All language subtitles for Sultan.Agung.2018.WEBRip-jw
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,330
Interpret: Doyan_Nonton
2
00:02:01,833 --> 00:02:02,708
Njupuk!
3
00:02:02,750 --> 00:02:03,583
Hit aku!
4
00:02:13,830 --> 00:02:13,875
Ora, guru.
5
00:02:14,750 --> 00:02:16,667
Wis!
6
00:02:22,208 --> 00:02:23,750
Ayo, sapa sing wani?
7
00:02:34,917 --> 00:02:35,958
Brash!
8
00:02:38,542 --> 00:02:40,000
Sapa sing, guru?
9
00:02:42,420 --> 00:02:45,792
Anak sing ilang wis bali menyang kandhang.
10
00:03:16,000 --> 00:03:16,709
Nggawe?
11
00:03:17,209 --> 00:03:18,830
Napa, guru?
12
00:03:18,125 --> 00:03:19,208
Apa sampeyan pengin
13
00:03:29,167 --> 00:03:30,500
Sing sampeyan
14
00:03:30,542 --> 00:03:32,875
Latihan pertandhingan saiki wis rampung.
15
00:03:33,333 --> 00:03:37,417
Saiki kita sinau
ajaran saka Kanjeng Sunan Kalijaga.
16
00:03:37,459 --> 00:03:39,459
Kabeh sholat Zuhr ing ndhuwur.
17
00:03:41,292 --> 00:03:43,292
Kakang Singaranu? Apa iki?
18
00:03:45,500 --> 00:03:46,541
Kelana.
19
00:03:46,583 --> 00:03:47,583
Apa sampeyan ngerti sapa wong iku?
20
00:03:47,625 --> 00:03:49,250
Ora ngerti, Mas.
21
00:04:32,420 --> 00:04:34,666
Makane Mas pouting?
22
00:04:34,708 --> 00:04:37,375
Iku misale jek dadi rame sampeyan
Ki Lurah Sudar, putrane.
23
00:04:38,417 --> 00:04:41,708
Kenapa ganteng
kaya wanita liar?
24
00:04:41,750 --> 00:04:42,958
Luwih apik karo aku.
25
00:04:43,000 --> 00:04:44,916
Sok ayu!
26
00:04:44,958 --> 00:04:46,458
Aku ayu.
27
00:04:49,420 --> 00:04:51,410
Ayam wis dipangan, bojoku?
28
00:04:51,830 --> 00:04:53,420
Wis, bojoku.
Ayam iki nganti lemak.
29
00:04:57,830 --> 00:04:58,625
Apa sampeyan kudu?
30
00:04:59,875 --> 00:05:03,125
Dheweke kepengin weruh
karo putrane Ki Lurah Sudar.
31
00:05:03,167 --> 00:05:04,875
Putra Ki Lurah sing dikabari ...
32
00:05:04,917 --> 00:05:06,708
... digawa dening wong
Brang Wetan (Jawa Timur)?
33
00:05:06,750 --> 00:05:08,125
Ora, sing liyane.
34
00:05:11,458 --> 00:05:13,667
Aku ora ngerti.
35
00:05:24,000 --> 00:05:26,917
Ora ana cara liya.
36
00:05:27,792 --> 00:05:30,875
Pajak sing kudu diwenehi ...
37
00:05:30,917 --> 00:05:32,666
... dhuwur banget.
38
00:05:32,708 --> 00:05:35,830
Kita kabeh ora kuwat.
39
00:05:35,125 --> 00:05:37,167
Makane Pak Lurah ...
40
00:05:38,420 --> 00:05:39,333
Kita kabeh ...
41
00:05:39,375 --> 00:05:41,792
Apa sampeyan ing omah Ki Lurah?
42
00:05:42,625 --> 00:05:44,958
Mangga njaluk perlindungan ing Mataram,
Pak Lurah.
43
00:05:45,000 --> 00:05:46,458
Aku nyuwun sampeyan!
44
00:05:47,417 --> 00:05:48,667
Sing padha?
45
00:05:49,542 --> 00:05:50,625
Ora ngerti.
46
00:05:54,208 --> 00:05:55,792
Wong Jawa Timur.
47
00:06:00,917 --> 00:06:02,583
Apik banget ...
48
00:06:02,625 --> 00:06:04,583
Sampeyan dadi akeh banget.
49
00:06:04,625 --> 00:06:05,541
Kang Kang Randu.
50
00:06:05,583 --> 00:06:06,625
Carane sampeyan pengin nampa pengungsi ...
51
00:06:06,667 --> 00:06:08,833
... tanpa nglaporake Tumenggung Alap-Alap.
52
00:06:08,875 --> 00:06:11,791
Pengungsi iki
mbatalake Mataram.
53
00:06:11,833 --> 00:06:14,000
Dheweke bakal ngutus Mataram.
54
00:06:14,420 --> 00:06:15,250
Aja mung nyalahake.
55
00:06:15,292 --> 00:06:17,166
- Sampeyan kene ...
- Aku takon ...
56
00:06:17,208 --> 00:06:19,541
... pengungsi iki
diusir saka panggonan iki.
57
00:06:19,583 --> 00:06:20,916
Tengen! Cukup adoh!
58
00:06:20,958 --> 00:06:24,708
Banjur, sing bakal mangan
migran?
59
00:06:24,750 --> 00:06:26,458
Mataram? Kanthi pajak wong?
60
00:06:27,208 --> 00:06:29,208
Apik banget yen ya.
61
00:06:30,833 --> 00:06:33,541
Ngenteni, aja salah
ing omahku.
62
00:06:33,583 --> 00:06:34,833
Kedatangan kaya ...
63
00:06:34,875 --> 00:06:37,624
... sing bakal ngrusak
urip ing Mataram.
64
00:06:37,666 --> 00:06:39,291
Mati cangkem!
65
00:06:41,500 --> 00:06:42,542
Tunggu, bro!
66
00:06:42,958 --> 00:06:44,666
Iki ora ana ing bisnis kita.
67
00:06:44,708 --> 00:06:46,000
Iki bisnisku.
68
00:06:48,875 --> 00:06:49,917
Sapa sing?
69
00:06:50,750 --> 00:06:52,420
Sapa sing mbalang?
70
00:06:54,208 --> 00:06:55,833
Aja wani marang wong tuwa!
71
00:06:56,542 --> 00:06:58,292
Apa ora wong sing, Mas?
72
00:06:59,167 --> 00:07:00,250
Turu!
73
00:07:05,792 --> 00:07:07,291
Ayo menyang omah.
74
00:07:07,333 --> 00:07:08,250
Anak uga, ayo.
75
00:07:08,292 --> 00:07:10,250
Ayo, njaluk kanthi cepet.
76
00:07:16,420 --> 00:07:17,417
Aku bakal sirah!
77
00:07:39,417 --> 00:07:40,333
Amber?
78
00:07:41,792 --> 00:07:44,833
Dheweke ngalahake kowe sadurunge, bener?
79
00:07:44,875 --> 00:07:45,708
Pain, Mas.
80
00:07:46,417 --> 00:07:47,291
Amber?
81
00:07:47,333 --> 00:07:48,833
Geez, anakku.
82
00:07:48,875 --> 00:07:50,125
Ora!
83
00:07:51,417 --> 00:07:53,208
- ora.
- Anakku!
84
00:07:54,667 --> 00:07:57,830
Sampeyan sehat, bener, bocah?
85
00:07:58,417 --> 00:07:59,833
Carane kowe, Yung?
86
00:07:59,875 --> 00:08:01,916
Aku adhine Turah.
87
00:08:01,958 --> 00:08:03,625
Kangmas kanca sampeyan dhewe.
88
00:08:03,667 --> 00:08:05,416
Wis, Randu. Wis.
89
00:08:05,458 --> 00:08:06,625
Sampeyan ora bisa.
90
00:08:07,625 --> 00:08:08,708
Ampunen anakku.
91
00:08:08,750 --> 00:08:10,830
Sampeyan ora bisa.
92
00:08:10,125 --> 00:08:12,958
Apa sing kudu diwiwiti kudu rampung!
93
00:08:16,333 --> 00:08:17,250
Sampeyan isih bocah, bener?
94
00:08:17,292 --> 00:08:18,167
Isih
95
00:08:20,292 --> 00:08:21,333
Aku ningali?
96
00:08:22,792 --> 00:08:25,208
Wong kaya kowe
iku mbebayani.
97
00:08:27,750 --> 00:08:28,750
Carane iki?
98
00:08:30,625 --> 00:08:31,500
Watch kanggo sampeyan!
