Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,979 --> 00:00:29,980
That thing...
2
00:00:31,014 --> 00:00:33,165
comes from the East Sea.
3
00:00:41,058 --> 00:00:42,815
Come for some sushi.
4
00:00:44,961 --> 00:00:47,715
- Excuse me, come for some sushi. - What?
5
00:01:01,411 --> 00:01:04,605
That thing possesses people.
6
00:01:04,681 --> 00:01:08,735
It penetrates into one's dark side and weakness...
7
00:01:08,752 --> 00:01:10,905
and possesses them.
8
00:01:28,738 --> 00:01:30,365
What is she doing?
9
00:01:32,175 --> 00:01:35,335
A person who is possessed by that thing is no longer a human being.
10
00:01:35,745 --> 00:01:37,980
It enjoys the death of people,
11
00:01:37,981 --> 00:01:39,905
deceives them,
12
00:01:40,117 --> 00:01:41,635
and laughs at them.
13
00:01:44,354 --> 00:01:47,845
Sohn comes from...
14
00:01:48,658 --> 00:01:50,115
the East Sea.
15
00:02:01,438 --> 00:02:03,325
I hope this year is better.
16
00:02:04,074 --> 00:02:06,225
Let's do better this time.
17
00:02:09,746 --> 00:02:11,665
He has grown up so much.
18
00:02:13,283 --> 00:02:17,675
Hwa Pyung, come over here and help the elders.
19
00:02:21,324 --> 00:02:23,275
Hwa Pyung, stop being rude.
20
00:02:23,293 --> 00:02:25,485
Turn down that TV!
21
00:02:29,599 --> 00:02:31,155
That woman...
22
00:02:31,935 --> 00:02:34,425
is staring at me so frighteningly.
23
00:02:39,409 --> 00:02:41,095
What woman?
24
00:02:43,847 --> 00:02:46,805
That woman hiding behind you.
25
00:02:47,184 --> 00:02:49,575
That woman who has no hair.
26
00:02:56,493 --> 00:02:57,915
Are you going to do it again?
27
00:02:59,062 --> 00:03:01,560
I told you not to say such things in front of others.
28
00:03:01,565 --> 00:03:03,300
About 20 years ago,
29
00:03:03,300 --> 00:03:06,685
an elder's first daughter died of lung cancer.
30
00:03:06,770 --> 00:03:09,940
She screamed in pain...
31
00:03:09,940 --> 00:03:11,825
and caused quite a fuss.
32
00:03:11,942 --> 00:03:13,835
That's what he saw.
33
00:03:14,110 --> 00:03:17,140
A psychic has been born from a hereditary shaman family.
34
00:03:17,147 --> 00:03:19,165
We need to accept it.
35
00:03:19,182 --> 00:03:21,805
That's the fate of a psychic.
36
00:03:21,985 --> 00:03:23,480
Answer me!
37
00:03:23,486 --> 00:03:25,080
Didn't you hear what Mother just said?
38
00:03:25,088 --> 00:03:27,715
There's nothing Hwa Pyung can do about it.
39
00:03:29,159 --> 00:03:30,745
Mom.
40
00:03:30,760 --> 00:03:32,245
Is there...
41
00:03:32,495 --> 00:03:34,590
something wrong with me?
42
00:03:34,598 --> 00:03:36,315
No.
43
00:03:36,833 --> 00:03:40,555
But if you see something from now on,
44
00:03:40,570 --> 00:03:43,770
just pretend you don't see it, and just tell me.
45
00:03:43,773 --> 00:03:45,225
Okay?
46
00:03:46,309 --> 00:03:47,765
Okay.
47
00:03:52,816 --> 00:03:54,705
I don't like that mint-flavored candy.
48
00:03:54,751 --> 00:03:57,675
Why? This is my favorite candy.
49
00:04:20,810 --> 00:04:22,910
Why do we worship the wind and rain?
50
00:04:22,912 --> 00:04:23,980
We pray that we will catch many fishes
51
00:04:23,980 --> 00:04:25,735
and that ships will avoid accidents.
52
00:04:25,982 --> 00:04:28,535
- There is another reason too. - What is it?
53
00:04:28,752 --> 00:04:30,480
Haven't you heard about the ghost named Park Il Do?
54
00:04:30,487 --> 00:04:32,175
Park Il Do?
55
00:04:32,322 --> 00:04:34,415
I heard this when I was a kid.
56
00:04:35,025 --> 00:04:38,045
A strange man suddenly came to our village.
57
00:04:38,194 --> 00:04:40,490
He seemed mentally ill.
58
00:04:40,497 --> 00:04:43,925
After that man came, some people from the village disappeared.
59
00:04:44,234 --> 00:04:47,270
Rumors spread that they were killed by that man.
60
00:04:47,270 --> 00:04:50,825
But it turned out that he was possessed by a ghost.
61
00:04:51,174 --> 00:04:54,110
That ghost said that his name was...
62
00:04:54,110 --> 00:04:55,470
Park Il Do?
63
00:04:55,478 --> 00:04:57,565
Yes, Park Il Do.
64
00:04:57,814 --> 00:04:59,640
The villagers performed an exorcism,
65
00:04:59,649 --> 00:05:02,250
but failed. They tried to chase him away,
66
00:05:02,252 --> 00:05:04,020
and that man went wild.
67
00:05:04,020 --> 00:05:06,020
He stabbed his own eye with a knife...
68
00:05:06,022 --> 00:05:08,815
and ran into the East Sea.
69
00:05:09,225 --> 00:05:11,820
He didn't die for days and floated in the water...
70
00:05:11,828 --> 00:05:13,585
staring at the villagers.
71
00:05:14,464 --> 00:05:15,730
Scary, isn't it?
72
00:05:15,732 --> 00:05:18,000
Since then, people have been saying, "Park Il Do is coming."
73
00:05:18,001 --> 00:05:19,425
"Sohn is coming."
74
00:05:19,703 --> 00:05:21,270
- "Sohn?" - Yes.
75
00:05:21,271 --> 00:05:23,455
- You know, Sohn means guest... - Hey.
76
00:05:23,606 --> 00:05:27,295
What are you saying to a kid? I wondered what you were saying.
77
00:05:28,511 --> 00:05:33,450
The mountain and the wind
78
00:05:38,221 --> 00:05:40,220
- Yes! - Yes!
79
00:05:40,223 --> 00:05:44,720
Go to the south of the river
80
00:05:44,728 --> 00:05:51,030
But things go south
81
00:05:51,034 --> 00:05:55,630
We humans are the rivers
82
00:05:55,638 --> 00:05:59,800
We humans are the mountains
83
00:05:59,809 --> 00:06:02,040
- Yes! - Yes!
