Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:18,845 --> 00:00:20,325
Glenoxi.
3
00:00:20,845 --> 00:00:23,005
At last we meet.
4
00:00:24,325 --> 00:00:28,205
Lord Zortac. I’ve been expecting you.
5
00:00:29,405 --> 00:00:33,685
I've traveled
across four universes to fuck.
6
00:00:34,485 --> 00:00:37,005
Let’s do this, you cosmic hunk.
7
00:00:37,085 --> 00:00:38,085
Oh!
8
00:00:40,765 --> 00:00:41,605
Get to the sex!
9
00:00:41,685 --> 00:00:43,205
Oh, okay.
10
00:00:50,525 --> 00:00:52,325
Ow! Ow! Aah!
11
00:00:52,405 --> 00:00:53,405
What’s wrong?
12
00:00:53,485 --> 00:00:54,725
Nothing, try again.
13
00:00:58,605 --> 00:01:00,565
Retreat! Oh, retreat.
14
00:01:01,045 --> 00:01:02,685
- Oh...
- Why won't it go in?
15
00:01:04,485 --> 00:01:05,565
I don't know.
16
00:02:53,365 --> 00:02:54,645
Haven't you got training?
17
00:02:55,645 --> 00:02:56,925
Not going. Can't be bothered.
18
00:03:00,885 --> 00:03:02,045
Hey.
19
00:03:03,765 --> 00:03:05,085
You know what I said before...
20
00:03:06,285 --> 00:03:10,045
Like, the whole, like, "I love you" thing.
21
00:03:10,765 --> 00:03:12,085
I was seriously wasted.
22
00:03:14,925 --> 00:03:17,085
So I don't expect you to, like...
23
00:03:19,085 --> 00:03:21,005
say it back or anything, you know?
24
00:03:23,045 --> 00:03:24,045
Okay.
25
00:03:47,485 --> 00:03:48,485
Dad?
26
00:03:50,365 --> 00:03:51,365
I'm home.
27
00:03:54,525 --> 00:03:55,965
Go and get ready for school.
28
00:04:00,285 --> 00:04:01,405
And please, be quiet.
29
00:04:02,245 --> 00:04:04,965
Your mother’s been worried sick
and she's only just gone to sleep.
30
00:04:38,325 --> 00:04:39,725
Jesus.
31
00:04:40,565 --> 00:04:42,645
Ugh.
32
00:04:42,725 --> 00:04:46,885
Ugh.
33
00:05:02,725 --> 00:05:03,885
Morning, darling.
34
00:05:11,765 --> 00:05:13,885
Do you want any tea?
35
00:05:21,205 --> 00:05:23,005
Will you save the crossword
for me, please?
36
00:05:41,485 --> 00:05:43,565
You’ve been very quiet lately, sweetheart.
37
00:05:45,165 --> 00:05:46,765
Is there anything wrong?
38
00:05:53,365 --> 00:05:55,685
I made some notes on your book.
39
00:05:56,485 --> 00:05:57,885
The one about me.
40
00:05:59,005 --> 00:06:01,525
You should consider using
a thesaurus in the future.
41
00:06:01,605 --> 00:06:03,765
Your vocabulary is very limited.
42
00:06:03,845 --> 00:06:07,525
Otis, let's talk about this
in a calm and rational way.
43
00:06:07,605 --> 00:06:09,565
Not calm! Not rational!
44
00:06:11,725 --> 00:06:14,005
We'll talk about it later, darling.
45
00:06:20,565 --> 00:06:21,685
Come on!
46
00:06:22,085 --> 00:06:23,125
Ow!
47
00:06:23,685 --> 00:06:24,885
Stupid bike!
48
00:06:25,805 --> 00:06:28,445
- Is this about your mum’s book?
- Oh, no, I mean,
49
00:06:28,525 --> 00:06:31,965
it’s only a heavily researched,
meticulously detailed account
50
00:06:32,045 --> 00:06:34,925
of raising a sexually repressed
16-year-old boy.
51
00:06:35,005 --> 00:06:36,645
Me, by the way.
52
00:06:36,725 --> 00:06:38,805
Chapter One. "Otis's surprise emission."
53
00:06:40,765 --> 00:06:43,325
Sorry. Not funny. Very bad, Jean.
54
00:06:44,005 --> 00:06:46,845
Look, well, at least you went to the dance
with an actual girl.
55
00:06:46,925 --> 00:06:49,805
- That's progress, man.
- I called her a goat and she left.
56
00:06:50,405 --> 00:06:52,085
Still, an improvement.
57
00:06:53,085 --> 00:06:54,965
Anyway, I thought you called her
a house cat.
58
00:06:55,245 --> 00:06:57,165
Yeah, I also called her a goat.
59
00:06:58,365 --> 00:06:59,645
Do you like Ola?
60
00:07:00,525 --> 00:07:03,045
Yeah, I... I do. A lot.
61
00:07:03,325 --> 00:07:05,165
Then why did you call her a goat?
62
00:07:06,485 --> 00:07:08,205
Promise not to laugh.
63
00:07:09,445 --> 00:07:11,925
She seemed to think that
there was something going on
64
00:07:12,005 --> 00:07:14,765
between Maeve and I, romantically, and...
65
00:07:15,125 --> 00:07:16,245
Sorry, not the funny part.
66
00:07:16,325 --> 00:07:18,925
I was trying to reassure her
how ridiculous that was,
67
00:07:19,005 --> 00:07:22,285
because someone like Maeve
is never gonna be interested in me,
68
00:07:22,365 --> 00:07:25,325
because I'm a loser
and she is a lioness.
69
00:07:25,805 --> 00:07:27,245
Aaah.
70
00:07:27,325 --> 00:07:29,485
Therefore, Ola is a house cat.
71
00:07:30,085 --> 00:07:31,085
Wow.
72
00:07:32,125 --> 00:07:34,965
Otis, you know, for a sex therapist,
you are surprisingly insensitive.
73
00:07:36,765 --> 00:07:39,485
On the upside, at least you're gonna be
famous with this new book.
74
00:07:39,725 --> 00:07:42,005
Like that man
that was born with tree arms.
75
00:07:45,085 --> 00:07:48,085
Maeve Wiley
and Otis Milburn to Mr Groff's office.
76
00:07:48,805 --> 00:07:50,165
The lioness awaits.
77
00:07:51,085 --> 00:07:53,245
She’s still not talking to me.
78
00:07:53,365 --> 00:07:56,165
Wow. Women really hate you.
79
00:07:59,685 --> 00:08:01,045
Nice outfit.
80
00:08:02,845 --> 00:08:05,685
- Thanks, Anwar. I love...
- There's really no need to respond.
81
00:08:16,845 --> 00:08:18,285
Glad to see you back, Eric.
82
00:08:19,485 --> 00:08:21,205
Uh... Thanks, sir.
83
00:08:21,805 --> 00:08:22,805
Um...
84
00:08:23,165 --> 00:08:25,365
- I've been meaning to apologize.
- Hey, it's...
85
00:08:25,445 --> 00:08:27,845
Look, we all have bad days, you know?
86
00:08:27,925 --> 00:08:30,885
But in every cloud, there is a rainstorm.
