Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,316 --> 00:00:44,527
RING OP
2
00:00:47,613 --> 00:00:50,550
CIA'S HOVEDKONTOR
3
00:00:50,575 --> 00:00:54,328
FOR TRE ÅR SIDEN
4
00:01:04,297 --> 00:01:08,259
ERICA SHEPHERD
CIA'S VICEEFTERRETNINGSCHEF
5
00:01:09,427 --> 00:01:12,864
- Hvad er status?
- Vi har video og er på plads.
6
00:01:12,889 --> 00:01:16,492
Snak over politiradioen?
Usædvanlig aktivitet?
7
00:01:16,517 --> 00:01:21,247
Haibach og Villareal har overvåget
bygningen. De har intet set.
8
00:01:21,272 --> 00:01:23,733
Vi er klar til at gå videre.
9
00:01:25,777 --> 00:01:27,754
- Vi kører.
- Så er det nu!
10
00:01:27,779 --> 00:01:29,906
UDENRIGSMINISTERIET
KROATIEN
11
00:01:32,575 --> 00:01:38,139
Vi har kameraer i bygningen,
og Langley har givet os grønt lys.
12
00:01:38,164 --> 00:01:42,059
Husk nu,
at pasdokumenterne er nøglen til Tal.
13
00:01:42,085 --> 00:01:47,757
- Så pas på dig selv, men ingen fejl.
- Modtaget. Jeg går ind nu.
14
00:01:56,057 --> 00:01:57,433
Godt så ...
15
00:02:01,354 --> 00:02:03,998
Vi har fire vagter i alt.
16
00:02:04,023 --> 00:02:07,902
Du gik lige forbi en.
Der er en til for enden af gangen.
17
00:02:13,950 --> 00:02:17,453
Ovenpå har du to til højre.
18
00:02:22,917 --> 00:02:25,336
Zoom ind på kamera fire.
19
00:02:38,975 --> 00:02:43,287
Jeg er Katja Babic
fra den interne revision.
20
00:02:43,312 --> 00:02:47,066
Jeg skal gennemgå
rejsedokumenter udstedt af staten.
21
00:02:49,527 --> 00:02:51,446
Fint.
22
00:02:56,200 --> 00:03:01,873
Dokumenterne er på gang seks,
id-nummer 17143.
23
00:03:10,715 --> 00:03:13,192
Fint. Kom væk derfra.
24
00:03:13,217 --> 00:03:15,845
Jeg glemte min telefon.
25
00:03:24,312 --> 00:03:25,688
Stands.
26
00:03:32,487 --> 00:03:34,238
Bevar roen.
27
00:03:44,832 --> 00:03:46,542
Papirer.
28
00:04:04,560 --> 00:04:07,246
- Hvad laver du her?
- Arbejder.
29
00:04:07,271 --> 00:04:10,483
Jeg er fra den interne revision.
30
00:04:13,069 --> 00:04:16,089
Mappen. Åbn den.
31
00:04:16,114 --> 00:04:20,176
- Er der et problem?
- Ikke hvis du åbner mappen.
32
00:04:20,201 --> 00:04:22,328
Du er afsløret. Kom væk.
33
00:04:41,597 --> 00:04:45,201
Find de to vagter i stueetagen.
34
00:04:45,226 --> 00:04:47,745
Sikkerhedsbrud! Hvid kvinde.
35
00:04:47,770 --> 00:04:50,815
Du har en vagt foran dig
og en til venstre.
36
00:04:56,946 --> 00:04:59,382
- Dez, er du ramt?
- Nej.
37
00:04:59,407 --> 00:05:02,827
- Kan du komme væk?
- Det ved jeg ikke.
38
00:05:04,245 --> 00:05:06,080
Løb nu.
39
00:05:20,011 --> 00:05:22,805
Dez, er du ude? Slap hun væk?
40
00:05:24,390 --> 00:05:27,727
Haibach, vær klar til at tage mappen.
41
00:05:35,026 --> 00:05:37,987
Dez, hører du mig? Er du ude?
42
00:05:39,155 --> 00:05:43,076
Villareal her. Jeg er i bilen.
Vi kører væk nu.
43
00:05:45,828 --> 00:05:48,765
- Har du papirerne?
- I mit skød.
44
00:05:48,790 --> 00:05:54,228
Godt arbejde. Vi arbejder på
at hente jer. I er hjemme om et døgn.
45
00:05:54,253 --> 00:05:56,589
Det glæder jeg mig til.
46
00:05:57,882 --> 00:06:02,779
Tillykke, Erica. De pasdokumenter
er nøglen til Tals inderkreds.
