All language subtitles for Sex Education S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:18,845 --> 00:00:20,325 Glenoxi. 3 00:00:20,845 --> 00:00:23,005 At last we meet. 4 00:00:24,325 --> 00:00:28,205 Lord Zortac. I’ve been expecting you. 5 00:00:29,405 --> 00:00:33,685 I've traveled across four universes to fuck. 6 00:00:34,485 --> 00:00:37,005 Let’s do this, you cosmic hunk. 7 00:00:37,085 --> 00:00:38,085 Oh! 8 00:00:40,765 --> 00:00:41,605 Get to the sex! 9 00:00:41,685 --> 00:00:43,205 Oh, okay. 10 00:00:50,525 --> 00:00:52,325 Ow! Ow! Aah! 11 00:00:52,405 --> 00:00:53,405 What’s wrong? 12 00:00:53,485 --> 00:00:54,725 Nothing, try again. 13 00:00:58,605 --> 00:01:00,565 Retreat! Oh, retreat. 14 00:01:01,045 --> 00:01:02,685 - Oh... - Why won't it go in? 15 00:01:04,485 --> 00:01:05,565 I don't know. 16 00:02:53,365 --> 00:02:54,645 Haven't you got training? 17 00:02:55,645 --> 00:02:56,925 Not going. Can't be bothered. 18 00:03:00,885 --> 00:03:02,045 Hey. 19 00:03:03,765 --> 00:03:05,085 You know what I said before... 20 00:03:06,285 --> 00:03:10,045 Like, the whole, like, "I love you" thing. 21 00:03:10,765 --> 00:03:12,085 I was seriously wasted. 22 00:03:14,925 --> 00:03:17,085 So I don't expect you to, like... 23 00:03:19,085 --> 00:03:21,005 say it back or anything, you know? 24 00:03:23,045 --> 00:03:24,045 Okay. 25 00:03:47,485 --> 00:03:48,485 Dad? 26 00:03:50,365 --> 00:03:51,365 I'm home. 27 00:03:54,525 --> 00:03:55,965 Go and get ready for school. 28 00:04:00,285 --> 00:04:01,405 And please, be quiet. 29 00:04:02,245 --> 00:04:04,965 Your mother’s been worried sick and she's only just gone to sleep. 30 00:04:38,325 --> 00:04:39,725 Jesus. 31 00:04:40,565 --> 00:04:42,645 Ugh. 32 00:04:42,725 --> 00:04:46,885 Ugh. 33 00:05:02,725 --> 00:05:03,885 Morning, darling. 34 00:05:11,765 --> 00:05:13,885 Do you want any tea? 35 00:05:21,205 --> 00:05:23,005 Will you save the crossword for me, please? 36 00:05:41,485 --> 00:05:43,565 You’ve been very quiet lately, sweetheart. 37 00:05:45,165 --> 00:05:46,765 Is there anything wrong? 38 00:05:53,365 --> 00:05:55,685 I made some notes on your book. 39 00:05:56,485 --> 00:05:57,885 The one about me. 40 00:05:59,005 --> 00:06:01,525 You should consider using a thesaurus in the future. 41 00:06:01,605 --> 00:06:03,765 Your vocabulary is very limited. 42 00:06:03,845 --> 00:06:07,525 Otis, let's talk about this in a calm and rational way. 43 00:06:07,605 --> 00:06:09,565 Not calm! Not rational! 44 00:06:11,725 --> 00:06:14,005 We'll talk about it later, darling. 45 00:06:20,565 --> 00:06:21,685 Come on! 46 00:06:22,085 --> 00:06:23,125 Ow! 47 00:06:23,685 --> 00:06:24,885 Stupid bike! 48 00:06:25,805 --> 00:06:28,445 - Is this about your mum’s book? - Oh, no, I mean, 49 00:06:28,525 --> 00:06:31,965 it’s only a heavily researched, meticulously detailed account 50 00:06:32,045 --> 00:06:34,925 of raising a sexually repressed 16-year-old boy. 51 00:06:35,005 --> 00:06:36,645 Me, by the way. 52 00:06:36,725 --> 00:06:38,805 Chapter One. "Otis's surprise emission." 53 00:06:40,765 --> 00:06:43,325 Sorry. Not funny. Very bad, Jean. 54 00:06:44,005 --> 00:06:46,845 Look, well, at least you went to the dance with an actual girl. 55 00:06:46,925 --> 00:06:49,805 - That's progress, man. - I called her a goat and she left. 56 00:06:50,405 --> 00:06:52,085 Still, an improvement. 57 00:06:53,085 --> 00:06:54,965 Anyway, I thought you called her a house cat. 58 00:06:55,245 --> 00:06:57,165 Yeah, I also called her a goat. 59 00:06:58,365 --> 00:06:59,645 Do you like Ola? 60 00:07:00,525 --> 00:07:03,045 Yeah, I... I do. A lot. 61 00:07:03,325 --> 00:07:05,165 Then why did you call her a goat? 62 00:07:06,485 --> 00:07:08,205 Promise not to laugh. 63 00:07:09,445 --> 00:07:11,925 She seemed to think that there was something going on 64 00:07:12,005 --> 00:07:14,765 between Maeve and I, romantically, and... 65 00:07:15,125 --> 00:07:16,245 Sorry, not the funny part. 66 00:07:16,325 --> 00:07:18,925 I was trying to reassure her how ridiculous that was, 67 00:07:19,005 --> 00:07:22,285 because someone like Maeve is never gonna be interested in me, 68 00:07:22,365 --> 00:07:25,325 because I'm a loser and she is a lioness. 69 00:07:25,805 --> 00:07:27,245 Aaah. 70 00:07:27,325 --> 00:07:29,485 Therefore, Ola is a house cat. 71 00:07:30,085 --> 00:07:31,085 Wow. 72 00:07:32,125 --> 00:07:34,965 Otis, you know, for a sex therapist, you are surprisingly insensitive. 73 00:07:36,765 --> 00:07:39,485 On the upside, at least you're gonna be famous with this new book. 74 00:07:39,725 --> 00:07:42,005 Like that man that was born with tree arms. 75 00:07:45,085 --> 00:07:48,085 Maeve Wiley and Otis Milburn to Mr Groff's office. 76 00:07:48,805 --> 00:07:50,165 The lioness awaits. 77 00:07:51,085 --> 00:07:53,245 She’s still not talking to me. 78 00:07:53,365 --> 00:07:56,165 Wow. Women really hate you. 79 00:07:59,685 --> 00:08:01,045 Nice outfit. 80 00:08:02,845 --> 00:08:05,685 - Thanks, Anwar. I love... - There's really no need to respond. 81 00:08:16,845 --> 00:08:18,285 Glad to see you back, Eric. 82 00:08:19,485 --> 00:08:21,205 Uh... Thanks, sir. 83 00:08:21,805 --> 00:08:22,805 Um... 84 00:08:23,165 --> 00:08:25,365 - I've been meaning to apologize. - Hey, it's... 85 00:08:25,445 --> 00:08:27,845 Look, we all have bad days, you know? 86 00:08:27,925 --> 00:08:30,885 But in every cloud, there is a rainstorm. 87 00:08:30,965 --> 00:08:32,525 No, wait, sorry, that's not right. 