87
00:08:30,965 --> 00:08:32,525
No, wait, sorry, that's not right.
88
00:08:32,605 --> 00:08:35,005
"There is a rainbow in every cloud,"
is it?
89
00:08:35,085 --> 00:08:37,885
- Okay...
- Basically, it's all in the past.
90
00:08:41,325 --> 00:08:42,845
- Yeah.
- And, um...
91
00:08:42,925 --> 00:08:46,205
- The two weeks of detention?
- Still very much in your future.
92
00:08:46,285 --> 00:08:47,805
- Oh. Okay. Okay.
- Mm. So...
93
00:08:48,605 --> 00:08:51,165
- I'll see you after school.
- Okay...
94
00:09:02,805 --> 00:09:04,965
Look, about what... what happened...
95
00:09:05,045 --> 00:09:06,045
I'm over it.
96
00:09:07,685 --> 00:09:10,205
Maeve.
97
00:09:11,325 --> 00:09:12,325
You're first.
98
00:09:21,045 --> 00:09:24,125
I've been watching you
and your little friend.
99
00:09:26,845 --> 00:09:28,685
Meeting up before school,
100
00:09:29,165 --> 00:09:31,085
hanging around after hours,
101
00:09:31,165 --> 00:09:32,165
secret whispers,
102
00:09:33,005 --> 00:09:34,325
exchanging money.
103
00:09:35,165 --> 00:09:37,125
Okay, well... we're just hangin' out.
104
00:09:38,765 --> 00:09:42,525
I think you've been doing a lot more
than just enjoying each other's company.
105
00:09:50,085 --> 00:09:52,245
I know all about your drug ring.
106
00:09:53,765 --> 00:09:55,165
They're not mine.
107
00:09:58,045 --> 00:10:03,405
You expect me to believe that
that spineless beanpole Milburn...
108
00:10:05,285 --> 00:10:07,085
is responsible for dealing hard drugs?
109
00:10:07,565 --> 00:10:09,365
Otis had nothing to do with it.
110
00:10:21,165 --> 00:10:24,501
- These are study drugs, sir, they're not...
- You seem to know an awful lot about them,
111
00:10:24,525 --> 00:10:26,765
considering you had absolutely
nothing to do with it.
112
00:10:27,725 --> 00:10:30,125
Did you and your little friend
get them from your brother?
113
00:10:31,445 --> 00:10:32,445
Oh, yes.
114
00:10:33,205 --> 00:10:35,365
I know all about
your unsavory family history.
115
00:10:36,125 --> 00:10:37,125
And you...
116
00:10:38,605 --> 00:10:43,605
have let an innocent child
like Milburn be turned into a drug mule.
117
00:10:44,085 --> 00:10:46,325
Otis didn't do anything.
Leave him out of it.
118
00:10:48,605 --> 00:10:49,805
What are you doing?
119
00:10:51,005 --> 00:10:53,125
I'm reporting your brother to the police.
120
00:10:55,445 --> 00:10:56,445
Wait.
121
00:10:58,445 --> 00:10:59,445
They're mine.
122
00:11:10,925 --> 00:11:12,045
What happens now?
123
00:11:12,125 --> 00:11:15,245
You're going to tell me exactly
what happened at the school dance,
124
00:11:15,325 --> 00:11:17,325
and then you will face
an external tribunal
125
00:11:17,405 --> 00:11:20,285
who will decide whether
you have a future at this school.
126
00:11:27,285 --> 00:11:28,885
- Milburn.
- Yes, sir.
127
00:11:31,845 --> 00:11:33,325
A word to the wise.
128
00:11:34,205 --> 00:11:36,005
Beware the wild female.
129
00:11:36,725 --> 00:11:40,365
They will chew you up and spit you out
like stale crisps.
130
00:11:42,325 --> 00:11:43,485
Get to class.
131
00:11:45,845 --> 00:11:47,045
Yeah.
132
00:11:48,885 --> 00:11:50,685
You’re not in any trouble. I sorted it.
133
00:11:50,765 --> 00:11:52,365
Okay, what... what happened?
134
00:11:54,285 --> 00:11:56,645
Are we... are we not gonna
talk about this? Is that it?
135
00:11:57,925 --> 00:11:59,245
I trusted you, Otis.
136
00:11:59,685 --> 00:12:00,845
But...
137
00:12:08,725 --> 00:12:10,085
I don't want to have sex with you!
138
00:12:10,765 --> 00:12:12,005
Neither do I.
139
00:12:12,805 --> 00:12:14,005
You were bad.
140
00:12:14,085 --> 00:12:16,765
You played whale music
and you would not stop talking.
141
00:12:16,845 --> 00:12:19,245
Then you had a panic attack
and I had to get your mum.
142
00:12:19,325 --> 00:12:21,685
It was an appallingly awkward
sexual experience.
143
00:12:23,405 --> 00:12:24,765
Look, I need some advice...
144
00:12:24,925 --> 00:12:26,205
About my...
145
00:12:27,085 --> 00:12:28,845
Clinic's over. Sorry.
146
00:12:31,085 --> 00:12:33,085
I didn't tell anyone
about what happened.
147
00:12:35,245 --> 00:12:36,285
You kind of owe me.
148
00:12:44,765 --> 00:12:48,085
It wasn't fucking funny when I pushed you
out of my vagina, either.
149
00:12:54,045 --> 00:12:55,085
Hello?
150
00:12:55,165 --> 00:12:56,605
Jean Milburn?
151
00:12:56,685 --> 00:12:59,445
This is Simone McAllister
at Bright and Sanders.
152
00:12:59,525 --> 00:13:01,845
You sent us
the first chapter of Bringing Up Men.
153
00:13:02,205 --> 00:13:04,685
We're in the midst
of a crisis of masculinity
154
00:13:04,765 --> 00:13:07,365
and this feels potentially
quite zeitgeisty.
155
00:13:07,805 --> 00:13:09,845
- Is there more to read?
- Yes.
156
00:13:10,525 --> 00:13:12,485
- Yes, there is.
- Fantastic.
157
00:13:12,725 --> 00:13:14,365
We're particularly interested
158
00:13:14,445 --> 00:13:16,285
in the connection you have
with the subject.
159
00:13:16,365 --> 00:13:17,685
It’s so personal.
160
00:13:17,765 --> 00:13:20,645
We really feel it could
strike a chord with other mothers.
161
00:13:21,045 --> 00:13:23,085
When do you think you could send
more pages over by?
162
00:13:23,125 --> 00:13:24,525
Can I get back to you on that?
163
00:13:24,965 --> 00:13:26,125
Yep. Absolutely.
164
00:13:26,885 --> 00:13:28,405
Don't take too long, though.
165
00:13:28,645 --> 00:13:29,645
I won't.
166
00:13:30,445 --> 00:13:31,605
Thank you.
167
00:13:33,565 --> 00:13:35,445
Shit! Shit, shit.
168
00:13:39,925 --> 00:13:41,205
Oh, God.
169
00:13:50,925 --> 00:13:53,925
- Yeah?
- Hello, Jakob? It's Jean.
170
00:13:54,005 --> 00:13:55,965
I'm really sorry to bother you,
171
00:13:56,045 --> 00:13:59,285
but I'm afraid my pipe's
burst under my sink.
