Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,257 --> 00:00:26,657
(woman narrator)
Theorizing that one
could time-travel
2
00:00:26,726 --> 00:00:28,284
within his own lifetime,
3
00:00:28,428 --> 00:00:31,989
Dr. Sam Beckett stepped into
the Quantum Leap Accelerator
4
00:00:32,098 --> 00:00:33,087
and vanished.
5
00:00:38,238 --> 00:00:41,401
He woke to find himself
trapped in the past,
6
00:00:41,474 --> 00:00:44,375
facing mirror images
that were not his own,
7
00:00:44,477 --> 00:00:46,672
and driven
by an unknown force
8
00:00:46,746 --> 00:00:48,839
to change history
for the better.
9
00:00:49,783 --> 00:00:54,345
His only guide
on this journey is Al,
an observer from his own time
10
00:00:54,421 --> 00:00:56,685
who appears in the form
of a hologram
11
00:00:56,756 --> 00:00:58,986
that only Sam
can see and hear.
12
00:00:59,259 --> 00:01:03,218
And so Dr. Beckett
finds himself
leaping from life to life,
13
00:01:03,663 --> 00:01:06,496
striving to put right
what once went wrong,
14
00:01:06,599 --> 00:01:11,502
and hoping each time
that his next leap
will be the leap home.
15
00:01:12,672 --> 00:01:14,264
[Roaring]
16
00:01:16,309 --> 00:01:18,004
[Sam exclaims]
17
00:01:19,012 --> 00:01:21,071
Snowball. Good boy.
18
00:01:21,181 --> 00:01:22,375
Don't worry, Karl.
19
00:01:22,449 --> 00:01:25,543
Lions never eat photographers,
they give them indigestion.
20
00:01:25,618 --> 00:01:29,520
Though I understand
they nibble at the slow ones
now and again.
21
00:01:31,691 --> 00:01:33,215
[Roaring]
22
00:01:36,129 --> 00:01:37,858
Oh, boy.
23
00:02:54,307 --> 00:02:55,535
Nice kitty.
24
00:02:55,909 --> 00:02:58,343
Nice little kitty-cat.
25
00:02:58,411 --> 00:02:59,639
[Panting]
26
00:03:08,955 --> 00:03:10,582
[Lion growling]
27
00:03:13,293 --> 00:03:15,261
Really, Karl.
Vanity is one thing,
28
00:03:15,328 --> 00:03:17,853
but self-obsession
is positively boring.
29
00:03:18,231 --> 00:03:20,756
Yeah, well, I was just, uh...
30
00:03:20,900 --> 00:03:22,697
No, I was just checking
the lighting.
31
00:03:22,769 --> 00:03:23,758
[Man exclaims]
32
00:03:25,405 --> 00:03:28,135
And I think they need
some readjustment.
33
00:03:28,441 --> 00:03:29,703
(Mike)
Or burial.
34
00:03:29,842 --> 00:03:31,571
Is this going to be long?
35
00:03:32,178 --> 00:03:33,440
My feet are killing me.
36
00:03:33,513 --> 00:03:34,502
[Roaring]
37
00:03:34,581 --> 00:03:37,982
No. No, just, uh...
Everybody, why don't we just
38
00:03:38,184 --> 00:03:40,345
take a break
for a couple minutes or so.
39
00:03:40,420 --> 00:03:41,444
Thank you.
40
00:03:41,521 --> 00:03:44,285
(Mike)
Reloading.
Regurgitating.
41
00:03:44,891 --> 00:03:46,153
Retiring.
42
00:03:46,226 --> 00:03:47,591
[People chattering]
43
00:03:48,061 --> 00:03:49,187
[Lion roaring]
44
00:03:50,630 --> 00:03:52,097
You're doing great.
45
00:03:52,165 --> 00:03:53,154
[Chuckles]
46
00:03:54,234 --> 00:03:55,701
I don't know
what's wrong with her.
47
00:03:55,768 --> 00:03:57,793
Usually she's like...
She's like wow!
48
00:03:58,404 --> 00:04:00,497
(Mike)
But these last few days...
49
00:04:00,673 --> 00:04:04,973
Favors,
even for old time's sake,
can only go so far.
50
00:04:05,445 --> 00:04:07,811
I'm not paying
for reshoots.
51
00:04:08,114 --> 00:04:11,811
I don't know.
Maybe we should've gone
with that girl, Cheryl Tiegs
52
00:04:11,884 --> 00:04:13,351
or Twiggy.
53
00:04:13,419 --> 00:04:15,785
Byron, Edie is just fine.
54
00:04:15,922 --> 00:04:17,719
She's just a little tired.
55
00:04:17,790 --> 00:04:19,883
She's been tired
since we begun.
56
00:04:19,959 --> 00:04:23,918
She probably stayed up late
watching bad
television commercials.
57
00:04:24,964 --> 00:04:28,297
Oh, that's very nice.
Thank you very much.
Thank you.
58
00:04:29,002 --> 00:04:30,333
Thank you.
59
00:04:30,603 --> 00:04:32,002
[Clears throat]
60
00:04:32,705 --> 00:04:33,797
How're you feeling?
61
00:04:33,873 --> 00:04:34,931
I'm fine.
62
00:04:35,475 --> 00:04:37,340
Hmm. That's
interesting.
63
00:04:37,710 --> 00:04:39,575
'Cause you look like
a little country girl
64
00:04:39,646 --> 00:04:42,410
who's tired from a long day
of milking cows.
65
00:04:43,549 --> 00:04:44,538
[Sighing]
66
00:04:44,651 --> 00:04:47,677
Right now,
Byron is about
two heartbeats away
67
00:04:47,754 --> 00:04:49,312
from calling
Stuart Cowley
68
00:04:49,389 --> 00:04:51,949
and replacing you
with Cheryl Tiegs
69
00:04:52,025 --> 00:04:54,323
if you don't get out there
and show some shine.
70
00:04:54,527 --> 00:04:56,552
I've been shining all day.
71
00:05:00,133 --> 00:05:04,263
Now, I don't know
what your problem is.
72
00:05:05,371 --> 00:05:06,668
But whatever it is,
73
00:05:06,739 --> 00:05:08,639
you have to get
over it quick.
74
00:05:09,242 --> 00:05:10,334
Here.
75
00:05:11,044 --> 00:05:12,409
Take these.
76
00:05:14,580 --> 00:05:16,980
Helen, I can't
take them anymore.
77
00:05:17,550 --> 00:05:19,643
I don't sleep.
I don't eat.
78
00:05:19,819 --> 00:05:22,049
They're really
screwing me up.
79
00:05:24,824 --> 00:05:27,019
In case you
have forgotten,
80
00:05:27,260 --> 00:05:30,354
a lot of people
have paid you
81
00:05:30,496 --> 00:05:33,192
a mountain of money
to look good.
82
00:05:33,266 --> 00:05:35,666
Now, if you
don't wanna do that,
83
00:05:36,235 --> 00:05:38,328
I'll just go tell Byron.
84
00:05:38,404 --> 00:05:41,100
And Byron being
the good little adman
that he is
85
00:05:41,174 --> 00:05:43,699
will run to those
folks at Le Beast
86
00:05:43,876 --> 00:05:46,777
and we can both be
on the unemployment line.
87
00:05:48,514 --> 00:05:51,677
Come on, sweetie,
just think of them
like aspirin.
88
00:05:51,851 --> 00:05:52,977
Okay?
89
00:05:53,152 --> 00:05:55,347
They're going to
make you feel better.
90
00:05:56,089 --> 00:05:57,681
And I promise
91
00:05:58,091 --> 00:06:00,821
I will never ask you
to take them again.
92
00:06:02,128 --> 00:06:04,528
Come on,
I cross my heart.
93
00:06:04,597 --> 00:06:05,586
[Laughing]
94
00:06:07,867 --> 00:06:08,959
Okay.
95
00:06:09,302 --> 00:06:10,735
That's my girl.
96
00:06:10,837 --> 00:06:13,499
(Sam)
Quantum leaping is a lot
like looking at a picture.
97
00:06:13,573 --> 00:06:16,770
For an instant,
you recapture a moment
that's already occurred.
98
00:06:17,143 --> 00:06:18,201
(Sam)
Oh, boy.
99
00:06:18,277 --> 00:06:20,040
But it doesn't help you
take the picture.
100
00:06:20,113 --> 00:06:22,047
Well, if it's...
If it's that good,
why don't you
101
00:06:22,115 --> 00:06:23,980
just go ahead
and take the picture?
102
00:06:24,050 --> 00:06:25,039
[Laughing]
103
00:06:26,285 --> 00:06:27,877
Yep, okay, sure.
104
00:06:30,490 --> 00:06:31,855
(Sam)
Come on, come on,
let's go.
105
00:06:36,195 --> 00:06:37,287
(Sam)
Okay.
106
00:06:37,964 --> 00:06:39,363
Everybody, uh,
107
00:06:40,233 --> 00:06:41,598
say cheese.
108
00:06:42,402 --> 00:06:44,597
Well, that was perfect.
109
00:06:44,670 --> 00:06:46,433
All right, okay.
That's it.
110
00:06:46,506 --> 00:06:47,530
Thank you
very much.
111
00:06:47,640 --> 00:06:49,107
What? Wait.
Why... What...
Wait.
112
00:06:50,209 --> 00:06:51,198
That's it?
113
00:06:51,344 --> 00:06:52,333
Well, you know...
114
00:06:52,879 --> 00:06:54,608
You know,
it only takes one.