84
00:06:02,045 --> 00:06:06,240
The rivers make its bend
85
00:06:06,249 --> 00:06:10,505
The mountains are too high
86
00:06:30,039 --> 00:06:34,470
Now we are all gathered here to pray for our wellbeing.
87
00:06:34,477 --> 00:06:37,580
Please provide this village with water and light.
88
00:06:37,580 --> 00:06:39,610
We wish for a good harvest this year.
89
00:06:39,616 --> 00:06:42,480
Please fill our boats up with loads of fish.
90
00:06:42,485 --> 00:06:44,550
Please bring peace to our family and children...
91
00:06:44,554 --> 00:06:46,580
and let us lead a healthy and happy life.
92
00:06:46,589 --> 00:06:49,490
We pray you will grant each of our families...
93
00:06:49,492 --> 00:06:51,560
all our wishes.
94
00:06:51,561 --> 00:06:53,830
We pray to you.
95
00:06:53,830 --> 00:06:56,730
Let us plant blue and red flags on our boats...
96
00:06:56,733 --> 00:07:00,100
and fill our boats with loads of fish.
97
00:07:00,103 --> 00:07:02,895
We pray to you.
98
00:07:12,248 --> 00:07:15,775
Look at him. He slipped.
99
00:07:20,590 --> 00:07:22,775
Come on, let's go now.
100
00:07:23,760 --> 00:07:25,345
Let's go.
101
00:07:25,395 --> 00:07:26,790
What are you doing?
102
00:07:26,796 --> 00:07:28,415
Let's go.
103
00:07:36,372 --> 00:07:37,800
What happened?
104
00:07:37,807 --> 00:07:39,295
Where did he go?
105
00:07:39,342 --> 00:07:41,310
What happened to him?
106
00:07:41,311 --> 00:07:42,540
Where is he?
107
00:07:42,545 --> 00:07:43,965
What's happening?
108
00:07:44,814 --> 00:07:46,280
Woong jin!
109
00:07:46,282 --> 00:07:48,305
- Where did he go? - We should help him.
110
00:07:48,318 --> 00:07:49,710
Someone help him.
111
00:07:49,719 --> 00:07:52,545
- Someone help him! - What's happening?
112
00:07:55,692 --> 00:07:57,175
Help him!
113
00:08:06,970 --> 00:08:08,855
Sohn is coming.
114
00:08:09,372 --> 00:08:10,795
He's coming!
115
00:08:11,174 --> 00:08:12,995
He's coming!
116
00:08:31,528 --> 00:08:33,390
Woong Jin, how are you feeling?
117
00:08:33,396 --> 00:08:35,815
Can't you still see through that eye?
118
00:08:49,245 --> 00:08:51,105
Go inside and rest, Father.
119
00:08:53,750 --> 00:08:55,575
Are you insane?
120
00:09:24,647 --> 00:09:26,410
Stop him!
121
00:09:26,416 --> 00:09:27,750
Stop!
122
00:09:27,750 --> 00:09:29,535
You!
123
00:09:32,355 --> 00:09:34,215
Drop that knife!
124
00:09:34,557 --> 00:09:35,975
This instant!
125
00:09:53,476 --> 00:09:55,695
What on earth...
126
00:09:56,079 --> 00:09:57,505
Please...
127
00:10:12,228 --> 00:10:14,815
- What happened? - Hwa Pyung!
128
00:10:14,931 --> 00:10:16,415
Hwa Pyung!
129
00:10:16,566 --> 00:10:18,185
The doctor said...
130
00:10:19,469 --> 00:10:21,495
that there's nothing wrong with him.
131
00:10:22,572 --> 00:10:23,995
Hwa Pyung.
132
00:10:24,841 --> 00:10:27,025
You still can't see through your right eye?
133
00:10:36,886 --> 00:10:38,305
No.
134
00:10:44,494 --> 00:10:45,915
What?
135
00:10:46,829 --> 00:10:48,355
Do you see something?
136
00:10:48,698 --> 00:10:50,955
You can tell me. Mom is here.
137
00:10:52,201 --> 00:10:55,425
It's telling me not to say anything.
138
00:10:55,672 --> 00:10:57,525
If I do,
139
00:10:57,974 --> 00:11:01,765
it's saying it will kill everyone.
140
00:11:32,241 --> 00:11:33,765
Hwa Pyung.
141
00:11:36,446 --> 00:11:38,205
Hwa Pyung!
142
00:11:40,650 --> 00:11:42,435
Hwa Pyung!
143
00:11:45,855 --> 00:11:47,675
Hwa Pyung!
144
00:11:49,258 --> 00:11:51,045
Hwa Pyung!
145
00:11:56,632 --> 00:11:58,825
Hwa Pyung!
146
00:12:02,271 --> 00:12:04,695
Hwa Pyung!
147
00:12:05,708 --> 00:12:08,535
Hwa Pyung!
148
00:12:11,180 --> 00:12:13,805
Hwa Pyung!
149
00:12:15,852 --> 00:12:18,305
Hwa Pyung!
150
00:12:20,256 --> 00:12:23,875
Hwa Pyung!
151
00:12:29,599 --> 00:12:31,860
- Oh my gosh! No! - Oh no.
152
00:12:31,868 --> 00:12:32,860
No!
153
00:12:32,869 --> 00:12:35,295
- Stop him. - Honey!
154
00:12:35,872 --> 00:12:37,670
This can't be!
155
00:12:37,673 --> 00:12:40,325
No, this can't be.
156
00:13:11,507 --> 00:13:14,565
Come on out. We have to begin.
157
00:13:33,362 --> 00:13:38,825
Please come visit us
158
00:13:38,835 --> 00:13:44,070
My ancestral spirit Please come visit us
159
00:13:44,073 --> 00:13:52,380
We're gathered here to pray
160
00:13:52,381 --> 00:13:54,535
Please come visit us
161
00:13:56,919 --> 00:14:03,145
We pray to my ancestral spirit
162
00:14:04,293 --> 00:14:07,915
Please listen to our prayer
163
00:15:10,192 --> 00:15:13,015
Get lost, evil spirit!
164
00:15:39,455 --> 00:15:42,245
Take this!
165
00:15:45,594 --> 00:15:49,130
Get lost, evil spirit!
166
00:15:49,131 --> 00:15:51,925
Poor boy possessed by an evil spirit.
167
00:15:52,101 --> 00:15:56,730
He's possessed by an evil spirit that committed suicide. Get lost.
168
00:15:56,739 --> 00:16:00,470
If you don't get lost, I'll tell the master,
169
00:16:00,476 --> 00:16:02,870
separate your flesh and bones,
170
00:16:02,878 --> 00:16:05,480
and cook you in a cauldron.
171
00:16:05,481 --> 00:16:09,075
You evil spirit, get lost!
