Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:08,000
Traduzione:Digic@tCheck:CrAnB
2
00:00:08,001 --> 00:00:12,000
..:: Genoma Horror Subs ::..
[ http://genomahorror.mastertopforum.net/ ]
3
00:00:12,001 --> 00:00:15,000
Chat IRC:
[ irc.darksin.it #Genoma-Horror ]
4
00:03:18,262 --> 00:03:20,349
Cavolo, chi e' che guarda questa merda?
5
00:03:24,069 --> 00:03:25,944
Puoi passarmi quella scatola?
6
00:03:27,487 --> 00:03:28,697
Che diavolo e' questo?
7
00:03:29,181 --> 00:03:31,751
Un amuleto portafortuna.
L'ho comprato oggi al villaggio per Michelle.
8
00:03:32,357 --> 00:03:35,109
- Cosa e'? Un Buddha?
- Si', e' una statuina di Buddha.
9
00:03:35,479 --> 00:03:37,686
Cavolo, amico, cosi'
la vizi la tua donna.
10
00:03:38,443 --> 00:03:40,613
Amico, questo e' niente. Ho sganciato
5000 dollari per iscrivere tua madre
11
00:03:40,977 --> 00:03:42,821
alla gara per chi mangia
piu' hot dog del Jersey.
12
00:03:44,494 --> 00:03:46,641
Ma fottiti. Coraggio,
fatevi un goccetto con me.
13
00:03:55,395 --> 00:03:56,787
- Ciao, Courtney.
- Ciao.
14
00:03:57,030 --> 00:03:58,088
- Come va, ragazze?
- Bene.
15
00:03:58,489 --> 00:04:00,559
Questi sono i miei amici di Jersey.
Hanno fatto un lungo viaggio fino a qui.
16
00:04:01,127 --> 00:04:03,213
- Lui e' Dustin, e lui Owen.
- Ciao.
17
00:04:03,638 --> 00:04:04,515
- Ciao.
- Ciao.
18
00:04:04,970 --> 00:04:06,954
Mi voglio assicurare che si divertano,
stasera. Li lascio con voi, d'accordo?
19
00:04:07,619 --> 00:04:11,417
- Beh, in realta' partiremo domani.
- Ok, queste sono le mie amiche, Kristy e Nicki.
20
00:04:11,782 --> 00:04:13,204
- Sono di Los Angeles.
- Ciao.
21
00:04:13,929 --> 00:04:16,166
Abbiamo visto quello che hai fatto poco fa.
E' stato davvero impressionante.
22
00:04:16,778 --> 00:04:19,197
- Di certo non sei passato inosservato.
- Lo so, mi hanno obbligato a farlo.
23
00:04:19,772 --> 00:04:23,578
- Io non volevo.
- Mi chiedevo... Qualcuno di voi ha una sigaretta?
24
00:04:24,426 --> 00:04:27,027
- Ne posso dividere una con te, se ti va.
- Si'?
25
00:04:27,450 --> 00:04:28,751
- Si'.
- Andiamo.
26
00:04:30,385 --> 00:04:32,411
Ehi, il mio amico mi
frega sempre le migliori.
27
00:04:42,572 --> 00:04:44,690
- Dov'e' il cazzo di bagno?
- Al primo piano.
28
00:04:46,141 --> 00:04:48,742
Allora, siete snowboarders
professionisti?
29
00:04:49,588 --> 00:04:51,705
Oh, no, no, no,
siamo solo in vacanza.
30
00:04:52,402 --> 00:04:55,607
- Che cosa fai nel Jersey?
- Beh, per il momento sono nel settore della ristorazione.
31
00:04:56,424 --> 00:04:59,358
Attivita' di ristorazione?
Possiedi un ristorante?
32
00:05:00,447 --> 00:05:04,650
In realta' no, per ora faccio solo il cuoco,
ma un giorno mi piacerebbe averne uno mio.
33
00:05:07,856 --> 00:05:09,519
Allora, cosa facciamo dopo la festa?
34
00:05:10,185 --> 00:05:12,393
Beh, noi torniamo a casa
mia per un bagno caldo.
35
00:05:15,178 --> 00:05:18,473
Bene, bene, perfetto.
36
00:05:19,321 --> 00:05:22,435
Fammi entrare. Fammi entrare!
37
00:05:26,337 --> 00:05:29,663
Amico, mi stai facendo
venire il voltastomaco.
38
00:05:30,359 --> 00:05:31,690
Che cosa ho fatto?
39
00:05:32,295 --> 00:05:33,777
E' intasato.
40
00:05:38,192 --> 00:05:40,133
Sei molto carino.
41
00:05:40,617 --> 00:05:42,130
Anche tu non sei niente male.
42
00:05:42,584 --> 00:05:44,731
Questa festa e' un po'
da sfigati, non credi?
43
00:05:45,759 --> 00:05:47,484
Vuoi andare via da qui?
44
00:06:15,412 --> 00:06:16,773
Permesso, ragazzi.
45
00:06:17,227 --> 00:06:19,254
Chi diavolo e' questo tipo?
Guile di Street Fighter?
46
00:06:19,919 --> 00:06:21,884
- Sonic Boom! (Ndt: Una mossa del personaggio di Guile)- Si', come vuoi, amico.
47
00:06:27,146 --> 00:06:30,019
Sei idiota, per caso? E' chiusa.
E' ovvio che c'e' qualcuno qui dentro.
48
00:06:47,409 --> 00:06:49,914
- Ehm... scusami.
- Ti puoi levare dalle palle?
49
00:06:50,489 --> 00:06:52,488
Oh, merda, merda,
mi dispiace, scusate.
50
00:07:08,488 --> 00:07:09,970
Ciao, come va?
51
00:07:10,968 --> 00:07:12,177
Ciao.
52
00:07:12,722 --> 00:07:14,356
Sono Emily.
53
00:07:14,930 --> 00:07:17,592
Sai, assomigli ad un ragazzo
che era con me al liceo.
54
00:07:18,620 --> 00:07:19,981
Ah, si'?
55
00:07:20,255 --> 00:07:21,917
- Mi dispiace ma non sono io.
- Come ti chiami?
56
00:07:22,524 --> 00:07:24,248
- Sono Owen.
- Ciao, piacere di conoscerti.
57
00:07:25,305 --> 00:07:27,393
- Anche per me.
- Sono venuta con un paio di amiche.
58
00:07:28,603 --> 00:07:30,690
- Conosciamo il ragazzo che ha organizzato la festa.
- Ottimo.
59
00:07:31,959 --> 00:07:33,387
Venite dal Colorado?
60
00:07:34,083 --> 00:07:37,923
- No, a dire il vero veniamo da Jersey.
- Mia madre e' nata a Jersey.
61
00:07:39,585 --> 00:07:43,245
- Che farete dopo la festa?
- Ehm... non lo so.
62
00:07:43,941 --> 00:07:45,823
Ritornerete all'albergo?
63
00:07:47,245 --> 00:07:51,297
Sai, dovrei... Forse dovrei
andare a cercare i miei amici.
64
00:08:37,336 --> 00:08:38,698
Amico.
65
00:08:58,251 --> 00:08:59,884
- Come va?
- Dove cazzo e' Dustin?
66
00:09:00,491 --> 00:09:02,001
Sta facendo colazione con la
ragazza della scorsa notte.
67
00:09:02,741 --> 00:09:04,711
- Grazie.
- Che cazzo e' successo ieri sera?
68
00:09:05,165 --> 00:09:07,404
Cavolo, siamo andati fuori di testa.
Non ci crederai, amico.
69
00:09:07,979 --> 00:09:10,338
Sono entrato in una stanza e mi sono imbattuto in
due pollastre da urlo che ci stavano dando dentro.
70
00:09:10,912 --> 00:09:12,485
- Cosa?
- Dannazione, e' stato da matti.
71
00:09:12,729 --> 00:09:14,330
Di sicuro avranno pensato
che ero un pervertito.
72
00:09:14,876 --> 00:09:17,416
- Qualche altra ragazza?
- Si', una mi ha rimorchiato.
73
00:09:17,720 --> 00:09:20,563
Pero' sono andato in coma.
Avevo bevuto un po' troppo whisky.
74
00:09:21,108 --> 00:09:23,316
- Succede sempre cosi', amico.
- Ho una sfiga enorme.
75
00:09:24,011 --> 00:09:25,620
- Puoi aprirmi il portabagagli?
- Si', subito.
76
00:09:33,211 --> 00:09:35,842
- Ehi, hai lasciato la tua giacca e i tuoi Jeans.
- Oh, perfetto.
77
00:09:40,560 --> 00:09:42,858
Merda, non c'e' spazio. Posso
metterli nella tua borsa?
78
00:09:43,222 --> 00:09:44,674
Si', fa' pure.
79
00:09:53,213 --> 00:09:55,059
- Amico, hai portato una pistola?
- Si'.
80
00:09:55,573 --> 00:09:57,478
- Di chi e'?
- Del mio vecchio. E' un fottuto paranoico.
81
00:09:58,084 --> 00:09:59,868
Me la fa portare ovunque.
82
00:10:00,534 --> 00:10:01,991
- Porca puttana, la rimetto a posto.
- D'accordo.
83
00:10:02,967 --> 00:10:04,872
- Incredibile.
- Che c'e'?
