All language subtitles for Ransom S01E12 Refuge

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,259 --> 00:00:13,726 Don't worry, I have you. 2 00:00:13,751 --> 00:00:15,484 Just one step at a time. 3 00:00:17,755 --> 00:00:19,721 Where are you taking me? 4 00:00:19,723 --> 00:00:20,923 You'll see. 5 00:00:25,496 --> 00:00:26,929 When do I take it off? 6 00:00:26,931 --> 00:00:28,163 Wait, wait. 7 00:00:31,368 --> 00:00:32,668 Stay. 8 00:00:32,670 --> 00:00:34,369 One moment. Okay. 9 00:00:48,752 --> 00:00:53,422 Look, you... my ridiculous, romantic husband. 10 00:00:53,424 --> 00:00:55,290 I love you! Ah, ah, ah, ah. 11 00:00:55,292 --> 00:00:56,325 That's not the present. 12 00:00:56,327 --> 00:00:57,993 That's to celebrate the present. 13 00:00:57,995 --> 00:00:59,928 What do you mean? 14 00:00:59,930 --> 00:01:01,664 This place. 15 00:01:01,932 --> 00:01:03,065 It's yours. 16 00:01:06,937 --> 00:01:07,736 How? 17 00:01:07,738 --> 00:01:09,104 It's like we talked about. 18 00:01:09,106 --> 00:01:10,272 It's... It's not much now, 19 00:01:10,274 --> 00:01:12,207 but it's what you'll make of it. 20 00:01:13,644 --> 00:01:15,611 The place you've always dreamed of. 21 00:01:15,613 --> 00:01:17,713 This is what the money was for? 22 00:01:17,715 --> 00:01:20,682 Will that do for an anniversary present, Mrs. Bonnar? 23 00:01:34,698 --> 00:01:35,898 Christian Bonnar. 24 00:01:35,900 --> 00:01:38,233 Mr. Bonnar, can you come to the school? 25 00:01:38,235 --> 00:01:39,735 It's about Sofia. 26 00:02:01,258 --> 00:02:03,158 I've just got a fever and my stomach. 27 00:02:03,160 --> 00:02:04,493 I just want to lie down. 28 00:02:04,495 --> 00:02:06,133 We should take her to a doctor. 29 00:02:06,158 --> 00:02:07,314 I called Dr. De Luca. 30 00:02:07,339 --> 00:02:09,031 No, no, no, Dad, I really don't want to see a doctor. 31 00:02:09,033 --> 00:02:11,300 He's at a house call. He'll swing by after. 32 00:02:17,474 --> 00:02:19,441 Well, maybe you should just go straight to bed, baby. 33 00:02:19,443 --> 00:02:20,842 Yeah, I'm just thirsty. 34 00:02:23,280 --> 00:02:24,313 Christian, did you open the...? 35 00:02:24,315 --> 00:02:25,514 Shut up! 36 00:02:27,084 --> 00:02:28,717 Whoa! Nobody move! 37 00:02:28,719 --> 00:02:30,219 Nobody will. 38 00:02:30,221 --> 00:02:31,853 Dad? 39 00:02:31,855 --> 00:02:33,689 It's okay, sweetheart. Stay calm. 40 00:02:35,059 --> 00:02:36,291 Take whatever you want. 41 00:02:36,293 --> 00:02:37,392 Where's the money?! 42 00:02:38,562 --> 00:02:40,362 I will kill her! 43 00:02:44,068 --> 00:02:45,834 When that guy tied the hood over your head 44 00:02:45,836 --> 00:02:47,336 and drove you into the desert... 45 00:02:47,338 --> 00:02:49,438 how did you know you could trust them? 46 00:02:49,440 --> 00:02:50,939 The main guy's after-shave. 47 00:02:51,909 --> 00:02:53,542 High in denatured alcohol content... 48 00:02:53,544 --> 00:02:55,344 dipropylene, I suspect. 49 00:02:55,346 --> 00:02:56,612 Cheap stuff. Nasty. 50 00:02:56,614 --> 00:02:57,846 He really needed the money. 51 00:02:57,848 --> 00:02:58,981 How did you...? 52 00:03:01,619 --> 00:03:03,252 You're joking? 53 00:03:03,254 --> 00:03:04,620 Beaumont. 54 00:03:06,724 --> 00:03:08,523 Okay, Saunders can handle this one. 55 00:03:10,261 --> 00:03:11,493 How old is she? 56 00:03:12,896 --> 00:03:14,529 Got it. 57 00:03:14,531 --> 00:03:16,431 Pilot needs a new flight plan. 58 00:03:16,433 --> 00:03:18,667 What? Straight on to another job? 59 00:03:19,670 --> 00:03:21,303 Family's been kidnapped. 60 00:03:21,305 --> 00:03:24,339 One of them, a 14-year-old girl. 61 00:03:37,483 --> 00:03:45,612 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 62 00:03:56,708 --> 00:03:58,608 Any leads on the hostage taker? 63 00:03:58,610 --> 00:04:00,677 Refusing to identify himself. 64 00:04:00,679 --> 00:04:02,378 He's communicating through the husband. 65 00:04:02,380 --> 00:04:03,313 Demands? 66 00:04:03,315 --> 00:04:04,614 Waiting to talk to you. 67 00:04:04,616 --> 00:04:06,683 He expects a call in 10. 68 00:04:06,685 --> 00:04:08,685 Hello, by the way. 69 00:04:08,687 --> 00:04:09,919 Evie? 70 00:04:09,921 --> 00:04:11,955 She's with my mother in Paris. 71 00:04:11,957 --> 00:04:13,356 Okay, so we got nothing on the kidnapper. 72 00:04:13,358 --> 00:04:14,757 What about the family? 73 00:04:14,759 --> 00:04:16,759 Your brief says Christian Bonnar's been kidnapped before. 74 00:04:16,761 --> 00:04:18,595 Venezuela, three years ago. 75 00:04:18,597 --> 00:04:21,364 The authorities resolved the situation. 76 00:04:21,366 --> 00:04:22,732 His wife was killed. 77 00:04:22,734 --> 00:04:24,033 I take it that's why he doesn't want 78 00:04:24,035 --> 00:04:25,635 the police involved this time. 79 00:04:25,637 --> 00:04:28,138 Mr. Bonnar doesn't trust them. 80 00:04:28,140 --> 00:04:30,106 Kidnapped twice in three years. 81 00:04:30,108 --> 00:04:31,207 He's an unlucky guy. 82 00:04:31,209 --> 00:04:32,308 I do regard that 83 00:04:32,310 --> 00:04:33,476 as a point of interest. 84 00:04:33,478 --> 00:04:34,811 I suspected you might. 85 00:04:34,813 --> 00:04:36,546 Are you suggesting that he, uh, 86 00:04:36,548 --> 00:04:38,014 arranged his own kidnapping? 87 00:04:38,016 --> 00:04:40,550 Mr. Bonnar has lucrative ransom insurance. 88 00:04:40,552 --> 00:04:42,986 Lightning can strike twice in the same place, 89 00:04:42,988 --> 00:04:45,488 but... I don't trust coincidences. 90 00:04:45,490 --> 00:04:46,623 That's my girl. 91 00:04:46,625 --> 00:04:48,558 Was my girl. 92 00:04:50,462 --> 00:04:51,761 How's the job going? 93 00:04:51,763 --> 00:04:53,496 Uh, good. Uh... 94 00:04:53,498 --> 00:04:56,132 demanding, but inspiring. 95 00:04:56,134 --> 00:04:56,966 Do you mean Eric? 96 00:04:56,968 --> 00:04:58,334 I mean... 97 00:04:58,336 --> 00:05:00,503 Well, yeah, I guess. 98 00:05:00,505 --> 00:05:04,073 I agree... working with him is a joy. 99 00:05:04,075 --> 00:05:05,475 I'm right here, guys. 100 00:05:07,979 --> 00:05:11,447 Vincenzo Moretti, president of Moretti Maritime. 101 00:05:11,449 --> 00:05:13,283 Eric Beaumont, negotiator. 102 00:05:13,285 --> 00:05:16,052 Zara Hallam, lead investigator. 103 00:05:16,054 --> 00:05:19,355 Thank you so much for coming over here. 104 00:05:19,357 --> 00:05:21,157 Christian and his family... 105 00:05:21,159 --> 00:05:23,059 they're my family, you understand? 