All language subtitles for Quantico - 3x13 - Who Are You .KiNGS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,220 --> 00:00:38,219 We're entering the church now. 2 00:00:38,220 --> 00:00:39,799 Copy that. 3 00:00:39,800 --> 00:00:42,219 - No sign of Conor Devlin. - He may not show up. 4 00:00:42,220 --> 00:00:44,299 He's got every cop in Dublin looking for him. 5 00:00:58,760 --> 00:01:00,219 Thank you. 6 00:01:05,220 --> 00:01:06,667 Conor's gonna have a hard time 7 00:01:06,670 --> 00:01:09,007 getting past all those cops outside. 8 00:01:09,010 --> 00:01:11,735 Attendee names and I.D.s, please. 9 00:01:14,630 --> 00:01:16,759 Forgive me, lad. 10 00:01:16,760 --> 00:01:20,589 I was so overcome with grief that I left my wallet at home. 11 00:01:20,590 --> 00:01:22,089 My name's Daniel Byrne. 12 00:01:22,090 --> 00:01:25,158 You'll find it's on the list. 13 00:01:25,161 --> 00:01:26,750 Now please let us through. 14 00:01:26,753 --> 00:01:30,589 Bad luck to be late for a funeral. 15 00:01:30,590 --> 00:01:32,339 My condolences, Mr. Byrne. 16 00:01:48,510 --> 00:01:49,679 Cops aren't moving. 17 00:01:49,680 --> 00:01:50,969 They're letting him go. 18 00:01:55,050 --> 00:01:57,839 You just let Conor Devlin walk right past you, Deputy. 19 00:01:57,840 --> 00:01:59,919 I didn't see him, Director Hall. 20 00:01:59,920 --> 00:02:01,017 It's a funeral. 21 00:02:01,020 --> 00:02:04,377 I can't just arrest every man in black on your say-so. 22 00:02:07,920 --> 00:02:09,629 Yeah, it's Conor Devlin. 23 00:02:25,550 --> 00:02:28,468 The church is filled with Devlin friendlies. Be careful. 24 00:02:38,420 --> 00:02:42,422 My son was murdered by Americans. 25 00:02:46,090 --> 00:02:51,339 I never had a chance to look at his face one last time 26 00:02:51,340 --> 00:02:54,054 because those same Americans put me in chains. 27 00:02:56,300 --> 00:02:59,932 As I stand before you now, 28 00:02:59,935 --> 00:03:04,129 his body remains in a freezer across the ocean. 29 00:03:04,130 --> 00:03:06,919 Is that peace, brothers? 30 00:03:11,260 --> 00:03:14,469 And now I gaze upon my brother, 31 00:03:14,470 --> 00:03:16,590 also murdered by Americans... 32 00:03:19,482 --> 00:03:23,102 ...but, this time, right here on our own soil. 33 00:03:24,895 --> 00:03:30,895 His killers stand among us right now in this holy place. 34 00:03:33,315 --> 00:03:35,445 - Conor knows we're here. - Alex, get out of there. 35 00:03:35,448 --> 00:03:36,534 No. 36 00:03:36,537 --> 00:03:40,143 And it's not just my brother laying before us now. 37 00:03:40,146 --> 00:03:42,337 He's our brother. 38 00:03:42,340 --> 00:03:45,031 If we let him walk away, we might never see him again. 39 00:03:45,034 --> 00:03:46,719 We didn't start this war. 40 00:03:46,720 --> 00:03:48,339 We have to grab him here. 41 00:03:48,340 --> 00:03:51,509 Nor were we allowed to choose a battleground. 42 00:03:51,510 --> 00:03:53,549 His men may not mind shooting us, 43 00:03:53,550 --> 00:03:56,049 but they'll think twice if we have Conor by our side. 44 00:03:56,050 --> 00:03:58,679 I ask you one more time... 45 00:03:58,680 --> 00:04:01,719 Is that peace, brothers? 