84
00:10:05,206 --> 00:10:07,141
- Non ci restituiranno il deposito della carta di credito.
- Cosa?
85
00:10:07,686 --> 00:10:10,801
Gia', qualcuno ha rotto il frigo, ha aperto
un buco nella parete ed ha intasato il bagno.
86
00:10:11,376 --> 00:10:12,435
- Andiamo.
- Cazzo, amico.
87
00:10:12,768 --> 00:10:14,100
- Starai scherzando.
- Siamo fottuti.
88
00:10:14,101 --> 00:10:16,600
- Vi sto prendendo per il culo, imbecilli.
- Oh, merda.
89
00:10:16,699 --> 00:10:19,058
- Amico, te la sei scopata quella ragazza, ieri sera?
- Di che parli?
90
00:10:19,361 --> 00:10:20,965
Oppure hai solo fatto colazione con lei.
91
00:10:21,010 --> 00:10:22,010
Andiamo.
92
00:10:22,050 --> 00:10:24,746
Ragazzi, devo proprio dirvi che le
ragazze da queste parti sono matte.
93
00:10:25,291 --> 00:10:27,165
- Amico, hai tutte le fortune.
- Sta' zitto, ieri sera ho cercato di aiutarti.
94
00:10:29,040 --> 00:10:30,857
D'accordo, ne ho abbastanza di tutto questo.
Vediamo di sgommare da qui.
95
00:11:14,694 --> 00:11:16,628
Odio il mio capo terribilmente.
96
00:11:17,082 --> 00:11:19,987
Mi pagano 25 mila ogni anno
per 50 ore settimanali.
97
00:11:20,682 --> 00:11:22,557
- E' ingiusto.
- Sei fortunato a non essere nel settore dei ristoranti.
98
00:11:23,103 --> 00:11:25,401
Ti capisco, Owen, mio padre mi dara'
un calcio in culo quando torno.
99
00:11:26,101 --> 00:11:27,673
Dovrei essere al negozio, oggi.
100
00:11:29,095 --> 00:11:31,695
Vi ho mai detto cosa e' successo
a mio zio Larry l'anno scorso?
101
00:11:32,331 --> 00:11:33,571
No, cosa?
102
00:11:34,690 --> 00:11:36,413
Amico, dove hai preso
quella cazzo di pipa?
103
00:11:37,654 --> 00:11:39,832
Me l'ha data una quelle
strafatte alla festa.
104
00:11:40,617 --> 00:11:42,010
Oh, naturalmente.
105
00:11:42,771 --> 00:11:44,918
Comunque, mio zio Larry stava
lavorando a San Luis
106
00:11:45,492 --> 00:11:48,728
nella peggiore compagnia
della terra, facendo i lavori
107
00:11:49,092 --> 00:11:51,633
- piu' merdosi, come pulire le case e roba del genere.
- Bene.
108
00:11:52,327 --> 00:11:56,198
Durante un incarico, ha dovuto lavorare con
alcuni Rumeni immigrati e aveva il compito di
109
00:11:56,533 --> 00:11:59,255
rimuovere tutti i rifiuti dal
seminterrato di un condominio.
110
00:11:59,256 --> 00:12:00,256
Ok.
111
00:12:00,435 --> 00:12:04,129
Erano li' sotto e ad un certo punto lui e'
inciampato su un cazzo di barile di legno.
112
00:12:05,338 --> 00:12:07,183
- Su che?
- Su un barile.
113
00:12:07,500 --> 00:12:09,000
- Un barile di birra.
- Ok.
114
00:12:09,422 --> 00:12:13,503
Allora lo spillano, e invece inizia ad uscire
del whisky spargendosi per tutta la stanza.
115
00:12:13,504 --> 00:12:14,351
Ottimo.
116
00:12:14,352 --> 00:12:17,556
Questi Rumeni sono dei sempliciotti, amico.
Non avevano neppure capito cosa cazzo fosse.
117
00:12:18,101 --> 00:12:22,364
Mio zio Larry si ritrovo' come ad un festival
dell'alcol per tutta la settimana successiva.
118
00:12:22,909 --> 00:12:26,180
Tutti i giorni all'ora di pranzo, questi
ragazzi si scolavano il whisky come spugne.
119
00:12:27,113 --> 00:12:28,505
Bastardi fortunati.
120
00:12:29,019 --> 00:12:31,014
Un bel giorno pero' la
ciurma rimase a secco.
121
00:12:31,681 --> 00:12:35,042
Non riuscivano a capire cosa stesse succedendo
perche' era ancora maledettamente pesante.
122
00:12:35,677 --> 00:12:38,670
Uno dei Rumeni accese una luce
par guardare dentro il barile.
123
00:12:39,185 --> 00:12:41,574
- E dentro c'era un corpo umano.
- No!
124
00:12:42,118 --> 00:12:44,478
Si', amici, un corpo
umano putrefatto.
125
00:12:45,234 --> 00:12:51,853
Proprio cosi', ragazzi, si sono bevuti questo
succo di zombie del cazzo per un'intera settimana.
126
00:12:52,157 --> 00:12:54,039
Che schifezza.
127
00:12:55,428 --> 00:13:00,268
Ragazzi, e' successo davvero. Se vedeste
mio zio Larry mi credereste. E' ancora scioccato.
128
00:13:17,432 --> 00:13:18,888
- Come va?
- Ciao, amico.
129
00:13:19,887 --> 00:13:21,188
Dove diavolo siamo?
130
00:13:21,582 --> 00:13:23,365
Stiamo entrando in Pennsylvania.
131
00:13:24,817 --> 00:13:26,300
Non siamo sull'autostrada.
132
00:13:26,935 --> 00:13:29,778
Oh, amico, l'interstatale e' fottuta.
La neve e' dappertutto.
133
00:13:30,685 --> 00:13:33,317
Sto cercando di trovare un posto
per fermarsi e chiedere indicazioni.
134
00:13:34,376 --> 00:13:35,554
Merda.
135
00:13:36,884 --> 00:13:38,459
- Accendi la radio.
- Certamente.
136
00:13:42,420 --> 00:13:46,745
...si suppone che ci sara' la neve nella parte occidentale
e centrale della Pennsylvania per tutto il giorno.
137
00:13:47,471 --> 00:13:50,554
Si prevede che le strade principali
possano essere bloccate.
138
00:13:50,555 --> 00:13:51,189
Visto?
139
00:13:51,190 --> 00:13:52,330
- Bene.
- Si consiglia...
140
00:13:52,634 --> 00:13:54,418
Incredibile.
141
00:14:13,750 --> 00:14:17,500
BIRRA ALLA SPINA
142
00:14:35,439 --> 00:14:38,760
AVVISO
LE MOLESTIE SESSUALI IN QUESTA ZONA NON SARANNO
DENUNCIATE. TUTTAVIA, VERRANNO "PRESE IN ESAME."
143
00:15:18,008 --> 00:15:20,426
Cristo, questo cibo e' disgustoso.
144
00:15:20,851 --> 00:15:22,423
Lo so, fa schifo.
145
00:15:23,693 --> 00:15:25,514
- Avete finito?
- Si', grazie.
146
00:15:31,925 --> 00:15:34,806
Bene, se troviamo il modo per arrivare
alla I-17, arriviamo a Harrisbourgh,
147
00:15:35,532 --> 00:15:37,377
- e poi nel New Jersey.
- Ottimo.
148
00:15:38,163 --> 00:15:40,008
Come si fa a raggiungere la I-17 da qui?
149
00:15:40,342 --> 00:15:41,649
Non ne ho la minima idea.
150
00:15:42,133 --> 00:15:44,037
Perche' non lo chiedi a "Grizzly Adams", laggiu'?
(Ndt: Famoso montanaro e domatore di orsi grizzly)
151
00:15:44,855 --> 00:15:46,881
- Amico, non mi va chiederglielo.
- Coraggio.
152
00:15:48,242 --> 00:15:50,026
Perche' devo essere sempre
io a fare queste cose?
153
00:15:50,509 --> 00:15:51,719
Devi solo fare una domanda, amico.
154
00:15:57,733 --> 00:16:01,875
Scusi, signore. Dobbiamo arrivare alla
I-17, mi chiedevo se potevate aiutarci.
155
00:16:02,694 --> 00:16:04,779
Per cosa mi hai preso?
Per una mappa stradale, amico?
156
00:16:05,174 --> 00:16:06,656
Sparisci, deficiente.
157
00:16:07,170 --> 00:16:08,622
Scusatemi, ragazzi, rilassatevi.
158
00:16:09,046 --> 00:16:12,281
- Dovete prendere la I-17?
- Si', cerchiamo la I-17.
159
00:16:12,857 --> 00:16:14,488
Non c'e' problema.
160
00:16:15,125 --> 00:16:18,873
Seguite la strada per circa 3 chilometri
finche' non vedete un cartello
161
00:16:19,269 --> 00:16:22,382
che dice "Pinegrove", e li'
girate a sinistra.
162
00:16:23,140 --> 00:16:28,765
Proseguite circa 16 chilometri oltre Pinegrove,
e alla fine del cammino c'e' un'intersezione.
163
00:16:29,459 --> 00:16:32,029
Potete andare a destra o sinistra.
Io vi consiglio di andare a sinistra.
164
00:16:32,573 --> 00:16:35,762
Arriverete dritti alla I-17. E' piu'
o meno ad un'ora di distanza da qui.
