Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,910 --> 00:00:52,910
Arecibo, Puerto Rico
2
00:01:07,034 --> 00:01:09,036
De Zoe
Para Papá
3
00:01:12,986 --> 00:01:19,026
Industrias Bionyne
Centro de Investigación Experimental
4
00:01:19,860 --> 00:01:24,024
Acaban de aterrizar. El donante ha llegado.
Repito, el donante ha llegado.
5
00:01:26,065 --> 00:01:28,130
Tenemos que llevarlo cuanto antes.
¡Cuidado!
6
00:01:29,967 --> 00:01:33,061
El donante firmó los papeles.
¿Los tienen?
7
00:01:33,162 --> 00:01:34,562
Sí, los tenemos.
8
00:01:40,010 --> 00:01:43,085
Atención, el donante
va en camino al laboratorio.
9
00:01:43,400 --> 00:01:46,854
Todos los técnicos y el personal
preséntense en el quirófano.
10
00:01:47,889 --> 00:01:51,052
Repito, todos los técnicos y el personal
preséntense en el quirófano.
11
00:02:06,060 --> 00:02:08,995
¿Hace cuánto fue
la muerte cardíaca?
12
00:02:09,019 --> 00:02:11,078
7 horas y 15 minutos.
13
00:02:13,015 --> 00:02:15,813
Procedan.
14
00:02:30,120 --> 00:02:31,951
Tejido neuronal intacto.
La integridad del protoplasma se ve bien.
15
00:02:33,068 --> 00:02:35,212
Tenemos una corteza sana.
¿Estás de acuerdo?
16
00:02:35,667 --> 00:02:36,888
Estoy de acuerdo.
17
00:02:36,905 --> 00:02:38,964
Es tu decisión, William.
18
00:02:44,142 --> 00:02:45,876
Este hombre está muerto.
19
00:02:46,815 --> 00:02:49,613
Pero aún tenemos acceso
a sus datos neurológicos.
20
00:02:49,651 --> 00:02:52,814
Vamos a darle a su cerebro
biológico nueva vida
21
00:02:53,721 --> 00:02:57,623
en este cerebro sintético
22
00:02:57,659 --> 00:02:59,787
replicando la mente humana.
23
00:02:59,831 --> 00:03:03,565
Ed, inicia la secuencia de mapeo.
24
00:03:08,706 --> 00:03:10,799
El posicionamiento es óptimo.
25
00:03:10,808 --> 00:03:13,675
Objetivo localizado.
- Ya tenemos el objetivo.
26
00:03:13,811 --> 00:03:17,679
- Preparados para la sonda neuronal.
- Preparados para la sonda.
27
00:03:18,249 --> 00:03:19,280
Listos.
28
00:03:23,654 --> 00:03:25,747
Inicio de extracción
de datos.
29
00:03:32,563 --> 00:03:34,090
Almacenamiento en curso.
30
00:03:37,495 --> 00:03:40,966
Extrayendo datos neuronales
Mapeo neuronal completo
31
00:03:41,639 --> 00:03:44,699
De acuerdo, mapeo confirmado.
Llévense al donante.
32
00:03:53,784 --> 00:03:56,753
Listos para iniciar
la impresión neuronal.
33
00:04:02,693 --> 00:04:04,593
Iniciar.
34
00:04:31,822 --> 00:04:36,691
Scott, prueba el protocolo Alfa-9
en el parietal en línea.
35
00:04:39,730 --> 00:04:40,730
Gracias.
36
00:04:45,803 --> 00:04:49,637
Temporal axional en línea.
Luce bien
37
00:04:52,810 --> 00:04:55,574
Frontal en línea, luce bien.
38
00:04:56,747 --> 00:04:58,612
De acuerdo.
39
00:05:00,651 --> 00:05:04,644
Nuevo. Z.
Conexión total del protocolo 345.
40
00:05:05,656 --> 00:05:08,625
Beta 1.
Aplicación de doble ciclo.
41
00:05:09,594 --> 00:05:15,692
B1. Parámetros del sitio A, B y C.
Reacción primaria.
42
00:05:16,834 --> 00:05:22,795
Stasis definido por hora.
Excepcional. Traducción.
43
00:05:23,641 --> 00:05:26,769
Finalizar.
44
00:05:26,777 --> 00:05:28,677
Indicadores activados.
45
00:05:28,713 --> 00:05:30,772
Funciones activadas.
46
00:05:41,692 --> 00:05:43,751
Impresión completa.
47
00:05:44,762 --> 00:05:48,664
Margaret, reactiva el cuerpo.
48
00:06:06,550 --> 00:06:08,677
Sargento Kelly...
49
00:06:16,827 --> 00:06:19,694
¿Puede oírme?
50
00:06:21,766 --> 00:06:23,734
Sargento...
51
00:06:31,060 --> 00:06:32,709
¿Quién soy?
52
00:06:36,681 --> 00:06:43,553
Sargento, fue transportado
a un cuerpo robótico.
53
00:06:47,658 --> 00:06:50,650
Relájese, lo estamos reactivando.
54
00:06:50,695 --> 00:06:53,687
Tomará unos momentos.
55
00:06:57,568 --> 00:07:02,665
- ¿Quién soy?
- Sargento... relájese.
56
00:07:02,740 --> 00:07:04,731
¿Quién soy?
57
00:07:04,775 --> 00:07:06,743
Sargento...
58
00:07:10,715 --> 00:07:12,683
¡Sargento Kelly!
59
00:07:12,717 --> 00:07:15,652
- ¿Quién soy?
- ¡Sargento Kelly!
60
00:07:16,587 --> 00:07:18,578
Desactívalo.
La impresión falló.
61
00:07:19,757 --> 00:07:21,691
- ¡No me toquen!
- ¡El sistema está dañado!
62
00:07:46,584 --> 00:07:47,812
- Nos habló.
- Lo han hecho en el pasado.
63
00:07:47,818 --> 00:07:50,651
No, antes sólo han vocalizado.
64
00:07:50,688 --> 00:07:52,656
Han hecho ruido.
Este nos habló.
65
00:07:52,690 --> 00:07:54,657
¿No imaginas lo genial
que eso hubiera sido hace 8 meses?
66
00:07:54,658 --> 00:07:57,786
Ahora, solo es una basura molesta.
- Es un progreso.
67
00:07:58,238 --> 00:07:59,486
Es un progreso innegable.
68
00:07:59,497 --> 00:08:01,550
En mi mundo el progreso
se mide en resultados.
69
00:08:01,736 --> 00:08:02,650
Que no tenemos.
70
00:08:03,069 --> 00:08:07,416
La verdad, es que no sé por cuánto tiempo
más podré mantener el proyecto.
71
00:08:07,427 --> 00:08:12,830
Un fracaso colosal y así de repetitivo
hace que los accionistas se asusten.
72
00:08:12,841 --> 00:08:13,841
¿No es cierto?
73
00:08:13,894 --> 00:08:15,612
Este es el trabajo en mi vida.
74
00:08:15,633 --> 00:08:17,613
Me mudé con mi familia,
hice muchos sacrificios.
75
00:08:17,782 --> 00:08:21,548
Te lo prometo, estoy así de cerca.
76
00:08:21,720 --> 00:08:24,815
Bueno, no es
lo suficientemente cerca, Bill.
77
00:08:25,722 --> 00:08:28,724
No dejes que esto arruine
tu fin de semana.
78
00:08:32,211 --> 00:08:33,225
¡Mierda!
79
00:08:52,583 --> 00:08:54,574
- Perdón, me atrasé.
- Descuida.
80
00:08:54,585 --> 00:08:57,577
- ¿Cómo va todo?
- Los niños aún no hacen las maletas.
81
00:09:02,593 --> 00:09:03,719
¡Papá!
82
00:09:05,316 --> 00:09:06,695
¡Zoe!
83
00:09:07,631 --> 00:09:09,700
¿Qué me cuentas?
¿Qué hiciste?
84
00:09:10,110 --> 00:09:11,101
¡Matt!
85
00:09:14,043 --> 00:09:15,571
No aquí dentro, lo sé.
86
00:09:15,602 --> 00:09:17,600
El troll no deja de espiarme
con esa cosa.
87
00:09:18,187 --> 00:09:20,642
Se llama dron espía por algo.
88
00:09:20,644 --> 00:09:23,440
Ve a empacar y no saltes más
sobre los muebles.
89
00:09:24,648 --> 00:09:26,707
- Hola, la familia Foster.
- ¡Ed!
90
00:09:26,750 --> 00:09:29,651
- Hola, preciosa.
- Oye, dale de comer una vez al día
91
00:09:29,653 --> 00:09:31,780
pero no demasiado.
Te muestro dónde, ven.
92
00:09:34,558 --> 00:09:37,618
- ¿Hablaste con Jones?
- Algo por el estilo.
93
00:09:37,628 --> 00:09:39,687
Bien, ¿y qué te dijo?
¿Te despidió?
94
00:09:39,730 --> 00:09:41,698
- ¿Despidió?
- No, no me despidió.
95
00:09:41,699 --> 00:09:43,793
- ¿A quién despidieron?
- ¡A papi!
96
00:09:43,794 --> 00:09:44,600
¿Qué?
97
00:09:44,602 --> 00:09:45,694
No me han despedido.
98
00:09:45,695 --> 00:09:47,816
Bueno, temía que desaparecieras.
99
00:09:48,142 --> 00:09:49,596
Espera, ¿qué sucede?
100
00:09:49,673 --> 00:09:53,609
Nuestro robot de pruebas
se autodestruyó hoy. Fue bastante brutal.
101
00:09:53,644 --> 00:09:54,600
¿Qué es "brutal"?
102
00:09:58,649 --> 00:10:02,585
Nos habló, Mona.
345, el robot de prueba.
103
00:10:03,309 --> 00:10:04,898
Conseguimos que hablara.
104
00:10:04,900 --> 00:10:05,900
¿Habló?
105
00:10:05,950 --> 00:10:07,682
Si habla, también puede sentir.
106
00:10:07,725 --> 00:10:10,080
Lo desactivé
tan pronto como pude.
107
00:10:10,100 --> 00:10:11,638
No puedes seguir
reviviendo gente muerta
108
00:10:11,662 --> 00:10:13,630
hasta que lo tengas
solucionado.
109
00:10:14,827 --> 00:10:17,020
¿Cuántos pacientes
que llegan muertos a urgencias
110
00:10:17,030 --> 00:10:18,625
has tenido que resucitar?
111
00:10:18,636 --> 00:10:20,571
Mis pacientes no se autodestruyen.
112
00:10:20,735 --> 00:10:22,265
Ese es un buen punto, William.
113
00:10:23,707 --> 00:10:28,770
Creo que es mejor que encuentre
a Sophie para hablar sobre este pez.
114
00:10:30,614 --> 00:10:33,606
William, confío en tu trabajo.
115
00:10:33,651 --> 00:10:35,642
Pero no me gusta cómo suena.
116
00:10:35,686 --> 00:10:37,586
Las personas sufren.
117
00:10:37,588 --> 00:10:40,751
El primer trasplantado de corazón
vivió 18 días.
118
00:10:41,188 --> 00:10:43,413
Y sufrió.
¿Fue un error?
119
00:10:43,424 --> 00:10:45,114
No, no.
120
00:10:45,149 --> 00:10:47,595
Estoy por hacer un gran avance, Mona.
121
00:10:47,631 --> 00:10:49,724
Víctimas de accidentes,
o de Alzheimer.
122
00:10:50,401 --> 00:10:51,792
No habrá que sacrificar más vidas.
123
00:10:52,529 --> 00:10:56,077
Pero algo impide que lo sintético alcance
un punto de conciencia histórica.
124
00:10:56,112 --> 00:10:57,765
Quizá sea el alma que nos da vida.
125
00:10:58,446 --> 00:10:59,742
Nos hace humanos.
