All language subtitles for Sultan.Agung.2018.WEBRip-jw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,330 Interpret: Doyan_Nonton 2 00:02:01,833 --> 00:02:02,708 Njupuk! 3 00:02:02,750 --> 00:02:03,583 Hit aku! 4 00:02:13,830 --> 00:02:13,875 Ora, guru. 5 00:02:14,750 --> 00:02:16,667 Wis! 6 00:02:22,208 --> 00:02:23,750 Ayo, sapa sing wani? 7 00:02:34,917 --> 00:02:35,958 Brash! 8 00:02:38,542 --> 00:02:40,000 Sapa sing, guru? 9 00:02:42,420 --> 00:02:45,792 Anak sing ilang wis bali menyang kandhang. 10 00:03:16,000 --> 00:03:16,709 Nggawe? 11 00:03:17,209 --> 00:03:18,830 Napa, guru? 12 00:03:18,125 --> 00:03:19,208 Apa sampeyan pengin 13 00:03:29,167 --> 00:03:30,500 Sing sampeyan 14 00:03:30,542 --> 00:03:32,875 Latihan pertandhingan saiki wis rampung. 15 00:03:33,333 --> 00:03:37,417 Saiki kita sinau ajaran saka Kanjeng Sunan Kalijaga. 16 00:03:37,459 --> 00:03:39,459 Kabeh sholat Zuhr ing ndhuwur. 17 00:03:41,292 --> 00:03:43,292 Kakang Singaranu? Apa iki? 18 00:03:45,500 --> 00:03:46,541 Kelana. 19 00:03:46,583 --> 00:03:47,583 Apa sampeyan ngerti sapa wong iku? 20 00:03:47,625 --> 00:03:49,250 Ora ngerti, Mas. 21 00:04:32,420 --> 00:04:34,666 Makane Mas pouting? 22 00:04:34,708 --> 00:04:37,375 Iku misale jek dadi rame sampeyan Ki Lurah Sudar, putrane. 23 00:04:38,417 --> 00:04:41,708 Kenapa ganteng kaya wanita liar? 24 00:04:41,750 --> 00:04:42,958 Luwih apik karo aku. 25 00:04:43,000 --> 00:04:44,916 Sok ayu! 26 00:04:44,958 --> 00:04:46,458 Aku ayu. 27 00:04:49,420 --> 00:04:51,410 Ayam wis dipangan, bojoku? 28 00:04:51,830 --> 00:04:53,420 Wis, bojoku. Ayam iki nganti lemak. 29 00:04:57,830 --> 00:04:58,625 Apa sampeyan kudu? 30 00:04:59,875 --> 00:05:03,125 Dheweke kepengin weruh karo putrane Ki Lurah Sudar. 31 00:05:03,167 --> 00:05:04,875 Putra Ki Lurah sing dikabari ... 32 00:05:04,917 --> 00:05:06,708 ... digawa dening wong Brang Wetan (Jawa Timur)? 33 00:05:06,750 --> 00:05:08,125 Ora, sing liyane. 34 00:05:11,458 --> 00:05:13,667 Aku ora ngerti. 35 00:05:24,000 --> 00:05:26,917 Ora ana cara liya. 36 00:05:27,792 --> 00:05:30,875 Pajak sing kudu diwenehi ... 37 00:05:30,917 --> 00:05:32,666 ... dhuwur banget. 38 00:05:32,708 --> 00:05:35,830 Kita kabeh ora kuwat. 39 00:05:35,125 --> 00:05:37,167 Makane Pak Lurah ... 40 00:05:38,420 --> 00:05:39,333 Kita kabeh ... 41 00:05:39,375 --> 00:05:41,792 Apa sampeyan ing omah Ki Lurah? 42 00:05:42,625 --> 00:05:44,958 Mangga njaluk perlindungan ing Mataram, Pak Lurah. 43 00:05:45,000 --> 00:05:46,458 Aku nyuwun sampeyan! 44 00:05:47,417 --> 00:05:48,667 Sing padha? 45 00:05:49,542 --> 00:05:50,625 Ora ngerti. 46 00:05:54,208 --> 00:05:55,792 Wong Jawa Timur. 47 00:06:00,917 --> 00:06:02,583 Apik banget ... 48 00:06:02,625 --> 00:06:04,583 Sampeyan dadi akeh banget. 49 00:06:04,625 --> 00:06:05,541 Kang Kang Randu. 50 00:06:05,583 --> 00:06:06,625 Carane sampeyan pengin nampa pengungsi ... 51 00:06:06,667 --> 00:06:08,833 ... tanpa nglaporake Tumenggung Alap-Alap. 52 00:06:08,875 --> 00:06:11,791 Pengungsi iki mbatalake Mataram. 53 00:06:11,833 --> 00:06:14,000 Dheweke bakal ngutus Mataram. 54 00:06:14,420 --> 00:06:15,250 Aja mung nyalahake. 55 00:06:15,292 --> 00:06:17,166 - Sampeyan kene ... - Aku takon ... 56 00:06:17,208 --> 00:06:19,541 ... pengungsi iki diusir saka panggonan iki. 57 00:06:19,583 --> 00:06:20,916 Tengen! Cukup adoh! 58 00:06:20,958 --> 00:06:24,708 Banjur, sing bakal mangan migran? 59 00:06:24,750 --> 00:06:26,458 Mataram? Kanthi pajak wong? 60 00:06:27,208 --> 00:06:29,208 Apik banget yen ya. 61 00:06:30,833 --> 00:06:33,541 Ngenteni, aja salah ing omahku. 62 00:06:33,583 --> 00:06:34,833 Kedatangan kaya ... 63 00:06:34,875 --> 00:06:37,624 ... sing bakal ngrusak urip ing Mataram. 64 00:06:37,666 --> 00:06:39,291 Mati cangkem! 65 00:06:41,500 --> 00:06:42,542 Tunggu, bro! 66 00:06:42,958 --> 00:06:44,666 Iki ora ana ing bisnis kita. 67 00:06:44,708 --> 00:06:46,000 Iki bisnisku. 68 00:06:48,875 --> 00:06:49,917 Sapa sing? 69 00:06:50,750 --> 00:06:52,420 Sapa sing mbalang? 70 00:06:54,208 --> 00:06:55,833 Aja wani marang wong tuwa! 71 00:06:56,542 --> 00:06:58,292 Apa ora wong sing, Mas? 72 00:06:59,167 --> 00:07:00,250 Turu! 73 00:07:05,792 --> 00:07:07,291 Ayo menyang omah. 74 00:07:07,333 --> 00:07:08,250 Anak uga, ayo. 75 00:07:08,292 --> 00:07:10,250 Ayo, njaluk kanthi cepet. 76 00:07:16,420 --> 00:07:17,417 Aku bakal sirah! 77 00:07:39,417 --> 00:07:40,333 Amber? 78 00:07:41,792 --> 00:07:44,833 Dheweke ngalahake kowe sadurunge, bener? 79 00:07:44,875 --> 00:07:45,708 Pain, Mas. 80 00:07:46,417 --> 00:07:47,291 Amber? 81 00:07:47,333 --> 00:07:48,833 Geez, anakku. 82 00:07:48,875 --> 00:07:50,125 Ora! 83 00:07:51,417 --> 00:07:53,208 - ora. - Anakku! 84 00:07:54,667 --> 00:07:57,830 Sampeyan sehat, bener, bocah? 85 00:07:58,417 --> 00:07:59,833 Carane kowe, Yung? 86 00:07:59,875 --> 00:08:01,916 Aku adhine Turah. 87 00:08:01,958 --> 00:08:03,625 Kangmas kanca sampeyan dhewe. 88 00:08:03,667 --> 00:08:05,416 Wis, Randu. Wis. 89 00:08:05,458 --> 00:08:06,625 Sampeyan ora bisa. 90 00:08:07,625 --> 00:08:08,708 Ampunen anakku. 91 00:08:08,750 --> 00:08:10,830 Sampeyan ora bisa. 92 00:08:10,125 --> 00:08:12,958 Apa sing kudu diwiwiti kudu rampung! 93 00:08:16,333 --> 00:08:17,250 Sampeyan isih bocah, bener? 94 00:08:17,292 --> 00:08:18,167 Isih 95 00:08:20,292 --> 00:08:21,333 Aku ningali? 96 00:08:22,792 --> 00:08:25,208 Wong kaya kowe iku mbebayani. 97 00:08:27,750 --> 00:08:28,750 Carane iki? 98 00:08:30,625 --> 00:08:31,500 Watch kanggo sampeyan! 99 00:08:49,542 --> 00:08:50,708 Ora ngerti. 100 00:09:04,667 --> 00:09:05,458 Randu? 