795
The day she went missing.
207
00:11:59,802 --> 00:12:02,500
If I tell you, can you find the person...
208
00:12:02,505 --> 00:12:04,270
who killed Hyeon Ju?
209
00:12:04,273 --> 00:12:06,005
We'll do our best.
210
00:12:10,379 --> 00:12:13,080
My husband and I have...
211
00:12:13,082 --> 00:12:15,445
said this countless times.
212
00:12:15,952 --> 00:12:18,750
She never came home from school.
213
00:12:18,755 --> 00:12:20,490
She just disappeared.
214
00:12:20,490 --> 00:12:22,390
Without even leaving any message.
215
00:12:22,391 --> 00:12:24,455
Without even a word.
216
00:12:24,894 --> 00:12:27,825
Did she know someone suspicious?
217
00:12:29,265 --> 00:12:30,855
No.
218
00:12:31,234 --> 00:12:33,560
She would always come straight home after school.
219
00:12:33,569 --> 00:12:35,235
She's a runaway?
220
00:12:37,039 --> 00:12:40,610
How could a deaf girl even think of running away from home?
221
00:12:40,610 --> 00:12:42,405
She was deaf?
222
00:12:42,411 --> 00:12:45,875
She always was.
223
00:12:46,015 --> 00:12:48,750
When her parents got divorced, we took her in.
224
00:12:48,751 --> 00:12:51,615
She was our only grandchild.
225
00:12:54,390 --> 00:12:56,385
After she went missing,
226
00:12:56,492 --> 00:13:00,485
my husband drank himself to death.
227
00:13:00,563 --> 00:13:03,530
Hoping she'd come back,
228
00:13:03,533 --> 00:13:07,125
we didn't even throw away any of her stuff.
229
00:13:12,275 --> 00:13:14,040
She wore these...
230
00:13:14,043 --> 00:13:16,670
the day before she went missing.
231
00:13:16,679 --> 00:13:19,310
I didn't wash them...
232
00:13:19,315 --> 00:13:21,445
so that her smell wouldn't disappear.
233
00:13:22,185 --> 00:13:24,050
My husband and I...
234
00:13:24,053 --> 00:13:28,255
went and bought these clothes for her birthday.
235
00:13:33,062 --> 00:13:34,695
Ma'am.
236
00:13:35,331 --> 00:13:38,395
I'm sorry, but have you ever...
237
00:13:39,869 --> 00:13:41,565
seen this woman...
238
00:13:41,604 --> 00:13:43,570
since that day?
239
00:13:43,573 --> 00:13:46,305
It's a recent photo, so she might look a little different.
240
00:13:47,143 --> 00:13:49,805
I'm not sure. I don't think I've seen her.
241
00:13:49,979 --> 00:13:53,345
Has any other suspicious person been here?
242
00:13:55,952 --> 00:13:58,585
Not really.
243
00:13:58,955 --> 00:14:02,955
But a female police officer came here every day.
244
00:14:03,092 --> 00:14:06,055
She was the only person who trusted us.
245
00:14:06,462 --> 00:14:10,255
She said she had a daughter herself.
246
00:14:10,533 --> 00:14:13,060
Later, I heard that...
247
00:14:13,069 --> 00:14:16,935
she died on duty.
248
00:14:18,040 --> 00:14:19,735
My goodness.
249
00:14:48,204 --> 00:14:50,195
Her statement is consistent.
250
00:14:50,473 --> 00:14:52,335
The same thing is written in this notebook.
251
00:14:52,942 --> 00:14:54,705
Will you be okay?
252
00:14:55,511 --> 00:14:58,975
No, I won't.
253
00:15:01,083 --> 00:15:04,015
She forgot my birthday while investigating that case,
254
00:15:04,220 --> 00:15:06,845
so I threw a tantrum.
255
00:15:07,023 --> 00:15:09,585
To be working on that case myself,
256
00:15:09,759 --> 00:15:11,825
I feel like I'm being punished.
257
00:15:16,832 --> 00:15:19,965
Hello. Have you found him?
258
00:15:21,203 --> 00:15:22,835
Why?
259
00:15:27,343 --> 00:15:29,675
Okay. Thank you.
260
00:15:31,380 --> 00:15:32,610
Who is he looking for?
261
00:15:32,615 --> 00:15:34,280
There's a person who saw...
262
00:15:34,283 --> 00:15:35,950
Park Hong Joo with Song Hyeon Ju that day.
263
00:15:35,952 --> 00:15:37,150
It's the security guard of Gyeyangjin High School,
264
00:15:37,153 --> 00:15:38,220
Kim Noh Seok.
265
00:15:38,220 --> 00:15:40,385
He says he later changed his testimony...
266
00:15:41,123 --> 00:15:43,385
and now is in a psychiatric hospital.
267
00:15:43,759 --> 00:15:46,460
- For what? - A severe paranoia.
268
00:15:46,462 --> 00:15:48,625
He says someone is trying to kill him.
269
00:16:43,853 --> 00:16:46,115
Just make sure you keep the safety rules.
270
00:16:46,522 --> 00:16:48,020
But I think...
271
00:16:48,024 --> 00:16:50,655
he won't say anything to strangers.
272
00:17:12,982 --> 00:17:14,645
Mr. Kim Noh Seok.
273
00:17:14,850 --> 00:17:18,015
We're police officers. We have a few questions.
274
00:17:18,721 --> 00:17:21,385
20 years ago, you were working in Gyeyangjin High School.
275
00:17:21,490 --> 00:17:23,655
Do you remember the incident that happened to this student?
276
00:17:30,633 --> 00:17:32,595
The student's name is Song Hyeon Ju.
277
00:17:45,381 --> 00:17:47,980
You testified that you witnessed Song Gyeong Ju meeting...
278
00:17:47,983 --> 00:17:51,115
the director of the foundation, Park Hong Joo late at night, right?
279
00:17:53,289 --> 00:17:56,755
See? I told you it won't help.
280
00:17:57,159 --> 00:17:59,060
Since a few years ago, he barely speaks.
281
00:17:59,061 --> 00:18:01,125
He says he'll be killed if he speaks.
282
00:18:02,631 --> 00:18:04,295
Killed by whom?
283
00:19:05,561 --> 00:19:07,125
Sir.
284
00:19:07,630 --> 00:19:09,425
Who is it in the drawing?
285
00:19:13,802 --> 00:19:16,035
Have you seen the person...
286
00:19:16,438 --> 00:19:19,035
you're drawing? Is it why you're drawing the person?
287
00:19:20,643 --> 00:19:22,505
You have seen the person, haven't you?
288
00:19:23,112 --> 00:19:24,745
Park Il Do.
289
00:19:40,729 --> 00:19:42,425
Is it him?
290
00:19:53,042 --> 00:19:55,575
Mr. Kim Noh Seok. Are you okay?
291
00:19:56,145 --> 00:19:57,910
Take a deep breath.
292
00:19:57,913 --> 00:19:59,545
Breathe slowly.
293
00:20:00,382 --> 00:20:02,545
It's okay. Calm down.
294
00:20:02,885 --> 00:20:04,475
Breathe.
295
00:20:14,964 --> 00:20:16,795
Hello, Ma'am.
296
00:20:18,534 --> 00:20:20,925
Hello.
297
00:20:22,104 --> 00:20:24,835
You must be new. I haven't seen you before.
298
00:20:24,974 --> 00:20:26,640
I'm from a different parish.
299
00:20:26,642 --> 00:20:28,505
I'm here to see Father Yang.
300
00:20:29,044 --> 00:20:33,175
I heard a lot about you from Father Yang.
301
00:20:33,949 --> 00:20:36,445
I heard you sponsored Sharing Hands.
302
00:20:37,553 --> 00:20:39,115
Actually,
303
00:20:39,221 --> 00:20:41,820
I have seen you recently in Gyeyangjin.
304
00:20:41,824 --> 00:20:43,650
In Gyeyangjin?
305
00:20:43,659 --> 00:20:45,090
At the police station.
306
00:20:45,094 --> 00:20:46,420
I see.