126
00:11:01,630 --> 00:11:03,307
Somos la suma
de lo que nos ha pasado
127
00:11:03,317 --> 00:11:04,672
y cómo lo hemos procesado.
128
00:11:04,682 --> 00:11:06,285
Es lo que nos hace ser nosotros.
129
00:11:06,449 --> 00:11:09,650
Todo es neuroquímica.
- ¿Eso es lo que piensas?
130
00:11:10,081 --> 00:11:13,351
¿Es eso lo que soy,
y tus hijos?
131
00:11:13,791 --> 00:11:16,367
¿Sólo señales eléctricas y químicas?
132
00:11:16,872 --> 00:11:17,914
Tienes hijos que te quieren,
133
00:11:17,949 --> 00:11:19,686
y una esposa que te adora.
134
00:11:20,077 --> 00:11:22,689
Pero para ti todo es ciencia.
135
00:11:29,606 --> 00:11:30,766
¿Crees que debería dejarlo?
136
00:11:30,774 --> 00:11:32,708
- ¡Hola!
- ¡Hola!
137
00:11:34,449 --> 00:11:37,772
Me preocupa que puedas confundir
el bien y el mal.
138
00:11:41,670 --> 00:11:44,810
No lo haré.
Confía en mí.
139
00:11:48,257 --> 00:11:49,659
Diviértanse.
140
00:11:50,728 --> 00:11:52,593
¡Me las vas a pagar!
141
00:11:53,285 --> 00:11:54,617
¿Cómo se llamaba el yate?
142
00:11:54,618 --> 00:11:57,667
Era... "La mujerzuela tramposa".
143
00:11:57,702 --> 00:12:00,603
- ¡Papá!
- Las llaves están en la caja de cebo.
144
00:12:00,637 --> 00:12:02,696
No preguntes.
- ¡Papá!
145
00:12:02,706 --> 00:12:05,607
Gracias, Ed.
Te veo el domingo.
146
00:12:05,709 --> 00:12:07,700
¿Listos?
147
00:12:07,745 --> 00:12:09,542
¿Cinturones?
148
00:12:09,546 --> 00:12:12,777
El ferry de la familia Foster
se encuentra listo para zarpar.
149
00:12:14,167 --> 00:12:18,555
¿En serio? ¡Qué vergüenza!
Listo para izar la vela mayor, Capitán.
150
00:12:30,862 --> 00:12:33,660
Puedo ver con mi pequeño ojo
una cosa que es...
151
00:12:33,670 --> 00:12:36,639
Aburrida, y posiblemente adoptada.
152
00:12:36,640 --> 00:12:38,608
Sería yo.
153
00:12:39,710 --> 00:12:42,804
Papá, cuando lleguemos,
¿podemos salir a pescar?
154
00:12:42,813 --> 00:12:44,610
Absolutamente.
155
00:12:44,648 --> 00:12:46,582
¿Cuándo vamos a llegar?
156
00:12:46,617 --> 00:12:48,812
Con esta lluvia
podrían pescar desde la ventana.
157
00:12:49,653 --> 00:12:51,678
Ya sabes lo que dicen...
158
00:12:51,688 --> 00:12:53,713
si no te gusta el clima,
solo espera 5 minutos.
159
00:12:56,536 --> 00:12:59,714
No puedo ver nada.
¿Puedes ver algo?
160
00:12:59,763 --> 00:13:00,757
Detén el auto un momento.
161
00:13:10,423 --> 00:13:11,758
- ¿Están todos bien?
- ¡Rayos!
162
00:13:13,577 --> 00:13:14,771
Eso estuvo cerca.
163
00:13:16,713 --> 00:13:18,578
¿Qué?
164
00:13:18,682 --> 00:13:21,651
- ¡Mamá!
- ¡Mona!
165
00:13:31,795 --> 00:13:33,558
¡Papá!
166
00:14:02,593 --> 00:14:05,585
¿Mona?
167
00:14:06,630 --> 00:14:08,621
¿Niños?
168
00:14:13,604 --> 00:14:15,663
¡No puede ser!
169
00:14:17,073 --> 00:14:21,608
¿Sophie? ¿Matt?
¿Zoe? ¿Zoe?
170
00:14:48,423 --> 00:14:52,824
Oh, Zoe.
Mi pequeña.
171
00:15:11,828 --> 00:15:15,730
¡Mona!
172
00:15:59,743 --> 00:16:03,577
¿William?
¿Qué pasó?, explícame.
173
00:16:03,614 --> 00:16:06,548
Te lo dije, no hagas preguntas.
¿Dónde están?
174
00:16:06,649 --> 00:16:08,905
- En la parte de atrás.
- Bien.
175
00:16:32,973 --> 00:16:34,600
¡Mierda!
176
00:16:35,109 --> 00:16:38,809
William,
¿qué demonios pasó?
177
00:16:41,382 --> 00:16:43,753
Necesito que hagas
algo por mí, Ed.
178
00:16:47,609 --> 00:16:49,868
Eso no, no lo haré.
No lo haré.
179
00:16:49,903 --> 00:16:53,695
Aún no han muerto, no todavía.
180
00:16:53,697 --> 00:16:58,532
William, hay que llamar a la policía.
O hacer algo, amigo. Mira.
181
00:17:01,638 --> 00:17:04,732
- William, ¿qué diablos?
- Inicia la secuencia de mapeo.
182
00:17:04,775 --> 00:17:07,642
Entiende que no podemos hacer esto.
183
00:17:09,579 --> 00:17:13,572
Inicia la secuencia de mapeo, Ed.
184
00:17:35,706 --> 00:17:39,574
Escaneo completo
- Edward Whittle. Acceso concedido.
185
00:17:51,855 --> 00:17:54,585
Solo porque crea que puedo hacerlo,
186
00:17:54,591 --> 00:17:56,650
no significa que necesariamente
pueda hacerlo, ¿entiendes?
187
00:17:56,693 --> 00:17:59,662
La clonación humana es ilegal
por un motivo.
188
00:17:59,663 --> 00:18:02,125
La dificultad de conseguirlo
es el menor problema.
189
00:18:02,145 --> 00:18:03,757
Sólo dime qué necesitas.
190
00:18:04,568 --> 00:18:07,709
William, sé que lo estás pasando mal
pero tienes que entender una cosa.
191
00:18:08,772 --> 00:18:12,462
Los primeros animales que cloné
nacieron todos ciegos
192
00:18:12,463 --> 00:18:13,967
y con sus cráneos deformados.
193
00:18:14,005 --> 00:18:16,642
Sus órganos internos
ya no eran internos, amigo.
194
00:18:16,646 --> 00:18:18,614
Si te digo que es un error,
es por algo.
195
00:18:18,700 --> 00:18:23,644
Si nos vamos a arriesgar, asegúrame
que estás preparado para abortar.
196
00:18:25,398 --> 00:18:27,711
No vamos a cometer un error.
197
00:18:30,401 --> 00:18:31,902
Sí, claro.
198
00:18:34,164 --> 00:18:36,191
Esas son las cápsulas.
199
00:18:37,455 --> 00:18:42,000
¿Podría clonar un ser humano en ellas?
Técnicamente, sí, podría hacerlo.
200
00:18:42,606 --> 00:18:46,633
Pero, oye, William,
si esto funciona,
201
00:18:46,643 --> 00:18:49,771
sus cerebros serán
como los de un niño.
202
00:18:49,813 --> 00:18:51,644
¿Entiendes?, como un pizarrón
en blanco.
203
00:18:51,648 --> 00:18:54,457
Y no quiero frotar sal en la herida
ni mucho menos,
204
00:18:54,492 --> 00:18:57,940
pero no has encontrado aún la clave
para transferir una mente.
205
00:18:57,980 --> 00:19:00,436
¿Debo recordarte lo que pasó
cada vez que lo intentaste?
206
00:19:00,624 --> 00:19:04,560
Transferimos cerebros biológicos
a otros biológicos en animales clonados, Ed.
207
00:19:04,561 --> 00:19:07,100
Ratas, monos.
- No en seres humanos, amigo.
208
00:19:07,150 --> 00:19:09,663
Tú lo sabes.
Se puede hacer.
209
00:19:10,360 --> 00:19:12,869
¿Cuál es tu plan
si algo terrible ocurre?
210
00:19:15,417 --> 00:19:17,431
Lo más terrible ya ocurrió.
211
00:19:30,403 --> 00:19:34,117
Ed, nadie puede saber
lo que pasó.
212
00:19:38,270 --> 00:19:40,821
Debes deshacerte de los cuerpos.
213
00:19:44,311 --> 00:19:45,900
William, no estoy seguro de...
214
00:19:45,910 --> 00:19:48,696
Te lo suplico.
No puedo hacerlo.
215
00:19:55,645 --> 00:19:57,738
De acuerdo.
216
00:19:57,781 --> 00:20:00,545
Te veré en la casa.
217
00:20:38,755 --> 00:20:40,723
¿Qué hay en los barriles?
218
00:20:41,825 --> 00:20:44,555
Componentes,
bloques de construcción.
219
00:20:44,561 --> 00:20:47,519
Aminoácidos, fructosa,
acelerantes, ya sabes.
220
00:20:47,539 --> 00:20:49,560
Solo son fluidos primordiales.
221
00:20:49,566 --> 00:20:52,626
Lo necesario para hacer un...
humano. Sí.
222
00:20:58,708 --> 00:21:00,676
Hay 3 cápsulas.
223
00:21:01,745 --> 00:21:05,772
Solo tres. Necesito 4.
- Sí, lo sé. Pero no había 4.
224
00:21:06,583 --> 00:21:10,077
- Necesito 4 cápsulas, Ed.
- Quizá pueda conseguir otra...
225
00:21:10,098 --> 00:21:12,899
en unos cuantos meses, tal vez.
226
00:21:13,139 --> 00:21:15,090
No es posible que no haya 4.
227
00:21:15,100 --> 00:21:16,444
¿Qué quieres que haga ahora?
228
00:21:16,793 --> 00:21:20,285
Cada una cuesta 1 millón
700.000 dólares. No soy un mago.
229
00:21:20,286 --> 00:21:23,407
Entiende. No puedo hacer
que aparezca otra cápsula.
230
00:21:30,287 --> 00:21:31,808
Lo siento, William.
231
00:22:06,810 --> 00:22:08,675
¿William?
232
00:22:09,679 --> 00:22:11,704
¿Qué haces?
233
00:22:13,984 --> 00:22:15,952
Elige un nombre.
234
00:22:20,407 --> 00:22:23,239
No...
no, no, no.
235
00:22:23,274 --> 00:22:24,184
No hay más cápsulas.
236
00:22:26,445 --> 00:22:27,878
Toma un papel.
237
00:22:28,118 --> 00:22:30,173
No, olvídalo.
Tú hazlo.
238
00:22:30,374 --> 00:22:33,509
Te lo pido, debes ayudarme.
Por favor, toma un papel.
239
00:22:33,520 --> 00:22:34,510
- No
- Elige un nombre.
240
00:22:34,538 --> 00:22:37,403
Hazlo, elige un nombre.
- No, tienes que hacerlo tú.
241
00:22:37,438 --> 00:22:39,232
Fue tu decisión, debes elegir.
242
00:22:41,672 --> 00:22:43,980
Elige un maldito nombre.
243
00:23:28,292 --> 00:23:31,746
Tienes que vigilar los niveles.
Los niveles lo son todo.
244
00:23:32,050 --> 00:23:35,802
Sembré las cápsulas con su ADN,
pero debes controlarlas todo el tiempo.
245
00:23:35,966 --> 00:23:37,335
No las pierdas de vista.
246
00:23:37,370 --> 00:23:40,213
Si no hay un equilibrio químico,
los clones morirán.
247
00:23:40,248 --> 00:23:41,670
No se puede empezar de nuevo.
248
00:23:41,705 --> 00:23:44,148
Así que debes vigilar los niveles.