165
00:16:36,186 --> 00:16:37,697
Perfetto. Grazie mille.
166
00:16:37,976 --> 00:16:39,428
E' stato un piacere.
167
00:16:41,786 --> 00:16:43,208
- Bene, andiamo.
- Davvero?
168
00:16:43,662 --> 00:16:45,657
Quel pazzo laggiu' mi ha
dato le indicazioni.
169
00:16:48,022 --> 00:16:49,353
Usciamo da qui.
170
00:16:56,822 --> 00:16:59,089
Fermi. Dove sta il
mio denaro, ragazzi?
171
00:17:00,602 --> 00:17:02,174
L'abbiamo lasciato al tavolo.
172
00:17:02,628 --> 00:17:04,389
Non ci sono soldi su questo tavolo.
173
00:17:06,384 --> 00:17:08,622
Signora, solo 5 secondi fa
abbiamo lasciato 20 dollari.
174
00:17:10,041 --> 00:17:12,221
Maledetti bastardi fottuti.
175
00:17:12,222 --> 00:17:14,034
Andiamo, ragazzi,
bambocci di citta'.
176
00:17:14,309 --> 00:17:16,337
Va bene, va bene, ne
pagheremo altri 20.
177
00:17:16,338 --> 00:17:17,906
No, no, no, non pagheremo 20 dollari
per questo pranzo di merda.
178
00:17:18,180 --> 00:17:19,541
Quale e' il problema?
179
00:17:20,207 --> 00:17:21,780
Non mi piace la vostra faccia, ragazzi.
180
00:17:22,143 --> 00:17:24,563
- Aspetta un attimo.
- Che cazzo succede qui?!
181
00:17:25,353 --> 00:17:27,833
- Va bene, va bene, d'accordo, amico.
- Amico, tu sei pazzo.
182
00:17:28,923 --> 00:17:33,851
Andate a farvi fottere! Schiodate il culo da qui
e andatevene all'inferno prima che chiami la polizia!
183
00:17:39,807 --> 00:17:42,898
Ancora non riesco a credere al comportamento
di quel tizio. Al modo in cui agitava la mannaia.
184
00:17:43,357 --> 00:17:45,927
Questa gente e'
completamente pazza.
185
00:17:46,714 --> 00:17:48,166
- Gia', io voglio solo tornare a casa.
- Lo so.
186
00:17:48,559 --> 00:17:50,646
Io invece non vedo l'ora di uscire
da questa cazzo di Pennsylvania.
187
00:17:51,523 --> 00:17:53,005
Amico, perche' hai pagato
altri 20 dollari?
188
00:17:53,459 --> 00:17:56,695
Vedila cosi', Owen, pagare
20 dollari a quegli energumeni,
189
00:17:56,968 --> 00:17:58,390
ci ha evitato di farci
prendere a calci in culo.
190
00:17:59,147 --> 00:18:01,203
- Mi pare giusto.
- E so che l'avrebbero fatto.
191
00:18:01,686 --> 00:18:03,199
Quel cazzone da quale parte ha
detto che dobbiamo andare?
192
00:18:03,834 --> 00:18:07,228
Per questa strada fino ad un incrocio
in cui dobbiamo girare a sinistra.
193
00:18:20,640 --> 00:18:22,216
Amico, dove cazzo siamo?
194
00:18:22,792 --> 00:18:24,486
Gia', forse dovremmo tornare indietro.
195
00:18:24,910 --> 00:18:26,845
Tornare in quel fottuto bar?
Mi stai prendendo per il culo?
196
00:18:27,451 --> 00:18:30,145
- Amico, tu sai dove stiamo andando?
- Ehi, vuoi guidare tu?
197
00:18:30,933 --> 00:18:32,263
Attento!
198
00:18:47,186 --> 00:18:48,275
Merda.
199
00:18:49,182 --> 00:18:51,178
Amico, abbiamo avuto un incidente.
Stai bene?
200
00:18:51,844 --> 00:18:53,417
Ho urtato la spalla.
201
00:18:54,263 --> 00:18:55,957
Trevor, stai bene?
202
00:18:57,409 --> 00:18:59,949
- Merda, la mia gamba.
- Che le e' successo?
203
00:19:01,074 --> 00:19:03,524
- Penso sia rotta.
- Oh, amico!
204
00:19:04,069 --> 00:19:05,236
- Stai bene?
- Cazzo!
205
00:19:05,853 --> 00:19:07,456
Merda, dobbiamo uscire da qui.
206
00:19:10,600 --> 00:19:12,113
Contro cosa abbiamo sbattuto?
207
00:19:15,167 --> 00:19:16,256
Merda.
208
00:19:21,946 --> 00:19:23,670
Vieni, andiamo fuori.
209
00:19:24,916 --> 00:19:26,065
Cazzo!
210
00:19:32,269 --> 00:19:33,479
Cazzo!
211
00:19:33,769 --> 00:19:36,528
- Facciamo cosi', vado a cercare aiuto.
- Non ci muoviamo da qui, vai a cercare aiuto.
212
00:19:37,629 --> 00:19:38,657
Vai anche tu.
213
00:19:38,871 --> 00:19:40,111
- Vuoi che vada anch'io?
- Me la cavero'.
214
00:19:40,354 --> 00:19:41,222
- Sicuro?
- Ma trova aiuto velocemente.
215
00:19:41,585 --> 00:19:43,400
- Va bene, torneremo presto.
- Cazzo.
216
00:20:14,841 --> 00:20:17,532
- Amico, questo e' un incubo.
- Non c'e' niente, qui.
217
00:20:18,343 --> 00:20:20,277
Lo so, e' irreale.
218
00:20:21,699 --> 00:20:23,968
Cazzo, non abbiamo visto una
macchina in tutto questo tempo.
219
00:20:26,266 --> 00:20:27,868
E non c'e' campo sul mio cellulare.
220
00:20:28,233 --> 00:20:31,377
Cosa? Dobbiamo continuare. Mi sembra di
aver visto una strada qui da qualche parte.
221
00:20:34,582 --> 00:20:37,395
Amico, no saprei. Credo che
dovremmo tornare da Trevor.
222
00:20:38,665 --> 00:20:39,934
Sono preoccupato per lui.
223
00:20:40,994 --> 00:20:42,506
E' una camino, quello?
224
00:20:44,109 --> 00:20:45,862
Porca puttana, hai ragione.
225
00:20:46,347 --> 00:20:47,799
- Diamo un'occhiata.
- Si'.
226
00:20:54,480 --> 00:20:56,937
- Amico, dove cazzo siamo?
- Non ne ho idea.
227
00:20:57,632 --> 00:20:59,089
Sembra che non passera'
nessuno per questa strada.
228
00:20:59,905 --> 00:21:02,629
- Di sicuro se succede lo costringero' a darci indicazioni.
- Puoi scommetterci, cazzo.
229
00:21:08,645 --> 00:21:10,065
Sembra una casa.
230
00:21:11,336 --> 00:21:15,327
- Deve esserci qualcuno in quella casa.
- Gia', qui c'e' anche un vecchio furgone.
231
00:21:45,840 --> 00:21:47,201
C'e' nessuno?
232
00:21:47,655 --> 00:21:49,318
Che cazzo di posto e' questo?
233
00:21:59,054 --> 00:22:00,325
E' chiusa.
234
00:22:00,785 --> 00:22:02,236
Andiamocene.
235
00:22:03,384 --> 00:22:05,594
Amico, qualcuno dovra pur esserci.
Andiamo nel retro.
236
00:22:19,169 --> 00:22:20,832
Che cazzo e' questo?
237
00:22:22,043 --> 00:22:23,978
- C'e' un'altra porta, qui.
- Da' un'occhiata.
238
00:22:38,860 --> 00:22:40,341
- E' aperta.
- Entra.
239
00:22:40,674 --> 00:22:43,458
- Entrare?
- Amico, Trevor e' in macchina a congelarsi il culo.
240
00:22:43,730 --> 00:22:45,274
Entra a vedere se c'e' qualcuno.
241
00:22:52,323 --> 00:22:53,472
Salve.
242
00:22:58,069 --> 00:22:59,491
C'e' qualcuno?
243
00:23:16,089 --> 00:23:17,268
C'e' qualcuno?
244
00:23:29,306 --> 00:23:30,463
Hai trovato qualcuno?
245
00:23:30,976 --> 00:23:32,432
- Qui non c'e' nessuno.
- Sicuro?
246
00:23:32,797 --> 00:23:34,550
- Non hanno nemmeno energia elettrica, qui.
- Come fanno a vivere senza elettricita'?
247
00:23:35,095 --> 00:23:36,553
Non so che fare. Siamo
nel bel mezzo del nulla.
248
00:23:36,887 --> 00:23:38,248
- Lasciamo un messaggio?
- Un messaggio?
249
00:23:49,435 --> 00:23:52,247
Amico, e' inutile, non riesco a trovare
una fottuta penna da nessuna parte.
250
00:23:52,792 --> 00:23:54,364
Amico, e' una cazzata,
andiamocene.
251
00:23:55,484 --> 00:23:58,175
No, qualcuno dovra' pur tornare.
Hanno lasciato la stufa a legna accesa.