88 00:08:32,605 --> 00:08:35,005 "There is a rainbow in every cloud," is it? 89 00:08:35,085 --> 00:08:37,885 - Okay... - Basically, it's all in the past. 90 00:08:41,325 --> 00:08:42,845 - Yeah. - And, um... 91 00:08:42,925 --> 00:08:46,205 - The two weeks of detention? - Still very much in your future. 92 00:08:46,285 --> 00:08:47,805 - Oh. Okay. Okay. - Mm. So... 93 00:08:48,605 --> 00:08:51,165 - I'll see you after school. - Okay... 94 00:09:02,805 --> 00:09:04,965 Look, about what... what happened... 95 00:09:05,045 --> 00:09:06,045 I'm over it. 96 00:09:07,685 --> 00:09:10,205 Maeve. 97 00:09:11,325 --> 00:09:12,325 You're first. 98 00:09:21,045 --> 00:09:24,125 I've been watching you and your little friend. 99 00:09:26,845 --> 00:09:28,685 Meeting up before school, 100 00:09:29,165 --> 00:09:31,085 hanging around after hours, 101 00:09:31,165 --> 00:09:32,165 secret whispers, 102 00:09:33,005 --> 00:09:34,325 exchanging money. 103 00:09:35,165 --> 00:09:37,125 Okay, well... we're just hangin' out. 104 00:09:38,765 --> 00:09:42,525 I think you've been doing a lot more than just enjoying each other's company. 105 00:09:50,085 --> 00:09:52,245 I know all about your drug ring. 106 00:09:53,765 --> 00:09:55,165 They're not mine. 107 00:09:58,045 --> 00:10:03,405 You expect me to believe that that spineless beanpole Milburn... 108 00:10:05,285 --> 00:10:07,085 is responsible for dealing hard drugs? 109 00:10:07,565 --> 00:10:09,365 Otis had nothing to do with it. 110 00:10:21,165 --> 00:10:24,501 - These are study drugs, sir, they're not... - You seem to know an awful lot about them, 111 00:10:24,525 --> 00:10:26,765 considering you had absolutely nothing to do with it. 112 00:10:27,725 --> 00:10:30,125 Did you and your little friend get them from your brother? 113 00:10:31,445 --> 00:10:32,445 Oh, yes. 114 00:10:33,205 --> 00:10:35,365 I know all about your unsavory family history. 115 00:10:36,125 --> 00:10:37,125 And you... 116 00:10:38,605 --> 00:10:43,605 have let an innocent child like Milburn be turned into a drug mule. 117 00:10:44,085 --> 00:10:46,325 Otis didn't do anything. Leave him out of it. 118 00:10:48,605 --> 00:10:49,805 What are you doing? 119 00:10:51,005 --> 00:10:53,125 I'm reporting your brother to the police. 120 00:10:55,445 --> 00:10:56,445 Wait. 121 00:10:58,445 --> 00:10:59,445 They're mine. 122 00:11:10,925 --> 00:11:12,045 What happens now? 123 00:11:12,125 --> 00:11:15,245 You're going to tell me exactly what happened at the school dance, 124 00:11:15,325 --> 00:11:17,325 and then you will face an external tribunal 125 00:11:17,405 --> 00:11:20,285 who will decide whether you have a future at this school. 126 00:11:27,285 --> 00:11:28,885 - Milburn. - Yes, sir. 127 00:11:31,845 --> 00:11:33,325 A word to the wise. 128 00:11:34,205 --> 00:11:36,005 Beware the wild female. 129 00:11:36,725 --> 00:11:40,365 They will chew you up and spit you out like stale crisps. 130 00:11:42,325 --> 00:11:43,485 Get to class. 131 00:11:45,845 --> 00:11:47,045 Yeah. 132 00:11:48,885 --> 00:11:50,685 You’re not in any trouble. I sorted it. 133 00:11:50,765 --> 00:11:52,365 Okay, what... what happened? 134 00:11:54,285 --> 00:11:56,645 Are we... are we not gonna talk about this? Is that it? 135 00:11:57,925 --> 00:11:59,245 I trusted you, Otis. 136 00:11:59,685 --> 00:12:00,845 But... 137 00:12:08,725 --> 00:12:10,085 I don't want to have sex with you! 138 00:12:10,765 --> 00:12:12,005 Neither do I. 139 00:12:12,805 --> 00:12:14,005 You were bad. 140 00:12:14,085 --> 00:12:16,765 You played whale music and you would not stop talking. 141 00:12:16,845 --> 00:12:19,245 Then you had a panic attack and I had to get your mum. 142 00:12:19,325 --> 00:12:21,685 It was an appallingly awkward sexual experience. 143 00:12:23,405 --> 00:12:24,765 Look, I need some advice... 144 00:12:24,925 --> 00:12:26,205 About my... 145 00:12:27,085 --> 00:12:28,845 Clinic's over. Sorry. 146 00:12:31,085 --> 00:12:33,085 I didn't tell anyone about what happened. 147 00:12:35,245 --> 00:12:36,285 You kind of owe me. 148 00:12:44,765 --> 00:12:48,085 It wasn't fucking funny when I pushed you out of my vagina, either. 149 00:12:54,045 --> 00:12:55,085 Hello? 150 00:12:55,165 --> 00:12:56,605 Jean Milburn? 151 00:12:56,685 --> 00:12:59,445 This is Simone McAllister at Bright and Sanders. 152 00:12:59,525 --> 00:13:01,845 You sent us the first chapter of Bringing Up Men. 153 00:13:02,205 --> 00:13:04,685 We're in the midst of a crisis of masculinity 154 00:13:04,765 --> 00:13:07,365 and this feels potentially quite zeitgeisty. 155 00:13:07,805 --> 00:13:09,845 - Is there more to read? - Yes. 156 00:13:10,525 --> 00:13:12,485 - Yes, there is. - Fantastic. 157 00:13:12,725 --> 00:13:14,365 We're particularly interested 158 00:13:14,445 --> 00:13:16,285 in the connection you have with the subject. 159 00:13:16,365 --> 00:13:17,685 It’s so personal. 160 00:13:17,765 --> 00:13:20,645 We really feel it could strike a chord with other mothers. 161 00:13:21,045 --> 00:13:23,085 When do you think you could send more pages over by? 162 00:13:23,125 --> 00:13:24,525 Can I get back to you on that? 163 00:13:24,965 --> 00:13:26,125 Yep. Absolutely. 164 00:13:26,885 --> 00:13:28,405 Don't take too long, though. 165 00:13:28,645 --> 00:13:29,645 I won't. 166 00:13:30,445 --> 00:13:31,605 Thank you. 167 00:13:33,565 --> 00:13:35,445 Shit! Shit, shit. 168 00:13:39,925 --> 00:13:41,205 Oh, God. 169 00:13:50,925 --> 00:13:53,925 - Yeah? - Hello, Jakob? It's Jean. 170 00:13:54,005 --> 00:13:55,965 I'm really sorry to bother you, 171 00:13:56,045 --> 00:13:59,285 but I'm afraid my pipe's burst under my sink. 172 00:13:59,365 --> 00:14:01,765 - And the water's going everywhere... - Jean. 173 00:14:01,845 --> 00:14:04,085 You have to stop breaking things when you want sex. 174 00:14:04,165 --> 00:14:05,325 No, no... No. 175 00:14:05,405 --> 00:14:08,805 That's... Er, it's a misunderstanding. I, uh... No, it's really broken. 