99
00:08:49,542 --> 00:08:50,708
Ora ngerti.
100
00:09:04,667 --> 00:09:05,458
Randu?
101
00:09:05,500 --> 00:09:06,666
Wis! Cukup!
102
00:09:06,708 --> 00:09:08,208
Aja terus.
103
00:09:08,250 --> 00:09:09,167
Sampeyan mati!
104
00:09:19,667 --> 00:09:20,542
Siam!
105
00:09:27,417 --> 00:09:28,792
Pancen gedhe.
106
00:09:29,292 --> 00:09:30,541
Apa iki?
107
00:09:30,583 --> 00:09:32,500
Kick Grinding Body.
108
00:09:34,625 --> 00:09:38,666
Sampeyan wis isin marang aku
Eyang guru, ...
109
00:09:38,708 --> 00:09:41,291
... Kanjeng Sunan Kalijaga.
110
00:09:41,333 --> 00:09:45,750
Padha nglindhungi
spy saka Timur.
111
00:09:46,625 --> 00:09:48,416
Kula ...
112
00:09:48,458 --> 00:09:50,625
... lan bali iku cerah ...
113
00:09:50,667 --> 00:09:53,667
... ilang ing Timur, Guru.
114
00:10:01,583 --> 00:10:04,375
Delengen kanthi teliti,
115
00:10:04,417 --> 00:10:05,875
... katon kanthi teliti ...
116
00:10:06,750 --> 00:10:09,958
... wong sing sampeyan tuduh
minangka mata-mata.
117
00:10:13,750 --> 00:10:14,750
Ayo ditrima!
118
00:10:14,792 --> 00:10:16,167
Deleng maneh!
119
00:10:41,875 --> 00:10:42,833
Lungaa!
120
00:10:42,875 --> 00:10:46,125
Sing padha?
121
00:10:47,792 --> 00:10:51,458
- We are from the East.
- Sampeyan saka Timur.
122
00:10:57,125 --> 00:10:58,583
Kula nyuwun pangapunten, Mas.
123
00:11:01,625 --> 00:11:02,958
Iku oke!
124
00:11:15,875 --> 00:11:19,125
Apa oke, bocah?
125
00:11:22,000 --> 00:11:24,417
Carane?
Apa sampeyan nemokake apa sing ditemokake?
126
00:11:28,667 --> 00:11:31,417
Destiny nalika sampeyan njupuk ...
127
00:11:31,875 --> 00:11:34,125
... ora ana sing bisa nyegah.
128
00:11:34,667 --> 00:11:37,292
Dadi, sampeyan kudu sabar.
129
00:11:39,500 --> 00:11:41,417
Cukup menehi munggah.
130
00:11:43,375 --> 00:11:45,208
Ayo, gentlemen.
131
00:11:45,250 --> 00:11:48,167
Saiki, kita menyang papan mung.
132
00:11:49,875 --> 00:11:52,833
- Maturnuwun, Ki Jejer.
- Maturnuwun, Ki Jejer.
133
00:11:55,750 --> 00:11:56,916
Ora ngerti.
134
00:11:56,958 --> 00:11:59,000
Mengko sampeyan bakal ketemu ing padhepokan.
135
00:12:05,542 --> 00:12:07,500
Sampeyan tansah kejiret.
136
00:12:10,375 --> 00:12:14,583
Sing urip
137
00:12:15,583 --> 00:12:22,583
Sing pisanan sinau
138
00:12:24,000 --> 00:12:29,417
Kapindho yaiku kanggo ngawula marang wong liya
139
00:12:30,208 --> 00:12:36,833
Sing sabanjure
Saling menghormati
140
00:12:38,125 --> 00:12:41,500
Kang pungkasan
141
00:12:41,542 --> 00:12:48,542
Ndedonga marang Gusti Allah
Kanggo sempurno
142
00:12:49,958 --> 00:12:50,916
Nggawe?
143
00:12:50,958 --> 00:12:51,792
Ya,
144
00:13:10,458 --> 00:13:12,125
Lali? Aja ngapresiasi?
145
00:13:25,000 --> 00:13:26,250
Mangga ngidini, Guru.
146
00:13:47,958 --> 00:13:48,833
Tengen.
147
00:15:27,708 --> 00:15:28,833
Aku ...
148
00:15:30,420 --> 00:15:32,292
... ngumbara nggoleki sedulurku Seto.
149
00:16:52,375 --> 00:16:53,208
Bro?
150
00:16:53,833 --> 00:16:54,833
Ya?
151
00:16:54,875 --> 00:16:57,420
Mangga dipikir maneh.
152
00:16:58,208 --> 00:17:00,125
Apa kowe yakin anak Ki Lurah?
153
00:17:01,750 --> 00:17:02,750
Apa iku?
154
00:17:02,792 --> 00:17:05,458
Sampeyan ora cocog karo anak Ki Lurah.
155
00:17:06,583 --> 00:17:07,958
Hey, Kelana?
156
00:17:08,625 --> 00:17:10,500
Cinta kaya godhog ...
157
00:17:25,541 --> 00:17:26,833
Ana apa
158
00:17:26,875 --> 00:17:29,000
Gusti Tumenggung Mandurejo teka.
159
00:17:31,333 --> 00:17:32,583
Sapa sing, Sis?
160
00:17:32,625 --> 00:17:34,250
Tumenggung Mandurejo.
161
00:17:38,420 --> 00:17:39,416
Kenapa dheweke kene?
162
00:17:39,458 --> 00:17:42,830
Muga-muga ora bakal kejiret nyolong
ing Kota Gede.
163
00:17:44,208 --> 00:17:45,458
Sambutan.
164
00:17:46,830 --> 00:17:46,958
Matur suwun
165
00:17:47,000 --> 00:17:48,458
Mas Rangsang wis rampung?
166
00:17:48,500 --> 00:17:49,750
Wis.
167
00:18:01,583 --> 00:18:03,250
Apa Mas Rangsang ana?
168
00:18:03,292 --> 00:18:04,333
Ora ngerti.
169
00:18:04,958 --> 00:18:07,830
Aku diprentah ngangkat sampeyan.
170
00:18:27,125 --> 00:18:28,458
Muga-muga, Pak.
171
00:18:28,500 --> 00:18:29,833
Mangga ngomongake.
172
00:18:29,875 --> 00:18:32,458
We are dukes
saka Kulon (Brang Kulon) ...
173
00:18:32,500 --> 00:18:35,830
... arep menehi hadiah ...
174
00:18:35,125 --> 00:18:38,000
... ing wangun emas murni ...
175
00:18:38,542 --> 00:18:41,875
... kanggo mesthine bisa digandhengake
kinship ...
176
00:18:41,917 --> 00:18:45,583
... karo Sri Baginda
Panembahan Hanyokrowati.
177
00:18:48,208 --> 00:18:52,291
Aku nampa hadiah iki
saka sedulur saka Kulon ...
178
00:18:52,333 --> 00:18:55,500
... ing wangun emas murni.
179
00:18:56,000 --> 00:18:57,583
Sabanjure, ...
180
00:18:57,625 --> 00:18:59,750
... Aku bakal menehi ...
181
00:18:59,792 --> 00:19:03,583
... kanggo Raja kita,
Panembahan Hanyokrowati.
182
00:19:29,667 --> 00:19:31,291
Kabar apik, Pak.
183
00:19:31,333 --> 00:19:33,500
Apa perlu ...
184
00:19:33,542 --> 00:19:34,833
... kula ...
185
00:19:34,875 --> 00:19:36,458
... dipanggil mulih?
186
00:19:37,333 --> 00:19:40,916
Aku takon Pangeran supaya takon langsung
kanggo ibu.
187
00:19:40,958 --> 00:19:42,875
Mangga.
188
00:19:42,917 --> 00:19:45,208
Aku antara pangeran
ganti pakaian kanggo agung.
189
00:20:35,830 --> 00:20:36,624
Iku oke, madam.
190
00:20:43,833 --> 00:20:48,416
Mataram perlu
liyane ...
191
00:20:48,458 --> 00:20:52,625
... pangeran kaya kaya sampeyan.
192
00:20:54,833 --> 00:20:56,999
Ibu ora kuwatir.
193
00:21:05,583 --> 00:21:10,708
Robbers lan traitors
kerjo bareng karo saben liyane.
194
00:21:13,499 --> 00:21:16,410
Mulane ...
195
00:21:23,666 --> 00:21:26,249
Bapak lan ibu biyasa.
196
00:21:27,124 --> 00:21:28,666
Ora, ibu.
197
00:21:41,916 --> 00:21:44,416
Nanging, sampeyan ...