46 00:04:01,720 --> 00:04:04,379 - No! - No! 47 00:04:04,380 --> 00:04:10,419 170 years ago, the tricolor flag of Ireland 48 00:04:10,420 --> 00:04:12,759 was raised for the first time. 49 00:04:12,760 --> 00:04:16,379 The green is for the south. 50 00:04:16,380 --> 00:04:20,799 The orange is for the north. 51 00:04:20,800 --> 00:04:23,542 But the white that lies in between 52 00:04:23,545 --> 00:04:28,377 is our humble isle's crown jewel. 53 00:04:28,380 --> 00:04:33,679 It represents the peace that binds both sides together. 54 00:04:33,680 --> 00:04:40,179 I hereby give up all vendettas and blood feuds 55 00:04:40,180 --> 00:04:43,179 against my fellow Irishmen. 56 00:04:43,180 --> 00:04:45,089 We must stand as one. 57 00:04:47,050 --> 00:04:49,339 From this day on, 58 00:04:49,340 --> 00:04:55,719 let us all be the white that lies in between. 59 00:04:55,720 --> 00:05:00,549 That is peace, brothers. 60 00:05:13,380 --> 00:05:14,679 Let's go. 61 00:05:14,680 --> 00:05:16,259 Okay. We'll take him at the exit. 62 00:05:22,800 --> 00:05:24,969 It ends here, Conor. 63 00:05:24,970 --> 00:05:27,656 Thank you for paying respect to my brother... 64 00:05:27,659 --> 00:05:30,509 Parvati. 65 00:05:30,510 --> 00:05:33,089 - Parvati! - My home is here, Andrea. 66 00:05:33,090 --> 00:05:35,581 Parvati promised she'd read to me. 67 00:05:35,584 --> 00:05:37,504 - No! - Stand down. 68 00:05:38,393 --> 00:05:41,679 Montepulciano's just lovely this time of year, isn't it? 69 00:05:45,131 --> 00:05:46,220 I'll be in touch. 70 00:05:47,420 --> 00:05:49,000 - Hey! - Don't you dare! 71 00:05:53,880 --> 00:05:56,050 Devlin has Andrea and Isabella. 72 00:06:04,383 --> 00:06:10,245 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 73 00:06:27,920 --> 00:06:29,920 Parrish, you all right in there? 74 00:06:37,048 --> 00:06:38,268 I'm fine. 75 00:06:38,271 --> 00:06:40,900 Irish police have units out looking for Andrea and Isabella. 76 00:06:40,903 --> 00:06:42,860 - They won't find them. - Not every cop is corrupt. 77 00:06:42,862 --> 00:06:43,956 Alex, slow down. 78 00:06:43,959 --> 00:06:45,122 You really think this is gonna be 79 00:06:45,124 --> 00:06:46,413 a simple search and rescue? 80 00:06:46,416 --> 00:06:48,509 Nothing about Conor Devlin is simple. 81 00:06:48,510 --> 00:06:50,259 You, of all people, should know that. 82 00:06:50,260 --> 00:06:53,629 Alex. 83 00:06:53,630 --> 00:06:55,300 We're gonna save them. 84 00:06:57,339 --> 00:06:59,589 I don't need to be handled right now, McQuigg. 85 00:06:59,590 --> 00:07:01,259 I'm not handling you. 86 00:07:01,260 --> 00:07:03,379 The only thing that matters right now 87 00:07:03,380 --> 00:07:05,549 is to keep Andrea and Isabella alive. 88 00:07:05,550 --> 00:07:07,799 Yeah, I know. 89 00:07:07,800 --> 00:07:10,679 Which is why we're gonna save them. 90 00:07:10,680 --> 00:07:12,698 But you don't have to push me away. 91 00:07:12,701 --> 00:07:15,371 Everyone who comes close to me gets hurt. 92 00:07:16,970 --> 00:07:19,679 I'm just giving you a chance to avoid being one of them. 93 00:07:30,720 --> 00:07:32,299 Parvati! 