115
00:06:54,680 --> 00:06:58,309
And when you got that one,
then you definitely
have got it.
116
00:06:58,384 --> 00:06:59,408
And that's it.
117
00:06:59,485 --> 00:07:00,509
[Tittering]
118
00:07:00,586 --> 00:07:04,147
Yes, listen to him, Byron,
he's trying to save you money.
119
00:07:04,557 --> 00:07:07,924
I can't remember
when I've seen him
so generous.
120
00:07:08,895 --> 00:07:09,987
[Lion growling]
121
00:07:10,062 --> 00:07:11,393
(Byron)
Well, we...
122
00:07:11,464 --> 00:07:13,625
We obviously
got the one there,
and that was the one.
123
00:07:13,699 --> 00:07:16,395
And... and thank you.
That's beautiful.
That's a wrap.
124
00:07:16,469 --> 00:07:19,370
Very good work.
Thank you. Love you.
125
00:07:19,472 --> 00:07:21,372
Hey, see you tomorrow, Karl.
126
00:07:22,108 --> 00:07:23,541
(Edie)
Ciao. Ciao-ciao.
127
00:07:24,010 --> 00:07:26,274
(Edie)
Yes, darling,
that was wonderful.
128
00:07:26,345 --> 00:07:28,870
Karl, could you
give me a lift home?
129
00:07:29,248 --> 00:07:30,772
Yeah, sure,
no... no problem.
130
00:07:30,850 --> 00:07:32,613
Great. I'll be ready
in just a second.
131
00:07:32,685 --> 00:07:34,983
(man)
Good boy, Snowball,
let's go home.
132
00:07:42,295 --> 00:07:43,819
[Siren wailing]
133
00:07:46,098 --> 00:07:48,794
Uh, you can just
throw that stuff anywhere.
134
00:07:49,268 --> 00:07:51,566
(Edie)
Hi. Hi, guys,
I'm home now.
135
00:07:51,637 --> 00:07:53,002
[Cats mewing]
136
00:07:53,139 --> 00:07:57,337
Yes. You weren't
very hungry today,
were you? No.
137
00:07:57,577 --> 00:07:59,442
[Cats mewing]
138
00:08:00,179 --> 00:08:01,271
Okay.
139
00:08:02,215 --> 00:08:03,614
You like cats?
140
00:08:03,683 --> 00:08:04,945
Uh, little ones.
141
00:08:05,585 --> 00:08:09,146
In fact I had
two of them
142
00:08:09,222 --> 00:08:11,213
on the farm
when I grew up.
143
00:08:11,290 --> 00:08:13,019
Donder and Blitzen.
144
00:08:14,260 --> 00:08:15,249
[Laughs]
145
00:08:15,828 --> 00:08:17,295
Y-You grew up
on a farm, too?
146
00:08:17,363 --> 00:08:19,422
I th-thought you were
from Queens.
147
00:08:19,499 --> 00:08:20,864
I, uh, l... I am.
148
00:08:21,033 --> 00:08:23,524
Um, but what I meant
to say was that
149
00:08:23,669 --> 00:08:26,570
um, when I used to
visit my cousin,
150
00:08:26,939 --> 00:08:28,804
uh, on his farm
in the country,
151
00:08:29,208 --> 00:08:31,438
he had the cats
in the summer.
152
00:08:31,511 --> 00:08:33,035
Well, one or two.
153
00:08:33,246 --> 00:08:35,714
Well, when I moved here,
I just had to have something
154
00:08:35,781 --> 00:08:38,079
that reminded me
of my family and home.
155
00:08:38,684 --> 00:08:40,709
That's why I love Wooster.
156
00:08:41,053 --> 00:08:42,850
Doesn't it get
a little crowded
around here
157
00:08:42,922 --> 00:08:44,685
with Wooster and... and
his little friends?
158
00:08:44,757 --> 00:08:46,349
[Laughs]
159
00:08:46,459 --> 00:08:48,927
I know I could afford
a bigger place.
160
00:08:48,995 --> 00:08:50,462
But I'm saving up my money.
161
00:08:50,530 --> 00:08:52,361
I don't wanna
be a model forever.
162
00:08:52,598 --> 00:08:54,327
Y-Y-You're...
163
00:08:55,635 --> 00:08:57,660
You're... You're gonna
go back home?
164
00:08:58,638 --> 00:09:01,801
Yeah, and buy my dad
all the farm equipment
he wants.
165
00:09:01,874 --> 00:09:03,842
Maybe get him one
of these new combines.
166
00:09:03,910 --> 00:09:06,845
Oh, yeah, like
the self-propelled kind
from, uh, John Deere.
167
00:09:06,913 --> 00:09:07,937
Yeah.
168
00:09:08,014 --> 00:09:11,506
That my cousin
always used to talk about.
169
00:09:11,584 --> 00:09:14,018
And... and he still does
talk about 'em.
170
00:09:14,554 --> 00:09:15,646
Yeah.
171
00:09:16,322 --> 00:09:19,257
Then I'm going to send
my sister to college.
172
00:09:19,458 --> 00:09:21,153
She'll be the first
Lansdale to go.
173
00:09:21,227 --> 00:09:22,558
That's great.
174
00:09:22,628 --> 00:09:25,188
What about you?
What're you gonna
spend on yourself?
175
00:09:25,831 --> 00:09:27,093
I don't know.
I thought
176
00:09:27,166 --> 00:09:28,155
[cat purring]
177
00:09:28,267 --> 00:09:31,236
Maybe I'll go back to school
and become a veterinarian.
178
00:09:31,304 --> 00:09:34,432
Yeah, that way I can
take care of Wooster
when he's old and gray.
179
00:09:34,507 --> 00:09:37,533
Well, l... I have a feeling
he's gonna be a handful.
180
00:09:38,210 --> 00:09:39,700
Oh, I know.
He isn't really, though.
181
00:09:39,779 --> 00:09:42,407
I mean, lots of people
think that cats
are really picky
182
00:09:42,481 --> 00:09:45,245
but I think cats are just
looking for love.
183
00:09:45,451 --> 00:09:48,386
Yeah, well,
I'm sure that he's...
184
00:09:48,487 --> 00:09:52,446
Comes from a long line
of, uh, uh, heartbreakers.
185
00:09:52,792 --> 00:09:54,885
I don't know
where he comes from.
186
00:09:54,961 --> 00:09:57,122
Outer space, I think.
187
00:09:57,897 --> 00:10:01,458
One second
I was, uh, fumbling
for my keys downstairs.
188
00:10:01,567 --> 00:10:02,898
Yeah?
And all of a sudden
189
00:10:02,969 --> 00:10:05,130
zoop, there he is.
190
00:10:05,204 --> 00:10:07,968
Just like he just
leaped in out of nowhere.
191
00:10:08,040 --> 00:10:10,634
You got to be careful
when you do that.
192
00:10:10,710 --> 00:10:12,507
[Muttering]
I always tell myself.
193
00:10:13,412 --> 00:10:15,505
So there he was, all alone.
194
00:10:15,648 --> 00:10:17,013
No friends. No family.
195
00:10:17,149 --> 00:10:18,548
And no place to go.
196
00:10:19,051 --> 00:10:21,246
Just like I was
when I first came to New York.
197
00:10:21,320 --> 00:10:23,288
I had to take him in.
198
00:10:23,856 --> 00:10:25,187
Lucky guy.
199
00:10:25,391 --> 00:10:26,858
[Siren wailing in distance]
200
00:10:27,193 --> 00:10:28,922
[Wooster mewing]
201
00:10:30,963 --> 00:10:32,692
Oh, I...
202
00:10:32,999 --> 00:10:34,990
Well, I meant t-that if I...
203
00:10:35,067 --> 00:10:37,262
If I was the cat,
then I would want...
204
00:10:38,304 --> 00:10:39,293
[sputtering]
205
00:10:39,438 --> 00:10:41,099
I mean, you know, uh...
206
00:10:41,173 --> 00:10:43,300
I mean, there are worse things
that can happen to you
207
00:10:43,376 --> 00:10:45,867
than... than... than to be
taken in by a beautiful...
208
00:10:46,412 --> 00:10:49,677
I mean, this place is nicer
than... than living
on the street, is what...
209
00:10:49,749 --> 00:10:51,979
Would you please
stop me? Please?
210
00:10:52,051 --> 00:10:53,882
[Laughing]
Why? You're on
such a roll here.
211
00:10:53,953 --> 00:10:55,477
Yeah, right downhill, too.
212
00:10:56,389 --> 00:10:57,754
[Edie laughing]
213
00:10:58,324 --> 00:10:59,313
[Laughs]
214
00:10:59,825 --> 00:11:01,292
So, anyway,
215
00:11:01,594 --> 00:11:03,425
um, Wooster found you
216
00:11:03,496 --> 00:11:08,399
and, um, you've become
this patron saint
for lost cats?
217
00:11:08,668 --> 00:11:12,570
Well, everybody needs someone
to look out for them.
218
00:11:13,339 --> 00:11:15,273
I mean, If it hadn't been
for Helen,
219
00:11:15,341 --> 00:11:17,332
I probably would've
wound up like Wooster.
220
00:11:17,410 --> 00:11:19,037
Helen, your boss?
221
00:11:19,211 --> 00:11:20,940
Oh, she's more
than just that.
222
00:11:21,113 --> 00:11:25,243
Ever since I moved here,
she's been like a mother.
223
00:11:26,185 --> 00:11:28,085
I really owe her a lot.