176 00:14:08,885 --> 00:14:10,605 I think I have been very clear. 177 00:14:11,285 --> 00:14:12,845 I want a relationship. 178 00:14:13,845 --> 00:14:15,805 I do not want to be your handyman. 179 00:14:16,885 --> 00:14:17,885 Goodbye, Jean. 180 00:14:29,045 --> 00:14:31,725 - So, what seems to be... - My vagina has betrayed me. 181 00:14:32,565 --> 00:14:34,965 Okay. How, exactly? 182 00:14:36,245 --> 00:14:38,525 I finally find someone who's DTF, 183 00:14:38,965 --> 00:14:42,765 and he can't get his average-sized dick in my stupid vagina. 184 00:14:43,725 --> 00:14:45,445 Why is this happening to me? 185 00:14:47,085 --> 00:14:48,525 Uh, well... um... 186 00:14:48,605 --> 00:14:50,285 It just doesn't make any sense. 187 00:14:50,365 --> 00:14:51,805 I've worked so hard. 188 00:14:51,885 --> 00:14:53,885 The set, the costumes, the makeup. 189 00:14:53,965 --> 00:14:55,445 Everything was perfect. 190 00:14:55,525 --> 00:14:57,805 I couldn't even get my finger in there. 191 00:14:57,885 --> 00:14:59,445 It's like my vag has lockjaw. 192 00:15:00,525 --> 00:15:01,605 What do I do? 193 00:15:01,685 --> 00:15:03,645 Well, you used the word "perfect." 194 00:15:03,725 --> 00:15:05,965 Maybe it's a way of staying in control. 195 00:15:06,365 --> 00:15:09,085 In... in your fantasy, you're in charge. 196 00:15:09,845 --> 00:15:12,725 And reality can be... just, quite different. 197 00:15:13,205 --> 00:15:14,565 Nah, I just like aliens. 198 00:15:15,285 --> 00:15:17,005 Do you like being out of control? 199 00:15:19,205 --> 00:15:20,285 I guess not. 200 00:15:20,925 --> 00:15:22,445 Like, I hate roller coasters. 201 00:15:23,165 --> 00:15:26,005 Me, too. I do not like simulated danger. 202 00:15:27,885 --> 00:15:29,525 I guess I am kind of type A. 203 00:15:32,405 --> 00:15:33,445 Well, maybe... 204 00:15:34,725 --> 00:15:36,965 you're unconsciously halting your progress 205 00:15:37,685 --> 00:15:38,885 to stay in control. 206 00:15:41,125 --> 00:15:44,005 But I want to have sex, so why would I do that? 207 00:15:47,885 --> 00:15:48,885 I don't know. 208 00:15:51,325 --> 00:15:52,325 Okay. 209 00:15:53,805 --> 00:15:56,565 I need this place spick and span. 210 00:15:57,125 --> 00:15:59,045 I've got to do all of this on my own? 211 00:15:59,205 --> 00:16:00,805 No! No. God, no. 212 00:16:00,885 --> 00:16:03,485 That would be impossible. Uh, no, you have company. 213 00:16:06,245 --> 00:16:07,245 Okay. 214 00:16:08,045 --> 00:16:10,805 I'll see you boys in two hours. 215 00:16:11,605 --> 00:16:12,725 Okay? 216 00:16:20,445 --> 00:16:21,685 Go ahead, Tromboner. 217 00:16:22,045 --> 00:16:23,245 Get to work. 218 00:16:26,565 --> 00:16:30,925 I don't need a plumber tomorrow, I need a plumber today, you moron! 219 00:16:31,365 --> 00:16:33,125 Otis, could you just... 220 00:16:33,205 --> 00:16:37,445 Uh... You did not just hang up on me! You did not just hang up on me! 221 00:16:38,685 --> 00:16:39,685 Otis! 222 00:16:40,925 --> 00:16:43,485 This emergency supersedes our argument! 223 00:16:50,925 --> 00:16:53,965 Otis, open the door, please! 224 00:16:54,725 --> 00:16:56,285 Leave me alone! 225 00:17:02,205 --> 00:17:04,845 Jesus Christ, Mum! Get out, please! 226 00:17:04,925 --> 00:17:06,285 While you are still under my roof, 227 00:17:06,365 --> 00:17:09,126 you are not to shut me out. 228 00:17:15,605 --> 00:17:17,605 - Oh! - Why are you so angry? 229 00:17:17,685 --> 00:17:19,365 - You're a hypocrite! - What? 230 00:17:20,045 --> 00:17:21,325 How? Wh... 231 00:17:21,405 --> 00:17:23,045 - Descriptive words, please. - Okay. 232 00:17:23,845 --> 00:17:26,165 You say you're all about honesty and clear communication, 233 00:17:26,245 --> 00:17:27,445 but you're not honest at all. 234 00:17:27,525 --> 00:17:30,885 You inveigle your way into everything I do and then act like it's an accident. 235 00:17:30,965 --> 00:17:35,005 You cross multitudes of parental boundaries on a daily basis. 236 00:17:35,525 --> 00:17:38,685 You're a... sneaky, sneaky woman! 237 00:17:39,485 --> 00:17:41,645 That is a vast over-exaggeration. 238 00:17:41,725 --> 00:17:43,645 Well, how is the book coming along? 239 00:17:44,565 --> 00:17:47,045 This is becoming hostile now, Otis. 240 00:17:47,125 --> 00:17:48,405 I want you to count to ten. 241 00:17:48,485 --> 00:17:51,565 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten! 242 00:17:51,965 --> 00:17:52,965 Please leave! 243 00:18:00,325 --> 00:18:02,005 Ah, so, if... 244 00:18:02,085 --> 00:18:04,205 If the book gets published, 245 00:18:04,285 --> 00:18:06,725 of course I will change your name. 246 00:18:06,805 --> 00:18:09,045 That's not the point, Mum. 247 00:18:10,205 --> 00:18:12,405 I thought you were finally listening to me, 248 00:18:12,485 --> 00:18:16,165 that you were letting me be independent, but you just can't help yourself. 249 00:18:16,365 --> 00:18:18,045 It's like you want to consume me. 250 00:18:18,125 --> 00:18:20,605 You're like the spider-mums that eat their own offspring. 251 00:18:20,685 --> 00:18:22,765 Like, you think I'm somehow part of you. 252 00:18:24,845 --> 00:18:26,365 Well, you are part of me. 253 00:18:28,685 --> 00:18:30,085 No, I'm not, Mum. 254 00:18:36,805 --> 00:18:37,885 I'll get it. 255 00:18:44,805 --> 00:18:46,445 Um... Ola! 256 00:18:46,525 --> 00:18:48,645 You're at my door. Um... 257 00:18:48,965 --> 00:18:51,325 Eh... Did you get my text? 258 00:18:51,885 --> 00:18:54,045 It said, uh... "Hello." 