198
00:21:44,458 --> 00:21:47,000
... keturunan Senopati, Panembahan ...
199
00:21:47,625 --> 00:21:49,000
... ksatria kelas.
200
00:22:29,830 --> 00:22:32,000
Diklumpukake mental.
201
00:22:55,916 --> 00:22:58,833
Ngunjungi.
202
00:23:00,208 --> 00:23:02,875
Bapakmu bakal nglamar ...
203
00:23:02,917 --> 00:23:05,375
... putri saka Adipati Batang kanggo sampeyan.
204
00:23:18,667 --> 00:23:20,250
Aku mung weruh wayang kulit.
205
00:23:20,292 --> 00:23:21,833
Crita Rama lan Sinta.
206
00:23:21,875 --> 00:23:24,166
Kisah gedhe.
207
00:23:24,208 --> 00:23:25,333
Sampeyan lagi kudu ngalahake.
208
00:23:25,375 --> 00:23:26,832
Luwih apik Mahabarata.
209
00:23:26,874 --> 00:23:28,291
Akeh adegan perang.
210
00:23:31,375 --> 00:23:32,708
Ngenteni wektune
211
00:23:33,420 --> 00:23:34,958
Apa sampeyan piyambak utawa Rangsang?
212
00:23:35,750 --> 00:23:36,958
Bebarengan ...
213
00:23:37,291 --> 00:23:38,291
... Mas Rangsang, Guru.
214
00:23:38,333 --> 00:23:40,125
Endi wong saiki?
215
00:23:40,167 --> 00:23:41,625
Mungkin wis kasebut ing ndhuwur
216
00:24:19,000 --> 00:24:21,208
Kenapa?
217
00:24:22,375 --> 00:24:23,417
Aku ...
218
00:24:25,375 --> 00:24:28,375
Aku arep dadi
Klompok Brahmana mung.
219
00:24:31,250 --> 00:24:33,417
Guru, aku njaluk tulung.
220
00:25:26,167 --> 00:25:28,125
Aku nyuwun pangapunten, Pangeran.
221
00:25:28,167 --> 00:25:29,916
Aku ora ngerti.
222
00:25:29,958 --> 00:25:31,458
Menenga, Nimas.
223
00:25:32,374 --> 00:25:33,833
Apa iki?
224
00:25:42,250 --> 00:25:43,625
Aku nyuwun pangapunten, Pangeran.
225
00:25:50,875 --> 00:25:52,208
Apa sampeyan ngerti?
226
00:25:53,167 --> 00:25:56,583
Aku wis curiga dangu, Pangeran.
227
00:26:04,375 --> 00:26:06,624
Sampeyan krungu omonganku
karo Ki Jejer?
228
00:26:06,666 --> 00:26:07,500
Tengen?
229
00:26:08,875 --> 00:26:11,875
Nimas, yen wong ngerti
sing aku bener ...
230
00:26:11,917 --> 00:26:13,250
... tegese sampeyan leaked iku.
231
00:26:13,292 --> 00:26:16,420
- Aku ...
- Aku durung rampung ngomong.
232
00:26:19,625 --> 00:26:21,750
Sampeyan salah,
sampeyan kudu nampa paukuman.
233
00:26:21,792 --> 00:26:23,410
Aku salah, Pangeran.
234
00:26:23,830 --> 00:26:25,833
Aku nyuwun pangapunten, Pangeran.
Aku janji aku ora bakal ngumumake.
235
00:26:25,875 --> 00:26:27,500
Aku nyuwun pangapunten.
236
00:26:28,333 --> 00:26:29,667
Aku salah!
237
00:26:48,420 --> 00:26:50,830
Delengen mripatku. Ayo
238
00:27:20,125 --> 00:27:22,000
Apa ora becik kanggo manggon ing istana?
239
00:27:22,833 --> 00:27:24,667
Apa sampeyan ngerti babagan Istana?
240
00:28:45,542 --> 00:28:48,167
Endi sampeyan wis?
Sampeyan nunggu wong akeh.
241
00:28:48,750 --> 00:28:50,420
Sampeyan tansah ngumbara.
242
00:29:07,830 --> 00:29:08,250
Ngendi sampeyan pengin pindhah?
243
00:29:10,125 --> 00:29:11,375
Muga-muga kita.
244
00:29:34,208 --> 00:29:38,833
Ketoke Mas Rangsang
putra Raja Mataram.
245
00:31:36,830 --> 00:31:38,875
Apa sampeyan mikir babagan sapa, bocah?
246
00:31:41,542 --> 00:31:44,958
Pikirane raja utawa pangeranmu?
247
00:31:47,292 --> 00:31:48,750
Ora, ibu.
248
00:31:50,749 --> 00:31:52,249
Aja ngapusi.
249
00:31:52,875 --> 00:31:55,292
Aja kuwatir, bocah.
250
00:32:03,166 --> 00:32:05,166
Dadi, sampeyan wis ngerti ...
251
00:32:23,124 --> 00:32:24,416
Amarga ...
252
00:32:25,999 --> 00:32:30,416
... sing urutan tuane
Panembahan Hanyokrowati dhéwé ...
253
00:32:30,458 --> 00:32:33,125
... kanggo bapakmu, putrane.
254
00:32:38,708 --> 00:32:40,124
Yen ...
255
00:32:41,830 --> 00:32:44,792
... sampeyan ora njawab
Pangerane ...
256
00:33:17,291 --> 00:33:20,410
Pati Sinuwun Hanyokrowati ...
257
00:33:20,792 --> 00:33:23,500
... mbebayani banget
kanggo keamanan Mataram.
258
00:33:27,208 --> 00:33:29,208
Banjur, ...
259
00:33:30,420 --> 00:33:33,458
... luwih apik Pangeran Martopuro ...
260
00:33:33,500 --> 00:33:35,958
... langsung makutha tahta.
261
00:33:36,291 --> 00:33:37,291
Carane?
262
00:33:41,000 --> 00:33:43,958
Punika Pangeran Martopuro
pantes kanggo njupuk tahta?
263
00:33:46,667 --> 00:33:49,750
Banjur, apa sing bakal dadi mangsa Mataram?
264
00:33:50,292 --> 00:33:51,333
Mengko ...
265
00:33:52,916 --> 00:33:54,583
Janji iku utang.
266
00:33:55,958 --> 00:33:57,917
Punapa mawon kahanan, ...
267
00:33:58,875 --> 00:34:01,208
... karsane para pinituwa ...
268
00:34:01,250 --> 00:34:02,708
... kita kudu ngrungokake.
269
00:34:13,958 --> 00:34:20,583
Apa sampeyan siap ngganti
Rama pungkasan njupuk tahta?
270
00:34:46,750 --> 00:34:50,420
Iki ora dadi soal siap utawa ora.
271
00:35:14,708 --> 00:35:16,499
Ngapunten.
272
00:35:19,958 --> 00:35:22,875
Ngapunten, yen kita ketemu ing kene.
273
00:35:23,708 --> 00:35:26,250
Ing mratelakake panemume ...
274
00:35:52,667 --> 00:35:57,125
Aku bakal menehi posisi dhuwur
kanggo Eyang ...
275
00:35:57,167 --> 00:35:59,500
... yen anakku langsung njupuk tahta.
276
00:36:24,375 --> 00:36:25,708
Ana apa
277
00:36:51,667 --> 00:36:53,333
Apa hubungane karo aku?
278
00:37:04,583 --> 00:37:07,917
Kula nyuwun pangapunten, Gusti.
279
00:37:14,458 --> 00:37:16,917
Aku dipeksa ngakoni.
280
00:37:22,833 --> 00:37:25,917
Anak lan garwane ditahan.
281
00:37:26,875 --> 00:37:29,667
Aku nyuwun pangapunten.
282
00:39:24,875 --> 00:39:26,542
Aku ibu!
283
00:39:26,833 --> 00:39:28,458
Aku ibu!
284
00:39:38,410 --> 00:39:39,583
Kula nyuwun pangaksumo, Gusti.
285
00:39:39,625 --> 00:39:40,875
Aku nyuwun pangapunten.
286
00:39:41,958 --> 00:39:43,375
Kula nyuwun pangaksumo, Gusti.
287
00:39:43,417 --> 00:39:45,458
- Mangga ngrampungake.
- Nyuwun pangapunten.
288
00:39:45,500 --> 00:39:47,333
Rampung secepat mungkin.
289
00:39:47,375 --> 00:39:48,292
Nindakaken.
290
00:39:53,500 --> 00:39:55,420
Ayo kula ngirim.
