Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,259 --> 00:00:13,726
Don't worry, I have you.
2
00:00:13,751 --> 00:00:15,484
Just one step at a time.
3
00:00:17,755 --> 00:00:19,721
Where are you taking me?
4
00:00:19,723 --> 00:00:20,923
You'll see.
5
00:00:25,496 --> 00:00:26,929
When do I take it off?
6
00:00:26,931 --> 00:00:28,163
Wait, wait.
7
00:00:31,368 --> 00:00:32,668
Stay.
8
00:00:32,670 --> 00:00:34,369
One moment. Okay.
9
00:00:48,752 --> 00:00:53,422
Look, you... my ridiculous,
romantic husband.
10
00:00:53,424 --> 00:00:55,290
I love you! Ah, ah, ah, ah.
11
00:00:55,292 --> 00:00:56,325
That's not the present.
12
00:00:56,327 --> 00:00:57,993
That's to celebrate the present.
13
00:00:57,995 --> 00:00:59,928
What do you mean?
14
00:00:59,930 --> 00:01:01,664
This place.
15
00:01:01,932 --> 00:01:03,065
It's yours.
16
00:01:06,937 --> 00:01:07,736
How?
17
00:01:07,738 --> 00:01:09,104
It's like we talked about.
18
00:01:09,106 --> 00:01:10,272
It's... It's not much now,
19
00:01:10,274 --> 00:01:12,207
but it's what you'll make of it.
20
00:01:13,644 --> 00:01:15,611
The place you've always dreamed of.
21
00:01:15,613 --> 00:01:17,713
This is what the money was for?
22
00:01:17,715 --> 00:01:20,682
Will that do for an anniversary
present, Mrs. Bonnar?
23
00:01:34,698 --> 00:01:35,898
Christian Bonnar.
24
00:01:35,900 --> 00:01:38,233
Mr. Bonnar, can you come to the school?
25
00:01:38,235 --> 00:01:39,735
It's about Sofia.
26
00:02:01,258 --> 00:02:03,158
I've just got a fever and my stomach.
27
00:02:03,160 --> 00:02:04,493
I just want to lie down.
28
00:02:04,495 --> 00:02:06,133
We should take her to a doctor.
29
00:02:06,158 --> 00:02:07,314
I called Dr. De Luca.
30
00:02:07,339 --> 00:02:09,031
No, no, no, Dad, I really
don't want to see a doctor.
31
00:02:09,033 --> 00:02:11,300
He's at a house call.
He'll swing by after.
32
00:02:17,474 --> 00:02:19,441
Well, maybe you should just
go straight to bed, baby.
33
00:02:19,443 --> 00:02:20,842
Yeah, I'm just thirsty.
34
00:02:23,280 --> 00:02:24,313
Christian, did you open the...?
35
00:02:24,315 --> 00:02:25,514
Shut up!
36
00:02:27,084 --> 00:02:28,717
Whoa! Nobody move!
37
00:02:28,719 --> 00:02:30,219
Nobody will.
38
00:02:30,221 --> 00:02:31,853
Dad?
39
00:02:31,855 --> 00:02:33,689
It's okay, sweetheart. Stay calm.
40
00:02:35,059 --> 00:02:36,291
Take whatever you want.
41
00:02:36,293 --> 00:02:37,392
Where's the money?!
42
00:02:38,562 --> 00:02:40,362
I will kill her!
43
00:02:44,068 --> 00:02:45,834
When that guy tied
the hood over your head
44
00:02:45,836 --> 00:02:47,336
and drove you into the desert...
45
00:02:47,338 --> 00:02:49,438
how did you know you could trust them?
46
00:02:49,440 --> 00:02:50,939
The main guy's after-shave.
47
00:02:51,909 --> 00:02:53,542
High in denatured alcohol content...
48
00:02:53,544 --> 00:02:55,344
dipropylene, I suspect.
49
00:02:55,346 --> 00:02:56,612
Cheap stuff. Nasty.
50
00:02:56,614 --> 00:02:57,846
He really needed the money.
51
00:02:57,848 --> 00:02:58,981
How did you...?
52
00:03:01,619 --> 00:03:03,252
You're joking?
53
00:03:03,254 --> 00:03:04,620
Beaumont.
54
00:03:06,724 --> 00:03:08,523
Okay, Saunders can handle this one.
55
00:03:10,261 --> 00:03:11,493
How old is she?
56
00:03:12,896 --> 00:03:14,529
Got it.
57
00:03:14,531 --> 00:03:16,431
Pilot needs a new flight plan.
58
00:03:16,433 --> 00:03:18,667
What? Straight on to another job?
59
00:03:19,670 --> 00:03:21,303
Family's been kidnapped.
60
00:03:21,305 --> 00:03:24,339
One of them, a 14-year-old girl.
61
00:03:37,483 --> 00:03:45,612
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
62
00:03:56,708 --> 00:03:58,608
Any leads on the hostage taker?
63
00:03:58,610 --> 00:04:00,677
Refusing to identify himself.
64
00:04:00,679 --> 00:04:02,378
He's communicating through the husband.
65
00:04:02,380 --> 00:04:03,313
Demands?
66
00:04:03,315 --> 00:04:04,614
Waiting to talk to you.
67
00:04:04,616 --> 00:04:06,683
He expects a call in 10.
68
00:04:06,685 --> 00:04:08,685
Hello, by the way.
69
00:04:08,687 --> 00:04:09,919
Evie?
70
00:04:09,921 --> 00:04:11,955
She's with my mother in Paris.
71
00:04:11,957 --> 00:04:13,356
Okay, so we got nothing
on the kidnapper.
72
00:04:13,358 --> 00:04:14,757
What about the family?
73
00:04:14,759 --> 00:04:16,759
Your brief says Christian
Bonnar's been kidnapped before.
74
00:04:16,761 --> 00:04:18,595
Venezuela, three years ago.
75
00:04:18,597 --> 00:04:21,364
The authorities resolved the situation.
76
00:04:21,366 --> 00:04:22,732
His wife was killed.
77
00:04:22,734 --> 00:04:24,033
I take it that's why he doesn't want
78
00:04:24,035 --> 00:04:25,635
the police involved this time.
79
00:04:25,637 --> 00:04:28,138
Mr. Bonnar doesn't trust them.
80
00:04:28,140 --> 00:04:30,106
Kidnapped twice in three years.
81
00:04:30,108 --> 00:04:31,207
He's an unlucky guy.
82
00:04:31,209 --> 00:04:32,308
I do regard that
83
00:04:32,310 --> 00:04:33,476
as a point of interest.
84
00:04:33,478 --> 00:04:34,811
I suspected you might.
85
00:04:34,813 --> 00:04:36,546
Are you suggesting that he, uh,
86
00:04:36,548 --> 00:04:38,014
arranged his own kidnapping?
87
00:04:38,016 --> 00:04:40,550
Mr. Bonnar has lucrative
ransom insurance.
88
00:04:40,552 --> 00:04:42,986
Lightning can strike
twice in the same place,
89
00:04:42,988 --> 00:04:45,488
but... I don't trust coincidences.
90
00:04:45,490 --> 00:04:46,623
That's my girl.
91
00:04:46,625 --> 00:04:48,558
Was my girl.
92
00:04:50,462 --> 00:04:51,761
How's the job going?
93
00:04:51,763 --> 00:04:53,496
Uh, good. Uh...
94
00:04:53,498 --> 00:04:56,132
demanding, but inspiring.
95
00:04:56,134 --> 00:04:56,966
Do you mean Eric?
96
00:04:56,968 --> 00:04:58,334
I mean...
97
00:04:58,336 --> 00:05:00,503
Well, yeah, I guess.
98
00:05:00,505 --> 00:05:04,073
I agree... working with him is a joy.
99
00:05:04,075 --> 00:05:05,475
I'm right here, guys.
100
00:05:07,979 --> 00:05:11,447
Vincenzo Moretti,
president of Moretti Maritime.
101
00:05:11,449 --> 00:05:13,283
Eric Beaumont, negotiator.
102
00:05:13,285 --> 00:05:16,052
Zara Hallam, lead investigator.
103
00:05:16,054 --> 00:05:19,355
Thank you so much for coming over here.