- De acuerdo.
249
00:23:44,283 --> 00:23:46,259
Estarán listos al mismo tiempo,
¿verdad?
250
00:23:49,954 --> 00:23:51,013
Bien.
251
00:23:51,949 --> 00:23:54,878
Mierda, esto se puso
mucho más difícil.
252
00:24:01,106 --> 00:24:02,666
Dime que puedes hacerlo.
253
00:24:03,696 --> 00:24:06,606
Sí, sí. Solo tengo que compensar algo.
254
00:24:06,900 --> 00:24:10,314
- ¿Ed?
- Sí, sí. Se puede hacer.
255
00:24:12,069 --> 00:24:14,094
Espera, trae tu generador.
256
00:24:15,045 --> 00:24:18,074
Por si se corta la energía.
- No tengo un generador, Ed.
257
00:24:19,707 --> 00:24:22,433
- De acuerdo.
- ¿Hay algo que debería saber?
258
00:24:22,938 --> 00:24:25,771
Sí, requieren energía constante.
259
00:24:25,806 --> 00:24:29,354
Siempre. Si hay un leve corte
de energía de 7 segundos
260
00:24:29,389 --> 00:24:30,572
afectará los niveles.
261
00:24:30,607 --> 00:24:32,429
Y ya te dije lo importantes que son.
262
00:24:32,464 --> 00:24:34,167
Necesitamos un generador.
263
00:24:34,202 --> 00:24:36,747
Son las 2 de la mañana.
No hay nada abierto.
264
00:24:36,778 --> 00:24:38,189
¿Qué esperas que te diga?
265
00:24:38,331 --> 00:24:40,689
¿Qué quieres de mí?
No puedo pensar en todo.
266
00:24:40,998 --> 00:24:45,940
¡Demonios! Estoy tan metido
en un lío conmigo mismo.
267
00:24:45,993 --> 00:24:47,403
Y tú también lo estás.
268
00:24:51,756 --> 00:24:53,134
¿Hace falta algo más?
269
00:24:54,796 --> 00:24:55,945
No, creo que es todo.
270
00:25:07,915 --> 00:25:10,491
Esas son muchas baterías.
271
00:25:17,903 --> 00:25:19,568
En 17 días saldrán.
272
00:25:21,071 --> 00:25:23,164
Tienes que averiguar cómo darles
conciencia histórica.
273
00:25:24,160 --> 00:25:27,882
Si por algún milagro
podemos lograrlo...
274
00:25:30,856 --> 00:25:32,106
¿Qué hay de Zoe?
275
00:25:48,301 --> 00:25:50,402
Todos sus recuerdos están aquí.
276
00:25:53,420 --> 00:25:54,519
La borraré.
277
00:26:01,978 --> 00:26:04,482
Borraré el recuerdo de ella
de los discos.
278
00:26:05,417 --> 00:26:06,206
¿Puedes hacerlo?
279
00:26:08,143 --> 00:26:10,042
Los humanos pierden
la memoria siempre.
280
00:26:13,173 --> 00:26:19,052
Proteínas beta-amiloideas,
ovillos neurofibrilares.
281
00:26:24,867 --> 00:26:26,830
Romperé los archivos
de la memoria.
282
00:26:27,947 --> 00:26:30,831
Y subiré el nuevo mapa neuronal.
283
00:26:35,300 --> 00:26:37,414
No recordarán jamás.
284
00:26:40,507 --> 00:26:42,604
Iremos directo al infierno.
285
00:26:49,747 --> 00:26:50,705
Gracias.
286
00:26:52,042 --> 00:26:53,142
Buena suerte.
287
00:27:14,337 --> 00:27:17,009
Definir parámetros de búsqueda:
Zoe.
288
00:27:33,909 --> 00:27:36,658
Localizando todos los patrones
y asociaciones.
289
00:27:37,605 --> 00:27:39,799
- ¡Zoe!
- No lo sueltes.
290
00:27:54,991 --> 00:27:57,960
¿Eliminar patrones y asociaciones?
291
00:28:02,199 --> 00:28:04,142
Eliminando.
292
00:28:10,372 --> 00:28:11,703
Eliminados.
293
00:28:53,889 --> 00:28:56,044
Estado:
14% completo
294
00:29:01,348 --> 00:29:03,083
Sr. Foster, es la policía.
295
00:29:08,768 --> 00:29:09,966
Buen día, oficiales.
296
00:29:10,717 --> 00:29:12,858
- ¿Está ocupado?
- No, ¿qué sucede?
297
00:29:12,893 --> 00:29:14,387
Bueno, lamento molestarlo.
298
00:29:14,562 --> 00:29:16,492
Soy el oficial Pérez,
y él es Rodríguez.
299
00:29:16,822 --> 00:29:19,350
Investigamos unos robos
de autos recientes.
300
00:29:19,385 --> 00:29:21,862
Robaron las baterías de los autos
de la manzana.
301
00:29:23,230 --> 00:29:24,010
¡Qué extraño!
302
00:29:24,603 --> 00:29:28,490
- ¿También se la robaron?
- No, aún la tengo.
303
00:29:28,933 --> 00:29:30,620
Ah, tiene suerte.
304
00:29:31,264 --> 00:29:32,387
Sí.
305
00:29:33,921 --> 00:29:35,523
¿No ha pasado nada raro?
306
00:29:37,102 --> 00:29:40,013
Bueno, si ve algo o alguien
sospechoso, llámenos.
307
00:29:41,040 --> 00:29:42,119
Eso haré, oficial.
308
00:29:42,652 --> 00:29:43,722
Que tenga buen día.
309
00:29:50,982 --> 00:29:52,321
De acuerdo.
310
00:29:52,903 --> 00:29:55,898
Muy bien.
Ya pasó.
311
00:30:02,258 --> 00:30:03,482
¡Edward!
312
00:30:05,034 --> 00:30:06,483
¿Señor?
313
00:30:08,243 --> 00:30:11,218
Me siento obligado a comentar
sobre la...
314
00:30:11,253 --> 00:30:13,337
notoria ausencia de Bill
en la oficina.
315
00:30:14,547 --> 00:30:16,711
Tú no sabes nada al respecto,
¿verdad?
316
00:30:18,026 --> 00:30:21,061
Bueno, solo que tiene neumonía.
317
00:30:21,100 --> 00:30:22,100
Anda por ahí con neumonía.
318
00:30:22,120 --> 00:30:23,100
¿Anda?
319
00:30:23,331 --> 00:30:24,696
Con neumonía, sí.
320
00:30:24,731 --> 00:30:26,067
¿Podrías darle un recado?
321
00:30:27,102 --> 00:30:28,863
Hablé con la junta hoy.
322
00:30:29,277 --> 00:30:33,740
Si el 345 no funciona,
cerraremos todo al final del trimestre.
323
00:30:35,057 --> 00:30:36,332
¿Cerrar todo?
324
00:30:36,611 --> 00:30:38,455
¿Querrás irte recomendado?
325
00:30:42,009 --> 00:30:44,576
Sí, volverá pronto.
326
00:30:44,611 --> 00:30:48,018
Ya conoce a William,
tiene un buen sistema inmunológico.
327
00:30:48,416 --> 00:30:50,100
Estado:
40% completo
328
00:31:02,573 --> 00:31:05,432
Asiento de prueba 221
actualizado.
329
00:31:05,467 --> 00:31:09,083
Transferencia de conciencia
de sujeto original al clon exitosa.
330
00:31:10,756 --> 00:31:14,022
La conciencia animal
sí puede ser transferida.
331
00:31:16,901 --> 00:31:18,186
¿Por qué no para la humana?
332
00:31:19,917 --> 00:31:21,410
¿Qué más necesito?
333
00:31:28,234 --> 00:31:29,068
- ¿William?
- Sí.
334
00:31:30,042 --> 00:31:32,158
Oye, acabo de hablar con Jones,
335
00:31:32,193 --> 00:31:34,679
y dijo que si no hacemos
que el 345 funcione,
336
00:31:34,714 --> 00:31:35,909
cancelará el proyecto.
337
00:31:35,920 --> 00:31:36,710
¡Mierda!
338
00:31:36,720 --> 00:31:40,974
Sí, y hay 8,7 millones de dólares
en equipos en tu sótano.
339
00:31:41,682 --> 00:31:44,083
Si cancelan todo,
vendrán a buscarlos.
340
00:31:44,093 --> 00:31:46,331
¿Y tienes idea
de cómo terminaremos?
341
00:31:46,506 --> 00:31:48,906
Completa y absolutamente fritos.
342
00:31:49,197 --> 00:31:50,407
Entonces, ¿qué haremos?
343
00:31:50,693 --> 00:31:52,014
De acuerdo, ven aquí ahora.
344
00:31:52,025 --> 00:31:53,015
Bien.
345
00:31:53,016 --> 00:31:54,531
¿Dónde, a tu casa?
346
00:31:54,542 --> 00:31:55,532
Sí, a mi casa.
347
00:31:55,804 --> 00:31:56,533
¿Por qué?
348
00:31:56,554 --> 00:31:58,504
Para que tú vigiles las cápsulas.
349
00:31:58,539 --> 00:32:00,093
- De acuerdo, no tienes que gritarme más.
- No estoy grit...
350
00:32:02,367 --> 00:32:03,400
Lo siento, no quise gritar.
351
00:32:03,570 --> 00:32:06,104
Solo date prisa, y amigo...
tienes neumonía.
352
00:32:06,405 --> 00:32:07,405
¿Qué?
353
00:32:09,587 --> 00:32:12,981
Dr. William Foster.
Acceso concedido.
354
00:32:21,951 --> 00:32:22,915
Ahí estás.
355
00:32:22,928 --> 00:32:25,855
Hola, Bill.
Cielos, te ves terrible.
356
00:32:28,046 --> 00:32:30,319
¿Te traigo algo?
¿Quizá un té de hierbas?
357
00:32:30,580 --> 00:32:31,665
¿Qué es lo que tienes?
358
00:32:32,898 --> 00:32:34,000
Neumonía.
359
00:32:34,400 --> 00:32:35,831
¡Qué valiente!
360
00:32:40,518 --> 00:32:41,601
Ah... Estás aquí.
361
00:32:42,280 --> 00:32:45,844
Revisa los enlaces de datos
para trabajar el área neural de 345.
362
00:32:46,451 --> 00:32:48,632
- Sí, sólo que ahora no.
- Jones nos presiona.
363
00:32:48,652 --> 00:32:51,952
William, esperamos tu aprobación
de la interfaz para los servidores.
364
00:32:52,437 --> 00:32:53,751
Estoy antes.
365
00:32:54,129 --> 00:32:56,160
De acuerdo...
De acuerdo.
366
00:32:57,650 --> 00:32:58,835
¿Estás bien?
367
00:33:01,214 --> 00:33:03,045
Estoy bien.
¿Por qué?
368
00:33:04,161 --> 00:33:05,630
Por nada.
369
00:33:13,214 --> 00:33:15,311
De Zoe
Para Papá
370
00:33:48,400 --> 00:33:49,150
¡Hola!
371
00:33:49,693 --> 00:33:51,597
Oh... Lamento tanto lo de Matt.
372
00:33:54,303 --> 00:33:57,129
No se acuerda de mí.
Soy su maestra, la señora Berns.
373
00:33:58,293 --> 00:34:00,923
- Yo puedo explicarle...
- Su primo ya me contó.
374
00:34:01,365 --> 00:34:02,828
Lamento venir sin avisar,
375
00:34:03,127 --> 00:34:07,058
pero Matt no fue a clase unos días
y no pude comunicarme con su esposa.
376
00:34:07,794 --> 00:34:10,264
Y sé que no debo
tener favoritos, pero...
377
00:34:11,050 --> 00:34:13,000
Bueno, quedó todo claro, espero.