172
00:13:59,365 --> 00:14:01,765
- And the water's going everywhere...
- Jean.
173
00:14:01,845 --> 00:14:04,085
You have to stop breaking things
when you want sex.
174
00:14:04,165 --> 00:14:05,325
No, no... No.
175
00:14:05,405 --> 00:14:08,805
That's... Er, it's a misunderstanding.
I, uh... No, it's really broken.
176
00:14:08,885 --> 00:14:10,605
I think I have been very clear.
177
00:14:11,285 --> 00:14:12,845
I want a relationship.
178
00:14:13,845 --> 00:14:15,805
I do not want to be your handyman.
179
00:14:16,885 --> 00:14:17,885
Goodbye, Jean.
180
00:14:29,045 --> 00:14:31,725
- So, what seems to be...
- My vagina has betrayed me.
181
00:14:32,565 --> 00:14:34,965
Okay. How, exactly?
182
00:14:36,245 --> 00:14:38,525
I finally find someone who's DTF,
183
00:14:38,965 --> 00:14:42,765
and he can't get his average-sized dick
in my stupid vagina.
184
00:14:43,725 --> 00:14:45,445
Why is this happening to me?
185
00:14:47,085 --> 00:14:48,525
Uh, well... um...
186
00:14:48,605 --> 00:14:50,285
It just doesn't make any sense.
187
00:14:50,365 --> 00:14:51,805
I've worked so hard.
188
00:14:51,885 --> 00:14:53,885
The set, the costumes, the makeup.
189
00:14:53,965 --> 00:14:55,445
Everything was perfect.
190
00:14:55,525 --> 00:14:57,805
I couldn't even get my finger in there.
191
00:14:57,885 --> 00:14:59,445
It's like my vag has lockjaw.
192
00:15:00,525 --> 00:15:01,605
What do I do?
193
00:15:01,685 --> 00:15:03,645
Well, you used the word "perfect."
194
00:15:03,725 --> 00:15:05,965
Maybe it's a way of staying in control.
195
00:15:06,365 --> 00:15:09,085
In... in your fantasy, you're in charge.
196
00:15:09,845 --> 00:15:12,725
And reality can be...
just, quite different.
197
00:15:13,205 --> 00:15:14,565
Nah, I just like aliens.
198
00:15:15,285 --> 00:15:17,005
Do you like being out of control?
199
00:15:19,205 --> 00:15:20,285
I guess not.
200
00:15:20,925 --> 00:15:22,445
Like, I hate roller coasters.
201
00:15:23,165 --> 00:15:26,005
Me, too. I do not like simulated danger.
202
00:15:27,885 --> 00:15:29,525
I guess I am kind of type A.
203
00:15:32,405 --> 00:15:33,445
Well, maybe...
204
00:15:34,725 --> 00:15:36,965
you're unconsciously halting your progress
205
00:15:37,685 --> 00:15:38,885
to stay in control.
206
00:15:41,125 --> 00:15:44,005
But I want to have sex,
so why would I do that?
207
00:15:47,885 --> 00:15:48,885
I don't know.
208
00:15:51,325 --> 00:15:52,325
Okay.
209
00:15:53,805 --> 00:15:56,565
I need this place spick and span.
210
00:15:57,125 --> 00:15:59,045
I've got to do all of this on my own?
211
00:15:59,205 --> 00:16:00,805
No! No. God, no.
212
00:16:00,885 --> 00:16:03,485
That would be impossible.
Uh, no, you have company.
213
00:16:06,245 --> 00:16:07,245
Okay.
214
00:16:08,045 --> 00:16:10,805
I'll see you boys in two hours.
215
00:16:11,605 --> 00:16:12,725
Okay?
216
00:16:20,445 --> 00:16:21,685
Go ahead, Tromboner.
217
00:16:22,045 --> 00:16:23,245
Get to work.
218
00:16:26,565 --> 00:16:30,925
I don't need a plumber tomorrow,
I need a plumber today, you moron!
219
00:16:31,365 --> 00:16:33,125
Otis, could you just...
220
00:16:33,205 --> 00:16:37,445
Uh... You did not just hang up on me!
You did not just hang up on me!
221
00:16:38,685 --> 00:16:39,685
Otis!
222
00:16:40,925 --> 00:16:43,485
This emergency supersedes our argument!
223
00:16:50,925 --> 00:16:53,965
Otis, open the door, please!
224
00:16:54,725 --> 00:16:56,285
Leave me alone!
225
00:17:02,205 --> 00:17:04,845
Jesus Christ, Mum! Get out, please!
226
00:17:04,925 --> 00:17:06,285
While you are still under my roof,
227
00:17:06,365 --> 00:17:09,126
you are not to shut me out.
228
00:17:15,605 --> 00:17:17,605
- Oh!
- Why are you so angry?
229
00:17:17,685 --> 00:17:19,365
- You're a hypocrite!
- What?
230
00:17:20,045 --> 00:17:21,325
How? Wh...
231
00:17:21,405 --> 00:17:23,045
- Descriptive words, please.
- Okay.
232
00:17:23,845 --> 00:17:26,165
You say you're all about honesty
and clear communication,
233
00:17:26,245 --> 00:17:27,445
but you're not honest at all.
234
00:17:27,525 --> 00:17:30,885
You inveigle your way into everything
I do and then act like it's an accident.
235
00:17:30,965 --> 00:17:35,005
You cross multitudes
of parental boundaries on a daily basis.
236
00:17:35,525 --> 00:17:38,685
You're a... sneaky, sneaky woman!
237
00:17:39,485 --> 00:17:41,645
That is a vast over-exaggeration.
238
00:17:41,725 --> 00:17:43,645
Well, how is the book coming along?
239
00:17:44,565 --> 00:17:47,045
This is becoming hostile now, Otis.
240
00:17:47,125 --> 00:17:48,405
I want you to count to ten.
241
00:17:48,485 --> 00:17:51,565
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten!
242
00:17:51,965 --> 00:17:52,965
Please leave!
243
00:18:00,325 --> 00:18:02,005
Ah, so, if...
244
00:18:02,085 --> 00:18:04,205
If the book gets published,
245
00:18:04,285 --> 00:18:06,725
of course I will change your name.
246
00:18:06,805 --> 00:18:09,045
That's not the point, Mum.
247
00:18:10,205 --> 00:18:12,405
I thought you were finally
listening to me,
248
00:18:12,485 --> 00:18:16,165
that you were letting me be independent,
but you just can't help yourself.
249
00:18:16,365 --> 00:18:18,045
It's like you want to consume me.
250
00:18:18,125 --> 00:18:20,605
You're like the spider-mums
that eat their own offspring.
251
00:18:20,685 --> 00:18:22,765
Like, you think I'm somehow part of you.
252
00:18:24,845 --> 00:18:26,365
Well, you are part of me.
253
00:18:28,685 --> 00:18:30,085
No, I'm not, Mum.
254
00:18:36,805 --> 00:18:37,885
I'll get it.
255
00:18:44,805 --> 00:18:46,445
Um... Ola!
256
00:18:46,525 --> 00:18:48,645
You're at my door. Um...