47
00:06:02,804 --> 00:06:06,783
Det er en stor sejr for os.
Godt arbejde.
48
00:06:06,808 --> 00:06:08,559
Lad os få dem hjem.
49
00:06:14,649 --> 00:06:19,337
- Godmorgen. Hvad spiser du?
- En energibar.
50
00:06:19,362 --> 00:06:23,257
- Det er slik. Spis æg.
- Laver du dem?
51
00:06:23,282 --> 00:06:27,637
Jeg lærer det i morgen.
Kom så. Måske får du lov at køre.
52
00:06:27,662 --> 00:06:30,098
- Mener du det?
- Nej.
53
00:06:30,123 --> 00:06:34,477
- Mor ...
- Måske en dag. Men ikke i min bil.
54
00:06:34,502 --> 00:06:38,272
- Kan du ikke hente mig?
- Hvorfor mig?
55
00:06:38,297 --> 00:06:43,945
Fordi far altid kommer for tidligt,
og så ser han mig spille.
56
00:06:43,970 --> 00:06:46,948
Og på hjemturen taler han
om mine fejl.
57
00:06:46,973 --> 00:06:52,370
- Han prøver bare at hjælpe.
- Han ved ikke, hvad han snakker om.
58
00:06:52,395 --> 00:06:55,957
- Han dyrkede sport i skolen.
- Golf tæller ikke.
59
00:06:55,982 --> 00:06:58,543
UDENRIGSMINISTERIET
60
00:06:58,568 --> 00:07:03,256
Lukkes ambassaden i Yemen, må
CIA droppe flere operationer der.
61
00:07:03,281 --> 00:07:07,326
Oprørerne truer regeringen.
Vi har intet valg.
62
00:07:08,619 --> 00:07:10,638
Det har CIA heller ikke så.
63
00:07:10,663 --> 00:07:13,766
Udenrigsministeriet rokker sig ikke.
64
00:07:13,791 --> 00:07:17,186
Nej, jeg skal mødes
med efterretningsudvalget.
65
00:07:17,211 --> 00:07:23,301
Har Cabrera styr på ekstraktionen?
Der må ikke opstå komplikationer.
66
00:07:25,178 --> 00:07:27,321
Erica! Erica!
67
00:07:27,346 --> 00:07:29,240
Jeg har din telefon.
68
00:07:29,265 --> 00:07:32,435
Skolen ringede.
Hannah dukkede ikke op i dag.
69
00:07:33,728 --> 00:07:35,855
Jeg afleverede hende ...
70
00:08:01,881 --> 00:08:04,050
Goddag, Erica.
71
00:08:05,176 --> 00:08:07,445
Jeg holder øje med din datter.
72
00:08:07,470 --> 00:08:10,723
- Tal?
- Hun er en smuk pige.
73
00:08:11,891 --> 00:08:14,185
Du kan være meget stolt.
74
00:08:15,478 --> 00:08:20,708
Giv mig navnene på de CIA-agenter,
der forhindrede bombeangrebene.
75
00:08:20,733 --> 00:08:26,714
- Du må ikke gøre hende fortræd.
- Det er op til dig, ikke mig.
76
00:08:26,739 --> 00:08:31,469
Du afgør, om din datter
skal dø i dag eller ej.
77
00:08:31,494 --> 00:08:36,057
Det er et enkelt valg:
din datters liv eller deres.
78
00:08:36,082 --> 00:08:37,642
Vent!
79
00:08:37,667 --> 00:08:41,979
- Fem ... fire ...
- Hold op med at tælle!
80
00:08:42,004 --> 00:08:45,691
... tre ... to ... en ...
81
00:08:45,716 --> 00:08:51,347
Steven Haibach, Brian Lanich,
Desiree Villareal, Laine Heffron!
82
00:08:52,390 --> 00:08:53,808
Tak.
83
00:08:55,685 --> 00:08:57,620
Tal!
84
00:08:57,645 --> 00:09:00,064
Tal!
85
00:09:02,567 --> 00:09:04,777
Tal!
86
00:09:06,070 --> 00:09:07,780
Tal!
87
00:09:22,904 --> 00:09:25,031
Det er Hannah.
Læg en besked.
88
00:09:28,493 --> 00:09:29,995
Det er Hannah ...
89
00:09:51,057 --> 00:09:52,517
ENHED FUNDET
90
00:10:24,049 --> 00:10:25,884
Kontoret
91
00:10:30,263 --> 00:10:32,516
ENHED FUNDET
92
00:10:55,997 --> 00:10:58,433
Hannah?