378
00:34:14,654 --> 00:34:16,810
- Felices fiestas.
- Felices fiestas.
379
00:34:25,016 --> 00:34:26,272
- ¿Ya no está?
- ¿Qué pasó?
380
00:34:26,940 --> 00:34:30,577
Dijo que tenía que usar el baño.
Golpeó la puerta por 5 minutos
381
00:34:30,612 --> 00:34:32,600
como una psicópata,
¿qué se supone que tenía que hacer?
382
00:34:32,620 --> 00:34:36,653
- ¿Qué le dijiste?
- Bueno, le dije que Matt tenía varicela,
383
00:34:36,688 --> 00:34:38,347
y que se fue a quedar con sus abuelos.
384
00:34:38,712 --> 00:34:42,387
Sus abuelos están muertos, Ed.
¿Cómo voy a explicarlo?
385
00:34:42,422 --> 00:34:44,326
No es asunto mío, William.
386
00:34:44,361 --> 00:34:47,286
No me metas a mí en tu gigantesco
agujero de mentiras.
387
00:34:47,321 --> 00:34:50,179
¿No llamaste a la escuela
para inventar algo?
388
00:34:50,413 --> 00:34:51,303
No.
389
00:34:52,076 --> 00:34:53,941
¿Qué hay de la clínica
donde Mona trabaja?
390
00:34:55,310 --> 00:34:56,978
Han pasado 5 días.
391
00:34:56,980 --> 00:34:59,671
¿Creíste que nadie notaría
que toda tu familia desapareció?
392
00:35:00,771 --> 00:35:04,826
- Tengo muchas cosas en la mente, Ed.
- Sí, sí, lo siento amigo.
393
00:35:05,766 --> 00:35:08,151
- Tendrás que lidiar con esto.
- ¿Cómo están?
394
00:35:09,600 --> 00:35:10,919
Han crecido un poco.
395
00:35:30,953 --> 00:35:33,137
123 Llamadas Perdidas
113 Mensajes de Voz
396
00:35:39,517 --> 00:35:40,742
427 Mensajes de Texto
397
00:35:40,877 --> 00:35:41,750
¿En serio?
398
00:35:44,263 --> 00:35:46,614
De: Mona Foster
A: Director Luna
399
00:35:48,167 --> 00:35:50,288
Asunto: Respecto a Sophie y Matt
400
00:35:52,067 --> 00:35:54,964
Luego de pensarlo mucho, decidimos
educar a nuestros hijos en el hogar.
401
00:35:54,975 --> 00:35:56,428
Atentamente
Mona Foster
402
00:36:07,553 --> 00:36:08,605
- Escríbeme cuando estés en línea.
- ¿Estás bien?
403
00:36:08,640 --> 00:36:09,980
- ¿Seguimos siendo amigos?
404
00:36:11,054 --> 00:36:15,508
Lo siento no puedo conectarme,
mi estúpido padre se llevó mi laptop.
405
00:36:15,543 --> 00:36:17,545
Todos se enfermaron.
Debo irme.
406
00:36:19,705 --> 00:36:21,802
Te aconsejo, no seas amiga de Julie
407
00:36:21,907 --> 00:36:22,842
está loca
408
00:36:24,952 --> 00:36:26,429
¿Qué fue lo que hizo?
409
00:36:28,444 --> 00:36:30,488
¡Estuvo coqueteando
con tu novio!
410
00:36:33,137 --> 00:36:34,774
¿¿¿Mi novio???
411
00:36:41,269 --> 00:36:42,474
Juan: ¡¡¡Hola preciosura!!!
412
00:36:43,542 --> 00:36:44,780
Hola, Juan.
413
00:36:45,498 --> 00:36:46,855
Mis papás están fuera de la ciudad
414
00:36:46,897 --> 00:36:48,189
¿Quieres venir?
415
00:36:48,343 --> 00:36:49,804
No, creo que no.
416
00:36:51,840 --> 00:36:52,900
Estoy castigada.
417
00:36:55,279 --> 00:36:56,506
¿Por cuánto tiempo?
418
00:37:01,164 --> 00:37:02,700
Hasta que tenga 18.
419
00:37:04,083 --> 00:37:05,375
¿Crees que cancelen el proyecto?
420
00:37:05,698 --> 00:37:09,021
Solo sé que este robot debe estar listo
antes de que llegue el próximo donante.
421
00:37:09,307 --> 00:37:10,734
Bueno, ¿dónde está William?
422
00:37:16,023 --> 00:37:19,718
Iniciar comando: Impresión neuronal
Prueba: Iniciar simulación
423
00:37:20,815 --> 00:37:22,113
Ejecutar
424
00:37:33,332 --> 00:37:35,088
Fallo de impresión
425
00:37:48,649 --> 00:37:51,438
Estado:
90 % completo
426
00:38:16,170 --> 00:38:20,739
- Sé que tiene complicaciones en su casa.
- No me importa. No quiero más excusas.
427
00:38:26,243 --> 00:38:27,900
Simulación 37
Falla de impresión
428
00:38:28,100 --> 00:38:29,800
Simulación 38
Falla de impresión
429
00:38:30,259 --> 00:38:31,241
Simulación 40
Falla de impresión
430
00:38:35,617 --> 00:38:37,027
¿Qué es lo que falta?
431
00:38:59,630 --> 00:39:02,655
Cielos, amigo, tu aspecto
me dice que tramas algo serio.
432
00:39:02,691 --> 00:39:06,627
Y no es un buen aspecto para alguien
que efectivamente trama algo serio.
433
00:39:07,436 --> 00:39:10,222
- No estoy listo.
- No, dije 17 días.
434
00:39:10,257 --> 00:39:13,341
Pasaron 17 días.
No hay lugar para un "No estoy listo".
435
00:39:13,376 --> 00:39:14,564
Ed...
436
00:39:17,008 --> 00:39:17,797
Ed...
437
00:39:19,742 --> 00:39:20,800
¡Ed!
438
00:39:23,002 --> 00:39:25,680
- ¡Mierda!
- Ed...
439
00:39:26,552 --> 00:39:27,649
¡Ed!
440
00:39:28,037 --> 00:39:28,962
¿Ves eso?
441
00:39:30,167 --> 00:39:31,744
Todavía no sé por qué sucede.
442
00:39:32,071 --> 00:39:33,404
Si no sé qué lo causa,
443
00:39:33,430 --> 00:39:35,600
¿cómo sabré que no le pasará
a mi familia?
444
00:39:35,610 --> 00:39:37,030
Sí, bueno.
445
00:39:37,040 --> 00:39:39,627
Diablos, tal vez debiste pensar
en eso hace 17 días.
446
00:39:39,732 --> 00:39:43,689
Los acelerantes siguen con precisión
el perfil de ADN. ¿De acuerdo?
447
00:39:44,154 --> 00:39:45,429
Si los mantienes ahí,
448
00:39:45,922 --> 00:39:47,001
envejecerán.
449
00:39:47,050 --> 00:39:50,638
Tu esposa, en 2 semanas
¿podría tener cáncer, tal vez?
450
00:39:51,177 --> 00:39:55,230
Tu hija, menopausia.
Tu hijo, no sé, calvicie temprana
451
00:39:55,240 --> 00:39:57,737
y un testículo caído.
Mi punto es
452
00:39:57,880 --> 00:40:00,672
que en un par de días,
incluso si logras averiguarlo,
453
00:40:00,716 --> 00:40:05,619
habrán envejecido más años
de la edad que tenían cuando murieron.
454
00:40:06,300 --> 00:40:07,712
¿Cómo vas a explicar eso?
455
00:40:10,252 --> 00:40:13,560
No entiendo, ¿cómo es que no
te estás volviendo loco, William?
456
00:40:14,031 --> 00:40:15,789
- Intento pensar.
- De acuerdo.
457
00:40:15,831 --> 00:40:18,448
Bien, sí, claro. Piensa.
Yo también lo haré.
458
00:40:18,483 --> 00:40:20,735
Pensaré en cómo será
la prisión.
459
00:40:21,088 --> 00:40:25,500
O cómo será cuando Bionyne nos demande
por 30 mil millones de dólares o...
460
00:40:25,574 --> 00:40:26,861
Oye, ¿qué haces?
461
00:40:31,443 --> 00:40:33,739
Los sedaré.
Induciré el coma.
462
00:40:34,700 --> 00:40:36,612
Eso mantendrá sus mentes en blanco
463
00:40:38,083 --> 00:40:39,307
hasta que lo averigüe.
464
00:40:39,870 --> 00:40:41,589
¿Y si no lo averiguas?
465
00:40:41,760 --> 00:40:44,650
No pueden estar sedados
por más de 72 horas.
466
00:40:44,660 --> 00:40:48,596
Después de eso, tendrás que tomar
una decisión muy difícil.
467
00:40:50,445 --> 00:40:51,698
Vaciar la cápsula.
468
00:40:55,692 --> 00:40:57,050
Sello de cápsula violado
469
00:41:15,192 --> 00:41:16,000
Bien.
470
00:41:17,328 --> 00:41:19,688
Alimentará sus cuerpos por un tiempo...
471
00:41:20,278 --> 00:41:23,238
y puedo traerte más mañana.
472
00:41:24,990 --> 00:41:26,239
Gracias.
473
00:41:27,531 --> 00:41:28,740
No es nada.
474
00:41:34,154 --> 00:41:35,834
Tienes 3 días, amigo.
475
00:41:37,939 --> 00:41:41,640
Sí.
Nos vemos mañana.
476
00:41:44,050 --> 00:41:45,265
Sí.
477
00:41:45,697 --> 00:41:47,592
Hicimos un par de clones.
478
00:41:49,210 --> 00:41:51,393
Puedes agregarlo a tu curriculum.
479
00:42:03,776 --> 00:42:06,407
Margaret, reactiva el cuerpo.
480
00:42:08,677 --> 00:42:10,466
Sargento Kelly...
481
00:42:11,221 --> 00:42:12,733
¿Puede oírme?
482
00:42:14,372 --> 00:42:15,616
¿Quién soy?
483
00:42:17,747 --> 00:42:18,450
¿Quién soy?
484
00:42:36,889 --> 00:42:39,318
Te extraño Soph...
¿Cuándo regresas?
485
00:42:43,267 --> 00:42:44,713
Sargento...
486
00:42:47,936 --> 00:42:48,947
¡Sargento!
487
00:42:51,077 --> 00:42:52,144
Desactívalo.
488
00:42:52,286 --> 00:42:53,531
La impresión falló.
489
00:42:59,509 --> 00:43:00,597
¡Déjenme!
490
00:43:02,300 --> 00:43:03,029
Desactívalo.
491
00:44:20,439 --> 00:44:22,926
No creí que sería capaz.
492
00:44:29,397 --> 00:44:31,033
Lo siento.
493
00:44:51,790 --> 00:44:54,884
- ¿Qué?
- Bill, ¿acaso me estás evitando?
494
00:44:56,486 --> 00:45:00,788
- Bill... Bill...
- ¿Qué?
495
00:45:00,832 --> 00:45:04,825
¿Te das cuenta de cuánto dinero
se ha invertido en este proyecto?
496
00:45:06,544 --> 00:45:09,610
La gente cuenta contigo,
yo cuento contigo.
497
00:45:09,620 --> 00:45:10,727
¡Santo cielo!
498
00:45:10,737 --> 00:45:13,100
Y casi se nos acaba el tiempo.
499
00:45:13,110 --> 00:45:13,840
¡Mierda!
500
00:45:13,850 --> 00:45:14,837
¿Qué dijiste?
501
00:45:16,911 --> 00:45:17,982
¿Me escuchas?
502
00:45:18,783 --> 00:45:19,977
Bill, ¿sigues ahí?
503
00:45:30,795 --> 00:45:32,377
Buscamos en el lugar equivocado.
504
00:45:32,487 --> 00:45:34,897
Estás demasiado cerca, amigo.