257
00:18:48,965 --> 00:18:51,325
Eh... Did you get my text?
258
00:18:51,885 --> 00:18:54,045
It said, uh... "Hello."
259
00:18:54,365 --> 00:18:56,205
But I guess it should have said, "Sorry."
260
00:18:56,285 --> 00:18:58,885
My dad sent me to fix your sink.
261
00:18:59,645 --> 00:19:02,925
Um, look, you don't... you don't need
to do that. My mum's called a plumber.
262
00:19:11,605 --> 00:19:14,645
Uh... This is awkward. Um...
263
00:19:14,725 --> 00:19:17,285
I mean, we kind of
went on a date, didn't we?
264
00:19:17,365 --> 00:19:21,565
And now you're angry with me,
but you're also fixing my sink.
265
00:19:21,645 --> 00:19:24,525
I'm fixing your mother's sink
as a favor for my father.
266
00:19:24,605 --> 00:19:25,605
It's not about you.
267
00:19:30,405 --> 00:19:31,605
Jakob sent her.
268
00:19:32,605 --> 00:19:36,445
- Otis, we need to talk about our fight.
- I'm going out.
269
00:19:42,685 --> 00:19:44,005
She's so selfish.
270
00:19:44,405 --> 00:19:47,221
She pretends the crazy food regime
and early mornings is for my benefit,
271
00:19:47,245 --> 00:19:48,165
but it's all about her.
272
00:19:48,245 --> 00:19:50,325
I don't even know if I like
anything except swimming.
273
00:19:50,365 --> 00:19:51,365
Shut up.
274
00:19:52,165 --> 00:19:53,245
What?
275
00:19:54,165 --> 00:19:55,645
You don't know how lucky you are.
276
00:19:57,325 --> 00:19:59,725
She gets up every morning
to take you to swimming.
277
00:20:00,045 --> 00:20:01,365
She goes to all your races.
278
00:20:01,445 --> 00:20:02,661
- She cries when you lose.
- Wh...
279
00:20:02,685 --> 00:20:04,405
She shows you every day
that she loves you.
280
00:20:04,485 --> 00:20:06,165
- What's the problem?
- I'm not...
281
00:20:06,685 --> 00:20:08,725
It might be annoying,
but at least she cares.
282
00:20:11,125 --> 00:20:12,165
Okay.
283
00:20:13,125 --> 00:20:15,125
Maybe just tell her the truth
about how you feel.
284
00:20:20,245 --> 00:20:21,725
I didn't mean to snap, I'm sorry.
285
00:20:30,365 --> 00:20:32,325
I need to go talk to my idiot brother.
286
00:20:56,525 --> 00:20:58,965
-Hey, sis, you wanna get baked?
287
00:20:59,045 --> 00:21:00,045
-No.
288
00:21:03,485 --> 00:21:05,965
You said you were gettin' a proper job,
not sellin' shit again.
289
00:21:06,005 --> 00:21:07,005
Yeah, I am.
290
00:21:07,365 --> 00:21:09,165
My mate said he could
hook me up as a doorman.
291
00:21:10,965 --> 00:21:13,365
You wouldn't last one day,
with your weak little arms.
292
00:21:19,685 --> 00:21:22,165
My teacher wants me to apply
for the Aptitude Scheme at school.
293
00:21:26,445 --> 00:21:27,845
Oh, what, you're serious?
294
00:21:29,285 --> 00:21:32,045
What, so soon you'll be hangin' out
with a bunch of fuckin' virgins,
295
00:21:32,125 --> 00:21:34,125
talking about astrophysics and shit?
296
00:21:34,205 --> 00:21:35,285
If I get in.
297
00:21:37,525 --> 00:21:39,685
I'll probably mess it up somehow,
I always do.
298
00:21:40,205 --> 00:21:41,245
Nah.
299
00:21:42,765 --> 00:21:44,165
You're way smarter than me.
300
00:21:44,885 --> 00:21:46,805
You always have been,
ever since you were a kid.
301
00:21:48,365 --> 00:21:49,365
You're smart.
302
00:21:50,125 --> 00:21:51,205
Yeah, but...
303
00:21:51,885 --> 00:21:54,605
You're, like, smart-smart, like...
304
00:21:54,685 --> 00:21:57,165
You know,
could actually have a good life smart.
305
00:21:59,845 --> 00:22:02,245
I just don't wanna be living here
in ten years, you know?
306
00:22:03,565 --> 00:22:04,765
You won't be.
307
00:22:06,205 --> 00:22:08,045
I'm gonna get that doorman job.
308
00:22:08,125 --> 00:22:12,365
I'll save up and we'll rent a place
and we can really get our shit together.
309
00:22:13,845 --> 00:22:15,445
Yeah, that sounds nice.
310
00:22:16,245 --> 00:22:17,805
I'm really proud of you, sis.
311
00:22:19,685 --> 00:22:20,845
Thanks.
312
00:23:16,085 --> 00:23:18,725
You know, if you helped me,
we could get out of here a lot quicker.
313
00:23:25,765 --> 00:23:27,925
Ouch! Stop it.
314
00:23:32,405 --> 00:23:33,405
Asshole.
315
00:23:34,005 --> 00:23:35,005
What did you say?
316
00:23:39,085 --> 00:23:42,045
Were you born a bully? Or are you one
because your dad's one?
317
00:23:43,805 --> 00:23:45,085
I saw you at the dance.
318
00:23:46,805 --> 00:23:48,205
You were terrified of him.
319
00:23:50,525 --> 00:23:52,285
Can't imagine being afraid
of my own dad.
320
00:23:55,645 --> 00:23:57,285
What the fuck would you know, Tromboner?
321
00:24:03,405 --> 00:24:04,885
You're doin' it wrong. Let me try.
322
00:24:04,965 --> 00:24:06,445
- Give it here.
- No, it's fine.
323
00:24:06,645 --> 00:24:08,525
Adam, it's fine, I can do it myself.
324
00:24:09,405 --> 00:24:11,925
Just give it. It's fine.
- You can just leave it.
325
00:24:12,005 --> 00:24:14,605
- Leave it, man! What's wrong with you?
326
00:24:27,885 --> 00:24:29,045
Get off!
327
00:24:30,845 --> 00:24:32,045
Get off me!
328
00:24:36,325 --> 00:24:37,405
Sorry.
329
00:24:38,965 --> 00:24:40,845
Sorry, I didn't mean...
330
00:24:42,565 --> 00:24:43,845
How do you like it?
331
00:24:46,965 --> 00:24:47,965
I don't.
332
00:24:49,405 --> 00:24:50,405
Yeah.
333
00:24:51,605 --> 00:24:52,685
Didn't think so.
334
00:25:48,885 --> 00:25:52,965
So, what does this sheer and
perilous hill have to do with my vagina?
335
00:25:53,845 --> 00:25:56,205
I think you have
something called "vaginismus,"
336
00:25:56,565 --> 00:26:00,925
which is the body's automatic reaction
to a fear of vaginal penetration.
337
00:26:01,605 --> 00:26:03,205
But I really want to have sex.
338
00:26:03,285 --> 00:26:05,645
I don't think you're afraid of having sex.
339
00:26:06,565 --> 00:26:08,245
I think you're afraid to let go.