106 00:05:23,061 --> 00:05:25,395 I do. Mr. Bonnar is your CEO? 107 00:05:25,397 --> 00:05:27,664 And joint owner. We were school friends. 108 00:05:27,666 --> 00:05:29,332 We built this business together. 109 00:05:29,334 --> 00:05:32,902 Are you aware of any financial difficulties he may be having? 110 00:05:32,904 --> 00:05:35,438 Personal or professional? 111 00:05:36,954 --> 00:05:39,688 No. Christian has no financial difficulties. 112 00:05:39,811 --> 00:05:41,444 And if you knew what it took him 113 00:05:41,446 --> 00:05:43,479 to recover from the trauma of last time, 114 00:05:43,481 --> 00:05:45,415 you would insinuate nothing. 115 00:05:45,417 --> 00:05:47,650 And who else knows he has ransom insurance? 116 00:05:48,753 --> 00:05:50,153 All our employees, of course, 117 00:05:50,155 --> 00:05:51,688 but I'll tell you right now, that none of them... 118 00:05:51,690 --> 00:05:53,990 Zara is direct because time is of the essence. 119 00:05:53,992 --> 00:05:55,458 What were the circumstances 120 00:05:55,460 --> 00:05:57,860 of the previous kidnapping, sir? 121 00:05:57,862 --> 00:06:01,431 Christian and Janine, his first wife, were in Caracas 122 00:06:01,433 --> 00:06:03,800 establishing an oil-shipping contract 123 00:06:03,802 --> 00:06:06,869 that led to considerable local tension. 124 00:06:06,871 --> 00:06:10,073 Christian blames the police's impatience for Janine's death. 125 00:06:10,075 --> 00:06:11,608 It wasn't till he met Maria 126 00:06:11,610 --> 00:06:14,110 that he finally put his tragedy behind him. 127 00:06:14,112 --> 00:06:17,513 And for it to happen a second time? Come on... 128 00:06:19,484 --> 00:06:21,751 Mr. Moretti, one more question. 129 00:06:22,988 --> 00:06:25,121 Do you have a coffee machine? 130 00:06:25,123 --> 00:06:29,158 Okay. Live contact in 90 seconds. 131 00:06:29,160 --> 00:06:31,227 Tracking Christian's company cell. 132 00:06:35,100 --> 00:06:36,869 Static at the Bonnar house. 133 00:06:37,535 --> 00:06:39,168 Christian got hostage training 134 00:06:39,170 --> 00:06:41,064 as part of his ransom insurance package, right? 135 00:06:41,077 --> 00:06:43,811 Yeah. Sit down, shut up, and don't look 'em in the eye. 136 00:06:43,813 --> 00:06:45,046 If it helps him stay calm, 137 00:06:45,048 --> 00:06:46,447 it's good news for Christian and his family. 138 00:06:46,449 --> 00:06:48,316 Where did we get with the bank records? 139 00:06:48,318 --> 00:06:49,817 Suspicion mounts. 140 00:06:49,819 --> 00:06:54,322 He withdrew a total of 500,000 euro in cash 141 00:06:54,324 --> 00:06:57,558 from four separate bank accounts three weeks ago. 142 00:06:57,560 --> 00:06:59,827 Who needs half-a-mill in cash? 143 00:07:00,663 --> 00:07:01,863 Kind of a red flag. 144 00:07:01,865 --> 00:07:04,232 If he's withdrawn it from his own accounts, 145 00:07:04,234 --> 00:07:05,800 he's hardly trying to hide it. 146 00:07:05,802 --> 00:07:07,368 Oh, Eric, come on. 147 00:07:07,370 --> 00:07:09,871 He has zero history of criminal activity. 148 00:07:09,873 --> 00:07:11,272 Ransom insurance, 149 00:07:11,274 --> 00:07:14,108 same man abducted twice, large sums of cash. 150 00:07:14,110 --> 00:07:16,477 There must be something other than a straightforward kidnap. 151 00:07:16,479 --> 00:07:18,746 Well, that I agree with, but it takes a certain kind of man 152 00:07:18,748 --> 00:07:20,281 to deliberately subject his daughter 153 00:07:20,283 --> 00:07:21,549 to an ordeal like this. 154 00:07:21,551 --> 00:07:24,552 Mr. Bonnar does not fit that profile. 155 00:07:24,554 --> 00:07:26,154 So what is going on? 156 00:07:26,762 --> 00:07:27,822 Time. 157 00:07:27,824 --> 00:07:29,457 Mmm. Well, let's find out. 158 00:07:47,010 --> 00:07:48,709 Christian Bonnar. 159 00:07:48,711 --> 00:07:50,545 This is Eric Beaumont. 160 00:07:50,547 --> 00:07:52,947 I'm a negotiator hired by your insurance company 161 00:07:52,949 --> 00:07:54,882 to make sure I get your family out of there. 162 00:07:54,884 --> 00:07:57,819 I need to talk to the person holding you hostage. 163 00:07:57,821 --> 00:07:59,353 He won't talk direct. 164 00:08:02,838 --> 00:08:04,125 So I understand. 165 00:08:04,127 --> 00:08:05,593 Christian, please tell him that I need to talk 166 00:08:05,595 --> 00:08:07,595 to the man in charge of the situation. 167 00:08:09,899 --> 00:08:12,700 He needs to speak to the man in charge of the situation. 168 00:08:17,574 --> 00:08:18,840 Who's this? 169 00:08:18,842 --> 00:08:21,309 I'm Eric, and I'm gonna get you what you want 170 00:08:21,311 --> 00:08:24,011 so we can all go home as quickly as possible. 171 00:08:24,013 --> 00:08:24,979 Good. 172 00:08:25,619 --> 00:08:26,781 What should I call you? 173 00:08:27,684 --> 00:08:30,618 No, no. No names. Just 10 million... cash. 174 00:08:31,888 --> 00:08:34,155 I-It helps if I have a name 175 00:08:34,157 --> 00:08:35,356 so I can make sure 176 00:08:35,358 --> 00:08:37,992 that I'm talking to you and only to you. 177 00:08:39,796 --> 00:08:41,362 Okay, it's, um... 178 00:08:41,364 --> 00:08:42,536 It's Dede. 179 00:08:43,199 --> 00:08:44,409 Okay, Dede. 180 00:08:44,834 --> 00:08:45,933 Before moving forward, 181 00:08:45,935 --> 00:08:47,802 I need to make sure the family's safe. 182 00:08:48,120 --> 00:08:50,632 Could you please use the video mode on the phone? 183 00:08:51,341 --> 00:08:53,141 Does your phone have video? 184 00:08:55,478 --> 00:08:56,344 I'll call you back. 185 00:08:56,346 --> 00:08:57,512 Mute the phone. 186 00:08:59,682 --> 00:09:01,883 How much is Mr. Bonnar insured for? 187 00:09:01,885 --> 00:09:03,551 Up to 15 million euros. 188 00:09:03,553 --> 00:09:06,254 But we're not ready to pay anything close to that. 189 00:09:06,256 --> 00:09:08,856 And I was just gonna go straight in at 15. 190 00:09:09,692 --> 00:09:11,159 You see?! 191 00:09:11,161 --> 00:09:13,327 You see they are all well! 192 00:09:16,199 --> 00:09:18,900 Thank you, Dede. I appreciate that. 193 00:09:18,902 --> 00:09:21,269 Now, 10 million... cash! 194 00:09:21,271 --> 00:09:23,471 Okay, so you're saying you're willing to exchange 195 00:09:23,473 --> 00:09:26,307 the family for 10 million euros? 196 00:09:26,309 --> 00:09:27,575 Yeah, that's right. 