104
00:05:19,357 --> 00:05:21,157
Christian and his family...
105
00:05:21,159 --> 00:05:23,059
they're my family, you understand?
106
00:05:23,061 --> 00:05:25,395
I do. Mr. Bonnar is your CEO?
107
00:05:25,397 --> 00:05:27,664
And joint owner. We were school friends.
108
00:05:27,666 --> 00:05:29,332
We built this business together.
109
00:05:29,334 --> 00:05:32,902
Are you aware of any financial
difficulties he may be having?
110
00:05:32,904 --> 00:05:35,438
Personal or professional?
111
00:05:36,954 --> 00:05:39,688
No. Christian has
no financial difficulties.
112
00:05:39,811 --> 00:05:41,444
And if you knew what it took him
113
00:05:41,446 --> 00:05:43,479
to recover from the trauma of last time,
114
00:05:43,481 --> 00:05:45,415
you would insinuate nothing.
115
00:05:45,417 --> 00:05:47,650
And who else knows
he has ransom insurance?
116
00:05:48,753 --> 00:05:50,153
All our employees, of course,
117
00:05:50,155 --> 00:05:51,688
but I'll tell you right now,
that none of them...
118
00:05:51,690 --> 00:05:53,990
Zara is direct because time
is of the essence.
119
00:05:53,992 --> 00:05:55,458
What were the circumstances
120
00:05:55,460 --> 00:05:57,860
of the previous kidnapping, sir?
121
00:05:57,862 --> 00:06:01,431
Christian and Janine,
his first wife, were in Caracas
122
00:06:01,433 --> 00:06:03,800
establishing an oil-shipping contract
123
00:06:03,802 --> 00:06:06,869
that led to considerable local tension.
124
00:06:06,871 --> 00:06:10,073
Christian blames the police's
impatience for Janine's death.
125
00:06:10,075 --> 00:06:11,608
It wasn't till he met Maria
126
00:06:11,610 --> 00:06:14,110
that he finally put
his tragedy behind him.
127
00:06:14,112 --> 00:06:17,513
And for it to happen
a second time? Come on...
128
00:06:19,484 --> 00:06:21,751
Mr. Moretti, one more question.
129
00:06:22,988 --> 00:06:25,121
Do you have a coffee machine?
130
00:06:25,123 --> 00:06:29,158
Okay. Live contact in 90 seconds.
131
00:06:29,160 --> 00:06:31,227
Tracking Christian's company cell.
132
00:06:35,100 --> 00:06:36,869
Static at the Bonnar house.
133
00:06:37,535 --> 00:06:39,168
Christian got hostage training
134
00:06:39,170 --> 00:06:41,064
as part of his ransom
insurance package, right?
135
00:06:41,077 --> 00:06:43,811
Yeah. Sit down, shut up,
and don't look 'em in the eye.
136
00:06:43,813 --> 00:06:45,046
If it helps him stay calm,
137
00:06:45,048 --> 00:06:46,447
it's good news for Christian
and his family.
138
00:06:46,449 --> 00:06:48,316
Where did we get with the bank records?
139
00:06:48,318 --> 00:06:49,817
Suspicion mounts.
140
00:06:49,819 --> 00:06:54,322
He withdrew a total
of 500,000 euro in cash
141
00:06:54,324 --> 00:06:57,558
from four separate bank
accounts three weeks ago.
142
00:06:57,560 --> 00:06:59,827
Who needs half-a-mill in cash?
143
00:07:00,663 --> 00:07:01,863
Kind of a red flag.
144
00:07:01,865 --> 00:07:04,232
If he's withdrawn it
from his own accounts,
145
00:07:04,234 --> 00:07:05,800
he's hardly trying to hide it.
146
00:07:05,802 --> 00:07:07,368
Oh, Eric, come on.
147
00:07:07,370 --> 00:07:09,871
He has zero history
of criminal activity.
148
00:07:09,873 --> 00:07:11,272
Ransom insurance,
149
00:07:11,274 --> 00:07:14,108
same man abducted twice,
large sums of cash.
150
00:07:14,110 --> 00:07:16,477
There must be something other
than a straightforward kidnap.
151
00:07:16,479 --> 00:07:18,746
Well, that I agree with, but
it takes a certain kind of man
152
00:07:18,748 --> 00:07:20,281
to deliberately subject his daughter
153
00:07:20,283 --> 00:07:21,549
to an ordeal like this.
154
00:07:21,551 --> 00:07:24,552
Mr. Bonnar does not fit that profile.
155
00:07:24,554 --> 00:07:26,154
So what is going on?
156
00:07:26,762 --> 00:07:27,822
Time.
157
00:07:27,824 --> 00:07:29,457
Mmm. Well, let's find out.
158
00:07:47,010 --> 00:07:48,709
Christian Bonnar.
159
00:07:48,711 --> 00:07:50,545
This is Eric Beaumont.
160
00:07:50,547 --> 00:07:52,947
I'm a negotiator hired
by your insurance company
161
00:07:52,949 --> 00:07:54,882
to make sure I get
your family out of there.
162
00:07:54,884 --> 00:07:57,819
I need to talk to the
person holding you hostage.
163
00:07:57,821 --> 00:07:59,353
He won't talk direct.
164
00:08:02,838 --> 00:08:04,125
So I understand.
165
00:08:04,127 --> 00:08:05,593
Christian, please tell him
that I need to talk
166
00:08:05,595 --> 00:08:07,595
to the man in charge of the situation.
167
00:08:09,899 --> 00:08:12,700
He needs to speak to the man
in charge of the situation.
168
00:08:17,574 --> 00:08:18,840
Who's this?
169
00:08:18,842 --> 00:08:21,309
I'm Eric, and I'm gonna
get you what you want
170
00:08:21,311 --> 00:08:24,011
so we can all go home
as quickly as possible.
171
00:08:24,013 --> 00:08:24,979
Good.
172
00:08:25,619 --> 00:08:26,781
What should I call you?
173
00:08:27,684 --> 00:08:30,618
No, no. No names.
Just 10 million... cash.
174
00:08:31,888 --> 00:08:34,155
I-It helps if I have a name
175
00:08:34,157 --> 00:08:35,356
so I can make sure
176
00:08:35,358 --> 00:08:37,992
that I'm talking to you and only to you.
177
00:08:39,796 --> 00:08:41,362
Okay, it's, um...
178
00:08:41,364 --> 00:08:42,536
It's Dede.
179
00:08:43,199 --> 00:08:44,409
Okay, Dede.
180
00:08:44,834 --> 00:08:45,933
Before moving forward,
181
00:08:45,935 --> 00:08:47,802
I need to make sure the family's safe.
182
00:08:48,120 --> 00:08:50,632
Could you please use the
video mode on the phone?
183
00:08:51,341 --> 00:08:53,141
Does your phone have video?
184
00:08:55,478 --> 00:08:56,344
I'll call you back.
185
00:08:56,346 --> 00:08:57,512
Mute the phone.
186
00:08:59,682 --> 00:09:01,883
How much is Mr. Bonnar insured for?
187
00:09:01,885 --> 00:09:03,551
Up to 15 million euros.
188
00:09:03,553 --> 00:09:06,254
But we're not ready to pay
anything close to that.
189
00:09:06,256 --> 00:09:08,856
And I was just gonna
go straight in at 15.
190
00:09:09,692 --> 00:09:11,159
You see?!
191
00:09:11,161 --> 00:09:13,327
You see they are all well!
192
00:09:16,199 --> 00:09:18,900
Thank you, Dede. I appreciate that.
193
00:09:18,902 --> 00:09:21,269
Now, 10 million... cash!
194
00:09:21,271 --> 00:09:23,471
Okay, so you're saying
you're willing to exchange
195
00:09:23,473 --> 00:09:26,307
the family for 10 million euros?
196
00:09:26,309 --> 00:09:27,575
Yeah, that's right.
197
00:09:27,577 --> 00:09:28,676
And if you don't get the 10 million,
198
00:09:28,678 --> 00:09:30,111
what will you do?
199
00:09:31,214 --> 00:09:32,246
I'll kill them.
200
00:09:35,251 --> 00:09:38,319
You'd shoot the man,
his wife, and the girl?