340
00:26:09,045 --> 00:26:13,405
Which is why
you are going to ride down this hill.
341
00:26:13,485 --> 00:26:14,725
To face your fears.
342
00:26:14,805 --> 00:26:16,405
I don't wanna fuck a hill.
343
00:26:17,285 --> 00:26:18,525
Just trust me on this one.
344
00:26:19,965 --> 00:26:21,045
Well, what about you?
345
00:26:22,205 --> 00:26:23,245
What about me?
346
00:26:23,525 --> 00:26:25,845
You had a panic attack
when I touched your penis.
347
00:26:27,325 --> 00:26:28,965
Maybe we should do it together?
348
00:26:29,045 --> 00:26:30,845
I... I...
349
00:26:30,925 --> 00:26:33,685
You know what? Eh... forget it.
This is... silly.
350
00:26:33,765 --> 00:26:34,645
So unsafe.
351
00:26:34,725 --> 00:26:37,325
You know, your vagina's gonna open
at some point.
352
00:26:38,125 --> 00:26:39,565
I can't wait for that!
353
00:26:42,685 --> 00:26:43,685
Fuck it!
354
00:26:44,485 --> 00:26:45,765
Whoo!
355
00:26:46,245 --> 00:26:48,285
This is amazing!
356
00:26:51,845 --> 00:26:53,845
This is amazing! Whoo!
357
00:26:55,965 --> 00:26:58,765
Aah! I think that was my hymen!
358
00:26:58,845 --> 00:27:00,525
Aah! Fuck!
359
00:27:00,925 --> 00:27:02,285
Aaah! Aaah!
360
00:27:02,685 --> 00:27:03,885
Otis?
361
00:27:05,685 --> 00:27:08,045
Ow!
362
00:27:08,125 --> 00:27:09,165
Otis?
363
00:27:09,765 --> 00:27:11,165
Fuck!
364
00:27:11,605 --> 00:27:12,725
Otis?
365
00:27:12,805 --> 00:27:14,725
Am I dead?
366
00:27:15,165 --> 00:27:16,165
No, you're alive.
367
00:27:16,725 --> 00:27:17,845
Thank God.
368
00:27:18,125 --> 00:27:20,365
Ow! It hurts.
369
00:27:21,525 --> 00:27:23,845
Ah, your head is bleeding.
370
00:27:26,525 --> 00:27:28,685
So, this mean I can have sex now?
371
00:27:29,205 --> 00:27:30,085
I hope so.
372
00:27:30,165 --> 00:27:32,605
Why do you wanna have sex so bad?
373
00:27:33,285 --> 00:27:35,325
What do you mean?
374
00:27:39,685 --> 00:27:40,845
You just seem...
375
00:27:41,405 --> 00:27:42,405
Ow.
376
00:27:42,925 --> 00:27:46,485
You seem desperate to have sex,
I don't know why.
377
00:27:48,405 --> 00:27:49,405
I dunno.
378
00:27:50,405 --> 00:27:53,285
I guess I just feel like,
if I don't do it,
379
00:27:53,365 --> 00:27:56,005
then I'll graduate school
and I won't have had sex,
380
00:27:56,325 --> 00:27:59,285
and then I'll go to uni
and I'll be behind everyone,
381
00:27:59,645 --> 00:28:02,685
and no one will have sex with me
because I'm just the weird virgin girl.
382
00:28:03,125 --> 00:28:04,245
And then I'll never have sex
383
00:28:04,325 --> 00:28:06,485
because I'll be too embarrassed
and weird and virginal,
384
00:28:06,525 --> 00:28:08,925
and then I'll grow old
and die alone in my house,
385
00:28:09,005 --> 00:28:11,205
where I'll be eaten by my pet python.
386
00:28:11,285 --> 00:28:14,565
Okay, you've skipped
a whole load of steps there.
387
00:28:16,085 --> 00:28:18,245
I just don't want to be left behind.
388
00:28:21,005 --> 00:28:22,005
I just want it over with.
389
00:28:23,925 --> 00:28:26,965
Look, I know it feels like
everyone's doing it, and...
390
00:28:27,485 --> 00:28:31,445
yeah, some people are,
but most of us aren't yet.
391
00:28:32,205 --> 00:28:33,325
It's not a race.
392
00:28:35,205 --> 00:28:36,525
I think that makes sense.
393
00:28:37,925 --> 00:28:38,925
Good.
394
00:28:42,085 --> 00:28:44,405
We just rode down this hill
for no reason, didn't we?
395
00:28:45,485 --> 00:28:46,485
Yeah.
396
00:28:50,125 --> 00:28:51,125
Oh!
397
00:28:52,245 --> 00:28:53,525
That...
398
00:28:56,485 --> 00:28:57,845
What was that?
399
00:29:01,205 --> 00:29:02,965
Adam, we should talk about...
400
00:29:04,005 --> 00:29:05,805
If you ever tell anyone about this,
401
00:29:05,885 --> 00:29:07,885
I will fuckin' end you, do you understand?
402
00:30:05,045 --> 00:30:06,245
How was detention?
403
00:30:06,325 --> 00:30:08,605
Why? It very was boring.
404
00:30:09,085 --> 00:30:11,485
Nothing weird happened.
It was a very average detention.
405
00:30:23,445 --> 00:30:26,645
Maeve Wiley,
report to Mr. Groff’s office immediately.
406
00:30:29,005 --> 00:30:31,485
Please tell us
why you should stay at this school.
407
00:30:38,365 --> 00:30:39,365
Nothing?
408
00:30:43,965 --> 00:30:45,365
Very well, then...
409
00:30:45,445 --> 00:30:46,605
I'm really smart, sir.
410
00:30:50,125 --> 00:30:52,645
I'd read all of Jane Austen
by the time I was 12.
411
00:30:52,725 --> 00:30:54,485
Including her lesser-known work,
Lady Susan,
412
00:30:54,565 --> 00:30:56,925
which is a severely underrated piece
of feminist literature.
413
00:30:59,965 --> 00:31:02,285
Um... I can also debate
the inherent difference
414
00:31:02,365 --> 00:31:04,845
between existentialism
and transcendentalism,
415
00:31:04,925 --> 00:31:07,645
explaining why Sartre
is the prominent voice of the former,
416
00:31:07,725 --> 00:31:10,325
and the latter is barely remembered
as a philosophical movement.
417
00:31:11,645 --> 00:31:14,165
I can also gauge the depths
of Mr. Hendricks' personal despair
418
00:31:14,245 --> 00:31:15,765
based on his choice of Hawaiian shirt.
419
00:31:21,325 --> 00:31:22,485
I'm really smart.
420
00:31:23,805 --> 00:31:25,885
I just got unlucky
in the family department.
421
00:31:28,725 --> 00:31:29,925
I don't get any support.
422
00:31:30,685 --> 00:31:32,445
And sometimes I do the wrong thing.
423
00:31:33,365 --> 00:31:36,285
But I know I can be better.
424
00:31:37,765 --> 00:31:39,965
And if you give me a second chance,
I will not waste it.
425
00:31:43,165 --> 00:31:44,325
Thank you, Maeve.
426
00:31:48,165 --> 00:31:49,605
Come.