172
00:16:19,328 --> 00:16:23,385
You evil spirit, get lost!
173
00:16:31,974 --> 00:16:35,135
- Honey. - Oh, my!
174
00:16:37,546 --> 00:16:40,835
Oh, no!
175
00:16:43,452 --> 00:16:45,420
Ma'am!
176
00:16:45,421 --> 00:16:48,320
Ma'am, are you okay? Ma'am!
177
00:16:48,324 --> 00:16:51,285
Ma'am.
178
00:16:52,161 --> 00:16:54,590
He should be killed.
179
00:16:54,597 --> 00:16:56,115
What?
180
00:16:56,198 --> 00:16:57,685
He...
181
00:16:58,034 --> 00:17:02,055
Evil spirits possess humans and kill them.
182
00:17:03,139 --> 00:17:06,765
He is one of them.
183
00:17:08,177 --> 00:17:11,265
He controls small ghosts...
184
00:17:12,415 --> 00:17:16,335
and lets them possess weak people.
185
00:17:17,486 --> 00:17:21,175
He's possessed by a powerful ghost.
186
00:17:22,158 --> 00:17:26,015
He should be killed.
187
00:17:30,833 --> 00:17:33,785
- Ma'am. - Ma'am.
188
00:17:33,936 --> 00:17:35,355
Hwa Pyung.
189
00:17:35,905 --> 00:17:37,325
Hwa Pyung.
190
00:18:22,918 --> 00:18:25,650
Father, how is my child?
191
00:18:25,654 --> 00:18:27,475
He's not possessed.
192
00:18:29,492 --> 00:18:32,145
He doesn't react to the bible nor the cross.
193
00:18:32,828 --> 00:18:34,615
There's no proof.
194
00:18:35,431 --> 00:18:37,685
If he's not possessed by a ghost, what is it?
195
00:18:38,400 --> 00:18:40,855
My family died because of him.
196
00:18:41,403 --> 00:18:43,030
You said you were an exorcist priest!
197
00:18:43,038 --> 00:18:45,265
Cut it out.
198
00:18:45,441 --> 00:18:48,765
You'd better watch your mouth in front of priests.
199
00:18:49,678 --> 00:18:51,135
By the way,
200
00:18:51,614 --> 00:18:53,340
what are all these scars?
201
00:18:53,349 --> 00:18:56,480
He did it to himself.
202
00:18:56,485 --> 00:18:58,875
He did it to himself with his own force.
203
00:18:59,355 --> 00:19:02,345
Is there anyone who would have abused him behind your back?
204
00:19:03,325 --> 00:19:04,920
What did you say?
205
00:19:04,927 --> 00:19:06,120
Are you saying I did it?
206
00:19:06,128 --> 00:19:08,755
I told you to stay quiet!
207
00:19:21,544 --> 00:19:24,065
You'd better take him to a doctor.
208
00:19:24,480 --> 00:19:26,310
I'm afraid there's nothing we can do.
209
00:19:26,315 --> 00:19:30,110
Father, you can't just leave like this.
210
00:19:30,119 --> 00:19:31,645
Tell him to leave.
211
00:19:32,755 --> 00:19:34,375
Cult freaks.
212
00:19:34,790 --> 00:19:37,045
Exorcist priest, my foot!
213
00:19:51,240 --> 00:19:53,870
If there's anything you want to talk about,
214
00:19:53,876 --> 00:19:56,495
come to the cathedral or my place.
215
00:19:58,214 --> 00:19:59,735
It's close from here.
216
00:20:02,017 --> 00:20:03,505
See you.
217
00:20:08,991 --> 00:20:11,815
I'd like to tell you something.
218
00:20:20,836 --> 00:20:22,455
Sohn...
219
00:20:37,453 --> 00:20:38,905
Are you sick?
220
00:20:39,321 --> 00:20:42,390
No, I'm just worried about the kid.
221
00:20:42,391 --> 00:20:44,215
That happens a lot.
222
00:20:45,160 --> 00:20:48,385
Most of the cases turn out to be domestic violence.
223
00:20:48,397 --> 00:20:51,585
Very little of them are actually possessed by an evil spirit.
224
00:20:51,900 --> 00:20:53,455
By the way,
225
00:20:54,637 --> 00:20:56,195
you...
226
00:20:57,840 --> 00:21:00,325
seem to be too weak for this job.
227
00:21:00,476 --> 00:21:02,865
You could end up letting it have...
228
00:21:02,945 --> 00:21:04,465
control over you.
229
00:21:05,748 --> 00:21:07,165
No.
230
00:21:09,551 --> 00:21:11,705
Today, I've become assured of...
231
00:21:13,322 --> 00:21:14,775
my belief.
232
00:21:17,660 --> 00:21:19,115
Belief?
233
00:21:19,461 --> 00:21:21,045
All of a sudden?
234
00:21:22,464 --> 00:21:24,615
I think I should go home.
235
00:21:25,234 --> 00:21:27,525
I miss my family so much.
236
00:21:41,317 --> 00:21:42,905
What brings you here?
237
00:21:43,485 --> 00:21:45,945
There's good news.
238
00:21:48,657 --> 00:21:50,115
What news?
239
00:21:50,826 --> 00:21:53,285
You'll know soon.
240
00:21:55,597 --> 00:21:57,255
Where is he?
241
00:21:57,733 --> 00:21:59,185
Yoon?
242
00:22:01,003 --> 00:22:02,455
He went to the private lesson.
243
00:22:03,672 --> 00:22:05,625
He didn't ditch school, did she?
244
00:22:06,041 --> 00:22:07,525
No.
245
00:22:10,779 --> 00:22:13,235
For the first time,
246
00:22:15,184 --> 00:22:17,375
I'm sure about my faith.
247
00:22:17,486 --> 00:22:19,045
What?
248
00:22:22,558 --> 00:22:24,715
Why is the dog barking so much?
249
00:22:30,299 --> 00:22:32,285
Let me go have a look.
250
00:23:14,443 --> 00:23:16,165
Dad.
251
00:23:16,311 --> 00:23:17,995
I can...
252
00:23:19,047 --> 00:23:21,705
see things now.
253
00:23:26,789 --> 00:23:29,890
He should be killed.
254
00:23:29,892 --> 00:23:34,015
Evil spirits possess humans and kill them.
255
00:23:35,063 --> 00:23:38,655
He is one of them.
256
00:23:50,112 --> 00:23:52,310
- Dad. - You evil spirit.
257
00:23:52,314 --> 00:23:53,905
Please stop.
258
00:23:54,483 --> 00:23:57,075
You are not my son.
259
00:23:58,020 --> 00:23:59,150
Die!
260
00:23:59,154 --> 00:24:00,775
No!
261
00:24:00,856 --> 00:24:03,645
No! Let go of him.