291
00:40:25,333 --> 00:40:27,410
Endi guru?
292
00:40:27,830 --> 00:40:28,875
Ngapunten, Pangeran.
293
00:40:28,917 --> 00:40:31,166
Pangeran wis nunggu ing ndhuwur.
294
00:40:31,208 --> 00:40:32,292
Mangga.
295
00:40:38,875 --> 00:40:40,420
Ayo kene, bocah.
296
00:40:42,420 --> 00:40:43,167
Linggih kene.
297
00:40:54,999 --> 00:40:56,166
Apa iki, guru?
298
00:42:41,292 --> 00:42:45,417
Nanging, wong iku
dipercaya lan mulya.
299
00:43:11,792 --> 00:43:14,500
Bapakmu duwe perasaan.
300
00:43:15,583 --> 00:43:17,957
Mulane,
sampeyan nemtokake kene ...
301
00:43:17,999 --> 00:43:19,874
... saka umur 10 taun.
302
00:44:07,000 --> 00:44:09,830
Aku ngajeni marang Pangeran.
303
00:44:14,833 --> 00:44:18,708
Mangga mlebu, Pangeran.
304
00:44:18,750 --> 00:44:20,542
Iku oke
305
00:44:21,167 --> 00:44:22,958
Aku mung metu.
306
00:44:44,420 --> 00:44:46,830
Menenga, Nimas.
307
00:44:46,833 --> 00:44:47,833
Nimas?
308
00:44:52,333 --> 00:44:54,541
Aja, Pangeran.
309
00:44:55,500 --> 00:44:57,833
Aja ngarani aku Pangeran.
310
00:45:57,666 --> 00:45:58,750
Aku matur nuwun.
311
00:46:02,333 --> 00:46:03,417
Goodbye
312
00:46:39,420 --> 00:46:42,833
Aku Panembahan Hanyokrowati ...
313
00:46:42,875 --> 00:46:48,333
... menehi perintah
kanggo anakku Raden Mas Rangsang ...
314
00:46:48,375 --> 00:46:51,166
... dadi raja sing ...
315
00:46:51,208 --> 00:46:54,708
... kanthi judhul ...
316
00:46:54,750 --> 00:46:58,416
... Susuhunan Agung Hanyokrokusumo.
317
00:46:58,458 --> 00:47:00,410
Aku uga ...
318
00:47:00,830 --> 00:47:02,958
... menehi perintah
kanggo anakku ...
319
00:47:03,000 --> 00:47:05,625
... nggarap ...
320
00:47:05,667 --> 00:47:08,458
... Putri saka Adipati Batang ...
321
00:47:08,500 --> 00:47:10,375
... sing mengko ...
322
00:47:10,417 --> 00:47:12,875
... bakal dadi permaisurin ...
323
00:47:12,917 --> 00:47:16,750
... kanthi judhul Kanjeng Ratu Kencana.
324
00:47:18,830 --> 00:47:20,166
Dheweke ana dina liyane ...
325
00:47:20,208 --> 00:47:24,420
... gelut karo kita, iya?
326
00:47:25,000 --> 00:47:27,625
Woe kita. Ayo mulih.
327
00:47:29,583 --> 00:47:30,833
Urip ing kene.
328
00:54:07,830 --> 00:54:08,125
Siap kanggo nindakake.
329
00:54:08,167 --> 00:54:09,583
Siap kanggo nindakake.
330
00:54:09,625 --> 00:54:11,792
Ngapunten, Sinuwun (Raja).
331
00:54:40,833 --> 00:54:42,208
Mangga ngidini, Sinuwun.
332
00:54:43,375 --> 00:54:45,416
Apa ora luwih apik ...
333
00:54:45,458 --> 00:54:48,333
... yen kita bisa bebarengan
karo dheweke?
334
00:55:25,958 --> 00:55:28,420
Aku njaluk sampeyan
dadi spy ing Kulon.
335
00:55:29,458 --> 00:55:30,958
Siap nglaksanakake, Sinuwun.
336
00:55:36,375 --> 00:55:37,458
Siap kanggo nindakake.
337
00:55:37,500 --> 00:55:38,583
Kakang Singaranu?
338
00:55:38,625 --> 00:55:39,500
Aku, Sinuwun.
339
00:55:42,750 --> 00:55:43,583
Siap nglaksanakake, Sinuwun.
340
00:55:46,167 --> 00:55:47,667
Siap, Sinuwun.
341
00:56:24,830 --> 00:56:26,541
Iki belanja ing pawon.
342
00:56:26,583 --> 00:56:28,541
Kanggo nedha santri santri.
343
00:56:28,583 --> 00:56:30,166
Apa sampeyan pengin cook?
344
00:56:30,208 --> 00:56:31,833
Nganti sampeyan.
345
00:56:34,667 --> 00:56:36,750
Where is Santri male?
346
00:56:38,625 --> 00:56:39,916
Apa sing kudu kaya iki?
347
00:56:39,958 --> 00:56:42,208
Sawise suwe, atiku dislodged!
348
00:56:55,917 --> 00:56:59,458
Kepiye sampeyan, Kangmas Patih?
349
00:56:59,500 --> 00:57:01,625
Ayo kene. Linggih kene.
350
00:57:01,667 --> 00:57:03,125
Ora Ana
351
00:57:03,167 --> 00:57:06,125
- Ayo njagong mudhun. Durung suwe.
- Kangmas punika wakil Raja.
352
00:57:07,750 --> 00:57:08,875
Linggih kene.
353
00:57:12,750 --> 00:57:13,833
Apa iki, Kang?
354
00:57:13,875 --> 00:57:14,875
Apa iki?
355
00:57:14,917 --> 00:57:16,542
Iki kabeh.
356
00:57:19,625 --> 00:57:20,958
Iki pesen Sinuwun.
357
00:57:21,000 --> 00:57:22,958
Deleng, senjata anyar.
358
00:57:23,000 --> 00:57:24,000
Delengen kanthi teliti.
359
00:57:24,420 --> 00:57:25,541
Iki digawe saka emas sing dilapis emas.
360
00:57:25,583 --> 00:57:26,541
Iki dadi angel,
361
00:57:26,583 --> 00:57:30,830
... bisa njupuk wong wadon sing
saka adoh.
362
00:57:30,125 --> 00:57:32,208
Apa tujuane, Kang?
363
00:57:33,667 --> 00:57:35,420
Apa sampeyan ora ngerti?
364
00:57:35,625 --> 00:57:38,250
Sasi kepungkur,
VOC teka ing Istana.
365
00:57:39,420 --> 00:57:43,250
Wong-wong iku sing nyembeleh
penduduk Banda lan Maluku.
366
00:57:43,833 --> 00:57:45,875
Ing mratelakake panemume,
padha wong ...
367
00:57:45,917 --> 00:57:48,458
... sing mbadek Nenek Guru kita
368
00:57:50,625 --> 00:57:53,625
Apa, Yung?
Apa wong ngalangi pikiran sampeyan?
369
00:57:53,667 --> 00:57:55,374
Ora, Kang.
370
00:57:55,416 --> 00:57:57,500
Aja mikir, mung ngomong.
371
00:57:57,542 --> 00:58:00,417
Ora perlu ragu-ragu.
We are one hermitage, right?
372
00:58:01,167 --> 00:58:02,666
Banget bangga.
373
00:58:02,708 --> 00:58:03,875
Ya, manawa.
374
00:58:07,458 --> 00:58:09,500
Apa iki? Burisrawa hantu?
375
00:58:10,458 --> 00:58:11,791
Aku Tumenggung (pejabat tinggi).
376
00:58:11,833 --> 00:58:13,792
Tumenggung kepengin sampeyan!
377
00:58:14,666 --> 00:58:16,000
Ngomong, Kang.
378
00:58:16,250 --> 00:58:18,375
Ya, Tumenggung Gendeng.
379
00:58:19,375 --> 00:58:21,458
Apa sampeyan dhawuh?
380
00:58:21,500 --> 00:58:22,583
Aku saiki ...
381
00:58:34,292 --> 00:58:37,500
Panjenenganipun ngandika
dheweke wis ditaklukake Jayakarta ...
382
00:58:37,542 --> 00:58:40,250
... karo senjata sing.
383
00:58:40,917 --> 00:58:44,167
Apa kita kudu ngetutake dheweke?
384
00:58:45,417 --> 00:58:47,958
Iki mung ing kasus, Yung.
385
00:58:48,000 --> 00:58:50,410
Ya, ora bisa nganggo keris?
386
00:58:50,458 --> 00:58:53,292
Padha
santri iku calon Brahmana.