101 00:09:05,500 --> 00:09:06,666 Wis! Cukup! 102 00:09:06,708 --> 00:09:08,208 Aja terus. 103 00:09:08,250 --> 00:09:09,167 Sampeyan mati! 104 00:09:19,667 --> 00:09:20,542 Siam! 105 00:09:27,417 --> 00:09:28,792 Pancen gedhe. 106 00:09:29,292 --> 00:09:30,541 Apa iki? 107 00:09:30,583 --> 00:09:32,500 Kick Grinding Body. 108 00:09:34,625 --> 00:09:38,666 Sampeyan wis isin marang aku Eyang guru, ... 109 00:09:38,708 --> 00:09:41,291 ... Kanjeng Sunan Kalijaga. 110 00:09:41,333 --> 00:09:45,750 Padha nglindhungi spy saka Timur. 111 00:09:46,625 --> 00:09:48,416 Kula ... 112 00:09:48,458 --> 00:09:50,625 ... lan bali iku cerah ... 113 00:09:50,667 --> 00:09:53,667 ... ilang ing Timur, Guru. 114 00:10:01,583 --> 00:10:04,375 Delengen kanthi teliti, 115 00:10:04,417 --> 00:10:05,875 ... katon kanthi teliti ... 116 00:10:06,750 --> 00:10:09,958 ... wong sing sampeyan tuduh minangka mata-mata. 117 00:10:13,750 --> 00:10:14,750 Ayo ditrima! 118 00:10:14,792 --> 00:10:16,167 Deleng maneh! 119 00:10:41,875 --> 00:10:42,833 Lungaa! 120 00:10:42,875 --> 00:10:46,125 Sing padha? 121 00:10:47,792 --> 00:10:51,458 - We are from the East. - Sampeyan saka Timur. 122 00:10:57,125 --> 00:10:58,583 Kula nyuwun pangapunten, Mas. 123 00:11:01,625 --> 00:11:02,958 Iku oke! 124 00:11:15,875 --> 00:11:19,125 Apa oke, bocah? 125 00:11:22,000 --> 00:11:24,417 Carane? Apa sampeyan nemokake apa sing ditemokake? 126 00:11:28,667 --> 00:11:31,417 Destiny nalika sampeyan njupuk ... 127 00:11:31,875 --> 00:11:34,125 ... ora ana sing bisa nyegah. 128 00:11:34,667 --> 00:11:37,292 Dadi, sampeyan kudu sabar. 129 00:11:39,500 --> 00:11:41,417 Cukup menehi munggah. 130 00:11:43,375 --> 00:11:45,208 Ayo, gentlemen. 131 00:11:45,250 --> 00:11:48,167 Saiki, kita menyang papan mung. 132 00:11:49,875 --> 00:11:52,833 - Maturnuwun, Ki Jejer. - Maturnuwun, Ki Jejer. 133 00:11:55,750 --> 00:11:56,916 Ora ngerti. 134 00:11:56,958 --> 00:11:59,000 Mengko sampeyan bakal ketemu ing padhepokan. 135 00:12:05,542 --> 00:12:07,500 Sampeyan tansah kejiret. 136 00:12:10,375 --> 00:12:14,583 Sing urip 137 00:12:15,583 --> 00:12:22,583 Sing pisanan sinau 138 00:12:24,000 --> 00:12:29,417 Kapindho yaiku kanggo ngawula marang wong liya 139 00:12:30,208 --> 00:12:36,833 Sing sabanjure Saling menghormati 140 00:12:38,125 --> 00:12:41,500 Kang pungkasan 141 00:12:41,542 --> 00:12:48,542 Ndedonga marang Gusti Allah Kanggo sempurno 142 00:12:49,958 --> 00:12:50,916 Nggawe? 143 00:12:50,958 --> 00:12:51,792 Ya, 144 00:13:10,458 --> 00:13:12,125 Lali? Aja ngapresiasi? 145 00:13:25,000 --> 00:13:26,250 Mangga ngidini, Guru. 146 00:13:47,958 --> 00:13:48,833 Tengen. 147 00:15:27,708 --> 00:15:28,833 Aku ... 148 00:15:30,420 --> 00:15:32,292 ... ngumbara nggoleki sedulurku Seto. 149 00:16:52,375 --> 00:16:53,208 Bro? 150 00:16:53,833 --> 00:16:54,833 Ya? 151 00:16:54,875 --> 00:16:57,420 Mangga dipikir maneh. 152 00:16:58,208 --> 00:17:00,125 Apa kowe yakin anak Ki Lurah? 153 00:17:01,750 --> 00:17:02,750 Apa iku? 154 00:17:02,792 --> 00:17:05,458 Sampeyan ora cocog karo anak Ki Lurah. 155 00:17:06,583 --> 00:17:07,958 Hey, Kelana? 156 00:17:08,625 --> 00:17:10,500 Cinta kaya godhog ... 157 00:17:25,541 --> 00:17:26,833 Ana apa 158 00:17:26,875 --> 00:17:29,000 Gusti Tumenggung Mandurejo teka. 159 00:17:31,333 --> 00:17:32,583 Sapa sing, Sis? 160 00:17:32,625 --> 00:17:34,250 Tumenggung Mandurejo. 161 00:17:38,420 --> 00:17:39,416 Kenapa dheweke kene? 162 00:17:39,458 --> 00:17:42,830 Muga-muga ora bakal kejiret nyolong ing Kota Gede. 163 00:17:44,208 --> 00:17:45,458 Sambutan. 164 00:17:46,830 --> 00:17:46,958 Matur suwun 165 00:17:47,000 --> 00:17:48,458 Mas Rangsang wis rampung? 166 00:17:48,500 --> 00:17:49,750 Wis. 167 00:18:01,583 --> 00:18:03,250 Apa Mas Rangsang ana? 168 00:18:03,292 --> 00:18:04,333 Ora ngerti. 169 00:18:04,958 --> 00:18:07,830 Aku diprentah ngangkat sampeyan. 170 00:18:27,125 --> 00:18:28,458 Muga-muga, Pak. 171 00:18:28,500 --> 00:18:29,833 Mangga ngomongake. 172 00:18:29,875 --> 00:18:32,458 We are dukes saka Kulon (Brang Kulon) ... 173 00:18:32,500 --> 00:18:35,830 ... arep menehi hadiah ... 174 00:18:35,125 --> 00:18:38,000 ... ing wangun emas murni ... 175 00:18:38,542 --> 00:18:41,875 ... kanggo mesthine bisa digandhengake kinship ... 176 00:18:41,917 --> 00:18:45,583 ... karo Sri Baginda Panembahan Hanyokrowati. 177 00:18:48,208 --> 00:18:52,291 Aku nampa hadiah iki saka sedulur saka Kulon ... 178 00:18:52,333 --> 00:18:55,500 ... ing wangun emas murni. 179 00:18:56,000 --> 00:18:57,583 Sabanjure, ... 180 00:18:57,625 --> 00:18:59,750 ... Aku bakal menehi ... 181 00:18:59,792 --> 00:19:03,583 ... kanggo Raja kita, Panembahan Hanyokrowati. 182 00:19:29,667 --> 00:19:31,291 Kabar apik, Pak. 183 00:19:31,333 --> 00:19:33,500 Apa perlu ... 184 00:19:33,542 --> 00:19:34,833 ... kula ... 185 00:19:34,875 --> 00:19:36,458 ... dipanggil mulih? 186 00:19:37,333 --> 00:19:40,916 Aku takon Pangeran supaya takon langsung kanggo ibu. 187 00:19:40,958 --> 00:19:42,875 Mangga. 188 00:19:42,917 --> 00:19:45,208 Aku antara pangeran ganti pakaian kanggo agung. 189 00:20:35,830 --> 00:20:36,624 Iku oke, madam. 190 00:20:43,833 --> 00:20:48,416 Mataram perlu liyane ... 191 00:20:48,458 --> 00:20:52,625 ... pangeran kaya kaya sampeyan. 192 00:20:54,833 --> 00:20:56,999 Ibu ora kuwatir. 193 00:21:05,583 --> 00:21:10,708 Robbers lan traitors kerjo bareng karo saben liyane. 194 00:21:13,499 --> 00:21:16,410 Mulane ... 195 00:21:23,666 --> 00:21:26,249 Bapak lan ibu biyasa. 196 00:21:27,124 --> 00:21:28,666 Ora, ibu. 197 00:21:41,916 --> 00:21:44,416 Nanging, sampeyan ... 198 00:21:44,458 --> 00:21:47,000 ... keturunan Senopati, Panembahan ... 