427
00:31:52,205 --> 00:31:53,805
Er, you wanted to see me, sir?
428
00:31:54,005 --> 00:31:57,365
Yes. If you could just wait outside,
please, Jackson. I won't be long.
429
00:32:00,045 --> 00:32:01,045
Okay.
430
00:32:07,165 --> 00:32:09,805
We'll need some time
to consider your position.
431
00:32:10,685 --> 00:32:11,725
Until we do so,
432
00:32:13,365 --> 00:32:15,085
you are barred from campus.
433
00:32:17,125 --> 00:32:21,725
The valves are shaped to stop them
opening in the wrong direction.
434
00:32:23,645 --> 00:32:27,005
The day you arrive on time, Adam,
is the day I eat my hat.
435
00:32:27,085 --> 00:32:30,125
Take a seat. There's one next
to your detention pal, Eric.
436
00:32:30,205 --> 00:32:32,685
- He's not my detention pal.
- We're not friends.
437
00:32:32,765 --> 00:32:34,525
- Right, okay. Well, just sit down.
- Okay.
438
00:32:34,685 --> 00:32:36,285
Come on, hombre. Andale.
439
00:32:37,205 --> 00:32:39,605
¡Andale! Where was I?
Oh, yes. Valves, yeah.
440
00:32:40,165 --> 00:32:41,045
So...
441
00:32:41,125 --> 00:32:44,645
Yeah, the sound of the valves closing,
here and here,
442
00:32:44,725 --> 00:32:47,885
is what we familiarize ourselves...
443
00:32:47,965 --> 00:32:49,805
That's the sound
we familiarize ourselves with,
444
00:32:49,845 --> 00:32:52,125
that is actually our heartbeat.
445
00:32:52,485 --> 00:32:54,125
Okay? Heartbeat.
446
00:32:54,725 --> 00:32:55,725
Rhythm.
447
00:32:56,405 --> 00:32:59,245
Now, these things here, the arteries...
448
00:32:59,605 --> 00:33:01,685
The pulmonary arteries,
449
00:33:01,765 --> 00:33:03,405
when these get blocked...
450
00:33:21,885 --> 00:33:24,405
- What's goin' on?
- Nothing.
451
00:33:24,925 --> 00:33:26,405
Didn't look like nothin'.
452
00:33:26,485 --> 00:33:28,541
- Hey, why won't you talk to me?
- I said it's nothing.
453
00:33:28,565 --> 00:33:29,605
Well, stop lyin'!
454
00:33:31,045 --> 00:33:33,725
They're probably gonna expel me
because of some shit my brother did.
455
00:33:34,085 --> 00:33:35,765
Is that what you wanna hear?
456
00:33:37,045 --> 00:33:39,165
- Shit, are you all right?
- Yeah, I'm fine, yeah.
457
00:33:39,245 --> 00:33:41,405
Hey, talk to me. What's up?
458
00:33:41,485 --> 00:33:42,885
- Come here.
- Don't touch me!
459
00:33:43,405 --> 00:33:46,205
- What?
- This is too much.
460
00:33:47,525 --> 00:33:49,005
- What do you...
- You're too much.
461
00:33:51,325 --> 00:33:53,045
Why am I always the last to know, Maeve?
462
00:33:54,205 --> 00:33:56,685
- What's that supposed to mean?
- It means you don't trust me.
463
00:33:59,245 --> 00:34:00,245
You never have.
464
00:34:05,085 --> 00:34:06,325
Do you love me?
465
00:34:10,005 --> 00:34:12,245
- Just say you don't and I'll...
- I don't.
466
00:34:22,445 --> 00:34:23,285
Jackson, wait.
467
00:34:23,365 --> 00:34:25,845
I think we both know that
you like somebody else anyway, Maeve.
468
00:34:27,285 --> 00:34:29,125
Thank you
for coming to see me.
469
00:34:29,205 --> 00:34:31,165
I fully appreciate, as head boy,
470
00:34:31,245 --> 00:34:34,165
you have a very full schedule
with your fellow students,
471
00:34:34,245 --> 00:34:35,885
er, and also classes to attend,
472
00:34:36,005 --> 00:34:38,525
but I did feel that it was important
to tell you
473
00:34:38,605 --> 00:34:42,325
that you are one of Moordale's
proudest achievements.
474
00:34:42,845 --> 00:34:45,885
It would be a tragedy
to watch you waste your gift
475
00:34:45,965 --> 00:34:47,485
and miss this race.
476
00:34:47,565 --> 00:34:51,805
We all go through rough times,
but your future is very bright.
477
00:34:52,445 --> 00:34:55,565
This isn't about my future, sir,
this is about your sports fundin'.
478
00:34:56,245 --> 00:34:57,845
No, it's... Uh...
479
00:34:57,925 --> 00:35:01,645
Well, ye... yes, okay, sure,
but... A little bit, maybe, but it...
480
00:35:04,845 --> 00:35:06,885
We do really care about you.
481
00:35:07,765 --> 00:35:09,645
Okay. I'll swim.
482
00:35:09,725 --> 00:35:11,285
- Oh, fantastic!
- If...
483
00:35:12,085 --> 00:35:14,325
you let Maeve Wiley stay at school.
484
00:35:15,045 --> 00:35:16,485
You can't expel her.
485
00:35:17,725 --> 00:35:19,605
Want me to swim? Then she stays.
486
00:35:28,925 --> 00:35:31,285
Heard you're getting expelled, Cock Biter.
487
00:35:31,645 --> 00:35:34,245
Oh, well, back to the caravan park, then.
488
00:35:34,605 --> 00:35:37,765
Maybe you don't have to leave.
I hear they're looking for a new cleaner.
489
00:35:42,245 --> 00:35:43,565
What the hell are you doing?
490
00:35:44,205 --> 00:35:46,645
I'm dumping you. For her.
491
00:35:48,205 --> 00:35:49,405
Are you mental?
492
00:35:50,125 --> 00:35:51,365
She's a slag.
493
00:35:51,685 --> 00:35:53,245
Yeah, you're right.
494
00:35:54,245 --> 00:35:55,565
But so am I.
495
00:35:59,165 --> 00:36:01,605
- I'm not a slag.
- Me either, it sounded good.
496
00:36:01,685 --> 00:36:03,045
Just keep walking.
497
00:36:10,565 --> 00:36:13,485
- You wanna play some Smash Bros?
- Oh, I can't, I've got detention.
498
00:36:14,085 --> 00:36:16,005
Man, things have really changed
499
00:36:16,085 --> 00:36:17,725
- since you started punching people.
- Mm.
500
00:36:18,485 --> 00:36:19,965
Dude, why is your mum here?
501
00:36:21,565 --> 00:36:22,645
I don't know.
502
00:36:25,005 --> 00:36:26,925
- I'll see you later, all right?
- See you later.
503
00:36:27,845 --> 00:36:29,845
I'm not stalking you, I promise.
504
00:36:29,925 --> 00:36:33,005
I was passing and I just wa... Otis?
505
00:36:33,365 --> 00:36:35,045
Will you talk to me, please?
506
00:36:39,005 --> 00:36:40,925
Can you not shout, okay?