224
00:11:31,490 --> 00:11:33,481
Speaking of your mother,
225
00:11:33,559 --> 00:11:35,891
y-you never told me
what you were gonna
get for her.
226
00:11:35,961 --> 00:11:37,360
Your dad's
gonna get the combine.
227
00:11:37,430 --> 00:11:38,863
Your sister's
gonna go to school.
228
00:11:38,931 --> 00:11:41,263
No, no, don't tell me,
let me guess. Um,
229
00:11:43,369 --> 00:11:44,358
dishwasher.
230
00:11:44,437 --> 00:11:46,564
A dishwasher,
so she doesn't have
to wreck her hands
231
00:11:46,639 --> 00:11:48,800
washing them anymore.
232
00:11:49,241 --> 00:11:51,766
My mother passed away
when I was 13.
233
00:11:52,611 --> 00:11:53,942
I'm sorry.
234
00:11:56,248 --> 00:11:57,647
Well, um,
235
00:11:58,050 --> 00:12:01,076
thanks for bringing
my stuff in.
236
00:12:02,722 --> 00:12:07,159
Um, yeah, sure.
Sure, um, a-anytime.
237
00:12:09,995 --> 00:12:12,225
I'm sure she was
really great.
238
00:12:13,199 --> 00:12:14,689
Yeah, she was.
239
00:12:18,237 --> 00:12:20,865
So, uh...
240
00:12:21,841 --> 00:12:22,830
Well,
241
00:12:24,677 --> 00:12:25,769
b-bye.
242
00:12:29,081 --> 00:12:31,549
Yeah. Yeah.
243
00:12:35,788 --> 00:12:36,982
Bye.
244
00:12:44,764 --> 00:12:46,254
[Sighing]
245
00:12:49,034 --> 00:12:50,626
[Sighs deeply]
246
00:12:59,178 --> 00:13:01,169
You reached
her face yet?
247
00:13:01,514 --> 00:13:03,141
I'm working on it.
248
00:13:05,417 --> 00:13:06,441
(Sam)
Al.
249
00:13:06,519 --> 00:13:07,508
[Mumbles]
250
00:13:07,586 --> 00:13:08,575
Al?
251
00:13:08,854 --> 00:13:09,843
I think...
252
00:13:09,922 --> 00:13:10,946
Al.
253
00:13:11,023 --> 00:13:12,183
What?
254
00:13:12,358 --> 00:13:14,155
I think I gotta do
255
00:13:15,127 --> 00:13:18,028
a... a photo shoot
tomorrow. I think.
256
00:13:18,397 --> 00:13:20,592
Yeah, I wish
it was for Playboy.
257
00:13:20,833 --> 00:13:21,822
Al!
258
00:13:21,901 --> 00:13:23,596
All right,
all right, Sam.
Come on.
259
00:13:23,669 --> 00:13:25,660
I mean, a man's
gotta have his dreams.
260
00:13:27,173 --> 00:13:31,542
(Al)
Ah, let's see,
your name is Karl Granson.
261
00:13:31,610 --> 00:13:32,634
[Electronic beep]
262
00:13:32,711 --> 00:13:33,678
I know that.
263
00:13:33,746 --> 00:13:36,442
(Al)
Yeah. And you're
a very popular high...
264
00:13:37,082 --> 00:13:38,106
[beeping]
265
00:13:38,184 --> 00:13:40,812
Fashion photographer
in New York City.
266
00:13:41,120 --> 00:13:43,918
You... you work for Vogue,
Harper's Bazaar, Life.
267
00:13:43,989 --> 00:13:45,286
You shoot for
all the biggies.
268
00:13:45,357 --> 00:13:48,019
Yeah, they're gonna
want to shoot me
after they see these photos.
269
00:13:48,093 --> 00:13:49,560
(Al)
Relax, Sam.
270
00:13:49,628 --> 00:13:53,496
High fashion, that stuff,
it's... it's pure attitude.
271
00:13:53,566 --> 00:13:56,160
All you do
is you act
so important
272
00:13:56,235 --> 00:13:57,725
that you don't have
to do anything.
273
00:13:57,803 --> 00:13:59,430
And your assistant
sets everything up.
274
00:13:59,505 --> 00:14:01,666
Well, maybe I should just
let my assistant shoot it.
275
00:14:01,740 --> 00:14:03,935
And pass up a chance
to work with all the girls?
276
00:14:04,009 --> 00:14:05,033
Are you crazy?
277
00:14:05,110 --> 00:14:06,372
Al, I can't believe
I'm here
278
00:14:06,445 --> 00:14:08,470
to do a summer
high-fashion spread
279
00:14:08,547 --> 00:14:09,809
or whatever they call it.
280
00:14:09,882 --> 00:14:11,816
(Al)
Hey, maybe...
281
00:14:11,884 --> 00:14:13,909
Maybe you're here
to get Sports Illustrated
282
00:14:13,986 --> 00:14:15,715
to shoot the first
swimsuit issue.
283
00:14:15,788 --> 00:14:17,722
Oh, that would be great,
let's... No.
284
00:14:17,790 --> 00:14:20,156
Damn it.
That happened in 1964
285
00:14:20,226 --> 00:14:22,888
and here we are,
June 15, 1965.
286
00:14:22,962 --> 00:14:24,827
(Sam)
Soon to be '66.
287
00:14:25,130 --> 00:14:27,530
If you don't
start telling me...
288
00:14:28,167 --> 00:14:29,134
Oh, okay all right.
289
00:14:29,368 --> 00:14:30,392
Ah,
290
00:14:30,469 --> 00:14:33,836
have you met a model
named Edie Lansdale?
291
00:14:34,707 --> 00:14:35,901
I met an Edie.
292
00:14:35,975 --> 00:14:38,944
Yeah, well, she... she works
for a modeling agency
293
00:14:39,011 --> 00:14:41,946
run by a woman
named Helen Le Baron.
294
00:14:42,014 --> 00:14:45,848
A woman, uh,
yeah, yeah, right.
A shark in nylons.
295
00:14:46,118 --> 00:14:47,676
Well, she must be
a hungry shark
296
00:14:47,753 --> 00:14:51,951
because, apparently,
her agency is teetering
on the brink of bankruptcy.
297
00:14:52,024 --> 00:14:54,458
Anyway, this Helen
was a big model in her time...
298
00:14:54,526 --> 00:14:56,084
Wai-wai-wai-wai-wait.
299
00:14:56,161 --> 00:14:57,253
Edie.
Edie?
300
00:14:57,529 --> 00:14:58,518
Yeah.
Oh.
301
00:14:58,831 --> 00:14:59,991
Okay.
302
00:15:01,901 --> 00:15:02,890
Uh-oh.
303
00:15:03,636 --> 00:15:06,161
In, uh, three
and a half days, uh,
304
00:15:06,739 --> 00:15:10,470
Edie overdoses
on a combination
of pills and alcohol.
305
00:15:13,846 --> 00:15:14,870
[Sighs]
306
00:15:21,020 --> 00:15:22,385
[People chattering]
307
00:15:27,059 --> 00:15:29,493
Sam, you don't want
that, uh, thing in there.
308
00:15:29,561 --> 00:15:31,995
Karl Granson would never
have schlock in his shoot.
309
00:15:32,064 --> 00:15:34,828
L... lt's got terminal uglies.
I think you want
to get rid of it.
310
00:15:34,900 --> 00:15:35,889
Uh...
311
00:15:36,335 --> 00:15:38,462
You know this isn't
gonna work. Thanks.
312
00:15:39,972 --> 00:15:41,837
Don't make up your
minds or anything, Karl,
313
00:15:41,907 --> 00:15:43,602
you might
start a precedent.
314
00:15:44,209 --> 00:15:46,541
I don't know anything
about being
a fashion photographer.
315
00:15:46,612 --> 00:15:49,046
That's all right.
I used to visit New York
in the '60s.
316
00:15:49,114 --> 00:15:51,048
I had some buddies
who were photographers.
317
00:15:51,116 --> 00:15:52,276
I used to visit the shoots.
318
00:15:52,351 --> 00:15:55,445
(Sam)
That's great, Al. But I got
to shoot this today, now.
319
00:15:55,521 --> 00:15:58,251
I mean, I've been
stalling around here
moving furniture and stuff
320
00:15:58,324 --> 00:16:01,157
for three hours.
They're getting nervous,
getting angry.
321
00:16:01,226 --> 00:16:02,591
Anytime, Karl.
322
00:16:04,163 --> 00:16:08,827
Just remember,
that it's 90% attitude,
10% talent.
323
00:16:09,134 --> 00:16:11,762
Just... just do
whatever I say,
and listen...
324
00:16:12,504 --> 00:16:13,630
Oh, wow.
325
00:16:13,872 --> 00:16:16,204
Karl, do you like
the pink better or the blue?
326
00:16:16,275 --> 00:16:18,300
Uh, the blue.
327
00:16:19,278 --> 00:16:21,007
It brings out your eyes more.
328
00:16:21,513 --> 00:16:23,811
Like, um, periwinkles.
329
00:16:24,149 --> 00:16:25,275
Periwinkles?
330
00:16:25,417 --> 00:16:26,975
(Edie)
I love periwinkles.
331
00:16:27,319 --> 00:16:29,753
We used to have them
all over the farm.
332
00:16:37,563 --> 00:16:39,861
I can't believe
she dies from an overdose.
333
00:16:39,932 --> 00:16:42,127
Well, Ziggy says it's 78%.