259 00:18:54,365 --> 00:18:56,205 But I guess it should have said, "Sorry." 260 00:18:56,285 --> 00:18:58,885 My dad sent me to fix your sink. 261 00:18:59,645 --> 00:19:02,925 Um, look, you don't... you don't need to do that. My mum's called a plumber. 262 00:19:11,605 --> 00:19:14,645 Uh... This is awkward. Um... 263 00:19:14,725 --> 00:19:17,285 I mean, we kind of went on a date, didn't we? 264 00:19:17,365 --> 00:19:21,565 And now you're angry with me, but you're also fixing my sink. 265 00:19:21,645 --> 00:19:24,525 I'm fixing your mother's sink as a favor for my father. 266 00:19:24,605 --> 00:19:25,605 It's not about you. 267 00:19:30,405 --> 00:19:31,605 Jakob sent her. 268 00:19:32,605 --> 00:19:36,445 - Otis, we need to talk about our fight. - I'm going out. 269 00:19:42,685 --> 00:19:44,005 She's so selfish. 270 00:19:44,405 --> 00:19:47,221 She pretends the crazy food regime and early mornings is for my benefit, 271 00:19:47,245 --> 00:19:48,165 but it's all about her. 272 00:19:48,245 --> 00:19:50,325 I don't even know if I like anything except swimming. 273 00:19:50,365 --> 00:19:51,365 Shut up. 274 00:19:52,165 --> 00:19:53,245 What? 275 00:19:54,165 --> 00:19:55,645 You don't know how lucky you are. 276 00:19:57,325 --> 00:19:59,725 She gets up every morning to take you to swimming. 277 00:20:00,045 --> 00:20:01,365 She goes to all your races. 278 00:20:01,445 --> 00:20:02,661 - She cries when you lose. - Wh... 279 00:20:02,685 --> 00:20:04,405 She shows you every day that she loves you. 280 00:20:04,485 --> 00:20:06,165 - What's the problem? - I'm not... 281 00:20:06,685 --> 00:20:08,725 It might be annoying, but at least she cares. 282 00:20:11,125 --> 00:20:12,165 Okay. 283 00:20:13,125 --> 00:20:15,125 Maybe just tell her the truth about how you feel. 284 00:20:20,245 --> 00:20:21,725 I didn't mean to snap, I'm sorry. 285 00:20:30,365 --> 00:20:32,325 I need to go talk to my idiot brother. 286 00:20:56,525 --> 00:20:58,965 -Hey, sis, you wanna get baked? 287 00:20:59,045 --> 00:21:00,045 -No. 288 00:21:03,485 --> 00:21:05,965 You said you were gettin' a proper job, not sellin' shit again. 289 00:21:06,005 --> 00:21:07,005 Yeah, I am. 290 00:21:07,365 --> 00:21:09,165 My mate said he could hook me up as a doorman. 291 00:21:10,965 --> 00:21:13,365 You wouldn't last one day, with your weak little arms. 292 00:21:19,685 --> 00:21:22,165 My teacher wants me to apply for the Aptitude Scheme at school. 293 00:21:26,445 --> 00:21:27,845 Oh, what, you're serious? 294 00:21:29,285 --> 00:21:32,045 What, so soon you'll be hangin' out with a bunch of fuckin' virgins, 295 00:21:32,125 --> 00:21:34,125 talking about astrophysics and shit? 296 00:21:34,205 --> 00:21:35,285 If I get in. 297 00:21:37,525 --> 00:21:39,685 I'll probably mess it up somehow, I always do. 298 00:21:40,205 --> 00:21:41,245 Nah. 299 00:21:42,765 --> 00:21:44,165 You're way smarter than me. 300 00:21:44,885 --> 00:21:46,805 You always have been, ever since you were a kid. 301 00:21:48,365 --> 00:21:49,365 You're smart. 302 00:21:50,125 --> 00:21:51,205 Yeah, but... 303 00:21:51,885 --> 00:21:54,605 You're, like, smart-smart, like... 304 00:21:54,685 --> 00:21:57,165 You know, could actually have a good life smart. 305 00:21:59,845 --> 00:22:02,245 I just don't wanna be living here in ten years, you know? 306 00:22:03,565 --> 00:22:04,765 You won't be. 307 00:22:06,205 --> 00:22:08,045 I'm gonna get that doorman job. 308 00:22:08,125 --> 00:22:12,365 I'll save up and we'll rent a place and we can really get our shit together. 309 00:22:13,845 --> 00:22:15,445 Yeah, that sounds nice. 310 00:22:16,245 --> 00:22:17,805 I'm really proud of you, sis. 311 00:22:19,685 --> 00:22:20,845 Thanks. 312 00:23:16,085 --> 00:23:18,725 You know, if you helped me, we could get out of here a lot quicker. 313 00:23:25,765 --> 00:23:27,925 Ouch! Stop it. 314 00:23:32,405 --> 00:23:33,405 Asshole. 315 00:23:34,005 --> 00:23:35,005 What did you say? 316 00:23:39,085 --> 00:23:42,045 Were you born a bully? Or are you one because your dad's one? 317 00:23:43,805 --> 00:23:45,085 I saw you at the dance. 318 00:23:46,805 --> 00:23:48,205 You were terrified of him. 319 00:23:50,525 --> 00:23:52,285 Can't imagine being afraid of my own dad. 320 00:23:55,645 --> 00:23:57,285 What the fuck would you know, Tromboner? 321 00:24:03,405 --> 00:24:04,885 You're doin' it wrong. Let me try. 322 00:24:04,965 --> 00:24:06,445 - Give it here. - No, it's fine. 323 00:24:06,645 --> 00:24:08,525 Adam, it's fine, I can do it myself. 324 00:24:09,405 --> 00:24:11,925 Just give it. It's fine. - You can just leave it. 325 00:24:12,005 --> 00:24:14,605 - Leave it, man! What's wrong with you? 326 00:24:27,885 --> 00:24:29,045 Get off! 327 00:24:30,845 --> 00:24:32,045 Get off me! 328 00:24:36,325 --> 00:24:37,405 Sorry. 329 00:24:38,965 --> 00:24:40,845 Sorry, I didn't mean... 330 00:24:42,565 --> 00:24:43,845 How do you like it? 331 00:24:46,965 --> 00:24:47,965 I don't. 332 00:24:49,405 --> 00:24:50,405 Yeah. 333 00:24:51,605 --> 00:24:52,685 Didn't think so. 334 00:25:48,885 --> 00:25:52,965 So, what does this sheer and perilous hill have to do with my vagina? 335 00:25:53,845 --> 00:25:56,205 I think you have something called "vaginismus," 336 00:25:56,565 --> 00:26:00,925 which is the body's automatic reaction to a fear of vaginal penetration. 