93
00:10:58,458 --> 00:11:00,377
Hannah?
94
00:11:06,424 --> 00:11:08,301
Hannah, er du her?
95
00:11:11,012 --> 00:11:12,889
Hannah?
96
00:11:16,309 --> 00:11:18,161
Hvad vil du?
97
00:11:18,186 --> 00:11:20,705
Har du set min datter?
98
00:11:20,730 --> 00:11:24,042
Du må ikke være her.
Jeg har ikke set noget.
99
00:11:24,067 --> 00:11:27,821
- Hendes telefon er her.
- Tror du, jeg har en telefon?
100
00:11:57,934 --> 00:12:02,414
Min datter er forsvundet.
13 år, lyserød rygsæk.
101
00:12:02,439 --> 00:12:06,359
Har I set min hende? Har I ...?
102
00:12:08,987 --> 00:12:11,114
Har I set denne pige?
103
00:12:13,283 --> 00:12:15,343
Undskyld?
104
00:12:15,368 --> 00:12:19,347
Min datter er forsvundet.
Lysebrunt hår, 13 år.
105
00:12:19,372 --> 00:12:25,687
Havde hun en lyserød rygsæk på?
Hun sad på bænken derovre tidligere.
106
00:12:25,712 --> 00:12:31,760
Hun gik med politiet. To betjente
tog hende med og kørte væk.
107
00:12:33,053 --> 00:12:34,571
Tak.
108
00:12:34,596 --> 00:12:36,948
Bethesda Politi.
109
00:12:36,973 --> 00:12:39,659
To betjente tog min datter i parken.
110
00:12:39,684 --> 00:12:41,828
Hvad skete der helt præcist?
111
00:12:41,853 --> 00:12:47,083
Min datter er væk, og nogen sagde,
at to betjente tog hende med.
112
00:12:47,108 --> 00:12:49,544
- Fik du betjentenes navne?
- Nej.
113
00:12:49,569 --> 00:12:52,113
Jeg tjekker lige. Et øjeblik.
114
00:12:56,326 --> 00:12:58,470
- Er du der?
- Ja.
115
00:12:58,495 --> 00:13:04,893
- Hvilken park var det?
- Virginia, for ti minutter siden.
116
00:13:04,918 --> 00:13:07,854
Ingen betjente
har hentet en pige der.
117
00:13:07,879 --> 00:13:13,360
- Det er umuligt! Tjek igen.
- Det har jeg gjort.
118
00:13:13,385 --> 00:13:19,808
Ingen af vores betjente har hende.
Jeg kan efterlyse hende.
119
00:13:22,686 --> 00:13:25,856
- Han har hende.
- Hvad? Hvem?
120
00:13:28,775 --> 00:13:30,986
Kontoret
121
00:13:33,572 --> 00:13:37,092
- Shepherd.
- Erica, hvor har du været?
122
00:13:37,117 --> 00:13:43,223
Haibach og Villareal har opdaget
noget mistænkelig ved skjulestedet.
123
00:13:43,248 --> 00:13:46,960
De er muligvis i fare.
Har du hørt noget?
124
00:13:49,421 --> 00:13:51,398
- Har du hørt noget?
- Nej.
125
00:13:51,423 --> 00:13:55,385
Har du grund til at tro,
at de kan være blevet afsløret?
126
00:13:58,013 --> 00:14:00,724
- Nej.
- Hvad skal vi gøre?
127
00:14:05,604 --> 00:14:09,065
Få dem væk derfra. Nu!
128
00:14:36,426 --> 00:14:39,638
Duk dig! Duk dig!
129
00:14:45,143 --> 00:14:46,728
Kør, kør!
130
00:15:29,688 --> 00:15:32,858
CIA'S HOVEDKONTOR
131
00:15:42,117 --> 00:15:46,055
- Hvad foregår der?
- Villareal og Haibach svarer ikke.
132
00:15:46,080 --> 00:15:49,016
De skulle forlade skjulestedet.
133
00:15:49,041 --> 00:15:54,021
- Har du prøvet satellittelefonen?
- Ja, de svarer ikke.
134
00:15:54,046 --> 00:15:59,301
Kontakt vores aktiver i Zagreb.
Få nogen derhen hurtigst muligt.
135
00:16:28,247 --> 00:16:30,874
- Ja?
- Før hende til mig.
136
00:16:42,469 --> 00:16:46,765
- Shepherd.
- De er væk. Haibach og Villareal.