201
00:09:38,321 --> 00:09:40,521
That's what I said!
Just get me the money!
202
00:09:40,523 --> 00:09:42,290
Well, I want to,
but here's the thing, Dede.
203
00:09:43,205 --> 00:09:46,194
I will do whatever I can
to get you 10 mill...
204
00:09:46,196 --> 00:09:48,029
but it may take some days.
205
00:09:48,031 --> 00:09:50,264
No. No, no, no. I said today.
206
00:09:50,266 --> 00:09:52,066
Well, if getting it today is important,
207
00:09:52,068 --> 00:09:55,336
I can get you 750,000
euros in unmarked bills
208
00:09:55,338 --> 00:09:57,004
in just a matter of hours.
209
00:09:57,006 --> 00:09:59,373
750? Is that a joke?!
210
00:10:02,178 --> 00:10:04,011
If you're a man in a hurry,
I respect that,
211
00:10:04,013 --> 00:10:05,680
but I can only do what I can do.
212
00:10:05,682 --> 00:10:07,815
Heh, uh...
213
00:10:07,817 --> 00:10:10,518
Five. Five million.
214
00:10:10,520 --> 00:10:13,120
It's the same problem, Dede.
215
00:10:13,122 --> 00:10:16,691
No, okay, five million,
or I kill the girl!
216
00:10:16,693 --> 00:10:18,259
No, please don't!
217
00:10:19,696 --> 00:10:21,696
You're saying you would rather
shoot that innocent girl
218
00:10:21,698 --> 00:10:24,332
than have three-quarters of
a million euros in cash?
219
00:10:24,334 --> 00:10:25,900
Yes, that's what I said!
220
00:10:25,902 --> 00:10:28,636
I'll do it! I'll do it right now!
221
00:10:29,405 --> 00:10:32,573
Considerable agitation.
222
00:10:32,575 --> 00:10:34,008
Either a critical profile
223
00:10:34,010 --> 00:10:35,776
comfortable with extreme behaviors,
224
00:10:35,778 --> 00:10:38,279
or an amateur, way out of his depth.
225
00:10:38,281 --> 00:10:40,815
So we can't be certain
whether he'll shoot or not.
226
00:10:40,817 --> 00:10:42,650
Then have to assume he will.
227
00:10:42,652 --> 00:10:44,252
With a reaction like that,
228
00:10:44,254 --> 00:10:47,221
750 is below his baseline.
229
00:10:47,223 --> 00:10:48,122
Right?
230
00:10:48,124 --> 00:10:49,523
- What's going on?!
- Mm-hmm.
231
00:10:49,977 --> 00:10:51,325
What's the lowest he'll take?
232
00:10:52,095 --> 00:10:53,928
Excellent question, Ms. Carlson.
233
00:10:54,864 --> 00:10:56,697
You know what, Dede?
I'm with you on this.
234
00:10:56,699 --> 00:10:57,698
750 isn't enough.
235
00:10:57,700 --> 00:10:59,533
I just spoke to the insurance company
236
00:10:59,535 --> 00:11:01,802
and they've told me that you
can have another half-mill.
237
00:11:01,804 --> 00:11:04,939
That's 1.25 million euros.
238
00:11:05,275 --> 00:11:08,109
Two million. Two million, that's it!
239
00:11:08,111 --> 00:11:09,577
No more talk!
240
00:11:12,315 --> 00:11:14,181
I could probably get him down to one,
241
00:11:14,183 --> 00:11:15,583
but it's gonna take a few hours.
242
00:11:15,585 --> 00:11:17,355
She's 14... let's just
get her out of there.
243
00:11:18,087 --> 00:11:19,086
Close it.
244
00:11:19,088 --> 00:11:20,388
Dede, I'm personally gonna hand you
245
00:11:20,390 --> 00:11:22,556
two million euros in cash today.
246
00:11:22,558 --> 00:11:23,791
Do we have a deal?
247
00:11:27,297 --> 00:11:29,463
Yeah, okay. Deal.
248
00:11:35,071 --> 00:11:37,694
And that, friends...
249
00:11:38,074 --> 00:11:39,840
is how the magic happens.
250
00:11:44,747 --> 00:11:45,980
Who the hell is that?
251
00:11:45,982 --> 00:11:47,948
You tricked me! It's the police!
252
00:11:47,950 --> 00:11:49,016
You called the police!
253
00:11:49,018 --> 00:11:50,451
No, no, no, no!
254
00:11:50,453 --> 00:11:51,619
It's a doctor!
255
00:11:52,422 --> 00:11:53,654
Dede, we didn't have anything...
256
00:11:53,656 --> 00:11:55,156
No, no, listen!
257
00:11:55,158 --> 00:11:56,706
It's a doctor for my daughter!
258
00:12:00,129 --> 00:12:01,262
Ah!
259
00:12:01,264 --> 00:12:02,830
Please, he's a doctor! Don't hurt him!
260
00:12:02,832 --> 00:12:04,565
It's our company doctor, for Sofia!
261
00:12:04,567 --> 00:12:06,200
Information that would've
been useful before.
262
00:12:06,202 --> 00:12:07,468
Dede, he's a doctor.
263
00:12:07,470 --> 00:12:10,438
He's there for Sofia, the girl.
She's sick.
264
00:12:10,440 --> 00:12:12,640
Dede, we still have a deal.
265
00:12:12,642 --> 00:12:14,408
I'll decide that.
266
00:12:15,011 --> 00:12:15,943
- Yah!
- Ah!
267
00:12:20,980 --> 00:12:22,747
Shouldn't we re-establish contact?
268
00:12:22,749 --> 00:12:24,515
Mnh-mnh. He won't hurt the family.
269
00:12:24,517 --> 00:12:26,317
They're the only way
he's gonna get his money.
270
00:12:26,319 --> 00:12:27,985
He'll call us when he's ready.
271
00:12:27,987 --> 00:12:29,387
Well?
272
00:12:30,356 --> 00:12:32,123
The doctor's shaken up, but fine.
273
00:12:32,125 --> 00:12:33,657
Mr. Moretti asked him to hold off
274
00:12:33,659 --> 00:12:35,326
reporting this to the police.
275
00:12:35,328 --> 00:12:37,428
But Dede has taken the family somewhere.
276
00:12:37,430 --> 00:12:38,896
Description of Dede?
277
00:12:38,898 --> 00:12:41,198
Between 5'6 " and 5'8", late 20s,
278
00:12:41,200 --> 00:12:42,500
Middle Eastern appearance.
279
00:12:42,502 --> 00:12:44,935
Yeah, his accent sounded Egyptian.
280
00:12:44,937 --> 00:12:46,771
Huh. Profile?
281
00:12:46,773 --> 00:12:49,039
He presents strong, but voice patterns
282
00:12:49,041 --> 00:12:51,175
indicate considerable stress levels.
283
00:12:51,177 --> 00:12:52,843
Latency also suggests that he was...
284
00:12:52,845 --> 00:12:54,445
thinking about his answers.
285
00:12:54,447 --> 00:12:56,313
Perhaps he wasn't prepped
for a kidnapping.
286
00:12:56,315 --> 00:12:57,415
Mm, but the fact that
287
00:12:57,417 --> 00:12:59,650
he needed a specific
amount of money, fast,
288
00:12:59,652 --> 00:13:01,652
suggests it was planned.
289
00:13:01,654 --> 00:13:03,988
Maybe Dede wasn't setting the figures.
290
00:13:03,990 --> 00:13:05,156
A third party?
291
00:13:05,958 --> 00:13:07,258
If a third party is involved,
292
00:13:07,260 --> 00:13:09,193
we need to find out who and why
293
00:13:09,195 --> 00:13:11,128
before they take control
of the Bonnar family.
294
00:13:11,130 --> 00:13:13,097
Even if the kidnap wasn't planned,
295
00:13:13,099 --> 00:13:15,800
there is a reason that Dede
was in that house.
296
00:13:17,303 --> 00:13:19,170
Shall we, Mr. Yates?
297
00:13:29,982 --> 00:13:32,716
He was a doctor, like I said.
298
00:13:32,718 --> 00:13:34,285
I'm not...
299
00:13:34,287 --> 00:13:35,920
I won't lie to you.