199 00:21:47,625 --> 00:21:49,000 ... ksatria kelas. 200 00:22:29,830 --> 00:22:32,000 Diklumpukake mental. 201 00:22:55,916 --> 00:22:58,833 Ngunjungi. 202 00:23:00,208 --> 00:23:02,875 Bapakmu bakal nglamar ... 203 00:23:02,917 --> 00:23:05,375 ... putri saka Adipati Batang kanggo sampeyan. 204 00:23:18,667 --> 00:23:20,250 Aku mung weruh wayang kulit. 205 00:23:20,292 --> 00:23:21,833 Crita Rama lan Sinta. 206 00:23:21,875 --> 00:23:24,166 Kisah gedhe. 207 00:23:24,208 --> 00:23:25,333 Sampeyan lagi kudu ngalahake. 208 00:23:25,375 --> 00:23:26,832 Luwih apik Mahabarata. 209 00:23:26,874 --> 00:23:28,291 Akeh adegan perang. 210 00:23:31,375 --> 00:23:32,708 Ngenteni wektune 211 00:23:33,420 --> 00:23:34,958 Apa sampeyan piyambak utawa Rangsang? 212 00:23:35,750 --> 00:23:36,958 Bebarengan ... 213 00:23:37,291 --> 00:23:38,291 ... Mas Rangsang, Guru. 214 00:23:38,333 --> 00:23:40,125 Endi wong saiki? 215 00:23:40,167 --> 00:23:41,625 Mungkin wis kasebut ing ndhuwur 216 00:24:19,000 --> 00:24:21,208 Kenapa? 217 00:24:22,375 --> 00:24:23,417 Aku ... 218 00:24:25,375 --> 00:24:28,375 Aku arep dadi Klompok Brahmana mung. 219 00:24:31,250 --> 00:24:33,417 Guru, aku njaluk tulung. 220 00:25:26,167 --> 00:25:28,125 Aku nyuwun pangapunten, Pangeran. 221 00:25:28,167 --> 00:25:29,916 Aku ora ngerti. 222 00:25:29,958 --> 00:25:31,458 Menenga, Nimas. 223 00:25:32,374 --> 00:25:33,833 Apa iki? 224 00:25:42,250 --> 00:25:43,625 Aku nyuwun pangapunten, Pangeran. 225 00:25:50,875 --> 00:25:52,208 Apa sampeyan ngerti? 226 00:25:53,167 --> 00:25:56,583 Aku wis curiga dangu, Pangeran. 227 00:26:04,375 --> 00:26:06,624 Sampeyan krungu omonganku karo Ki Jejer? 228 00:26:06,666 --> 00:26:07,500 Tengen? 229 00:26:08,875 --> 00:26:11,875 Nimas, yen wong ngerti sing aku bener ... 230 00:26:11,917 --> 00:26:13,250 ... tegese sampeyan leaked iku. 231 00:26:13,292 --> 00:26:16,420 - Aku ... - Aku durung rampung ngomong. 232 00:26:19,625 --> 00:26:21,750 Sampeyan salah, sampeyan kudu nampa paukuman. 233 00:26:21,792 --> 00:26:23,410 Aku salah, Pangeran. 234 00:26:23,830 --> 00:26:25,833 Aku nyuwun pangapunten, Pangeran. Aku janji aku ora bakal ngumumake. 235 00:26:25,875 --> 00:26:27,500 Aku nyuwun pangapunten. 236 00:26:28,333 --> 00:26:29,667 Aku salah! 237 00:26:48,420 --> 00:26:50,830 Delengen mripatku. Ayo 238 00:27:20,125 --> 00:27:22,000 Apa ora becik kanggo manggon ing istana? 239 00:27:22,833 --> 00:27:24,667 Apa sampeyan ngerti babagan Istana? 240 00:28:45,542 --> 00:28:48,167 Endi sampeyan wis? Sampeyan nunggu wong akeh. 241 00:28:48,750 --> 00:28:50,420 Sampeyan tansah ngumbara. 242 00:29:07,830 --> 00:29:08,250 Ngendi sampeyan pengin pindhah? 243 00:29:10,125 --> 00:29:11,375 Muga-muga kita. 244 00:29:34,208 --> 00:29:38,833 Ketoke Mas Rangsang putra Raja Mataram. 245 00:31:36,830 --> 00:31:38,875 Apa sampeyan mikir babagan sapa, bocah? 246 00:31:41,542 --> 00:31:44,958 Pikirane raja utawa pangeranmu? 247 00:31:47,292 --> 00:31:48,750 Ora, ibu. 248 00:31:50,749 --> 00:31:52,249 Aja ngapusi. 249 00:31:52,875 --> 00:31:55,292 Aja kuwatir, bocah. 250 00:32:03,166 --> 00:32:05,166 Dadi, sampeyan wis ngerti ... 251 00:32:23,124 --> 00:32:24,416 Amarga ... 252 00:32:25,999 --> 00:32:30,416 ... sing urutan tuane Panembahan Hanyokrowati dhéwé ... 253 00:32:30,458 --> 00:32:33,125 ... kanggo bapakmu, putrane. 254 00:32:38,708 --> 00:32:40,124 Yen ... 255 00:32:41,830 --> 00:32:44,792 ... sampeyan ora njawab Pangerane ... 256 00:33:17,291 --> 00:33:20,410 Pati Sinuwun Hanyokrowati ... 257 00:33:20,792 --> 00:33:23,500 ... mbebayani banget kanggo keamanan Mataram. 258 00:33:27,208 --> 00:33:29,208 Banjur, ... 259 00:33:30,420 --> 00:33:33,458 ... luwih apik Pangeran Martopuro ... 260 00:33:33,500 --> 00:33:35,958 ... langsung makutha tahta. 261 00:33:36,291 --> 00:33:37,291 Carane? 262 00:33:41,000 --> 00:33:43,958 Punika Pangeran Martopuro pantes kanggo njupuk tahta? 263 00:33:46,667 --> 00:33:49,750 Banjur, apa sing bakal dadi mangsa Mataram? 264 00:33:50,292 --> 00:33:51,333 Mengko ... 265 00:33:52,916 --> 00:33:54,583 Janji iku utang. 266 00:33:55,958 --> 00:33:57,917 Punapa mawon kahanan, ... 267 00:33:58,875 --> 00:34:01,208 ... karsane para pinituwa ... 268 00:34:01,250 --> 00:34:02,708 ... kita kudu ngrungokake. 269 00:34:13,958 --> 00:34:20,583 Apa sampeyan siap ngganti Rama pungkasan njupuk tahta? 270 00:34:46,750 --> 00:34:50,420 Iki ora dadi soal siap utawa ora. 271 00:35:14,708 --> 00:35:16,499 Ngapunten. 272 00:35:19,958 --> 00:35:22,875 Ngapunten, yen kita ketemu ing kene. 273 00:35:23,708 --> 00:35:26,250 Ing mratelakake panemume ... 274 00:35:52,667 --> 00:35:57,125 Aku bakal menehi posisi dhuwur kanggo Eyang ... 275 00:35:57,167 --> 00:35:59,500 ... yen anakku langsung njupuk tahta. 276 00:36:24,375 --> 00:36:25,708 Ana apa 277 00:36:51,667 --> 00:36:53,333 Apa hubungane karo aku? 278 00:37:04,583 --> 00:37:07,917 Kula nyuwun pangapunten, Gusti. 279 00:37:14,458 --> 00:37:16,917 Aku dipeksa ngakoni. 280 00:37:22,833 --> 00:37:25,917 Anak lan garwane ditahan. 281 00:37:26,875 --> 00:37:29,667 Aku nyuwun pangapunten. 282 00:39:24,875 --> 00:39:26,542 Aku ibu! 283 00:39:26,833 --> 00:39:28,458 Aku ibu! 284 00:39:38,410 --> 00:39:39,583 Kula nyuwun pangaksumo, Gusti. 285 00:39:39,625 --> 00:39:40,875 Aku nyuwun pangapunten. 286 00:39:41,958 --> 00:39:43,375 Kula nyuwun pangaksumo, Gusti. 287 00:39:43,417 --> 00:39:45,458 - Mangga ngrampungake. - Nyuwun pangapunten. 288 00:39:45,500 --> 00:39:47,333 Rampung secepat mungkin. 289 00:39:47,375 --> 00:39:48,292 Nindakaken. 290 00:39:53,500 --> 00:39:55,420 Ayo kula ngirim. 