307
00:20:46,428 --> 00:20:48,460
What were you doing in the police station?
308
00:20:48,464 --> 00:20:50,155
My family was...
309
00:20:50,232 --> 00:20:52,195
involved in a case.
310
00:20:52,201 --> 00:20:54,060
I see.
311
00:20:54,069 --> 00:20:56,365
Ma'am.
312
00:20:57,473 --> 00:21:00,965
I hope everything works out well.
313
00:21:02,711 --> 00:21:04,335
Ma'am.
314
00:21:05,314 --> 00:21:06,580
Yes.
315
00:21:06,582 --> 00:21:09,145
I have a question.
316
00:21:10,919 --> 00:21:12,915
Do you believe in the almighty?
317
00:21:17,092 --> 00:21:18,655
Yes.
318
00:21:23,732 --> 00:21:25,795
And you don't believe in...
319
00:21:25,934 --> 00:21:27,665
Satan and demon, right?
320
00:21:34,410 --> 00:21:35,975
That's correct.
321
00:21:37,713 --> 00:21:41,005
Ma'am, we're running out of time.
322
00:21:46,055 --> 00:21:47,885
See you later.
323
00:21:57,232 --> 00:21:58,995
See you later.
324
00:22:21,623 --> 00:22:23,020
It's Park Hong Joo.
325
00:22:23,025 --> 00:22:24,960
Park Hong Joo is Park Il Do.
326
00:22:24,960 --> 00:22:26,990
Don't jump to conclusions. We don't know it yet.
327
00:22:26,995 --> 00:22:29,190
You saw the picture of Park Hong Joo scared him.
328
00:22:29,198 --> 00:22:32,395
He saw Park Hong Joo possessed by Park Il Do.
329
00:22:34,603 --> 00:22:36,365
He's a patient.
330
00:22:36,405 --> 00:22:38,300
It could be just a seizure.
331
00:22:38,307 --> 00:22:40,500
And if Park Hong Joo is Park Il Do,
332
00:22:40,509 --> 00:22:42,610
why didn't he possess the security guard?
333
00:22:42,611 --> 00:22:44,310
He could have possessed him and killed him.
334
00:22:44,313 --> 00:22:47,440
He didn't need to. He's like that.
335
00:22:47,449 --> 00:22:50,910
I'm sure the drawing was Park Il Do.
336
00:22:50,919 --> 00:22:52,980
He said the man in the picture was trying to kill him.
337
00:22:52,988 --> 00:22:54,615
That's Park Il Do.
338
00:23:02,598 --> 00:23:05,165
Hey, where have you been?
339
00:23:05,267 --> 00:23:07,700
I've been outside the whole day looking for you.
340
00:23:07,703 --> 00:23:09,930
I was like an unemployed father today.
341
00:23:09,938 --> 00:23:12,535
I'm sorry. The lunch is on me today.
342
00:23:12,808 --> 00:23:14,605
I want seafood jjamppong.
343
00:23:14,943 --> 00:23:17,140
When the chief comes, we will tell him...
344
00:23:17,146 --> 00:23:19,275
that we got Octopus. Do you understand?
345
00:23:19,348 --> 00:23:21,675
What did you do in Gyeyangjin?
346
00:23:22,151 --> 00:23:23,775
Well...
347
00:23:24,586 --> 00:23:26,980
The skeleton of a girl who went missing 20 years ago...
348
00:23:26,989 --> 00:23:28,620
was found.
349
00:23:28,624 --> 00:23:31,385
It's the last case my mother worked on.
350
00:23:33,629 --> 00:23:35,860
I understand what you mean.
351
00:23:35,864 --> 00:23:37,290
But Gil Young,
352
00:23:37,299 --> 00:23:40,725
it's outside our jurisdiction.
353
00:23:41,603 --> 00:23:42,800
I know.
354
00:23:42,805 --> 00:23:44,695
But as my mother said,
355
00:23:44,973 --> 00:23:47,235
it was a murder, not a disappearance.
356
00:23:47,543 --> 00:23:49,240
There's a suspect as well.
357
00:23:49,244 --> 00:23:51,005
Who is the suspect?
358
00:24:06,962 --> 00:24:08,525
Park Hong Joo?
359
00:24:08,831 --> 00:24:10,855
Park Hong Joo, the politician?
360
00:24:10,899 --> 00:24:12,525
Where's the proof?
361
00:24:13,635 --> 00:24:15,265
My mother's notebook.
362
00:24:15,537 --> 00:24:17,335
Your mother's notebook?
363
00:24:18,006 --> 00:24:19,600
Okay.
364
00:24:19,608 --> 00:24:21,040
Let's say she was right.
365
00:24:21,043 --> 00:24:23,110
But she's a politician.
366
00:24:23,111 --> 00:24:24,310
We can't investigate the testifiers.
367
00:24:24,313 --> 00:24:26,010
We can't arrest her even if we have proofs.
368
00:24:26,014 --> 00:24:27,980
This is a losing game.
369
00:24:27,983 --> 00:24:31,480
Gil Young, let's drop this. Okay?
370
00:24:31,487 --> 00:24:34,485
My mom was the only one investigating this case back then.
371
00:24:34,923 --> 00:24:37,685
After her accident, the case was covered up.
372
00:24:38,260 --> 00:24:39,690
If we investigate it thoroughly...
373
00:24:39,695 --> 00:24:40,890
No, whatever.
374
00:24:40,896 --> 00:24:43,255
You can't. I'm telling you, no.
375
00:24:44,600 --> 00:24:48,025
We'll all be fired once we start digging things.
376
00:24:49,838 --> 00:24:51,565
Like you said,
377
00:24:52,407 --> 00:24:53,770
it is difficult.
378
00:24:53,775 --> 00:24:55,940
The only witness is a mental patient.
379
00:24:55,944 --> 00:24:59,545
I'm glad to hear that. Just forget about the whole thing.
380
00:24:59,648 --> 00:25:02,610
I'm losing my mind because of you so early in the morning.
381
00:25:02,618 --> 00:25:05,185
- I need some coffee. - Get me one too.
382
00:25:05,854 --> 00:25:07,545
I didn't get any sleep.
383
00:25:08,190 --> 00:25:10,550
I should've been strict on you since you were a rookie.
384
00:25:10,559 --> 00:25:14,125
How can you make your boss get coffee for you?
385
00:25:30,245 --> 00:25:31,845
Hello?
386
00:25:32,915 --> 00:25:36,210
I'm Detective Kang Gil Young of Sangyong Police Station.
387
00:25:36,218 --> 00:25:37,750
A detective?
388
00:25:37,753 --> 00:25:40,880
I'm investigating a case. May I ask you something?
389
00:25:40,889 --> 00:25:42,490
Do you know...
390
00:25:42,491 --> 00:25:45,785
Song Hyeon Ju from Gyeyangjin High School from 20 years ago?
391
00:25:45,994 --> 00:25:49,225
My daughter went to Gyeyangjin High School too.
392
00:25:50,065 --> 00:25:52,225
May I have your daughter's number?
393
00:25:54,536 --> 00:25:57,465
Hwa Pyung!
394
00:25:57,472 --> 00:26:00,265
Hwa Pyung!
395
00:26:02,077 --> 00:26:04,605
You are not my son.
396
00:26:05,013 --> 00:26:06,605
Die!
397
00:26:07,249 --> 00:26:08,610
Can I get in?
398
00:26:08,617 --> 00:26:10,545
I have a reserved guest. Sorry.
399
00:26:18,794 --> 00:26:21,385
Yes, this is Congresswoman Park Hong Joo's office.
400
00:26:21,396 --> 00:26:22,890
Hello there.
401
00:26:22,898 --> 00:26:25,400
Is Congresswoman Park Hong Joo in the office right now?
402
00:26:25,400 --> 00:26:27,760
I want to meet her as a local resident.
403
00:26:27,769 --> 00:26:30,200
She didn't come to the office. Which party are you from?
404
00:26:30,205 --> 00:26:32,135
I'm not from a party.