334
00:16:42,701 --> 00:16:45,465
Just keep an eye on her,
and in the meantime,
335
00:16:45,604 --> 00:16:48,732
Granson is the name
and photography...
336
00:16:48,841 --> 00:16:53,278
is the game.
337
00:16:53,345 --> 00:16:54,334
[Lion roaring]
338
00:16:55,114 --> 00:16:57,674
(Al)
Sam, you got to make things
come alive there.
339
00:16:57,750 --> 00:16:59,775
You got to tell them
how beautiful they look.
340
00:16:59,852 --> 00:17:01,945
Use "super" and "fabulous"
and words like that.
341
00:17:02,021 --> 00:17:03,716
"Fabulous"?
Yeah, go ahead.
342
00:17:04,056 --> 00:17:07,025
That's what they expect,
that's what they respond to.
343
00:17:07,259 --> 00:17:09,523
It's a disaster,
a disaster.
344
00:17:09,795 --> 00:17:10,955
Right.
345
00:17:15,501 --> 00:17:17,230
That looks great.
346
00:17:17,302 --> 00:17:18,291
Great.
347
00:17:18,370 --> 00:17:20,133
And fabulous.
348
00:17:20,205 --> 00:17:21,433
(Al)
Fabulous.
349
00:17:23,642 --> 00:17:25,439
Okay, hang... hang in there,
hang in there.
350
00:17:25,511 --> 00:17:27,775
Can you try it
with a little conviction?
351
00:17:28,380 --> 00:17:32,009
Yeah, that's great.
That's terrific. Super. Super.
352
00:17:32,084 --> 00:17:33,312
Here we go,
right here.
353
00:17:33,385 --> 00:17:35,819
Yeah, fantastic, fabulous.
354
00:17:35,888 --> 00:17:37,879
Ooh, right there,
right there, right there.
355
00:17:37,956 --> 00:17:38,888
Magnifique.
356
00:17:38,957 --> 00:17:39,946
[Laughing]
357
00:17:40,025 --> 00:17:41,424
(Sam)
Yeah, here we go. Bueno!
358
00:17:42,094 --> 00:17:43,118
(Sam)
Bueno!
359
00:17:43,195 --> 00:17:45,459
Have Edie move
a bit to her right.
360
00:17:45,531 --> 00:17:47,726
Edie, uh, move a smidge
to your right.
361
00:17:49,635 --> 00:17:50,932
Yeah, great.
362
00:17:51,003 --> 00:17:52,903
Tell Velvet to move
a smidge to her right.
363
00:17:52,971 --> 00:17:54,871
Velvet, move a smidge
to your right, too.
364
00:17:55,007 --> 00:17:56,804
That's terrific.
That's excellent.
365
00:17:56,875 --> 00:17:58,536
Now I wanna see
a little more bazongas.
366
00:17:58,610 --> 00:18:00,043
And a lot more...
367
00:18:00,479 --> 00:18:02,606
Give me some more teeth,
a lot more teeth.
368
00:18:02,681 --> 00:18:04,148
Yeah, that's great.
369
00:18:06,351 --> 00:18:08,148
Okay, that's looking
really, really great.
370
00:18:08,220 --> 00:18:09,915
Velvet, just lean
out a little bit more.
371
00:18:09,988 --> 00:18:11,182
Beautiful.
372
00:18:12,558 --> 00:18:14,924
Like that.
Push your chin back
just a little bit.
373
00:18:15,294 --> 00:18:18,957
Yeah, that is great,
that is great.
Edie, you with me?
374
00:18:19,832 --> 00:18:21,527
No, she doesn't
look right, Sam.
375
00:18:21,600 --> 00:18:23,898
Stay with me, now,
we're almost done.
376
00:18:23,969 --> 00:18:26,369
Uh, Edie, try turning
this way. Look over here.
377
00:18:26,438 --> 00:18:27,996
(Sam)
Come on, give me
a little smile.
378
00:18:28,073 --> 00:18:29,335
There we go.
379
00:18:29,541 --> 00:18:31,600
All right, here we go.
We're almost near the end.
380
00:18:31,677 --> 00:18:33,736
Tuck your chin back in.
That's good, that's good.
381
00:18:33,812 --> 00:18:35,404
I think we should
take a break.
382
00:18:35,481 --> 00:18:38,382
All right, Edie, uh,
turn to the left
383
00:18:38,450 --> 00:18:40,611
and... and just look
over your shoulder at me.
384
00:18:40,686 --> 00:18:42,313
Drop your chin
a little bit.
385
00:18:42,387 --> 00:18:44,287
You should
take a break, Sam.
386
00:18:45,491 --> 00:18:47,459
What do you say
we all take five? Reload.
387
00:18:47,526 --> 00:18:48,720
Cool.
388
00:18:53,832 --> 00:18:55,094
Hello, sweetie.
389
00:18:57,736 --> 00:19:00,034
Close your eyes,
open your hand.
390
00:19:00,839 --> 00:19:01,931
Helen, you promised.
391
00:19:02,007 --> 00:19:03,838
I know, but I had
my fingers crossed.
392
00:19:04,009 --> 00:19:05,340
No.
Edie.
393
00:19:05,410 --> 00:19:07,901
You don't want to quit now,
not while you're ahead.
394
00:19:07,980 --> 00:19:11,541
Honey, Byron's ecstatic
about everything
that you're doing.
395
00:19:11,617 --> 00:19:13,448
You don't want
to blow it, do you?
396
00:19:14,086 --> 00:19:15,348
No.
No.
397
00:19:16,054 --> 00:19:18,488
Besides, we have
to take the clients out
for dinner tonight.
398
00:19:18,557 --> 00:19:21,219
You want to look your best
for them, don't you?
Doesn't she, Karl?
399
00:19:21,326 --> 00:19:23,089
Uh, Y-Yeah.
Absolutely.
400
00:19:23,162 --> 00:19:25,289
(Helen)
And if things get boring,
Karl can always tell
401
00:19:25,364 --> 00:19:27,264
one of his
wonderful stories.
402
00:19:29,334 --> 00:19:31,461
Don't worry, I've got
a million of them.
403
00:19:31,637 --> 00:19:32,831
(Sam)
Oh, boy.
404
00:19:35,574 --> 00:19:37,542
You don't sound
exactly thrilled.
405
00:19:38,644 --> 00:19:39,633
Uh, well...
406
00:19:40,012 --> 00:19:43,812
Look,
it won't be a total loss,
as long as you're there.
407
00:19:46,084 --> 00:19:47,881
Why, fiddle-dee-dee.
408
00:19:49,054 --> 00:19:50,885
Beautiful.
All right, one more.
Now, Edie,
409
00:19:50,956 --> 00:19:53,720
keep your chin down
just a little bit.
Yeah, that's great.
410
00:19:53,792 --> 00:19:56,955
Great. Okay one more. I lied.
Here we go, and beautiful.
411
00:19:57,029 --> 00:19:58,053
That's wonderful.
412
00:19:58,130 --> 00:20:00,291
This is great, Al.
It's like painting
with people.
413
00:20:00,365 --> 00:20:04,096
Yeah, that's right, Sam,
and to be really great,
you gotta get inspired
414
00:20:04,169 --> 00:20:06,034
and find a way to do
the unexpected, like,
415
00:20:06,104 --> 00:20:08,197
making lightning strike
at your command.
416
00:20:12,411 --> 00:20:14,140
Hey, Mike.
Yeah.
417
00:20:14,313 --> 00:20:16,110
When I count to three,
I want you and Geza
418
00:20:16,181 --> 00:20:17,739
to let all the birds
out of the cage.
419
00:20:17,816 --> 00:20:19,681
(Mike)
Wait. Do you know
what kind of mess...
420
00:20:19,785 --> 00:20:20,843
(Sam)
Just do it.
421
00:20:20,919 --> 00:20:22,409
(Mike)
All right, you're the boss.
422
00:20:22,487 --> 00:20:24,785
(Al)
Excellent attitude, Sam.
Excellent attitude.
423
00:20:24,856 --> 00:20:27,518
(Sam)
When the birds come out,
try and catch them, all right?
424
00:20:27,593 --> 00:20:29,720
Okay. Just reach up,
try and catch a bird
in your hand.
425
00:20:29,795 --> 00:20:32,025
(Sam)
I know it sounds weird.
Just try it, all right?
426
00:20:32,097 --> 00:20:35,260
Ready? One, two,
get ready, three.
427
00:20:49,781 --> 00:20:51,146
Reach up high,
that's beautiful.
428
00:20:51,216 --> 00:20:52,945
Excellent. Excellent.
429
00:20:53,385 --> 00:20:54,682
(Sam)
Then I said:
430
00:20:55,187 --> 00:20:56,381
"Oh.
"Oh.
431
00:20:56,588 --> 00:20:59,216
You said 'snapshot."'
You said 'snapshot."'
432
00:20:59,358 --> 00:21:00,882
[Laughing]
433
00:21:03,095 --> 00:21:04,687
Hennie Youngman,
eat your heart out.
434
00:21:04,763 --> 00:21:07,163
Didn't I tell you, Sam?
You should double your fee.
435
00:21:08,533 --> 00:21:10,364
And what would we like
for dessert?
436
00:21:10,435 --> 00:21:12,926
More champagne,
two bottles.
437
00:21:13,005 --> 00:21:14,472
You want something else?
438
00:21:14,773 --> 00:21:16,570
No, I'm just not hungry.
439
00:21:16,908 --> 00:21:18,967
Are you sure? You didn't
eat anything at the shoot.