291 00:40:25,333 --> 00:40:27,410 Endi guru? 292 00:40:27,830 --> 00:40:28,875 Ngapunten, Pangeran. 293 00:40:28,917 --> 00:40:31,166 Pangeran wis nunggu ing ndhuwur. 294 00:40:31,208 --> 00:40:32,292 Mangga. 295 00:40:38,875 --> 00:40:40,420 Ayo kene, bocah. 296 00:40:42,420 --> 00:40:43,167 Linggih kene. 297 00:40:54,999 --> 00:40:56,166 Apa iki, guru? 298 00:42:41,292 --> 00:42:45,417 Nanging, wong iku dipercaya lan mulya. 299 00:43:11,792 --> 00:43:14,500 Bapakmu duwe perasaan. 300 00:43:15,583 --> 00:43:17,957 Mulane, sampeyan nemtokake kene ... 301 00:43:17,999 --> 00:43:19,874 ... saka umur 10 taun. 302 00:44:07,000 --> 00:44:09,830 Aku ngajeni marang Pangeran. 303 00:44:14,833 --> 00:44:18,708 Mangga mlebu, Pangeran. 304 00:44:18,750 --> 00:44:20,542 Iku oke 305 00:44:21,167 --> 00:44:22,958 Aku mung metu. 306 00:44:44,420 --> 00:44:46,830 Menenga, Nimas. 307 00:44:46,833 --> 00:44:47,833 Nimas? 308 00:44:52,333 --> 00:44:54,541 Aja, Pangeran. 309 00:44:55,500 --> 00:44:57,833 Aja ngarani aku Pangeran. 310 00:45:57,666 --> 00:45:58,750 Aku matur nuwun. 311 00:46:02,333 --> 00:46:03,417 Goodbye 312 00:46:39,420 --> 00:46:42,833 Aku Panembahan Hanyokrowati ... 313 00:46:42,875 --> 00:46:48,333 ... menehi perintah kanggo anakku Raden Mas Rangsang ... 314 00:46:48,375 --> 00:46:51,166 ... dadi raja sing ... 315 00:46:51,208 --> 00:46:54,708 ... kanthi judhul ... 316 00:46:54,750 --> 00:46:58,416 ... Susuhunan Agung Hanyokrokusumo. 317 00:46:58,458 --> 00:47:00,410 Aku uga ... 318 00:47:00,830 --> 00:47:02,958 ... menehi perintah kanggo anakku ... 319 00:47:03,000 --> 00:47:05,625 ... nggarap ... 320 00:47:05,667 --> 00:47:08,458 ... Putri saka Adipati Batang ... 321 00:47:08,500 --> 00:47:10,375 ... sing mengko ... 322 00:47:10,417 --> 00:47:12,875 ... bakal dadi permaisurin ... 323 00:47:12,917 --> 00:47:16,750 ... kanthi judhul Kanjeng Ratu Kencana. 324 00:47:18,830 --> 00:47:20,166 Dheweke ana dina liyane ... 325 00:47:20,208 --> 00:47:24,420 ... gelut karo kita, iya? 326 00:47:25,000 --> 00:47:27,625 Woe kita. Ayo mulih. 327 00:47:29,583 --> 00:47:30,833 Urip ing kene. 328 00:54:07,830 --> 00:54:08,125 Siap kanggo nindakake. 329 00:54:08,167 --> 00:54:09,583 Siap kanggo nindakake. 330 00:54:09,625 --> 00:54:11,792 Ngapunten, Sinuwun (Raja). 331 00:54:40,833 --> 00:54:42,208 Mangga ngidini, Sinuwun. 332 00:54:43,375 --> 00:54:45,416 Apa ora luwih apik ... 333 00:54:45,458 --> 00:54:48,333 ... yen kita bisa bebarengan karo dheweke? 334 00:55:25,958 --> 00:55:28,420 Aku njaluk sampeyan dadi spy ing Kulon. 335 00:55:29,458 --> 00:55:30,958 Siap nglaksanakake, Sinuwun. 336 00:55:36,375 --> 00:55:37,458 Siap kanggo nindakake. 337 00:55:37,500 --> 00:55:38,583 Kakang Singaranu? 338 00:55:38,625 --> 00:55:39,500 Aku, Sinuwun. 339 00:55:42,750 --> 00:55:43,583 Siap nglaksanakake, Sinuwun. 340 00:55:46,167 --> 00:55:47,667 Siap, Sinuwun. 341 00:56:24,830 --> 00:56:26,541 Iki belanja ing pawon. 342 00:56:26,583 --> 00:56:28,541 Kanggo nedha santri santri. 343 00:56:28,583 --> 00:56:30,166 Apa sampeyan pengin cook? 344 00:56:30,208 --> 00:56:31,833 Nganti sampeyan. 345 00:56:34,667 --> 00:56:36,750 Where is Santri male? 346 00:56:38,625 --> 00:56:39,916 Apa sing kudu kaya iki? 347 00:56:39,958 --> 00:56:42,208 Sawise suwe, atiku dislodged! 348 00:56:55,917 --> 00:56:59,458 Kepiye sampeyan, Kangmas Patih? 349 00:56:59,500 --> 00:57:01,625 Ayo kene. Linggih kene. 350 00:57:01,667 --> 00:57:03,125 Ora Ana 351 00:57:03,167 --> 00:57:06,125 - Ayo njagong mudhun. Durung suwe. - Kangmas punika wakil Raja. 352 00:57:07,750 --> 00:57:08,875 Linggih kene. 353 00:57:12,750 --> 00:57:13,833 Apa iki, Kang? 354 00:57:13,875 --> 00:57:14,875 Apa iki? 355 00:57:14,917 --> 00:57:16,542 Iki kabeh. 356 00:57:19,625 --> 00:57:20,958 Iki pesen Sinuwun. 357 00:57:21,000 --> 00:57:22,958 Deleng, senjata anyar. 358 00:57:23,000 --> 00:57:24,000 Delengen kanthi teliti. 359 00:57:24,420 --> 00:57:25,541 Iki digawe saka emas sing dilapis emas. 360 00:57:25,583 --> 00:57:26,541 Iki dadi angel, 361 00:57:26,583 --> 00:57:30,830 ... bisa njupuk wong wadon sing saka adoh. 362 00:57:30,125 --> 00:57:32,208 Apa tujuane, Kang? 363 00:57:33,667 --> 00:57:35,420 Apa sampeyan ora ngerti? 364 00:57:35,625 --> 00:57:38,250 Sasi kepungkur, VOC teka ing Istana. 365 00:57:39,420 --> 00:57:43,250 Wong-wong iku sing nyembeleh penduduk Banda lan Maluku. 366 00:57:43,833 --> 00:57:45,875 Ing mratelakake panemume, padha wong ... 367 00:57:45,917 --> 00:57:48,458 ... sing mbadek Nenek Guru kita 368 00:57:50,625 --> 00:57:53,625 Apa, Yung? Apa wong ngalangi pikiran sampeyan? 369 00:57:53,667 --> 00:57:55,374 Ora, Kang. 370 00:57:55,416 --> 00:57:57,500 Aja mikir, mung ngomong. 371 00:57:57,542 --> 00:58:00,417 Ora perlu ragu-ragu. We are one hermitage, right? 372 00:58:01,167 --> 00:58:02,666 Banget bangga. 373 00:58:02,708 --> 00:58:03,875 Ya, manawa. 374 00:58:07,458 --> 00:58:09,500 Apa iki? Burisrawa hantu? 375 00:58:10,458 --> 00:58:11,791 Aku Tumenggung (pejabat tinggi). 376 00:58:11,833 --> 00:58:13,792 Tumenggung kepengin sampeyan! 377 00:58:14,666 --> 00:58:16,000 Ngomong, Kang. 378 00:58:16,250 --> 00:58:18,375 Ya, Tumenggung Gendeng. 379 00:58:19,375 --> 00:58:21,458 Apa sampeyan dhawuh? 380 00:58:21,500 --> 00:58:22,583 Aku saiki ... 381 00:58:34,292 --> 00:58:37,500 Panjenenganipun ngandika dheweke wis ditaklukake Jayakarta ... 382 00:58:37,542 --> 00:58:40,250 ... karo senjata sing. 383 00:58:40,917 --> 00:58:44,167 Apa kita kudu ngetutake dheweke? 384 00:58:45,417 --> 00:58:47,958 Iki mung ing kasus, Yung. 385 00:58:48,000 --> 00:58:50,410 Ya, ora bisa nganggo keris? 