337 00:26:01,605 --> 00:26:03,205 But I really want to have sex. 338 00:26:03,285 --> 00:26:05,645 I don't think you're afraid of having sex. 339 00:26:06,565 --> 00:26:08,245 I think you're afraid to let go. 340 00:26:09,045 --> 00:26:13,405 Which is why you are going to ride down this hill. 341 00:26:13,485 --> 00:26:14,725 To face your fears. 342 00:26:14,805 --> 00:26:16,405 I don't wanna fuck a hill. 343 00:26:17,285 --> 00:26:18,525 Just trust me on this one. 344 00:26:19,965 --> 00:26:21,045 Well, what about you? 345 00:26:22,205 --> 00:26:23,245 What about me? 346 00:26:23,525 --> 00:26:25,845 You had a panic attack when I touched your penis. 347 00:26:27,325 --> 00:26:28,965 Maybe we should do it together? 348 00:26:29,045 --> 00:26:30,845 I... I... 349 00:26:30,925 --> 00:26:33,685 You know what? Eh... forget it. This is... silly. 350 00:26:33,765 --> 00:26:34,645 So unsafe. 351 00:26:34,725 --> 00:26:37,325 You know, your vagina's gonna open at some point. 352 00:26:38,125 --> 00:26:39,565 I can't wait for that! 353 00:26:42,685 --> 00:26:43,685 Fuck it! 354 00:26:44,485 --> 00:26:45,765 Whoo! 355 00:26:46,245 --> 00:26:48,285 This is amazing! 356 00:26:51,845 --> 00:26:53,845 This is amazing! Whoo! 357 00:26:55,965 --> 00:26:58,765 Aah! I think that was my hymen! 358 00:26:58,845 --> 00:27:00,525 Aah! Fuck! 359 00:27:00,925 --> 00:27:02,285 Aaah! Aaah! 360 00:27:02,685 --> 00:27:03,885 Otis? 361 00:27:05,685 --> 00:27:08,045 Ow! 362 00:27:08,125 --> 00:27:09,165 Otis? 363 00:27:09,765 --> 00:27:11,165 Fuck! 364 00:27:11,605 --> 00:27:12,725 Otis? 365 00:27:12,805 --> 00:27:14,725 Am I dead? 366 00:27:15,165 --> 00:27:16,165 No, you're alive. 367 00:27:16,725 --> 00:27:17,845 Thank God. 368 00:27:18,125 --> 00:27:20,365 Ow! It hurts. 369 00:27:21,525 --> 00:27:23,845 Ah, your head is bleeding. 370 00:27:26,525 --> 00:27:28,685 So, this mean I can have sex now? 371 00:27:29,205 --> 00:27:30,085 I hope so. 372 00:27:30,165 --> 00:27:32,605 Why do you wanna have sex so bad? 373 00:27:33,285 --> 00:27:35,325 What do you mean? 374 00:27:39,685 --> 00:27:40,845 You just seem... 375 00:27:41,405 --> 00:27:42,405 Ow. 376 00:27:42,925 --> 00:27:46,485 You seem desperate to have sex, I don't know why. 377 00:27:48,405 --> 00:27:49,405 I dunno. 378 00:27:50,405 --> 00:27:53,285 I guess I just feel like, if I don't do it, 379 00:27:53,365 --> 00:27:56,005 then I'll graduate school and I won't have had sex, 380 00:27:56,325 --> 00:27:59,285 and then I'll go to uni and I'll be behind everyone, 381 00:27:59,645 --> 00:28:02,685 and no one will have sex with me because I'm just the weird virgin girl. 382 00:28:03,125 --> 00:28:04,245 And then I'll never have sex 383 00:28:04,325 --> 00:28:06,485 because I'll be too embarrassed and weird and virginal, 384 00:28:06,525 --> 00:28:08,925 and then I'll grow old and die alone in my house, 385 00:28:09,005 --> 00:28:11,205 where I'll be eaten by my pet python. 386 00:28:11,285 --> 00:28:14,565 Okay, you've skipped a whole load of steps there. 387 00:28:16,085 --> 00:28:18,245 I just don't want to be left behind. 388 00:28:21,005 --> 00:28:22,005 I just want it over with. 389 00:28:23,925 --> 00:28:26,965 Look, I know it feels like everyone's doing it, and... 390 00:28:27,485 --> 00:28:31,445 yeah, some people are, but most of us aren't yet. 391 00:28:32,205 --> 00:28:33,325 It's not a race. 392 00:28:35,205 --> 00:28:36,525 I think that makes sense. 393 00:28:37,925 --> 00:28:38,925 Good. 394 00:28:42,085 --> 00:28:44,405 We just rode down this hill for no reason, didn't we? 395 00:28:45,485 --> 00:28:46,485 Yeah. 396 00:28:50,125 --> 00:28:51,125 Oh! 397 00:28:52,245 --> 00:28:53,525 That... 398 00:28:56,485 --> 00:28:57,845 What was that? 399 00:29:01,205 --> 00:29:02,965 Adam, we should talk about... 400 00:29:04,005 --> 00:29:05,805 If you ever tell anyone about this, 401 00:29:05,885 --> 00:29:07,885 I will fuckin' end you, do you understand? 402 00:30:05,045 --> 00:30:06,245 How was detention? 403 00:30:06,325 --> 00:30:08,605 Why? It very was boring. 404 00:30:09,085 --> 00:30:11,485 Nothing weird happened. It was a very average detention. 405 00:30:23,445 --> 00:30:26,645 Maeve Wiley, report to Mr. Groff’s office immediately. 406 00:30:29,005 --> 00:30:31,485 Please tell us why you should stay at this school. 407 00:30:38,365 --> 00:30:39,365 Nothing? 408 00:30:43,965 --> 00:30:45,365 Very well, then... 409 00:30:45,445 --> 00:30:46,605 I'm really smart, sir. 410 00:30:50,125 --> 00:30:52,645 I'd read all of Jane Austen by the time I was 12. 411 00:30:52,725 --> 00:30:54,485 Including her lesser-known work, Lady Susan, 412 00:30:54,565 --> 00:30:56,925 which is a severely underrated piece of feminist literature. 413 00:30:59,965 --> 00:31:02,285 Um... I can also debate the inherent difference 414 00:31:02,365 --> 00:31:04,845 between existentialism and transcendentalism, 415 00:31:04,925 --> 00:31:07,645 explaining why Sartre is the prominent voice of the former, 416 00:31:07,725 --> 00:31:10,325 and the latter is barely remembered as a philosophical movement. 417 00:31:11,645 --> 00:31:14,165 I can also gauge the depths of Mr. Hendricks' personal despair 418 00:31:14,245 --> 00:31:15,765 based on his choice of Hawaiian shirt. 419 00:31:21,325 --> 00:31:22,485 I'm really smart. 420 00:31:23,805 --> 00:31:25,885 I just got unlucky in the family department. 421 00:31:28,725 --> 00:31:29,925 I don't get any support. 422 00:31:30,685 --> 00:31:32,445 And sometimes I do the wrong thing. 423 00:31:33,365 --> 00:31:36,285 But I know I can be better. 