94 00:07:32,300 --> 00:07:34,129 Any word from Devlin? 95 00:07:34,130 --> 00:07:36,717 I'll be in touch. 96 00:07:36,720 --> 00:07:39,362 He gave you that phone for a reason. He'll have an ask. 97 00:07:39,365 --> 00:07:41,967 - Conor always does. - But what's it gonna be? 98 00:07:41,970 --> 00:07:45,009 Montepulciano's just lovely this time of year, isn't it? 99 00:07:45,010 --> 00:07:47,315 I'll be in touch. 100 00:07:47,318 --> 00:07:49,937 He knows I'll do anything to keep Andrea and Isabella safe. 101 00:07:49,940 --> 00:07:52,182 He wants us occupied with that problem 102 00:07:52,185 --> 00:07:54,667 while he's planning other moves. 103 00:07:54,670 --> 00:07:57,339 "Offer bait which the enemy must take, 104 00:07:57,342 --> 00:08:00,547 manipulating the enemy to move while you wait in ambush." 105 00:08:00,550 --> 00:08:02,245 Sun Tzu's "Art Of War." 106 00:08:02,248 --> 00:08:04,167 Never stopped being Devlin's playbook. 107 00:08:04,170 --> 00:08:05,590 What other moves? 108 00:08:07,970 --> 00:08:10,629 Okay. Jackie Murdock. Head of the Murdock Clan. 109 00:08:10,630 --> 00:08:12,620 Guns, drugs, smuggling, prostitution. 110 00:08:12,623 --> 00:08:15,467 Runs all of Western Ireland with a steel fist. 111 00:08:15,470 --> 00:08:16,971 Liam Killoran. 112 00:08:16,974 --> 00:08:18,853 The Killoran Clan is based out of Belfast 113 00:08:18,856 --> 00:08:20,129 and runs all of Northern Ireland. 114 00:08:20,130 --> 00:08:22,549 And as far as our crime clans go, 115 00:08:22,550 --> 00:08:24,759 Liam Killoran is the elder statesman. 116 00:08:24,760 --> 00:08:26,050 The boss of all bosses. 117 00:08:26,053 --> 00:08:27,422 Including Conor Devlin? 118 00:08:27,425 --> 00:08:30,214 Well, Liam was slitting Ulster Brigade throats 119 00:08:30,217 --> 00:08:32,176 while Conor Devlin was still wearing nappies. 120 00:08:32,179 --> 00:08:34,259 So, what, these two big shots come together 121 00:08:34,260 --> 00:08:35,729 to pay respects to Eamon Devlin? 122 00:08:35,732 --> 00:08:37,757 Well, all three men have tried to kill each other 123 00:08:37,760 --> 00:08:39,581 a dozen times over the past years. 124 00:08:39,584 --> 00:08:42,033 The clans hate each other. 125 00:08:42,036 --> 00:08:45,205 So, what makes today different? 126 00:08:56,280 --> 00:08:59,529 Ah. Conor. 127 00:08:59,530 --> 00:09:02,159 I'm honored to see the Killoran Clan's elder statesman 128 00:09:02,160 --> 00:09:04,190 paying respects to my dear brother. 129 00:09:04,193 --> 00:09:07,489 You may be an elder statesman yourself one day... 130 00:09:07,490 --> 00:09:09,449 if you stop jumping out of airplanes. 131 00:09:09,450 --> 00:09:11,989 I'm surprised that wild rumor 132 00:09:11,990 --> 00:09:13,619 made it all the way to Belfast. 133 00:09:13,620 --> 00:09:15,869 You've returned to Ireland as you left... 134 00:09:15,870 --> 00:09:17,739 A legend in the making. 135 00:09:17,740 --> 00:09:20,079 My one question to you is, 136 00:09:20,080 --> 00:09:22,029 what stories are they going to tell about you 137 00:09:22,030 --> 00:09:23,819 after you've gone? 138 00:09:23,820 --> 00:09:27,199 That I was a champion of unity. 