405
00:26:32,207 --> 00:26:33,370
I'm a taxi driver.
406
00:26:33,375 --> 00:26:35,810
I want to talk with her regarding raising the taxi fare.
407
00:26:35,811 --> 00:26:38,780
I see. She's busy these days,
408
00:26:38,780 --> 00:26:40,805
so send your complaints via email...
409
00:26:45,153 --> 00:26:47,615
- Hello? - Where are you?
410
00:26:56,598 --> 00:26:58,225
Get in.
411
00:26:58,700 --> 00:27:01,625
You met Park Hong Joo? What are you talking about?
412
00:27:01,770 --> 00:27:04,130
She came to pray at the church.
413
00:27:04,139 --> 00:27:06,665
To pray? She prays?
414
00:27:08,410 --> 00:27:10,135
She came inside?
415
00:27:10,946 --> 00:27:14,010
Father Yang said she was a devoted Christian.
416
00:27:14,016 --> 00:27:15,745
So I checked.
417
00:27:15,917 --> 00:27:18,115
She really came inside the church...
418
00:27:18,687 --> 00:27:20,280
and prayed.
419
00:27:20,288 --> 00:27:22,385
That would be impossible if she was possessed.
420
00:27:22,758 --> 00:27:25,390
You could me mistaken, or she could have fooled you.
421
00:27:25,394 --> 00:27:27,725
No, I saw her clearly.
422
00:27:29,798 --> 00:27:32,330
Goodness, what is happening?
423
00:27:32,334 --> 00:27:34,595
What happened at Gyeyangjin?
424
00:27:34,670 --> 00:27:38,340
Are you sure Park Hong Joo is the culprit of that dead girl's case?
425
00:27:38,340 --> 00:27:40,800
Yes. We met a witness from back then.
426
00:27:40,809 --> 00:27:42,635
He's in a mental hospital,
427
00:27:42,678 --> 00:27:45,205
and he threw a fit when he saw Park Hong Joo's picture.
428
00:27:46,248 --> 00:27:47,780
He wasn't threatened to stay quiet.
429
00:27:47,783 --> 00:27:49,780
It seemed like he actually saw something terrifying.
430
00:27:49,785 --> 00:27:51,880
That's probably why he went mentally ill.
431
00:27:51,887 --> 00:27:55,045
Park Hong Joo is Park Il Do.
432
00:27:56,391 --> 00:27:58,190
The date that high school student disappeared...
433
00:27:58,193 --> 00:28:00,585
was one week before my brother killed himself.
434
00:28:00,796 --> 00:28:02,725
Park Il Do was in my brother's body,
435
00:28:03,265 --> 00:28:06,260
not inside the body of the person who killed the girl.
436
00:28:06,268 --> 00:28:08,325
I thought about that.
437
00:28:10,038 --> 00:28:11,740
Park Hong Joo probably went back...
438
00:28:11,740 --> 00:28:13,400
after burying that girl's body.
439
00:28:13,408 --> 00:28:16,310
She was worried someone might see the body.
440
00:28:16,311 --> 00:28:18,745
Killers often revisit the crime scene too.
441
00:28:58,120 --> 00:28:59,280
That's where they met.
442
00:28:59,287 --> 00:29:01,650
Instead of Priest Choi's body who was wanted by the police,
443
00:29:01,656 --> 00:29:03,220
it needed a body that could move around freely.
444
00:29:03,225 --> 00:29:06,760
And it met Park Hong Joo, whose mind was dark enough...
445
00:29:06,762 --> 00:29:08,090
to kill a high school student.
446
00:29:08,096 --> 00:29:09,895
That's when it changed bodies.
447
00:29:10,265 --> 00:29:12,360
If Park Hong Joo is the killer of the high school girl,
448
00:29:12,367 --> 00:29:14,965
I'm certain Park Hong Joo is Park Il Do.
449
00:29:19,441 --> 00:29:22,435
Welcome. Do you want some tteokbokki?
450
00:29:22,644 --> 00:29:25,945
I'm Detective Kang Gil Young, who called you earlier.
451
00:29:29,251 --> 00:29:32,180
Oh. Why are you here?
452
00:29:32,187 --> 00:29:34,820
I told you I don't know anything.
453
00:29:34,823 --> 00:29:37,715
I just need to ask you a few questions. It won't take long.
454
00:29:39,294 --> 00:29:41,925
Are you schoolmates with Song Hyeon Ju?
455
00:29:42,430 --> 00:29:44,260
Yes, I am.
456
00:29:44,266 --> 00:29:46,460
But I really don't know anything.
457
00:29:46,468 --> 00:29:48,465
I heard you two were close.
458
00:29:48,537 --> 00:29:50,200
When she went missing 20 years ago,
459
00:29:50,205 --> 00:29:52,535
you talked to the police, right?
460
00:29:52,874 --> 00:29:54,805
No, I didn't.
461
00:29:55,177 --> 00:29:57,670
Honey, can you help me over here?
462
00:29:57,679 --> 00:29:59,505
Okay.
463
00:30:01,082 --> 00:30:04,475
I don't know anything. Don't come here now.
464
00:30:04,686 --> 00:30:06,315
Wait...
465
00:30:14,529 --> 00:30:16,330
Yes. What?
466
00:30:16,331 --> 00:30:18,730
How is Song Hyeon Ju's case going?
467
00:30:18,733 --> 00:30:20,495
Where are you now?
468
00:30:25,774 --> 00:30:28,100
Here's what you ordered. I added some more.
469
00:30:28,109 --> 00:30:30,410
- Thank you. - Enjoy.
470
00:30:30,412 --> 00:30:32,380
Chan Su, no.
471
00:30:32,380 --> 00:30:35,510
You have to be quiet. You're disturbing the customers.
472
00:30:35,517 --> 00:30:38,780
Let's turn this off and play.
473
00:30:38,787 --> 00:30:40,650
Okay? Good boy.
474
00:30:40,655 --> 00:30:42,315
Good.
475
00:30:49,698 --> 00:30:53,025
What? That detective is gone.
476
00:30:53,134 --> 00:30:54,760
What's the matter?
477
00:30:54,769 --> 00:30:56,395
It's nothing.
478
00:30:58,940 --> 00:31:01,135
Just something from 20 years ago.
479
00:31:01,376 --> 00:31:03,905
It has nothing to do with me, but she keeps coming.
480
00:31:04,179 --> 00:31:06,240
It's nothing. Don't worry about it.
481
00:31:06,248 --> 00:31:07,875
Here.
482
00:31:09,851 --> 00:31:12,415
Are you okay? Are you sick?
483
00:31:14,756 --> 00:31:16,715
I feel tired.
484
00:31:17,959 --> 00:31:21,255
Can I go in and rest today?
485
00:31:21,730 --> 00:31:24,060
Sure. We don't have many customers.
486
00:31:24,065 --> 00:31:26,165
Take Chan Su with you and rest.
487
00:31:26,234 --> 00:31:27,895
I'm sorry.
488
00:31:49,224 --> 00:31:51,255
You should go with your mom.
489
00:31:57,799 --> 00:31:59,495
Oh my gosh.
490
00:32:01,336 --> 00:32:02,700
Why did you go alone?
491
00:32:02,704 --> 00:32:04,695
I almost lost you!
492
00:32:05,440 --> 00:32:07,165
Thank you.
493
00:32:07,409 --> 00:32:09,840
You're Han Mi Jin, right?
494
00:32:09,844 --> 00:32:10,840
What?
495
00:32:10,845 --> 00:32:13,045
I have something to ask about Song Hyeon Ju.
496
00:32:21,890 --> 00:32:23,290
Let's go.
497
00:32:23,291 --> 00:32:25,885
We found Song Hyeon Ju a few days ago.
498
00:32:27,662 --> 00:32:30,195
Her remains were found in a nearby mountain.
499
00:32:30,699 --> 00:32:32,825
She died 20 years ago.
500
00:33:04,332 --> 00:33:06,125
Shall I close the door?
501
00:33:07,302 --> 00:33:09,035
It's okay.