No entiendo que...
505
00:45:34,899 --> 00:45:36,764
No es la mente,
no es el cerebro, Ed.
506
00:45:37,160 --> 00:45:38,769
Es el cuerpo.
- ¿El cuerpo?
507
00:45:39,677 --> 00:45:41,691
Es tan obvio.
Es tan elegante.
508
00:45:42,030 --> 00:45:43,351
Tan... simple.
509
00:45:43,741 --> 00:45:46,767
De acuerdo, ¿qué te parece si
primero intentas relajarte?
510
00:45:48,257 --> 00:45:49,944
Ven conmigo, Edward.
511
00:46:04,791 --> 00:46:07,864
Sin actividad.
Mira esto.
512
00:46:13,830 --> 00:46:15,300
Su mente está en blanco.
513
00:46:15,657 --> 00:46:16,776
En estado de coma.
514
00:46:16,875 --> 00:46:18,945
Nunca ha experimentado
un momento de conciencia.
515
00:46:18,955 --> 00:46:22,220
Sin embargo, respira.
Su corazón bombea.
516
00:46:22,302 --> 00:46:25,008
Pero eso no es un signo de conciencia.
Son funciones involuntarias.
517
00:46:25,631 --> 00:46:27,253
Controladas por el cerebro.
518
00:46:27,562 --> 00:46:29,615
Su cerebro sabe que tiene un cuerpo.
519
00:46:29,915 --> 00:46:32,337
Este cuerpo específico.
520
00:46:32,613 --> 00:46:33,518
Es lo que me faltaba.
521
00:46:33,825 --> 00:46:35,816
Por eso el 345 no funcionó.
522
00:46:35,989 --> 00:46:38,988
Tiene electrodos y cables
conectados a acero, titanio.
523
00:46:39,452 --> 00:46:42,865
Estamos replicando un cerebro biológico
en una mente sintética.
524
00:46:43,200 --> 00:46:44,523
Pero eso no lo sabe.
525
00:46:44,836 --> 00:46:47,550
Está buscando su cuerpo,
su corazón, sus pulmones.
526
00:46:47,697 --> 00:46:48,939
Pero no pude encontrarlos.
527
00:46:48,940 --> 00:46:51,358
Entonces parte del cerebro inferior
528
00:46:51,368 --> 00:46:54,844
se descontrola y cree que se muere.
Reacciona ante eso...
529
00:46:54,879 --> 00:46:57,780
y así nunca alcanza
la conciencia histórica.
530
00:46:57,782 --> 00:46:58,942
¡Demonios, sí!
531
00:46:58,983 --> 00:47:00,974
Es como un rechazo de trasplante.
532
00:47:01,853 --> 00:47:04,062
Solo tenemos que engañar
a la mente sintética
533
00:47:04,097 --> 00:47:08,365
para que crea que tiene su cuerpo biológico
con toda su sangre y huesos propios.
534
00:47:08,655 --> 00:47:12,185
Esa es la solución.
- Esa puede ser la del 345, pero...
535
00:47:12,220 --> 00:47:15,336
¿qué tiene que ver esto con tu familia?
No son robots, William.
536
00:47:15,346 --> 00:47:17,621
Tiene mucho que ver con mi familia.
537
00:47:19,130 --> 00:47:24,760
Quiero replicar su mente
en su propio cuerpo.
538
00:47:25,877 --> 00:47:27,928
Sé que esto va a funcionar.
539
00:47:28,300 --> 00:47:29,457
¿Estás seguro?
540
00:47:29,781 --> 00:47:31,640
Solo tendremos una oportunidad.
541
00:47:33,392 --> 00:47:35,853
Prepárate para iniciar
la impresión neuronal.
542
00:47:47,732 --> 00:47:48,550
¿Listo?
543
00:47:49,050 --> 00:47:50,700
Como si eso importara.
544
00:47:56,709 --> 00:47:58,220
Inicia la impresión neuronal.
545
00:47:59,786 --> 00:48:01,743
Inicia el protocolo biológico.
546
00:48:09,460 --> 00:48:10,812
Sujeto: Mona Foster
547
00:48:15,483 --> 00:48:18,200
Vigila la corteza sensorial
de Mona.
548
00:48:18,338 --> 00:48:19,201
Bien.
549
00:48:24,460 --> 00:48:26,203
Voy hacia el temporal.
550
00:48:26,480 --> 00:48:27,464
Parietal.
551
00:48:29,022 --> 00:48:30,217
Límbico.
552
00:48:31,447 --> 00:48:33,910
- ¿Signos vitales?
- Todo luce bien.
553
00:48:37,102 --> 00:48:38,758
Estados en orden.
554
00:48:39,400 --> 00:48:41,242
Funciones en orden.
555
00:48:45,310 --> 00:48:47,229
Iniciando impresión neuronal.
556
00:48:51,700 --> 00:48:52,700
Increíble.
557
00:48:57,776 --> 00:48:58,869
Impresión completa.
558
00:49:20,671 --> 00:49:22,916
No entiendo qué pasa.
No reacciona.
559
00:49:24,527 --> 00:49:26,400
¿Puedes oírme, Mona?
560
00:49:35,028 --> 00:49:36,271
¡Mierda!
561
00:49:36,400 --> 00:49:39,406
La está rechazando.
Diablos, ¿qué vamos a hacer ahora?
562
00:49:39,507 --> 00:49:40,507
¡Espera!
563
00:50:01,799 --> 00:50:03,960
¿William?
564
00:50:06,838 --> 00:50:08,772
Mi amor...
565
00:50:16,121 --> 00:50:18,915
Un momento...
William, ¿qué crees que haces?
566
00:50:18,955 --> 00:50:20,731
La estoy poniendo a dormir.
567
00:50:20,954 --> 00:50:23,850
No dejaré que ella y los niños
despierten con la casa así.
568
00:50:23,880 --> 00:50:26,012
Sí. Sí, bien pensado.
569
00:50:27,266 --> 00:50:29,019
¿Tienes idea de lo que hiciste?
570
00:50:30,003 --> 00:50:34,194
Este es el proyecto más genial
en el que trabajé en toda mi vida.
571
00:50:34,229 --> 00:50:35,924
Tú, cualquier persona en el mundo.
572
00:50:36,077 --> 00:50:40,047
Sé que no podemos contárselo
a nadie pero... ¡oh, cielos!
573
00:50:41,036 --> 00:50:44,519
¿Sabes? Estamos hablando
del premio Nobel, ¿verdad?
574
00:50:44,649 --> 00:50:46,236
¿Foster - Whittle?
Olvídalo.
575
00:50:46,237 --> 00:50:48,600
Whittle - Foster.
No tiene por qué ser alfabético.
576
00:50:48,610 --> 00:50:49,757
Podemos hacer lo que tú quieras.
577
00:51:01,793 --> 00:51:04,921
Bueno, yo... espero que resulte.
578
00:51:06,410 --> 00:51:08,789
- Lo hicimos,
- Sí.
579
00:51:10,700 --> 00:51:11,700
Adiós.
580
00:51:16,235 --> 00:51:20,767
Muy bien.
De acuerdo, te veo en la oficina.
581
00:51:21,766 --> 00:51:31,766
582
00:51:32,266 --> 00:51:50,266
www.OneClickSub.com
583
00:54:18,999 --> 00:54:20,814
¿Mona?
584
00:54:27,851 --> 00:54:29,728
¿Niños?
585
00:54:40,745 --> 00:54:43,009
- Buenos días.
- Buenos días
586
00:54:43,881 --> 00:54:46,873
¿Qué tal, cómo amanecieron?
587
00:54:46,917 --> 00:54:48,220
- Tengo hambre.
- Yo también.
588
00:54:48,302 --> 00:54:50,420
Me siento genial.
Voy a salir a correr.
589
00:54:50,821 --> 00:54:54,780
- ¿Correr afuera?
- Te ves cansado. ¿Dormiste bien?
590
00:54:54,795 --> 00:54:55,781
Sí.
591
00:54:58,459 --> 00:55:01,215
- Bien, te veré más tarde.
- ¡Papá! ¡Papá!
592
00:55:02,125 --> 00:55:04,200
¿Me haces panqueques?
593
00:55:04,910 --> 00:55:09,803
Sí, sí. Puedo hacerte panqueques,
Matthew.
594
00:55:12,531 --> 00:55:15,179
Sophie, ¿quieres panqueques también?
595
00:55:15,180 --> 00:55:16,180
Sí.
596
00:55:16,747 --> 00:55:19,739
Genial.
597
00:55:32,336 --> 00:55:33,795
Su pedido, señor.
598
00:55:34,630 --> 00:55:35,796
¿Me harías tostadas?
599
00:55:35,800 --> 00:55:38,020
Sí, tostadas para la dama.
600
00:55:38,469 --> 00:55:39,896
Un segundo.
601
00:56:07,751 --> 00:56:08,931
¡Qué asco!
602
00:56:08,933 --> 00:56:10,992
Mamá, esta leche se agrió,
¿fuiste de compras?
603
00:56:11,263 --> 00:56:13,458
- La compré el otro día.
- Está vencida.
604
00:56:13,904 --> 00:56:15,895
Nos vendieron leche caducada.
605
00:56:17,599 --> 00:56:20,773
Alguien me tendrá que dar una explicación.
Yo me encargaré.
606
00:56:24,592 --> 00:56:25,796
Trabajo.
607
00:56:25,810 --> 00:56:29,748
Tengo que...
608
00:56:33,924 --> 00:56:35,892
- ¿Sí?
- Hola, soy yo.
609
00:56:36,330 --> 00:56:39,910
Un donante llegará en 37 minutos.
Ve al laboratorio en cuanto puedas.
610
00:56:39,926 --> 00:56:40,953
Mi familia despertó.
611
00:56:40,963 --> 00:56:44,945
Felicitaciones, pero disfrutarán
por muy poco si no arreglamos el 345.
612
00:56:45,260 --> 00:56:47,283
Si cancelaran el proyecto, nos exponemos.
613
00:56:47,630 --> 00:56:49,996
- ¡Matt, ten cuidado!
- ¿Me estás escuchando?
614
00:56:50,990 --> 00:56:52,907
William, ¿puedes oírme?
615
00:56:53,808 --> 00:56:54,537
¿Hola?
616
00:56:54,846 --> 00:56:56,904
Sí. De acuerdo.
En seguida voy.
617
00:56:56,947 --> 00:56:58,744
¡Diablos!
618
00:57:00,885 --> 00:57:02,719
Hijo, ¿estás bien?
619
00:57:03,082 --> 00:57:04,895
Sí, estoy bien.
620
00:57:05,876 --> 00:57:06,976
¿Qué tienes?
621
00:57:07,792 --> 00:57:09,704
Pareces otra persona.
622
00:57:10,578 --> 00:57:12,704
Tengo que ir al laboratorio.
623
00:57:13,180 --> 00:57:14,925
Estaremos bien, amor. Anda.
624
00:57:16,067 --> 00:57:18,660
Es que...
Odio irme a trabajar un sábado.
625
00:57:19,366 --> 00:57:21,767
Estaré aquí cuando vuelvas.
626
00:57:21,995 --> 00:57:23,000
De acuerdo.
627
00:57:32,751 --> 00:57:34,035
8 en punto.
628
00:57:34,617 --> 00:57:37,988
Las pruebas se llevan a cabo
a las 8 en punto.
629
00:57:41,187 --> 00:57:44,917
Tejido neuronal intacto.
La integridad del protoplasma está al 60%.
630
00:57:46,251 --> 00:57:47,724
Aquí veo 55.
631
00:57:47,832 --> 00:57:50,027
Aun así la corteza se ve estable,
¿estás de acuerdo?
632
00:57:57,646 --> 00:57:58,942
¿William?
633
00:57:59,743 --> 00:58:00,869
Negativo.
634
00:58:02,913 --> 00:58:04,904
El daño es severo.