139 00:09:27,200 --> 00:09:28,449 That I was the man 140 00:09:28,450 --> 00:09:31,247 who brought the Three Clans together as one. 141 00:09:31,250 --> 00:09:33,617 I meant what I said in Eamon's eulogy. 142 00:09:33,620 --> 00:09:36,409 Eamon was a rabid lunatic, 143 00:09:36,410 --> 00:09:38,699 drowned to death on his own dirty business. 144 00:09:44,580 --> 00:09:47,449 Show Mr. Killoran respect. 145 00:09:47,450 --> 00:09:50,659 No offense, Bobby. 146 00:09:50,660 --> 00:09:53,699 I know you served Eamon well all those years. 147 00:09:53,700 --> 00:09:56,734 And I appreciate loyalty. 148 00:09:56,737 --> 00:09:58,739 - Shall we? - Ay. 149 00:10:04,160 --> 00:10:06,779 The Three Clans united. 150 00:10:06,780 --> 00:10:08,659 We'll have peace and profits. 151 00:10:08,660 --> 00:10:11,449 Devlins have the best smuggling routes in the nation. 152 00:10:11,450 --> 00:10:13,029 You have the gun runners. 153 00:10:13,030 --> 00:10:15,208 Murdocks know how to traffic drugs. 154 00:10:15,211 --> 00:10:16,710 If we combine our expertise... 155 00:10:16,713 --> 00:10:17,819 Nice thought. 156 00:10:17,820 --> 00:10:19,760 But delivering a rousing eulogy 157 00:10:19,763 --> 00:10:22,367 doesn't make you a free man, Conor. 158 00:10:22,370 --> 00:10:24,140 I walk free in Dublin. 159 00:10:24,143 --> 00:10:25,369 But only Dublin. 160 00:10:25,370 --> 00:10:27,449 The rest of Ireland's police are after you. 161 00:10:27,450 --> 00:10:30,487 I can't do business with a fugitive. 162 00:10:30,490 --> 00:10:34,697 I mean unification of all resources. 163 00:10:34,700 --> 00:10:37,529 Including our friends in the police. 164 00:10:37,530 --> 00:10:39,869 Our links to judges and politicians 165 00:10:39,870 --> 00:10:42,949 across all of Ireland. 166 00:10:42,950 --> 00:10:45,989 Peace and profits for the Clans... 167 00:10:45,990 --> 00:10:48,449 and freedom for you. 168 00:10:54,120 --> 00:10:56,369 Hey, guys. Look at him. 169 00:10:59,868 --> 00:11:01,785 _ 170 00:11:01,786 --> 00:11:04,197 _ 171 00:11:04,200 --> 00:11:05,449 Exactly. 172 00:11:05,450 --> 00:11:07,659 Yeah, wait, wait, wait. Hold on. Hold on. 173 00:11:09,950 --> 00:11:12,949 Yep. That's Little Bobby. 174 00:11:12,950 --> 00:11:15,160 He was one of Eamon Devlin's top lieutenants. 175 00:11:16,245 --> 00:11:17,427 _ 176 00:11:17,706 --> 00:11:20,277 _ 177 00:11:20,280 --> 00:11:22,819 He's not just walking past Conor Devlin... 178 00:11:22,820 --> 00:11:24,529 He's turning his whole body away from him. 179 00:11:24,530 --> 00:11:25,948 Clearing a wide path. 180 00:11:26,716 --> 00:11:28,907 _ 181 00:11:28,910 --> 00:11:31,619 After all those years by Eamon's side, 182 00:11:31,620 --> 00:11:34,319 he may not like where the Devlin Clan's headed now. 183 00:11:34,320 --> 00:11:37,795 "Avoid what is strong. Strike what is weak." 184 00:11:37,989 --> 00:11:40,131 _ 185 00:11:40,240 --> 00:11:42,697 _ 186 00:11:42,700 --> 00:11:44,079 Chapter 3. 187 00:11:44,080 --> 00:11:46,579 And Chapter 8... "The enemy's dispositions 188 00:11:46,580 --> 00:11:49,409 can best be obtained from his own men." 189 00:11:49,410 --> 00:11:51,619 Little Bobby will lead us to Andrea and Isabella. 