507
00:36:41,005 --> 00:36:43,485
I wish you weren't so concerned
about what your peers thought.
508
00:36:43,565 --> 00:36:45,885
You don't want to develop
a subservient personality trait.
509
00:36:45,965 --> 00:36:46,965
What do you want?
510
00:36:48,965 --> 00:36:49,965
You're right.
511
00:36:52,005 --> 00:36:53,165
I am a hypocrite.
512
00:36:55,085 --> 00:36:56,525
And you are my blind spot.
513
00:36:58,005 --> 00:37:02,445
Since your dad left,
it's just been the two of us.
514
00:37:04,125 --> 00:37:05,885
But you're growing up, and...
515
00:37:07,045 --> 00:37:08,805
And I feel like I'm losing you.
516
00:37:09,525 --> 00:37:12,285
So you decided to write a book
about my sexual dysfunction?
517
00:37:14,845 --> 00:37:18,645
I thought that it might help me
to understand you better.
518
00:37:19,885 --> 00:37:20,925
That's so messed up.
519
00:37:24,805 --> 00:37:26,525
And you're not repressed,
520
00:37:27,405 --> 00:37:30,085
or dysfunctional, or unusually stunted,
521
00:37:30,165 --> 00:37:32,005
or any of the things
that I said in the book.
522
00:37:33,365 --> 00:37:34,365
And I'm sorry.
523
00:37:37,805 --> 00:37:40,045
Yeah, well, I am all those things, Mum.
524
00:37:40,645 --> 00:37:43,845
And... some of it is your fault.
525
00:37:45,525 --> 00:37:48,205
A lot of it's Dad's fault,
but mostly it's just...
526
00:37:48,285 --> 00:37:49,285
it's me.
527
00:37:50,685 --> 00:37:52,445
I'm not... I'm not normal.
528
00:37:52,845 --> 00:37:54,205
Of course you're normal.
529
00:37:56,445 --> 00:37:58,285
You're 16.
530
00:37:59,845 --> 00:38:02,285
You're not supposed to know
the answers to anything.
531
00:38:08,445 --> 00:38:10,525
You're going to be just fine.
532
00:38:21,405 --> 00:38:23,005
Thank you for saying sorry.
533
00:38:23,085 --> 00:38:25,565
Well, apologizing
isn't just social etiquette,
534
00:38:25,645 --> 00:38:27,645
it's a hugely important human ritual
535
00:38:27,725 --> 00:38:31,965
that brings relationships together
and helps people to move forward, and...
536
00:38:33,845 --> 00:38:35,805
And you already know all that, don't you?
537
00:38:37,365 --> 00:38:38,685
Do you want to go home?
538
00:38:42,725 --> 00:38:44,125
Um...
539
00:38:44,205 --> 00:38:45,845
Actually, there's something I need to do.
540
00:38:46,365 --> 00:38:49,685
- But I'll be back. I'll be back later.
- Okay. Yeah. Okay.
541
00:39:02,965 --> 00:39:04,005
You!
542
00:39:04,485 --> 00:39:05,485
It's your lucky day.
543
00:39:06,045 --> 00:39:07,205
Adam couldn't make it,
544
00:39:07,285 --> 00:39:09,165
and there's a speed dating event
for jazz lovers
545
00:39:09,205 --> 00:39:11,685
that I simply am dying to attend,
so, uh...
546
00:39:12,245 --> 00:39:14,245
You can go!
547
00:39:14,685 --> 00:39:16,005
Get out of here!
548
00:39:16,085 --> 00:39:17,165
Eh...
549
00:39:18,725 --> 00:39:21,045
Okay. Thank you, sir.
550
00:39:21,125 --> 00:39:22,245
Okay!
551
00:39:57,125 --> 00:39:59,485
Madam? Madam, come here! Come here!
552
00:40:02,765 --> 00:40:05,685
Oh, you stupid dog.
553
00:40:16,685 --> 00:40:18,965
Sean?
554
00:40:29,165 --> 00:40:32,045
Mum?
555
00:40:32,125 --> 00:40:33,805
I found Madam!
556
00:40:34,405 --> 00:40:36,285
Oh!
557
00:40:36,365 --> 00:40:38,565
Hello!
558
00:40:38,645 --> 00:40:40,245
Hello, you!
559
00:40:44,325 --> 00:40:45,685
Mum, don't make me go.
560
00:40:48,085 --> 00:40:49,565
It's what your father wants.
561
00:40:53,765 --> 00:40:55,965
One of you will be going home.
562
00:40:56,285 --> 00:40:58,605
You are not just serving your food...
563
00:41:09,245 --> 00:41:10,245
Yeah, yeah.
564
00:41:11,325 --> 00:41:12,885
What? Oh.
565
00:41:16,485 --> 00:41:18,205
It's not just pheromones.
566
00:41:19,645 --> 00:41:20,645
I like you.
567
00:41:21,605 --> 00:41:23,765
Christ, I feel like a teenager.
568
00:41:25,925 --> 00:41:27,925
And it's been a long time since...
569
00:41:29,765 --> 00:41:31,125
I've felt like this.
570
00:41:32,765 --> 00:41:33,765
But?
571
00:41:34,645 --> 00:41:35,645
But...
572
00:41:38,805 --> 00:41:41,645
my son is the most important person
in my life.
573
00:41:42,685 --> 00:41:44,325
And he really likes your daughter.
574
00:41:45,365 --> 00:41:48,285
But my fear is he found out that...
575
00:41:49,645 --> 00:41:51,805
we were in a relationship,
he just would...
576
00:41:52,805 --> 00:41:54,005
never forgive me.
577
00:41:54,565 --> 00:41:55,565
I understand.
578
00:41:59,365 --> 00:42:00,405
It's for the best.
579
00:42:00,805 --> 00:42:02,245
Yeah.
580
00:42:14,925 --> 00:42:15,925
What are you doing here?
581
00:42:16,685 --> 00:42:18,205
I'm buying all this cat food.
582
00:42:18,485 --> 00:42:20,525
- I didn't know that you had a cat.
- I don't.
583
00:42:20,605 --> 00:42:22,805
I'm buying all this cat food because...
584
00:42:23,645 --> 00:42:25,045
I really like cats.
585
00:42:25,565 --> 00:42:27,285
House cats in particular.
586
00:42:27,365 --> 00:42:29,725
I like them way more than lions.
587
00:42:30,645 --> 00:42:32,045
Is this supposed to be romantic?
588
00:42:34,285 --> 00:42:36,485
Yeah. It was.
589
00:42:37,165 --> 00:42:38,885
You're holding up the line!
590
00:42:39,925 --> 00:42:42,645
Sorry, I'm... I'll just be a minute.
591
00:42:42,805 --> 00:42:44,285
We're resolving a past wrongdoing.
592
00:42:44,685 --> 00:42:46,205
Yes, I can see that.
593
00:42:46,285 --> 00:42:47,485
It's not cute.
594
00:42:48,285 --> 00:42:49,125
It's annoying.
595
00:42:49,205 --> 00:42:50,365
We'll just be a moment.
596
00:42:50,725 --> 00:42:52,965
Don't you take that tone with me,
young lady.
597
00:42:53,365 --> 00:42:54,365
Very rude.