440
00:21:19,044 --> 00:21:20,671
I said I'm not hungry.
441
00:21:23,015 --> 00:21:24,107
Excuse me...
442
00:21:27,052 --> 00:21:28,349
for a moment.
443
00:21:30,255 --> 00:21:32,849
You know, Sam,
when you do
a lot of amphetamines,
444
00:21:32,924 --> 00:21:34,084
you lose your appetite.
445
00:21:34,159 --> 00:21:36,525
You can't eat,
and you get irritable.
446
00:21:38,297 --> 00:21:39,423
You know, maybe...
447
00:21:40,232 --> 00:21:43,030
maybe we should
call it a night.
It's been a long day.
448
00:21:43,101 --> 00:21:45,467
(Byron)
Why? It's just
a little past midnight.
449
00:21:45,637 --> 00:21:48,333
Hours yet before
we turn into pumpkins.
450
00:21:48,607 --> 00:21:50,302
[Laughing]
451
00:21:50,809 --> 00:21:52,902
Mr. Granson,
you have a telephone call.
452
00:21:52,978 --> 00:21:55,310
Uh, thank you.
453
00:21:56,882 --> 00:21:58,213
Excuse me.
454
00:22:03,021 --> 00:22:04,955
♪♪[piano playing]
455
00:22:07,893 --> 00:22:09,121
Ding-a-ling.
456
00:22:09,194 --> 00:22:10,627
Helen.
457
00:22:10,996 --> 00:22:12,861
You just step
into my office.
458
00:22:13,899 --> 00:22:15,423
W-W-What...
459
00:22:17,102 --> 00:22:18,831
W-W-What are you doing?
460
00:22:19,604 --> 00:22:21,469
No wonder you didn't
come over last night.
461
00:22:21,707 --> 00:22:23,538
You're dumping me
for Edie.
462
00:22:23,909 --> 00:22:27,845
No, no, no, no.
L... I wasn't even
with Edie last night.
463
00:22:27,913 --> 00:22:30,848
L... I w-was really tired
after the shoot,
and I went home.
464
00:22:30,916 --> 00:22:32,816
Yeah, then why
didn't you call me?
465
00:22:32,918 --> 00:22:37,412
I was going to c-call you,
but then I just, uh,
fell asleep on the couch.
466
00:22:37,489 --> 00:22:39,548
You don't sleep
on the couch.
467
00:22:40,025 --> 00:22:43,017
Uh, the bed. It was, uh,
it was my bed.
I fell asleep on...
468
00:22:43,095 --> 00:22:44,687
I know whose bed it was.
469
00:22:44,763 --> 00:22:46,094
Look, I'm telling you
the truth.
470
00:22:46,164 --> 00:22:48,394
I went home alone
and fell asleep.
471
00:22:48,467 --> 00:22:49,900
All right, then prove it.
Prove it.
472
00:22:49,968 --> 00:22:52,493
Let's do it right here.
Right now.
473
00:22:59,678 --> 00:23:01,145
(Al)
Let's go catch Dylan
474
00:23:01,213 --> 00:23:03,204
down in the Village
after dinner.
475
00:23:03,281 --> 00:23:07,149
I used to love...
l... I used to... Aye... aye... aye.
476
00:23:07,619 --> 00:23:10,611
This was always
my favorite part
of modeling, actually.
477
00:23:10,689 --> 00:23:12,054
You snake.
478
00:23:12,357 --> 00:23:14,450
You two-timing,
double-faced...
479
00:23:14,659 --> 00:23:17,924
Look, Helen,
believe me.
480
00:23:18,530 --> 00:23:21,431
Well, enjoy it
while you can.
481
00:23:23,368 --> 00:23:24,995
What do you mean
by that?
482
00:23:25,070 --> 00:23:28,699
She might be younger
and prettier,
but she won't be for long.
483
00:23:28,774 --> 00:23:31,242
No, not at the rate
that she's going.
484
00:23:33,278 --> 00:23:35,303
You know
about her habit?
485
00:23:35,380 --> 00:23:37,439
That's really
quaint, Karl.
486
00:23:37,516 --> 00:23:39,108
The concerned lover. Ha!
487
00:23:40,118 --> 00:23:42,814
Drugs are nothing
to laugh about.
488
00:23:42,888 --> 00:23:45,448
[Laughing]
Look who's talking.
489
00:23:45,557 --> 00:23:46,888
Careful, Sam.
490
00:23:46,958 --> 00:23:49,950
Karl Granson was known
to pop a few pills himself.
491
00:23:50,028 --> 00:23:51,154
Oh, great.
492
00:23:51,596 --> 00:23:52,858
Look.
493
00:23:53,965 --> 00:23:55,432
I've given it up. I...
494
00:23:55,867 --> 00:23:59,325
No, if you're
giving up anything,
it's going to be her.
495
00:24:00,939 --> 00:24:02,167
Or what?
496
00:24:02,808 --> 00:24:05,743
Or I will turn off
the spigot
497
00:24:05,944 --> 00:24:10,347
and we will see
how young and pretty she is
without her pills.
498
00:24:11,883 --> 00:24:14,545
Or maybe...
Or, you know,
just maybe, she might
499
00:24:14,953 --> 00:24:17,581
accidentally take
one too many one day.
500
00:24:19,524 --> 00:24:21,287
Don't even
think about it.
501
00:24:23,128 --> 00:24:25,824
Well! My, I...
Well!
502
00:24:25,897 --> 00:24:27,057
How melodramatic.
503
00:24:27,132 --> 00:24:29,327
Have you been practicing that
in front of the mirror?
504
00:24:29,401 --> 00:24:31,266
I'm not kidding.
Well, neither am I!
505
00:24:42,781 --> 00:24:46,308
♪♪[all singing drunkenly]
506
00:24:57,729 --> 00:25:00,129
Excuse us.
Uh, I really think
we should be leaving.
507
00:25:00,198 --> 00:25:02,029
Leave her alone, Karl.
508
00:25:03,969 --> 00:25:08,269
Well, I mean...
Well, she can
take care of herself.
509
00:25:08,740 --> 00:25:10,503
She is over 18.
510
00:25:10,575 --> 00:25:12,372
[Laughing]
511
00:25:12,511 --> 00:25:15,969
Well, I don't want her
to look over 80
512
00:25:16,047 --> 00:25:18,743
and she will
if she doesn't get
some rest this weekend.
513
00:25:18,817 --> 00:25:20,876
So, um, excuse us.
514
00:25:21,653 --> 00:25:22,779
Thank you.
515
00:25:22,954 --> 00:25:24,581
It's been a real pleasure.
516
00:25:24,723 --> 00:25:26,452
Oh, entirely ours,
I assure you.
517
00:25:27,792 --> 00:25:28,850
Good night.
518
00:25:28,927 --> 00:25:30,292
Happy nightmares.
519
00:25:30,362 --> 00:25:31,351
[Snickers]
520
00:25:40,238 --> 00:25:42,934
Would you, uh,
like something to drink?
521
00:25:44,376 --> 00:25:47,140
(Sam)
I don't think
that's such a good idea.
522
00:25:47,479 --> 00:25:49,208
What are you talking about?
523
00:25:51,283 --> 00:25:53,410
Edie, I know
about the pills.
524
00:25:57,155 --> 00:25:58,383
Anybody can tell.
525
00:25:58,456 --> 00:26:00,481
You're glowing
like a light bulb.
526
00:26:00,759 --> 00:26:03,193
I've never taken pills
in my life.
527
00:26:06,031 --> 00:26:08,465
Well, that's not
what Helen says.
528
00:26:19,077 --> 00:26:20,066
Well,
529
00:26:21,079 --> 00:26:23,513
I want to quit.
I really do.
530
00:26:24,015 --> 00:26:27,041
Two days ago I flushed
all the pills I had
down the toilet.
531
00:26:28,853 --> 00:26:31,287
But, I'm so tired
when I wake up
in the morning,
532
00:26:31,356 --> 00:26:35,417
I tell myself
I'll just have one or two
to get me going.
533
00:26:37,028 --> 00:26:39,155
But then
it's three or four.
534
00:26:39,230 --> 00:26:41,664
And then I need more
to put me to sleep.
535
00:26:41,733 --> 00:26:43,496
And then I...
536
00:26:43,568 --> 00:26:48,164
I wake up tired again,
and I have a job
537
00:26:48,239 --> 00:26:51,333
and Helen says
I have to get up for it
or I'll lose it.
538
00:26:51,409 --> 00:26:56,142
And I can't lose this job
because then I have
to go back and...
539
00:26:57,282 --> 00:26:58,374
No!
540
00:26:58,516 --> 00:27:00,677
[Edie panting]
541
00:27:04,489 --> 00:27:06,480
Shh.
542
00:27:07,192 --> 00:27:10,161
Now listen... listen...
Easy, easy. Listen to me
for a second.
543
00:27:12,163 --> 00:27:15,655
I know you think
that Helen is your friend,
544
00:27:17,135 --> 00:27:19,660
and that she's trying
to help you with your job.
545
00:27:19,738 --> 00:27:21,899
But that's all
she cares about.
546
00:27:22,407 --> 00:27:23,965
The job, not you.
547
00:27:27,345 --> 00:27:29,370
But I need this job.
548
00:27:29,614 --> 00:27:32,913
It's the only way
that I can help
my dad and my sister.
549
00:27:32,984 --> 00:27:36,181
I know. I know,
but you can do it
without the pills.