190 00:11:51,620 --> 00:11:54,659 Well, there's no easy way to get to him, 191 00:11:54,660 --> 00:11:56,280 much less talk to him. 192 00:11:58,490 --> 00:12:00,909 We're not gonna talk to him, Owen. 193 00:12:00,910 --> 00:12:02,949 We're gonna take him. 194 00:12:02,950 --> 00:12:06,581 I'll discuss your plan with Jackie Murdock, 195 00:12:06,584 --> 00:12:08,253 but I have conditions. 196 00:12:08,256 --> 00:12:09,529 Name them. 197 00:12:09,530 --> 00:12:11,029 No more human trafficking. 198 00:12:11,030 --> 00:12:12,949 That racket died with Eamon. 199 00:12:12,950 --> 00:12:15,159 End your vendetta with the FBI. 200 00:12:15,160 --> 00:12:16,787 Your blood feud 201 00:12:16,790 --> 00:12:19,529 is bringing far too much attention to all of us. 202 00:12:19,530 --> 00:12:21,557 You heard my speech. 203 00:12:21,560 --> 00:12:23,542 No more vendettas or revenge. 204 00:12:23,545 --> 00:12:24,779 I meant it. 205 00:12:24,780 --> 00:12:26,819 Did you, lad? 206 00:12:26,822 --> 00:12:30,245 On my dear brother's soul, Liam. 207 00:12:33,200 --> 00:12:35,319 You'll be hearing from me soon. 208 00:12:39,030 --> 00:12:40,819 I'll go about freeing the Italian man 209 00:12:40,820 --> 00:12:42,529 and his daughter immediately. 210 00:12:42,530 --> 00:12:44,529 You'll do no such thing, Bobby. 211 00:12:46,910 --> 00:12:49,989 You've been gone in America a long time, 212 00:12:49,990 --> 00:12:53,239 so I'll remind you... 213 00:12:53,240 --> 00:12:55,779 Men who break oaths with Liam Killoran die. 214 00:12:55,780 --> 00:12:59,909 And men who disobey me die slowly. 215 00:13:14,200 --> 00:13:16,199 Watch where you're going, missus! 216 00:13:16,200 --> 00:13:18,279 Such a bleeding eejit I am. 217 00:13:21,370 --> 00:13:23,279 It's all right. 218 00:13:46,490 --> 00:13:48,409 He should be right in front of us. 219 00:13:54,370 --> 00:13:55,989 There he is! 220 00:13:55,990 --> 00:13:57,029 We got him! 221 00:13:57,030 --> 00:13:58,503 Copy that, Alex. 222 00:14:19,910 --> 00:14:21,779 - We okay? - Yeah, yeah, we're all right. 223 00:14:27,820 --> 00:14:30,279 I can't get a good shot at the tires! 224 00:14:45,326 --> 00:14:46,490 Don't move! 225 00:15:06,450 --> 00:15:08,080 Parvati. 226 00:15:09,950 --> 00:15:11,239 Hello, Alex. 227 00:15:11,240 --> 00:15:12,995 You hurt her, and I'll kill you. 228 00:15:12,998 --> 00:15:15,279 I'd never hurt a child... 229 00:15:15,280 --> 00:15:17,989 provided the adults in her life act sensibly. 230 00:15:17,990 --> 00:15:19,409 What do you want? 231 00:15:19,410 --> 00:15:21,079 The man who killed my son. 232 00:15:21,080 --> 00:15:22,949 Ryan Booth. 233 00:15:22,950 --> 00:15:25,029 Give him to me, and they go free. 234 00:15:25,030 --> 00:15:27,199 You got 24 hours. 235 00:15:27,200 --> 00:15:29,119 Co... 236 00:15:43,009 --> 00:15:45,279 I've been a soldier for the Devlin Clan 237 00:15:45,280 --> 00:15:47,579 since I've been a teenager. 238 00:15:47,580 --> 00:15:50,119 You know how I survived? 239 00:15:50,120 --> 00:15:53,279 I wasn't the toughest or the smartest. 240 00:15:53,280 --> 00:15:56,159 I'm the most loyal. 