502
00:33:12,340 --> 00:33:16,775
But I don't know where I should start.
503
00:33:17,278 --> 00:33:20,075
It's something I kept quiet about for 20 years.
504
00:33:20,315 --> 00:33:23,045
Were you close with Song Hyeon Ju?
505
00:33:25,553 --> 00:33:27,450
Yes, we were very close.
506
00:33:27,455 --> 00:33:30,955
Were you with her on the day she went missing?
507
00:33:35,797 --> 00:33:39,165
Tell us. Do it for your friend.
508
00:33:40,735 --> 00:33:42,635
What happened on that day?
509
00:33:46,307 --> 00:33:48,005
On that day...
510
00:33:48,943 --> 00:33:52,505
like always, I was waiting in front of the school gate.
511
00:33:54,049 --> 00:33:56,975
We always went home together after school.
512
00:33:57,519 --> 00:34:00,685
We were in different classes so I was waiting for her first.
513
00:34:01,556 --> 00:34:03,715
But Hyeon Ju didn't come out.
514
00:34:03,825 --> 00:34:05,985
So I went to her class to look for her.
515
00:34:07,762 --> 00:34:09,355
Answer me.
516
00:34:10,265 --> 00:34:11,955
Answer me!
517
00:34:12,934 --> 00:34:14,595
I said, answer me!
518
00:34:15,804 --> 00:34:17,835
I told you to answer me.
519
00:34:18,173 --> 00:34:20,665
Hyeon Ju was with the Director's daughter.
520
00:34:21,009 --> 00:34:24,335
By the Director's daughter, do you mean Park Hong Joo?
521
00:34:25,313 --> 00:34:27,840
Yes. Do you know her?
522
00:34:27,849 --> 00:34:29,715
Why was she hitting her?
523
00:34:30,118 --> 00:34:31,980
I don't know.
524
00:34:31,986 --> 00:34:34,050
Park Hong Joo was notorious.
525
00:34:34,055 --> 00:34:37,185
She was mean and selfish.
526
00:34:37,225 --> 00:34:39,160
No one could stand up to her.
527
00:34:39,160 --> 00:34:41,520
She'd even yell...
528
00:34:41,529 --> 00:34:43,795
and throw things at teachers.
529
00:34:43,998 --> 00:34:46,895
Seeing Hyeon Ju being scolded by her,
530
00:34:47,435 --> 00:34:49,695
- I just thought she was unlucky. - Answer me!
531
00:34:50,138 --> 00:34:53,035
- I thought it'd stop after a while. - Answer me.
532
00:34:54,075 --> 00:34:55,705
No?
533
00:34:55,944 --> 00:34:57,605
No?
534
00:35:02,650 --> 00:35:04,310
Answer me.
535
00:35:04,319 --> 00:35:06,545
Answer me right now!
536
00:35:45,727 --> 00:35:47,885
She didn't move.
537
00:35:48,429 --> 00:35:50,525
Like a dead person.
538
00:36:00,775 --> 00:36:04,235
I was so scared. I ran out to get help.
539
00:36:19,394 --> 00:36:21,120
What are you doing here?
540
00:36:21,129 --> 00:36:22,590
- Sir. - What's wrong?
541
00:36:22,597 --> 00:36:24,360
Help me.
542
00:36:24,365 --> 00:36:26,800
My friend... Help me.
543
00:36:26,801 --> 00:36:28,870
What? Your friend?
544
00:36:28,870 --> 00:36:30,895
Okay.
545
00:36:42,684 --> 00:36:45,520
What happened? Is Hyeon Ju all right?
546
00:36:45,520 --> 00:36:47,185
What?
547
00:36:47,455 --> 00:36:48,720
Yes.
548
00:36:48,723 --> 00:36:51,155
It's nothing serious.
549
00:36:51,593 --> 00:36:55,625
You should go home.
550
00:36:55,797 --> 00:36:57,925
It's getting late.
551
00:36:58,366 --> 00:37:00,030
I'm okay.
552
00:37:00,034 --> 00:37:02,200
I want to go with Hyeon Ju.
553
00:37:02,203 --> 00:37:06,170
Director Park will give her a ride.
554
00:37:06,174 --> 00:37:07,805
Don't worry.
555
00:37:10,411 --> 00:37:13,305
Don't tell anyone...
556
00:37:13,348 --> 00:37:16,945
what you saw today, okay?
557
00:37:18,086 --> 00:37:19,620
Go. Go now!
558
00:37:19,621 --> 00:37:21,415
Go home!
559
00:37:21,756 --> 00:37:24,685
Go! Hurry up!
560
00:37:24,993 --> 00:37:26,655
The next day,
561
00:37:28,630 --> 00:37:31,155
Hyeon Ju didn't come to school.
562
00:37:32,634 --> 00:37:35,430
Not the day after either.
563
00:37:35,436 --> 00:37:39,265
The teacher said Hyeon Ju ran away from home.
564
00:37:39,407 --> 00:37:42,005
Why didn't you tell the police?
565
00:37:43,578 --> 00:37:45,475
I was scared.
566
00:37:47,515 --> 00:37:49,410
If I did,
567
00:37:49,417 --> 00:37:51,915
I might have been kicked out of school.
568
00:37:52,086 --> 00:37:54,850
The police said that she ran away from home too,
569
00:37:54,856 --> 00:37:57,715
so I just thought I was mistaken.
570
00:37:59,060 --> 00:38:04,355
But there was this female police officer who asked me questions.
571
00:38:04,432 --> 00:38:06,765
She didn't believe Hyeon Ju ran away from home.
572
00:38:07,702 --> 00:38:11,365
I decided to tell her everything when I meet her.
573
00:38:11,673 --> 00:38:13,540
But the day before we were supposed to meet,
574
00:38:13,541 --> 00:38:16,235
she died.
575
00:38:16,311 --> 00:38:19,805
She got involved in a family murder case.
576
00:38:21,349 --> 00:38:24,115
Are you willing to testify now?
577
00:38:27,655 --> 00:38:30,315
- I can't. - Have you been...
578
00:38:30,391 --> 00:38:33,685
blackmailed or something?
579
00:38:35,163 --> 00:38:38,755
Well... I wanted to ask the guard...
580
00:38:38,800 --> 00:38:40,800
what happened to Hyeon Ju that day.
581
00:38:42,203 --> 00:38:44,635
So I went to talk to him.
582
00:38:49,777 --> 00:38:52,575
Excuse me.
583
00:38:52,714 --> 00:38:55,575
I'd like to ask you something.
584
00:38:55,850 --> 00:38:57,675
About that day.
585
00:38:58,853 --> 00:39:00,485
Didn't I tell you...
586
00:39:00,850 --> 00:39:03,520
not to tell anyone about it?
587
00:39:03,520 --> 00:39:05,315
Sorry?
588
00:39:07,428 --> 00:39:09,930
He might hear us.
589
00:39:09,931 --> 00:39:11,930
What do you mean?
590
00:39:11,933 --> 00:39:13,360
Go now.
591
00:39:13,368 --> 00:39:15,700
Hyeon Ju...
592
00:39:15,703 --> 00:39:17,695
Stop talking about it!
593
00:39:17,939 --> 00:39:20,305
Stop talking.
594
00:39:20,675 --> 00:39:23,410
If you talk about it again, he'll kill us.
595
00:39:23,411 --> 00:39:26,640
He'll kill both you and me.
596
00:39:26,647 --> 00:39:31,815
That's why that female police officer died too.
597
00:39:31,919 --> 00:39:34,545
Never talk about it again.
598
00:39:44,232 --> 00:39:45,960
Never talk about it again.
599
00:39:45,967 --> 00:39:49,935
If you do, he'll kill you.
600
00:39:50,538 --> 00:39:52,465
"If you talk about it again, he'll kill you."
601
00:39:52,874 --> 00:39:55,065
"He'll kill you."
602
00:39:56,944 --> 00:39:59,135
I could never get it off my mind.
603
00:40:01,449 --> 00:40:03,845
After that, I couldn't say a word about it.