550
00:27:42,227 --> 00:27:44,161
No, I can't.
Yes, you can.
551
00:27:44,963 --> 00:27:46,328
You can beat this.
552
00:27:47,032 --> 00:27:49,796
And I'll help you.
But you've got
to really want to.
553
00:27:52,804 --> 00:27:53,964
I do.
554
00:28:02,380 --> 00:28:06,510
♪♪[Sam whistling]
555
00:28:06,851 --> 00:28:07,977
[Cat mewing]
556
00:28:20,231 --> 00:28:22,859
♪♪[continues whistling]
557
00:28:29,074 --> 00:28:30,666
Morning, sleepyhead.
558
00:28:32,544 --> 00:28:33,533
Want some breakfast?
559
00:28:33,611 --> 00:28:35,044
L... I couldn't
eat a thing.
560
00:28:35,980 --> 00:28:38,505
Oh, come on,
you got to keep
your strength up.
561
00:28:39,284 --> 00:28:40,979
Where did you
get the bacon?
562
00:28:41,319 --> 00:28:44,049
The doorman.
Plus the promise
of a big tip.
563
00:29:00,839 --> 00:29:03,569
[Cat mewing]
564
00:29:09,347 --> 00:29:10,609
[Gasps]
565
00:29:11,616 --> 00:29:13,413
It's f-freezing in here.
566
00:29:14,219 --> 00:29:15,584
Aren't you cold?
567
00:29:19,190 --> 00:29:20,782
Maybe this'll help.
568
00:29:22,360 --> 00:29:24,157
Oh, it's too scratchy.
569
00:29:24,996 --> 00:29:26,327
Want me
to turn up
the heat?
570
00:29:26,397 --> 00:29:28,058
Yeah, and we'll
turn into lobsters.
571
00:29:33,238 --> 00:29:36,002
Okay, uh,
suit yourself.
572
00:29:44,182 --> 00:29:45,581
[Cat purring]
573
00:29:51,856 --> 00:29:53,414
He's rejecting your claim.
574
00:29:53,491 --> 00:29:56,187
He's sitting back
with his mouth watering,
waiting for you to sue.
575
00:29:56,261 --> 00:29:57,728
He wants you to sue, but...
576
00:29:57,796 --> 00:29:59,991
Who's that
you're talking to?
577
00:30:00,999 --> 00:30:02,990
You must have
heard t-the TV. I...
578
00:30:03,768 --> 00:30:06,464
No, I heard you
talking to someone.
579
00:30:07,639 --> 00:30:09,334
She's having
hallucinations, Sam.
580
00:30:09,407 --> 00:30:11,272
That's usually accompanied
by paranoia.
581
00:30:11,676 --> 00:30:12,665
Edie?
582
00:30:12,844 --> 00:30:14,607
Edie, there's
nobody here but us.
583
00:30:14,712 --> 00:30:16,703
No. I heard him
talking to you.
584
00:30:17,115 --> 00:30:19,049
You were
talking about me.
585
00:30:19,751 --> 00:30:21,844
Yoo-hoo, Edie,
you hear me?
586
00:30:21,920 --> 00:30:23,547
Uh, did you
hear him just now?
587
00:30:23,955 --> 00:30:24,944
No.
588
00:30:26,057 --> 00:30:27,649
No, he's gone now.
589
00:30:28,226 --> 00:30:29,750
Oh, God, I'm hot.
590
00:30:31,062 --> 00:30:34,327
Sam, l... I had Ziggy
do some more digging
on Helen
591
00:30:34,399 --> 00:30:36,196
and, boy, did he come up
with a truckload.
592
00:30:36,267 --> 00:30:38,326
Three years ago...
Now, this was in the papers,
593
00:30:38,403 --> 00:30:40,234
The Times,
the Herald-Tribune,
everything.
594
00:30:40,305 --> 00:30:42,205
Her top model,
Yvonne Moncrief,
595
00:30:42,273 --> 00:30:44,901
almost died
from an overdose
of pills.
596
00:30:44,976 --> 00:30:46,841
And when she recovered,
she left Helen
597
00:30:46,911 --> 00:30:48,708
and went to work
for Eileen Ford.
598
00:30:48,780 --> 00:30:51,647
Now, I bet we can guess
where those pills
came from, Sam.
599
00:30:51,716 --> 00:30:53,741
That woman
should be put away.
600
00:30:54,719 --> 00:30:56,744
Why is it
so cold in here?
601
00:31:00,558 --> 00:31:01,650
Keep her warm, Sam.
602
00:31:01,726 --> 00:31:03,023
I'm gonna go check
with Ziggy,
603
00:31:03,094 --> 00:31:05,961
see if we can find out
the exact time that she OD'd.
604
00:31:08,233 --> 00:31:09,894
I'll get you a blanket.
605
00:32:06,024 --> 00:32:07,013
[Whimpering]
606
00:32:12,964 --> 00:32:14,397
Give me the pills.
607
00:32:14,465 --> 00:32:15,489
(Edie)
I don't have any.
608
00:32:15,566 --> 00:32:16,624
Give me the pills.
609
00:32:16,701 --> 00:32:17,725
(Sam)
Edie, Edie.
610
00:32:17,802 --> 00:32:20,032
[Edie grunting]
611
00:32:20,104 --> 00:32:22,629
(Edie)
No, let me go!
Let go!
612
00:32:22,707 --> 00:32:25,107
Give me the pills.
Come on, stop it!
613
00:32:27,912 --> 00:32:29,504
[Grunting]
614
00:32:30,982 --> 00:32:31,971
[Edie yells]
615
00:32:32,050 --> 00:32:33,244
[Thuds]
616
00:32:37,155 --> 00:32:38,144
[Grunting]
617
00:32:39,624 --> 00:32:41,455
Stop it! Stop it!
618
00:32:42,126 --> 00:32:44,117
[Both breathing heavily]
619
00:32:49,367 --> 00:32:51,767
I want kiss. Kiss.
620
00:32:55,039 --> 00:32:57,837
[Edie moaning]
621
00:32:58,843 --> 00:33:00,674
No. No, you don't
want this.
622
00:33:00,778 --> 00:33:02,541
Oh, yes, I do.
623
00:33:02,613 --> 00:33:03,841
No, you don't.
624
00:33:04,449 --> 00:33:07,316
[Breathing heavily]
625
00:33:07,385 --> 00:33:10,183
What's the matter?
Don't you want to do it?
626
00:33:10,388 --> 00:33:11,821
Or can't you?
627
00:33:12,790 --> 00:33:14,690
Maybe you don't
like girls.
628
00:33:42,754 --> 00:33:44,745
[Both breathing heavily]
629
00:33:48,626 --> 00:33:50,025
Go to sleep.
630
00:33:53,998 --> 00:33:55,590
[Continues panting]
631
00:34:17,989 --> 00:34:19,320
Morning.
632
00:34:19,690 --> 00:34:21,624
How's my favorite
veterinarian?
633
00:34:22,460 --> 00:34:23,518
Okay.
634
00:34:23,594 --> 00:34:25,357
Ready for a big day
of shooting?
635
00:34:25,897 --> 00:34:27,387
What are you
talking about?
636
00:34:27,465 --> 00:34:29,524
It's Monday.
We got to shoot today.
637
00:34:30,068 --> 00:34:31,535
No, it's not,
it's Sunday.
638
00:34:31,636 --> 00:34:34,833
No. It's Monday.
You slept through Sunday.
639
00:34:38,342 --> 00:34:42,210
Could somebody
please bring me
some coffee with two sugars?
640
00:34:43,448 --> 00:34:44,608
Mike.
641
00:34:44,682 --> 00:34:46,309
I hear and obey,
O Great One.
642
00:34:46,384 --> 00:34:48,511
Yeah, but not
in a Styrofoam cup.
643
00:34:48,586 --> 00:34:51,487
That stuff
doesn't break down
for a billion years,
644
00:34:51,556 --> 00:34:52,887
it's turning the planet
into a...
645
00:34:52,957 --> 00:34:54,083
In a paper cup.
646
00:34:54,192 --> 00:34:57,093
...Styrofoam junk yard
come straight from hell.
647
00:34:57,328 --> 00:34:59,796
I got that.
I got one coming.
648
00:34:59,864 --> 00:35:01,092
Okay.
649
00:35:04,735 --> 00:35:07,363
She looks like she's
getting tired, Al.
650
00:35:07,572 --> 00:35:09,972
Yeah, the pussycat
doesn't look so good,
either.
651
00:35:10,041 --> 00:35:11,065
Yeah.
652
00:35:11,142 --> 00:35:12,905
How many more
locations you got?
653
00:35:13,111 --> 00:35:15,011
Three.
Plus the waterfall.
654
00:35:15,446 --> 00:35:16,435
Oh.
655
00:35:16,848 --> 00:35:18,338
I pray for rain.
656
00:35:19,617 --> 00:35:21,278
We're ready
whenever you are.
657
00:35:23,788 --> 00:35:24,812
Ow!
658
00:35:24,889 --> 00:35:25,878
Here.
659
00:35:26,357 --> 00:35:27,619
I'll do it.
660
00:35:29,727 --> 00:35:31,752
Helen, can I speak to you
for a minute, please?
661
00:35:31,829 --> 00:35:33,023
Is Edie feeling okay?
662
00:35:33,097 --> 00:35:34,155
She's fine. Why?
663
00:35:34,232 --> 00:35:35,460
Because she
doesn't look fine.