241 00:15:56,160 --> 00:15:57,819 That's my gift. 242 00:15:57,820 --> 00:16:01,119 God passed me on most everything else, 243 00:16:01,120 --> 00:16:04,239 but that, he gave me in spades. 244 00:16:04,240 --> 00:16:07,029 Knowing all that, 245 00:16:07,030 --> 00:16:09,199 let me ask you a question. 246 00:16:09,200 --> 00:16:11,619 How the hell do you think you're gonna convince me 247 00:16:11,620 --> 00:16:13,409 to betray the Devlins? 248 00:16:13,410 --> 00:16:15,989 Yeah, let's keep talking about that loyalty. 249 00:16:15,990 --> 00:16:18,901 The FBI didn't kill Eamon Devlin. 250 00:16:20,410 --> 00:16:21,607 If you say so. 251 00:16:21,610 --> 00:16:23,319 Look at the coroner's report. 252 00:16:23,320 --> 00:16:25,119 Eamon was killed by a 22 round. 253 00:16:25,120 --> 00:16:26,869 Low caliber, no exit wound. 254 00:16:26,870 --> 00:16:28,909 The slug rattles around inside the skull, 255 00:16:28,910 --> 00:16:31,319 destroying the brain. 256 00:16:31,320 --> 00:16:33,739 That's an assassin's bullet. 257 00:16:33,740 --> 00:16:37,820 Now, you know anyone who carries that type of gun? 258 00:16:40,490 --> 00:16:42,119 You're a lyin' sack. 259 00:16:42,122 --> 00:16:43,403 That report ain't real. 260 00:16:43,406 --> 00:16:45,245 The only lying sack is Conor Devlin. 261 00:16:45,248 --> 00:16:47,369 - I don't believe you. - Yes, you do. 262 00:16:47,370 --> 00:16:49,463 Yes, you do. 263 00:16:49,466 --> 00:16:50,534 How did we do it? 264 00:16:50,537 --> 00:16:52,431 How did we kill him? 265 00:16:52,434 --> 00:16:55,393 We got past all those men? We got past you? 266 00:16:55,396 --> 00:16:57,779 We shot Eamon and got out? 267 00:16:57,780 --> 00:17:01,409 You've kept him alive for all these years, 268 00:17:01,410 --> 00:17:04,199 and a bunch of Americans who don't even know your world 269 00:17:04,200 --> 00:17:06,279 managed to infiltrate it in a couple of days 270 00:17:06,280 --> 00:17:08,792 and kill the most powerful man in Dublin? 271 00:17:08,795 --> 00:17:10,319 Come on. 272 00:17:10,320 --> 00:17:15,659 Down deep inside of you, under all that loyalty, 273 00:17:15,660 --> 00:17:17,989 there's a voice that's been telling you 274 00:17:17,990 --> 00:17:21,159 something ain't right, 275 00:17:21,160 --> 00:17:22,910 and we both know it. 276 00:17:26,620 --> 00:17:30,989 Andrea and Isabella. 277 00:17:30,990 --> 00:17:33,319 Where are they, Bobby? 278 00:17:35,740 --> 00:17:37,369 If we don't arrive in time, 279 00:17:37,370 --> 00:17:38,909 we're gonna miss the guard changeover. 280 00:17:38,910 --> 00:17:40,739 Assuming we can trust Little Bobby. 281 00:17:40,740 --> 00:17:42,948 Hey. Are you good to go? 282 00:17:42,951 --> 00:17:44,409 Of course I am. 283 00:17:44,410 --> 00:17:45,854 It's not just another mission. 284 00:17:45,857 --> 00:17:47,079 Shelby... 285 00:17:48,910 --> 00:17:50,435 I should have never left them. 286 00:17:50,438 --> 00:17:52,237 I thought putting distance between us 287 00:17:52,240 --> 00:17:53,659 would keep Andrea and Isabella safe. 288 00:17:53,660 --> 00:17:55,104 And the exact opposite happened. 