424 00:31:37,765 --> 00:31:39,965 And if you give me a second chance, I will not waste it. 425 00:31:43,165 --> 00:31:44,325 Thank you, Maeve. 426 00:31:48,165 --> 00:31:49,605 Come. 427 00:31:52,205 --> 00:31:53,805 Er, you wanted to see me, sir? 428 00:31:54,005 --> 00:31:57,365 Yes. If you could just wait outside, please, Jackson. I won't be long. 429 00:32:00,045 --> 00:32:01,045 Okay. 430 00:32:07,165 --> 00:32:09,805 We'll need some time to consider your position. 431 00:32:10,685 --> 00:32:11,725 Until we do so, 432 00:32:13,365 --> 00:32:15,085 you are barred from campus. 433 00:32:17,125 --> 00:32:21,725 The valves are shaped to stop them opening in the wrong direction. 434 00:32:23,645 --> 00:32:27,005 The day you arrive on time, Adam, is the day I eat my hat. 435 00:32:27,085 --> 00:32:30,125 Take a seat. There's one next to your detention pal, Eric. 436 00:32:30,205 --> 00:32:32,685 - He's not my detention pal. - We're not friends. 437 00:32:32,765 --> 00:32:34,525 - Right, okay. Well, just sit down. - Okay. 438 00:32:34,685 --> 00:32:36,285 Come on, hombre. Andale. 439 00:32:37,205 --> 00:32:39,605 ¡Andale! Where was I? Oh, yes. Valves, yeah. 440 00:32:40,165 --> 00:32:41,045 So... 441 00:32:41,125 --> 00:32:44,645 Yeah, the sound of the valves closing, here and here, 442 00:32:44,725 --> 00:32:47,885 is what we familiarize ourselves... 443 00:32:47,965 --> 00:32:49,805 That's the sound we familiarize ourselves with, 444 00:32:49,845 --> 00:32:52,125 that is actually our heartbeat. 445 00:32:52,485 --> 00:32:54,125 Okay? Heartbeat. 446 00:32:54,725 --> 00:32:55,725 Rhythm. 447 00:32:56,405 --> 00:32:59,245 Now, these things here, the arteries... 448 00:32:59,605 --> 00:33:01,685 The pulmonary arteries, 449 00:33:01,765 --> 00:33:03,405 when these get blocked... 450 00:33:21,885 --> 00:33:24,405 - What's goin' on? - Nothing. 451 00:33:24,925 --> 00:33:26,405 Didn't look like nothin'. 452 00:33:26,485 --> 00:33:28,541 - Hey, why won't you talk to me? - I said it's nothing. 453 00:33:28,565 --> 00:33:29,605 Well, stop lyin'! 454 00:33:31,045 --> 00:33:33,725 They're probably gonna expel me because of some shit my brother did. 455 00:33:34,085 --> 00:33:35,765 Is that what you wanna hear? 456 00:33:37,045 --> 00:33:39,165 - Shit, are you all right? - Yeah, I'm fine, yeah. 457 00:33:39,245 --> 00:33:41,405 Hey, talk to me. What's up? 458 00:33:41,485 --> 00:33:42,885 - Come here. - Don't touch me! 459 00:33:43,405 --> 00:33:46,205 - What? - This is too much. 460 00:33:47,525 --> 00:33:49,005 - What do you... - You're too much. 461 00:33:51,325 --> 00:33:53,045 Why am I always the last to know, Maeve? 462 00:33:54,205 --> 00:33:56,685 - What's that supposed to mean? - It means you don't trust me. 463 00:33:59,245 --> 00:34:00,245 You never have. 464 00:34:05,085 --> 00:34:06,325 Do you love me? 465 00:34:10,005 --> 00:34:12,245 - Just say you don't and I'll... - I don't. 466 00:34:22,445 --> 00:34:23,285 Jackson, wait. 467 00:34:23,365 --> 00:34:25,845 I think we both know that you like somebody else anyway, Maeve. 468 00:34:27,285 --> 00:34:29,125 Thank you for coming to see me. 469 00:34:29,205 --> 00:34:31,165 I fully appreciate, as head boy, 470 00:34:31,245 --> 00:34:34,165 you have a very full schedule with your fellow students, 471 00:34:34,245 --> 00:34:35,885 er, and also classes to attend, 472 00:34:36,005 --> 00:34:38,525 but I did feel that it was important to tell you 473 00:34:38,605 --> 00:34:42,325 that you are one of Moordale's proudest achievements. 474 00:34:42,845 --> 00:34:45,885 It would be a tragedy to watch you waste your gift 475 00:34:45,965 --> 00:34:47,485 and miss this race. 476 00:34:47,565 --> 00:34:51,805 We all go through rough times, but your future is very bright. 477 00:34:52,445 --> 00:34:55,565 This isn't about my future, sir, this is about your sports fundin'. 478 00:34:56,245 --> 00:34:57,845 No, it's... Uh... 479 00:34:57,925 --> 00:35:01,645 Well, ye... yes, okay, sure, but... A little bit, maybe, but it... 480 00:35:04,845 --> 00:35:06,885 We do really care about you. 481 00:35:07,765 --> 00:35:09,645 Okay. I'll swim. 482 00:35:09,725 --> 00:35:11,285 - Oh, fantastic! - If... 483 00:35:12,085 --> 00:35:14,325 you let Maeve Wiley stay at school. 484 00:35:15,045 --> 00:35:16,485 You can't expel her. 485 00:35:17,725 --> 00:35:19,605 Want me to swim? Then she stays. 486 00:35:28,925 --> 00:35:31,285 Heard you're getting expelled, Cock Biter. 487 00:35:31,645 --> 00:35:34,245 Oh, well, back to the caravan park, then. 488 00:35:34,605 --> 00:35:37,765 Maybe you don't have to leave. I hear they're looking for a new cleaner. 489 00:35:42,245 --> 00:35:43,565 What the hell are you doing? 490 00:35:44,205 --> 00:35:46,645 I'm dumping you. For her. 491 00:35:48,205 --> 00:35:49,405 Are you mental? 492 00:35:50,125 --> 00:35:51,365 She's a slag. 493 00:35:51,685 --> 00:35:53,245 Yeah, you're right. 494 00:35:54,245 --> 00:35:55,565 But so am I. 495 00:35:59,165 --> 00:36:01,605 - I'm not a slag. - Me either, it sounded good. 496 00:36:01,685 --> 00:36:03,045 Just keep walking. 497 00:36:10,565 --> 00:36:13,485 - You wanna play some Smash Bros? - Oh, I can't, I've got detention. 498 00:36:14,085 --> 00:36:16,005 Man, things have really changed 499 00:36:16,085 --> 00:36:17,725 - since you started punching people. - Mm. 500 00:36:18,485 --> 00:36:19,965 Dude, why is your mum here? 501 00:36:21,565 --> 00:36:22,645 I don't know. 502 00:36:25,005 --> 00:36:26,925 - I'll see you later, all right? - See you later. 503 00:36:27,845 --> 00:36:29,845 I'm not stalking you, I promise. 