197 00:09:27,577 --> 00:09:28,676 And if you don't get the 10 million, 198 00:09:28,678 --> 00:09:30,111 what will you do? 199 00:09:31,214 --> 00:09:32,246 I'll kill them. 200 00:09:35,251 --> 00:09:38,319 You'd shoot the man, his wife, and the girl? 201 00:09:38,321 --> 00:09:40,521 That's what I said! Just get me the money! 202 00:09:40,523 --> 00:09:42,290 Well, I want to, but here's the thing, Dede. 203 00:09:43,205 --> 00:09:46,194 I will do whatever I can to get you 10 mill... 204 00:09:46,196 --> 00:09:48,029 but it may take some days. 205 00:09:48,031 --> 00:09:50,264 No. No, no, no. I said today. 206 00:09:50,266 --> 00:09:52,066 Well, if getting it today is important, 207 00:09:52,068 --> 00:09:55,336 I can get you 750,000 euros in unmarked bills 208 00:09:55,338 --> 00:09:57,004 in just a matter of hours. 209 00:09:57,006 --> 00:09:59,373 750? Is that a joke?! 210 00:10:02,178 --> 00:10:04,011 If you're a man in a hurry, I respect that, 211 00:10:04,013 --> 00:10:05,680 but I can only do what I can do. 212 00:10:05,682 --> 00:10:07,815 Heh, uh... 213 00:10:07,817 --> 00:10:10,518 Five. Five million. 214 00:10:10,520 --> 00:10:13,120 It's the same problem, Dede. 215 00:10:13,122 --> 00:10:16,691 No, okay, five million, or I kill the girl! 216 00:10:16,693 --> 00:10:18,259 No, please don't! 217 00:10:19,696 --> 00:10:21,696 You're saying you would rather shoot that innocent girl 218 00:10:21,698 --> 00:10:24,332 than have three-quarters of a million euros in cash? 219 00:10:24,334 --> 00:10:25,900 Yes, that's what I said! 220 00:10:25,902 --> 00:10:28,636 I'll do it! I'll do it right now! 221 00:10:29,405 --> 00:10:32,573 Considerable agitation. 222 00:10:32,575 --> 00:10:34,008 Either a critical profile 223 00:10:34,010 --> 00:10:35,776 comfortable with extreme behaviors, 224 00:10:35,778 --> 00:10:38,279 or an amateur, way out of his depth. 225 00:10:38,281 --> 00:10:40,815 So we can't be certain whether he'll shoot or not. 226 00:10:40,817 --> 00:10:42,650 Then have to assume he will. 227 00:10:42,652 --> 00:10:44,252 With a reaction like that, 228 00:10:44,254 --> 00:10:47,221 750 is below his baseline. 229 00:10:47,223 --> 00:10:48,122 Right? 230 00:10:48,124 --> 00:10:49,523 - What's going on?! - Mm-hmm. 231 00:10:49,977 --> 00:10:51,325 What's the lowest he'll take? 232 00:10:52,095 --> 00:10:53,928 Excellent question, Ms. Carlson. 233 00:10:54,864 --> 00:10:56,697 You know what, Dede? I'm with you on this. 234 00:10:56,699 --> 00:10:57,698 750 isn't enough. 235 00:10:57,700 --> 00:10:59,533 I just spoke to the insurance company 236 00:10:59,535 --> 00:11:01,802 and they've told me that you can have another half-mill. 237 00:11:01,804 --> 00:11:04,939 That's 1.25 million euros. 238 00:11:05,275 --> 00:11:08,109 Two million. Two million, that's it! 239 00:11:08,111 --> 00:11:09,577 No more talk! 240 00:11:12,315 --> 00:11:14,181 I could probably get him down to one, 241 00:11:14,183 --> 00:11:15,583 but it's gonna take a few hours. 242 00:11:15,585 --> 00:11:17,355 She's 14... let's just get her out of there. 243 00:11:18,087 --> 00:11:19,086 Close it. 244 00:11:19,088 --> 00:11:20,388 Dede, I'm personally gonna hand you 245 00:11:20,390 --> 00:11:22,556 two million euros in cash today. 246 00:11:22,558 --> 00:11:23,791 Do we have a deal? 247 00:11:27,297 --> 00:11:29,463 Yeah, okay. Deal. 248 00:11:35,071 --> 00:11:37,694 And that, friends... 249 00:11:38,074 --> 00:11:39,840 is how the magic happens. 250 00:11:44,747 --> 00:11:45,980 Who the hell is that? 251 00:11:45,982 --> 00:11:47,948 You tricked me! It's the police! 252 00:11:47,950 --> 00:11:49,016 You called the police! 253 00:11:49,018 --> 00:11:50,451 No, no, no, no! 254 00:11:50,453 --> 00:11:51,619 It's a doctor! 255 00:11:52,422 --> 00:11:53,654 Dede, we didn't have anything... 256 00:11:53,656 --> 00:11:55,156 No, no, listen! 257 00:11:55,158 --> 00:11:56,706 It's a doctor for my daughter! 258 00:12:00,129 --> 00:12:01,262 Ah! 259 00:12:01,264 --> 00:12:02,830 Please, he's a doctor! Don't hurt him! 260 00:12:02,832 --> 00:12:04,565 It's our company doctor, for Sofia! 261 00:12:04,567 --> 00:12:06,200 Information that would've been useful before. 262 00:12:06,202 --> 00:12:07,468 Dede, he's a doctor. 263 00:12:07,470 --> 00:12:10,438 He's there for Sofia, the girl. She's sick. 264 00:12:10,440 --> 00:12:12,640 Dede, we still have a deal. 265 00:12:12,642 --> 00:12:14,408 I'll decide that. 266 00:12:15,011 --> 00:12:15,943 - Yah! - Ah! 267 00:12:20,980 --> 00:12:22,747 Shouldn't we re-establish contact? 268 00:12:22,749 --> 00:12:24,515 Mnh-mnh. He won't hurt the family. 269 00:12:24,517 --> 00:12:26,317 They're the only way he's gonna get his money. 270 00:12:26,319 --> 00:12:27,985 He'll call us when he's ready. 271 00:12:27,987 --> 00:12:29,387 Well? 272 00:12:30,356 --> 00:12:32,123 The doctor's shaken up, but fine. 273 00:12:32,125 --> 00:12:33,657 Mr. Moretti asked him to hold off 274 00:12:33,659 --> 00:12:35,326 reporting this to the police. 275 00:12:35,328 --> 00:12:37,428 But Dede has taken the family somewhere. 276 00:12:37,430 --> 00:12:38,896 Description of Dede? 277 00:12:38,898 --> 00:12:41,198 Between 5'6 " and 5'8", late 20s, 278 00:12:41,200 --> 00:12:42,500 Middle Eastern appearance. 279 00:12:42,502 --> 00:12:44,935 Yeah, his accent sounded Egyptian. 280 00:12:44,937 --> 00:12:46,771 Huh. Profile? 281 00:12:46,773 --> 00:12:49,039 He presents strong, but voice patterns 282 00:12:49,041 --> 00:12:51,175 indicate considerable stress levels. 283 00:12:51,177 --> 00:12:52,843 Latency also suggests that he was... 284 00:12:52,845 --> 00:12:54,445 thinking about his answers. 285 00:12:54,447 --> 00:12:56,313 Perhaps he wasn't prepped for a kidnapping. 286 00:12:56,315 --> 00:12:57,415 Mm, but the fact that 287 00:12:57,417 --> 00:12:59,650 he needed a specific amount of money, fast, 288 00:12:59,652 --> 00:13:01,652 suggests it was planned. 289 00:13:01,654 --> 00:13:03,988 Maybe Dede wasn't setting the figures. 290 00:13:03,990 --> 00:13:05,156 A third party? 291 00:13:05,958 --> 00:13:07,258 If a third party is involved, 292 00:13:07,260 --> 00:13:09,193 we need to find out who and why 293 00:13:09,195 --> 00:13:11,128 before they take control of the Bonnar family. 294 00:13:11,130 --> 00:13:13,097 Even if the kidnap wasn't planned, 295 00:13:13,099 --> 00:13:15,800 there is a reason that Dede was in that house. 296 00:13:17,303 --> 00:13:19,170 Shall we, Mr. Yates? 