262
00:24:03,826 --> 00:24:07,560
- What are you doing? - Let go of me!
263
00:24:07,563 --> 00:24:09,415
Leave him alone!
264
00:24:40,629 --> 00:24:43,115
You told me when I was young...
265
00:24:45,067 --> 00:24:47,325
that I didn't have enough belief.
266
00:24:49,938 --> 00:24:52,565
But why did you make me become a priest?
267
00:24:54,376 --> 00:24:58,310
I told you I hated it! I didn't want to be a priest!
268
00:24:58,313 --> 00:24:59,835
I told you!
269
00:26:01,109 --> 00:26:02,470
Hello?
270
00:26:02,477 --> 00:26:03,970
Is this Yoon's home?
271
00:26:03,979 --> 00:26:06,635
Yoon didn't come to the academy again today.
272
00:27:14,683 --> 00:27:17,505
Hey. What are you doing over there?
273
00:27:22,290 --> 00:27:23,745
What is he doing?
274
00:27:34,202 --> 00:27:35,625
Hey.
275
00:27:36,371 --> 00:27:37,925
Are you okay?
276
00:27:40,909 --> 00:27:42,335
Over there.
277
00:27:42,778 --> 00:27:45,935
Over there. Inside there...
278
00:27:56,191 --> 00:27:57,815
Wait here.
279
00:28:04,566 --> 00:28:06,225
Stay in the car. I'll be back.
280
00:28:06,668 --> 00:28:09,095
Aren't you going to talk to me?
281
00:29:44,933 --> 00:29:47,785
I told you not to skip private lessons.
282
00:30:21,803 --> 00:30:23,495
May I help you?
283
00:30:24,072 --> 00:30:26,995
There's a kid in front of your house. Does he live here?
284
00:30:27,776 --> 00:30:30,235
My little brother is at home.
285
00:30:38,520 --> 00:30:39,945
I see.
286
00:30:40,856 --> 00:30:44,175
It's so hot outside. Can I have a glass of water?
287
00:30:47,229 --> 00:30:48,715
I'm from the police.
288
00:30:54,703 --> 00:30:56,255
Come in.
289
00:31:24,165 --> 00:31:25,655
Thank you.
290
00:31:26,735 --> 00:31:28,525
There's no one home.
291
00:31:29,237 --> 00:31:31,895
I'll leave as soon as I drink this.
292
00:31:34,109 --> 00:31:36,035
I need to use the bathroom.
293
00:33:03,498 --> 00:33:06,100
I'm at a detached house near Yoonmyeon intersection.
294
00:33:06,101 --> 00:33:08,385
Bring all the backup you can.
295
00:33:52,781 --> 00:33:54,235
Kid.
296
00:33:58,353 --> 00:33:59,845
Come here.
297
00:34:00,955 --> 00:34:02,615
It's all right.
298
00:34:16,504 --> 00:34:17,925
Run!
299
00:34:21,776 --> 00:34:23,395
Why did you hide him?
300
00:35:08,389 --> 00:35:10,745
Hey, where's my mom?
301
00:35:12,160 --> 00:35:14,160
Where is my mom?
302
00:35:14,162 --> 00:35:15,755
I don't know!
303
00:35:20,668 --> 00:35:23,100
You shouldn't go.
304
00:35:23,104 --> 00:35:26,595
You'll die if you go inside.
305
00:35:43,858 --> 00:35:46,715
Wait! Mom!
306
00:35:49,164 --> 00:35:51,390
Mom!
307
00:35:51,399 --> 00:35:52,830
- Stay away. - Mom.
308
00:35:52,834 --> 00:35:54,755
Mom! Wake up!
309
00:35:54,769 --> 00:35:57,195
Mom! Mom!
310
00:35:58,706 --> 00:36:00,225
Mom!
311
00:36:00,708 --> 00:36:02,195
Wake up!
312
00:36:02,310 --> 00:36:05,240
Mom! Mom!
313
00:36:05,246 --> 00:36:07,765
Mom!
314
00:36:08,149 --> 00:36:11,235
Mom! Mom!
315
00:36:11,519 --> 00:36:12,945
Mom!
316
00:37:04,205 --> 00:37:06,300
One meal set, please.
317
00:37:06,307 --> 00:37:07,440
All right.
318
00:37:07,442 --> 00:37:09,370
It's been three days since Lee Ha Bo...
319
00:37:09,377 --> 00:37:10,870
went missing.
320
00:37:10,878 --> 00:37:13,935
Hey, newbie. Did you fill the quota?
321
00:37:14,015 --> 00:37:15,450
Not yet.
322
00:37:15,450 --> 00:37:17,210
I'm not a newbie. I'm transferred.
323
00:37:17,218 --> 00:37:20,720
He's right. You've been driving a taxi...
324
00:37:20,722 --> 00:37:22,390
in different cities, right?
325
00:37:22,390 --> 00:37:24,750
Yes, I was looking for someone.
326
00:37:24,759 --> 00:37:26,585
That's unusual for a young man.
327
00:37:26,761 --> 00:37:28,760
Are you chased by a loan shark or something?
328
00:37:28,763 --> 00:37:30,185
Come on.
329
00:37:30,732 --> 00:37:33,855
Maybe he's looking for his lover who ran away from him.
330
00:37:33,901 --> 00:37:36,955
I'll let you know when I find your wife who ran away from you.
331
00:37:37,305 --> 00:37:39,725
Damn. What a funny dude.
332
00:37:40,575 --> 00:37:42,310
A 40-year-old man surnamed Jeong...
333
00:37:42,310 --> 00:37:44,640
stabbed and killed staff of a convenience store...
334
00:37:44,646 --> 00:37:47,135
with a knife after an argument.
335
00:37:47,181 --> 00:37:48,805
After committing the crime, he...
336
00:38:00,528 --> 00:38:02,285
Take us to any motel. Hurry up.
337
00:38:18,546 --> 00:38:20,565
Darn it.
338
00:38:34,829 --> 00:38:37,255
Why? What is it?
339
00:38:39,233 --> 00:38:41,055
She's not your girlfriend, is she?
340
00:38:43,171 --> 00:38:45,095
It's none of your business.
341
00:38:45,473 --> 00:38:48,925
You'd better be careful, if you don't want to be arrested.
342
00:38:49,677 --> 00:38:50,810
- What? - Her brother...
343
00:38:50,812 --> 00:38:52,840
is a police officer.
344
00:38:52,847 --> 00:38:54,465
You didn't know that?
345
00:39:00,955 --> 00:39:03,190
How do you know that?
346
00:39:03,191 --> 00:39:04,990
I have psychic ability.
347
00:39:04,992 --> 00:39:06,560
I'm supposed to have become a shaman,
348
00:39:06,561 --> 00:39:09,015
but it's a long story.