598
00:42:54,765 --> 00:42:57,805
She's not rude, okay?
She just has a very direct manner.
599
00:42:57,885 --> 00:43:00,925
She's rude and you're pathetic.
600
00:43:01,005 --> 00:43:02,605
Now who's being rude?
601
00:43:03,525 --> 00:43:05,085
- Ow!
- Stupid boy!
602
00:43:06,845 --> 00:43:08,205
She hit me.
603
00:43:08,605 --> 00:43:12,085
That was very brave.
And also quite emasculating.
604
00:43:13,245 --> 00:43:16,485
Look, my shift is over in 15 minutes
and I'm gonna walk you home.
605
00:43:22,805 --> 00:43:25,605
Whoo! Whoo!
606
00:43:25,685 --> 00:43:27,005
- Go on!
- Whoo!
607
00:43:27,085 --> 00:43:29,285
- Come on. Go. Focus! Focus!
- Come on!
608
00:43:29,645 --> 00:43:31,525
Whoo!
609
00:43:53,045 --> 00:43:54,045
Set...
610
00:43:59,125 --> 00:44:00,685
Mail call!
611
00:44:03,565 --> 00:44:07,085
A young lad dropped it off.
Skinny, sickly-looking fella.
612
00:44:08,085 --> 00:44:12,485
Had some really interesting thoughts
about me and Jeffrey's marital problems.
613
00:44:13,125 --> 00:44:14,125
Thanks.
614
00:44:15,765 --> 00:44:17,925
- Have you seen my brother?
- Oh, yeah.
615
00:44:18,005 --> 00:44:19,565
He told me to pass somethin' on to you.
616
00:44:19,605 --> 00:44:24,325
He said... "Tell Maeve to stop hangin'
around with a bunch of geeks
617
00:44:24,405 --> 00:44:26,925
talking about astrophysics and shit."
618
00:44:27,605 --> 00:44:29,005
Something like that.
619
00:44:29,605 --> 00:44:31,445
Did he tell you where he was goin'? Or...
620
00:44:31,525 --> 00:44:33,805
Said 'e was doin' some shoppin',
621
00:44:34,645 --> 00:44:36,005
but he had a big bag with him.
622
00:44:38,365 --> 00:44:40,005
Okay. Thanks, Cynthia.
623
00:44:41,645 --> 00:44:42,645
Jonathan.
624
00:44:48,525 --> 00:44:49,925
Come on, Jackson!
625
00:44:59,165 --> 00:45:00,165
Yes!
626
00:45:03,365 --> 00:45:05,725
Come on, Jackson! Yes!
627
00:45:08,765 --> 00:45:10,165
We knew you could do it!
628
00:45:10,565 --> 00:45:11,565
Well done.
629
00:45:13,645 --> 00:45:14,645
Is she staying?
630
00:45:16,645 --> 00:45:17,765
I don't take bribes.
631
00:45:18,565 --> 00:45:21,205
I suggest you forget about Maeve Wiley.
Hm?
632
00:45:23,525 --> 00:45:26,565
There he is! Jackson! Well done, Jack!
633
00:45:27,405 --> 00:45:29,125
- Well done!
- Darling!
634
00:45:29,725 --> 00:45:30,965
- Well done.
- Well done.
635
00:45:52,165 --> 00:45:56,245
Maeve, I'm so sorry that I hurt you
and betrayed your trust.
636
00:45:57,365 --> 00:45:59,445
You saw something in me
when no one else did.
637
00:46:00,045 --> 00:46:02,005
I was just this invisible guy
in the corner,
638
00:46:02,085 --> 00:46:04,245
and I thought IÂ liked being that way.
639
00:46:04,325 --> 00:46:07,605
Then I met you and I figured out
I'm actually good at something.
640
00:46:08,485 --> 00:46:11,845
I hope you can forgive me and that
we can keep doing the clinic together.
641
00:46:12,725 --> 00:46:15,845
You're the smartest person I've ever met
and this award is yours.
642
00:47:21,285 --> 00:47:23,965
Okay. Look, so...
Something I need to tell you.
643
00:47:24,045 --> 00:47:26,205
There's a few things, actually.
644
00:47:26,285 --> 00:47:27,405
So, uh...
645
00:47:27,485 --> 00:47:29,565
This is my house.
You know that.
646
00:47:29,965 --> 00:47:30,965
Um...
647
00:47:31,365 --> 00:47:32,925
Eh... I'm an odd person.
648
00:47:33,325 --> 00:47:36,765
What I mean is, I'm unusual,
and if you wanna be with me, then...
649
00:47:36,885 --> 00:47:38,605
I mean, not like my girlfriend...
650
00:47:38,685 --> 00:47:42,285
That's... that's too fast. I know.
Eh... No pressure. Just...
651
00:47:42,365 --> 00:47:44,525
If you wanted to be, like,
a significant other, then...
652
00:47:44,605 --> 00:47:47,405
Wow. That sounds like marriage.
I don't wanna get married.
653
00:47:47,485 --> 00:47:49,685
I mean, maybe one day,
with the right person.
654
00:47:49,765 --> 00:47:51,965
Which could be you.
But not in a weird way. Okay.
655
00:47:52,285 --> 00:47:54,365
I can't breathe.
656
00:47:54,925 --> 00:47:56,005
Eh...
657
00:47:56,725 --> 00:47:58,365
Okay.
658
00:47:58,765 --> 00:48:00,085
What I'm trying to say is...
659
00:48:00,765 --> 00:48:05,125
I'm just new to all this
and I need to take things slowly.
660
00:48:05,205 --> 00:48:06,525
Okay.
661
00:48:08,445 --> 00:48:09,485
Do you want to kiss me?
662
00:48:11,165 --> 00:48:14,525
Eh... Yeah... Yes, um... I do.
663
00:48:14,605 --> 00:48:16,765
Stop talking and do it, then.
664
00:48:59,085 --> 00:49:00,965
- I think...
- Don't... don't talk.
665
00:49:01,645 --> 00:49:04,565
You'll ruin it.
666
00:49:04,645 --> 00:49:05,645
Yeah.
667
00:49:06,005 --> 00:49:07,085
Text me?
668
00:49:07,445 --> 00:49:09,445
- Cool.
- Okay.
669
00:49:15,445 --> 00:49:17,125
Oh, God! Ugh!
670
00:49:27,525 --> 00:49:29,965
I'm gonna learn
how to play Scabby Queen
671
00:49:30,045 --> 00:49:31,485
if it's the last thing I do.
672
00:49:32,125 --> 00:49:33,205
Will you teach me?
673
00:49:34,445 --> 00:49:35,445
Yeah.
674
00:49:43,085 --> 00:49:45,645
Madame.
675
00:49:49,685 --> 00:49:51,445
Ugh! Sh!
676
00:50:01,565 --> 00:50:02,565
Come on.
677
00:50:30,085 --> 00:50:31,085
Come on.
678
00:50:47,485 --> 00:50:48,605
Whew.
679
00:50:50,245 --> 00:50:52,005
Okay... Eh...
680
00:50:55,045 --> 00:50:56,205
Fuck me!
680
00:50:57,305 --> 00:51:03,883
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org48715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.