297 00:13:29,982 --> 00:13:32,716 He was a doctor, like I said. 298 00:13:32,718 --> 00:13:34,285 I'm not... 299 00:13:34,287 --> 00:13:35,920 I won't lie to you. 300 00:13:37,223 --> 00:13:39,490 We both want out of this situation, right? 301 00:13:43,162 --> 00:13:45,896 My daughter's sick. She needs a doctor. 302 00:14:05,985 --> 00:14:07,284 I'm really thirsty. 303 00:14:08,454 --> 00:14:10,688 She has a fever. 304 00:14:10,690 --> 00:14:12,823 She needs water, for God's sake. 305 00:14:21,033 --> 00:14:22,066 Where are you? 306 00:14:22,068 --> 00:14:23,000 On the road. 307 00:14:23,657 --> 00:14:26,237 Interesting time for a road trip. 308 00:14:26,239 --> 00:14:27,905 Someone showed up. 309 00:14:27,907 --> 00:14:29,340 I thought it was the police. 310 00:14:29,342 --> 00:14:31,475 I need somewhere to make the exchange. 311 00:14:31,477 --> 00:14:33,310 You agreed to two million? 312 00:14:33,312 --> 00:14:35,346 Yeah, just like you said. 313 00:14:35,348 --> 00:14:36,547 Well done. 314 00:14:36,549 --> 00:14:38,148 I know a place. 315 00:14:38,150 --> 00:14:39,350 Okay, where? 316 00:14:39,352 --> 00:14:41,886 It's a little out of town, somewhere safe. 317 00:14:41,888 --> 00:14:43,521 We have to make this quick. 318 00:14:43,523 --> 00:14:45,055 Can't be long before the neighbors report something 319 00:14:45,057 --> 00:14:46,390 and the cops show up. 320 00:14:46,392 --> 00:14:48,559 Well, I just took a quadruple espresso to the head. 321 00:14:48,561 --> 00:14:50,427 Speed won't be a problem. 322 00:14:50,429 --> 00:14:52,596 Oh. 323 00:14:54,133 --> 00:14:56,433 This alarm auto-arms when you lock the doors, 324 00:14:56,435 --> 00:14:57,668 but it's set to manual. 325 00:14:57,670 --> 00:14:59,803 Oh. Is there an entry log? 326 00:14:59,805 --> 00:15:02,473 No. Hasn't been armed for days. 327 00:15:02,475 --> 00:15:03,107 Careless? 328 00:15:03,109 --> 00:15:04,642 Yep. Or convenient. 329 00:15:04,644 --> 00:15:05,442 Hmm. 330 00:15:06,546 --> 00:15:08,317 Well, he didn't take... 331 00:15:08,748 --> 00:15:11,315 the wife's credit cards or cash. 332 00:15:11,317 --> 00:15:12,650 Hmm. 333 00:15:12,652 --> 00:15:14,084 I'm getting the data. 334 00:15:16,455 --> 00:15:18,322 Come on, come on, come on. 335 00:15:18,324 --> 00:15:20,324 Got it. 336 00:15:25,231 --> 00:15:28,997 But he did manage to find the very well-hidden safe... 337 00:15:30,069 --> 00:15:32,770 and bring the exact tools to bust it open. 338 00:15:32,772 --> 00:15:33,604 Really? 339 00:15:33,606 --> 00:15:34,872 Yeah. Tipped off? 340 00:15:34,874 --> 00:15:37,808 We know Bonnar did take out a half-a-mill in cash 341 00:15:37,810 --> 00:15:39,677 in the last couple days. 342 00:15:39,679 --> 00:15:41,478 So Dede comes here looking for cash 343 00:15:41,480 --> 00:15:43,113 but finds the safe empty. 344 00:15:43,115 --> 00:15:44,214 The family comes home 345 00:15:44,216 --> 00:15:46,417 in the middle of the day, surprises him. 346 00:15:46,419 --> 00:15:47,418 He's cornered. 347 00:15:47,420 --> 00:15:48,786 Kidnap was Dede's plan "B"? 348 00:15:48,788 --> 00:15:50,988 Or maybe it was never in his cards at all. 349 00:15:50,990 --> 00:15:52,456 He just rolled with the punches. 350 00:15:52,458 --> 00:15:54,325 Well, if he's an amateur, he's even more dangerous... 351 00:15:54,327 --> 00:15:55,960 erratic, emotional... 352 00:15:55,962 --> 00:15:57,261 What's that? 353 00:16:04,470 --> 00:16:06,337 Looks like sulfur. 354 00:16:06,339 --> 00:16:08,439 Not the kind you'd find in a drugstore. 355 00:16:13,713 --> 00:16:15,779 I'll send this to Eric. 356 00:16:15,781 --> 00:16:17,481 - Got it. - Okay. Come on, let's go. 357 00:16:20,152 --> 00:16:21,719 So the nearest plant 358 00:16:21,721 --> 00:16:24,555 processing industrial sulfur of this kind 359 00:16:24,557 --> 00:16:28,359 is 70 miles away, but it all ships through here. 360 00:16:28,361 --> 00:16:30,227 20 bucks says Dede works here. 361 00:16:30,229 --> 00:16:31,862 I'd never bet against you, boss. 362 00:16:31,864 --> 00:16:33,364 Is that true? 363 00:16:34,200 --> 00:16:36,066 But the company has no Arabic names 364 00:16:36,068 --> 00:16:38,002 listed on their employee records. 365 00:16:38,004 --> 00:16:40,304 Their official employee records. 366 00:16:42,742 --> 00:16:44,341 Wait here. 367 00:16:50,483 --> 00:16:52,316 I need to know where we're going. 368 00:16:54,220 --> 00:16:57,721 Because if it's any distance, I got to tell you, we need gas. 369 00:16:59,458 --> 00:17:01,725 Okay. Pull over at the next station. 370 00:17:01,727 --> 00:17:03,661 I talked to those two gentlemen. 371 00:17:03,663 --> 00:17:06,897 Dede's real name is Mahmoud Farouk. 372 00:17:06,899 --> 00:17:10,100 He's 5'7," educated... and Egyptian. 373 00:17:10,102 --> 00:17:11,368 Yes! 374 00:17:17,243 --> 00:17:18,642 You're coming with me. 375 00:17:18,644 --> 00:17:20,811 You move, she dies. 376 00:17:20,813 --> 00:17:22,379 You do anything... 377 00:17:23,282 --> 00:17:24,314 ...she dies. 378 00:17:24,316 --> 00:17:26,950 Daddy? Maria? 379 00:17:27,557 --> 00:17:29,486 We'll be watching, sweetheart. 380 00:17:29,488 --> 00:17:31,488 Go. Go! 381 00:17:37,863 --> 00:17:40,297 - Yes. Fill it up, please. - Okay. 382 00:17:40,299 --> 00:17:42,092 Go in. Go! 383 00:17:42,668 --> 00:17:45,402 If we could get someone's attention, hold up a note, maybe. 384 00:17:45,404 --> 00:17:46,503 No! No. 385 00:17:46,505 --> 00:17:47,738 I've been trained for this. 386 00:17:48,708 --> 00:17:50,407 We stay calm... 387 00:17:50,409 --> 00:17:52,810 we do as he says, we don't antagonize, we'll be fine. 388 00:17:52,812 --> 00:17:53,844 We'll all be fine. 389 00:17:53,846 --> 00:17:56,714 You're right. Nothing to endanger Sofia. 390 00:18:03,923 --> 00:18:05,456 This is happening again. 391 00:18:06,759 --> 00:18:08,092 It must be me. 392 00:18:08,094 --> 00:18:09,993 As long as we're together, we're okay. 393 00:18:09,995 --> 00:18:12,362 Okay? We have to be. 394 00:18:12,364 --> 00:18:13,797 I love you so much. 395 00:18:13,799 --> 00:18:15,099 I love you more. 396 00:18:29,648 --> 00:18:31,115 Oh, no. No, no, no, no! 397 00:18:40,760 --> 00:18:42,326 Stay calm. 398 00:19:08,287 --> 00:19:09,920 Drive! Now! 399 00:19:18,130 --> 00:19:20,931 Mahmoud Farouk came to Italy to do a PhD, 400 00:19:20,933 --> 00:19:22,332 overstayed his student visa. 401 00:19:22,334 --> 00:19:23,567 Both parents are dead, 402 00:19:23,569 --> 00:19:27,304 but... he has a famous younger brother. 