252
00:23:58,961 --> 00:24:00,957
E' che non mi sento molto a mio agio in
casa di un rozzo del Sud degli Stati Uniti.
253
00:24:01,356 --> 00:24:02,318
Non sono un rozzo del Sud.
254
00:24:02,960 --> 00:24:04,351
Sono solo all'antica.
255
00:24:08,377 --> 00:24:09,464
Mi dispiace. Mi scusi.
256
00:24:09,829 --> 00:24:11,552
Abbiamo avuto un incidente
e siamo in cerca di aiuto.
257
00:24:11,947 --> 00:24:13,376
Gia', non volevamo
entrare senza permesso.
258
00:24:15,824 --> 00:24:18,606
Non e' necessario farsi
prendere dal panico.
259
00:24:19,037 --> 00:24:20,638
Sono solo andato a caccia.
260
00:24:21,153 --> 00:24:22,181
Ci spiace.
261
00:24:22,606 --> 00:24:25,810
- Avete detto che avete avuto un incidente?
- Si', l'auto e' a circa 2 chilometri lungo la strada.
262
00:24:27,020 --> 00:24:29,832
- Possiamo usare il telefono?
- Non c'e' telefono qui, ragazzo.
263
00:24:30,468 --> 00:24:33,007
Questo e' un postaccio.
E' la terra di nessuno.
264
00:24:33,462 --> 00:24:35,215
Queste strade sono chiuse
durante l'inverno.
265
00:24:35,775 --> 00:24:37,893
Abbiamo lasciato un nostro amico
in macchina, e' conciato davvero male.
266
00:24:38,227 --> 00:24:41,159
- Dobbiamo tornare indietro.
- Merda, figliolo, perche' non l'avete detto prima?
267
00:24:41,765 --> 00:24:43,699
Il mio furgone e' qui di fronte.
Andiamo.
268
00:24:48,115 --> 00:24:51,230
Perdonatemi di essermi presentato cosi'
bruscamente, pero' non tutti i giorni
269
00:24:51,533 --> 00:24:54,883
- vengono un paio di ragazzi nella mia casa.
- Gia', scusa se ti abbiamo disturbato, amico.
270
00:24:55,307 --> 00:24:57,172
Non ti preoccupare. Apprezziamo
molto il tuo aiuto.
271
00:24:57,596 --> 00:24:59,076
Non c'e' problema.
272
00:24:59,773 --> 00:25:04,087
- Ad ogni modo, dove siamo?
- Quasi al centro della Pennsylvania.
273
00:25:04,488 --> 00:25:06,726
- La frontiera e' solo ad 8 chilometri piu' a Sud da qui.
- Oh, ok.
274
00:25:08,268 --> 00:25:11,716
- A proposito, io sono Owen e questo e' Dustin.
- Piacere di conoscerti.
275
00:25:12,064 --> 00:25:14,151
Io mi chiamo Ivan.
Di dove siete, voi ragazzi?
276
00:25:14,760 --> 00:25:19,779
Veniamo dal New Jersey. A dire il vero
stavamo pensando di tornare a casa stanotte.
277
00:25:21,598 --> 00:25:23,842
- Beh, purtroppo c'e' un bel po' di strada da fare.
- Gia'.
278
00:25:25,234 --> 00:25:27,078
Sono preoccupato per Trevor.
Spero stia bene.
279
00:25:27,562 --> 00:25:29,534
Questo tempo si mette male.
280
00:25:30,230 --> 00:25:34,283
Si', la tormenta sta aumentando.
E' sempre cosi' in questa stagione.
281
00:25:36,247 --> 00:25:38,213
Alla radio hanno detto che
le autostrade sono chiuse.
282
00:25:38,666 --> 00:25:41,122
Gia', e' questo il motivo per cui
abbiamo preso questa strada.
283
00:25:41,848 --> 00:25:44,388
- Stiamo tornando dal Colorado.
- Colorado, eh?
284
00:25:44,963 --> 00:25:49,286
Siamo entrati in un ristorante, e ci hanno
dato le indicazioni che ci hanno portato qui.
285
00:25:51,918 --> 00:25:53,762
Qual e' la citta' piu' vicina, qui?
286
00:25:54,216 --> 00:25:56,424
Pinegrove e' a circa 16
chilometri di macchina.
287
00:25:57,196 --> 00:26:02,791
Quando il tempo e' buono, ci vuole almeno
un'ora su questa strada cosi' di merda.
288
00:26:03,094 --> 00:26:04,762
In queste condizioni,
forse il doppio.
289
00:26:05,035 --> 00:26:08,482
- Puo' portarci li'?
- Cristo, non ora, sta arrivando una tormenta.
290
00:26:13,022 --> 00:26:14,868
- Ehi, quella e' la nostra auto.
- Proprio li'.
291
00:26:24,802 --> 00:26:26,072
Trevor.
292
00:26:30,879 --> 00:26:33,062
- Cazzo, se n'e' andato.
- Che? Dov'e' andato?
293
00:26:34,755 --> 00:26:37,597
- Cristo Santo, non ne ho idea.
- Sai cosa? Forse e' andato a cercarci.
294
00:26:38,595 --> 00:26:41,438
Cercarci? Amico, hai visto la
sua gamba, non puo' camminare.
295
00:26:42,588 --> 00:26:44,885
- Sta bene il vostro amico, ragazzi?
- E' scomparso.
296
00:26:45,339 --> 00:26:47,638
- Scomparso?
- Gia', lo abbiamo lasciato proprio qui.
297
00:26:50,994 --> 00:26:52,325
- Trevor!
- Trevor!
298
00:26:52,500 --> 00:26:53,500
Trevor!
299
00:26:54,364 --> 00:26:57,782
Tranquilli, ragazzi, credo che qualcuno
abbia raccolto il vostro amico.
300
00:26:58,048 --> 00:26:58,894
Cosa?
301
00:26:59,319 --> 00:27:00,589
Guardate la neve.
302
00:27:00,953 --> 00:27:03,160
Ci sono tracce fresche che
vanno dall'auto alla strada.
303
00:27:03,796 --> 00:27:06,094
Sembra come se una delle persone
non potesse camminare molto bene.
304
00:27:07,697 --> 00:27:09,360
Chi puo' averlo soccorso, qui?
305
00:27:10,086 --> 00:27:13,836
Se dovessi indovinare, direi che probabilmente
e' stato Wade. Vive a pochi chilometri da qui.
306
00:27:14,228 --> 00:27:17,978
- E' sempre disposto ad aiutare qualcuno.
- Si', ma perche' Trevor se ne sarebbe andato senza di noi?
307
00:27:18,674 --> 00:27:20,731
Beh, pare proprio che sia cosi'.
308
00:27:21,251 --> 00:27:23,066
Diavolo, potete biasimarlo
con questo tempo?
309
00:27:24,183 --> 00:27:25,546
Che facciamo, ora?
310
00:27:26,483 --> 00:27:29,205
Non abbiamo scelte, siamo bloccati.
I cellulari non funzionano.
311
00:27:29,695 --> 00:27:32,809
Beh, sembra che la tempesta possa
infuriare da un momento all'altro.
312
00:27:33,717 --> 00:27:35,199
E presto sara' buio.
313
00:27:35,894 --> 00:27:38,464
Se voi due volete passare la
notte a casa mia, siete i benvenuti.
314
00:27:38,949 --> 00:27:40,672
Vi portero' in citta' domattina.
315
00:27:41,519 --> 00:27:42,668
Che cazzo di sfiga.
316
00:27:43,273 --> 00:27:44,634
Cosa sappiamo di questo tipo?
317
00:27:45,027 --> 00:27:46,661
Andiamo. Non abbiamo alternativa.
318
00:27:48,330 --> 00:27:51,596
Ehi, Ivan, ci puoi portare anche
dal nostro amico, domattina?
319
00:27:51,940 --> 00:27:55,296
Sicuro. Naturalmente. Ora andiamo, non
vorrei rimanere bloccato col furgone qui.
320
00:27:55,296 --> 00:27:56,296
Ok.
321
00:27:56,899 --> 00:27:58,502
Spero che potremo
tirarla fuori di qui.
322
00:27:59,773 --> 00:28:01,556
- Prendiamo le borse?
- Si', andiamo.
323
00:28:06,999 --> 00:28:08,329
- Cazzo.
- Che c'e'?
324
00:28:08,603 --> 00:28:11,355
- Trevor ha tenuto le chiavi.
- Lascia perdere, aspettiamo domani.
325
00:28:47,311 --> 00:28:50,365
Questo posto va avanti a propano
da quando lo costruii nel '68.
326
00:28:53,517 --> 00:28:55,331
Ehi, fate come foste
a casa vostra.
327
00:28:56,003 --> 00:28:57,787
- Certo.
- Non mordo mica, di solito.
328
00:29:04,137 --> 00:29:05,618
Voi come state, ragazzi?
329
00:29:06,375 --> 00:29:09,610
- E' tutto a posto? Vi fa male qualcosa?
- Io sto bene, ma ho battuto forte la testa.
330
00:29:10,547 --> 00:29:13,501
- E' stato un impatto forte. Ma stiamo bene.
- Stiamo bene.
331
00:29:13,725 --> 00:29:17,655
Gia', anch'io ho fatto un paio di incidenti con il
furgone, ma ora sono come nuovo, come una vergine.
332
00:29:19,047 --> 00:29:20,590
- Gia'.