137
00:16:47,933 --> 00:16:49,451
De er døde.
138
00:16:49,476 --> 00:16:57,167
Vores aktiv i Zagreb fandt dem skudt
i deres bil uden for skjulestedet.
139
00:16:57,192 --> 00:16:59,795
De er døde, Erica. Begge to.
140
00:16:59,820 --> 00:17:03,240
- Det er Tal.
- Hvordan ved du det?
141
00:17:22,509 --> 00:17:26,597
- Hvad nu?
- Vi kan ikke få fat på Brian Lanich.
142
00:17:48,619 --> 00:17:53,515
Udlandet snakker. Jeg tror,
et af vores teams er blevet afsløret.
143
00:17:53,540 --> 00:17:58,687
Haibach, Villareal, Lanich og Heffron
hjalp mig med lufthavnsattentatet.
144
00:17:58,712 --> 00:18:04,360
Hvor end de er, så få dem i sikkerhed
med det samme. Er du med?
145
00:18:04,385 --> 00:18:06,929
Hvad end der skal til. Nu!
146
00:19:15,122 --> 00:19:17,558
Lig stille!
147
00:19:17,583 --> 00:19:23,147
Jeg har stukket dig i halspulsåren.
Hør efter!
148
00:19:23,172 --> 00:19:28,068
Det eneste, der forhindrer dig i
at forbløde, er min tommelfinger.
149
00:19:28,093 --> 00:19:30,137
Hvor er min datter?
150
00:19:36,769 --> 00:19:39,872
Du arbejder for Tal.
Han har hende.
151
00:19:39,897 --> 00:19:44,001
Fortæl mig, hvor hun er,
eller du dør.
152
00:19:44,026 --> 00:19:47,880
- Hun er i jeres hus.
- Du lyver!
153
00:19:47,905 --> 00:19:53,302
De var forklædt som politibetjente.
De kørte hende hjem.
154
00:19:53,327 --> 00:19:55,120
Okay.
155
00:19:59,583 --> 00:20:01,210
Tak.
156
00:20:22,564 --> 00:20:24,358
Goddag, Erica.
157
00:20:31,156 --> 00:20:34,969
- Tal.
- En fornøjelse endelig at møde dig.
158
00:20:34,994 --> 00:20:38,263
- Hvor er min datter?
- I sikkerhed.
159
00:20:38,288 --> 00:20:43,419
- Gør du hende noget, dræber jeg dig.
- Du kan ikke true mig, så lad være.
160
00:20:44,962 --> 00:20:47,731
Du ser stærkere ud i virkeligheden.
161
00:20:47,756 --> 00:20:52,970
Det er sært, hvordan vores meninger
kan danne billeder af folk.
162
00:20:56,640 --> 00:20:58,158
Hvor er hun?
163
00:20:58,183 --> 00:21:03,038
Spørg igen,
og jeg får hendes øjne flået ud.
164
00:21:03,063 --> 00:21:08,610
Ved du, hvorfor jeg satte livet
på spil for at komme hertil?
165
00:21:09,778 --> 00:21:11,630
Nej.
166
00:21:11,655 --> 00:21:15,509
På grund af dig, Erica.
167
00:21:15,534 --> 00:21:19,430
Jeg er kommet for at spå din fremtid.
168
00:21:19,455 --> 00:21:23,600
De fire CIA-agenter,
som arbejder for dig, dør.
169
00:21:23,625 --> 00:21:26,312
Det kan du ikke lave om på.
170
00:21:26,337 --> 00:21:30,858
Og snart kommer dit land til
at kende din rolle i deres død.
171
00:21:30,883 --> 00:21:37,656
Du bliver anholdt som forræder
og må leve resten af livet i et bur.
172
00:21:37,681 --> 00:21:41,910
Dit land vil foragte din eksistens.
173
00:21:41,935 --> 00:21:45,522
Og du får aldrig din datter
at se igen.
174
00:21:53,447 --> 00:22:00,387
Den fremtid er uundgåelig ...
medmindre jeg griber ind.
175
00:22:00,412 --> 00:22:03,332
- Hvad vil du have?
- Dig.
176
00:22:05,334 --> 00:22:09,021
Vil du have mig til
at arbejde for dig?
177
00:22:09,046 --> 00:22:14,943
Jeg har haft mange fjender i mit liv.
Interpol, MI6, Mossad ...
178
00:22:14,969 --> 00:22:20,599
Men ingen havde været tæt på
at stoppe mig, før du dukkede op.
179
00:22:21,850 --> 00:22:25,579
Du skal ikke være agent.