300
00:13:37,223 --> 00:13:39,490
We both want out
of this situation, right?
301
00:13:43,162 --> 00:13:45,896
My daughter's sick. She needs a doctor.
302
00:14:05,985 --> 00:14:07,284
I'm really thirsty.
303
00:14:08,454 --> 00:14:10,688
She has a fever.
304
00:14:10,690 --> 00:14:12,823
She needs water, for God's sake.
305
00:14:21,033 --> 00:14:22,066
Where are you?
306
00:14:22,068 --> 00:14:23,000
On the road.
307
00:14:23,657 --> 00:14:26,237
Interesting time for a road trip.
308
00:14:26,239 --> 00:14:27,905
Someone showed up.
309
00:14:27,907 --> 00:14:29,340
I thought it was the police.
310
00:14:29,342 --> 00:14:31,475
I need somewhere to make the exchange.
311
00:14:31,477 --> 00:14:33,310
You agreed to two million?
312
00:14:33,312 --> 00:14:35,346
Yeah, just like you said.
313
00:14:35,348 --> 00:14:36,547
Well done.
314
00:14:36,549 --> 00:14:38,148
I know a place.
315
00:14:38,150 --> 00:14:39,350
Okay, where?
316
00:14:39,352 --> 00:14:41,886
It's a little out of town,
somewhere safe.
317
00:14:41,888 --> 00:14:43,521
We have to make this quick.
318
00:14:43,523 --> 00:14:45,055
Can't be long before the
neighbors report something
319
00:14:45,057 --> 00:14:46,390
and the cops show up.
320
00:14:46,392 --> 00:14:48,559
Well, I just took a quadruple
espresso to the head.
321
00:14:48,561 --> 00:14:50,427
Speed won't be a problem.
322
00:14:50,429 --> 00:14:52,596
Oh.
323
00:14:54,133 --> 00:14:56,433
This alarm auto-arms
when you lock the doors,
324
00:14:56,435 --> 00:14:57,668
but it's set to manual.
325
00:14:57,670 --> 00:14:59,803
Oh. Is there an entry log?
326
00:14:59,805 --> 00:15:02,473
No. Hasn't been armed for days.
327
00:15:02,475 --> 00:15:03,107
Careless?
328
00:15:03,109 --> 00:15:04,642
Yep. Or convenient.
329
00:15:04,644 --> 00:15:05,442
Hmm.
330
00:15:06,546 --> 00:15:08,317
Well, he didn't take...
331
00:15:08,748 --> 00:15:11,315
the wife's credit cards or cash.
332
00:15:11,317 --> 00:15:12,650
Hmm.
333
00:15:12,652 --> 00:15:14,084
I'm getting the data.
334
00:15:16,455 --> 00:15:18,322
Come on, come on, come on.
335
00:15:18,324 --> 00:15:20,324
Got it.
336
00:15:25,231 --> 00:15:28,997
But he did manage to find
the very well-hidden safe...
337
00:15:30,069 --> 00:15:32,770
and bring the exact
tools to bust it open.
338
00:15:32,772 --> 00:15:33,604
Really?
339
00:15:33,606 --> 00:15:34,872
Yeah. Tipped off?
340
00:15:34,874 --> 00:15:37,808
We know Bonnar did take out
a half-a-mill in cash
341
00:15:37,810 --> 00:15:39,677
in the last couple days.
342
00:15:39,679 --> 00:15:41,478
So Dede comes here looking for cash
343
00:15:41,480 --> 00:15:43,113
but finds the safe empty.
344
00:15:43,115 --> 00:15:44,214
The family comes home
345
00:15:44,216 --> 00:15:46,417
in the middle of the day, surprises him.
346
00:15:46,419 --> 00:15:47,418
He's cornered.
347
00:15:47,420 --> 00:15:48,786
Kidnap was Dede's plan "B"?
348
00:15:48,788 --> 00:15:50,988
Or maybe it was never
in his cards at all.
349
00:15:50,990 --> 00:15:52,456
He just rolled with the punches.
350
00:15:52,458 --> 00:15:54,325
Well, if he's an amateur,
he's even more dangerous...
351
00:15:54,327 --> 00:15:55,960
erratic, emotional...
352
00:15:55,962 --> 00:15:57,261
What's that?
353
00:16:04,470 --> 00:16:06,337
Looks like sulfur.
354
00:16:06,339 --> 00:16:08,439
Not the kind you'd find in a drugstore.
355
00:16:13,713 --> 00:16:15,779
I'll send this to Eric.
356
00:16:15,781 --> 00:16:17,481
- Got it.
- Okay. Come on, let's go.
357
00:16:20,152 --> 00:16:21,719
So the nearest plant
358
00:16:21,721 --> 00:16:24,555
processing industrial sulfur
of this kind
359
00:16:24,557 --> 00:16:28,359
is 70 miles away, but it all
ships through here.
360
00:16:28,361 --> 00:16:30,227
20 bucks says Dede works here.
361
00:16:30,229 --> 00:16:31,862
I'd never bet against you, boss.
362
00:16:31,864 --> 00:16:33,364
Is that true?
363
00:16:34,200 --> 00:16:36,066
But the company has no Arabic names
364
00:16:36,068 --> 00:16:38,002
listed on their employee records.
365
00:16:38,004 --> 00:16:40,304
Their official employee records.
366
00:16:42,742 --> 00:16:44,341
Wait here.
367
00:16:50,483 --> 00:16:52,316
I need to know where we're going.
368
00:16:54,220 --> 00:16:57,721
Because if it's any distance,
I got to tell you, we need gas.
369
00:16:59,458 --> 00:17:01,725
Okay. Pull over at the next station.
370
00:17:01,727 --> 00:17:03,661
I talked to those two gentlemen.
371
00:17:03,663 --> 00:17:06,897
Dede's real name is Mahmoud Farouk.
372
00:17:06,899 --> 00:17:10,100
He's 5'7," educated... and Egyptian.
373
00:17:10,102 --> 00:17:11,368
Yes!
374
00:17:17,243 --> 00:17:18,642
You're coming with me.
375
00:17:18,644 --> 00:17:20,811
You move, she dies.
376
00:17:20,813 --> 00:17:22,379
You do anything...
377
00:17:23,282 --> 00:17:24,314
...she dies.
378
00:17:24,316 --> 00:17:26,950
Daddy? Maria?
379
00:17:27,557 --> 00:17:29,486
We'll be watching, sweetheart.
380
00:17:29,488 --> 00:17:31,488
Go. Go!
381
00:17:37,863 --> 00:17:40,297
- Yes. Fill it up, please.
- Okay.
382
00:17:40,299 --> 00:17:42,092
Go in. Go!
383
00:17:42,668 --> 00:17:45,402
If we could get someone's attention,
hold up a note, maybe.
384
00:17:45,404 --> 00:17:46,503
No! No.
385
00:17:46,505 --> 00:17:47,738
I've been trained for this.
386
00:17:48,708 --> 00:17:50,407
We stay calm...
387
00:17:50,409 --> 00:17:52,810
we do as he says, we don't
antagonize, we'll be fine.
388
00:17:52,812 --> 00:17:53,844
We'll all be fine.
389
00:17:53,846 --> 00:17:56,714
You're right. Nothing to endanger Sofia.
390
00:18:03,923 --> 00:18:05,456
This is happening again.
391
00:18:06,759 --> 00:18:08,092
It must be me.
392
00:18:08,094 --> 00:18:09,993
As long as we're together, we're okay.
393
00:18:09,995 --> 00:18:12,362
Okay? We have to be.
394
00:18:12,364 --> 00:18:13,797
I love you so much.
395
00:18:13,799 --> 00:18:15,099
I love you more.
396
00:18:29,648 --> 00:18:31,115
Oh, no. No, no, no, no!
397
00:18:40,760 --> 00:18:42,326
Stay calm.
398
00:19:08,287 --> 00:19:09,920
Drive! Now!
399
00:19:18,130 --> 00:19:20,931
Mahmoud Farouk came
to Italy to do a PhD,
400
00:19:20,933 --> 00:19:22,332
overstayed his student visa.
401
00:19:22,334 --> 00:19:23,567
Both parents are dead,
402
00:19:23,569 --> 00:19:27,304
but... he has a famous younger brother.