386 00:58:50,458 --> 00:58:53,292 Padha santri iku calon Brahmana. 387 00:58:58,416 --> 00:59:01,666 Dheweke duwe kemampuan prédhiksi masa depan. 388 00:59:02,375 --> 00:59:03,667 Sampeyan kudu ngerti. 389 00:59:04,458 --> 00:59:05,791 Ya, wis. 390 00:59:05,833 --> 00:59:06,875 Aku matur nuwun. 391 00:59:07,375 --> 00:59:08,249 Aku arep menyang Kulon. 392 00:59:08,291 --> 00:59:09,291 Saiki? 393 00:59:09,333 --> 00:59:10,167 Ya, 394 00:59:11,917 --> 00:59:12,749 Aku matur nuwun. 395 00:59:12,791 --> 00:59:14,416 Oke, nggawa dina iki. 396 00:59:20,792 --> 00:59:22,420 Ati-ati, Kang. 397 00:59:24,375 --> 00:59:26,125 Aku ngurus santri pisanan, huh? 398 00:59:26,167 --> 00:59:28,125 - Ya, mangga. - Ati-ati. 399 01:00:40,417 --> 01:00:41,458 Carane kowe, Lefebre? 400 01:00:41,500 --> 01:00:42,708 Oke, Pak Coen. 401 01:00:42,750 --> 01:00:45,166 Punika surat protes saka Inggris ... 402 01:00:45,208 --> 01:00:47,000 ... babagan kedadean ing Maluku sampeyan wis mangsuli? 403 01:00:47,420 --> 01:00:48,917 Aku ora gelem ngrungokake. 404 01:00:49,458 --> 01:00:51,208 Aku bener-bener kepéngin ngrembug babagan ing Banten. 405 01:00:51,250 --> 01:00:54,166 Kita bakal mbangun benteng ana ing kono. 406 01:00:54,208 --> 01:00:57,125 Bèntèng luwih gedhé saka ing Banda lan Ambon. 407 01:01:00,000 --> 01:01:02,830 - Pak Van Srouck. - Pak Coen. 408 01:01:02,125 --> 01:01:05,125 Apa bab tawaran kerjasama karo Mataram ... 409 01:01:05,167 --> 01:01:06,916 ... kanggo mbangun Loji ing Japara? 410 01:01:06,958 --> 01:01:08,375 Muga-muga dheweke bisa ngapusi tawaran. 411 01:01:08,417 --> 01:01:11,417 Dheweke mikir yen dheweke mung mung Raja ing Jawa. 412 01:01:12,541 --> 01:01:15,875 Apa yen dheweke perang? 413 01:01:16,666 --> 01:01:18,208 Sampeyan lagi underestimating kekuatan perusahaan kita. 414 01:01:18,250 --> 01:01:21,167 Yen sampeyan pengin dhuwit bisa tuku Mataram. 415 01:02:28,125 --> 01:02:29,417 Kang Seto? 416 01:02:35,410 --> 01:02:35,916 Kang Seto? 417 01:03:34,875 --> 01:03:38,917 Ora bisa dilanjutake kanggo Mataram. 418 01:03:41,417 --> 01:03:42,875 Ngapunten, Sinuwun. 419 01:03:43,583 --> 01:03:48,500 Aku yakin dheweke ora perampok. 420 01:03:48,542 --> 01:03:50,208 Nanging, Merdicker, ... 421 01:03:50,250 --> 01:03:53,458 ... wong-wong sing tau dianiaya dening VOC, ... 422 01:03:53,500 --> 01:03:54,917 ... banjur dirilis. 423 01:04:01,250 --> 01:04:03,830 Sampeyan ora mung nyalahake. 424 01:04:08,125 --> 01:04:09,625 Kabeh wis jelas! 425 01:04:27,792 --> 01:04:29,125 Nindakaken. 426 01:04:52,208 --> 01:04:53,666 Setuju. 427 01:04:53,708 --> 01:04:55,792 Tenang! Tenang, kabeh! 428 01:04:58,583 --> 01:05:00,830 Ora ana bukti nyata ... 429 01:05:53,750 --> 01:05:55,420 Apa tegese iki? 430 01:05:55,583 --> 01:05:57,292 Ngapunten, Sinuwun. 431 01:06:21,375 --> 01:06:22,875 Mangga ngidini, Sinuwun. 432 01:06:28,875 --> 01:06:30,708 Dheweke diarani Jean Peterson Coen. 433 01:07:08,375 --> 01:07:09,458 Luwih, ... 434 01:07:09,500 --> 01:07:11,375 ... madhep wong iki, ... 435 01:07:11,417 --> 01:07:12,958 ... kita kudu ati-ati. 436 01:07:54,125 --> 01:07:55,416 Win ... 437 01:07:55,458 --> 01:07:56,500 utawa mati. 438 01:07:56,833 --> 01:07:57,958 Priksa urutane. 439 01:08:06,917 --> 01:08:09,792 Menehi perhatian kanggo wayahe, Para sadulur. 440 01:08:10,417 --> 01:08:13,333 Mataram pengin perang ing Batavia. 441 01:08:15,208 --> 01:08:18,291 Kanggo wong sing isih sehat, ... 442 01:08:18,332 --> 01:08:20,374 ... ngetutake tekad ... 443 01:08:20,416 --> 01:08:22,374 ... karo tentara Mataram ... 444 01:08:22,416 --> 01:08:24,457 ... ketukan Batavia. 445 01:08:24,500 --> 01:08:26,167 Sampeyan ora teka, tengen, bojoku? 446 01:08:29,832 --> 01:08:32,000 Saiki kita warga Mataram. 447 01:08:42,582 --> 01:08:43,957 Gandhewane ditarik. 448 01:08:46,750 --> 01:08:48,410 Tahan kuwat. 449 01:08:48,820 --> 01:08:49,582 Tindakake, kabeh. 450 01:08:54,420 --> 01:08:55,420 Ayo pindhah. 451 01:11:36,917 --> 01:11:39,125 Ora bakal ana perang maneh. 452 01:11:43,833 --> 01:11:46,000 Ora ana sing bener, Kangmas? 453 01:11:48,583 --> 01:11:50,792 Ngapunten, Gusti Ratu. 454 01:11:52,250 --> 01:11:53,750 Ana apa 455 01:11:55,583 --> 01:11:57,625 Ki Jurukithing ... 456 01:11:57,667 --> 01:12:00,830 ... pengin ketemu karo Sinuwun. 457 01:12:00,125 --> 01:12:01,375 Saiki, ... 458 01:12:01,875 --> 01:12:04,584 ... dheweke nunggu ing papane. 459 01:12:08,417 --> 01:12:11,500 Apa penting kanggo ngganggu aku karo kulawargane? 460 01:12:13,292 --> 01:12:15,420 Ngapunten, Sinuwun. 461 01:12:15,875 --> 01:12:18,208 Ana sawetara perkara sing kudu dirembug. 462 01:12:18,958 --> 01:12:20,541 Given maksud saka Gusti Pendhaftaran ... 463 01:12:20,583 --> 01:12:23,167 ... kanggo mimpin perang dhewe menyang Batavia. 464 01:12:30,917 --> 01:12:32,125 Tengen, Sinuwun. 465 01:12:34,167 --> 01:12:35,125 Mangga. 466 01:13:08,417 --> 01:13:10,830 Wong sing dadi korban. 467 01:13:22,583 --> 01:13:24,542 Ora kabeh dilatih. 468 01:13:40,917 --> 01:13:42,750 Banjur, apa sing njamin? 469 01:13:48,542 --> 01:13:52,830 VOC bakal nyegat ing Cirebon. 470 01:13:53,792 --> 01:13:55,833 Apa sing bisa? 471 01:13:55,875 --> 01:13:57,625 Spy Mataram ... 472 01:14:06,830 --> 01:14:09,875 Banjur, apa tujuan lan kaluwihan sampeyan? 473 01:14:11,125 --> 01:14:11,958 Boten. 474 01:14:13,542 --> 01:14:15,958 Ora ana posisi Aku nggoleki. 475 01:14:34,250 --> 01:14:36,583 Ngapunten, Sinuwun. 476 01:14:49,250 --> 01:14:51,208 Mung kanggo perang iki. 477 01:15:05,000 --> 01:15:06,292 Wong iki, Sinuwun. 478 01:16:06,333 --> 01:16:08,500 Ngapura kula, Sinuwun. 479 01:16:36,750 --> 01:16:38,410 Sinuwun? 480 01:16:56,458 --> 01:16:58,625 - Amarga aku salah. - Cukup! 