Du skal bare være dig selv.
180
00:22:25,604 --> 00:22:29,291
Viceefterretningschef i CIA.
181
00:22:29,316 --> 00:22:33,087
Giv mig efterretninger,
og beskyt mig mod dit land.
182
00:22:33,112 --> 00:22:38,717
Til gengæld vil jeg redde dig
fra det bur.
183
00:22:38,742 --> 00:22:41,870
Og din datter vil være i sikkerhed
for altid.
184
00:22:42,913 --> 00:22:46,809
Du skal ikke svare nu.
185
00:22:46,834 --> 00:22:52,631
Alt, hvad du siger nu,
bliver kun for at redde din datter.
186
00:22:54,508 --> 00:22:59,113
Jeg vil have dig til
at tænke over dit svar.
187
00:22:59,138 --> 00:23:03,075
Du skal først mærke
indespærringens snærende bånd -
188
00:23:03,100 --> 00:23:05,519
- stramme til om din hals.
189
00:23:07,021 --> 00:23:10,983
Først da vil jeg have dit svar.
190
00:23:12,234 --> 00:23:18,132
Du hader mig. Men med tiden skal du,
som så mange andre, få at se -
191
00:23:18,157 --> 00:23:22,244
- at hinsides hadet findes frelsen.
192
00:23:24,830 --> 00:23:28,934
Din datter er ovenpå
på sit værelse, uskadt.
193
00:23:28,959 --> 00:23:32,229
Hun ved intet om det her.
194
00:23:32,254 --> 00:23:38,027
Hun tror bare, at hun blev taget i
at pjække fra skole.
195
00:23:38,052 --> 00:23:40,404
Jo mindre hun ved, desto bedre.
196
00:23:40,429 --> 00:23:44,767
I tilfælde af at du træffer et valg,
som gør mig glad.
197
00:23:46,602 --> 00:23:48,520
Farvel, Erica.
198
00:23:57,029 --> 00:23:59,156
Hannah?
199
00:24:06,413 --> 00:24:08,540
- Hannah ...
- Hvad er der?
200
00:24:09,958 --> 00:24:13,270
- Jeg troede, der var sket noget.
- Undskyld.
201
00:24:13,295 --> 00:24:17,941
Jeg ville bare mødes med Dylan
i parken. Undskyld.
202
00:24:17,966 --> 00:24:20,511
Det gør ikke noget.
203
00:24:22,638 --> 00:24:24,782
Hvad er der sket?
204
00:24:24,807 --> 00:24:28,577
Jeg skar mig på bilen.
Det er ikke slemt.
205
00:24:28,602 --> 00:24:32,706
Er du okay?
Gjorde de dig fortræd?
206
00:24:32,731 --> 00:24:36,210
Nej, det var politiet.
207
00:24:36,235 --> 00:24:42,341
De spurgte, hvorfor jeg ikke var
i skole, og så kørte de mig hjem.
208
00:24:42,366 --> 00:24:44,284
Er du vred?
209
00:24:45,327 --> 00:24:48,163
Nej.
210
00:24:53,460 --> 00:24:57,606
Jeg må ringe og fortælle skolen,
at du har det godt.
211
00:24:57,631 --> 00:25:00,134
- Et øjeblik.
- Okay.
212
00:25:19,028 --> 00:25:23,032
Du har ringet til Laine Heffron.
Læg en besked.
213
00:25:46,847 --> 00:25:49,391
FBI'S HOVEDKONTOR
214
00:25:51,393 --> 00:25:56,165
Har du talt med justitsministeriet
om Anderson-sagen?
215
00:25:56,190 --> 00:26:00,210
Ja, i morges.
De rejser tiltale for spionage.
216
00:26:00,235 --> 00:26:04,548
- Men ikke drab?
- Nej, de vil vente på retsmedicinsk.
217
00:26:04,573 --> 00:26:07,259
Tal med laboratoriet.
218
00:26:07,284 --> 00:26:09,678
- Aftalen lørdag?
- Vi glæder os.
219
00:26:09,703 --> 00:26:11,639
Agent Keaton.
220
00:26:11,664 --> 00:26:16,435
- Direktør Mayer. Hvad laver du her?
- Vi skal tale med dig.
221
00:26:16,460 --> 00:26:20,381
- Er alt i orden?
- Kan vi tale på dit kontor?
222
00:26:32,351 --> 00:26:35,746
- Hvad foregår der?
- Der er sket noget.
223
00:26:35,771 --> 00:26:41,126
For en time siden fik vi besked om,
at et privatfly var forsvundet.