635
00:58:12,300 --> 00:58:14,982
¿Qué tiene, amigo?
Es buen donante.
636
00:58:15,588 --> 00:58:17,391
No puedo hacerlo.
637
00:58:17,795 --> 00:58:20,324
Hacer pasar a otra persona por esto.
638
00:58:21,164 --> 00:58:23,993
Bueno, no es el momento ideal
para adquirir conciencia.
639
00:58:24,813 --> 00:58:27,994
Prepárate para ir a prisión
y que tu familia sepa.
640
00:58:28,334 --> 00:58:32,302
Porque eso sucederá si no
conseguimos que el 345 funcione.
641
00:58:32,913 --> 00:58:35,973
Será mejor que pienses algo, pronto.
642
01:00:07,863 --> 01:00:09,838
¿Estás ahí, Bill?
643
01:00:11,742 --> 01:00:14,140
Sí, dime.
644
01:00:14,411 --> 01:00:15,866
¿Todo bien ahí dentro?
645
01:00:16,422 --> 01:00:17,519
Estoy bien.
646
01:00:17,906 --> 01:00:20,334
Qué lástima
lo del donante de hoy, ¿no?
647
01:00:22,820 --> 01:00:24,509
Será con el próximo, señor.
648
01:00:24,888 --> 01:00:27,823
Espero que haya uno, Bill.
649
01:01:09,667 --> 01:01:10,866
¡Qué diablos!
650
01:01:12,154 --> 01:01:15,476
- Mamá, ¿viste mi móvil?
- No, el mío también está perdido.
651
01:01:15,511 --> 01:01:17,770
Bueno, tu vida social
no depende de él.
652
01:01:17,808 --> 01:01:18,850
La mía, sí.
653
01:01:18,860 --> 01:01:20,253
De acuerdo, ¿dónde lo dejaste?
654
01:01:20,416 --> 01:01:21,540
No tengo idea.
655
01:01:21,620 --> 01:01:23,532
Troll, ¿tomaste mi móvil?
656
01:01:23,733 --> 01:01:24,924
No.
657
01:01:25,018 --> 01:01:26,507
No puede ser.
658
01:01:41,397 --> 01:01:42,932
¡Ed!
659
01:01:43,908 --> 01:01:44,633
Sí.
660
01:01:47,646 --> 01:01:49,737
¿Estás llorando sangre, amigo?
661
01:01:50,931 --> 01:01:52,936
William, ¿es...
662
01:01:53,713 --> 01:01:56,030
Lo hice.
- ¿En ti mismo? ¿Te volviste loco?
663
01:01:56,059 --> 01:02:00,020
¿Has considerado la posibilidad
de que te hayas vuelto completamente loco?
664
01:02:00,140 --> 01:02:01,150
Podría matarte.
665
01:02:01,161 --> 01:02:02,677
Hay que hacerlo.
Escucha.
666
01:02:02,820 --> 01:02:05,948
Voy a cargar mi propio
mapa neuronal en el 345.
667
01:02:06,757 --> 01:02:08,958
Seré yo quien esté allí adentro.
- Perfecto.
668
01:02:08,959 --> 01:02:11,826
Me hace sentir gran paz.
- Ed, William.
669
01:02:15,799 --> 01:02:17,774
Empezamos con un escaneo
de mi cuerpo.
670
01:02:17,868 --> 01:02:21,030
Teniendo esos datos,
crearé un algoritmo que se vinculará
671
01:02:21,065 --> 01:02:23,559
con mi impresión neuronal
en el 345.
672
01:02:23,942 --> 01:02:28,010
Bien, entonces escribirás un algoritmo
que engañará al cuerpo sintético
673
01:02:28,020 --> 01:02:30,778
para que crea que se trata
de su cuerpo real.
674
01:02:30,814 --> 01:02:32,805
Así es.
675
01:02:32,850 --> 01:02:35,944
Y con mi mente adentro,
podremos verificar
676
01:02:35,986 --> 01:02:39,709
que lo sintético adquirió
conciencia histórica, porque
677
01:02:39,843 --> 01:02:42,398
podré preguntarme
a mí mismo.
678
01:02:42,693 --> 01:02:45,953
Yo seré la base.
Yo tendré el control.
679
01:02:46,093 --> 01:02:49,167
Todo estará en mí.
680
01:02:51,949 --> 01:02:53,902
Escribiré el algoritmo esta noche.
681
01:02:54,668 --> 01:02:57,897
De acuerdo, ¿aún vamos
a comprar árboles mañana?
682
01:03:14,118 --> 01:03:17,524
- Algo anda mal.
- ¿Qué cosa?
683
01:03:17,550 --> 01:03:19,772
No lo sé, pero algo en mí anda mal.
684
01:03:19,796 --> 01:03:21,789
No puedo recordar qué cené anoche.
685
01:03:21,899 --> 01:03:23,992
Tampoco haber tomado
vacaciones de Navidad.
686
01:03:24,683 --> 01:03:25,798
Viajamos en yate.
687
01:03:26,014 --> 01:03:27,814
No recuerdo haber viajado
en yate, William.
688
01:03:27,838 --> 01:03:30,399
Algo en mi interior anda mal.
- Oh, mi amor.
689
01:03:33,777 --> 01:03:36,940
- ¿Dónde están todos?
- Duermen.
690
01:03:38,566 --> 01:03:40,909
Sophie tiene fiebre,
pero no es nada.
691
01:03:41,852 --> 01:03:43,900
Puede que tengas
lo mismo que Sophie.
692
01:03:45,277 --> 01:03:46,780
Puede ser.
693
01:03:48,314 --> 01:03:50,358
¿Por qué no te acuestas?
694
01:03:51,000 --> 01:03:52,909
Te sentirás mejor mañana.
695
01:03:52,920 --> 01:03:53,910
Sí.
696
01:03:56,697 --> 01:03:57,730
Me agoté.
697
01:04:17,854 --> 01:04:19,894
Algoritmo sintético
Algoritmo de impresión
698
01:04:24,861 --> 01:04:27,839
Apoyo en directiva.
2.5
699
01:04:32,540 --> 01:04:36,177
Nivel 45
NX 1.7
700
01:04:37,583 --> 01:04:39,494
Suprimir directiva.
701
01:04:39,625 --> 01:04:40,903
Así me gusta.
702
01:04:41,268 --> 01:04:42,177
Compilando algoritmo
703
01:04:42,312 --> 01:04:44,813
Guardando algoritmo
704
01:05:12,209 --> 01:05:14,739
¡Mamá!
¡Mamá!
705
01:05:14,811 --> 01:05:16,904
¡Papá!
- ¿Sophie?
706
01:05:16,947 --> 01:05:19,745
¡No puede ser!
¡Mamá está muerta!
707
01:05:19,750 --> 01:05:24,983
La vi morir. La vi morir, papá.
- No, solo fue una pesadilla.
708
01:05:25,022 --> 01:05:26,242
Mamá está bien.
709
01:05:27,457 --> 01:05:28,715
La vi morir.
710
01:05:28,959 --> 01:05:32,683
No. No.
Cielo, todo va a estar bien.
711
01:05:33,186 --> 01:05:34,471
Vuelve a dormir.
712
01:05:34,572 --> 01:05:35,956
Se sentía real.
713
01:05:35,966 --> 01:05:37,729
Descuida, mamá está bien.
714
01:05:37,768 --> 01:05:40,426
- ¿Seguro?
- Sí, está bien.
715
01:05:41,772 --> 01:05:43,763
Fue solo una pesadilla.
716
01:05:43,774 --> 01:05:46,328
- De acuerdo.
- Todo estará bien.
717
01:06:17,465 --> 01:06:21,283
Puedo ver con mi pequeño ojo
una cosa que es...
718
01:06:21,478 --> 01:06:22,772
y posiblemente adoptada.
719
01:06:22,962 --> 01:06:24,524
Sería yo.
720
01:06:24,525 --> 01:06:26,550
Escribiendo patrones y asociaciones
721
01:06:38,761 --> 01:06:40,195
Tranquila...
722
01:06:41,303 --> 01:06:42,737
Ya no está.
723
01:06:43,736 --> 01:06:45,935
Como si nunca hubiera pasado.
724
01:06:46,309 --> 01:06:49,196
William...
¿Qué es todo esto?
725
01:06:53,877 --> 01:06:57,745
- Mona, ¿podemos ir arriba?
- ¿Qué le hiciste a Sophie?
726
01:06:58,583 --> 01:07:00,817
- Solo le di un sedante leve.
- ¿Sedante?
727
01:07:00,851 --> 01:07:02,011
- Ella está bien.
- ¿Qué?
728
01:07:02,018 --> 01:07:05,852
- Mona, vamos, hablemos arriba.
- No, William.
729
01:07:06,518 --> 01:07:07,948
Explícame ahora.
730
01:07:15,799 --> 01:07:18,230
Tuvimos un accidente.
731
01:07:18,922 --> 01:07:20,997
Tú y los niños murieron.
732
01:07:22,346 --> 01:07:24,906
Yo los reviví.
733
01:07:27,703 --> 01:07:29,843
Son réplicas.
734
01:07:36,433 --> 01:07:40,947
Quita esa cosa
de su cabeza.
735
01:08:06,412 --> 01:08:08,783
¿Estoy muerta?
736
01:08:10,066 --> 01:08:13,752
Estás viva, eres tú.
737
01:08:13,890 --> 01:08:15,917
Nuestro hijo Matt
está vivo también.
738
01:08:15,959 --> 01:08:18,860
Sophie...
739
01:08:20,754 --> 01:08:22,965
Nadie tiene que saberlo.
740
01:08:27,624 --> 01:08:29,770
¿Cómo pudiste hacerlo?
741
01:08:29,773 --> 01:08:32,901
Tuve que ver a nuestros hijos morir.
742
01:08:35,323 --> 01:08:38,975
Sostuve tu cuerpo sin vida
en mis brazos, y creí
743
01:08:41,452 --> 01:08:43,819
poder revivirte.
744
01:08:45,140 --> 01:08:47,847
¿Qué habrías hecho tú?
745
01:09:15,803 --> 01:09:16,963
Hola.
746
01:09:33,629 --> 01:09:36,530
- ¿Cómo estás?
- Bien.
747
01:09:38,158 --> 01:09:39,793
Buenos días.
748
01:09:40,836 --> 01:09:44,636
- Hola, Ed. ¿Cómo estás?
- Estoy bien, ¿y tú?
749
01:09:44,640 --> 01:09:45,698
Genial.
750
01:09:47,062 --> 01:09:49,709
- Oye, Matt. Ven, acompáñame.
- Pero... quiero este.
751
01:09:49,712 --> 01:09:51,680
Son falsos.
No me gustan.
752
01:09:54,372 --> 01:09:56,675
Creo que son lindos.
753
01:09:58,093 --> 01:10:00,734
Miremos otros, hijo.
754
01:10:02,531 --> 01:10:04,013
- Mamá...
- ¿Querías uno real?
755
01:10:04,053 --> 01:10:05,503
No tienen grandes.
756
01:10:05,632 --> 01:10:08,058
Veo que están de vuelta.
757
01:10:10,999 --> 01:10:12,790
Sí.
758
01:10:13,784 --> 01:10:15,914
Consigamos un árbol.
759
01:10:29,900 --> 01:10:32,978
Tal vez deberíamos volver a casa.
760
01:10:33,297 --> 01:10:35,855
- ¿Qué?
- Acabamos de llegar.
761
01:10:35,891 --> 01:10:36,949
¿Hablas en serio?
762
01:10:37,797 --> 01:10:39,222
Matt, ese es tu vaso.
763
01:10:39,223 --> 01:10:39,933
Idiota.
764
01:10:39,943 --> 01:10:41,725
¿Qué?
765
01:10:47,269 --> 01:10:49,903
Oye Papá,
¿quién es Zoe?