349
00:39:10,898 --> 00:39:13,155
You seem to even have a girlfriend...
350
00:39:13,234 --> 00:39:15,185
who has a temper.
351
00:39:17,772 --> 00:39:20,570
Let me see. She's got a phone call from her brother.
352
00:39:20,575 --> 00:39:22,265
What are you going to do?
353
00:39:23,244 --> 00:39:24,695
Damn it.
354
00:39:32,587 --> 00:39:34,450
Yes, I'm a taxi driver.
355
00:39:34,455 --> 00:39:37,475
Wake up and get out of the car. You're home.
356
00:39:37,825 --> 00:39:39,885
Is this your place?
357
00:39:40,595 --> 00:39:42,460
Who do you think you are?
358
00:39:42,463 --> 00:39:43,660
- Pardon? - Gosh.
359
00:39:43,664 --> 00:39:46,900
I wanted to date him and now you messed it up.
360
00:39:46,901 --> 00:39:49,525
Hey, I'm not paying for the drive.
361
00:39:49,837 --> 00:39:51,370
You have to pay.
362
00:39:51,372 --> 00:39:53,265
Hey, you have to give me money.
363
00:39:53,608 --> 00:39:55,295
My goodness.
364
00:39:55,877 --> 00:39:57,435
What a day.
365
00:40:11,492 --> 00:40:13,920
Hey, sorry I have kept you waiting.
366
00:40:13,928 --> 00:40:15,585
- It's okay. - Are you sure?
367
00:40:15,730 --> 00:40:18,390
We have some time. Would you like to go eat something?
368
00:40:18,399 --> 00:40:20,300
- How about fried chicken? - Sounds good.
369
00:40:20,301 --> 00:40:22,925
- Let's go eat fried chicken. - I can't wait.
370
00:40:23,137 --> 00:40:26,395
I've always wanted to watch this movie.
371
00:41:18,793 --> 00:41:20,615
Sorry, I've mistaken you.
372
00:41:22,763 --> 00:41:26,855
I used to have faith.
373
00:41:27,535 --> 00:41:30,895
Please give me a dollar so I can buy alcohol.
374
00:41:50,658 --> 00:41:53,420
You're one tall man whose eyes are...
375
00:41:53,427 --> 00:41:55,530
full of sexual energy.
376
00:41:55,530 --> 00:41:57,330
You'll waste your entire life as a libertine...
377
00:41:57,331 --> 00:41:59,100
with alcohol, women, and gambling.
378
00:41:59,100 --> 00:42:03,155
And when you're old, you'll get soaked with poop on the street.
379
00:42:04,038 --> 00:42:05,795
What are you doing?
380
00:42:07,074 --> 00:42:12,095
Hey, what are you doing at my workplace at this time?
381
00:42:18,252 --> 00:42:21,445
Did you hear any news?
382
00:42:21,756 --> 00:42:24,515
About possessed people?
383
00:42:24,692 --> 00:42:26,960
Don't talk about scary things at night.
384
00:42:26,961 --> 00:42:28,715
There's no news.
385
00:42:29,297 --> 00:42:33,300
Are you here to ask me that question or to eat?
386
00:42:33,301 --> 00:42:34,855
Both.
387
00:42:35,636 --> 00:42:37,630
Haven't you heard anything from other shamans yet?
388
00:42:37,638 --> 00:42:39,325
Including churches and Buddhist temples.
389
00:42:40,374 --> 00:42:44,195
There aren't many people who are possessed by powerful ghosts.
390
00:42:46,647 --> 00:42:49,310
Maybe they think that you're not good anymore.
391
00:42:49,317 --> 00:42:50,710
That must be why you don't hear anything.
392
00:42:50,718 --> 00:42:52,135
Hey, you rude brat.
393
00:42:53,254 --> 00:42:55,305
I'm Yukgwang.
394
00:42:55,389 --> 00:42:58,075
Six rays of light.
395
00:42:58,960 --> 00:43:00,520
If you're so frustrated,
396
00:43:00,528 --> 00:43:03,090
you become a shaman yourself.
397
00:43:03,097 --> 00:43:04,955
You're possessed too.
398
00:43:05,833 --> 00:43:08,685
That was a long time ago. I'm not anymore.
399
00:43:09,837 --> 00:43:11,855
Do you ever call your grandpa?
400
00:43:12,673 --> 00:43:14,095
Well,
401
00:43:14,141 --> 00:43:16,065
sometimes.
402
00:43:16,744 --> 00:43:20,240
What is he called, Priest Choi? Anyway, stop following him around.
403
00:43:20,247 --> 00:43:23,180
We can't deal with him.
404
00:43:23,184 --> 00:43:25,980
Do you even look in the mirror?
405
00:43:25,987 --> 00:43:28,105
Look what a mess you are.
406
00:43:28,623 --> 00:43:31,375
How can a young man like you live like there's no tomorrow?
407
00:44:10,531 --> 00:44:12,085
Are you here?
408
00:44:18,239 --> 00:44:20,695
I hated it as a kid,
409
00:44:22,877 --> 00:44:26,535
but now I wish I could still see spirits.
410
00:44:29,216 --> 00:44:30,905
Then I could see you, Mom.
411
00:44:55,409 --> 00:44:57,335
I'll catch him.
412
00:44:57,712 --> 00:44:59,165
I'll catch him...
413
00:45:00,281 --> 00:45:01,965
by all means.
414
00:46:47,087 --> 00:46:48,545
Hey!
415
00:46:48,656 --> 00:46:50,415
What are you doing there?
416
00:46:54,695 --> 00:46:56,260
Please call the police.
417
00:46:56,263 --> 00:46:57,715
What?
418
00:46:58,132 --> 00:46:59,855
Did you find something there?
419
00:47:39,173 --> 00:47:41,125
My goodness.
420
00:47:43,711 --> 00:47:45,440
I was supposed to be on vacation from tomorrow.
421
00:47:45,446 --> 00:47:47,680
I promised my daughter I'd take her to a water park.
422
00:47:47,681 --> 00:47:49,635
Water park? Forget about it.
423
00:47:49,750 --> 00:47:53,005
We already had so much to do, and now we have a murder case?
424
00:47:57,524 --> 00:47:59,075
Look who's here.
425
00:47:59,226 --> 00:48:00,715
What is she doing here?
426
00:48:01,195 --> 00:48:02,745
Kang Gil Young!
427
00:48:03,831 --> 00:48:05,785
My goodness.
428
00:48:12,706 --> 00:48:15,565
Is that how you bow to us? Is your neck stiff or something?
429
00:48:16,076 --> 00:48:17,565
There's an investigation going on...
430
00:48:17,745 --> 00:48:19,680
to take disciplinary action against you.