504 00:36:29,925 --> 00:36:33,005 I was passing and I just wa... Otis? 505 00:36:33,365 --> 00:36:35,045 Will you talk to me, please? 506 00:36:39,005 --> 00:36:40,925 Can you not shout, okay? 507 00:36:41,005 --> 00:36:43,485 I wish you weren't so concerned about what your peers thought. 508 00:36:43,565 --> 00:36:45,885 You don't want to develop a subservient personality trait. 509 00:36:45,965 --> 00:36:46,965 What do you want? 510 00:36:48,965 --> 00:36:49,965 You're right. 511 00:36:52,005 --> 00:36:53,165 I am a hypocrite. 512 00:36:55,085 --> 00:36:56,525 And you are my blind spot. 513 00:36:58,005 --> 00:37:02,445 Since your dad left, it's just been the two of us. 514 00:37:04,125 --> 00:37:05,885 But you're growing up, and... 515 00:37:07,045 --> 00:37:08,805 And I feel like I'm losing you. 516 00:37:09,525 --> 00:37:12,285 So you decided to write a book about my sexual dysfunction? 517 00:37:14,845 --> 00:37:18,645 I thought that it might help me to understand you better. 518 00:37:19,885 --> 00:37:20,925 That's so messed up. 519 00:37:24,805 --> 00:37:26,525 And you're not repressed, 520 00:37:27,405 --> 00:37:30,085 or dysfunctional, or unusually stunted, 521 00:37:30,165 --> 00:37:32,005 or any of the things that I said in the book. 522 00:37:33,365 --> 00:37:34,365 And I'm sorry. 523 00:37:37,805 --> 00:37:40,045 Yeah, well, I am all those things, Mum. 524 00:37:40,645 --> 00:37:43,845 And... some of it is your fault. 525 00:37:45,525 --> 00:37:48,205 A lot of it's Dad's fault, but mostly it's just... 526 00:37:48,285 --> 00:37:49,285 it's me. 527 00:37:50,685 --> 00:37:52,445 I'm not... I'm not normal. 528 00:37:52,845 --> 00:37:54,205 Of course you're normal. 529 00:37:56,445 --> 00:37:58,285 You're 16. 530 00:37:59,845 --> 00:38:02,285 You're not supposed to know the answers to anything. 531 00:38:08,445 --> 00:38:10,525 You're going to be just fine. 532 00:38:21,405 --> 00:38:23,005 Thank you for saying sorry. 533 00:38:23,085 --> 00:38:25,565 Well, apologizing isn't just social etiquette, 534 00:38:25,645 --> 00:38:27,645 it's a hugely important human ritual 535 00:38:27,725 --> 00:38:31,965 that brings relationships together and helps people to move forward, and... 536 00:38:33,845 --> 00:38:35,805 And you already know all that, don't you? 537 00:38:37,365 --> 00:38:38,685 Do you want to go home? 538 00:38:42,725 --> 00:38:44,125 Um... 539 00:38:44,205 --> 00:38:45,845 Actually, there's something I need to do. 540 00:38:46,365 --> 00:38:49,685 - But I'll be back. I'll be back later. - Okay. Yeah. Okay. 541 00:39:02,965 --> 00:39:04,005 You! 542 00:39:04,485 --> 00:39:05,485 It's your lucky day. 543 00:39:06,045 --> 00:39:07,205 Adam couldn't make it, 544 00:39:07,285 --> 00:39:09,165 and there's a speed dating event for jazz lovers 545 00:39:09,205 --> 00:39:11,685 that I simply am dying to attend, so, uh... 546 00:39:12,245 --> 00:39:14,245 You can go! 547 00:39:14,685 --> 00:39:16,005 Get out of here! 548 00:39:16,085 --> 00:39:17,165 Eh... 549 00:39:18,725 --> 00:39:21,045 Okay. Thank you, sir. 550 00:39:21,125 --> 00:39:22,245 Okay! 551 00:39:57,125 --> 00:39:59,485 Madam? Madam, come here! Come here! 552 00:40:02,765 --> 00:40:05,685 Oh, you stupid dog. 553 00:40:16,685 --> 00:40:18,965 Sean? 554 00:40:29,165 --> 00:40:32,045 Mum? 555 00:40:32,125 --> 00:40:33,805 I found Madam! 556 00:40:34,405 --> 00:40:36,285 Oh! 557 00:40:36,365 --> 00:40:38,565 Hello! 558 00:40:38,645 --> 00:40:40,245 Hello, you! 559 00:40:44,325 --> 00:40:45,685 Mum, don't make me go. 560 00:40:48,085 --> 00:40:49,565 It's what your father wants. 561 00:40:53,765 --> 00:40:55,965 One of you will be going home. 562 00:40:56,285 --> 00:40:58,605 You are not just serving your food... 563 00:41:09,245 --> 00:41:10,245 Yeah, yeah. 564 00:41:11,325 --> 00:41:12,885 What? Oh. 565 00:41:16,485 --> 00:41:18,205 It's not just pheromones. 566 00:41:19,645 --> 00:41:20,645 I like you. 567 00:41:21,605 --> 00:41:23,765 Christ, I feel like a teenager. 568 00:41:25,925 --> 00:41:27,925 And it's been a long time since... 569 00:41:29,765 --> 00:41:31,125 I've felt like this. 570 00:41:32,765 --> 00:41:33,765 But? 571 00:41:34,645 --> 00:41:35,645 But... 572 00:41:38,805 --> 00:41:41,645 my son is the most important person in my life. 573 00:41:42,685 --> 00:41:44,325 And he really likes your daughter. 574 00:41:45,365 --> 00:41:48,285 But my fear is he found out that... 575 00:41:49,645 --> 00:41:51,805 we were in a relationship, he just would... 576 00:41:52,805 --> 00:41:54,005 never forgive me. 577 00:41:54,565 --> 00:41:55,565 I understand. 578 00:41:59,365 --> 00:42:00,405 It's for the best. 579 00:42:00,805 --> 00:42:02,245 Yeah. 580 00:42:14,925 --> 00:42:15,925 What are you doing here? 581 00:42:16,685 --> 00:42:18,205 I'm buying all this cat food. 582 00:42:18,485 --> 00:42:20,525 - I didn't know that you had a cat. - I don't. 583 00:42:20,605 --> 00:42:22,805 I'm buying all this cat food because... 584 00:42:23,645 --> 00:42:25,045 I really like cats. 585 00:42:25,565 --> 00:42:27,285 House cats in particular. 586 00:42:27,365 --> 00:42:29,725 I like them way more than lions. 587 00:42:30,645 --> 00:42:32,045 Is this supposed to be romantic? 588 00:42:34,285 --> 00:42:36,485 Yeah. It was. 589 00:42:37,165 --> 00:42:38,885 You're holding up the line! 590 00:42:39,925 --> 00:42:42,645 Sorry, I'm... I'll just be a minute. 591 00:42:42,805 --> 00:42:44,285 We're resolving a past wrongdoing. 592 00:42:44,685 --> 00:42:46,205 Yes, I can see that. 593 00:42:46,285 --> 00:42:47,485 It's not cute. 594 00:42:48,285 --> 00:42:49,125 It's annoying. 