403 00:19:27,306 --> 00:19:29,006 Court case coming up in two months. 404 00:19:29,008 --> 00:19:31,775 Could be looking at something worse than life. 405 00:19:31,777 --> 00:19:34,378 I think Dede planned a robbery, not a kidnapping. 406 00:19:34,380 --> 00:19:35,813 To help pay for his brother's legal fees. 407 00:19:35,815 --> 00:19:38,215 You know a lawyer who does discounts, holler. 408 00:19:38,217 --> 00:19:40,083 I could sure use one. 409 00:19:40,085 --> 00:19:42,986 For a PhD student, he made a pretty good house-breaker. 410 00:19:42,988 --> 00:19:45,422 Lot easier when the alarm's off. 411 00:19:45,424 --> 00:19:48,525 You think he had help from someone inside that house? 412 00:19:48,527 --> 00:19:50,627 I wonder who was last out the front door this morning. 413 00:19:50,629 --> 00:19:52,596 When did he marry Maria? 414 00:19:52,598 --> 00:19:54,565 About 14 months ago. 415 00:19:54,567 --> 00:19:56,934 Two years after his first wife was killed. 416 00:19:56,936 --> 00:19:59,469 Why would she set up her own husband? 417 00:19:59,471 --> 00:20:00,504 And wouldn't she have known 418 00:20:00,506 --> 00:20:02,673 that the half-mill wasn't in the safe? 419 00:20:02,675 --> 00:20:03,974 Both good questions, 420 00:20:03,976 --> 00:20:05,609 neither of which I have the answer to. 421 00:20:05,611 --> 00:20:07,044 Where's the car right now? 422 00:20:08,447 --> 00:20:10,747 Got it. Headed up the mountain. 423 00:20:10,749 --> 00:20:13,016 - All right. Time to call. - Mm-hmm. 424 00:20:13,018 --> 00:20:14,318 Fire it up. 425 00:20:14,320 --> 00:20:15,586 Have something for me? 426 00:20:15,588 --> 00:20:18,488 - Two million euros in 50s. - Ah. 427 00:20:19,558 --> 00:20:21,225 Impeccable timing, as ever, Ms. Denard, 428 00:20:21,227 --> 00:20:23,560 but I'm only gonna need 500,000. 429 00:20:23,562 --> 00:20:25,162 Renegotiation. 430 00:20:26,065 --> 00:20:28,465 Get our Egyptian kidnapper on the phone. 431 00:20:41,480 --> 00:20:42,479 Yes? 432 00:20:42,481 --> 00:20:44,314 This is Eric. To whom am I speaking? 433 00:20:44,316 --> 00:20:45,883 Dede. 434 00:20:45,885 --> 00:20:48,018 Ah, it's good to hear your voice, Dede. 435 00:20:48,020 --> 00:20:49,753 How's everybody bearing up? 436 00:20:49,755 --> 00:20:52,222 They're fine. Let's talk money. The two million euros. 437 00:20:52,224 --> 00:20:54,424 Well, I'm looking at a big bag of euros with your name on it. 438 00:20:54,426 --> 00:20:55,592 Where do you want to meet? 439 00:20:55,594 --> 00:20:56,860 Uh, there's a car park 440 00:20:56,862 --> 00:20:59,763 at the Parcourale de Colognora 441 00:20:59,765 --> 00:21:01,899 at the end of a small road... SP6... 442 00:21:03,035 --> 00:21:04,468 All right, repeat that last number. 443 00:21:04,470 --> 00:21:06,270 The line broke up. I don't want to lose you. 444 00:21:06,272 --> 00:21:08,872 The S-P-6-5. 445 00:21:14,413 --> 00:21:16,713 One road in, single track. 446 00:21:16,715 --> 00:21:18,682 Clear sight line from the hills. 447 00:21:18,684 --> 00:21:19,850 Oh. 448 00:21:22,388 --> 00:21:23,720 What? 449 00:21:23,722 --> 00:21:26,256 If Dede is being directed by a third party, 450 00:21:26,258 --> 00:21:28,592 he could've chosen this location. 451 00:21:28,594 --> 00:21:29,826 So? 452 00:21:29,828 --> 00:21:30,961 So whoever's calling the shots 453 00:21:30,963 --> 00:21:32,462 could be planning on taking the cash 454 00:21:32,464 --> 00:21:35,428 and getting rid of the witnesses. 455 00:21:36,101 --> 00:21:37,834 It's not a location for an exchange. 456 00:21:37,836 --> 00:21:39,369 It's a deathtrap. 457 00:21:41,840 --> 00:21:43,407 Hello? Can you hear me?! 458 00:21:45,311 --> 00:21:47,786 - What are you doing?! - I'm sorry, I'm sorry, the road's bad! 459 00:21:47,788 --> 00:21:49,680 If you can't hold a phone and a gun at the same time, 460 00:21:49,682 --> 00:21:50,580 just put it on speaker! 461 00:21:50,582 --> 00:21:51,648 Why? You want to listen?! 462 00:21:51,650 --> 00:21:53,150 She wants to stay alive! 463 00:21:53,538 --> 00:21:56,386 Please, just... listen to me. 464 00:21:56,388 --> 00:21:57,888 I was kidnapped before 465 00:21:57,890 --> 00:22:00,355 and it ended badly, very badly. 466 00:22:00,933 --> 00:22:03,467 I don't want this to go the same way. 467 00:22:03,762 --> 00:22:05,729 If we work together, 468 00:22:05,731 --> 00:22:07,898 we all get what we want. 469 00:22:07,900 --> 00:22:09,299 Please. 470 00:22:12,484 --> 00:22:13,517 Okay. 471 00:22:19,211 --> 00:22:21,745 Thank you. Thank you. 472 00:22:21,747 --> 00:22:23,403 Mahmoud, it's Eric. 473 00:22:24,183 --> 00:22:25,716 I need you to stop the car... 474 00:22:25,718 --> 00:22:27,384 and turn around. 475 00:22:27,386 --> 00:22:28,418 What is this?! 476 00:22:28,420 --> 00:22:29,920 I know your name is Mahmoud Farouk 477 00:22:29,922 --> 00:22:31,488 and that none of this is your idea. 478 00:22:32,524 --> 00:22:34,257 The man who told you to ask for two million, 479 00:22:34,259 --> 00:22:35,492 the man who is waiting for you in the hills, 480 00:22:35,494 --> 00:22:36,960 you cannot trust him. 481 00:22:36,962 --> 00:22:40,130 Do you understand? You can't trust him. 482 00:22:40,132 --> 00:22:41,531 You're a student, 483 00:22:41,533 --> 00:22:42,833 not a criminal. 484 00:22:42,835 --> 00:22:44,434 You're assuming all the risk. 485 00:22:44,436 --> 00:22:45,402 Now, he has told you that 486 00:22:45,404 --> 00:22:47,904 there was 500,000 in that safe. 487 00:22:47,906 --> 00:22:50,107 This is not about money, it is about your brother, 488 00:22:50,109 --> 00:22:51,408 and I can help you with that. 489 00:22:52,444 --> 00:22:53,944 Can you hear me? 490 00:22:55,114 --> 00:22:57,147 You need to turn around right now. 491 00:22:59,251 --> 00:23:01,385 Dede, look at Sofia. 492 00:23:01,387 --> 00:23:03,020 She is 14 years old. 493 00:23:03,022 --> 00:23:04,588 I know you don't want to harm her. 494 00:23:04,590 --> 00:23:06,690 Dede? Can you hear me? 495 00:23:08,293 --> 00:23:10,630 Dede, stop the car now. 496 00:23:11,063 --> 00:23:13,997 If we turn back, there will be cops and who knows what this guy will do. 497 00:23:14,867 --> 00:23:16,119 What did she say?! 498 00:23:16,653 --> 00:23:17,885 What did she say?! 499 00:23:19,338 --> 00:23:21,204 Dede, stop the car, now. 500 00:23:39,758 --> 00:23:41,091 Stop! 501 00:24:15,127 --> 00:24:17,527 Go back. Go back! 502 00:24:24,536 --> 00:24:26,937 Go! Go! 503 00:24:26,939 --> 00:24:28,238 Go! 504 00:24:28,240 --> 00:24:29,739 Drive! Drive! 