- Si', certo.
333
00:29:21,346 --> 00:29:23,977
Non so voi due, ma io
sto morendo di fame.
334
00:29:24,461 --> 00:29:27,030
Quando uno vive qui sulle colline,
il cibo a volte puo' scarseggiare.
335
00:29:27,545 --> 00:29:30,780
Ma ho dell'ottima carne fresca.
Vi unite a me per la cena?
336
00:29:31,354 --> 00:29:34,228
In realta', sa che c'e'?
Io non mangio carne.
337
00:29:34,650 --> 00:29:38,560
No, no, no, no. Non abbiamo mangiato neanche noi.
Ci piacerebbe. Sarebbe fantastico.
338
00:29:39,799 --> 00:29:42,248
Ok, d'accordo, vado a preparare.
Volete qualcosa da bere mentre aspettate?
339
00:29:43,127 --> 00:29:44,896
- Si', mi piacerebbe un drink.
- Ok.
340
00:29:46,000 --> 00:29:48,000
Amico, ti ho detto
che non mangio carne.
341
00:29:50,687 --> 00:29:53,196
Mi scusi, crede davvero che qualcuno si
sia fermato a soccorrere il nostro amico?
342
00:29:53,651 --> 00:29:55,697
La strada sembrava completamente
bloccata. Non capisco.
343
00:29:56,181 --> 00:29:58,056
Oh, sono sicuro che il
vostro amico stia bene.
344
00:29:58,451 --> 00:30:00,416
Quel blocco sulla strada
lo ha messo Wade.
345
00:30:02,322 --> 00:30:05,864
Lo ha fatto perche' le strade dall'altra
parte non sono ancora finite.
346
00:30:06,953 --> 00:30:08,132
Capisco.
347
00:30:12,184 --> 00:30:14,059
Ragazzi, vi piacera' questo drink.
348
00:30:14,637 --> 00:30:17,148
E' cento per cento puro Molarki.
349
00:30:17,938 --> 00:30:19,360
Molarki? Che cos'e'?
350
00:30:19,754 --> 00:30:23,079
Il Molarki e' un antico liquore di contrabbando
delle colline della Pennsylvania.
351
00:30:23,957 --> 00:30:25,802
E questa qui e' la mia
miscela personale.
352
00:30:26,504 --> 00:30:27,713
Grazie.
353
00:30:28,710 --> 00:30:29,891
- Bevete.
- Si'.
354
00:30:39,113 --> 00:30:40,777
Voi ragazzi di citta',
mi fate ridere.
355
00:30:41,200 --> 00:30:42,561
Merda, e' davvero forte.
356
00:30:43,136 --> 00:30:45,411
Beh, quando l'avrai bevuto tutto, vedrai
che il mal di testa scomparira' subito.
357
00:30:46,000 --> 00:30:47,000
Lo spero.
358
00:30:50,007 --> 00:30:51,973
Amico, siamo in un bel un pasticcio.
La vettura e' in un fosso e noi
359
00:30:52,246 --> 00:30:54,514
- dobbiamo sopportare questo idiota.
- Lo so, io domattina devo anche lavorare.
360
00:30:55,029 --> 00:30:57,297
- E' solo che...
- Quest'uomo e' pazzo. Che facciamo con Trevor?
361
00:30:57,630 --> 00:31:00,110
Non e' pazzo. Dice che Trevor sta bene.
Non ti preoccupare. Rilassati.
362
00:31:00,714 --> 00:31:02,802
- Che facciamo?
- Rilassati.
363
00:31:04,888 --> 00:31:05,705
E' da folli, amico.
364
00:31:05,948 --> 00:31:09,999
Di sicuro fara' molto freddo, stanotte.
Vi spiacerebbe mettere altra legna sul fuoco?
365
00:31:11,088 --> 00:31:12,510
Si', la prendo io.
366
00:31:14,687 --> 00:31:16,532
Il tempo e' stato piuttosto
brutto, ultimamente.
367
00:31:20,439 --> 00:31:22,411
Ivan, vivi qui da solo?
368
00:31:23,946 --> 00:31:27,695
Si', ho costruito questo posto nel '68.
Avevo bisogno di un posto dove ritirarmi
369
00:31:27,999 --> 00:31:30,357
per cacciare e coltivare la terra.
370
00:31:31,023 --> 00:31:33,775
Beh, e' di certo un posto davvero
interessante quello che hai messo su, qui.
371
00:31:34,682 --> 00:31:35,892
Grazie.
372
00:31:37,229 --> 00:31:41,106
Sapete, la vita di citta'
non funzionava per me e, beh,
373
00:31:41,860 --> 00:31:44,189
anche la vita del piccolo
villaggio non mi piaceva.
374
00:31:45,036 --> 00:31:48,094
Cosi' ho iniziato a venire qui
nei fine settimana, e alla fine
375
00:31:48,489 --> 00:31:51,422
io e mia moglie ci siamo trasferiti
quassu'. Sono qui da allora.
376
00:31:52,147 --> 00:31:53,810
Oh, sua moglie. Dov'e'?
377
00:31:54,506 --> 00:31:57,596
Oh, e' morta tanto tempo fa. Gli inverni
qui sono stati troppo per lei.
378
00:31:59,787 --> 00:32:02,206
Ok, e' pronto. Sedetevi
al tavolo della cucina.
379
00:32:43,925 --> 00:32:46,162
Buon cibo, ottima carne.
380
00:32:47,100 --> 00:32:48,824
Buon Dio, mangiamo!
381
00:32:56,586 --> 00:32:58,430
Amo la carne fresca.
382
00:33:08,566 --> 00:33:10,235
Vedo che sei un ottimo cacciatore.
383
00:33:11,264 --> 00:33:12,564
Si'.
384
00:33:13,048 --> 00:33:16,192
Caccio per sopravvivere
qui da 40 anni.
385
00:33:16,768 --> 00:33:18,763
Non ricordo il sapore
del cibo dei negozi.
386
00:33:22,492 --> 00:33:24,235
Dici che non ti piace
la carne, ragazzo?
387
00:33:24,931 --> 00:33:28,802
- Non mangio carne da 7 anni.
- Cosa sei, gay o qualcosa di simile?
388
00:33:29,498 --> 00:33:31,070
E' buona, non e' vero?
389
00:33:31,796 --> 00:33:33,610
Si', e' abbastanza buona. Grazie.
390
00:33:34,307 --> 00:33:38,780
Sai che c'e', Ivan? Tutto il mito della
catena alimentare e' una cazzata per me.
391
00:33:39,516 --> 00:33:41,783
Insomma, se non hai bisogno di uccidere
per sopravvivere, perche' farlo?
392
00:33:42,396 --> 00:33:44,663
Gia', capisco cosa vuoi dire, Dustin.
393
00:33:45,751 --> 00:33:50,378
Io credo nel lavorare per il mio cibo.
Caccio e mi guadagno da vivere.
394
00:33:51,527 --> 00:33:55,005
La gente di oggi da per scontato
che vi e' abbondanza di cibo.
395
00:33:55,791 --> 00:33:59,511
Ma come fai a sapere che sei un vero uomo
se non mangi un cazzo di hot dog in strada?
396
00:34:01,083 --> 00:34:02,383
Hai ragione.
397
00:34:04,016 --> 00:34:07,766
- Io rispetto le bestie che uccido.
- Quindi tu... cacci e basta?
398
00:34:08,461 --> 00:34:11,969
- Non compri nessun cibo?
- No. Mangio solo quello che caccio.
399
00:34:13,796 --> 00:34:15,792
Vedo che possiedi una
grande collezione di armi.
400
00:34:16,251 --> 00:34:18,369
Oh, si'.
Si', mi piacciono le armi.
401
00:34:20,040 --> 00:34:22,610
- Vedete quel moschetto al centro?
- Si'.
402
00:34:23,548 --> 00:34:27,187
E' un'arma della guerra civile.
L'ho ereditato dalla mia famiglia.
403
00:34:27,973 --> 00:34:28,910
Davvero?
404
00:34:29,455 --> 00:34:33,416
Con quello ho sparato ad un cervo
qualche anno fa, e funziona ancora bene.
405
00:34:33,750 --> 00:34:36,230
- Incredibile.
- E quel moschetto fu usato nella
406
00:34:36,502 --> 00:34:38,016
battaglia di Gettysburg.
407
00:34:36,502 --> 00:34:38,016
{\an8}(Ndt: [1-3 Luglio 1863] battaglia con il
maggior numero di vittime nella guerra civile)
408
00:34:38,439 --> 00:34:39,831
Cristo, e' vecchissimo.
409
00:34:41,052 --> 00:34:44,497
Sapevate che 750 corpi giacquero
in quel campo di battaglia
410
00:34:44,862 --> 00:34:48,067
per tre mesi prima che
qualcuno li trovasse?
411
00:34:48,944 --> 00:34:52,481
Il fetore duro' ancora per
5 anni dopo la guerra.
412
00:34:53,601 --> 00:34:55,295
- E' disgustoso.
- E' disgustoso.
413
00:34:55,960 --> 00:34:57,683
Ehi, lasciate che vi mostri qualcosa.
414
00:35:07,662 --> 00:35:09,324
Questo qui e' il mio
vanto e la mia gioia.
415
00:35:10,232 --> 00:35:12,832
- Questo fucile e' cio' che mi tiene in vita.