431
00:48:19,680 --> 00:48:21,940
You should have stayed at the station.
432
00:48:21,949 --> 00:48:23,975
The result is not out yet.
433
00:48:27,054 --> 00:48:29,075
Who told her? You?
434
00:48:29,924 --> 00:48:33,485
How can you eat at the scene?
435
00:48:34,161 --> 00:48:35,845
You didn't have breakfast, did you?
436
00:48:36,563 --> 00:48:39,455
- My goodness. - You need to think before you act.
437
00:48:40,467 --> 00:48:44,030
The guy you beat up wants to file a civil suit against you.
438
00:48:44,038 --> 00:48:45,130
What are you, a gangster?
439
00:48:45,139 --> 00:48:47,540
He isn't a suspect. He's a criminal.
440
00:48:47,541 --> 00:48:50,440
Also, he's been convicted of sexual assault three times.
441
00:48:50,444 --> 00:48:52,895
- He deserves to be beaten to death. - Cut it out.
442
00:48:54,148 --> 00:48:57,375
Send her back. Do as I say.
443
00:49:03,958 --> 00:49:05,515
Do you have some more?
444
00:49:10,931 --> 00:49:12,415
Has he been identified?
445
00:49:12,499 --> 00:49:14,285
The CEO of Shiil Service.
446
00:49:14,435 --> 00:49:17,425
His ID card, cell phone, and wallet were all here.
447
00:49:20,941 --> 00:49:23,265
It seems like he died from excessive bleeding after being stabbed, right?
448
00:49:23,510 --> 00:49:25,395
He must have been stabbed at least 15 times.
449
00:49:28,983 --> 00:49:30,950
He must have been transferred here after death, right?
450
00:49:30,951 --> 00:49:31,980
Yes.
451
00:49:31,986 --> 00:49:34,545
He must have been killed in a car before being transferred here.
452
00:49:34,688 --> 00:49:36,090
The car is nearby.
453
00:49:36,090 --> 00:49:37,645
It is?
454
00:49:40,694 --> 00:49:41,890
That's strange.
455
00:49:41,895 --> 00:49:43,860
Everything about this is strange.
456
00:49:43,864 --> 00:49:46,925
The drain is completely dry, but the body is wet.
457
00:49:46,967 --> 00:49:48,585
Could the water be from the reservoir?
458
00:49:49,036 --> 00:49:51,055
- Where's the car? - Right over there.
459
00:49:55,275 --> 00:49:56,765
There it is.
460
00:50:09,957 --> 00:50:11,920
What a weird punk.
461
00:50:11,925 --> 00:50:14,185
Who? The killer?
462
00:50:14,728 --> 00:50:17,915
Why would he leave his car here and the body in the drain?
463
00:50:18,032 --> 00:50:20,925
He could have hidden both the car and the body if he wanted to.
464
00:50:22,102 --> 00:50:25,195
It looks as if he had a reason to leave the body in the drain.
465
00:50:25,706 --> 00:50:27,740
How would we know what the killer was thinking?
466
00:50:27,741 --> 00:50:29,795
We're normal people.
467
00:50:30,978 --> 00:50:33,380
Did you talk to the janitor?
468
00:50:33,380 --> 00:50:37,035
Yes. But he said he wasn't the first one to find the body.
469
00:50:37,317 --> 00:50:38,950
A young man found it first.
470
00:50:38,952 --> 00:50:41,480
A sly-looking taxi driver, according to the janitor.
471
00:50:41,488 --> 00:50:42,790
A taxi driver?
472
00:50:42,790 --> 00:50:45,675
Hey, stop it!
473
00:50:46,660 --> 00:50:48,615
What is the taxi driver now?
474
00:50:57,071 --> 00:50:58,695
Why do you want to know about our CEO?
475
00:50:59,706 --> 00:51:02,895
He is involved in a criminal case.
476
00:51:04,111 --> 00:51:06,240
Do you clean drains too?
477
00:51:06,246 --> 00:51:07,240
We do.
478
00:51:07,247 --> 00:51:10,350
Have you ever cleaned the drains of Nakmak Reservoir?
479
00:51:10,350 --> 00:51:15,445
Well... It was a couple of months ago.
480
00:51:15,689 --> 00:51:17,815
Something happened, right?
481
00:51:18,325 --> 00:51:20,920
One of our employees got hurt.
482
00:51:20,928 --> 00:51:22,345
Hurt?
483
00:51:24,765 --> 00:51:27,785
Cleaning drains is a pretty dangerous job.
484
00:51:28,235 --> 00:51:29,925
Our client was...
485
00:51:30,104 --> 00:51:31,795
pushing us,
486
00:51:32,172 --> 00:51:33,725
so our employee got seriously injured.
487
00:51:34,508 --> 00:51:37,965
Did that make him fall out with the CEO?
488
00:51:39,847 --> 00:51:41,765
He was just a temporary worker.
489
00:51:41,815 --> 00:51:44,435
If our client keeps pushing us,
490
00:51:44,818 --> 00:51:47,205
what can we do?
491
00:51:47,955 --> 00:51:50,845
Many people seem to want to know about that incident today.
492
00:51:51,959 --> 00:51:53,120
Was someone else here?
493
00:51:53,127 --> 00:51:54,890
A taxi driver came...
494
00:51:54,895 --> 00:51:56,960
and asked for Kim Young Soo's phone number.
495
00:51:56,964 --> 00:51:59,085
Did he look sly by any chance?
496
00:52:00,534 --> 00:52:02,285
Thank you.
497
00:52:02,536 --> 00:52:05,400
By the way, where are you from again?
498
00:52:05,405 --> 00:52:07,565
Well...
499
00:52:07,774 --> 00:52:10,710
Our organization was founded recently.
500
00:52:10,711 --> 00:52:12,210
We're looking into cases...
501
00:52:12,212 --> 00:52:15,435
where workers were treated unfairly.
502
00:52:18,185 --> 00:52:20,675
He had a choking accident in the drain,
503
00:52:21,221 --> 00:52:23,250
which resulted in brain damage.
504
00:52:23,257 --> 00:52:27,415
He can't walk or speak properly anymore.
505
00:52:33,033 --> 00:52:35,125
It was raining so hard,
506
00:52:35,802 --> 00:52:38,525
and they forced him to clean the drain.
507
00:52:39,873 --> 00:52:42,625
The CEO refuses to take responsibility.
508
00:52:43,577 --> 00:52:46,070
They say a temporary worker is not entitled to any compensation.
509
00:52:46,079 --> 00:52:49,035
The big company that gave them the work is just sitting back.
510
00:52:49,917 --> 00:52:52,475
They put all the blame on my husband.
511
00:52:55,289 --> 00:52:56,945
That's terrible.