766
01:10:51,840 --> 01:10:52,840
¿Zoe?
767
01:10:53,005 --> 01:10:55,866
Está escrito en mi armario
con crayones.
768
01:10:55,978 --> 01:10:57,671
Había una cama en ese cuarto.
769
01:10:58,021 --> 01:10:58,977
Había una cama.
770
01:10:59,369 --> 01:11:00,394
¿Segura?
771
01:11:00,483 --> 01:11:02,886
Recuerdo las fotos desde el pasillo.
No estoy loca.
772
01:11:02,887 --> 01:11:05,086
Cariño, eso de lo que hablamos,
podría confundir las cosas.
773
01:11:05,536 --> 01:11:07,887
podría confundir las cosas.
774
01:11:07,923 --> 01:11:10,949
Y recuerdo cómo luces
cuando mientes.
775
01:11:19,868 --> 01:11:21,927
Feliz navidad, Bill.
776
01:11:22,741 --> 01:11:24,665
¿Es cordero lo que huelo?
777
01:11:25,894 --> 01:11:27,908
Interrumpo la cena,
¿no es así?
778
01:11:27,909 --> 01:11:32,876
- ¡Mona, te ves hermosa!
- Señor Jones.
779
01:11:33,195 --> 01:11:34,905
¡Qué suerte tienes, Bill!
780
01:11:34,950 --> 01:11:37,976
Es un placer recibirlo.
¿Desea unirse?
781
01:11:38,239 --> 01:11:40,011
Hermosa y generosa.
782
01:11:40,151 --> 01:11:42,820
Conozco mujeres como tú.
Gracias.
783
01:11:42,824 --> 01:11:44,392
Pero no quisiera molestar.
784
01:11:44,450 --> 01:11:46,320
William, ¿podemos hablar?
785
01:11:46,362 --> 01:11:48,855
Prometo que lo liberaré
en 5 minutos.
786
01:11:51,967 --> 01:11:53,958
No me olvido.
787
01:12:04,746 --> 01:12:07,943
- ¿Qué te trae por aquí?
- Quiero hacerte una pregunta.
788
01:12:08,514 --> 01:12:11,817
¿Nunca pensaste que esto
era demasiado fácil?
789
01:12:16,152 --> 01:12:18,154
No sé bien a qué te refieres.
790
01:12:18,794 --> 01:12:20,022
Déjame elaborar.
791
01:12:20,028 --> 01:12:26,831
Sujetos 346, 347, 348
propiedad de Bionyne, Bill.
792
01:12:27,208 --> 01:12:29,769
La desesperación llevó
a muchos hombres talentosos
793
01:12:29,805 --> 01:12:31,199
a lograr lo imposible.
794
01:12:31,234 --> 01:12:32,769
El destino causó ese accidente,
795
01:12:32,808 --> 01:12:34,799
quise ver a dónde llegabas.
796
01:12:34,810 --> 01:12:37,973
Me impresionaste, pero ahora
tengo un problema.
797
01:12:38,244 --> 01:12:40,004
Tres, en realidad.
798
01:12:41,740 --> 01:12:44,918
¿Sabes qué es lo que pasaría
si se supiera algo de esto?
799
01:12:44,953 --> 01:12:46,978
No tiene que ser así.
800
01:12:46,988 --> 01:12:49,821
- Nadie sabrá lo que pasó.
- Mona lo sabe.
801
01:12:49,825 --> 01:12:51,986
¿Esperarás a que Sophie y Matt
hagan preguntas?
802
01:12:51,993 --> 01:12:53,858
Quizá sus amigos lo hagan.
803
01:12:53,895 --> 01:12:55,021
Mentir es un desastre.
804
01:12:55,030 --> 01:12:57,897
No me gusta lidiar con desastres
porque son un riesgo.
805
01:12:57,899 --> 01:12:59,799
Lo simple es seguro.
806
01:13:01,338 --> 01:13:06,500
Esos tres sujetos aquí sueltos
es algo que no puedo tolerar.
807
01:13:07,775 --> 01:13:09,969
Puedo hacer que el 345 funcione.
808
01:13:10,245 --> 01:13:11,630
Es lo que buscan.
809
01:13:11,747 --> 01:13:15,874
Bionyne se convertirá en la empresa
biomédica más exitosa del mundo.
810
01:13:15,917 --> 01:13:18,700
William, hazte una pregunta.
811
01:13:18,887 --> 01:13:20,650
¿Por qué gastaríamos dinero en salvar
812
01:13:20,660 --> 01:13:22,694
a soldados heridos de muerte?
813
01:13:22,710 --> 01:13:25,950
¿No te das cuenta?
Vamos...
814
01:13:25,961 --> 01:13:27,986
así no se ganan guerras.
815
01:13:28,827 --> 01:13:33,968
- No somos una empresa biomédica.
- Ni siquiera me llamo Jones.
816
01:13:34,731 --> 01:13:36,650
Lograste descubrir cómo transferir
817
01:13:36,660 --> 01:13:39,527
la conciencia humana
a una simple máquina.
818
01:13:39,537 --> 01:13:42,969
Imagina el mejor piloto del mundo
a cargo de mil clones.
819
01:13:43,253 --> 01:13:46,913
La mente de un hacker
cargada dentro de un virus.
820
01:13:46,915 --> 01:13:49,907
¿Tienes idea de cuánto
vale eso?
821
01:13:50,456 --> 01:13:52,910
Bill, ¿no es emocionante?
822
01:13:52,954 --> 01:13:54,730
¿Qué pasará con mi familia?
823
01:13:54,740 --> 01:13:57,883
Tu familia falleció
en ese accidente, Bill.
824
01:13:57,926 --> 01:14:00,986
El algoritmo.
Consígueme el algoritmo.
825
01:14:01,418 --> 01:14:05,464
Y luego, termina la cena.
Lleva a los niños a la cama.
826
01:14:05,661 --> 01:14:06,930
¡Cielos!
827
01:14:07,668 --> 01:14:12,965
Hazle el amor a tu esposa. Y haz eso
que no pudiste hacer la primera vez.
828
01:14:13,445 --> 01:14:17,002
Ahora puedes decir...
Adiós.
829
01:14:18,814 --> 01:14:20,975
Ese es mi regalo para ti.
830
01:14:29,293 --> 01:14:31,109
Iré a buscar el algoritmo.
831
01:14:44,840 --> 01:14:46,865
Jones: A mi señal
esperen afuera...
832
01:15:12,834 --> 01:15:16,736
¿Lo ves? Un hombre sabio
sabe hacer lo correcto.
833
01:15:27,849 --> 01:15:30,818
Vas a hacer que me moleste,
¿no es así?
834
01:15:49,932 --> 01:15:51,864
William, estás asustando a los niños.
835
01:15:52,116 --> 01:15:53,898
- ¿El señor Jones?
- ¿Mamá? ¿Papá?
836
01:15:54,081 --> 01:15:55,613
¿Se van a divorciar?
837
01:15:55,714 --> 01:15:56,964
- Tal vez.
- No.
838
01:15:56,999 --> 01:15:58,500
Vayan a sus habitaciones.
839
01:15:59,253 --> 01:16:01,847
- ¿Dónde hay papel de aluminio?
- Junto al lavavajillas.
840
01:16:07,989 --> 01:16:10,890
William, necesito saber
qué sucede.
841
01:16:11,793 --> 01:16:13,886
¿Y quién es Zoe?
842
01:16:15,636 --> 01:16:17,922
Zoe era nuestra hija.
843
01:16:18,500 --> 01:16:20,354
No pude revivirlos a todos.
844
01:16:20,700 --> 01:16:22,512
No pude salvarlos a todos.
845
01:16:22,637 --> 01:16:24,964
No había suficientes cápsulas.
846
01:16:26,459 --> 01:16:29,707
La borré de sus recuerdos.
847
01:16:29,744 --> 01:16:31,900
¿Me quitaste el recuerdo
de mi hija?
848
01:16:33,815 --> 01:16:35,600
Lo lamento.
849
01:16:35,700 --> 01:16:36,961
No te culpo si quieres odiarme
850
01:16:36,985 --> 01:16:41,640
por el resto de tu vida.
Pero ahora debemos irnos.
851
01:16:42,577 --> 01:16:44,950
Bionyne no es una empresa médica.
852
01:16:45,227 --> 01:16:46,950
Ya ni siquiera sé lo que son.
853
01:16:47,600 --> 01:16:50,856
Pero quieren asesinarte
a ti y a los niños.
854
01:16:50,899 --> 01:16:53,637
A menos que nos vayamos.
Ahora mismo.
855
01:16:53,868 --> 01:16:57,243
No desafié todas las leyes
naturales que existen
856
01:16:57,278 --> 01:16:59,139
para perderte de nuevo.
857
01:16:59,874 --> 01:17:03,776
Mona, tenemos que irnos.
858
01:17:04,946 --> 01:17:06,971
¡Niños, nos vamos!
859
01:17:42,906 --> 01:17:44,206
¡Cuidado!
860
01:18:13,097 --> 01:18:14,330
¿Qué está pasando?
861
01:18:14,883 --> 01:18:19,843
Matt, Sophie... hay personas
que quieren hacernos daño.
862
01:18:19,888 --> 01:18:22,015
Mantengan la calma
y estaremos bien.
863
01:18:22,891 --> 01:18:25,883
Usaremos el yate de Ed
para escapar.
864
01:18:47,342 --> 01:18:51,943
Qué decepcionante, Bill.
Es muy decepcionante.
865
01:18:54,489 --> 01:18:56,984
Señor, están escapando.
866
01:18:58,860 --> 01:19:00,794
No les apunten a la cabeza.
867
01:19:01,763 --> 01:19:03,856
- Esto es tu culpa.
- No hice nada.
868
01:19:07,969 --> 01:19:08,700
¿Cómo nos hallaron?
869
01:19:08,720 --> 01:19:11,370
¿No lo han visto en la tele?
Rastrearon el móvil de Sophie.
870
01:19:11,380 --> 01:19:12,806
No es cierto, cierra la boca.
871
01:19:16,341 --> 01:19:18,845
Puede que sea algo del auto.
Tal vez el GPS.
872
01:19:18,950 --> 01:19:20,940
Es el auto y los móviles.
873
01:19:21,149 --> 01:19:24,885
Bionyne pone rastreadores en sujetos
de experimentación.
874
01:19:24,919 --> 01:19:26,910
Están en sus cuerpos.
875
01:19:36,898 --> 01:19:37,800
¡William!
876
01:19:38,167 --> 01:19:40,959
¡Papá!
877
01:19:48,776 --> 01:19:50,945
¿Estamos bien?
No pasó nada, tranquilos.
878
01:19:51,000 --> 01:19:52,986
- ¿Estás bien?
- Calma.
879
01:19:55,797 --> 01:19:57,232
¿Cómo se quita el rastreador?
880
01:19:57,919 --> 01:20:00,979
Están en las cápsulas
y se adhieren a la columna vertebral.
881
01:20:01,553 --> 01:20:04,925
Se estimulan con el sistema nervioso
central. No pueden quitarse.
882
01:20:04,959 --> 01:20:06,124
¿De qué están hablando?
883
01:20:06,467 --> 01:20:10,021
- Vamos a la clínica.
- No tendríamos que volver.
884
01:20:10,031 --> 01:20:11,195
Vamos a la clínica.
885
01:20:12,806 --> 01:20:13,824
De acuerdo.
886
01:20:41,751 --> 01:20:43,997
- Sophie, recuéstate aquí.
- ¿Recostarme?
887
01:20:44,328 --> 01:20:47,605
- Papá, ¿por qué...
- Tranquila, sube a la camilla.
888
01:20:47,640 --> 01:20:48,369
No pasa nada.
889
01:20:48,411 --> 01:20:51,171
Si los impulsa el sistema nervioso,
esto los desactivará.