505 00:24:29,741 --> 00:24:31,274 Go! Go! 506 00:24:34,324 --> 00:24:36,157 Go! Go! Go!! 507 00:24:36,159 --> 00:24:37,859 That's a rifle, not a pistol. 508 00:24:37,861 --> 00:24:40,817 And you see... these shadows? 509 00:24:40,932 --> 00:24:43,900 Echoes. It was fired from outside the car. 510 00:24:44,389 --> 00:24:46,556 If the shooter was waiting for Dede, 511 00:24:46,558 --> 00:24:47,890 why would he fire at him? 512 00:24:47,892 --> 00:24:49,926 Clip to two seconds before that. 513 00:24:49,928 --> 00:24:51,194 Stop! 514 00:24:51,196 --> 00:24:53,763 The car stops, then backs up before the shots. 515 00:24:53,765 --> 00:24:55,565 Dede doesn't trust him. 516 00:24:55,567 --> 00:24:57,066 Money in a backpack, water, 517 00:24:57,068 --> 00:24:58,134 and boots for climbing. 518 00:24:58,136 --> 00:24:59,302 Where are you going? 519 00:24:59,304 --> 00:25:01,104 If this third party's shooting on sight, 520 00:25:01,106 --> 00:25:02,138 we should call the police. 521 00:25:02,140 --> 00:25:03,339 If Dede turning around 522 00:25:03,341 --> 00:25:05,308 antagonizes him enough to shoot... 523 00:25:05,310 --> 00:25:07,877 imagine what police sirens will do. 524 00:25:07,879 --> 00:25:09,979 Okay, we need to make the deal and get the family out of there. 525 00:25:09,981 --> 00:25:12,215 You still got the live track on Christian's phone? 526 00:25:13,151 --> 00:25:14,517 Let's go. 527 00:25:26,698 --> 00:25:28,631 Who the hell is shooting at us?! 528 00:25:39,277 --> 00:25:42,111 We need to go down, back to the city, meet the negotiator. 529 00:25:42,113 --> 00:25:43,946 No! The police will be waiting. 530 00:25:43,948 --> 00:25:45,248 No, they won't. 531 00:25:45,658 --> 00:25:47,183 Eric, he's got your money... 532 00:25:47,185 --> 00:25:49,786 the money you need for your brother, like he said. 533 00:25:49,788 --> 00:25:51,954 The car's not going to make it. 534 00:25:52,857 --> 00:25:55,224 A bullet must've hit the oil pan. 535 00:25:58,930 --> 00:26:00,830 I know a place we can go. 536 00:26:00,832 --> 00:26:02,365 There's an old castle. 537 00:26:02,367 --> 00:26:04,200 I think there's water there. 538 00:26:05,619 --> 00:26:07,069 Dede asked "What did she say?" 539 00:26:07,071 --> 00:26:08,304 a few seconds before the shots. 540 00:26:08,306 --> 00:26:09,939 Now, assuming he was talking about Maria, 541 00:26:09,941 --> 00:26:12,241 can you isolate what she said? 542 00:26:12,243 --> 00:26:14,177 I believe I can. 543 00:26:15,180 --> 00:26:16,679 If we turn back, there will be cops 544 00:26:16,681 --> 00:26:18,714 and who knows what this guy will do. 545 00:26:18,716 --> 00:26:21,350 Why would Maria want them to keep on driving? 546 00:26:22,520 --> 00:26:24,420 Scared of Dede on the face of it? 547 00:26:24,422 --> 00:26:27,490 Yeah, scared or concerned? 548 00:26:27,492 --> 00:26:29,959 It's time we took a closer look at Maria. 549 00:26:51,950 --> 00:26:53,916 Are you sure this is a good idea? 550 00:26:53,918 --> 00:26:55,451 Sofia needs water and shelter. 551 00:26:55,453 --> 00:26:57,053 We'll find both up there. 552 00:26:58,156 --> 00:27:00,423 There's nothing else we can do. 553 00:27:00,425 --> 00:27:02,391 Go. Go! 554 00:27:04,696 --> 00:27:05,995 Get Eric. 555 00:27:07,966 --> 00:27:09,432 You there? 556 00:27:09,434 --> 00:27:11,367 Yeah, we're just doing some sightseeing. 557 00:27:12,337 --> 00:27:14,470 Okay, there are two Maria Schwartzes 558 00:27:14,472 --> 00:27:16,610 on the birth register in Moutier. 559 00:27:17,075 --> 00:27:19,642 One of them is 73. 560 00:27:19,644 --> 00:27:22,378 The other one died in 1952. 561 00:27:25,116 --> 00:27:26,749 Eyes on the road. 562 00:27:39,130 --> 00:27:40,863 What... what is it? Are you okay? 563 00:27:40,865 --> 00:27:42,899 These aren't exactly made for walking. 564 00:27:42,901 --> 00:27:44,467 Will the girl be all right? 565 00:27:44,469 --> 00:27:47,003 She's sick. She needs water. 566 00:27:47,005 --> 00:27:48,571 Of course she's not all right. 567 00:27:49,974 --> 00:27:51,741 Come on. 568 00:27:55,780 --> 00:27:57,947 Oh, wow. Now we're talking. 569 00:27:57,949 --> 00:28:00,016 I think they are the same woman. 570 00:28:08,393 --> 00:28:10,726 We'll get some water at the refuge, like you said. 571 00:28:10,728 --> 00:28:12,094 Ah! 572 00:28:12,096 --> 00:28:14,196 What... Maria! 573 00:28:14,198 --> 00:28:15,464 You're amazing! 574 00:28:15,466 --> 00:28:16,566 Quick, the phone! 575 00:28:16,568 --> 00:28:18,034 Call the negotiator. 576 00:28:18,036 --> 00:28:19,869 The number will be the last one on the recent calls. 577 00:28:19,871 --> 00:28:21,737 Now is not the time. 578 00:28:23,775 --> 00:28:25,141 Maria? 579 00:28:25,143 --> 00:28:26,509 This is Maria? 580 00:28:26,511 --> 00:28:29,445 A.K.A. bereaved widow Sabrina Moreau... 581 00:28:29,447 --> 00:28:31,314 husband was murdered in a burglary, 582 00:28:31,316 --> 00:28:32,748 killer was never found. 583 00:28:32,750 --> 00:28:34,283 France, five years ago. 584 00:28:34,285 --> 00:28:36,152 And this... 585 00:28:36,154 --> 00:28:37,853 Linde Mertens... 586 00:28:37,855 --> 00:28:39,589 widow of murdered millionaire Luuk, 587 00:28:39,591 --> 00:28:41,991 burglary, no suspects ever ID'd. 588 00:28:41,993 --> 00:28:43,993 Netherlands, eight years ago. 589 00:28:43,995 --> 00:28:45,795 She marries men and murders them. 590 00:28:45,797 --> 00:28:47,530 And as they're unsolved... 591 00:28:47,532 --> 00:28:49,498 The inheritance goes to the wife. 592 00:28:49,500 --> 00:28:52,028 Yeah. She probably has a partner. 593 00:28:52,470 --> 00:28:53,736 - What are you doing? - No, no, no, no. 594 00:28:53,738 --> 00:28:55,404 We need to go down, negotiate. 595 00:28:55,406 --> 00:28:57,106 Maria, please! 596 00:28:57,108 --> 00:28:58,674 There's water up there, right? 597 00:28:58,676 --> 00:29:00,776 So shut up and let's go. You, too. 598 00:29:00,778 --> 00:29:02,445 You're with him, aren't you? 599 00:29:02,447 --> 00:29:04,614 With "him"? What are you talking about? 600 00:29:04,616 --> 00:29:05,848 Jakob. 601 00:29:05,850 --> 00:29:08,084 He told me you had cash in the safe. 602 00:29:08,086 --> 00:29:10,086 Now I know who told him. 603 00:29:10,088 --> 00:29:11,988 Who the hell is Jakob? 