604
00:40:05,686 --> 00:40:08,885
I just told myself Hyeon Ju ran away from home.
605
00:40:08,923 --> 00:40:10,885
That was easier.
606
00:40:22,670 --> 00:40:24,930
Oh, my. My leg hurts.
607
00:40:24,939 --> 00:40:28,335
Can't you drive better?
608
00:40:29,043 --> 00:40:31,605
- Come here. - Go to your mom.
609
00:40:31,746 --> 00:40:33,605
Come here.
610
00:40:37,718 --> 00:40:39,820
I feel so sorry for Hyeon Ju.
611
00:40:39,821 --> 00:40:42,085
I still have dreams about her.
612
00:40:42,423 --> 00:40:44,990
She looks reproachfully at me.
613
00:40:44,992 --> 00:40:47,420
Whenever high school girls come to our store,
614
00:40:47,428 --> 00:40:49,690
I think of Hyeon Ju.
615
00:40:49,697 --> 00:40:52,025
She was deaf.
616
00:40:53,267 --> 00:40:55,825
I was her only friend.
617
00:40:56,404 --> 00:40:59,195
And I couldn't tell anyone what I saw that day.
618
00:41:05,079 --> 00:41:07,005
I think...
619
00:41:08,216 --> 00:41:10,815
Hyeon Ju is punishing me.
620
00:41:13,921 --> 00:41:16,885
My son can't hear well.
621
00:41:33,207 --> 00:41:36,210
Neither of the witnesses can testify.
622
00:41:36,210 --> 00:41:38,035
We don't need the police.
623
00:41:38,246 --> 00:41:42,010
Park Hong Joo killed the high school girl.
624
00:41:42,016 --> 00:41:43,875
She's Park Il Do.
625
00:41:44,218 --> 00:41:45,780
We'll take over from here.
626
00:41:45,786 --> 00:41:47,850
She might have killed the high school girl,
627
00:41:47,855 --> 00:41:50,185
but I'm not sure if she's Park Il Do.
628
00:41:50,525 --> 00:41:52,820
Fine. Let's say she's Park Il Do.
629
00:41:52,827 --> 00:41:54,555
What are you going to do?
630
00:41:54,795 --> 00:41:57,155
How are you going to exorcize it?
631
00:41:57,164 --> 00:41:59,125
Hwa Pyung.
632
00:41:59,233 --> 00:42:01,395
We're better suited for this job than the police.
633
00:42:03,037 --> 00:42:05,395
Take your hands off the case now.
634
00:42:05,706 --> 00:42:07,405
What are you talking about?
635
00:42:08,442 --> 00:42:11,910
You've been trying to leave me out,
636
00:42:11,913 --> 00:42:13,610
but I want to catch Park Il Do too.
637
00:42:13,614 --> 00:42:15,140
I have to.
638
00:42:15,149 --> 00:42:17,475
It's too dangerous.
639
00:42:17,652 --> 00:42:20,145
You didn't hear what Kim Yoon Hee said?
640
00:42:22,823 --> 00:42:24,785
We'll all die.
641
00:42:26,727 --> 00:42:29,955
In the end, you'll all die.
642
00:42:30,598 --> 00:42:33,360
You'll beat each other to death,
643
00:42:33,367 --> 00:42:35,365
stab each other,
644
00:42:35,603 --> 00:42:37,635
and cut each other's throat.
645
00:42:39,674 --> 00:42:42,100
If you get involved any further, it'll get too dangerous.
646
00:42:42,109 --> 00:42:46,075
Like I said, you should stay out of it.
647
00:42:46,180 --> 00:42:48,710
Like I said, you don't have to worry about me.
648
00:42:48,716 --> 00:42:51,050
Do you want to repeat what happened to your mom?
649
00:42:51,052 --> 00:42:53,250
- You little... - That's enough.
650
00:42:53,254 --> 00:42:56,550
Detective Kang, Priest Choi, please calm down.
651
00:42:56,557 --> 00:42:58,785
We don't have time for this.
652
00:42:59,627 --> 00:43:02,190
Hey, do you know any other exorcist priest?
653
00:43:02,196 --> 00:43:04,925
I don't want to work with this jerk anymore.
654
00:43:06,867 --> 00:43:08,495
Detective Kang.
655
00:43:20,615 --> 00:43:22,810
Well done.
656
00:43:22,817 --> 00:43:24,710
Why would you bring up Detective Kang's mom?
657
00:43:24,719 --> 00:43:27,215
I told you to keep her out of it.
658
00:43:28,255 --> 00:43:30,585
I know where you're coming from,
659
00:43:30,591 --> 00:43:34,320
but we need detective Kang's help to catch Park Il Do, so please...
660
00:43:34,328 --> 00:43:37,425
You want to put her in danger to get her help?
661
00:43:37,665 --> 00:43:40,795
Don't you feel sorry for her even a bit?
662
00:43:41,369 --> 00:43:43,730
I do. I do feel sorry.
663
00:43:43,738 --> 00:43:46,000
Both for her and you.
664
00:43:46,007 --> 00:43:47,870
Does that mean that I should keep you out of it too?
665
00:43:47,875 --> 00:43:49,510
I can't. Why?
666
00:43:49,510 --> 00:43:52,235
I just can't afford to do that.
667
00:43:53,114 --> 00:43:56,175
I don't want any more innocent people to die.
668
00:43:56,751 --> 00:44:00,815
We should get rid of Park Il Do and put an end to all this!
669
00:44:02,023 --> 00:44:03,785
We're almost there.
670
00:44:04,358 --> 00:44:05,790
Park Il Do is right in front of us.
671
00:44:05,793 --> 00:44:08,555
We just need to meet Park Hong Joo to make sure.
672
00:44:09,196 --> 00:44:11,025
I met her,
673
00:44:11,532 --> 00:44:13,630
but I couldn't figure out if she was possessed.
674
00:44:13,634 --> 00:44:16,665
No. I think I'll know.
675
00:44:16,937 --> 00:44:19,395
I've been possessed by Park Il Do.
676
00:44:19,573 --> 00:44:21,505
I must be different.
677
00:44:21,942 --> 00:44:23,340
I'm a big fan of yours.
678
00:44:23,344 --> 00:44:25,905
- Would you like some orange juice? - Yes, please.
679
00:44:26,681 --> 00:44:28,510
Thank you.
680
00:44:28,516 --> 00:44:30,280
- Thank you. - Thank you.
681
00:44:30,284 --> 00:44:32,175
- Go for it. - Thank you.
682
00:44:32,319 --> 00:44:33,780
Thank you.
683
00:44:33,788 --> 00:44:36,290
- Enjoy the cold drink. - Thank you.
684
00:44:36,290 --> 00:44:38,220
- We need more drinks. - Let me go get it.
685
00:44:38,225 --> 00:44:40,055
Thank you.
686
00:44:40,895 --> 00:44:42,585
Hello.
687
00:44:45,399 --> 00:44:48,465
- You're Ms. Park Hong Joo, right? - Yes.
688
00:44:49,336 --> 00:44:50,570
Hello.
689
00:44:50,571 --> 00:44:53,365
Hello, I'm one of your supporters.
690
00:44:53,774 --> 00:44:54,770
Nice to meet you.
691
00:44:54,775 --> 00:44:57,370
I'm from your hometown, Gyeyangjin.
692
00:44:57,378 --> 00:44:59,675
Are you?
693
00:44:59,814 --> 00:45:02,040
Do you know...
694
00:45:02,049 --> 00:45:04,580
that the skeleton of the girl who went missing 20 years ago...
695
00:45:04,585 --> 00:45:06,645
in Gyeyangjin was found?
696
00:45:07,288 --> 00:45:09,385
No, I've never heard about it.
697
00:45:09,890 --> 00:45:11,655
Really?
698
00:45:11,892 --> 00:45:14,920
I heard two skeletons were found there.
699
00:45:14,929 --> 00:45:17,160
I've been busy with the local constituency,
700
00:45:17,164 --> 00:45:19,800
so I didn't know what was going on in my hometown. I'm sorry.