403
00:19:27,306 --> 00:19:29,006
Court case coming up in two months.
404
00:19:29,008 --> 00:19:31,775
Could be looking at
something worse than life.
405
00:19:31,777 --> 00:19:34,378
I think Dede planned
a robbery, not a kidnapping.
406
00:19:34,380 --> 00:19:35,813
To help pay for
his brother's legal fees.
407
00:19:35,815 --> 00:19:38,215
You know a lawyer
who does discounts, holler.
408
00:19:38,217 --> 00:19:40,083
I could sure use one.
409
00:19:40,085 --> 00:19:42,986
For a PhD student, he made
a pretty good house-breaker.
410
00:19:42,988 --> 00:19:45,422
Lot easier when the alarm's off.
411
00:19:45,424 --> 00:19:48,525
You think he had help
from someone inside that house?
412
00:19:48,527 --> 00:19:50,627
I wonder who was last out
the front door this morning.
413
00:19:50,629 --> 00:19:52,596
When did he marry Maria?
414
00:19:52,598 --> 00:19:54,565
About 14 months ago.
415
00:19:54,567 --> 00:19:56,934
Two years after
his first wife was killed.
416
00:19:56,936 --> 00:19:59,469
Why would she set up her own husband?
417
00:19:59,471 --> 00:20:00,504
And wouldn't she have known
418
00:20:00,506 --> 00:20:02,673
that the half-mill wasn't in the safe?
419
00:20:02,675 --> 00:20:03,974
Both good questions,
420
00:20:03,976 --> 00:20:05,609
neither of which I have the answer to.
421
00:20:05,611 --> 00:20:07,044
Where's the car right now?
422
00:20:08,447 --> 00:20:10,747
Got it. Headed up the mountain.
423
00:20:10,749 --> 00:20:13,016
- All right. Time to call.
- Mm-hmm.
424
00:20:13,018 --> 00:20:14,318
Fire it up.
425
00:20:14,320 --> 00:20:15,586
Have something for me?
426
00:20:15,588 --> 00:20:18,488
- Two million euros in 50s.
- Ah.
427
00:20:19,558 --> 00:20:21,225
Impeccable timing, as ever, Ms. Denard,
428
00:20:21,227 --> 00:20:23,560
but I'm only gonna need 500,000.
429
00:20:23,562 --> 00:20:25,162
Renegotiation.
430
00:20:26,065 --> 00:20:28,465
Get our Egyptian kidnapper on the phone.
431
00:20:41,480 --> 00:20:42,479
Yes?
432
00:20:42,481 --> 00:20:44,314
This is Eric. To whom am I speaking?
433
00:20:44,316 --> 00:20:45,883
Dede.
434
00:20:45,885 --> 00:20:48,018
Ah, it's good to hear your voice, Dede.
435
00:20:48,020 --> 00:20:49,753
How's everybody bearing up?
436
00:20:49,755 --> 00:20:52,222
They're fine. Let's talk money.
The two million euros.
437
00:20:52,224 --> 00:20:54,424
Well, I'm looking at a big bag
of euros with your name on it.
438
00:20:54,426 --> 00:20:55,592
Where do you want to meet?
439
00:20:55,594 --> 00:20:56,860
Uh, there's a car park
440
00:20:56,862 --> 00:20:59,763
at the Parcourale de Colognora
441
00:20:59,765 --> 00:21:01,899
at the end of a small road... SP6...
442
00:21:03,035 --> 00:21:04,468
All right, repeat that last number.
443
00:21:04,470 --> 00:21:06,270
The line broke up.
I don't want to lose you.
444
00:21:06,272 --> 00:21:08,872
The S-P-6-5.
445
00:21:14,413 --> 00:21:16,713
One road in, single track.
446
00:21:16,715 --> 00:21:18,682
Clear sight line from the hills.
447
00:21:18,684 --> 00:21:19,850
Oh.
448
00:21:22,388 --> 00:21:23,720
What?
449
00:21:23,722 --> 00:21:26,256
If Dede is being
directed by a third party,
450
00:21:26,258 --> 00:21:28,592
he could've chosen this location.
451
00:21:28,594 --> 00:21:29,826
So?
452
00:21:29,828 --> 00:21:30,961
So whoever's calling the shots
453
00:21:30,963 --> 00:21:32,462
could be planning on taking the cash
454
00:21:32,464 --> 00:21:35,428
and getting rid of the witnesses.
455
00:21:36,101 --> 00:21:37,834
It's not a location for an exchange.
456
00:21:37,836 --> 00:21:39,369
It's a deathtrap.
457
00:21:41,840 --> 00:21:43,407
Hello? Can you hear me?!
458
00:21:45,311 --> 00:21:47,786
- What are you doing?!
- I'm sorry, I'm sorry, the road's bad!
459
00:21:47,788 --> 00:21:49,680
If you can't hold a phone
and a gun at the same time,
460
00:21:49,682 --> 00:21:50,580
just put it on speaker!
461
00:21:50,582 --> 00:21:51,648
Why? You want to listen?!
462
00:21:51,650 --> 00:21:53,150
She wants to stay alive!
463
00:21:53,538 --> 00:21:56,386
Please, just... listen to me.
464
00:21:56,388 --> 00:21:57,888
I was kidnapped before
465
00:21:57,890 --> 00:22:00,355
and it ended badly, very badly.
466
00:22:00,933 --> 00:22:03,467
I don't want this to go the same way.
467
00:22:03,762 --> 00:22:05,729
If we work together,
468
00:22:05,731 --> 00:22:07,898
we all get what we want.
469
00:22:07,900 --> 00:22:09,299
Please.
470
00:22:12,484 --> 00:22:13,517
Okay.
471
00:22:19,211 --> 00:22:21,745
Thank you. Thank you.
472
00:22:21,747 --> 00:22:23,403
Mahmoud, it's Eric.
473
00:22:24,183 --> 00:22:25,716
I need you to stop the car...
474
00:22:25,718 --> 00:22:27,384
and turn around.
475
00:22:27,386 --> 00:22:28,418
What is this?!
476
00:22:28,420 --> 00:22:29,920
I know your name is Mahmoud Farouk
477
00:22:29,922 --> 00:22:31,488
and that none of this is your idea.
478
00:22:32,524 --> 00:22:34,257
The man who told you
to ask for two million,
479
00:22:34,259 --> 00:22:35,492
the man who is waiting
for you in the hills,
480
00:22:35,494 --> 00:22:36,960
you cannot trust him.
481
00:22:36,962 --> 00:22:40,130
Do you understand? You can't trust him.
482
00:22:40,132 --> 00:22:41,531
You're a student,
483
00:22:41,533 --> 00:22:42,833
not a criminal.
484
00:22:42,835 --> 00:22:44,434
You're assuming all the risk.
485
00:22:44,436 --> 00:22:45,402
Now, he has told you that
486
00:22:45,404 --> 00:22:47,904
there was 500,000 in that safe.
487
00:22:47,906 --> 00:22:50,107
This is not about money,
it is about your brother,
488
00:22:50,109 --> 00:22:51,408
and I can help you with that.
489
00:22:52,444 --> 00:22:53,944
Can you hear me?
490
00:22:55,114 --> 00:22:57,147
You need to turn around right now.
491
00:22:59,251 --> 00:23:01,385
Dede, look at Sofia.
492
00:23:01,387 --> 00:23:03,020
She is 14 years old.
493
00:23:03,022 --> 00:23:04,588
I know you don't want to harm her.
494
00:23:04,590 --> 00:23:06,690
Dede? Can you hear me?
495
00:23:08,293 --> 00:23:10,630
Dede, stop the car now.
496
00:23:11,063 --> 00:23:13,997
If we turn back, there will be cops
and who knows what this guy will do.
497
00:23:14,867 --> 00:23:16,119
What did she say?!
498
00:23:16,653 --> 00:23:17,885
What did she say?!
499
00:23:19,338 --> 00:23:21,204
Dede, stop the car, now.
500
00:23:39,758 --> 00:23:41,091
Stop!
501
00:24:15,127 --> 00:24:17,527
Go back. Go back!
502
00:24:24,536 --> 00:24:26,937
Go! Go!
503
00:24:26,939 --> 00:24:28,238
Go!