512
00:52:58,325 --> 00:53:00,515
If I may,
513
00:53:00,627 --> 00:53:04,385
I'd like to talk to your husband for a moment.
514
00:53:05,599 --> 00:53:07,085
Sure.
515
00:53:13,273 --> 00:53:15,125
Hello, sir.
516
00:53:15,409 --> 00:53:17,610
I have some questions for you.
517
00:53:17,611 --> 00:53:19,595
Do you understand what I say?
518
00:53:23,984 --> 00:53:25,505
Well...
519
00:53:28,188 --> 00:53:29,645
Have you ever...
520
00:53:29,823 --> 00:53:32,915
seen this man by any chance?
521
00:53:33,126 --> 00:53:35,145
Who is he?
522
00:53:36,129 --> 00:53:39,055
Has he ever been here?
523
00:53:47,307 --> 00:53:49,195
Honey.
524
00:53:49,676 --> 00:53:51,465
What's wrong?
525
00:53:52,613 --> 00:53:54,105
Honey.
526
00:53:58,318 --> 00:54:00,375
Please go back now.
527
00:54:01,955 --> 00:54:05,220
If your husband starts to act strangely,
528
00:54:05,225 --> 00:54:07,885
please contact me, okay?
529
00:54:08,528 --> 00:54:10,290
Here's my number.
530
00:54:10,297 --> 00:54:12,585
Sorry? What do you mean?
531
00:54:14,468 --> 00:54:16,570
He might start to act like a different person.
532
00:54:16,570 --> 00:54:18,630
Then you need to call me as soon as possible.
533
00:54:18,639 --> 00:54:20,400
I don't care if you call me at night.
534
00:54:20,407 --> 00:54:22,065
Do you understand?
535
00:54:22,709 --> 00:54:24,165
Okay.
536
00:54:25,579 --> 00:54:27,035
Bye.
537
00:54:31,952 --> 00:54:34,305
Who are you?
538
00:54:36,823 --> 00:54:40,190
Well, I just talked to your parents.
539
00:54:40,193 --> 00:54:41,645
I'm from a social organization.
540
00:54:49,536 --> 00:54:51,025
Aren't you going in?
541
00:54:52,472 --> 00:54:54,670
I have to eat and go to a private class,
542
00:54:54,675 --> 00:54:56,595
but I don't want to go in.
543
00:54:57,444 --> 00:54:58,865
Why not?
544
00:54:59,012 --> 00:55:01,235
Are you scared of your dad or something?
545
00:55:02,482 --> 00:55:04,050
How did you know?
546
00:55:04,051 --> 00:55:06,535
I know these things well.
547
00:55:06,653 --> 00:55:09,905
Don't worry too much. He'll get better.
548
00:55:11,792 --> 00:55:13,785
But his brain is damaged.
549
00:55:14,695 --> 00:55:18,515
He's not likely to recover. I know that much.
550
00:55:21,501 --> 00:55:24,455
- You may be right. - But...
551
00:55:25,205 --> 00:55:29,065
regardless of his injury, he's been a little weird lately.
552
00:55:30,444 --> 00:55:31,995
What do you mean?
553
00:55:32,346 --> 00:55:36,005
He's like a different person.
554
00:55:38,085 --> 00:55:40,035
Did you see anything?
555
00:55:40,687 --> 00:55:42,305
I have to go to a lesson.
556
00:55:43,156 --> 00:55:46,820
Oh, I'm sorry. You said you need to eat.
557
00:55:46,827 --> 00:55:49,415
Here. Get something on your way.
558
00:55:49,830 --> 00:55:51,285
I can't take it.
559
00:55:52,065 --> 00:55:53,825
I'll get in trouble.
560
00:56:11,785 --> 00:56:14,245
Gosh. What is it?
561
00:56:15,555 --> 00:56:17,150
I can't give you a ride. I'm taking a break.
562
00:56:17,157 --> 00:56:19,920
I'm from the police. Please step out.
563
00:56:19,926 --> 00:56:21,385
Why?
564
00:56:21,461 --> 00:56:24,615
Am I not supposed to park here?
565
00:56:25,599 --> 00:56:28,600
On TV, the police always show their ID cards.
566
00:56:28,602 --> 00:56:30,155
Are you really from the police?
567
00:56:34,908 --> 00:56:37,235
You were at Nakmak Reservoir this morning, weren't you?
568
00:56:38,145 --> 00:56:39,595
Was I?
569
00:56:40,480 --> 00:56:43,405
Well, a taxi goes everywhere.
570
00:56:43,984 --> 00:56:46,305
I have a reservation. Can I go now?
571
00:56:47,788 --> 00:56:50,220
Your hand. You could have hurt yourself.
572
00:56:50,223 --> 00:56:51,620
You have a wrong person.
573
00:56:51,625 --> 00:56:53,760
You got caught on security cameras around Nakmak Reservoir...
574
00:56:53,760 --> 00:56:56,885
and at Shiil Service.
575
00:56:56,963 --> 00:56:58,485
It's you.
576
00:57:02,169 --> 00:57:03,655
Gosh.
577
00:57:07,741 --> 00:57:09,865
You have no criminal record.
578
00:57:11,344 --> 00:57:14,765
Yun Hwa Pyung, what were you doing there so early?
579
00:57:15,148 --> 00:57:17,905
I was just passing by. I'm a taxi driver, you know.
580
00:57:18,018 --> 00:57:20,175
It's a remote place.
581
00:57:20,654 --> 00:57:22,550
I had to pee. Fine, I peed on the street.
582
00:57:22,556 --> 00:57:24,175
Please forgive me this once.
583
00:57:25,392 --> 00:57:28,060
Were you just passing by the victim's former office too?
584
00:57:28,061 --> 00:57:30,515
Yes. What's with this guy?
585
00:57:30,564 --> 00:57:33,585
His face is a mess.
586
00:57:40,040 --> 00:57:42,340
You beat him up?
587
00:57:42,342 --> 00:57:45,640
Can you still do that these days?
588
00:57:45,645 --> 00:57:48,280
Hey. You want me to beat you up too?
589
00:57:48,281 --> 00:57:49,780
Answer my questions.
590
00:57:49,783 --> 00:57:51,750
You said I was just a witness.
591
00:57:51,751 --> 00:57:53,350
Gosh, are you allowed to do this?
592
00:57:53,353 --> 00:57:57,050
If you keep this up, I will have you arrested as a suspect.
593
00:57:57,057 --> 00:57:59,820
- Why? - Don't you think it's suspicious?
594
00:57:59,826 --> 00:58:01,245
What you've done.
595
00:58:02,362 --> 00:58:05,455
- You want me to tell you the truth? - Yes.
596
00:58:08,735 --> 00:58:10,185
Well...
597
00:58:10,437 --> 00:58:13,125
It'll probably sound strange.