481 01:18:14,420 --> 01:18:15,375 Ngapunten, Sinuwun. 482 01:18:24,416 --> 01:18:25,666 Ngapunten. 483 01:18:37,583 --> 01:18:39,830 Mangga dipikirake. 484 01:19:17,292 --> 01:19:19,417 Aku ora pengin ngganggu, Kang. 485 01:19:21,208 --> 01:19:23,420 Sampeyan luwih ngerti, bener? 486 01:19:35,292 --> 01:19:36,375 Apa maneh, Kang? 487 01:19:40,417 --> 01:19:41,958 Aja nganggep kowe, Kang. 488 01:19:42,000 --> 01:19:43,500 Yung, aku serius! 489 01:19:45,500 --> 01:19:47,833 Sampeyan ora nggawe crita ... 490 01:19:47,875 --> 01:19:51,458 ... aku lunga menyang Batavia kanggo ngadhepi Mataram, Kang! 491 01:19:52,500 --> 01:19:54,500 Ora bakal! 492 01:19:59,750 --> 01:20:01,667 Aku ndeleng dhewe! 493 01:20:51,420 --> 01:20:52,167 Miturut nyebut ... 494 01:20:53,500 --> 01:20:57,000 ... jeneng Allah Kang Mahakwasa, ... 495 01:20:57,583 --> 01:20:59,750 ... Aku ninggal kowe ... 496 01:21:00,500 --> 01:21:05,833 ... kanggo menang utawa mati ing Sunda Kelapa! 497 01:22:52,708 --> 01:22:56,250 Aku mung wong Mataram, Sinuwun. 498 01:22:59,333 --> 01:23:02,583 Kewajiban warga mung setia ... 499 01:23:02,625 --> 01:23:05,625 ... marang bendarane. 500 01:24:33,333 --> 01:24:34,625 Mungsuh wis cedhak! 501 01:25:01,708 --> 01:25:03,583 Siapake pasukan kanggo perang, ... 502 01:25:03,625 --> 01:25:05,166 ... banjur nutup kabeh gerbang. 503 01:25:05,208 --> 01:25:06,208 Siap, sir! 504 01:25:15,208 --> 01:25:17,292 Pasukan, nyiapake meriam ndhuwur benteng. 505 01:25:35,708 --> 01:25:36,750 Mungkasi! 506 01:27:02,125 --> 01:27:03,208 Cepet! 507 01:27:03,250 --> 01:27:04,792 Soldier! Cepet! 508 01:29:23,625 --> 01:29:24,708 Soldier! Cepet! 509 01:29:24,750 --> 01:29:25,749 Caspar? 510 01:29:25,791 --> 01:29:27,375 Kepiye kahanan? 511 01:29:31,167 --> 01:29:32,292 Lefebre? 512 01:29:36,917 --> 01:29:41,458 Endi wong Jawa sinau carane ngubengi kubu? 513 01:30:29,333 --> 01:30:30,833 Pak Coen, mlebu. 514 01:30:30,875 --> 01:30:32,410 Ayo dadi bisnisku. 515 01:30:32,830 --> 01:30:33,792 Siapke checkers. 516 01:31:37,583 --> 01:31:38,833 Endi adhine, Turah? 517 01:31:40,420 --> 01:31:40,875 Hei! 518 01:31:41,500 --> 01:31:44,167 Sampeyan sing perampok sing nyerang aku ing tapel wates. 519 01:31:57,875 --> 01:31:59,542 Hei! Saben uwong siap! 520 01:33:26,420 --> 01:33:28,875 Ngapunten, yen ngganggu. 521 01:33:46,417 --> 01:33:49,830 (Pasukan bisa ngalahake kastil, nanging ditolak.) 522 01:33:55,583 --> 01:33:56,791 Wis, Sinuwun. 523 01:34:20,542 --> 01:34:24,458 Tumenggung Alap-Alap lan Pangeran Purboyo ngenteni pesenan. 524 01:34:52,000 --> 01:34:53,375 Priksa urutane. 525 01:35:59,830 --> 01:36:00,375 Tumenggung Bahureksa? 526 01:36:04,333 --> 01:36:05,792 Apa sampeyan wis krungu saka Mataram? 527 01:36:09,208 --> 01:36:10,667 Ora, Pak. 528 01:36:24,167 --> 01:36:26,833 Nanging, Surat Keputusan Sinuwun ... 529 01:36:26,875 --> 01:36:29,500 ... kanggo menang utawa mati ing kene kudu tetep mlaku. 530 01:36:32,333 --> 01:36:34,375 Kita kudu ngalahake kekalahan kita. 531 01:36:57,167 --> 01:36:58,420 Tengen. 532 01:37:00,541 --> 01:37:01,750 Ngendi sampeyan pengin pindhah? 533 01:37:19,542 --> 01:37:20,500 OK 534 01:37:21,708 --> 01:37:22,625 Aku bakal mbantu sampeyan. 535 01:37:36,583 --> 01:37:38,667 Aku nyedhaki Pangeran Purboyo. 536 01:37:40,167 --> 01:37:41,420 Apa sampeyan kudu? 537 01:37:43,417 --> 01:37:44,917 Amber kepengin ngomong? 538 01:37:48,583 --> 01:37:50,542 Ngapunten, Pangeran Purboyo. 539 01:38:05,292 --> 01:38:06,625 Apa bener, Kelana? 540 01:38:14,830 --> 01:38:15,830 Kita ngadhepi. 541 01:38:25,500 --> 01:38:28,420 Ora perlu dirungokake pendapat saka wong wadon. 542 01:38:31,750 --> 01:38:32,958 Apa sampeyan ngerti iki? 543 01:38:36,875 --> 01:38:37,916 Tumenggung Bahureksa! 544 01:38:37,958 --> 01:38:39,125 Apa sampeyan pengin 545 01:38:39,167 --> 01:38:40,458 Wis! 546 01:38:42,292 --> 01:38:43,375 Aku ngelingake sampeyan! 547 01:38:45,333 --> 01:38:47,166 Sinuwun Command ... 548 01:38:47,208 --> 01:38:49,792 ... menang utawa mati kene kudu tetep mlaku. 549 01:38:53,917 --> 01:38:55,792 Kaping pirang kaping aku ngelingake sampeyan? 550 01:39:08,292 --> 01:39:10,833 Ayo dadi siap! 551 01:39:12,458 --> 01:39:13,833 Pangeran! 552 01:39:14,583 --> 01:39:15,583 Bad news, Prince! 553 01:39:15,625 --> 01:39:16,458 Ana apa 554 01:39:18,333 --> 01:39:19,416 Aja dadi ceroboh. 555 01:39:19,458 --> 01:39:20,708 Aja mung nggawe crita! 556 01:39:20,750 --> 01:39:21,916 Iki bener, Pangeran! 557 01:39:21,958 --> 01:39:23,249 Wigati Sampeyan! 558 01:39:23,291 --> 01:39:25,333 - siap. - Nglindhungi Pangeran! 559 01:39:25,375 --> 01:39:26,583 Sampeyan mbantu! 560 01:39:27,292 --> 01:39:28,167 Oke, aja! 561 01:39:29,417 --> 01:39:30,624 Ngomong! 562 01:39:30,666 --> 01:39:31,500 Ana apa 563 01:39:33,333 --> 01:39:34,833 Kabeh wis siap! 564 01:39:34,875 --> 01:39:36,000 Cepet! 565 01:39:38,830 --> 01:39:39,830 Tumenggung? 566 01:39:39,625 --> 01:39:40,959 Sampeyan bener, Yung? 567 01:40:03,000 --> 01:40:05,958 - Pakdhe punika wonten. - Ora, aku kudu ngadhepi. 568 01:40:15,000 --> 01:40:16,000 Shoot! 569 01:40:42,500 --> 01:40:43,916 Mung nunggu kene. 570 01:40:43,958 --> 01:40:44,874 Ora! 571 01:40:44,916 --> 01:40:46,291 Wis. Ngapunten, Tumenggung. 572 01:40:46,333 --> 01:40:47,874 Aku kudu mati kene, Yung! 573 01:40:47,916 --> 01:40:48,791 Aja, Tumenggung. 574 01:40:48,833 --> 01:40:49,667 Watch metu, Yung! 575 01:41:00,208 --> 01:41:01,420 Tumenggung? 576 01:41:11,625 --> 01:41:12,375 Kang? 577 01:41:12,875 --> 01:41:13,958 Sampeyan kudu ninggalake kene! 578 01:41:18,125 --> 01:41:19,874 Aku nggoleki kowe, Kang! 579 01:41:19,916 --> 01:41:22,333 Bukak yen sampeyan ora pengin mati! 580 01:41:22,375 --> 01:41:23,541 - Aku ora pengin! - Get metu! 581 01:41:23,583 --> 01:41:24,750 Sampeyan beda! 582 01:41:33,792 --> 01:41:34,750 Pasukan? 