664
00:35:35,533 --> 00:35:37,694
Maybe we should call
Eileen Ford, get one of her
models.
665
00:35:37,768 --> 00:35:39,099
Doesn't she handle
Cheryl Tiegs?
666
00:35:39,170 --> 00:35:40,228
Stuart Cowley.
Whoever.
667
00:35:40,304 --> 00:35:42,272
Either of them
would appreciate
the business.
668
00:35:42,340 --> 00:35:43,898
Frank, Frank, now,
Edie is fine.
669
00:35:43,975 --> 00:35:45,875
She's probably
just hungry.
670
00:35:46,010 --> 00:35:49,138
You know how us models
starve ourselves so we
can look good for you.
671
00:35:49,213 --> 00:35:51,613
Yeah, looking good is
the operative phrase, Helen.
672
00:35:51,682 --> 00:35:53,445
Oh, would you
relax, Frank?
673
00:35:53,918 --> 00:35:57,115
Now I'll just... I'll go have
a little pep talk
with her, okay? Okay?
674
00:35:57,188 --> 00:35:58,280
All right.
675
00:35:58,890 --> 00:36:00,551
She'll take care of her.
676
00:36:03,294 --> 00:36:06,491
I know that you think
I'm doing this
out of spite over Karl.
677
00:36:06,564 --> 00:36:08,464
But right now
I'm telling you the truth.
678
00:36:08,533 --> 00:36:11,627
As one professional
to another,
you look like crap.
679
00:36:12,069 --> 00:36:14,799
Now, I need you
to get out there
and pull yourself together.
680
00:36:15,940 --> 00:36:17,874
I just need
some new makeup.
681
00:36:19,210 --> 00:36:21,770
I am not going
to let you take everything
that I have worked for
682
00:36:21,846 --> 00:36:23,006
down the drain.
683
00:36:23,181 --> 00:36:24,170
Take these.
684
00:36:25,483 --> 00:36:27,110
Helen, no.
685
00:36:27,985 --> 00:36:29,976
Karl, could I have
some more coffee, please?
686
00:36:30,054 --> 00:36:31,316
(Sam)
Uh, yeah, yeah.
Coming up.
687
00:36:31,389 --> 00:36:32,686
Okay, fine.
688
00:36:33,157 --> 00:36:37,218
Forget about your job.
Forget about helping
your father and your sister.
689
00:36:37,295 --> 00:36:38,819
Forget about me.
690
00:36:38,896 --> 00:36:41,626
Just throw it all away.
Be selfish.
691
00:36:41,699 --> 00:36:43,132
Think only about Edie.
692
00:36:43,201 --> 00:36:45,669
Nobody else matters.
We're just nothing.
693
00:36:46,337 --> 00:36:49,272
Helen, I can't take
those pills. I can't.
694
00:36:49,740 --> 00:36:51,970
I just need some coffee
and I'll be fine.
695
00:36:52,043 --> 00:36:53,601
Karl, where's the coffee?
696
00:36:53,678 --> 00:36:55,202
One coffee coming up.
697
00:36:55,446 --> 00:36:57,778
Just remember two words:
Cheryl Tiegs.
698
00:36:59,817 --> 00:37:01,842
Here, oh...
Two, uh, two sugars.
699
00:37:02,753 --> 00:37:04,880
[Lion growling]
700
00:37:07,625 --> 00:37:08,956
Here we go.
701
00:37:09,827 --> 00:37:10,816
Everything okay?
702
00:37:10,895 --> 00:37:14,797
Oh, yeah.
Everything's fine,
just fine.
703
00:37:21,038 --> 00:37:22,471
Are you all right?
704
00:37:23,207 --> 00:37:24,799
Everything's great.
705
00:37:27,278 --> 00:37:28,438
Thanks.
706
00:37:29,080 --> 00:37:30,411
Attagirl.
707
00:37:35,219 --> 00:37:36,208
[Lion roaring]
708
00:37:36,520 --> 00:37:38,454
[Mike yells]
709
00:37:38,990 --> 00:37:40,423
We got a hard eight.
710
00:37:41,359 --> 00:37:44,487
(Al)
If that was an inch closer,
you'd be calling him Lefty.
711
00:37:44,562 --> 00:37:45,722
Geza?
712
00:37:45,930 --> 00:37:48,228
Is it okay to shoot?
Is everything okay
with Snowball?
713
00:37:48,299 --> 00:37:50,494
(Geza)
He's okay, just
doesn't like the water.
714
00:37:55,606 --> 00:37:57,699
Good, Edie,
that's great. That's great.
715
00:38:02,046 --> 00:38:04,105
Yeah, yeah,
that's beautiful.
716
00:38:04,181 --> 00:38:05,910
(Sam)
Yeah. Go pour
the champagne.
717
00:38:06,117 --> 00:38:07,584
Yeah, that's right.
718
00:38:12,290 --> 00:38:13,985
(Helen)
Enjoy yourself, darling.
719
00:38:16,560 --> 00:38:17,925
That's beautiful.
720
00:38:19,263 --> 00:38:21,026
(Helen)
Karl, would you hurry up?
721
00:38:21,332 --> 00:38:22,356
[Roaring]
722
00:38:24,969 --> 00:38:26,368
(Helen)
That's a girl.
723
00:38:28,172 --> 00:38:29,537
Edie, be careful.
724
00:38:32,910 --> 00:38:34,172
That's wonderful, Edie.
725
00:38:34,312 --> 00:38:35,609
Edie, splash him some more.
726
00:38:37,715 --> 00:38:39,979
Continue shooting.
Give me the camera.
727
00:38:49,694 --> 00:38:51,628
[People screaming]
728
00:38:52,063 --> 00:38:53,496
(Sam)
Edie, get out of there!
729
00:38:53,564 --> 00:38:55,532
Somebody help!
730
00:39:02,006 --> 00:39:02,995
(Sam)
Edie!
731
00:39:03,407 --> 00:39:04,669
[Edie screaming]
732
00:39:07,011 --> 00:39:08,808
(Sam)
Run, Edie, run!
733
00:39:29,133 --> 00:39:30,930
(Al)
Sam, it's happening now!
734
00:39:31,035 --> 00:39:33,663
Somebody must've
slipped something
into her coffee.
735
00:39:41,846 --> 00:39:43,074
Snowball.
736
00:39:44,815 --> 00:39:46,077
Back.
737
00:39:48,452 --> 00:39:51,853
Stay, stay, easy. Easy.
738
00:39:52,623 --> 00:39:55,091
Sam, where'd you learn
to do that?
739
00:39:56,394 --> 00:39:57,725
Circus movies.
740
00:39:57,995 --> 00:39:59,860
I shouldn't have asked.
741
00:40:00,664 --> 00:40:02,154
I got his chain, Karl.
742
00:40:03,100 --> 00:40:04,727
Stay, Snowball.
743
00:40:06,871 --> 00:40:08,168
Stay. Come,
come, Snowball.
744
00:40:09,507 --> 00:40:10,974
Attaboy.
745
00:40:17,748 --> 00:40:19,739
You put something
in her coffee, didn't you?
746
00:40:19,817 --> 00:40:21,307
No, I didn't
give her anything.
747
00:40:21,385 --> 00:40:24,252
Like you didn't give anything
to Yvonne Moncrief?
748
00:40:24,455 --> 00:40:26,013
If Edie dies,
that's murder.
749
00:40:26,090 --> 00:40:28,786
And I'll make sure
that it sticks.
Now, what did you give her?
750
00:40:28,859 --> 00:40:29,791
I...
751
00:40:29,860 --> 00:40:30,952
Come on!
752
00:40:31,028 --> 00:40:34,725
I g-gave her some
black beauties
and some doors and fours.
753
00:40:34,799 --> 00:40:37,324
Black beauties are uppers.
Doors and fours are downers.
754
00:40:37,401 --> 00:40:38,629
I want to lie down.
755
00:40:38,702 --> 00:40:41,899
Sam, she's crashing.
She'll relax so much
her heart is going to stop.
756
00:40:41,972 --> 00:40:43,940
Come on, Edie.
You've got to walk.
757
00:40:44,008 --> 00:40:45,407
You've got to stay awake.
758
00:40:45,476 --> 00:40:47,137
Where's the nearest hospital?
759
00:40:47,211 --> 00:40:48,473
I don't... I don't know. I...
760
00:40:48,546 --> 00:40:51,242
It's 30 miles from here.
It'll take you 40 minutes
on these roads.
761
00:40:51,315 --> 00:40:53,374
Go find a phone,
call an ambulance.
Take the truck.
762
00:40:53,451 --> 00:40:54,475
Right.
763
00:40:54,552 --> 00:40:55,746
Is there anything we can do?
764
00:40:55,820 --> 00:40:59,415
Go to the equipment truck
and look for a first-aid kit
or something. All right?
765
00:40:59,757 --> 00:41:00,746
Come on.
766
00:41:01,692 --> 00:41:03,091
Go on, get out of here!
767
00:41:08,299 --> 00:41:09,891
Come on, talk to me.
768
00:41:09,967 --> 00:41:11,730
Sam, no. Not talk, walk.
769
00:41:11,802 --> 00:41:12,962
Come on.
770
00:41:13,437 --> 00:41:14,426
Edie.
771
00:41:17,174 --> 00:41:19,039
Edie, listen to me.
772
00:41:19,343 --> 00:41:20,970
Tell me about the farm.
773
00:41:21,111 --> 00:41:23,079
About becoming a vet.
774
00:41:23,414 --> 00:41:24,676
On the farm.