504
00:24:28,240 --> 00:24:29,739
Drive! Drive!
505
00:24:29,741 --> 00:24:31,274
Go! Go!
506
00:24:34,324 --> 00:24:36,157
Go! Go! Go!!
507
00:24:36,159 --> 00:24:37,859
That's a rifle, not a pistol.
508
00:24:37,861 --> 00:24:40,817
And you see... these shadows?
509
00:24:40,932 --> 00:24:43,900
Echoes. It was fired
from outside the car.
510
00:24:44,389 --> 00:24:46,556
If the shooter was waiting for Dede,
511
00:24:46,558 --> 00:24:47,890
why would he fire at him?
512
00:24:47,892 --> 00:24:49,926
Clip to two seconds before that.
513
00:24:49,928 --> 00:24:51,194
Stop!
514
00:24:51,196 --> 00:24:53,763
The car stops, then backs
up before the shots.
515
00:24:53,765 --> 00:24:55,565
Dede doesn't trust him.
516
00:24:55,567 --> 00:24:57,066
Money in a backpack, water,
517
00:24:57,068 --> 00:24:58,134
and boots for climbing.
518
00:24:58,136 --> 00:24:59,302
Where are you going?
519
00:24:59,304 --> 00:25:01,104
If this third party's shooting on sight,
520
00:25:01,106 --> 00:25:02,138
we should call the police.
521
00:25:02,140 --> 00:25:03,339
If Dede turning around
522
00:25:03,341 --> 00:25:05,308
antagonizes him enough to shoot...
523
00:25:05,310 --> 00:25:07,877
imagine what police sirens will do.
524
00:25:07,879 --> 00:25:09,979
Okay, we need to make the deal
and get the family out of there.
525
00:25:09,981 --> 00:25:12,215
You still got the live track
on Christian's phone?
526
00:25:13,151 --> 00:25:14,517
Let's go.
527
00:25:26,698 --> 00:25:28,631
Who the hell is shooting at us?!
528
00:25:39,277 --> 00:25:42,111
We need to go down, back to the
city, meet the negotiator.
529
00:25:42,113 --> 00:25:43,946
No! The police will be waiting.
530
00:25:43,948 --> 00:25:45,248
No, they won't.
531
00:25:45,658 --> 00:25:47,183
Eric, he's got your money...
532
00:25:47,185 --> 00:25:49,786
the money you need for your
brother, like he said.
533
00:25:49,788 --> 00:25:51,954
The car's not going to make it.
534
00:25:52,857 --> 00:25:55,224
A bullet must've hit the oil pan.
535
00:25:58,930 --> 00:26:00,830
I know a place we can go.
536
00:26:00,832 --> 00:26:02,365
There's an old castle.
537
00:26:02,367 --> 00:26:04,200
I think there's water there.
538
00:26:05,619 --> 00:26:07,069
Dede asked "What did she say?"
539
00:26:07,071 --> 00:26:08,304
a few seconds before the shots.
540
00:26:08,306 --> 00:26:09,939
Now, assuming
he was talking about Maria,
541
00:26:09,941 --> 00:26:12,241
can you isolate what she said?
542
00:26:12,243 --> 00:26:14,177
I believe I can.
543
00:26:15,180 --> 00:26:16,679
If we turn back, there will be cops
544
00:26:16,681 --> 00:26:18,714
and who knows what this guy will do.
545
00:26:18,716 --> 00:26:21,350
Why would Maria want them
to keep on driving?
546
00:26:22,520 --> 00:26:24,420
Scared of Dede on the face of it?
547
00:26:24,422 --> 00:26:27,490
Yeah, scared or concerned?
548
00:26:27,492 --> 00:26:29,959
It's time we took
a closer look at Maria.
549
00:26:51,950 --> 00:26:53,916
Are you sure this is a good idea?
550
00:26:53,918 --> 00:26:55,451
Sofia needs water and shelter.
551
00:26:55,453 --> 00:26:57,053
We'll find both up there.
552
00:26:58,156 --> 00:27:00,423
There's nothing else we can do.
553
00:27:00,425 --> 00:27:02,391
Go. Go!
554
00:27:04,696 --> 00:27:05,995
Get Eric.
555
00:27:07,966 --> 00:27:09,432
You there?
556
00:27:09,434 --> 00:27:11,367
Yeah, we're just doing some sightseeing.
557
00:27:12,337 --> 00:27:14,470
Okay, there are two Maria Schwartzes
558
00:27:14,472 --> 00:27:16,610
on the birth register in Moutier.
559
00:27:17,075 --> 00:27:19,642
One of them is 73.
560
00:27:19,644 --> 00:27:22,378
The other one died in 1952.
561
00:27:25,116 --> 00:27:26,749
Eyes on the road.
562
00:27:39,130 --> 00:27:40,863
What... what is it? Are you okay?
563
00:27:40,865 --> 00:27:42,899
These aren't exactly made for walking.
564
00:27:42,901 --> 00:27:44,467
Will the girl be all right?
565
00:27:44,469 --> 00:27:47,003
She's sick. She needs water.
566
00:27:47,005 --> 00:27:48,571
Of course she's not all right.
567
00:27:49,974 --> 00:27:51,741
Come on.
568
00:27:55,780 --> 00:27:57,947
Oh, wow. Now we're talking.
569
00:27:57,949 --> 00:28:00,016
I think they are the same woman.
570
00:28:08,393 --> 00:28:10,726
We'll get some water
at the refuge, like you said.
571
00:28:10,728 --> 00:28:12,094
Ah!
572
00:28:12,096 --> 00:28:14,196
What... Maria!
573
00:28:14,198 --> 00:28:15,464
You're amazing!
574
00:28:15,466 --> 00:28:16,566
Quick, the phone!
575
00:28:16,568 --> 00:28:18,034
Call the negotiator.
576
00:28:18,036 --> 00:28:19,869
The number will be the last one
on the recent calls.
577
00:28:19,871 --> 00:28:21,737
Now is not the time.
578
00:28:23,775 --> 00:28:25,141
Maria?
579
00:28:25,143 --> 00:28:26,509
This is Maria?
580
00:28:26,511 --> 00:28:29,445
A.K.A. bereaved widow Sabrina Moreau...
581
00:28:29,447 --> 00:28:31,314
husband was murdered in a burglary,
582
00:28:31,316 --> 00:28:32,748
killer was never found.
583
00:28:32,750 --> 00:28:34,283
France, five years ago.
584
00:28:34,285 --> 00:28:36,152
And this...
585
00:28:36,154 --> 00:28:37,853
Linde Mertens...
586
00:28:37,855 --> 00:28:39,589
widow of murdered millionaire Luuk,
587
00:28:39,591 --> 00:28:41,991
burglary, no suspects ever ID'd.
588
00:28:41,993 --> 00:28:43,993
Netherlands, eight years ago.
589
00:28:43,995 --> 00:28:45,795
She marries men and murders them.
590
00:28:45,797 --> 00:28:47,530
And as they're unsolved...
591
00:28:47,532 --> 00:28:49,498
The inheritance goes to the wife.
592
00:28:49,500 --> 00:28:52,028
Yeah. She probably has a partner.
593
00:28:52,470 --> 00:28:53,736
- What are you doing?
- No, no, no, no.
594
00:28:53,738 --> 00:28:55,404
We need to go down, negotiate.
595
00:28:55,406 --> 00:28:57,106
Maria, please!
596
00:28:57,108 --> 00:28:58,674
There's water up there, right?
597
00:28:58,676 --> 00:29:00,776
So shut up and let's go. You, too.
598
00:29:00,778 --> 00:29:02,445
You're with him, aren't you?
599
00:29:02,447 --> 00:29:04,614
With "him"? What are you talking about?
600
00:29:04,616 --> 00:29:05,848
Jakob.
601
00:29:05,850 --> 00:29:08,084
He told me you had cash in the safe.
602
00:29:08,086 --> 00:29:10,086
Now I know who told him.
603
00:29:10,088 --> 00:29:11,988
Who the hell is Jakob?
604
00:29:11,990 --> 00:29:14,223
I said, "Go!"