224
00:26:41,151 --> 00:26:46,965
Det er blevet bekræftet, at flyet
styrtede ned. Alle om bord omkom.
225
00:26:46,991 --> 00:26:48,993
Hvad er det, du siger?
226
00:26:50,035 --> 00:26:52,429
- Det gør mig ondt, Will.
- Nej.
227
00:26:52,454 --> 00:26:55,916
- Laine var om bord på flyet.
- Nej.
228
00:26:57,126 --> 00:27:00,729
- Nej.
- Vi kondolerer.
229
00:27:00,754 --> 00:27:04,425
Er der noget, vi kan gøre ...?
230
00:27:46,826 --> 00:27:49,454
TO UGER SENERE
231
00:28:16,064 --> 00:28:20,693
- Har du sovet her i nat?
- Nej, ikke i nat.
232
00:28:33,706 --> 00:28:38,211
- Du er nødt til ...
- Hvad? Hvad er jeg nødt til?
233
00:28:39,670 --> 00:28:45,218
Sove? Spise? Sig, hvad jeg skal gøre.
Det har alle andre gjort.
234
00:28:46,636 --> 00:28:49,530
Fordi de bekymrer sig om dig.
235
00:28:49,555 --> 00:28:52,975
Jeg bekymrer mig kun om
at fange Laines morder.
236
00:28:54,143 --> 00:28:56,079
Jeg er nødt til at gå.
237
00:28:56,104 --> 00:28:59,123
- Hvor skal du hen?
- Til Langley.
238
00:28:59,148 --> 00:29:03,878
CIA's vicedirektør skal briefe mig
om angrebene.
239
00:29:03,903 --> 00:29:05,279
Godt.
240
00:29:08,116 --> 00:29:09,492
Jeg tager med.
241
00:29:26,426 --> 00:29:28,720
TIL MINDE OM DEM,
DER OFREDE LIVET
242
00:29:37,228 --> 00:29:40,540
Agent Keaton.
Jeg er Anthony Cabrera.
243
00:29:40,565 --> 00:29:43,501
- Det er agent Zain.
- Goddag.
244
00:29:43,526 --> 00:29:46,654
Jeg arbejdede med Laine.
Det gør mig ondt.
245
00:29:47,864 --> 00:29:49,323
Vi skal herind.
246
00:30:00,418 --> 00:30:02,854
Tak, fordi du ville komme.
247
00:30:02,879 --> 00:30:08,401
Vores tjenester har ikke altid kunnet
samarbejde, men fire agenter døde.
248
00:30:08,426 --> 00:30:12,780
Vi vil gøre alt for
at finde de ansvarlige.
249
00:30:12,805 --> 00:30:15,224
Fortæl os, hvad I ved.
250
00:30:22,440 --> 00:30:27,211
Angrebene var koordineret.
De fandt sted inden for 30 minutter.
251
00:30:27,236 --> 00:30:33,509
- Kommunikerede Tals agenter?
- Det er der intet, der tyder på.
252
00:30:33,534 --> 00:30:35,161
Hvordan fandt Tal dem?
253
00:30:36,621 --> 00:30:40,141
Det ved vi ikke.
Men vi har en teori.
254
00:30:40,166 --> 00:30:44,645
Udenlandske efterretningsorganer
overvåger ofte vores agenter.
255
00:30:44,670 --> 00:30:47,231
Vi gør det samme her i USA.
256
00:30:47,256 --> 00:30:52,070
Vi tror, at Tal fandt vores folk
gennem disse organer.
257
00:30:52,095 --> 00:30:55,239
Det var derfor,
han kunne handle så hurtigt.
258
00:30:55,264 --> 00:31:01,704
I har fortalt os hvor og hvordan, men
ikke hvorfor Tal dræbte agenterne.
259
00:31:01,729 --> 00:31:03,289
Hævn.
260
00:31:03,314 --> 00:31:10,505
Agenterne var med til at forhindre
et bombeangreb mod 20 passagerfly.
261
00:31:10,530 --> 00:31:15,576
- De reddede tusindvis af liv.
- Dræbte han dem på grund af det?
262
00:31:19,247 --> 00:31:24,977
- Hvem kendte til teamet?
- Analytikere, teknikere og ledere.
263
00:31:25,002 --> 00:31:30,007
- Vi skal bruge en liste med navne.
- Cabrera kan hjælpe.
264
00:31:38,683 --> 00:31:40,476
Agent Keaton.
265
00:31:42,729 --> 00:31:44,939
Jeg kondolerer.