387
00:58:58,416 --> 00:59:01,666
Dheweke duwe kemampuan
prédhiksi masa depan.
388
00:59:02,375 --> 00:59:03,667
Sampeyan kudu ngerti.
389
00:59:04,458 --> 00:59:05,791
Ya, wis.
390
00:59:05,833 --> 00:59:06,875
Aku matur nuwun.
391
00:59:07,375 --> 00:59:08,249
Aku arep menyang Kulon.
392
00:59:08,291 --> 00:59:09,291
Saiki?
393
00:59:09,333 --> 00:59:10,167
Ya,
394
00:59:11,917 --> 00:59:12,749
Aku matur nuwun.
395
00:59:12,791 --> 00:59:14,416
Oke, nggawa dina iki.
396
00:59:20,792 --> 00:59:22,420
Ati-ati, Kang.
397
00:59:24,375 --> 00:59:26,125
Aku ngurus santri
pisanan, huh?
398
00:59:26,167 --> 00:59:28,125
- Ya, mangga.
- Ati-ati.
399
01:00:40,417 --> 01:00:41,458
Carane kowe, Lefebre?
400
01:00:41,500 --> 01:00:42,708
Oke, Pak Coen.
401
01:00:42,750 --> 01:00:45,166
Punika surat protes
saka Inggris ...
402
01:00:45,208 --> 01:00:47,000
... babagan kedadean ing Maluku
sampeyan wis mangsuli?
403
01:00:47,420 --> 01:00:48,917
Aku ora gelem ngrungokake.
404
01:00:49,458 --> 01:00:51,208
Aku bener-bener kepéngin ngrembug babagan
ing Banten.
405
01:00:51,250 --> 01:00:54,166
Kita bakal mbangun benteng ana ing kono.
406
01:00:54,208 --> 01:00:57,125
Bèntèng luwih gedhé
saka ing Banda lan Ambon.
407
01:01:00,000 --> 01:01:02,830
- Pak Van Srouck.
- Pak Coen.
408
01:01:02,125 --> 01:01:05,125
Apa bab tawaran kerjasama
karo Mataram ...
409
01:01:05,167 --> 01:01:06,916
... kanggo mbangun Loji ing Japara?
410
01:01:06,958 --> 01:01:08,375
Muga-muga dheweke bisa ngapusi
tawaran.
411
01:01:08,417 --> 01:01:11,417
Dheweke mikir yen dheweke mung
mung Raja ing Jawa.
412
01:01:12,541 --> 01:01:15,875
Apa yen dheweke
perang?
413
01:01:16,666 --> 01:01:18,208
Sampeyan lagi underestimating
kekuatan perusahaan kita.
414
01:01:18,250 --> 01:01:21,167
Yen sampeyan pengin
dhuwit bisa tuku Mataram.
415
01:02:28,125 --> 01:02:29,417
Kang Seto?
416
01:02:35,410 --> 01:02:35,916
Kang Seto?
417
01:03:34,875 --> 01:03:38,917
Ora bisa dilanjutake
kanggo Mataram.
418
01:03:41,417 --> 01:03:42,875
Ngapunten, Sinuwun.
419
01:03:43,583 --> 01:03:48,500
Aku yakin dheweke ora perampok.
420
01:03:48,542 --> 01:03:50,208
Nanging, Merdicker, ...
421
01:03:50,250 --> 01:03:53,458
... wong-wong sing tau dianiaya
dening VOC, ...
422
01:03:53,500 --> 01:03:54,917
... banjur dirilis.
423
01:04:01,250 --> 01:04:03,830
Sampeyan ora mung nyalahake.
424
01:04:08,125 --> 01:04:09,625
Kabeh wis jelas!
425
01:04:27,792 --> 01:04:29,125
Nindakaken.
426
01:04:52,208 --> 01:04:53,666
Setuju.
427
01:04:53,708 --> 01:04:55,792
Tenang! Tenang, kabeh!
428
01:04:58,583 --> 01:05:00,830
Ora ana bukti nyata ...
429
01:05:53,750 --> 01:05:55,420
Apa tegese iki?
430
01:05:55,583 --> 01:05:57,292
Ngapunten, Sinuwun.
431
01:06:21,375 --> 01:06:22,875
Mangga ngidini, Sinuwun.
432
01:06:28,875 --> 01:06:30,708
Dheweke diarani Jean Peterson Coen.
433
01:07:08,375 --> 01:07:09,458
Luwih, ...
434
01:07:09,500 --> 01:07:11,375
... madhep wong iki, ...
435
01:07:11,417 --> 01:07:12,958
... kita kudu ati-ati.
436
01:07:54,125 --> 01:07:55,416
Win ...
437
01:07:55,458 --> 01:07:56,500
utawa mati.
438
01:07:56,833 --> 01:07:57,958
Priksa urutane.
439
01:08:06,917 --> 01:08:09,792
Menehi perhatian kanggo wayahe,
Para sadulur.
440
01:08:10,417 --> 01:08:13,333
Mataram pengin perang ing Batavia.
441
01:08:15,208 --> 01:08:18,291
Kanggo wong
sing isih sehat, ...
442
01:08:18,332 --> 01:08:20,374
... ngetutake tekad ...
443
01:08:20,416 --> 01:08:22,374
... karo tentara Mataram ...
444
01:08:22,416 --> 01:08:24,457
... ketukan Batavia.
445
01:08:24,500 --> 01:08:26,167
Sampeyan ora teka, tengen, bojoku?
446
01:08:29,832 --> 01:08:32,000
Saiki kita warga Mataram.
447
01:08:42,582 --> 01:08:43,957
Gandhewane ditarik.
448
01:08:46,750 --> 01:08:48,410
Tahan kuwat.
449
01:08:48,820 --> 01:08:49,582
Tindakake, kabeh.
450
01:08:54,420 --> 01:08:55,420
Ayo pindhah.
451
01:11:36,917 --> 01:11:39,125
Ora bakal ana perang maneh.
452
01:11:43,833 --> 01:11:46,000
Ora ana sing bener, Kangmas?
453
01:11:48,583 --> 01:11:50,792
Ngapunten, Gusti Ratu.
454
01:11:52,250 --> 01:11:53,750
Ana apa
455
01:11:55,583 --> 01:11:57,625
Ki Jurukithing ...
456
01:11:57,667 --> 01:12:00,830
... pengin ketemu karo Sinuwun.
457
01:12:00,125 --> 01:12:01,375
Saiki, ...
458
01:12:01,875 --> 01:12:04,584
... dheweke nunggu ing papane.
459
01:12:08,417 --> 01:12:11,500
Apa penting
kanggo ngganggu aku karo kulawargane?
460
01:12:13,292 --> 01:12:15,420
Ngapunten, Sinuwun.
461
01:12:15,875 --> 01:12:18,208
Ana sawetara perkara sing kudu dirembug.
462
01:12:18,958 --> 01:12:20,541
Given maksud saka Gusti Pendhaftaran ...
463
01:12:20,583 --> 01:12:23,167
... kanggo mimpin perang dhewe
menyang Batavia.
464
01:12:30,917 --> 01:12:32,125
Tengen, Sinuwun.
465
01:12:34,167 --> 01:12:35,125
Mangga.
466
01:13:08,417 --> 01:13:10,830
Wong sing dadi korban.
467
01:13:22,583 --> 01:13:24,542
Ora kabeh dilatih.
468
01:13:40,917 --> 01:13:42,750
Banjur, apa sing njamin?
469
01:13:48,542 --> 01:13:52,830
VOC bakal nyegat ing Cirebon.
470
01:13:53,792 --> 01:13:55,833
Apa sing bisa?
471
01:13:55,875 --> 01:13:57,625
Spy Mataram ...
472
01:14:06,830 --> 01:14:09,875
Banjur, apa tujuan lan kaluwihan sampeyan?
473
01:14:11,125 --> 01:14:11,958
Boten.
474
01:14:13,542 --> 01:14:15,958
Ora ana posisi
Aku nggoleki.
475
01:14:34,250 --> 01:14:36,583
Ngapunten, Sinuwun.
476
01:14:49,250 --> 01:14:51,208
Mung kanggo perang iki.
477
01:15:05,000 --> 01:15:06,292
Wong iki, Sinuwun.
478
01:16:06,333 --> 01:16:08,500
Ngapura kula, Sinuwun.
479
01:16:36,750 --> 01:16:38,410
Sinuwun?
480
01:16:56,458 --> 01:16:58,625
- Amarga aku salah.
- Cukup!
481
01:18:14,420 --> 01:18:15,375
Ngapunten, Sinuwun.