598
00:58:13,640 --> 00:58:17,135
I have this special ability.
599
00:58:17,143 --> 00:58:19,070
What should I say?
600
00:58:19,079 --> 00:58:22,135
I see things.
601
00:58:23,250 --> 00:58:25,305
It started when I was little.
602
00:58:25,519 --> 00:58:27,620
Last night,
603
00:58:27,621 --> 00:58:30,745
I suddenly saw the killer leave the body in the drain.
604
00:58:32,626 --> 00:58:34,045
Are you kidding me?
605
00:58:36,463 --> 00:58:38,215
I knew you wouldn't believe it.
606
00:58:38,498 --> 00:58:41,685
Hey, the first identification result is out. Let's go.
607
00:58:42,035 --> 00:58:43,555
Hold on.
608
00:58:43,737 --> 00:58:45,630
What about me? I have an emergency.
609
00:58:45,639 --> 00:58:48,565
- What emergency? - You won't believe me anyway.
610
00:58:48,608 --> 00:58:50,465
Wait here.
611
00:58:52,846 --> 00:58:55,535
Gosh. I really have an emergency.
612
00:58:57,951 --> 00:59:00,750
He's the taxi driver, right? Wrap it up and send him back.
613
00:59:00,754 --> 00:59:02,450
He's really suspicious.
614
00:59:02,455 --> 00:59:03,820
He visited both the victim's workplace...
615
00:59:03,823 --> 00:59:06,820
and the injured employee's home.
616
00:59:06,826 --> 00:59:09,490
Why would he? That's really strange.
617
00:59:09,496 --> 00:59:11,130
Did they find anything on the body?
618
00:59:11,131 --> 00:59:12,690
Salt.
619
00:59:12,699 --> 00:59:14,400
The body was soaked in seawater.
620
00:59:14,401 --> 00:59:15,730
Isn't that weird?
621
00:59:15,735 --> 00:59:18,325
Was there seawater in the drain or something?
622
00:59:18,638 --> 00:59:21,200
There are 14 stab wounds.
623
00:59:21,207 --> 00:59:23,810
And they're all in random places. What a crazy jerk.
624
00:59:23,810 --> 00:59:26,440
Either he's crazy or it was resentment.
625
00:59:26,446 --> 00:59:30,165
I think I should go back to the injured employee's home.
626
00:59:30,383 --> 00:59:33,745
You said he couldn't walk or speak properly.
627
00:59:33,787 --> 00:59:36,890
The killer left the body in the drain on purpose.
628
00:59:36,890 --> 00:59:39,415
I think it has something to do with that family.
629
00:59:40,560 --> 00:59:42,020
Also, those white sneakers...
630
00:59:42,028 --> 00:59:43,545
White sneakers?
631
00:59:48,301 --> 00:59:50,025
I'm going to work.
632
00:59:57,978 --> 00:59:59,865
What happened to these?
633
01:00:01,147 --> 01:00:02,665
Water.
634
01:00:04,618 --> 01:00:06,075
Water.
635
01:00:07,921 --> 01:00:10,415
Why are you so thirsty these days?
636
01:00:10,890 --> 01:00:12,750
I won't be back until morning.
637
01:00:12,759 --> 01:00:14,185
Water.
638
01:00:15,895 --> 01:00:18,585
- All of it. - What?
639
01:00:24,337 --> 01:00:27,495
Slow down. Hold on.
640
01:00:29,109 --> 01:00:32,010
You have wounds on your hands.
641
01:00:32,012 --> 01:00:33,270
What happened?
642
01:00:33,279 --> 01:00:35,135
Let's all die.
643
01:00:36,082 --> 01:00:37,880
Let's all die.
644
01:00:37,884 --> 01:00:39,305
Honey.
645
01:00:39,719 --> 01:00:41,645
What's with you?
646
01:00:42,822 --> 01:00:46,545
What happened to your hands?
647
01:00:51,097 --> 01:00:53,315
Let's all die.
648
01:01:03,543 --> 01:01:05,035
Honey.
649
01:01:06,379 --> 01:01:09,505
I'm going to work.
650
01:01:28,735 --> 01:01:30,225
What?
651
01:01:30,804 --> 01:01:33,055
Are you going to call that guy?
652
01:01:47,921 --> 01:01:49,445
Honey.
653
01:01:50,557 --> 01:01:52,045
You can speak...
654
01:03:12,438 --> 01:03:16,370
You look comfortable as if you're at home.
655
01:03:16,376 --> 01:03:17,995
You must have been here a lot.
656
01:03:18,444 --> 01:03:19,935
You can go now.
657
01:03:19,979 --> 01:03:22,735
We checked your dashcam and found nothing suspicious.
658
01:03:25,351 --> 01:03:27,675
Hey. Say bye at least.
659
01:03:54,681 --> 01:03:56,905
Hey. What are you doing here?
660
01:03:56,950 --> 01:03:58,505
Why are you back?
661
01:03:58,785 --> 01:04:00,275
What is it?
662
01:04:02,689 --> 01:04:04,115
Hey!
663
01:05:02,515 --> 01:05:04,175
The body is wet again.
664
01:05:16,262 --> 01:05:18,185
Hey. What are you doing?
665
01:05:19,532 --> 01:05:21,530
Neither her husband nor her daughter is here.
666
01:05:21,534 --> 01:05:22,985
Her daughter?
667
01:05:27,106 --> 01:05:30,225
I get it, so leave the scene. Right now.
668
01:05:31,010 --> 01:05:33,210
- Get out. - Fine.
669
01:05:33,212 --> 01:05:35,535
I get it, okay?
670
01:05:59,205 --> 01:06:00,725
What's that?
671
01:06:22,862 --> 01:06:24,930
I think the daughter is alive.
672
01:06:24,931 --> 01:06:27,800
Someone's life is on the line. We have to do something.
673
01:06:27,800 --> 01:06:29,860
We need to make sure if he is possessed first.
674
01:06:29,869 --> 01:06:31,200
We shouldn't rush.
675
01:06:31,204 --> 01:06:32,500
I think it's more dangerous for you.
676
01:06:32,505 --> 01:06:34,200
You seem to be possessed already.
677
01:06:34,207 --> 01:06:36,465
- Where is he? He's in there, right? - Hold on.
678
01:06:37,143 --> 01:06:39,810
He's going to perform an exorcism?
679
01:06:39,812 --> 01:06:41,740
He's a taxi driver.
680
01:06:41,748 --> 01:06:43,880
We're dealing with something too dangerous.
681
01:06:43,883 --> 01:06:45,980
Are you possessed or something?
682
01:06:45,985 --> 01:06:47,720
Where is your daughter right now?
683
01:06:47,720 --> 01:06:49,905
Where is she? Tell me!
45456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.