266
00:31:55,324 --> 00:32:01,180
Kun en håndfuld personer hos CIA
kendte de døde agenters identiteter.
267
00:32:01,205 --> 00:32:07,503
Tal må have fået navnene af en
af dem. Disse 12 er vores mistænkte.
268
00:32:08,546 --> 00:32:10,381
Lad os komme i gang.
269
00:32:42,538 --> 00:32:44,540
Keaton?
270
00:32:46,918 --> 00:32:49,270
Robert Lennon er udelukket.
271
00:32:49,295 --> 00:32:54,859
Han påstod, at han ikke vidste,
hvor Lanich var under angrebet.
272
00:32:54,884 --> 00:32:59,280
Han talte sandt.
Han kunne ikke have gjort det.
273
00:32:59,305 --> 00:33:01,933
Det er hende. Erica Shepherd.
274
00:33:03,059 --> 00:33:06,145
Hun samarbejder med Tal.
275
00:33:07,563 --> 00:33:09,290
Will, vent!
276
00:33:09,315 --> 00:33:14,962
Vi har ikke beviser nok endnu.
Vi er nødt til at følge reglerne.
277
00:33:14,987 --> 00:33:18,157
- Det skal jeg nok.
- Hvor skal du så hen?
278
00:33:19,742 --> 00:33:22,036
Jeg vil bare tale med hende.
279
00:33:41,889 --> 00:33:45,226
Thomas. Mia.
280
00:33:47,854 --> 00:33:50,206
- Godt at se jer.
- I lige måde.
281
00:33:50,231 --> 00:33:53,167
Vi savner dig.
Du kommer aldrig på besøg.
282
00:33:53,192 --> 00:33:58,156
- Jeg har haft en smule travlt.
- Du er stadig velkommen.
283
00:33:59,365 --> 00:34:01,718
Det sætter jeg pris på.
284
00:34:01,743 --> 00:34:04,512
Jeg har holdt pladser til jer.
285
00:34:04,537 --> 00:34:07,223
Ved du, hvad der skal ske?
286
00:34:07,248 --> 00:34:12,311
Direktøren siger et par ord.
287
00:34:12,336 --> 00:34:16,232
Og så skriver han Laines navn
ind i æresbogen.
288
00:34:16,257 --> 00:34:19,385
Hendes stjerne er allerede
oppe på muren.
289
00:34:22,096 --> 00:34:26,726
Jeg gav CIA min datter ...
og de giver mig en stjerne.
290
00:34:35,151 --> 00:34:38,029
Vil I lige have mig undskyldt?
291
00:34:40,948 --> 00:34:42,408
Erica Shepherd.
292
00:34:43,868 --> 00:34:47,622
- Hvordan går det?
- Jeg har haft det bedre.
293
00:34:49,040 --> 00:34:53,144
Jeg tænkte på,
hvordan det går med Tal-sagen?
294
00:34:53,169 --> 00:34:57,440
- Er I tættere på at fange ham?
- Det må jeg ikke sige.
295
00:34:57,465 --> 00:35:00,193
Leder du stadig FBI's efterforskning?
296
00:35:00,218 --> 00:35:02,487
Det gør jeg.
297
00:35:02,512 --> 00:35:07,366
Det må jeg ikke sige.
Men der har været lidt snak.
298
00:35:07,392 --> 00:35:11,079
- Intet officielt, bare sladder.
- Hvilken slags?
299
00:35:11,104 --> 00:35:16,084
Lidt af hvert. Nogle mener,
at han samarbejdede med russerne.
300
00:35:16,109 --> 00:35:22,173
Andre, at han samarbejdede med
en amerikaner. Måske en fra CIA.
301
00:35:22,198 --> 00:35:27,286
- Hvad tror du?
- At den skyldige bør være nervøs.
302
00:35:28,955 --> 00:35:31,499
For jeg skal nok finde vedkommende.
303
00:35:32,709 --> 00:35:35,545
Det er jeg sikker på, at du nok skal.
304
00:36:05,142 --> 00:36:08,812
- Det er sengetid.
- Hvad?
305
00:36:10,147 --> 00:36:16,069
Jeg skal møde tidligt i morgen og vil
ikke have travlt igen. Gå i seng nu.
306
00:36:17,529 --> 00:36:22,092
- Har du lavet lektier?
- Jeg gør det i morgen.
307
00:36:22,117 --> 00:36:24,010
Du er 13 år gammel.
308
00:36:24,035 --> 00:36:30,308
Hvorfor skal jeg bede dig om
at gå i seng og børste tænder?