701
00:45:19,800 --> 00:45:21,630
I see.
702
00:45:21,635 --> 00:45:25,100
Don't you know the dead girl?
703
00:45:25,106 --> 00:45:26,570
Pardon me?
704
00:45:26,574 --> 00:45:28,170
What do you mean?
705
00:45:28,175 --> 00:45:30,540
She was a student of the school where you were a director.
706
00:45:30,544 --> 00:45:32,305
Are you sure you don't know her?
707
00:45:34,415 --> 00:45:36,845
I said I don't.
708
00:45:36,917 --> 00:45:38,975
I see.
709
00:45:39,186 --> 00:45:41,545
Then have you heard of the name, "Park Il Do"?
710
00:46:00,007 --> 00:46:01,605
Ma'am.
711
00:46:01,876 --> 00:46:04,940
Oh, my. Hello.
712
00:46:04,945 --> 00:46:07,340
What brings you here, Father?
713
00:46:07,348 --> 00:46:10,445
I came to do volunteer work for Sharing Hands.
714
00:46:11,552 --> 00:46:15,315
I prepared a present for you.
715
00:46:15,589 --> 00:46:17,655
Thank you for helping Sharing Hands.
716
00:46:18,292 --> 00:46:20,385
I'll give it to you after the Lord's Prayer.
717
00:46:21,796 --> 00:46:24,290
In the name of the Father and Son, and of the Holy Ghost.
718
00:46:24,298 --> 00:46:27,660
Defend us in the battle against lies and wickedness.
719
00:46:27,668 --> 00:46:31,700
May our souls be with the Lord.
720
00:46:31,705 --> 00:46:33,265
Amen.
721
00:46:50,057 --> 00:46:52,885
I like it. Thank you.
722
00:47:11,712 --> 00:47:13,475
There's no response at all.
723
00:47:14,014 --> 00:47:15,610
Something is wrong.
724
00:47:15,616 --> 00:47:18,645
Thank you. Enjoy.
725
00:47:21,355 --> 00:47:23,045
Mateo.
726
00:47:31,899 --> 00:47:33,725
Complete possession?
727
00:47:34,301 --> 00:47:36,165
You have heard of it as well.
728
00:47:36,971 --> 00:47:38,430
When a demon possesses a human for a long time,
729
00:47:38,439 --> 00:47:41,505
the demon takes over the human.
730
00:47:42,343 --> 00:47:46,005
It owns the soul and body for good.
731
00:47:46,981 --> 00:47:48,575
Then it's not a possession anymore.
732
00:47:49,483 --> 00:47:50,680
It's the demon itself.
733
00:47:50,684 --> 00:47:52,550
Has it ever happened?
734
00:47:52,553 --> 00:47:55,650
There's a record of some cases in foreign countries.
735
00:47:55,656 --> 00:47:58,085
Even when the period wasn't long,
736
00:47:58,125 --> 00:48:01,055
this could happen if the demon is very strong.
737
00:48:01,128 --> 00:48:02,885
How can you tell if it's the case?
738
00:48:02,930 --> 00:48:04,955
Is there any way to figure it out?
739
00:48:05,099 --> 00:48:07,925
Well, it will be difficult.
740
00:48:08,702 --> 00:48:10,665
A completely possessed human...
741
00:48:11,338 --> 00:48:12,900
can go to churches.
742
00:48:12,907 --> 00:48:16,575
A cross, holy water, and the Bible will hardly effect it.
743
00:48:17,044 --> 00:48:19,375
It's bearable for it,
744
00:48:20,247 --> 00:48:22,105
so it stays disguised.
745
00:49:02,623 --> 00:49:05,485
- Is there any other way? - I'm not sure.
746
00:49:06,126 --> 00:49:08,520
Unless the demon can't hold back its wickedness...
747
00:49:08,529 --> 00:49:11,195
and reveals itself,
748
00:49:11,565 --> 00:49:13,625
there should be no other way.
749
00:49:13,701 --> 00:49:15,425
What if we exorcise?
750
00:49:15,703 --> 00:49:17,170
Can we then kick it out?
751
00:49:17,171 --> 00:49:19,035
There is a record...
752
00:49:19,707 --> 00:49:22,705
that it worked that way after months and years.
753
00:49:43,697 --> 00:49:45,455
Let's go meet her again.
754
00:49:47,067 --> 00:49:49,025
What are you going to do then?
755
00:49:49,436 --> 00:49:51,395
You just saw her.
756
00:49:51,438 --> 00:49:53,235
The cross and the prayer...
757
00:49:53,374 --> 00:49:54,640
didn't do anything to her.
758
00:49:54,641 --> 00:49:56,235
I know.
759
00:49:56,343 --> 00:49:58,270
Let's meet her again and just give it a try.
760
00:49:58,278 --> 00:50:00,310
Let's make her reveal that she's Park Il Do.
761
00:50:00,314 --> 00:50:01,380
How?
762
00:50:01,382 --> 00:50:03,715
We can't even get near her. The woman is...
763
00:50:05,386 --> 00:50:06,850
The woman is a politician.
764
00:50:06,854 --> 00:50:08,680
I'm sure she knows you know now.
765
00:50:08,689 --> 00:50:11,190
What if Park Il Do ditches her body and go somewhere else?
766
00:50:11,191 --> 00:50:12,890
We should do something now.
767
00:50:12,893 --> 00:50:14,685
Please calm down.
768
00:50:14,962 --> 00:50:16,530
Don't you remember what happened with the brothers in the junkyard?
769
00:50:16,530 --> 00:50:19,560
You got flustered and insisted the younger brother was possessed,
770
00:50:19,566 --> 00:50:21,565
which almost got us killed.
771
00:50:22,469 --> 00:50:24,765
We should find a way to check on her first.
772
00:50:25,739 --> 00:50:27,365
A way?
773
00:50:27,841 --> 00:50:29,465
A way.
774
00:50:31,178 --> 00:50:32,370
How do you feel now?
775
00:50:32,379 --> 00:50:34,280
Is your one eye still blind?
776
00:50:34,281 --> 00:50:36,645
Is your right eye still blind?
777
00:50:37,851 --> 00:50:39,575
The eye.
778
00:50:40,020 --> 00:50:43,315
The eye. Her right eye must be blinded.
779
00:50:43,657 --> 00:50:45,950
When Park Il Do was in my village,
780
00:50:45,959 --> 00:50:48,090
he poked his eyes and jumped into the sea.
781
00:50:48,095 --> 00:50:50,625
Is this why all those who got possessed...
782
00:50:50,998 --> 00:50:52,130
poke their eyes?
783
00:50:52,132 --> 00:50:53,460
Yes.
784
00:50:53,467 --> 00:50:55,700
When Park Il Do possess someone, its one eye gets blinded.
785
00:50:55,702 --> 00:50:58,235
It happened to my relative and to me too.
786
00:50:58,605 --> 00:51:00,100
Let's check that.
787
00:51:00,107 --> 00:51:02,735
Let's check that first and then exorcise. Is that okay?
788
00:51:05,012 --> 00:51:06,340
I can't exorcise.
789
00:51:06,346 --> 00:51:07,740
What are you saying?
790
00:51:07,748 --> 00:51:10,580
I got dismissed from the position of exorcist priest...
791
00:51:10,584 --> 00:51:11,980
because of Kim Yoon Hee's case.
792
00:51:11,985 --> 00:51:13,750
I wanted to tell you, but...
793
00:51:13,754 --> 00:51:16,815
This is an emergency. Let's just do it.
794
00:51:17,224 --> 00:51:19,520
There are rules in church.
795
00:51:19,526 --> 00:51:21,090
I can't just do it as I like.
796
00:51:21,095 --> 00:51:22,955
You're talking about rules again?
797
00:51:23,530 --> 00:51:26,025
Anyone can be killed any minute.
798
00:51:26,033 --> 00:51:29,425
This is about human life. The rules are not important.
799
00:51:31,205 --> 00:51:34,665
Fine. Don't do it. I'll do it by myself.