775
00:41:25,316 --> 00:41:26,874
(Edie)
Lots of cows.
776
00:41:28,118 --> 00:41:30,552
(Sam)
Cows, yeah. Well, yeah,
vets, you know, vets...
777
00:41:30,621 --> 00:41:33,215
Vets would see lots of cows.
778
00:41:33,791 --> 00:41:36,919
Edie, Edie, come on,
come on, come on.
779
00:41:37,228 --> 00:41:38,661
L-Look at that.
Look at that.
780
00:41:38,762 --> 00:41:42,698
Where would you like to go
to become a vet? Huh?
Where would you like to go?
781
00:41:43,701 --> 00:41:44,725
Indiana.
782
00:41:44,802 --> 00:41:47,635
Yeah. In... I'm from...
783
00:41:47,938 --> 00:41:49,963
My cousin is from Indiana.
784
00:41:50,040 --> 00:41:52,133
He grew up in Elk Ridge.
785
00:41:53,577 --> 00:41:55,306
(Edie)
Near Coopertown.
786
00:41:55,546 --> 00:41:56,877
(Sam)
You know Indiana?
787
00:41:56,947 --> 00:42:00,747
Yeah, Sam, her family's
been in Coopertown
for three generations.
788
00:42:01,752 --> 00:42:03,242
You remember
the County Fair,
789
00:42:03,354 --> 00:42:04,844
the Tri-County Fair
at Wittsburg?
790
00:42:04,922 --> 00:42:07,686
Remember that?
Wouldn't you like
to go there now?
791
00:42:08,225 --> 00:42:09,522
(Edie)
Pumpkins.
792
00:42:10,427 --> 00:42:13,396
(Sam)
Pumpkins, yeah, big pumpkins,
and pumpkin pie.
793
00:42:13,464 --> 00:42:16,331
Wouldn't you love
a piece of pumpkin pie
right now? Huh?
794
00:42:16,901 --> 00:42:17,959
Cold.
795
00:42:18,769 --> 00:42:20,532
(Sam)
Al, she's getting cold.
796
00:42:20,638 --> 00:42:21,969
Cold pie.
797
00:42:22,039 --> 00:42:23,028
Oh, cold pie.
798
00:42:23,274 --> 00:42:25,367
Edie, Edie. Al!
799
00:42:25,509 --> 00:42:26,806
Come on, come on,
come on.
800
00:42:26,877 --> 00:42:29,243
Sam, Ziggy says
she's got a 42%...
801
00:42:29,313 --> 00:42:32,476
Wait! It's going up! 43%.
802
00:42:32,550 --> 00:42:34,381
Sam, keep her going!
803
00:42:34,451 --> 00:42:35,440
Al?
804
00:42:36,253 --> 00:42:39,188
Uh, he is my dog, Al.
On the farm.
805
00:42:40,624 --> 00:42:41,989
Your dog?
806
00:42:43,561 --> 00:42:47,156
All right, it's up to 46%,
but I'm still insulted.
807
00:42:47,865 --> 00:42:49,924
(Edie)
What kind of dog?
808
00:42:50,134 --> 00:42:51,601
(Sam)
A great dog.
809
00:42:52,169 --> 00:42:54,535
The best friend
a guy could ever have.
810
00:42:54,905 --> 00:42:56,702
[Sam panting]
811
00:42:57,141 --> 00:42:58,574
Sounds nice.
812
00:42:59,810 --> 00:43:00,868
He is.
813
00:43:01,679 --> 00:43:03,647
52%. You did it, Sam.
814
00:43:03,714 --> 00:43:04,738
Yeah?
815
00:43:04,815 --> 00:43:05,839
(Al)
She's over the hump.
816
00:43:05,916 --> 00:43:07,008
Yes!
817
00:43:08,319 --> 00:43:09,786
[Laughing]
818
00:43:12,623 --> 00:43:15,456
You'll be fine, sweetie,
don't worry.
819
00:43:18,529 --> 00:43:21,191
Frank,
don't worry about this.
820
00:43:21,699 --> 00:43:22,791
Everything's
gonna be fine.
821
00:43:22,866 --> 00:43:25,027
I got so many other models
that are better than Edie.
822
00:43:25,102 --> 00:43:26,831
They're so much more
exciting than Edie.
823
00:43:26,904 --> 00:43:28,531
You know
that I've got...
824
00:43:28,706 --> 00:43:31,334
Irv, you know that I could
put this together.
825
00:43:32,876 --> 00:43:34,434
I know that you know...
826
00:43:34,511 --> 00:43:35,978
Look at these girls.
These girls...
827
00:43:36,046 --> 00:43:37,308
You want to do it,
don't you?
828
00:43:37,381 --> 00:43:39,144
I know you want to do it.
Look at...
829
00:43:39,216 --> 00:43:41,081
Look, I can
make you such a...
830
00:43:41,418 --> 00:43:42,646
[birds chirping]
831
00:43:44,254 --> 00:43:45,312
Byron.
832
00:43:46,523 --> 00:43:48,582
Byron, everything
is okay, isn't it?
833
00:43:48,659 --> 00:43:52,060
You know we can make things
all right again.
We put this together.
834
00:43:52,129 --> 00:43:54,597
That's right. I knew
you wouldn't leave me, Byron.
835
00:43:54,665 --> 00:43:56,223
I knew you...
Byron?
836
00:43:56,300 --> 00:43:57,289
Byron!
837
00:43:58,102 --> 00:44:00,263
Oh, I don't care!
I don't need you!
838
00:44:00,938 --> 00:44:02,667
I don't need any of you!
839
00:44:03,574 --> 00:44:04,905
I created her.
840
00:44:05,576 --> 00:44:06,941
And I can create
somebody else,
841
00:44:07,011 --> 00:44:08,535
because I did it.
I did it all!
842
00:44:09,179 --> 00:44:12,307
And I'll do it again.
I'll just do it all again.
843
00:44:12,950 --> 00:44:14,144
That's all right.
844
00:44:14,218 --> 00:44:15,651
There's plenty
of girls out there.
845
00:44:16,220 --> 00:44:17,414
[Whispering]
I'll do it.
846
00:44:17,821 --> 00:44:19,186
[Whispering]
I'll do it again.
847
00:44:21,191 --> 00:44:22,351
[Electronic buzzing]
848
00:44:25,629 --> 00:44:27,927
What're you doing here?
You're gonna miss your plane.
849
00:44:28,065 --> 00:44:29,259
No, no, I'm on my way.
850
00:44:29,333 --> 00:44:33,929
I just wanted to stop by
and thank you for everything.
851
00:44:34,405 --> 00:44:38,068
What are photographers for
if they can't help
their favorite models?
852
00:44:38,475 --> 00:44:39,806
I was just so stupid...
853
00:44:39,877 --> 00:44:41,276
No, no.
You weren't stupid.
854
00:44:41,712 --> 00:44:44,977
You just got tired
and made some bad choices.
We all do that.
855
00:44:45,049 --> 00:44:46,482
Oh, thank you.
856
00:44:51,689 --> 00:44:53,054
Well, I should go.
857
00:44:53,524 --> 00:44:54,513
Yeah.
858
00:44:54,725 --> 00:44:58,889
S-So do you ever
go back to Indiana
to visit your cousin?
859
00:44:59,997 --> 00:45:02,124
Uh, n-not as often
as I'd like to.
860
00:45:02,666 --> 00:45:05,191
Well, if I ever
run into him,
I'll say hello.
861
00:45:05,269 --> 00:45:07,032
Okay.
What's his name?
862
00:45:07,504 --> 00:45:08,596
Sam.
863
00:45:10,174 --> 00:45:11,334
Sam Beckett.
864
00:45:11,475 --> 00:45:12,772
It's a good name.
865
00:45:18,282 --> 00:45:19,943
Tell me something.
866
00:45:20,684 --> 00:45:22,311
How come you didn't...
867
00:45:23,787 --> 00:45:26,119
you know, that night
in my bedroom?
868
00:45:27,558 --> 00:45:29,219
Was I supposed to?
869
00:45:32,129 --> 00:45:33,619
I don't know.
870
00:45:34,598 --> 00:45:36,532
Well, I, um...
871
00:45:38,602 --> 00:45:40,069
I certainly wanted to.
872
00:45:55,352 --> 00:45:56,341
Well,
873
00:45:58,422 --> 00:45:59,719
goodbye.
874
00:46:01,024 --> 00:46:02,548
You take care.
875
00:46:10,567 --> 00:46:12,057
(Al)
Uh, Sam.
876
00:46:18,442 --> 00:46:21,343
L... I think you'll be
happy to know
877
00:46:21,411 --> 00:46:23,470
that everything
worked out just fine.
878
00:46:25,249 --> 00:46:27,012
I already know that.
879
00:46:27,317 --> 00:46:28,545
Yeah?
Yeah.
880
00:46:30,120 --> 00:46:31,747
She's going home.
881
00:46:35,959 --> 00:46:37,586
She's going home.
882
00:46:58,582 --> 00:47:00,675
"Witchcraft in America,
883
00:47:03,220 --> 00:47:06,815
by the Reverend
John T. Emendor of Boston."
884
00:47:08,525 --> 00:47:10,322
1879?
885
00:47:18,135 --> 00:47:20,399
1879.
886
00:47:23,740 --> 00:47:24,729
[Gasps]
887
00:47:25,809 --> 00:47:27,333
Oh, boy.
888
00:47:27,845 --> 00:47:29,574
[Cat mewing]
62306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.