583 01:41:34,792 --> 01:41:35,625 Siap, Pak. 584 01:41:36,830 --> 01:41:37,458 Uripake wong-wong mau kanthi cepet! 585 01:41:37,500 --> 01:41:38,458 Siap, Pak. 586 01:41:38,500 --> 01:41:39,792 Cepet! 587 01:41:48,917 --> 01:41:49,958 Lungaa! 588 01:41:50,000 --> 01:41:51,374 - Njaluk langsung! - ora! 589 01:41:51,416 --> 01:41:52,541 Ndeleng mati! 590 01:41:54,583 --> 01:41:56,250 Aku kakakmu, Kang! 591 01:42:01,750 --> 01:42:02,834 Sampeyan bodho! 592 01:42:15,125 --> 01:42:16,500 Ndeleng mati! 593 01:42:19,333 --> 01:42:20,208 Deleng iki! 594 01:42:20,792 --> 01:42:21,792 Deleng! 595 01:42:23,417 --> 01:42:24,375 Deleng! 596 01:43:11,458 --> 01:43:12,333 Apa? 597 01:43:17,833 --> 01:43:20,125 Aku ora mbela sapa. 598 01:43:23,916 --> 01:43:26,375 Aku mung nggoleki kene. 599 01:43:28,830 --> 01:43:30,875 Aku pengin ketemu sedulurku, Seto. 600 01:43:51,583 --> 01:43:55,708 Aja sampeyan kantun Tuan nemen, Kang? 601 01:43:55,750 --> 01:43:58,708 Ibu tansah takon sampeyan, Kang. 602 01:44:11,750 --> 01:44:13,417 Aja, Kang. 603 01:44:16,958 --> 01:44:20,417 Kangmasmu, Seto, ... 604 01:44:21,750 --> 01:44:23,541 ... mati, Yung. 605 01:44:23,583 --> 01:44:24,541 Ora Ana. 606 01:44:24,583 --> 01:44:26,917 - mati. - Ora, Kang. 607 01:44:28,750 --> 01:44:30,292 Mati, Yung. 608 01:44:36,375 --> 01:44:38,410 Ora! Iki bisnisku, ora ana bisnis sampeyan. 609 01:44:38,830 --> 01:44:40,292 Dheweke ora konco sampeyan! Dheweke setan, Yung! 610 01:44:49,792 --> 01:44:51,500 - Kang Kelana! - Njaluk langsung! 611 01:44:51,542 --> 01:44:53,250 Iki bisnisku, ora ana bisnis sampeyan, Kang! 612 01:44:54,958 --> 01:44:55,875 Kang Seto! 613 01:44:56,500 --> 01:44:57,750 Cukup, Kang. 614 01:45:06,833 --> 01:45:07,958 Lavender! 615 01:47:41,420 --> 01:47:43,125 Sampeyan kudu pindhah saka Batavia. 616 01:47:50,917 --> 01:47:52,167 Ora, paman. 617 01:47:59,833 --> 01:48:01,417 Sampeyan kudu tetep urip. 618 01:48:04,500 --> 01:48:05,417 Deleng ... 619 01:48:05,875 --> 01:48:07,333 ... apa kedaden. 620 01:48:13,916 --> 01:48:15,000 Lungaa! 621 01:49:42,917 --> 01:49:44,875 Menang utawa mati! 622 01:49:54,458 --> 01:49:57,000 Menang utawa mati, kuwi sing menehi perintah Sinuwun. 623 01:49:57,875 --> 01:50:00,958 Amarga tumindak manungsa kaya Notoprojo, ... 624 01:50:01,000 --> 01:50:03,830 ... kabeh sampeyan banget! 625 01:50:03,125 --> 01:50:04,208 Seret Alap-Alap! 626 01:50:10,958 --> 01:50:11,792 Ngliwati wong! 627 01:50:13,166 --> 01:50:14,410 Pak Pangeran! 628 01:50:15,667 --> 01:50:17,416 Ngenteni menit! 629 01:50:19,420 --> 01:50:19,917 Sing sampeyan 630 01:50:29,375 --> 01:50:32,000 Ngapunten, Pangeran Juminah. 631 01:50:32,958 --> 01:50:35,830 Aku bakal dadi saksi ... 632 01:50:48,875 --> 01:50:50,500 Ngomong akeh! 633 01:50:50,542 --> 01:50:52,208 Aku bakal mateni kowe! 634 01:51:04,792 --> 01:51:06,420 Iki bisnisku. 635 01:51:12,625 --> 01:51:14,792 Gratis kabeh Tumenggung. 636 01:51:16,458 --> 01:51:18,208 Apa sampeyan ngerti apa sing dilakoni? 637 01:51:18,250 --> 01:51:20,333 Aku bakal tanggung jawab, Pangeran. 638 01:51:40,830 --> 01:51:43,333 Iki jawabane? 639 01:51:48,875 --> 01:51:50,875 Kita isih kudu mbales. 640 01:51:52,250 --> 01:51:54,830 Kita mung kudu ngenteni dhawuh saka Sinuwun. 641 01:51:55,292 --> 01:51:56,292 Ok 642 01:51:58,375 --> 01:52:01,420 Sauntara, nggelar pasukan sehat kanggo tuwuh crops. 643 01:52:01,875 --> 01:52:03,420 Nindakaken. 644 01:52:15,750 --> 01:52:16,708 Sapa sing ana? 645 01:52:28,833 --> 01:52:29,791 Cukup ninggalake. 646 01:52:29,833 --> 01:52:31,830 Aku wis ngerti ngendi dheweke arep. 647 01:52:31,833 --> 01:52:33,917 Aku kudu ngirim pesen kanggo Ki Jurukithing. 648 01:52:45,250 --> 01:52:47,167 Ana warta saka Batavia. 649 01:52:50,750 --> 01:52:52,625 Iku katon kaya tamu sing teka 650 01:52:53,958 --> 01:52:54,833 Apa sampeyan mikir? 651 01:52:57,420 --> 01:52:59,000 Sampeyan karo Adipati Tentara Ngukur ... 652 01:53:04,667 --> 01:53:05,708 Siap nglaksanakake, Sinuwun. 653 01:53:19,167 --> 01:53:20,417 Ngapunten, Sinuwun. 654 01:53:20,750 --> 01:53:23,625 Kanca Padepokan kepengin ketemu. 655 01:53:23,667 --> 01:53:25,208 Apa dheweke bisa ngetik? 656 01:53:47,375 --> 01:53:48,833 Sapa sing Swordsman, nyonyok? 657 01:53:50,917 --> 01:53:52,834 Maksudku nang kene. 658 01:54:00,625 --> 01:54:01,791 Ayo ing, bocah. 659 01:54:01,833 --> 01:54:03,166 Ngerti 660 01:54:03,208 --> 01:54:05,791 Wanita iku pahlawan Mataram. 661 01:54:05,833 --> 01:54:06,667 Mlayu saka dalan! 662 01:54:09,917 --> 01:54:11,583 Mangga mlebu Istana. 663 01:54:23,917 --> 01:54:25,167 Kebenaran ngadhepi, Sinuwun. 664 01:54:55,583 --> 01:54:56,666 Ayo nyedhaki. 665 01:56:07,125 --> 01:56:08,792 Ngapunten, Sinuwun. 666 01:56:10,125 --> 01:56:12,375 Aku pengin aku beg ... 667 01:56:13,292 --> 01:56:16,292 Sinuwun kudu mungkasi kabeh iki. 668 01:57:12,917 --> 01:57:14,750 Iki kabeh jagad ... 669 01:58:27,583 --> 01:58:31,830 Pimpinan kudu waspada lan mikir sadurunge ngomong. 670 01:59:55,875 --> 01:59:57,830 Ngendi ... 671 01:59:58,250 --> 01:59:59,542 ... pasukan ... 672 02:00:00,000 --> 02:00:01,500 ... Adipati Ukur ... 673 02:00:02,830 --> 02:00:03,917 ... apa sinuwun dijanjekake? 674 02:00:08,708 --> 02:00:10,458 Agul-Agul? 675 02:04:02,830 --> 02:04:03,000 Basa? 676 02:04:03,420 --> 02:04:04,458 Kapan sampeyan mulih? 677 02:04:04,833 --> 02:04:06,830 Dheweke ora teka ing omah suwene suwe. 678 02:04:08,375 --> 02:04:09,250 Ma'am? 679 02:04:09,625 --> 02:04:12,830 Aja mikir, aja nyuwun marang bapakmu. 