605
00:29:41,853 --> 00:29:44,086
Okay, I cross ref'd where they're headed
606
00:29:44,088 --> 00:29:46,756
with Christian's frequently
visited locations.
607
00:29:46,758 --> 00:29:48,991
Him and Moretti hunt in these mountains.
608
00:29:48,993 --> 00:29:51,927
And they use
this hilltop ruin as a base.
609
00:29:51,929 --> 00:29:53,562
And the only way you
can get there by car
610
00:29:53,564 --> 00:29:55,931
is using the road
you're driving on right now.
611
00:29:55,933 --> 00:29:58,134
How long was she married
to her previous husbands?
612
00:29:58,136 --> 00:30:01,103
Um, six and nine months.
613
00:30:01,105 --> 00:30:03,739
Well, she's stayed
with Christian for 18.
614
00:30:03,741 --> 00:30:06,075
What's different about this one?
615
00:30:06,077 --> 00:30:08,477
Any of the previous husbands
have children?
616
00:30:08,479 --> 00:30:09,912
Negative.
617
00:30:10,915 --> 00:30:12,782
Ollie, what's her profile?
618
00:30:12,784 --> 00:30:13,783
I'm speculating...
619
00:30:13,785 --> 00:30:15,384
but the consummate role-player
620
00:30:15,386 --> 00:30:17,253
usually indicates difficulty forming
621
00:30:17,255 --> 00:30:19,889
real or lasting relationships.
622
00:30:19,891 --> 00:30:22,391
Likely from a dysfunctional family.
623
00:30:22,393 --> 00:30:24,026
Bottom line, tough cookie to negotiate
624
00:30:24,028 --> 00:30:26,128
given her lack of
self-esteem and self-worth.
625
00:30:26,130 --> 00:30:27,596
She feels like she has nothing to lose.
626
00:30:27,598 --> 00:30:29,665
Well, until now.
627
00:30:29,667 --> 00:30:31,267
This one's got to her.
628
00:30:31,269 --> 00:30:32,935
Daughters can do that.
629
00:30:34,005 --> 00:30:36,806
I got hold of a copy
of Christian's will.
630
00:30:36,808 --> 00:30:38,607
Sending now.
631
00:30:38,609 --> 00:30:40,042
Eric, look.
632
00:30:43,915 --> 00:30:45,114
Yeah.
633
00:30:54,926 --> 00:30:56,592
It's empty.
634
00:31:06,537 --> 00:31:08,804
The shooter would spot that, too.
635
00:31:13,111 --> 00:31:14,643
How does Maria do it?
636
00:31:14,645 --> 00:31:17,379
I mean, spend her entire life in a lie.
637
00:31:17,381 --> 00:31:19,749
Ev-Every time she looks at Christian,
638
00:31:19,751 --> 00:31:21,117
every time he looks at her,
639
00:31:21,119 --> 00:31:22,318
it's just...
640
00:31:22,320 --> 00:31:24,053
always an act.
641
00:31:24,055 --> 00:31:25,755
Well, that's marriage for you.
642
00:31:27,358 --> 00:31:29,925
Good liars create a convincing fiction.
643
00:31:29,927 --> 00:31:32,161
Great liars create a fiction
644
00:31:32,163 --> 00:31:33,596
that's true for them.
645
00:31:33,598 --> 00:31:34,864
Cognitive dissonance.
646
00:31:34,866 --> 00:31:36,165
Mm-hmm.
647
00:31:36,167 --> 00:31:37,706
That's so ingrained.
648
00:31:38,369 --> 00:31:39,802
How do you undo it?
649
00:31:39,804 --> 00:31:41,704
Well, I'm working on it.
650
00:31:52,016 --> 00:31:53,048
Here, baby. Cuddle up.
651
00:31:53,050 --> 00:31:54,250
Keep warm while I get water.
652
00:31:54,252 --> 00:31:55,551
Stop. On your knees.
653
00:32:07,665 --> 00:32:08,898
No!
654
00:32:19,443 --> 00:32:20,242
I'm going back.
655
00:32:20,244 --> 00:32:21,410
Christian.
656
00:32:21,746 --> 00:32:23,112
I don't know what this is...
657
00:32:23,522 --> 00:32:25,948
but if there's anything left
of the woman I married,
658
00:32:25,950 --> 00:32:27,383
you'll let me help my daughter.
659
00:32:27,385 --> 00:32:29,051
Christian, you don't understand!
660
00:32:29,053 --> 00:32:30,553
You'll have to shoot me.
661
00:32:33,357 --> 00:32:35,324
Daddy!
662
00:32:36,678 --> 00:32:39,035
What's happening? Where are they?
663
00:32:39,037 --> 00:32:40,761
They're in the mountains.
664
00:32:41,517 --> 00:32:43,250
We've lost comms.
665
00:32:47,590 --> 00:32:49,757
Daddy, are you okay?!
666
00:32:52,095 --> 00:32:54,128
Who are you?
667
00:32:54,130 --> 00:32:56,063
No one you know.
668
00:32:56,065 --> 00:32:57,131
Help him.
669
00:33:03,272 --> 00:33:04,872
Daddy?!
670
00:33:06,576 --> 00:33:07,942
Everything's okay.
671
00:33:13,116 --> 00:33:14,582
Who's Jakob?
672
00:33:14,584 --> 00:33:16,350
He's... He's some guy
673
00:33:16,352 --> 00:33:18,886
who could get me money for my brother.
674
00:33:18,888 --> 00:33:20,521
All I had to do was break your window.
675
00:33:20,523 --> 00:33:22,623
He told me how to get into your safe.
676
00:33:22,625 --> 00:33:24,391
He even gave me the tools,
677
00:33:24,393 --> 00:33:26,327
but it was empty.
678
00:33:26,329 --> 00:33:29,330
You coming home wasn't part of the plan.
679
00:33:31,734 --> 00:33:33,367
Who's Jakob to you?
680
00:33:35,471 --> 00:33:36,937
Like he said.
681
00:33:38,441 --> 00:33:39,974
Just some guy.
682
00:33:50,953 --> 00:33:53,921
- Come on.
- Eric said this place is a deathtrap.
683
00:33:53,923 --> 00:33:55,389
We know that man's a killer,
684
00:33:55,391 --> 00:33:57,391
and yet, he goes straight onto it.
685
00:33:59,362 --> 00:34:01,495
Another day at the office.
686
00:34:03,366 --> 00:34:05,900
I trusted you with my daughter.
687
00:34:05,902 --> 00:34:07,568
How could you do this?
688
00:34:07,570 --> 00:34:09,036
It's what she does.
689
00:34:10,540 --> 00:34:12,506
I'm Eric, the negotiator.
690
00:34:13,743 --> 00:34:15,180
You're Maria.
691
00:34:15,845 --> 00:34:18,560
And Sabrina. And Linde.
692
00:34:18,562 --> 00:34:20,381
Maybe more besides.
693
00:34:20,383 --> 00:34:21,482
You're not the only one.
694
00:34:21,484 --> 00:34:24,385
Marries, murders, moves on.
695
00:34:24,387 --> 00:34:25,819
It's quite the MO.
696
00:34:25,821 --> 00:34:27,855
Put your weapon where I can see it.
697
00:34:27,857 --> 00:34:29,256
I don't carry a gun.
698
00:34:29,258 --> 00:34:31,759
What about your friend
in the rocks back there?
699
00:34:33,262 --> 00:34:34,562
No guns.
700
00:34:34,564 --> 00:34:36,564
All I have is water.
701
00:34:36,566 --> 00:34:37,865
I'm pretty sure this isn't how anyone
702
00:34:37,867 --> 00:34:40,201
expected their day to go.
703
00:34:40,203 --> 00:34:42,002
But I promise you,
704
00:34:42,592 --> 00:34:44,038
everyone's gonna leave the mountain
705
00:34:44,040 --> 00:34:45,339
with what they need.
706
00:34:46,375 --> 00:34:47,908
Now, how about I start by showing you
707
00:34:47,910 --> 00:34:50,010
the half-million euros in this bag...
708
00:34:51,747 --> 00:34:53,881
...and my colleague
gets some water to the girl?
709
00:34:53,883 --> 00:34:55,916
Two million was the deal!
710
00:34:55,918 --> 00:34:58,452
500,000 is what she told you
was in the safe...