482
01:18:24,416 --> 01:18:25,666
Ngapunten.
483
01:18:37,583 --> 01:18:39,830
Mangga dipikirake.
484
01:19:17,292 --> 01:19:19,417
Aku ora pengin ngganggu, Kang.
485
01:19:21,208 --> 01:19:23,420
Sampeyan luwih ngerti, bener?
486
01:19:35,292 --> 01:19:36,375
Apa maneh, Kang?
487
01:19:40,417 --> 01:19:41,958
Aja nganggep kowe, Kang.
488
01:19:42,000 --> 01:19:43,500
Yung, aku serius!
489
01:19:45,500 --> 01:19:47,833
Sampeyan ora nggawe crita ...
490
01:19:47,875 --> 01:19:51,458
... aku lunga menyang Batavia
kanggo ngadhepi Mataram, Kang!
491
01:19:52,500 --> 01:19:54,500
Ora bakal!
492
01:19:59,750 --> 01:20:01,667
Aku ndeleng dhewe!
493
01:20:51,420 --> 01:20:52,167
Miturut nyebut ...
494
01:20:53,500 --> 01:20:57,000
... jeneng Allah Kang Mahakwasa, ...
495
01:20:57,583 --> 01:20:59,750
... Aku ninggal kowe ...
496
01:21:00,500 --> 01:21:05,833
... kanggo menang utawa mati
ing Sunda Kelapa!
497
01:22:52,708 --> 01:22:56,250
Aku mung wong Mataram, Sinuwun.
498
01:22:59,333 --> 01:23:02,583
Kewajiban warga
mung setia ...
499
01:23:02,625 --> 01:23:05,625
... marang bendarane.
500
01:24:33,333 --> 01:24:34,625
Mungsuh wis cedhak!
501
01:25:01,708 --> 01:25:03,583
Siapake pasukan
kanggo perang, ...
502
01:25:03,625 --> 01:25:05,166
... banjur nutup kabeh gerbang.
503
01:25:05,208 --> 01:25:06,208
Siap, sir!
504
01:25:15,208 --> 01:25:17,292
Pasukan, nyiapake meriam
ndhuwur benteng.
505
01:25:35,708 --> 01:25:36,750
Mungkasi!
506
01:27:02,125 --> 01:27:03,208
Cepet!
507
01:27:03,250 --> 01:27:04,792
Soldier! Cepet!
508
01:29:23,625 --> 01:29:24,708
Soldier! Cepet!
509
01:29:24,750 --> 01:29:25,749
Caspar?
510
01:29:25,791 --> 01:29:27,375
Kepiye kahanan?
511
01:29:31,167 --> 01:29:32,292
Lefebre?
512
01:29:36,917 --> 01:29:41,458
Endi wong Jawa
sinau carane ngubengi kubu?
513
01:30:29,333 --> 01:30:30,833
Pak Coen, mlebu.
514
01:30:30,875 --> 01:30:32,410
Ayo dadi bisnisku.
515
01:30:32,830 --> 01:30:33,792
Siapke checkers.
516
01:31:37,583 --> 01:31:38,833
Endi adhine, Turah?
517
01:31:40,420 --> 01:31:40,875
Hei!
518
01:31:41,500 --> 01:31:44,167
Sampeyan sing perampok
sing nyerang aku ing tapel wates.
519
01:31:57,875 --> 01:31:59,542
Hei! Saben uwong siap!
520
01:33:26,420 --> 01:33:28,875
Ngapunten, yen ngganggu.
521
01:33:46,417 --> 01:33:49,830
(Pasukan bisa ngalahake kastil,
nanging ditolak.)
522
01:33:55,583 --> 01:33:56,791
Wis, Sinuwun.
523
01:34:20,542 --> 01:34:24,458
Tumenggung Alap-Alap
lan Pangeran Purboyo ngenteni pesenan.
524
01:34:52,000 --> 01:34:53,375
Priksa urutane.
525
01:35:59,830 --> 01:36:00,375
Tumenggung Bahureksa?
526
01:36:04,333 --> 01:36:05,792
Apa sampeyan wis krungu saka Mataram?
527
01:36:09,208 --> 01:36:10,667
Ora, Pak.
528
01:36:24,167 --> 01:36:26,833
Nanging, Surat Keputusan Sinuwun ...
529
01:36:26,875 --> 01:36:29,500
... kanggo menang utawa mati ing kene
kudu tetep mlaku.
530
01:36:32,333 --> 01:36:34,375
Kita kudu ngalahake kekalahan kita.
531
01:36:57,167 --> 01:36:58,420
Tengen.
532
01:37:00,541 --> 01:37:01,750
Ngendi sampeyan pengin pindhah?
533
01:37:19,542 --> 01:37:20,500
OK
534
01:37:21,708 --> 01:37:22,625
Aku bakal mbantu sampeyan.
535
01:37:36,583 --> 01:37:38,667
Aku nyedhaki Pangeran Purboyo.
536
01:37:40,167 --> 01:37:41,420
Apa sampeyan kudu?
537
01:37:43,417 --> 01:37:44,917
Amber kepengin ngomong?
538
01:37:48,583 --> 01:37:50,542
Ngapunten, Pangeran Purboyo.
539
01:38:05,292 --> 01:38:06,625
Apa bener, Kelana?
540
01:38:14,830 --> 01:38:15,830
Kita ngadhepi.
541
01:38:25,500 --> 01:38:28,420
Ora perlu dirungokake
pendapat saka wong wadon.
542
01:38:31,750 --> 01:38:32,958
Apa sampeyan ngerti iki?
543
01:38:36,875 --> 01:38:37,916
Tumenggung Bahureksa!
544
01:38:37,958 --> 01:38:39,125
Apa sampeyan pengin
545
01:38:39,167 --> 01:38:40,458
Wis!
546
01:38:42,292 --> 01:38:43,375
Aku ngelingake sampeyan!
547
01:38:45,333 --> 01:38:47,166
Sinuwun Command ...
548
01:38:47,208 --> 01:38:49,792
... menang utawa mati kene
kudu tetep mlaku.
549
01:38:53,917 --> 01:38:55,792
Kaping pirang kaping aku ngelingake sampeyan?
550
01:39:08,292 --> 01:39:10,833
Ayo dadi siap!
551
01:39:12,458 --> 01:39:13,833
Pangeran!
552
01:39:14,583 --> 01:39:15,583
Bad news, Prince!
553
01:39:15,625 --> 01:39:16,458
Ana apa
554
01:39:18,333 --> 01:39:19,416
Aja dadi ceroboh.
555
01:39:19,458 --> 01:39:20,708
Aja mung nggawe crita!
556
01:39:20,750 --> 01:39:21,916
Iki bener, Pangeran!
557
01:39:21,958 --> 01:39:23,249
Wigati Sampeyan!
558
01:39:23,291 --> 01:39:25,333
- siap.
- Nglindhungi Pangeran!
559
01:39:25,375 --> 01:39:26,583
Sampeyan mbantu!
560
01:39:27,292 --> 01:39:28,167
Oke, aja!
561
01:39:29,417 --> 01:39:30,624
Ngomong!
562
01:39:30,666 --> 01:39:31,500
Ana apa
563
01:39:33,333 --> 01:39:34,833
Kabeh wis siap!
564
01:39:34,875 --> 01:39:36,000
Cepet!
565
01:39:38,830 --> 01:39:39,830
Tumenggung?
566
01:39:39,625 --> 01:39:40,959
Sampeyan bener, Yung?
567
01:40:03,000 --> 01:40:05,958
- Pakdhe punika wonten.
- Ora, aku kudu ngadhepi.
568
01:40:15,000 --> 01:40:16,000
Shoot!
569
01:40:42,500 --> 01:40:43,916
Mung nunggu kene.
570
01:40:43,958 --> 01:40:44,874
Ora!
571
01:40:44,916 --> 01:40:46,291
Wis. Ngapunten, Tumenggung.
572
01:40:46,333 --> 01:40:47,874
Aku kudu mati kene, Yung!
573
01:40:47,916 --> 01:40:48,791
Aja, Tumenggung.
574
01:40:48,833 --> 01:40:49,667
Watch metu, Yung!
575
01:41:00,208 --> 01:41:01,420
Tumenggung?
576
01:41:11,625 --> 01:41:12,375
Kang?
577
01:41:12,875 --> 01:41:13,958
Sampeyan kudu ninggalake kene!
578
01:41:18,125 --> 01:41:19,874
Aku nggoleki kowe, Kang!
579
01:41:19,916 --> 01:41:22,333
Bukak yen sampeyan ora pengin mati!