595 00:42:49,205 --> 00:42:50,365 We'll just be a moment. 596 00:42:50,725 --> 00:42:52,965 Don't you take that tone with me, young lady. 597 00:42:53,365 --> 00:42:54,365 Very rude. 598 00:42:54,765 --> 00:42:57,805 She's not rude, okay? She just has a very direct manner. 599 00:42:57,885 --> 00:43:00,925 She's rude and you're pathetic. 600 00:43:01,005 --> 00:43:02,605 Now who's being rude? 601 00:43:03,525 --> 00:43:05,085 - Ow! - Stupid boy! 602 00:43:06,845 --> 00:43:08,205 She hit me. 603 00:43:08,605 --> 00:43:12,085 That was very brave. And also quite emasculating. 604 00:43:13,245 --> 00:43:16,485 Look, my shift is over in 15 minutes and I'm gonna walk you home. 605 00:43:22,805 --> 00:43:25,605 Whoo! Whoo! 606 00:43:25,685 --> 00:43:27,005 - Go on! - Whoo! 607 00:43:27,085 --> 00:43:29,285 - Come on. Go. Focus! Focus! - Come on! 608 00:43:29,645 --> 00:43:31,525 Whoo! 609 00:43:53,045 --> 00:43:54,045 Set... 610 00:43:59,125 --> 00:44:00,685 Mail call! 611 00:44:03,565 --> 00:44:07,085 A young lad dropped it off. Skinny, sickly-looking fella. 612 00:44:08,085 --> 00:44:12,485 Had some really interesting thoughts about me and Jeffrey's marital problems. 613 00:44:13,125 --> 00:44:14,125 Thanks. 614 00:44:15,765 --> 00:44:17,925 - Have you seen my brother? - Oh, yeah. 615 00:44:18,005 --> 00:44:19,565 He told me to pass somethin' on to you. 616 00:44:19,605 --> 00:44:24,325 He said... "Tell Maeve to stop hangin' around with a bunch of geeks 617 00:44:24,405 --> 00:44:26,925 talking about astrophysics and shit." 618 00:44:27,605 --> 00:44:29,005 Something like that. 619 00:44:29,605 --> 00:44:31,445 Did he tell you where he was goin'? Or... 620 00:44:31,525 --> 00:44:33,805 Said 'e was doin' some shoppin', 621 00:44:34,645 --> 00:44:36,005 but he had a big bag with him. 622 00:44:38,365 --> 00:44:40,005 Okay. Thanks, Cynthia. 623 00:44:41,645 --> 00:44:42,645 Jonathan. 624 00:44:48,525 --> 00:44:49,925 Come on, Jackson! 625 00:44:59,165 --> 00:45:00,165 Yes! 626 00:45:03,365 --> 00:45:05,725 Come on, Jackson! Yes! 627 00:45:08,765 --> 00:45:10,165 We knew you could do it! 628 00:45:10,565 --> 00:45:11,565 Well done. 629 00:45:13,645 --> 00:45:14,645 Is she staying? 630 00:45:16,645 --> 00:45:17,765 I don't take bribes. 631 00:45:18,565 --> 00:45:21,205 I suggest you forget about Maeve Wiley. Hm? 632 00:45:23,525 --> 00:45:26,565 There he is! Jackson! Well done, Jack! 633 00:45:27,405 --> 00:45:29,125 - Well done! - Darling! 634 00:45:29,725 --> 00:45:30,965 - Well done. - Well done. 635 00:45:52,165 --> 00:45:56,245 Maeve, I'm so sorry that I hurt you and betrayed your trust. 636 00:45:57,365 --> 00:45:59,445 You saw something in me when no one else did. 637 00:46:00,045 --> 00:46:02,005 I was just this invisible guy in the corner, 638 00:46:02,085 --> 00:46:04,245 and I thought I liked being that way. 639 00:46:04,325 --> 00:46:07,605 Then I met you and I figured out I'm actually good at something. 640 00:46:08,485 --> 00:46:11,845 I hope you can forgive me and that we can keep doing the clinic together. 641 00:46:12,725 --> 00:46:15,845 You're the smartest person I've ever met and this award is yours. 642 00:47:21,285 --> 00:47:23,965 Okay. Look, so... Something I need to tell you. 643 00:47:24,045 --> 00:47:26,205 There's a few things, actually. 644 00:47:26,285 --> 00:47:27,405 So, uh... 645 00:47:27,485 --> 00:47:29,565 This is my house. You know that. 646 00:47:29,965 --> 00:47:30,965 Um... 647 00:47:31,365 --> 00:47:32,925 Eh... I'm an odd person. 648 00:47:33,325 --> 00:47:36,765 What I mean is, I'm unusual, and if you wanna be with me, then... 649 00:47:36,885 --> 00:47:38,605 I mean, not like my girlfriend... 650 00:47:38,685 --> 00:47:42,285 That's... that's too fast. I know. Eh... No pressure. Just... 651 00:47:42,365 --> 00:47:44,525 If you wanted to be, like, a significant other, then... 652 00:47:44,605 --> 00:47:47,405 Wow. That sounds like marriage. I don't wanna get married. 653 00:47:47,485 --> 00:47:49,685 I mean, maybe one day, with the right person. 654 00:47:49,765 --> 00:47:51,965 Which could be you. But not in a weird way. Okay. 655 00:47:52,285 --> 00:47:54,365 I can't breathe. 656 00:47:54,925 --> 00:47:56,005 Eh... 657 00:47:56,725 --> 00:47:58,365 Okay. 658 00:47:58,765 --> 00:48:00,085 What I'm trying to say is... 659 00:48:00,765 --> 00:48:05,125 I'm just new to all this and I need to take things slowly. 660 00:48:05,205 --> 00:48:06,525 Okay. 661 00:48:08,445 --> 00:48:09,485 Do you want to kiss me? 662 00:48:11,165 --> 00:48:14,525 Eh... Yeah... Yes, um... I do. 663 00:48:14,605 --> 00:48:16,765 Stop talking and do it, then. 664 00:48:59,085 --> 00:49:00,965 - I think... - Don't... don't talk. 665 00:49:01,645 --> 00:49:04,565 You'll ruin it. 666 00:49:04,645 --> 00:49:05,645 Yeah. 667 00:49:06,005 --> 00:49:07,085 Text me? 668 00:49:07,445 --> 00:49:09,445 - Cool. - Okay. 669 00:49:15,445 --> 00:49:17,125 Oh, God! Ugh! 670 00:49:27,525 --> 00:49:29,965 I'm gonna learn how to play Scabby Queen 671 00:49:30,045 --> 00:49:31,485 if it's the last thing I do. 672 00:49:32,125 --> 00:49:33,205 Will you teach me? 673 00:49:34,445 --> 00:49:35,445 Yeah. 674 00:49:43,085 --> 00:49:45,645 Madame. 675 00:49:49,685 --> 00:49:51,445 Ugh! Sh! 676 00:50:01,565 --> 00:50:02,565 Come on. 677 00:50:30,085 --> 00:50:31,085 Come on. 678 00:50:47,485 --> 00:50:48,605 Whew. 679 00:50:50,245 --> 00:50:52,005 Okay... Eh... 680 00:50:55,045 --> 00:50:56,205 Fuck me! 680 00:50:57,305 --> 00:51:03,883 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org48715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.