711
00:34:58,454 --> 00:35:00,487
right, Maria?
712
00:35:01,324 --> 00:35:02,590
Right?
713
00:35:03,559 --> 00:35:06,527
You take it and you walk away clean
714
00:35:06,529 --> 00:35:09,763
with the amount you
expected from the robbery,
715
00:35:09,765 --> 00:35:11,932
in exchange for the family
and Mr. Farouk here.
716
00:35:11,934 --> 00:35:14,535
I'm sure he'd be happy
to forgo his share.
717
00:35:15,371 --> 00:35:16,971
What do you think, baby?
718
00:35:19,141 --> 00:35:20,341
Why not?
719
00:35:20,840 --> 00:35:22,476
Go ahead.
720
00:35:38,294 --> 00:35:40,861
Keep pressure on that wound.
721
00:35:40,863 --> 00:35:42,730
That right, Maria?
722
00:35:42,732 --> 00:35:45,099
It is the, uh, money that you want?
723
00:35:45,433 --> 00:35:47,301
Why wouldn't it be?
724
00:35:47,592 --> 00:35:50,170
Well, why would you put a bullet
in Christian's shoulder?
725
00:35:50,172 --> 00:35:51,575
Why not his head?
726
00:35:52,074 --> 00:35:54,926
You two always run this scam
to a strict time frame.
727
00:35:55,411 --> 00:35:57,945
In and out in under a year.
728
00:35:57,947 --> 00:36:00,614
Now, you've been with
Christian 18 months,
729
00:36:00,616 --> 00:36:02,716
even though he put you
in his will after just 12.
730
00:36:02,718 --> 00:36:03,984
What did he say?
731
00:36:03,986 --> 00:36:05,886
Nothing important.
732
00:36:06,689 --> 00:36:07,688
Give me the handgun
733
00:36:07,690 --> 00:36:09,423
so I can make this look right.
734
00:36:10,199 --> 00:36:11,925
Just wait.
735
00:36:13,596 --> 00:36:16,117
We kill them all,
pin it on the Egyptian,
736
00:36:16,119 --> 00:36:17,264
and let's get out of here!
737
00:36:17,266 --> 00:36:18,632
I said, "Wait!"
738
00:36:22,605 --> 00:36:24,171
You didn't know Christian had a daughter
739
00:36:24,173 --> 00:36:26,007
when you met him, did you?
740
00:36:26,609 --> 00:36:28,042
Stealing from the safe
741
00:36:28,044 --> 00:36:30,277
was your way of getting
the money without killing him.
742
00:36:30,279 --> 00:36:32,446
I think you didn't want him to get hurt.
743
00:36:33,449 --> 00:36:34,848
And you still don't.
744
00:36:34,850 --> 00:36:37,051
Baby, take the cash and let's go.
745
00:36:37,053 --> 00:36:38,252
Well, you heard the man,
746
00:36:38,254 --> 00:36:39,586
you know the drill.
747
00:36:39,588 --> 00:36:40,821
Once you give him that gun,
748
00:36:40,823 --> 00:36:42,556
he is going to kill them both, and us,
749
00:36:42,558 --> 00:36:44,425
maybe even get away with it...
750
00:36:44,427 --> 00:36:46,760
if the police don't get here first.
751
00:36:47,530 --> 00:36:48,962
Is he really the family you choose?
752
00:36:48,964 --> 00:36:51,065
Baby, don't listen to him!
753
00:36:51,067 --> 00:36:52,866
I am offering you the chance
754
00:36:52,868 --> 00:36:54,568
to be free of him, to walk away...
755
00:36:54,570 --> 00:36:56,804
to just... walk away.
756
00:37:10,252 --> 00:37:11,652
What are you doing?
757
00:37:17,760 --> 00:37:19,526
I'm sorry.
758
00:37:26,669 --> 00:37:28,836
Jana.
759
00:37:30,406 --> 00:37:31,638
Jana.
760
00:37:32,742 --> 00:37:34,028
What are you doing?
761
00:37:34,477 --> 00:37:35,609
It's over.
762
00:37:35,611 --> 00:37:38,412
Mr. Farouk, take the rifle.
763
00:37:39,749 --> 00:37:41,448
Jana. Jana!
764
00:37:45,621 --> 00:37:47,087
Jana!
765
00:37:47,089 --> 00:37:49,757
Come back, Jana! Come back!
766
00:37:50,893 --> 00:37:52,192
I'll kill you, Jana!
767
00:37:52,194 --> 00:37:53,727
Jana!
768
00:37:55,664 --> 00:37:57,698
Steady hands, Dede.
769
00:38:09,044 --> 00:38:10,744
Grazie mille, Capitano.
770
00:38:10,746 --> 00:38:11,743
Prego.
771
00:38:20,089 --> 00:38:21,989
Put in a call to our man in Cairo.
772
00:38:21,991 --> 00:38:24,591
See if we can't find
Mr. Farouk's brother a good lawyer.
773
00:38:24,593 --> 00:38:26,059
Will do.
774
00:38:30,065 --> 00:38:31,799
How is she?
775
00:38:31,801 --> 00:38:32,966
Improving.
776
00:38:32,968 --> 00:38:34,001
Mm-hmm.
777
00:38:34,003 --> 00:38:35,370
Thank you.
778
00:38:35,871 --> 00:38:37,604
For the little that it's worth,
779
00:38:37,606 --> 00:38:39,373
she really did love you.
780
00:38:40,476 --> 00:38:42,276
Both of you.
781
00:39:00,029 --> 00:39:01,495
You okay?
782
00:39:02,531 --> 00:39:04,974
No young girl should lose her mother.
783
00:39:05,768 --> 00:39:07,501
She's lost two.
784
00:39:09,472 --> 00:39:11,171
Well, 20 bucks says she goes on
785
00:39:11,173 --> 00:39:12,840
to do them both proud.
786
00:39:21,383 --> 00:39:24,151
The company thanks you,
once again, Mr. Beaumont.
787
00:39:24,153 --> 00:39:25,788
Just the company?
788
00:39:26,555 --> 00:39:28,255
Or we could skip the country
789
00:39:28,257 --> 00:39:30,030
and have one hell of a weekend.
790
00:39:31,694 --> 00:39:33,293
Well, you can't blame a guy for trying.
791
00:39:34,497 --> 00:39:37,564
I thought I was gonna lose you.
792
00:39:37,566 --> 00:39:39,733
Me? Nah.
793
00:39:41,537 --> 00:39:43,237
Call for you.
794
00:39:47,376 --> 00:39:49,543
Well, as soon as I get on that plane,
795
00:39:49,545 --> 00:39:51,545
it's lights out,
796
00:39:51,547 --> 00:39:52,880
no one wake me up.
797
00:39:52,882 --> 00:39:54,781
I'm heading to
the airport right now, baby.
798
00:39:54,783 --> 00:39:56,550
I will be walking
in the door in 10 hours.
799
00:39:56,552 --> 00:39:57,885
I love you, bye.
800
00:39:57,887 --> 00:39:59,386
Oh. Did you guys...
801
00:39:59,388 --> 00:40:01,288
not hear about the change of plan?
802
00:40:01,290 --> 00:40:02,556
What plan?
803
00:40:02,558 --> 00:40:04,458
Another case?
804
00:40:04,460 --> 00:40:05,792
Eric...
805
00:40:05,794 --> 00:40:07,094
Say hi to everybody, Evie.
806
00:40:07,096 --> 00:40:08,829
Hey, Evie. Hi, Evie.
807
00:40:08,831 --> 00:40:10,998
Goodnight, Evie.
808
00:40:11,000 --> 00:40:12,733
Not funny.
809
00:40:12,735 --> 00:40:13,934
Bye, Nathalie.
810
00:40:13,936 --> 00:40:15,202
Bye.
811
00:40:16,205 --> 00:40:17,471
À bientôt.
812
00:40:17,473 --> 00:40:19,273
Take care.
813
00:40:20,442 --> 00:40:22,009
That wasn't weird at all.
814
00:40:22,011 --> 00:40:24,111
- Bye, Nathalie.
- I was just doing what I do.
815
00:40:24,113 --> 00:40:26,880
Using you to manipulate my friends.
55213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.