580
01:41:22,375 --> 01:41:23,541
- Aku ora pengin!
- Get metu!
581
01:41:23,583 --> 01:41:24,750
Sampeyan beda!
582
01:41:33,792 --> 01:41:34,750
Pasukan?
583
01:41:34,792 --> 01:41:35,625
Siap, Pak.
584
01:41:36,830 --> 01:41:37,458
Uripake wong-wong mau kanthi cepet!
585
01:41:37,500 --> 01:41:38,458
Siap, Pak.
586
01:41:38,500 --> 01:41:39,792
Cepet!
587
01:41:48,917 --> 01:41:49,958
Lungaa!
588
01:41:50,000 --> 01:41:51,374
- Njaluk langsung!
- ora!
589
01:41:51,416 --> 01:41:52,541
Ndeleng mati!
590
01:41:54,583 --> 01:41:56,250
Aku kakakmu, Kang!
591
01:42:01,750 --> 01:42:02,834
Sampeyan bodho!
592
01:42:15,125 --> 01:42:16,500
Ndeleng mati!
593
01:42:19,333 --> 01:42:20,208
Deleng iki!
594
01:42:20,792 --> 01:42:21,792
Deleng!
595
01:42:23,417 --> 01:42:24,375
Deleng!
596
01:43:11,458 --> 01:43:12,333
Apa?
597
01:43:17,833 --> 01:43:20,125
Aku ora mbela sapa.
598
01:43:23,916 --> 01:43:26,375
Aku mung nggoleki kene.
599
01:43:28,830 --> 01:43:30,875
Aku pengin ketemu sedulurku, Seto.
600
01:43:51,583 --> 01:43:55,708
Aja sampeyan kantun
Tuan nemen, Kang?
601
01:43:55,750 --> 01:43:58,708
Ibu tansah takon sampeyan, Kang.
602
01:44:11,750 --> 01:44:13,417
Aja, Kang.
603
01:44:16,958 --> 01:44:20,417
Kangmasmu, Seto, ...
604
01:44:21,750 --> 01:44:23,541
... mati, Yung.
605
01:44:23,583 --> 01:44:24,541
Ora Ana.
606
01:44:24,583 --> 01:44:26,917
- mati.
- Ora, Kang.
607
01:44:28,750 --> 01:44:30,292
Mati, Yung.
608
01:44:36,375 --> 01:44:38,410
Ora! Iki bisnisku, ora ana bisnis sampeyan.
609
01:44:38,830 --> 01:44:40,292
Dheweke ora konco sampeyan!
Dheweke setan, Yung!
610
01:44:49,792 --> 01:44:51,500
- Kang Kelana!
- Njaluk langsung!
611
01:44:51,542 --> 01:44:53,250
Iki bisnisku, ora ana bisnis sampeyan, Kang!
612
01:44:54,958 --> 01:44:55,875
Kang Seto!
613
01:44:56,500 --> 01:44:57,750
Cukup, Kang.
614
01:45:06,833 --> 01:45:07,958
Lavender!
615
01:47:41,420 --> 01:47:43,125
Sampeyan kudu pindhah saka Batavia.
616
01:47:50,917 --> 01:47:52,167
Ora, paman.
617
01:47:59,833 --> 01:48:01,417
Sampeyan kudu tetep urip.
618
01:48:04,500 --> 01:48:05,417
Deleng ...
619
01:48:05,875 --> 01:48:07,333
... apa kedaden.
620
01:48:13,916 --> 01:48:15,000
Lungaa!
621
01:49:42,917 --> 01:49:44,875
Menang utawa mati!
622
01:49:54,458 --> 01:49:57,000
Menang utawa mati,
kuwi sing menehi perintah Sinuwun.
623
01:49:57,875 --> 01:50:00,958
Amarga tumindak manungsa
kaya Notoprojo, ...
624
01:50:01,000 --> 01:50:03,830
... kabeh sampeyan banget!
625
01:50:03,125 --> 01:50:04,208
Seret Alap-Alap!
626
01:50:10,958 --> 01:50:11,792
Ngliwati wong!
627
01:50:13,166 --> 01:50:14,410
Pak Pangeran!
628
01:50:15,667 --> 01:50:17,416
Ngenteni menit!
629
01:50:19,420 --> 01:50:19,917
Sing sampeyan
630
01:50:29,375 --> 01:50:32,000
Ngapunten, Pangeran Juminah.
631
01:50:32,958 --> 01:50:35,830
Aku bakal dadi saksi ...
632
01:50:48,875 --> 01:50:50,500
Ngomong akeh!
633
01:50:50,542 --> 01:50:52,208
Aku bakal mateni kowe!
634
01:51:04,792 --> 01:51:06,420
Iki bisnisku.
635
01:51:12,625 --> 01:51:14,792
Gratis kabeh Tumenggung.
636
01:51:16,458 --> 01:51:18,208
Apa sampeyan ngerti apa sing dilakoni?
637
01:51:18,250 --> 01:51:20,333
Aku bakal tanggung jawab, Pangeran.
638
01:51:40,830 --> 01:51:43,333
Iki jawabane?
639
01:51:48,875 --> 01:51:50,875
Kita isih kudu mbales.
640
01:51:52,250 --> 01:51:54,830
Kita mung kudu ngenteni
dhawuh saka Sinuwun.
641
01:51:55,292 --> 01:51:56,292
Ok
642
01:51:58,375 --> 01:52:01,420
Sauntara, nggelar pasukan
sehat kanggo tuwuh crops.
643
01:52:01,875 --> 01:52:03,420
Nindakaken.
644
01:52:15,750 --> 01:52:16,708
Sapa sing ana?
645
01:52:28,833 --> 01:52:29,791
Cukup ninggalake.
646
01:52:29,833 --> 01:52:31,830
Aku wis ngerti ngendi dheweke arep.
647
01:52:31,833 --> 01:52:33,917
Aku kudu ngirim pesen
kanggo Ki Jurukithing.
648
01:52:45,250 --> 01:52:47,167
Ana warta saka Batavia.
649
01:52:50,750 --> 01:52:52,625
Iku katon kaya tamu sing teka
650
01:52:53,958 --> 01:52:54,833
Apa sampeyan mikir?
651
01:52:57,420 --> 01:52:59,000
Sampeyan karo Adipati Tentara Ngukur ...
652
01:53:04,667 --> 01:53:05,708
Siap nglaksanakake, Sinuwun.
653
01:53:19,167 --> 01:53:20,417
Ngapunten, Sinuwun.
654
01:53:20,750 --> 01:53:23,625
Kanca Padepokan kepengin ketemu.
655
01:53:23,667 --> 01:53:25,208
Apa dheweke bisa ngetik?
656
01:53:47,375 --> 01:53:48,833
Sapa sing Swordsman, nyonyok?
657
01:53:50,917 --> 01:53:52,834
Maksudku nang kene.
658
01:54:00,625 --> 01:54:01,791
Ayo ing, bocah.
659
01:54:01,833 --> 01:54:03,166
Ngerti
660
01:54:03,208 --> 01:54:05,791
Wanita iku pahlawan Mataram.
661
01:54:05,833 --> 01:54:06,667
Mlayu saka dalan!
662
01:54:09,917 --> 01:54:11,583
Mangga mlebu Istana.
663
01:54:23,917 --> 01:54:25,167
Kebenaran ngadhepi, Sinuwun.
664
01:54:55,583 --> 01:54:56,666
Ayo nyedhaki.
665
01:56:07,125 --> 01:56:08,792
Ngapunten, Sinuwun.
666
01:56:10,125 --> 01:56:12,375
Aku pengin aku beg ...
667
01:56:13,292 --> 01:56:16,292
Sinuwun kudu mungkasi kabeh iki.
668
01:57:12,917 --> 01:57:14,750
Iki kabeh jagad ...
669
01:58:27,583 --> 01:58:31,830
Pimpinan kudu waspada
lan mikir sadurunge ngomong.
670
01:59:55,875 --> 01:59:57,830
Ngendi ...
671
01:59:58,250 --> 01:59:59,542
... pasukan ...
672
02:00:00,000 --> 02:00:01,500
... Adipati Ukur ...
673
02:00:02,830 --> 02:00:03,917
... apa sinuwun dijanjekake?
674
02:00:08,708 --> 02:00:10,458
Agul-Agul?
675
02:04:02,830 --> 02:04:03,000
Basa?
676
02:04:03,420 --> 02:04:04,458
Kapan sampeyan mulih?
677
02:04:04,833 --> 02:04:06,830
Dheweke ora teka ing omah suwene suwe.