800
00:51:52,960 --> 00:51:54,585
How may I help you?
801
00:51:54,628 --> 00:51:56,860
I'm a citizen of the local constituency who called earlier.
802
00:51:56,864 --> 00:51:59,995
Is Ms. Park inside? I need to talk to her.
803
00:52:03,937 --> 00:52:06,495
She's not in the office right now.
804
00:52:06,540 --> 00:52:08,705
We will call you later.
805
00:52:09,343 --> 00:52:11,105
I will wait for her then.
806
00:52:16,316 --> 00:52:17,980
You have to make an appointment before you visit.
807
00:52:17,985 --> 00:52:20,480
You can't do this. Please stand up.
808
00:52:20,487 --> 00:52:21,750
- Please stand up. - Hang on.
809
00:52:21,755 --> 00:52:24,050
You can't treat me like this. I'm a voter too.
810
00:52:24,057 --> 00:52:26,360
You have to make an appointment before you visit.
811
00:52:26,360 --> 00:52:28,855
- Please come again at another time. - Wait.
812
00:52:30,364 --> 00:52:32,090
Please come again at another time.
813
00:52:32,099 --> 00:52:34,025
Fine.
814
00:52:34,501 --> 00:52:36,595
Darn it.
815
00:52:37,171 --> 00:52:38,500
Sir, do we have the result...
816
00:52:38,505 --> 00:52:40,700
of the forensic test of Song Hyeon Ju's skeleton yet?
817
00:52:40,707 --> 00:52:43,440
- What is the cause of death? - I can't tell you anything.
818
00:52:43,443 --> 00:52:44,940
What do you mean?
819
00:52:44,945 --> 00:52:46,635
I told you.
820
00:52:46,813 --> 00:52:49,180
Don't make troubles with a closed case.
821
00:52:49,183 --> 00:52:50,750
I told you.
822
00:52:50,751 --> 00:52:53,020
- My mother's case... - I said she was wrong.
823
00:52:53,020 --> 00:52:55,620
Do you know how serious this is?
824
00:52:55,622 --> 00:52:57,650
You're violating one's right to investigate and participate.
825
00:52:57,658 --> 00:53:00,085
I heard you even met the security guard of the school.
826
00:53:01,662 --> 00:53:03,630
Yes. I'm sorry.
827
00:53:03,630 --> 00:53:05,195
That person...
828
00:53:05,432 --> 00:53:07,230
went missing after he met you.
829
00:53:07,234 --> 00:53:09,600
He escaped from Songhak Mental Hospital.
830
00:53:09,603 --> 00:53:11,165
What?
831
00:53:11,505 --> 00:53:14,540
Since the day Kim Noh Seok met you,
832
00:53:14,541 --> 00:53:15,900
he was different.
833
00:53:15,909 --> 00:53:16,940
How?
834
00:53:16,944 --> 00:53:19,510
He had less of the symptoms and drew less.
835
00:53:19,513 --> 00:53:21,110
So I thought he was doing all right.
836
00:53:21,114 --> 00:53:23,250
Anyway, we're looking for him now.
837
00:53:23,250 --> 00:53:25,810
Did someone else visited him other than me?
838
00:53:25,819 --> 00:53:28,920
No. There weren't any visitors.
839
00:53:28,922 --> 00:53:30,750
But he started to talk yesterday.
840
00:53:30,757 --> 00:53:32,720
- What did he say? - He mentioned a woman's name...
841
00:53:32,726 --> 00:53:34,020
and said he wanted to meet her.
842
00:53:34,027 --> 00:53:35,785
The name was Han Mi Jin.
843
00:53:44,504 --> 00:53:46,065
Hello?
844
00:54:11,965 --> 00:54:13,665
Yes, Father Yang.
845
00:54:14,101 --> 00:54:15,900
I have something to ask you.
846
00:54:15,902 --> 00:54:19,065
Songhak Mental Hospital was sponsored by Sharing Hands too.
847
00:54:19,606 --> 00:54:21,905
- Am I correct? - Yes.
848
00:54:22,643 --> 00:54:25,735
It's a hospital that we sponsored since our establishment.
849
00:54:32,719 --> 00:54:35,145
You can't do that, sir.
850
00:54:45,332 --> 00:54:47,065
No...
851
00:54:55,942 --> 00:54:57,605
Back then...
852
00:54:57,978 --> 00:55:01,245
you shouldn't have called me.
853
00:55:01,381 --> 00:55:04,945
You shouldn't have called me.
854
00:55:15,996 --> 00:55:18,125
- Yes. - How are you feeling?
855
00:55:18,865 --> 00:55:20,495
I'm okay.
856
00:55:20,500 --> 00:55:21,900
Are you sick?
857
00:55:21,902 --> 00:55:25,065
- You should go to the hospital. - I'm fine.
858
00:55:25,505 --> 00:55:27,040
I'm just tired.
859
00:55:27,040 --> 00:55:30,505
You should go to the hospital. You never listen.
860
00:55:30,844 --> 00:55:33,410
- What about Chan Su? - He's playing.
861
00:55:33,413 --> 00:55:35,540
Close up early today and come home.
862
00:55:35,549 --> 00:55:37,410
Let's have a beer together.
863
00:55:37,417 --> 00:55:40,445
That sounds good. I'll get some chicken from the market.
864
00:55:40,587 --> 00:55:42,845
- See you later. - Bye.
865
00:56:27,634 --> 00:56:30,125
- What? - The hospital the guard was in.
866
00:56:30,437 --> 00:56:32,370
Sharing Hands sponsored that hospital.
867
00:56:32,372 --> 00:56:34,065
What do you mean?
868
00:56:34,341 --> 00:56:38,010
Park Hong Joo and the guard might have met at the hospital.
869
00:56:38,011 --> 00:56:39,575
Hang on.
870
00:56:42,416 --> 00:56:44,275
The sound from the toy car.
871
00:56:47,154 --> 00:56:50,215
- Han Mi Jin might be in danger. - What do you mean?
872
00:57:17,751 --> 00:57:19,950
911 Emergency, to the rescue!
873
00:57:19,953 --> 00:57:21,715
To the rescue!
874
00:57:41,575 --> 00:57:43,265
Who are you?
875
00:57:48,615 --> 00:57:50,345
Who are you?
876
00:58:04,164 --> 00:58:05,895
Come here.
877
00:58:08,602 --> 00:58:10,365
Step back.
878
00:58:47,507 --> 00:58:50,705
Please help us! Please...
879
00:58:51,545 --> 00:58:53,235
No!
880
00:58:53,680 --> 00:58:55,375
Please.
881
00:58:55,615 --> 00:58:58,375
- Please help us. - You shouldn't have called me.
882
00:58:59,419 --> 00:59:01,715
You shouldn't have called me.
883
00:59:15,302 --> 00:59:17,970
We're just playing hide-and-seek, okay?
884
00:59:17,971 --> 00:59:20,135
This is just hide-and-seek.
885
00:59:20,473 --> 00:59:22,165
Go inside.
886
00:59:54,341 --> 00:59:56,935
- Hello. - You're back.
887
00:59:57,978 --> 00:59:59,740
Did Han Mi Jin go somewhere?
888
00:59:59,746 --> 01:00:01,475
She's at home.
889
01:00:01,781 --> 01:00:03,945
What is this about?
890
01:00:04,250 --> 01:00:05,915
It's nothing.
891
01:00:06,319 --> 01:00:07,945
Darn it.
892
01:00:09,155 --> 01:00:12,720
By the way, did a strange man visit today?
893
01:00:12,726 --> 01:00:14,855
A man in his 70s.
894
01:00:16,396 --> 01:00:19,925
Yes, someone like that was here earlier.
895
01:00:20,300 --> 01:00:22,125
He seemed kind of strange.
896
01:00:30,877 --> 01:00:33,740
- What's the matter? - I talked with Hwa Pyung.
897
01:00:33,747 --> 01:00:35,605
Han Mi Jin is in danger.
898
01:01:17,290 --> 01:01:20,415
He's not here. I can't see him.