309
00:36:30,333 --> 00:36:36,022
"Undskyld" er ikke godt nok
ude i den virkelig verden!
310
00:36:36,047 --> 00:36:39,009
Du er nødt til at lære
at klare dig selv!
311
00:36:45,849 --> 00:36:48,977
Undskyld. Jeg er udmattet.
312
00:36:51,605 --> 00:36:55,584
Du er nødt til at lære
at klare dig selv.
313
00:36:55,609 --> 00:36:59,821
Jeg vil ikke altid være her.
Lav dine lektier.
314
00:37:03,909 --> 00:37:05,744
Pas på, pas på.
315
00:37:13,627 --> 00:37:15,979
- Du havde ret.
- Om hvad?
316
00:37:16,004 --> 00:37:18,482
Erica Shepherd.
Du havde ret.
317
00:37:18,507 --> 00:37:22,903
Teleselskabet gav os udskrifterne
fra familiens telefoner.
318
00:37:22,928 --> 00:37:25,989
- Brugte hun mandens telefon?
- Datterens.
319
00:37:26,014 --> 00:37:31,119
En af Tals folk ringede til hende
den morgen, angrebene fandt sted.
320
00:37:31,144 --> 00:37:34,481
Mindre end en time
inden det første dødsfald.
321
00:37:35,899 --> 00:37:37,709
Vi har hende.
322
00:37:37,734 --> 00:37:39,111
Hvor er hun nu?
323
00:38:12,686 --> 00:38:14,621
Hvor er du, Hannah?
324
00:38:14,646 --> 00:38:20,026
Jeg er der næsten.
Vi mødes ved indgangen til museet.
325
00:39:55,288 --> 00:39:58,266
Alle agenter, ryk ind nu!
326
00:39:58,291 --> 00:40:01,895
- FBI! Rør dig ikke!
- Rør dig ikke!
327
00:40:01,920 --> 00:40:05,482
- Beklager.
- Hold hænderne bag hovedet.
328
00:40:05,507 --> 00:40:08,426
- Nu!
- Hænderne bag hovedet!
329
00:40:15,892 --> 00:40:18,019
Rejs dig op.
330
00:40:22,357 --> 00:40:24,584
Erica Shepherd.
331
00:40:24,609 --> 00:40:28,588
Du er anholdt for spionage
og sammensværgelse mod USA.
332
00:40:28,613 --> 00:40:32,993
Jeg ved, hvad du gjorde.
Dit liv er forbi.
333
00:40:35,704 --> 00:40:39,808
- Få hende væk!
- Lad mig sige farvel til min datter.
334
00:40:39,833 --> 00:40:42,436
Nej. Få hende væk herfra.
335
00:40:42,461 --> 00:40:44,171
Jeg beder dig ...
336
00:40:46,923 --> 00:40:49,609
Jeg beder dig!
337
00:40:49,634 --> 00:40:51,595
Hannah!
338
00:40:53,597 --> 00:40:55,223
NUTIDEN
339
00:41:07,027 --> 00:41:10,380
Sig ikke dit navn,
eller hvem du vil tale med.
340
00:41:10,405 --> 00:41:15,535
- Sig din første trecifrede kode.
- B-Q-R.
341
00:41:16,912 --> 00:41:21,099
- Og den anden?
- 7-R-K.
342
00:41:21,124 --> 00:41:23,293
Et øjeblik.
343
00:41:24,878 --> 00:41:26,296
Hallo?
344
00:41:31,635 --> 00:41:35,180
- Hallo?
- Goddag, Erica.
345
00:41:36,431 --> 00:41:38,241
Tal?
346
00:41:38,266 --> 00:41:43,789
Jeg troede ikke, at jeg skulle høre
din stemme igen. Hvad vil du?
347
00:41:43,814 --> 00:41:46,792
For tre år siden
gav du mig et tilbud.
348
00:41:46,817 --> 00:41:51,922
- Og hvad så?
- Jeg vil vide, om det stadig gælder.
349
00:41:51,947 --> 00:41:58,428
- Dengang kunne du hjælpe mig.
- Det kan jeg stadig. FBI, Keaton.
350
00:41:58,453 --> 00:42:01,498
Han er på sporet af dig.
Jeg kan hjælpe dig.
351
00:42:04,334 --> 00:42:06,186
Hvorfor?
352
00:42:06,211 --> 00:42:11,758
Efter alle disse år,
hvorfor så gøre det nu?
353
00:42:14,219 --> 00:42:19,558
Jeg vil ikke dø i et bur.
27518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.