678
02:04:08,375 --> 02:04:09,250
Ma'am?
679
02:04:09,625 --> 02:04:12,830
Aja mikir, aja nyuwun marang bapakmu.
680
02:04:12,542 --> 02:04:14,208
Angkat kayu ing kono.
681
02:05:23,209 --> 02:05:26,666
Coba maca Surah Al-Alaa saiki.
682
02:05:26,708 --> 02:05:27,667
Ayo, bocah.
683
02:05:30,000 --> 02:05:35,750
Aku ngungsi marang Allah
saka akurasi saka Iblis sing kena.
684
02:05:36,830 --> 02:05:41,583
Kanthi nelpon asma Allah
Maha Pengasih lan Pengasih.
685
02:05:42,167 --> 02:05:46,667
Padha nyucekna asmane Pangeranira
Supreme.
686
02:05:47,420 --> 02:05:50,958
Sapa sing nggawe,
banjur nyempurnakake nyiptakake ...
687
02:05:51,333 --> 02:05:54,875
... lan sing mundak akeh suket ...
688
02:05:54,917 --> 02:05:56,542
Sing sampeyan
689
02:06:32,542 --> 02:06:33,375
Apa sampeyan?
690
02:06:34,250 --> 02:06:37,208
Penampilanmu dashing,
gedhe, lan dhuwur, ...
691
02:06:37,250 --> 02:06:38,750
... kenapa kowe ora perang?
692
02:06:41,709 --> 02:06:43,126
Warrior All, ...
693
02:06:44,830 --> 02:06:47,208
... iki usaha pungkasan kita.
694
02:07:01,292 --> 02:07:03,875
Mbayangno kali iki Ciliwung ...
695
02:07:05,420 --> 02:07:06,840
... dumadi saka aliran.
696
02:07:06,876 --> 02:07:08,166
Banyu kapenuhan bangkai ...
697
02:07:08,208 --> 02:07:09,500
... supaya ngrusak banyu.
698
02:07:09,875 --> 02:07:12,833
Kaya nalika kita conquered
Surabaya, ngerti?
699
02:07:13,583 --> 02:07:14,958
Nindakaken.
700
02:07:15,833 --> 02:07:16,875
Apa iku sesuk!
701
02:07:17,583 --> 02:07:18,667
Nindakaken.
702
02:08:11,292 --> 02:08:12,458
Pak Coen ...
703
02:08:13,333 --> 02:08:14,958
... kudu ngaso akèh.
704
02:08:17,292 --> 02:08:20,417
Yen perlu, ninggalake Batavia langsung.
705
02:08:50,417 --> 02:08:52,375
Dokter, yen bisa aku ngerti, ...
706
02:08:52,417 --> 02:08:53,875
... apa dheweke lara?
707
02:08:54,459 --> 02:08:55,959
Dheweke entuk kolera.
708
02:09:01,292 --> 02:09:03,167
- Untari, sampeyan lagi?
- Ya, Pak.
709
02:09:04,417 --> 02:09:07,840
- Ya, Pak.
- Mangga bantuan Pak Coen njupuk obat!
710
02:12:57,250 --> 02:12:58,830
Pak Coen?
711
02:12:59,167 --> 02:13:00,125
Gosh.
712
02:13:26,917 --> 02:13:29,584
Anak, apa sing pengin gamelan ditindakake?
713
02:13:38,583 --> 02:13:39,625
Sinuwun.
714
02:13:41,708 --> 02:13:42,667
Menenga, nelangsa.
715
02:13:43,917 --> 02:13:45,830
Ngapunten, Sinuwun.
716
02:13:45,125 --> 02:13:46,541
Menenga, nelangsa.
717
02:13:46,583 --> 02:13:47,666
Aku ora ngakoni Sinuwun.
718
02:13:47,708 --> 02:13:49,292
Ya, oke.
719
02:13:51,458 --> 02:13:53,333
Ngapunten kanthi sedih.
720
02:14:03,750 --> 02:14:05,708
Ngapunten, Sinuwun.
721
02:14:05,917 --> 02:14:08,542
Apa prakara
nganti sampeyan teka kene?
722
02:14:29,875 --> 02:14:30,958
Apa sing bener, Sinuwun?
723
02:14:31,000 --> 02:14:32,125
Tengen.
724
02:14:32,625 --> 02:14:33,958
Thank you very much
725
02:14:47,625 --> 02:14:49,125
Iki bocah iku kacak.
726
02:14:50,667 --> 02:14:52,000
Ayo menyang Nenek.
727
02:14:54,000 --> 02:14:55,166
Alon mudhun.
728
02:14:55,208 --> 02:14:56,708
Ma'am, mangga bantuan kula ing Padepokan.
729
02:14:56,750 --> 02:14:57,750
Ok
730
02:15:04,917 --> 02:15:06,250
Kepiye, Pak?
731
02:15:14,667 --> 02:15:15,708
Sinuwun?
732
02:15:16,750 --> 02:15:18,792
Aku dadi garwane Randu, Sinuwun.
733
02:15:21,917 --> 02:15:24,333
Aku ora bakal lali bojomu.
734
02:15:27,792 --> 02:15:29,208
Maturnuwun, Sinuwun.
735
02:15:51,292 --> 02:15:53,958
Ati-ati yen sampeyan mlaku
supaya ora tiba.
736
02:16:01,708 --> 02:16:03,830
Nuwun sewu ...
737
02:16:03,125 --> 02:16:04,420
Ya,
738
02:16:04,583 --> 02:16:05,583
Endi sampeyan arep?
739
02:16:05,625 --> 02:16:07,375
Pengin sinau ing Padepokan.
740
02:16:07,958 --> 02:16:09,250
Ngenteni!
741
02:16:09,542 --> 02:16:10,458
Kang stasiun?
742
02:16:10,500 --> 02:16:12,420
Lane Station.
743
02:16:12,667 --> 02:16:13,792
Nuwun.
744
02:16:15,667 --> 02:16:16,583
Ati-ati.
745
02:16:16,625 --> 02:16:17,625
Ya,
746
02:17:44,416 --> 02:17:47,416
Sampeyan kudu bisa ngisi
Bèntèng Batavia.
747
02:17:48,583 --> 02:17:49,833
Apa sampeyan ora?
748
02:17:50,791 --> 02:17:52,125
Sampeyan elinga ...
749
02:17:52,166 --> 02:17:55,625
... nalika nguwasani Pati
lan wilayah Jawa Timur gampang?
750
02:17:55,666 --> 02:17:57,708
Kenapa kowe gagal saiki?
751
02:18:00,333 --> 02:18:02,000
Kita siap nampa paukuman.
752
02:18:05,333 --> 02:18:08,000
Aku wis nyiapake algojo ...
753
02:18:09,410 --> 02:18:13,830
... kanggo decapitate pasukan
sing ora sopan kaya iki.
754
02:18:26,208 --> 02:18:27,333
Mbalik mulih.
755
02:18:32,958 --> 02:18:36,666
Mbalik mulih
kanggo anak lan bojo.
756
02:18:38,916 --> 02:18:40,500
Ngapunten, Sinuwun.
757
02:18:41,830 --> 02:18:44,125
Padha wis dicelupake wewenangmu ...
758
02:18:44,916 --> 02:18:47,333
... lan uga panguwasa Mataram.
759
02:19:21,125 --> 02:19:24,791
- Thank you very much, Sinuwun.
- Thank you very much, Sinuwun.
760
02:19:54,875 --> 02:19:56,417
Kabeh wis rampung.
761
02:20:03,333 --> 02:20:05,625
Ibu, Daddy teka ing omah.
762
02:20:22,875 --> 02:20:24,792
Anak, iki bapakmu.
763
02:20:27,708 --> 02:20:29,875
Ma'am, ana Pakdhe Tono.
764
02:20:37,708 --> 02:20:40,167
Iki warisan Kang Randu.
765
02:21:24,292 --> 02:21:26,291
Minangka raja, ...
766
02:21:26,333 --> 02:21:29,375
... sir ora mung digawe
tatanan politik, ...
767
02:21:29,417 --> 02:21:32,625
... nanging uga budaya.
768
02:21:32,667 --> 02:21:36,958
Cara sampeyan ngirim
ajaran agama, ...
769
02:21:37,750 --> 02:21:40,000
... sir sinergi ...
770
02:21:40,420 --> 02:21:45,208
... karo budaya lokal ...
771
02:21:46,292 --> 02:21:50,125
... kanggo paseduluran kita
tightly interwoven.
772
02:21:50,167 --> 02:21:54,792
(Sultan Abdullah
Muhammad Maulana Mataram)
45832