899
01:01:21,494 --> 01:01:23,225
Who?
900
01:01:25,331 --> 01:01:27,055
The kid.
901
01:02:10,310 --> 01:02:12,410
Move aside please.
902
01:02:12,412 --> 01:02:14,945
What happened?
903
01:02:16,649 --> 01:02:18,915
What on earth is happening?
904
01:02:19,552 --> 01:02:21,720
What happened? I heard you reported it.
905
01:02:21,721 --> 01:02:23,385
Do you know them?
906
01:02:24,791 --> 01:02:26,355
Yes.
907
01:02:30,897 --> 01:02:33,995
They were witnesses in my mom's case.
908
01:02:34,534 --> 01:02:36,195
What?
909
01:02:36,569 --> 01:02:38,970
Both of them were witnesses to the case...
910
01:02:38,972 --> 01:02:41,265
that my mom was investigating.
911
01:02:42,675 --> 01:02:45,275
It was a guard and student from Park Hong Joo's school.
912
01:03:13,406 --> 01:03:15,065
Go!
913
01:03:18,311 --> 01:03:19,905
Where are you going?
914
01:03:19,979 --> 01:03:22,005
To catch Park Il Do.
915
01:03:22,982 --> 01:03:25,575
- What will you do? - Anything it takes.
916
01:03:26,252 --> 01:03:29,380
Are you going to kidnap and kill the woman or something?
917
01:03:29,389 --> 01:03:31,015
If I need to.
918
01:03:31,324 --> 01:03:34,085
I'll get rid of Park Il Do by all means.
919
01:03:34,594 --> 01:03:36,620
If exorcism didn't work on my brother,
920
01:03:36,629 --> 01:03:38,425
would you have killed him too?
921
01:03:45,705 --> 01:03:47,100
Would you?
922
01:03:47,106 --> 01:03:49,170
Getting rid of Park Il Do is my first priority.
923
01:03:49,175 --> 01:03:52,835
If you kill possessed people, how are you different from a demon?
924
01:03:54,013 --> 01:03:55,580
Because we didn't do anything,
925
01:03:55,582 --> 01:03:58,045
another person died!
926
01:04:15,735 --> 01:04:18,795
Hwa Pyung. Hwa Pyung!
927
01:04:23,843 --> 01:04:25,705
What are you two doing now?
928
01:04:27,180 --> 01:04:28,805
We have to stop him.
929
01:04:29,115 --> 01:04:30,945
He's not in his right mind.
930
01:04:35,788 --> 01:04:38,990
Zhongguancun became the new engine for China.
931
01:04:38,992 --> 01:04:42,790
Berlin became the Autobahn for the Fourth Industrial Revolution.
932
01:04:42,795 --> 01:04:46,190
Sangyong City should become the heart for Korea,
933
01:04:46,199 --> 01:04:48,100
and Korea should be declared...
934
01:04:48,101 --> 01:04:51,465
as a Start-up Nation.
935
01:04:51,537 --> 01:04:54,400
Thank you for listening to me.
936
01:04:54,407 --> 01:04:56,505
I hope to see you again.
937
01:04:56,876 --> 01:05:00,035
Please give Congresswoman Park a big hand, everyone.
938
01:05:05,985 --> 01:05:08,445
Thank you for coming.
939
01:05:08,922 --> 01:05:10,815
Thank you.
940
01:05:24,370 --> 01:05:27,100
- Take care. See you again. - Bye.
941
01:05:27,106 --> 01:05:28,705
Congresswoman Park.
942
01:05:28,808 --> 01:05:30,505
It's an urgent call.
943
01:05:31,577 --> 01:05:33,175
Yes?
944
01:05:35,048 --> 01:05:36,705
Hold on.
945
01:05:37,917 --> 01:05:40,275
Wait outside. Let me finish the conversation.
946
01:05:51,197 --> 01:05:52,855
Yes?
947
01:05:54,133 --> 01:05:58,265
Okay. Are you sure it's been completely taken care of?
948
01:06:01,207 --> 01:06:02,905
Great.
949
01:06:07,213 --> 01:06:11,215
I told you to wait outside! Let me finish the conversation!
950
01:06:15,521 --> 01:06:17,145
What is it now?
951
01:06:17,824 --> 01:06:18,920
Why are you back?
952
01:06:18,925 --> 01:06:20,515
Han Mi Jin...
953
01:06:20,760 --> 01:06:22,525
and the guard.
954
01:06:23,096 --> 01:06:24,925
You killed them, right?
955
01:06:25,598 --> 01:06:27,725
You're crazy.
956
01:06:28,034 --> 01:06:31,495
Go. I said, go.
957
01:06:34,040 --> 01:06:38,175
Hey! Mr. Kim, where are you?
958
01:06:39,045 --> 01:06:41,875
You killed innocent, powerless people.
959
01:06:41,881 --> 01:06:45,015
Detective Kang, Mateo, and I lost our families.
960
01:06:45,685 --> 01:06:47,315
Why?
961
01:06:47,954 --> 01:06:49,180
What's the reason?
962
01:06:49,188 --> 01:06:51,420
Go away, you scum!
963
01:06:51,424 --> 01:06:52,990
Help!
964
01:06:52,992 --> 01:06:54,490
Mr. Kim!
965
01:06:54,494 --> 01:06:56,385
Where are you?
966
01:06:57,897 --> 01:06:59,555
Park Il Do.
967
01:07:00,767 --> 01:07:02,525
You're Park Il Do, aren't you?
968
01:07:04,537 --> 01:07:06,695
You're crazy.
969
01:07:13,079 --> 01:07:15,175
You can't see through your right eye, can you?
970
01:07:15,314 --> 01:07:17,375
Let go of me, you creep.
971
01:07:19,285 --> 01:07:20,985
You...
972
01:07:24,891 --> 01:07:26,590
You got possessed as a kid...
973
01:07:26,592 --> 01:07:29,155
and killed your whole family, right?
974
01:07:31,064 --> 01:07:32,795
You really are Park Il Do.
975
01:07:37,003 --> 01:07:38,635
Can you see me?
976
01:07:39,105 --> 01:07:42,165
Answer me. Can you see me?
977
01:07:42,875 --> 01:07:44,640
How dare you touch me?
978
01:07:44,644 --> 01:07:46,675
You pig.
979
01:07:47,080 --> 01:07:49,080
You insect.
980
01:07:49,082 --> 01:07:53,350
You'll spend the rest of your life in prison.
981
01:07:53,352 --> 01:07:55,780
I lost to you 20 years ago, but it'll be different this time.
982
01:07:55,788 --> 01:07:57,685
Let's settle it here and now.
983
01:08:06,933 --> 01:08:08,530
What are you doing?
984
01:08:08,534 --> 01:08:09,800
Who are you?
985
01:08:09,802 --> 01:08:11,495
Stop!
986
01:08:11,771 --> 01:08:15,535
Let go of me!
987
01:08:16,075 --> 01:08:18,135
Park Il Do!
988
01:08:19,612 --> 01:08:21,740
Park Il Do.
989
01:08:21,747 --> 01:08:24,975
Take this jerk to the police.
990
01:08:26,452 --> 01:08:28,115
Park Il Do.
991
01:08:28,754 --> 01:08:31,615
Park Il Do!
992
01:09:20,573 --> 01:09:24,040
He's just like how you were 20 years ago.
993
01:09:24,043 --> 01:09:27,845
They wanted me to kill them.
994
01:09:27,914 --> 01:09:30,580
They said someone would protect me.
995
01:09:30,583 --> 01:09:33,080
Who?
996
01:09:33,085 --> 01:09:36,450
Park Il Do.
997
01:09:36,455 --> 01:09:39,890
So you think I'm Park Il Do?
998
01:09:39,892 --> 01:09:42,760
What's going on? She's never met Park Hong Joo.
999
01:09:42,762 --> 01:09:45,060
I'm sure they're related somehow.
1000
01:09:45,064 --> 01:09:48,365
Is Park Hong Joo really Park Il Do?
69195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.