604 00:29:11,990 --> 00:29:14,223 I said, "Go!" 605 00:29:41,853 --> 00:29:44,086 Okay, I cross ref'd where they're headed 606 00:29:44,088 --> 00:29:46,756 with Christian's frequently visited locations. 607 00:29:46,758 --> 00:29:48,991 Him and Moretti hunt in these mountains. 608 00:29:48,993 --> 00:29:51,927 And they use this hilltop ruin as a base. 609 00:29:51,929 --> 00:29:53,562 And the only way you can get there by car 610 00:29:53,564 --> 00:29:55,931 is using the road you're driving on right now. 611 00:29:55,933 --> 00:29:58,134 How long was she married to her previous husbands? 612 00:29:58,136 --> 00:30:01,103 Um, six and nine months. 613 00:30:01,105 --> 00:30:03,739 Well, she's stayed with Christian for 18. 614 00:30:03,741 --> 00:30:06,075 What's different about this one? 615 00:30:06,077 --> 00:30:08,477 Any of the previous husbands have children? 616 00:30:08,479 --> 00:30:09,912 Negative. 617 00:30:10,915 --> 00:30:12,782 Ollie, what's her profile? 618 00:30:12,784 --> 00:30:13,783 I'm speculating... 619 00:30:13,785 --> 00:30:15,384 but the consummate role-player 620 00:30:15,386 --> 00:30:17,253 usually indicates difficulty forming 621 00:30:17,255 --> 00:30:19,889 real or lasting relationships. 622 00:30:19,891 --> 00:30:22,391 Likely from a dysfunctional family. 623 00:30:22,393 --> 00:30:24,026 Bottom line, tough cookie to negotiate 624 00:30:24,028 --> 00:30:26,128 given her lack of self-esteem and self-worth. 625 00:30:26,130 --> 00:30:27,596 She feels like she has nothing to lose. 626 00:30:27,598 --> 00:30:29,665 Well, until now. 627 00:30:29,667 --> 00:30:31,267 This one's got to her. 628 00:30:31,269 --> 00:30:32,935 Daughters can do that. 629 00:30:34,005 --> 00:30:36,806 I got hold of a copy of Christian's will. 630 00:30:36,808 --> 00:30:38,607 Sending now. 631 00:30:38,609 --> 00:30:40,042 Eric, look. 632 00:30:43,915 --> 00:30:45,114 Yeah. 633 00:30:54,926 --> 00:30:56,592 It's empty. 634 00:31:06,537 --> 00:31:08,804 The shooter would spot that, too. 635 00:31:13,111 --> 00:31:14,643 How does Maria do it? 636 00:31:14,645 --> 00:31:17,379 I mean, spend her entire life in a lie. 637 00:31:17,381 --> 00:31:19,749 Ev-Every time she looks at Christian, 638 00:31:19,751 --> 00:31:21,117 every time he looks at her, 639 00:31:21,119 --> 00:31:22,318 it's just... 640 00:31:22,320 --> 00:31:24,053 always an act. 641 00:31:24,055 --> 00:31:25,755 Well, that's marriage for you. 642 00:31:27,358 --> 00:31:29,925 Good liars create a convincing fiction. 643 00:31:29,927 --> 00:31:32,161 Great liars create a fiction 644 00:31:32,163 --> 00:31:33,596 that's true for them. 645 00:31:33,598 --> 00:31:34,864 Cognitive dissonance. 646 00:31:34,866 --> 00:31:36,165 Mm-hmm. 647 00:31:36,167 --> 00:31:37,706 That's so ingrained. 648 00:31:38,369 --> 00:31:39,802 How do you undo it? 649 00:31:39,804 --> 00:31:41,704 Well, I'm working on it. 650 00:31:52,016 --> 00:31:53,048 Here, baby. Cuddle up. 651 00:31:53,050 --> 00:31:54,250 Keep warm while I get water. 652 00:31:54,252 --> 00:31:55,551 Stop. On your knees. 653 00:32:07,665 --> 00:32:08,898 No! 654 00:32:19,443 --> 00:32:20,242 I'm going back. 655 00:32:20,244 --> 00:32:21,410 Christian. 656 00:32:21,746 --> 00:32:23,112 I don't know what this is... 657 00:32:23,522 --> 00:32:25,948 but if there's anything left of the woman I married, 658 00:32:25,950 --> 00:32:27,383 you'll let me help my daughter. 659 00:32:27,385 --> 00:32:29,051 Christian, you don't understand! 660 00:32:29,053 --> 00:32:30,553 You'll have to shoot me. 661 00:32:33,357 --> 00:32:35,324 Daddy! 662 00:32:36,678 --> 00:32:39,035 What's happening? Where are they? 663 00:32:39,037 --> 00:32:40,761 They're in the mountains. 664 00:32:41,517 --> 00:32:43,250 We've lost comms. 665 00:32:47,590 --> 00:32:49,757 Daddy, are you okay?! 666 00:32:52,095 --> 00:32:54,128 Who are you? 667 00:32:54,130 --> 00:32:56,063 No one you know. 668 00:32:56,065 --> 00:32:57,131 Help him. 669 00:33:03,272 --> 00:33:04,872 Daddy?! 670 00:33:06,576 --> 00:33:07,942 Everything's okay. 671 00:33:13,116 --> 00:33:14,582 Who's Jakob? 672 00:33:14,584 --> 00:33:16,350 He's... He's some guy 673 00:33:16,352 --> 00:33:18,886 who could get me money for my brother. 674 00:33:18,888 --> 00:33:20,521 All I had to do was break your window. 675 00:33:20,523 --> 00:33:22,623 He told me how to get into your safe. 676 00:33:22,625 --> 00:33:24,391 He even gave me the tools, 677 00:33:24,393 --> 00:33:26,327 but it was empty. 678 00:33:26,329 --> 00:33:29,330 You coming home wasn't part of the plan. 679 00:33:31,734 --> 00:33:33,367 Who's Jakob to you? 680 00:33:35,471 --> 00:33:36,937 Like he said. 681 00:33:38,441 --> 00:33:39,974 Just some guy. 682 00:33:50,953 --> 00:33:53,921 - Come on. - Eric said this place is a deathtrap. 683 00:33:53,923 --> 00:33:55,389 We know that man's a killer, 684 00:33:55,391 --> 00:33:57,391 and yet, he goes straight onto it. 685 00:33:59,362 --> 00:34:01,495 Another day at the office. 686 00:34:03,366 --> 00:34:05,900 I trusted you with my daughter. 687 00:34:05,902 --> 00:34:07,568 How could you do this? 688 00:34:07,570 --> 00:34:09,036 It's what she does. 689 00:34:10,540 --> 00:34:12,506 I'm Eric, the negotiator. 690 00:34:13,743 --> 00:34:15,180 You're Maria. 691 00:34:15,845 --> 00:34:18,560 And Sabrina. And Linde. 692 00:34:18,562 --> 00:34:20,381 Maybe more besides. 693 00:34:20,383 --> 00:34:21,482 You're not the only one. 694 00:34:21,484 --> 00:34:24,385 Marries, murders, moves on. 695 00:34:24,387 --> 00:34:25,819 It's quite the MO. 696 00:34:25,821 --> 00:34:27,855 Put your weapon where I can see it. 697 00:34:27,857 --> 00:34:29,256 I don't carry a gun. 698 00:34:29,258 --> 00:34:31,759 What about your friend in the rocks back there? 699 00:34:33,262 --> 00:34:34,562 No guns. 700 00:34:34,564 --> 00:34:36,564 All I have is water. 701 00:34:36,566 --> 00:34:37,865 I'm pretty sure this isn't how anyone 702 00:34:37,867 --> 00:34:40,201 expected their day to go. 703 00:34:40,203 --> 00:34:42,002 But I promise you, 704 00:34:42,592 --> 00:34:44,038 everyone's gonna leave the mountain 705 00:34:44,040 --> 00:34:45,339 with what they need. 706 00:34:46,375 --> 00:34:47,908 Now, how about I start by showing you 707 00:34:47,910 --> 00:34:50,010 the half-million euros in this bag... 708 00:34:51,747 --> 00:34:53,881 ...and my colleague gets some water to the girl? 709 00:34:53,883 --> 00:34:55,916 Two million was the deal! 710 00:34:55,918 --> 00:34:58,452 500,000 is what she told you was in the safe... 711 00:34:58,454 --> 00:35:00,487 right, Maria? 