680 02:04:12,542 --> 02:04:14,208 Angkat kayu ing kono. 681 02:05:23,209 --> 02:05:26,666 Coba maca Surah Al-Alaa saiki. 682 02:05:26,708 --> 02:05:27,667 Ayo, bocah. 683 02:05:30,000 --> 02:05:35,750 Aku ngungsi marang Allah saka akurasi saka Iblis sing kena. 684 02:05:36,830 --> 02:05:41,583 Kanthi nelpon asma Allah Maha Pengasih lan Pengasih. 685 02:05:42,167 --> 02:05:46,667 Padha nyucekna asmane Pangeranira Supreme. 686 02:05:47,420 --> 02:05:50,958 Sapa sing nggawe, banjur nyempurnakake nyiptakake ... 687 02:05:51,333 --> 02:05:54,875 ... lan sing mundak akeh suket ... 688 02:05:54,917 --> 02:05:56,542 Sing sampeyan 689 02:06:32,542 --> 02:06:33,375 Apa sampeyan? 690 02:06:34,250 --> 02:06:37,208 Penampilanmu dashing, gedhe, lan dhuwur, ... 691 02:06:37,250 --> 02:06:38,750 ... kenapa kowe ora perang? 692 02:06:41,709 --> 02:06:43,126 Warrior All, ... 693 02:06:44,830 --> 02:06:47,208 ... iki usaha pungkasan kita. 694 02:07:01,292 --> 02:07:03,875 Mbayangno kali iki Ciliwung ... 695 02:07:05,420 --> 02:07:06,840 ... dumadi saka aliran. 696 02:07:06,876 --> 02:07:08,166 Banyu kapenuhan bangkai ... 697 02:07:08,208 --> 02:07:09,500 ... supaya ngrusak banyu. 698 02:07:09,875 --> 02:07:12,833 Kaya nalika kita conquered Surabaya, ngerti? 699 02:07:13,583 --> 02:07:14,958 Nindakaken. 700 02:07:15,833 --> 02:07:16,875 Apa iku sesuk! 701 02:07:17,583 --> 02:07:18,667 Nindakaken. 702 02:08:11,292 --> 02:08:12,458 Pak Coen ... 703 02:08:13,333 --> 02:08:14,958 ... kudu ngaso akèh. 704 02:08:17,292 --> 02:08:20,417 Yen perlu, ninggalake Batavia langsung. 705 02:08:50,417 --> 02:08:52,375 Dokter, yen bisa aku ngerti, ... 706 02:08:52,417 --> 02:08:53,875 ... apa dheweke lara? 707 02:08:54,459 --> 02:08:55,959 Dheweke entuk kolera. 708 02:09:01,292 --> 02:09:03,167 - Untari, sampeyan lagi? - Ya, Pak. 709 02:09:04,417 --> 02:09:07,840 - Ya, Pak. - Mangga bantuan Pak Coen njupuk obat! 710 02:12:57,250 --> 02:12:58,830 Pak Coen? 711 02:12:59,167 --> 02:13:00,125 Gosh. 712 02:13:26,917 --> 02:13:29,584 Anak, apa sing pengin gamelan ditindakake? 713 02:13:38,583 --> 02:13:39,625 Sinuwun. 714 02:13:41,708 --> 02:13:42,667 Menenga, nelangsa. 715 02:13:43,917 --> 02:13:45,830 Ngapunten, Sinuwun. 716 02:13:45,125 --> 02:13:46,541 Menenga, nelangsa. 717 02:13:46,583 --> 02:13:47,666 Aku ora ngakoni Sinuwun. 718 02:13:47,708 --> 02:13:49,292 Ya, oke. 719 02:13:51,458 --> 02:13:53,333 Ngapunten kanthi sedih. 720 02:14:03,750 --> 02:14:05,708 Ngapunten, Sinuwun. 721 02:14:05,917 --> 02:14:08,542 Apa prakara nganti sampeyan teka kene? 722 02:14:29,875 --> 02:14:30,958 Apa sing bener, Sinuwun? 723 02:14:31,000 --> 02:14:32,125 Tengen. 724 02:14:32,625 --> 02:14:33,958 Thank you very much 725 02:14:47,625 --> 02:14:49,125 Iki bocah iku kacak. 726 02:14:50,667 --> 02:14:52,000 Ayo menyang Nenek. 727 02:14:54,000 --> 02:14:55,166 Alon mudhun. 728 02:14:55,208 --> 02:14:56,708 Ma'am, mangga bantuan kula ing Padepokan. 729 02:14:56,750 --> 02:14:57,750 Ok 730 02:15:04,917 --> 02:15:06,250 Kepiye, Pak? 731 02:15:14,667 --> 02:15:15,708 Sinuwun? 732 02:15:16,750 --> 02:15:18,792 Aku dadi garwane Randu, Sinuwun. 733 02:15:21,917 --> 02:15:24,333 Aku ora bakal lali bojomu. 734 02:15:27,792 --> 02:15:29,208 Maturnuwun, Sinuwun. 735 02:15:51,292 --> 02:15:53,958 Ati-ati yen sampeyan mlaku supaya ora tiba. 736 02:16:01,708 --> 02:16:03,830 Nuwun sewu ... 737 02:16:03,125 --> 02:16:04,420 Ya, 738 02:16:04,583 --> 02:16:05,583 Endi sampeyan arep? 739 02:16:05,625 --> 02:16:07,375 Pengin sinau ing Padepokan. 740 02:16:07,958 --> 02:16:09,250 Ngenteni! 741 02:16:09,542 --> 02:16:10,458 Kang stasiun? 742 02:16:10,500 --> 02:16:12,420 Lane Station. 743 02:16:12,667 --> 02:16:13,792 Nuwun. 744 02:16:15,667 --> 02:16:16,583 Ati-ati. 745 02:16:16,625 --> 02:16:17,625 Ya, 746 02:17:44,416 --> 02:17:47,416 Sampeyan kudu bisa ngisi Bèntèng Batavia. 747 02:17:48,583 --> 02:17:49,833 Apa sampeyan ora? 748 02:17:50,791 --> 02:17:52,125 Sampeyan elinga ... 749 02:17:52,166 --> 02:17:55,625 ... nalika nguwasani Pati lan wilayah Jawa Timur gampang? 750 02:17:55,666 --> 02:17:57,708 Kenapa kowe gagal saiki? 751 02:18:00,333 --> 02:18:02,000 Kita siap nampa paukuman. 752 02:18:05,333 --> 02:18:08,000 Aku wis nyiapake algojo ... 753 02:18:09,410 --> 02:18:13,830 ... kanggo decapitate pasukan sing ora sopan kaya iki. 754 02:18:26,208 --> 02:18:27,333 Mbalik mulih. 755 02:18:32,958 --> 02:18:36,666 Mbalik mulih kanggo anak lan bojo. 756 02:18:38,916 --> 02:18:40,500 Ngapunten, Sinuwun. 757 02:18:41,830 --> 02:18:44,125 Padha wis dicelupake wewenangmu ... 758 02:18:44,916 --> 02:18:47,333 ... lan uga panguwasa Mataram. 759 02:19:21,125 --> 02:19:24,791 - Thank you very much, Sinuwun. - Thank you very much, Sinuwun. 760 02:19:54,875 --> 02:19:56,417 Kabeh wis rampung. 761 02:20:03,333 --> 02:20:05,625 Ibu, Daddy teka ing omah. 762 02:20:22,875 --> 02:20:24,792 Anak, iki bapakmu. 763 02:20:27,708 --> 02:20:29,875 Ma'am, ana Pakdhe Tono. 764 02:20:37,708 --> 02:20:40,167 Iki warisan Kang Randu. 765 02:21:24,292 --> 02:21:26,291 Minangka raja, ... 766 02:21:26,333 --> 02:21:29,375 ... sir ora mung digawe tatanan politik, ... 767 02:21:29,417 --> 02:21:32,625 ... nanging uga budaya. 768 02:21:32,667 --> 02:21:36,958 Cara sampeyan ngirim ajaran agama, ... 769 02:21:37,750 --> 02:21:40,000 ... sir sinergi ... 770 02:21:40,420 --> 02:21:45,208 ... karo budaya lokal ... 771 02:21:46,292 --> 02:21:50,125 ... kanggo paseduluran kita tightly interwoven. 772 02:21:50,167 --> 02:21:54,792 (Sultan Abdullah Muhammad Maulana Mataram) 45832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.