890
01:20:51,463 --> 01:20:54,199
- Rojo, blanco y negro.
- No entiendo lo que dices.
891
01:20:54,695 --> 01:20:57,302
- Estarás bien, Sophie, tranquila.
- Mamá, ¿qué estás haciendo?
892
01:20:58,018 --> 01:20:59,109
Pusieron algo malo en nosotros
893
01:20:59,147 --> 01:21:01,453
y lo desactivaré.
Sé que tienes miedo,
894
01:21:01,622 --> 01:21:03,282
pero tendrás que relajarte
y confiar en mí, ¿de acuerdo?
895
01:21:03,318 --> 01:21:05,149
- Mamá, no quiero.
- Vas a estar bien.
896
01:21:15,537 --> 01:21:16,460
¿Mona?
897
01:21:16,596 --> 01:21:18,165
Podría darle un paro cardíaco.
898
01:21:18,367 --> 01:21:19,946
¿Qué?
¡Mamá!
899
01:21:21,680 --> 01:21:23,670
Debería ser aquí.
Dentro del hospital.
900
01:21:24,423 --> 01:21:25,134
¡Ahora!
901
01:21:27,342 --> 01:21:29,333
Maldita sea, vamos
902
01:21:41,222 --> 01:21:43,255
Descuida, Matt.
No es tan malo como parece.
903
01:21:44,698 --> 01:21:45,459
¡Ahora!
904
01:21:49,888 --> 01:21:52,325
- Tenemos uno menos.
- Deben estar arriba.
905
01:21:52,900 --> 01:21:54,098
¡Oigan!
906
01:21:55,501 --> 01:21:56,564
¿Qué hacen aquí?
907
01:22:01,656 --> 01:22:02,753
¡Papá, de prisa!
908
01:22:08,492 --> 01:22:10,413
Cariño, intenta calmarte.
909
01:22:14,149 --> 01:22:15,255
Por aquí.
A la izquierda.
910
01:22:15,879 --> 01:22:16,615
Aquí.
911
01:22:17,222 --> 01:22:18,223
¡Papá, ya vienen!
912
01:22:22,034 --> 01:22:22,896
¡Diablos!
913
01:22:24,209 --> 01:22:25,098
Ahora.
914
01:22:45,396 --> 01:22:46,316
Estuvieron aquí.
915
01:22:54,100 --> 01:22:55,165
Los objetivos están fuera.
916
01:22:55,170 --> 01:22:57,691
No funcionan los rastreadores.
Los perdimos.
917
01:23:03,458 --> 01:23:05,732
Soy Jones. Tengo que hacerte
una pregunta.
918
01:23:13,186 --> 01:23:14,683
Quédate en el auto con los niños.
919
01:23:14,718 --> 01:23:16,217
Quiero estar seguro.
920
01:23:16,546 --> 01:23:18,311
Iré a ver si encuentro el yate.
921
01:24:05,850 --> 01:24:06,893
La caja de cebo.
922
01:24:08,053 --> 01:24:10,461
- ¿Cuándo vendrá papá?
- ¡Cariño, silencio!
923
01:24:11,638 --> 01:24:13,198
Las llaves están adentro.
924
01:24:20,651 --> 01:24:22,539
¡Dijiste que en la caja de cebo!
925
01:24:32,383 --> 01:24:34,109
¡Mamá!
926
01:24:37,673 --> 01:24:40,034
¡Mamá! ¡No!
¡Suelta mi mano!
927
01:24:40,449 --> 01:24:41,433
¡Suelta a mis hijos!
928
01:24:43,305 --> 01:24:45,296
¡Mamá, ayúdame!
929
01:24:47,375 --> 01:24:49,138
¡Papá!
930
01:24:51,377 --> 01:24:52,407
¡Papá!
931
01:24:56,766 --> 01:24:59,186
Tenemos a su familia.
¿Qué hay de Foster?
932
01:24:59,931 --> 01:25:01,246
Él vendrá por ellos.
933
01:25:25,569 --> 01:25:28,148
Bien hecho, Eddy,
aquí están las llaves.
934
01:25:32,907 --> 01:25:34,985
- ¡hijoputa!
- Mona, escucha...
935
01:25:35,597 --> 01:25:38,220
Todo saldrá bien si William coopera.
- Ah, ¿sí?
936
01:25:39,063 --> 01:25:42,480
¡Idiota! Nos van a matar.
- ¡Mamá! ¿Qué estás diciendo?
937
01:25:42,490 --> 01:25:44,981
Chicos, tengo bocadillos en mi oficina.
Llévenselos.
938
01:25:45,133 --> 01:25:47,226
¡No, Mamá!
¡Mamá!
939
01:26:01,635 --> 01:26:02,884
Foster, está aquí.
940
01:26:03,159 --> 01:26:04,404
Sí, señor.
941
01:26:07,810 --> 01:26:12,700
Escucha, Mona. Robamos millones de dólares
en equipos Bionyne para hacerte.
942
01:26:12,760 --> 01:26:14,191
- ¿Para hacerme?
- Sí, para hacerte.
943
01:26:14,525 --> 01:26:16,554
Para revivirte.
Estabas muerta, ¿recuerdas?
944
01:26:16,742 --> 01:26:18,350
Tenía que deshacerme de los cuerpos.
945
01:26:18,650 --> 01:26:22,909
Sus cuerpos. Pero no pude
y luego Jones se enteró y...
946
01:26:22,944 --> 01:26:26,219
Mira, si lo negociamos
no pasará nada.
947
01:26:26,254 --> 01:26:27,541
¡No toquen a mi esposa!
948
01:26:31,771 --> 01:26:33,793
¿Y los niños?
- Se los llevaron, están allá.
949
01:26:34,652 --> 01:26:36,788
William, lo siento.
950
01:26:36,916 --> 01:26:38,800
Esto no tenía que suceder.
Se descontroló.
951
01:26:38,960 --> 01:26:40,150
Está bien, Ed.
952
01:26:41,002 --> 01:26:42,682
Todo va a salir bien.
953
01:26:43,916 --> 01:26:45,610
Ya destruí el algoritmo.
954
01:26:45,711 --> 01:26:46,711
Ya me di cuenta.
955
01:26:46,828 --> 01:26:48,823
El único lugar donde existe
ese algoritmo
956
01:26:48,858 --> 01:26:50,230
es en mi cabeza.
957
01:26:50,700 --> 01:26:52,165
Si tú lo quieres saldremos de aquí,
958
01:26:52,321 --> 01:26:53,244
no nos volverás a ver.
959
01:26:53,268 --> 01:26:54,950
Mi familia y yo nos iremos.
960
01:26:55,020 --> 01:26:56,015
¿Intentas negociar?
961
01:26:59,112 --> 01:27:02,335
- Me necesitas.
- Tal vez.
962
01:27:03,991 --> 01:27:05,300
Pero a tu esposa, no.
963
01:27:05,550 --> 01:27:06,616
¡Jones, espera!
964
01:27:13,603 --> 01:27:15,122
Ni a él tampoco.
965
01:27:15,640 --> 01:27:18,250
¡Espera!
¡Lo haré! ¡Lo haré! ¡Lo haré!
966
01:27:18,907 --> 01:27:20,360
Te daré el algoritmo.
967
01:27:21,606 --> 01:27:23,357
Lo sé.
968
01:27:34,508 --> 01:27:36,302
Si confías en él, nos matará.
969
01:27:38,020 --> 01:27:39,312
Te amo.
970
01:28:14,414 --> 01:28:16,283
Imprimiendo...
971
01:28:49,480 --> 01:28:50,428
Activar
972
01:29:29,995 --> 01:29:32,125
- El algoritmo.
- ¿Está ahí?
973
01:29:32,600 --> 01:29:33,301
Sí, está ahí.
974
01:29:34,561 --> 01:29:36,297
Ahora libera a mi familia.
975
01:29:37,442 --> 01:29:38,689
¿Por qué sigues con eso?
976
01:29:39,330 --> 01:29:42,400
Esta cosa...
977
01:29:43,405 --> 01:29:44,695
es una réplica.
978
01:29:45,174 --> 01:29:46,491
¿En serio no entiendes?
979
01:29:46,868 --> 01:29:48,332
El experimento acabó, Bill.
980
01:29:49,329 --> 01:29:50,276
Te equivocas.
981
01:29:53,034 --> 01:29:54,247
Jones...
982
01:29:55,362 --> 01:29:57,544
Vine a buscar a mi familia.
983
01:30:10,131 --> 01:30:11,491
¡Los niños!
¡Rápido!
984
01:30:52,211 --> 01:30:53,297
Anda.
985
01:30:58,436 --> 01:31:01,214
Mamá, ¿pero qué hace?
¿A dónde va?
986
01:31:02,902 --> 01:31:04,906
Necesita ir a buscar algo.
987
01:31:06,202 --> 01:31:07,747
Fue a buscar algo.
988
01:31:13,463 --> 01:31:14,281
¡William!
989
01:31:14,932 --> 01:31:15,937
¡William!
990
01:31:17,124 --> 01:31:18,229
Suficiente.
991
01:31:31,236 --> 01:31:33,011
Dime cómo se siente.
992
01:31:39,701 --> 01:31:42,189
Esto puede sonar extraño.
993
01:31:42,646 --> 01:31:45,688
Pero me siento... como yo.
994
01:31:52,492 --> 01:31:54,225
Bill...
995
01:32:01,872 --> 01:32:04,268
Sabes que enviarán a alguien más
cuando yo me vaya.
996
01:32:05,436 --> 01:32:07,419
Tarde o temprano te encontrarán.
997
01:32:08,034 --> 01:32:10,000
No si trabajamos juntos.
998
01:32:11,602 --> 01:32:13,218
Bill, ¿intentas negociar?
999
01:32:16,883 --> 01:32:19,596
¿Y si te dijéramos que hay
otra manera, Jones?
1000
01:32:20,792 --> 01:32:22,392
Danos lo que queremos,
1001
01:32:23,457 --> 01:32:27,265
y volverás a vivir
como un hombre muy rico.
1002
01:32:29,209 --> 01:32:30,801
¿Qué dices?
1003
01:32:31,545 --> 01:32:33,333
¿Tenemos un trato?
1004
01:32:35,813 --> 01:32:37,800
Te veo luego, Bill.
1005
01:32:45,906 --> 01:32:49,615
- Yo me haré cargo de esto, William.
- ¿Estás seguro?
1006
01:32:50,218 --> 01:32:54,844
Significa que te quedarás.
- No hay otra manera.
1007
01:32:55,119 --> 01:32:57,197
Cuida de la familia.
1008
01:32:59,842 --> 01:33:01,328
Vamos a estar bien.
1009
01:33:26,082 --> 01:33:27,387
Ed...
1010
01:33:53,354 --> 01:33:56,414
17 días después
1011
01:34:03,968 --> 01:34:07,438
Estado:
100% completo
1012
01:34:15,103 --> 01:34:16,200
¿A dónde crees que vas?
1013
01:34:35,589 --> 01:34:37,222
¡Mamá!
1014
01:34:39,501 --> 01:34:41,168
¡Zoe!
1015
01:34:54,928 --> 01:34:59,250
Dubai, Emiratos Árabes Unidos
1016
01:35:08,849 --> 01:35:12,255
Sr. Kisam, me alegra
que haya podido venir.
1017
01:35:15,201 --> 01:35:16,927
Créame, no se arrepentirá.
1018
01:35:17,192 --> 01:35:20,170
Porque le pregunto:
¿Qué precio podría ponerle
1019
01:35:20,180 --> 01:35:21,816
a una segunda vida?
1020
01:35:22,521 --> 01:35:24,302
Por favor...
1021
01:35:38,995 --> 01:35:41,678
Bill, es hora de ir a trabajar.
1022
01:35:48,999 --> 01:35:51,103
Inicia la secuencia de mapeo.
73456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.