712 00:35:01,324 --> 00:35:02,590 Right? 713 00:35:03,559 --> 00:35:06,527 You take it and you walk away clean 714 00:35:06,529 --> 00:35:09,763 with the amount you expected from the robbery, 715 00:35:09,765 --> 00:35:11,932 in exchange for the family and Mr. Farouk here. 716 00:35:11,934 --> 00:35:14,535 I'm sure he'd be happy to forgo his share. 717 00:35:15,371 --> 00:35:16,971 What do you think, baby? 718 00:35:19,141 --> 00:35:20,341 Why not? 719 00:35:20,840 --> 00:35:22,476 Go ahead. 720 00:35:38,294 --> 00:35:40,861 Keep pressure on that wound. 721 00:35:40,863 --> 00:35:42,730 That right, Maria? 722 00:35:42,732 --> 00:35:45,099 It is the, uh, money that you want? 723 00:35:45,433 --> 00:35:47,301 Why wouldn't it be? 724 00:35:47,592 --> 00:35:50,170 Well, why would you put a bullet in Christian's shoulder? 725 00:35:50,172 --> 00:35:51,575 Why not his head? 726 00:35:52,074 --> 00:35:54,926 You two always run this scam to a strict time frame. 727 00:35:55,411 --> 00:35:57,945 In and out in under a year. 728 00:35:57,947 --> 00:36:00,614 Now, you've been with Christian 18 months, 729 00:36:00,616 --> 00:36:02,716 even though he put you in his will after just 12. 730 00:36:02,718 --> 00:36:03,984 What did he say? 731 00:36:03,986 --> 00:36:05,886 Nothing important. 732 00:36:06,689 --> 00:36:07,688 Give me the handgun 733 00:36:07,690 --> 00:36:09,423 so I can make this look right. 734 00:36:10,199 --> 00:36:11,925 Just wait. 735 00:36:13,596 --> 00:36:16,117 We kill them all, pin it on the Egyptian, 736 00:36:16,119 --> 00:36:17,264 and let's get out of here! 737 00:36:17,266 --> 00:36:18,632 I said, "Wait!" 738 00:36:22,605 --> 00:36:24,171 You didn't know Christian had a daughter 739 00:36:24,173 --> 00:36:26,007 when you met him, did you? 740 00:36:26,609 --> 00:36:28,042 Stealing from the safe 741 00:36:28,044 --> 00:36:30,277 was your way of getting the money without killing him. 742 00:36:30,279 --> 00:36:32,446 I think you didn't want him to get hurt. 743 00:36:33,449 --> 00:36:34,848 And you still don't. 744 00:36:34,850 --> 00:36:37,051 Baby, take the cash and let's go. 745 00:36:37,053 --> 00:36:38,252 Well, you heard the man, 746 00:36:38,254 --> 00:36:39,586 you know the drill. 747 00:36:39,588 --> 00:36:40,821 Once you give him that gun, 748 00:36:40,823 --> 00:36:42,556 he is going to kill them both, and us, 749 00:36:42,558 --> 00:36:44,425 maybe even get away with it... 750 00:36:44,427 --> 00:36:46,760 if the police don't get here first. 751 00:36:47,530 --> 00:36:48,962 Is he really the family you choose? 752 00:36:48,964 --> 00:36:51,065 Baby, don't listen to him! 753 00:36:51,067 --> 00:36:52,866 I am offering you the chance 754 00:36:52,868 --> 00:36:54,568 to be free of him, to walk away... 755 00:36:54,570 --> 00:36:56,804 to just... walk away. 756 00:37:10,252 --> 00:37:11,652 What are you doing? 757 00:37:17,760 --> 00:37:19,526 I'm sorry. 758 00:37:26,669 --> 00:37:28,836 Jana. 759 00:37:30,406 --> 00:37:31,638 Jana. 760 00:37:32,742 --> 00:37:34,028 What are you doing? 761 00:37:34,477 --> 00:37:35,609 It's over. 762 00:37:35,611 --> 00:37:38,412 Mr. Farouk, take the rifle. 763 00:37:39,749 --> 00:37:41,448 Jana. Jana! 764 00:37:45,621 --> 00:37:47,087 Jana! 765 00:37:47,089 --> 00:37:49,757 Come back, Jana! Come back! 766 00:37:50,893 --> 00:37:52,192 I'll kill you, Jana! 767 00:37:52,194 --> 00:37:53,727 Jana! 768 00:37:55,664 --> 00:37:57,698 Steady hands, Dede. 769 00:38:09,044 --> 00:38:10,744 Grazie mille, Capitano. 770 00:38:10,746 --> 00:38:11,743 Prego. 771 00:38:20,089 --> 00:38:21,989 Put in a call to our man in Cairo. 772 00:38:21,991 --> 00:38:24,591 See if we can't find Mr. Farouk's brother a good lawyer. 773 00:38:24,593 --> 00:38:26,059 Will do. 774 00:38:30,065 --> 00:38:31,799 How is she? 775 00:38:31,801 --> 00:38:32,966 Improving. 776 00:38:32,968 --> 00:38:34,001 Mm-hmm. 777 00:38:34,003 --> 00:38:35,370 Thank you. 778 00:38:35,871 --> 00:38:37,604 For the little that it's worth, 779 00:38:37,606 --> 00:38:39,373 she really did love you. 780 00:38:40,476 --> 00:38:42,276 Both of you. 781 00:39:00,029 --> 00:39:01,495 You okay? 782 00:39:02,531 --> 00:39:04,974 No young girl should lose her mother. 783 00:39:05,768 --> 00:39:07,501 She's lost two. 784 00:39:09,472 --> 00:39:11,171 Well, 20 bucks says she goes on 785 00:39:11,173 --> 00:39:12,840 to do them both proud. 786 00:39:21,383 --> 00:39:24,151 The company thanks you, once again, Mr. Beaumont. 787 00:39:24,153 --> 00:39:25,788 Just the company? 788 00:39:26,555 --> 00:39:28,255 Or we could skip the country 789 00:39:28,257 --> 00:39:30,030 and have one hell of a weekend. 790 00:39:31,694 --> 00:39:33,293 Well, you can't blame a guy for trying. 791 00:39:34,497 --> 00:39:37,564 I thought I was gonna lose you. 792 00:39:37,566 --> 00:39:39,733 Me? Nah. 793 00:39:41,537 --> 00:39:43,237 Call for you. 794 00:39:47,376 --> 00:39:49,543 Well, as soon as I get on that plane, 795 00:39:49,545 --> 00:39:51,545 it's lights out, 796 00:39:51,547 --> 00:39:52,880 no one wake me up. 797 00:39:52,882 --> 00:39:54,781 I'm heading to the airport right now, baby. 798 00:39:54,783 --> 00:39:56,550 I will be walking in the door in 10 hours. 799 00:39:56,552 --> 00:39:57,885 I love you, bye. 800 00:39:57,887 --> 00:39:59,386 Oh. Did you guys... 801 00:39:59,388 --> 00:40:01,288 not hear about the change of plan? 802 00:40:01,290 --> 00:40:02,556 What plan? 803 00:40:02,558 --> 00:40:04,458 Another case? 804 00:40:04,460 --> 00:40:05,792 Eric... 805 00:40:05,794 --> 00:40:07,094 Say hi to everybody, Evie. 806 00:40:07,096 --> 00:40:08,829 Hey, Evie. Hi, Evie. 807 00:40:08,831 --> 00:40:10,998 Goodnight, Evie. 808 00:40:11,000 --> 00:40:12,733 Not funny. 809 00:40:12,735 --> 00:40:13,934 Bye, Nathalie. 810 00:40:13,936 --> 00:40:15,202 Bye. 811 00:40:16,205 --> 00:40:17,471 À bientôt. 812 00:40:17,473 --> 00:40:19,273 Take care. 813 00:40:20,442 --> 00:40:22,009 That wasn't weird at all. 814 00:40:22,011 --> 00:40:24,111 - Bye, Nathalie. - I was just doing what I do. 815 00:40:24,113 --> 00:40:26,880 Using you to manipulate my friends. 55213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.