- E' un fucile molto bello.
416
00:35:14,042 --> 00:35:15,888
E' un Enfield 303.
417
00:35:16,431 --> 00:35:19,335
Puo' trapassare un cervo, e allo stesso tempo
freddare tua sorella e tuo fratello.
418
00:35:21,064 --> 00:35:22,817
Gia'. Lo pulisco tutte le mattine.
419
00:35:24,996 --> 00:35:27,807
Io sparo solo con armi pulite
e proiettili puliti.
420
00:35:30,893 --> 00:35:33,585
Sapete qual e' la cosa bella di avere
molte finestre intorno alla casa?
421
00:35:34,281 --> 00:35:35,975
Posso vedere tutto.
422
00:35:37,577 --> 00:35:39,966
Si', e' per questo che
l'ho costruita cosi'.
423
00:35:41,932 --> 00:35:43,866
Di la' ho anche una gabbia da caccia.
424
00:35:44,805 --> 00:35:46,921
Ivan, a che ora ce ne
andiamo domattina?
425
00:35:47,436 --> 00:35:49,703
Insomma, dovro' chiedere
di rimorchiare la mia auto.
426
00:35:50,762 --> 00:35:52,855
Inoltre sono anche molto preoccupato
per il mio amico, quindi...
427
00:35:53,580 --> 00:35:54,610
Gia', decisamente.
428
00:35:54,611 --> 00:35:55,611
Beh...
429
00:35:57,148 --> 00:35:59,538
Fatemi ascoltare la radio e
sentiamo come si mette il tempo.
430
00:36:00,003 --> 00:36:00,930
- Grazie.
- Ottimo.
431
00:36:01,474 --> 00:36:04,165
Non mi preoccuperei per il vostro amico. Sono
sicuro che sara' gia' all'ospedale.
432
00:36:05,345 --> 00:36:06,585
Speriamo.
433
00:36:07,129 --> 00:36:09,607
- Ehi, volete il secondo?
- Io ho finito. Grazie.
434
00:36:10,728 --> 00:36:15,505
Dando un'occhiata alla situzione meteorologica, il tempo
ha causato la chiusura di tutte le strade locali a Sud.
435
00:36:16,109 --> 00:36:19,617
La neve dovrebbe continuare a cadere
per tutta la notte e la mattina.
436
00:36:20,313 --> 00:36:22,823
Si prevede che la situazione continuera' in
questo modo per l'intera giornata di domani.
437
00:36:23,000 --> 00:36:26,000
Passando alle altre notizie
locali del giorno...
438
00:36:31,953 --> 00:36:34,766
Beh, le tempeste sono piuttosto
brutte da queste parti.
439
00:36:35,492 --> 00:36:37,276
Ma staremo a vedere che ci aspetta domani.
440
00:36:38,243 --> 00:36:40,301
Ehi, chi vuole unirsi a me
per una partita a scacchi?
441
00:36:40,755 --> 00:36:42,206
Andra' tutto bene, vedrai.
Giochero' io a scacchi.
442
00:36:43,174 --> 00:36:45,260
- Ok.
- C'e' un bagno che posso usare?
443
00:36:45,992 --> 00:36:48,321
Oh, certamente. C'e' uno
stand qui fuori sul retro.
444
00:36:49,021 --> 00:36:51,893
Ma se devi solo fare la pipi',
puo' farla ovunque li' fuori.
445
00:36:52,499 --> 00:36:53,829
Bene, grazie.
446
00:37:10,204 --> 00:37:12,351
- Hai chiuso, figliolo.
- Non e' detto.
447
00:37:15,072 --> 00:37:17,986
- Posso riposare da qualche parte?
- Riposare? Di gia'?
448
00:37:18,409 --> 00:37:19,382
Si', sono stanco.
449
00:37:19,836 --> 00:37:20,925
Ma abbiamo appena iniziato.
450
00:37:21,536 --> 00:37:24,015
Cristo, non ho degli
ospiti da tre anni.
451
00:37:25,497 --> 00:37:27,806
- Ho ancora molto Molarki.
- Non e' cosi' male.
452
00:37:28,230 --> 00:37:30,225
E' che non sono in vena. sono
molto preoccupato per Trevor e,
453
00:37:31,200 --> 00:37:32,984
ho deciso di andare a dormire.
454
00:37:34,018 --> 00:37:35,621
Beh, spero che il divano ti vada bene.
455
00:37:36,016 --> 00:37:37,890
- C'e' una coperta nella parte posteriore.
- Si', il divano andra' bene.
456
00:37:38,661 --> 00:37:41,655
Oh, figliolo ti dispiacerebbe portarmi
quel barattolo prima che te ne vada?
457
00:37:42,199 --> 00:37:43,652
Si', certo.
458
00:37:53,810 --> 00:37:55,080
Scacco matto.
459
00:38:14,616 --> 00:38:15,886
Trevor.
460
00:38:17,125 --> 00:38:18,403
Dustin.
461
00:38:27,623 --> 00:38:28,834
Trevor.
462
00:38:39,838 --> 00:38:41,115
Non dovevate venire qui.
463
00:39:16,303 --> 00:39:17,662
Ehi, Dustin.
464
00:39:25,161 --> 00:39:26,673
Ivan.
465
00:39:59,119 --> 00:40:00,360
Cosa stai facendo?
466
00:40:00,874 --> 00:40:03,081
Mi spiace. E' che mi era parso
di sentire un rumore, qui.
467
00:40:03,474 --> 00:40:04,836
Che tipo di rumore?
468
00:40:05,230 --> 00:40:06,863
Non saprei, come una specie di
graffio o qualcosa del genere.
469
00:40:08,285 --> 00:40:09,978
Probabilmente sono di nuovo
quei dannati procioni.
470
00:40:10,342 --> 00:40:12,519
C'e' un'intera famiglia di questi
stronzi che vive sotto la casa.
471
00:40:13,277 --> 00:40:15,422
- Fuori fa maledettamente freddo.
- Amico, dove diavolo eravate?
472
00:40:15,845 --> 00:40:16,965
Perche' non mi avete svegliato?
473
00:40:17,419 --> 00:40:19,686
Stavo aiutando Ivan a togliere un
po' di neve da qui davanti.
474
00:40:20,171 --> 00:40:22,487
E poi l'ho aiutato ad aggiustare
quel sistema di pulegge.
475
00:40:23,091 --> 00:40:25,092
E' il minimo che possiamo fare per
averci permesso di restare qui.
476
00:40:25,516 --> 00:40:27,089
Di che stai parlando? E Trevor?
477
00:40:28,116 --> 00:40:30,052
Ha detto che le strade sono ancora bloccate.
Che vuoi fare?
478
00:40:30,537 --> 00:40:33,681
Gia', sarebbe meglio che voi ragazzi temporeggiaste
ancora qualche ora per vedere se la tempesta si disperde.
479
00:40:34,437 --> 00:40:37,037
Disperdere? E' una bella giornata fuori.
Potremmo camminare fino in citta'.
480
00:40:38,157 --> 00:40:41,029
Buona fortuna.
Finireste congelati nella neve.
481
00:40:41,756 --> 00:40:43,932
Ho visto tempeste da queste
parti durare per settimane.
482
00:40:44,447 --> 00:40:46,508
E a volte la neve per mesi.
483
00:40:47,053 --> 00:40:49,139
E' Cosi' che si scopre
se sei un uomo o no.
484
00:40:50,983 --> 00:40:53,675
Hai mai dovuto cacciare
per sopravvivere, ragazzo?
485
00:40:55,084 --> 00:40:56,717
Ascolta, amico, io voglio
solo trovare Trevor.
486
00:40:56,991 --> 00:40:58,867
Non voglio passare il tempo a spalare
la neve o a cazzeggiare in giro.
487
00:40:59,442 --> 00:41:01,255
Nessuno sa nemmeno che abbiamo
avuto un incidente, Cristo Santo.
488
00:41:01,680 --> 00:41:04,461
Ehi, rilassati, sto solo dando una
mano e poi lui ci portera' in citta'.
489
00:41:04,976 --> 00:41:06,608
Cosa c'e' in cima a quella collina?
490
00:41:07,963 --> 00:41:09,210
Solo foresta.
491
00:41:09,632 --> 00:41:12,444
- Posso andarci?
- Perche' vuoi farlo?
492
00:41:12,659 --> 00:41:14,805
Perche' voglio vedere se il mio
cellulare prende campo e chiamare aiuto.
493
00:41:15,080 --> 00:41:16,955
Oh, amico, non rompere.
Potresti perderti.
494
00:41:17,407 --> 00:41:18,713
Come posso arrivarci?
495
00:41:19,530 --> 00:41:21,434
Beh, la salita sara' difficile
con tutta questa neve, ma...
496
00:41:21,859 --> 00:41:24,126
segui la base della collina
finche' non curva
497
00:41:24,701 --> 00:41:27,156
e poi ti apri una strada
tra gli alberi fino in cima.
498
00:41:27,913 --> 00:41:29,703
Io vado.
499
00:41:29,886 --> 00:41:31,066
- Che ti prende?
- Cosa?
500
00:41:44,465 --> 00:41:47,247
Allora, Dustin, puoi prestarmi i tuoi
giovani muscoli per un minuto?
501
00:41:48,607 --> 00:41:52,336
La corda e' uscita dalla carrucola.
Puoi aiutarmi a rimetterla a posto?
502
00:41:52,948 --> 00:41:54,792
La usi per i cervi?
503
00:41:55,341 --> 00:41:57,125
Si', per smembrarli e dissanguarli.
504
00:41:57,822 --> 00:42:02,242
A volte catturo un cervo li' e
lo porto qui a sanguinare.
505
00:42:03,512 --> 00:42:04,632
E' terribile.
506
00:42:04,979 --> 00:42:07,276
No, no, in questo modo ottieni
una carne di qualita' migliore.
507
00:42:07,911 --> 00:42:11,394
Ed e' diverso da come uccidono
il bestiame nei macelli.
508
00:42:12,210 --> 00:42:14,664
Gia'. E tu lasci il lavoro
sporco al vegetariano, eh?
509
00:42:16,176 --> 00:42:19,805
Sai, Ivan, mi dispiace molto per Owen.
A volte e' un po' troppo apprensivo.
510
00:42:29,019 --> 00:42:30,258
Merda.
511
00:42:42,049 --> 00:42:43,712
Non c'e' campo. Merda!
512
00:42:56,199 --> 00:42:58,124
La prossima cosa in
cui puoi aiutarmi e'...
513
00:42:58,579 --> 00:43:00,333
spalare un po' di neve
dalla gabbia da caccia.
514
00:43:00,849 --> 00:43:02,086
Certo.
515
00:43:08,503 --> 00:43:10,104
Oh, sembra che non la
utilizzi da un po'.
516
00:43:10,921 --> 00:43:13,249
No, la carne scarseggia, qui.
517
00:43:23,227 --> 00:43:24,436
Che succede, ragazzo?
518
00:43:24,770 --> 00:43:26,553
Mi sa che la cena di ieri
non mi ha fatto molto bene.
519
00:43:26,948 --> 00:43:29,336
- Posso usare il bagno?
- Certo. Gia' sai dov'e'.
520
00:43:30,352 --> 00:43:34,466
L'ho scavato io stesso. Un buco
nel terreno di 10 metri di profondita'.
521
00:43:34,740 --> 00:43:36,072
Abbastanza per contenere
la merda di 10 anni.
522
00:43:36,181 --> 00:43:37,875
Grazie.
523
00:44:51,397 --> 00:44:52,756
Ivan.
524
00:44:53,482 --> 00:44:55,002
Dustin.
525
00:45:25,947 --> 00:45:28,275
BOLLETTINO METEOROLOGICO
526
00:47:00,120 --> 00:47:02,796
Alzati subito dal pavimento.
Pezzo di merda.
527
00:47:03,879 --> 00:47:05,353
In piedi, ragazzo.
528
00:47:06,824 --> 00:47:08,094
Fuori.
529
00:47:41,418 --> 00:47:42,927
Vieni qui.
530
00:48:06,356 --> 00:48:09,349
Ora saprete cosa e'
il vero dolore.
531
00:48:44,759 --> 00:48:46,397
Fammi uscire di qui!
532
00:48:50,838 --> 00:48:52,542
Aiutatemi!
533
00:50:15,336 --> 00:50:17,223
Ho trovato il vostro fottuto amico.
534
00:50:43,300 --> 00:50:46,637
...a pochi chilometri da qui...
535
00:50:58,498 --> 00:51:02,173
Ma ho dell'ottima carne fresca.
Vi unite a me per la cena?
536
00:51:08,964 --> 00:51:10,812
Com'era la cena ieri sera, ragazzi?
537
00:51:38,830 --> 00:51:40,360
Lascialo stare.
538
00:51:44,597 --> 00:51:46,773
Benvenuti nella vostra
nuova casa, ragazzi.
539
00:51:47,608 --> 00:51:51,069
E' passato un po' di tempo dall'ultima
volta che abbiamo usato questa stanza.
540
00:51:51,625 --> 00:51:53,453
Perche' non li hai cucinati?
541
00:51:53,816 --> 00:51:56,468
Cucinati? Sai che mi piace conoscere
quello che mi sto per mangiare.
542
00:51:57,024 --> 00:51:59,883
- Io stavo morendo di fame.
- Che peccato.
543
00:52:00,450 --> 00:52:02,770
Io dovevo saperne un po'
di piu' su questi ragazzi.
544
00:52:03,182 --> 00:52:04,676
Come: Chi e' a conoscenza
che si trovano qui.
545
00:52:05,018 --> 00:52:07,225
Quali saranno le conseguenze
della loro sparizione.
546
00:52:07,472 --> 00:52:10,350
E l'ultima che hai portato
ne era marcia fino al midollo.
547
00:52:10,970 --> 00:52:13,093
Ricordi quel fottuto vagabondo?
548
00:52:15,435 --> 00:52:19,282
Un lebbroso in cancrena che
ci ha quasi ucciso con la diarrea.
549
00:52:20,798 --> 00:52:22,798
Ma questi ragazzi...
550
00:52:23,915 --> 00:52:25,461
sono freschi.
551
00:52:25,865 --> 00:52:27,721
Non ne abbiamo mai avuti
tre insieme, prima d'ora.
552
00:52:28,142 --> 00:52:30,331
Abbiamo carne a sufficienza
per superare l'inverno.
553
00:52:31,382 --> 00:52:33,219
Chi pensi debba essere il primo?
554
00:52:33,631 --> 00:52:35,590
Mi piace questo bel ragazzo qui.
555
00:52:36,345 --> 00:52:38,221
Con questi splendidi
capelli da frocetto.
556
00:52:39,109 --> 00:52:41,019
Si', ma abbiamo ancora il
ciccione sul pavimento.
557
00:52:41,678 --> 00:52:43,555
Ed abbiamo gia'
iniziato a tagliarlo.
558
00:52:43,886 --> 00:52:47,083
Possiamo occuparci della carne
di questi due al vecchio modo.
559
00:52:49,755 --> 00:52:51,953
Dissangueremo il fottuto
grassone domattina.
560
00:52:52,200 --> 00:52:53,921
Incatenalo di nuovo.
561
00:53:32,025 --> 00:53:33,643
Corri, bastardo.
562
00:53:36,180 --> 00:53:37,592
Corri!
563
00:54:15,610 --> 00:54:16,870
E' finito.
564
00:54:39,155 --> 00:54:40,833
Oh, guarda come sanguina.
565
00:56:34,168 --> 00:56:35,648
L'anno scorso non abbiamo preso niente.
566
00:56:35,907 --> 00:56:37,489
Abbiamo vissuto solo con
gli avanzi, Cristo Santo.
567
00:56:38,252 --> 00:56:40,688
Dobbiamo chiamare il Vagabondo per
dirgli che siamo tornati in affari.
568
00:56:41,514 --> 00:56:43,744
Quel bastardo vuole una
parte delle catture.
569
00:56:43,960 --> 00:56:45,233
Potresti stare zitto per un attimo?
570
00:56:45,532 --> 00:56:47,410
Non riesco a pensare.
571
00:56:52,172 --> 00:56:54,499
Non mangiavo carne cosi'
fresca da tantissimo tempo.
572
00:56:55,759 --> 00:56:57,893
Sento che mi stanno tornando le forze.
573
00:57:15,717 --> 00:57:17,458
Qui ci sono 100 dollari.
574
00:57:20,317 --> 00:57:24,352
Non riesco a credere che quei due
siano entrati in questa casa.
575
00:57:25,672 --> 00:57:28,288
Un'ottima cosa, visto che
stavamo morendo di fame.
576
00:57:30,395 --> 00:57:32,208
Gia'.
577
00:57:46,775 --> 00:57:48,056
Sveglia!
578
00:57:49,265 --> 00:57:51,504
Vi mettiamo a lavorare, stronzi.
579
00:58:03,702 --> 00:58:06,192
Scavate! Scavate, figli di puttana!
580
00:58:11,254 --> 00:58:12,673
Scava, ragazzo.
581
00:58:30,234 --> 00:58:32,247
Ieri ci siamo presi
cura del vostro amico.
582
00:58:33,157 --> 00:58:36,611
Dobbiamo seppellire i suoi resti o
gli animali entreranno nel cottage.
583
00:58:38,252 --> 00:58:40,223
Coraggio, uscite da qui.
584
00:58:52,681 --> 00:58:55,046
Ok, muoviamoci. Torniamo in casa.
585
00:59:12,065 --> 00:59:13,410
Se dobbiamo utilizzare
quei due come bersagli,
586
00:59:13,637 --> 00:59:15,432
dobbiamo avere piu' munizioni
per il tuo fucile.
587
00:59:19,145 --> 00:59:20,633
Si', forse e' il momento
di chiamare il Vagabondo
588
00:59:20,933 --> 00:59:22,739
per accordarci sul prezzo della carne.
589
00:59:23,718 --> 00:59:27,252
5 libbre per... 100 proiettili.
(Ndt: 1 libbra = 0,454 kg)
590
00:59:28,263 --> 00:59:30,165
Ed un po' di Malarki.
591
00:59:30,398 --> 00:59:32,349
Dovremmo portargli un po' delle parti
che abbiamo tagliato dal grassone?
592
00:59:32,947 --> 00:59:36,503
No, il Vagabondo vuole carni fresche
del giorno della macellazione.
593
00:59:36,894 --> 00:59:38,823
Gli diremo di venire la
notte che lo facciamo.
594
01:00:18,574 --> 01:00:19,856
Merda, cosa faccio, adesso?
595
01:00:20,341 --> 01:00:21,662
Che faccio? Che faccio?
596
01:00:23,539 --> 01:00:25,881
Devi prendere uno dei
suoi fucili. Vai.
597
01:00:26,171 --> 01:00:27,596
Vai, vai, vai.
598
01:00:45,562 --> 01:00:46,849
Merda!
599
01:01:28,995 --> 01:01:30,730
Prendi quel maiale!
600
01:01:54,163 --> 01:01:57,718
Non possiamo permetterci che ve
ne andiate in giro quando volete.
601
01:01:58,720 --> 01:02:00,865
Stiamo cercando di lavorare, qui.
602
01:02:01,246 --> 01:02:02,763
Ci piace la carne tenera.
603
01:02:03,360 --> 01:02:05,720
E' per questo che ci preoccupiamo.
604
01:02:06,215 --> 01:02:08,247
Mio piccolo gustoso bocconcino.
605
01:02:20,840 --> 01:02:22,263
Com'e' il sapore?
606
01:02:23,234 --> 01:02:26,680
E' quasi pronto.
Ancora qualche altro giorno.
607
01:02:30,020 --> 01:02:32,324
Ho la sensazione che non
proverete a scappare di nuovo.
608
01:02:33,429 --> 01:02:36,142
Dovete imparare a comportarvi bene.
609
01:02:38,513 --> 01:02:39,793
E' questo cio' che facciamo qui.
610
01:02:40,753 --> 01:02:42,723
Addomestichiamo voi animali selvatici.
611
01:02:48,222 --> 01:02:51,574
Sapevi che le unghie dei piedi
continuano a crescere dopo la morte?
612
01:02:55,674 --> 01:02:57,269
Ma non le tue.
613
01:03:25,106 --> 01:03:27,360
Basta, per favore.
Per favore, basta.
614
01:04:17,974 --> 01:04:19,481
E' sufficiente, per ora.
615
01:04:20,752 --> 01:04:22,806
E' ora di nutrirli.
616
01:04:46,445 --> 01:04:48,081
Ne vuoi un po' anche tu?
617
01:07:33,008 --> 01:07:34,760
Domani e' il gran giorno, ragazzi.
618
01:07:46,664 --> 01:07:48,799
Perche'? Perche' ci fate questo?
619
01:07:53,125 --> 01:07:56,527
Alcune creature, una volta che
provano il sapore della carne umana,
620
01:07:58,116 --> 01:08:00,025
non possono piu' farne a meno.
621
01:08:00,953 --> 01:08:03,097
Credo che sia cio'
che e' successo a noi.
622
01:08:04,140 --> 01:08:06,479
Non appena assaggiammo
carne umana, era tutto finito.
623
01:08:07,285 --> 01:08:09,656
E' di gran lunga la migliore
carne che ci sia.
624
01:08:11,636 --> 01:08:15,525
E comunque, questo accadde ben
quaranta cazzo di inverni fa.
625
01:08:17,332 --> 01:08:20,054
Mia moglie, che Dio l'abbia in gloria,
626
01:08:21,126 --> 01:08:23,210
fu la prima di cui ci nutrimmo.
627
01:08:23,809 --> 01:08:25,313
Era la piu' debole.
628
01:08:25,646 --> 01:08:28,524
La caccia era cosi' scarsa,
e c'era tanta neve.
629
01:08:30,369 --> 01:08:33,567
Da allora abbiamo cacciato e
raccolto scarti come voi
630
01:08:33,848 --> 01:08:35,485
per sopravvivere.
631
01:08:35,836 --> 01:08:38,054
Siete solo un numero in un
lunga lista, ragazzi miei.
632
01:08:39,550 --> 01:08:43,324
Molto presto passerete attraverso il mio corpo,
e non sarete altro che la mia merda.
633
01:08:47,363 --> 01:08:48,790
E' per questo che lo facciamo.
634
01:08:49,614 --> 01:08:51,347
Sopravvivenza.
635
01:09:54,629 --> 01:09:56,218
E' ora.
636
01:10:48,914 --> 01:10:50,764
Siete liberi di andare.
637
01:10:56,292 --> 01:10:57,996
E' meglio se vi sbrigate, ragazzi.
638
01:10:58,284 --> 01:11:00,326
Rimangono ancora solo poche ore di luce.
639
01:11:37,401 --> 01:11:38,464
Sbrigati.
640
01:11:40,671 --> 01:11:42,878
- Sbrigati.
- Arrivo.
641
01:11:53,394 --> 01:11:54,838
C'e' un sentiero.
Qui c'e' un sentiero.
642
01:12:18,082 --> 01:12:20,519
Dannazione.
Non mi sento piu' i piedi.
643
01:12:21,397 --> 01:12:23,378
Non fermarti. Continua.
644
01:12:24,318 --> 01:12:27,728
Sono nella gola.
Sono nostri.
645
01:19:39,300 --> 01:19:40,300
Cazzo.
646
01:19:42,126 --> 01:19:43,562
Merda.
647
01:21:18,561 --> 01:21:20,048
Bene, bene, bene.
648
01:21:21,203 --> 01:21:24,070
Sembra che abbiate seguito
le miei indicazioni.
649
01:21:29,517 --> 01:21:32,132
Ti hanno curato per bene.
650
01:21:34,691 --> 01:21:37,724
Sono sicuro che Ivan sa come
prendersi cura della sua carne.
651
01:21:38,293 --> 01:21:40,490
Non vedo l'ora di assaggiarti.
652
01:21:47,277 --> 01:21:51,189
Ivan, la tua carne
profuma magnificamente.
653
01:21:52,321 --> 01:21:53,972
Ma che cazzo...?
654
01:22:38,544 --> 01:22:40,814
Hai appena ucciso il Vagabondo,
piccolo succhia cazzi.
655
01:22:43,438 --> 01:22:46,187
Voi ragazzi ci state facendo
lavorare duro per il nostro cibo.
656
01:23:00,129 --> 01:23:02,550
Ti mangero' vivo.
657
01:23:13,486 --> 01:23:14,934
Basta cosi'.
658
01:23:19,743 --> 01:23:23,641
Sei un coglione.
Non ci sono proiettili in quel fucile.
659
01:24:07,360 --> 01:24:09,615
Che cosa facciamo?
Dobbiamo trovare la strada.
660
01:24:09,852 --> 01:24:11,214
Cammina.
661
01:25:10,517 --> 01:25:12,477
Non vedo l'ora di tornare nel Jersey.
662
01:25:50,747 --> 01:25:51,863
Aiuto!
663
01:26:15,160 --> 01:26:16,415
Chi cazzo e'?
664
01:26:16,982 --> 01:26:18,725
Chi c'e' qui sotto?
665
01:26:58,444 --> 01:27:01,590
...apri gli occhi.
Non li chiudere.
666
01:27:03,966 --> 01:27:07,716
Siete deliziosi.
667
01:27:10,896 --> 01:27:12,178
Fermati!
668
01:27:12,427 --> 01:27:15,593
- Non essere cosi' negativo.
- Per favore, fermati.
669
01:27:18,432 --> 01:27:20,098
Non ti senti meravigliosamente?
670
01:27:21,110 --> 01:27:24,689
Si', certo.
Ah, mi piace da morire la tua pelle.
671
01:27:27,671 --> 01:27:29,259
Ho ancora una cosa.
672
01:27:29,816 --> 01:27:30,890
Eccola qui.
673
01:27:31,249 --> 01:27:33,221
Andiamo a giocare. Svegliati.
674
01:27:33,529 --> 01:27:34,704
Andiamo, svegliati.
675
01:27:37,193 --> 01:27:39,048
Guarda cosa ho per te.
676
01:27:41,379 --> 01:27:44,825
Dai, non mi mostri
la tua riconoscenza?
677
01:27:45,722 --> 01:27:46,906
Dai, piu' forte!
678
01:27:48,114 --> 01:27:50,064
Oh, si'! Si'!
679
01:27:50,382 --> 01:27:52,836
- Ti faccio cosi' felice.
- Stuart!
680
01:27:53,498 --> 01:27:56,697
Oh, no. Stuart non sara'
in grado di giocare piu'.
681
01:27:59,866 --> 01:28:01,465
Oh, non essere timida.
682
01:28:02,601 --> 01:28:04,478
Guarda che cosa ha papino tuo.
683
01:28:07,958 --> 01:28:09,875
- Aiutami.
- Che cazzo e' questo posto?
684
01:28:10,226 --> 01:28:12,093
Aiutami. Per favore,
tirami fuori di qui!
685
01:28:16,198 --> 01:28:17,539
Aiutami!
686
01:29:28,093 --> 01:29:31,616
Molto presto passerete attraverso il mio corpo,
e non sarete altro che la mia merda.
687
01:29:31,617 --> 01:29:37,616
Traduzione:Digic@tCheck:CrAnB
688
01:29:37,617 --> 01:29:41,616
..:: Genoma Horror Subs ::..
[ http://genomahorror.mastertopforum.net/ ]
689
01:29:41,617 --> 01:29:44,616
Chat IRC:
[ irc.darksin.it #Genoma-Horror ]
57688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.