289 00:17:55,107 --> 00:17:56,457 Well, sometimes life has a funny way 290 00:17:56,459 --> 00:17:58,819 of giving us second chances. 291 00:17:58,820 --> 00:18:01,239 Maybe you'll make another choice once we get them back. 292 00:18:01,240 --> 00:18:03,079 Hey, guys. 293 00:18:03,080 --> 00:18:04,369 We got to go. 294 00:18:13,820 --> 00:18:16,619 Alex, you're clear to the stables. 295 00:18:19,200 --> 00:18:20,529 Roger that. 296 00:18:25,700 --> 00:18:27,119 Let's go. 297 00:18:32,024 --> 00:18:34,619 Heads up, everyone. We've got unknown hostiles approaching. 298 00:18:34,622 --> 00:18:35,917 More hostiles incoming. 299 00:18:35,920 --> 00:18:37,029 We gotta move fast. 300 00:18:37,030 --> 00:18:37,917 Isabella. 301 00:18:37,919 --> 00:18:39,682 Alex, go. We'll clear the perimeter. 302 00:18:41,280 --> 00:18:42,779 Bella? 303 00:18:42,780 --> 00:18:43,949 Bella. 304 00:18:50,990 --> 00:18:52,820 Parvati! 305 00:18:54,240 --> 00:18:55,579 Oh, Bella. 306 00:18:55,580 --> 00:18:57,159 Come here. 307 00:19:03,658 --> 00:19:05,867 Andrea. 308 00:19:07,990 --> 00:19:10,354 You came for us. 309 00:19:10,357 --> 00:19:12,119 Of course. 310 00:19:12,120 --> 00:19:13,579 No one's ever hurting you again. 311 00:19:13,580 --> 00:19:16,079 - I'm here. - Why has this happened to us? 312 00:19:16,080 --> 00:19:18,159 How are you involved in all of this? 313 00:19:18,160 --> 00:19:22,323 Andrea, I'm an American FBI agent. 314 00:19:22,326 --> 00:19:24,199 - What? - I'm sorry. 315 00:19:24,200 --> 00:19:26,529 I'll explain later, but right now, we got to go. 316 00:19:26,530 --> 00:19:28,029 Okay? Come on. 317 00:19:44,490 --> 00:19:45,869 Okay. Okay. 318 00:19:45,870 --> 00:19:48,319 Okay. Just stay here, okay? 319 00:20:08,240 --> 00:20:09,381 Isabella! 320 00:20:09,482 --> 00:20:10,902 Isabella! 321 00:20:11,910 --> 00:20:13,119 Aah! 322 00:20:13,120 --> 00:20:14,949 Hey! Hey! 323 00:20:14,950 --> 00:20:17,119 Stop! Stop. Everyone stand down. 324 00:20:17,120 --> 00:20:18,690 No, no, no. You can't let this happen. 325 00:20:18,693 --> 00:20:20,989 Andrea, we'll get her back. I promise. 326 00:20:20,990 --> 00:20:24,819 - Hey! Hey! Hey! - Let her go! 327 00:20:24,820 --> 00:20:26,878 He will kill her right in front of you. 328 00:20:26,881 --> 00:20:28,079 He won't even hesitate. 329 00:20:28,080 --> 00:20:29,449 I'm sorry, Andrea. 330 00:20:31,410 --> 00:20:32,619 It's all right. 331 00:20:32,620 --> 00:20:35,760 Please, just... Just let her go. 332 00:20:35,763 --> 00:20:38,855 You know who I want. 333 00:20:38,858 --> 00:20:40,738 Daddy! 334 00:20:42,700 --> 00:20:44,659 Aah! Let go of me! 335 00:20:44,660 --> 00:20:46,449 No! 336 00:20:46,450 --> 00:20:47,623 Daddy! 337 00:20:50,160 --> 00:20:51,620 Bella. 338 00:20:54,990 --> 00:20:57,263 It's my fault you and Isabella got put in this position. 339 00:20:57,266 --> 00:20:59,388 I know that. But I'll bring her home. 340 00:20:59,391 --> 00:21:01,479 I promise. You just need to trust me, okay? 341 00:21:01,482 --> 00:21:04,267 Trust you? I don't even know you! 342 00:21:04,270 --> 00:21:06,479 You know I love her, Andrea. 343 00:21:06,482 --> 00:21:08,962 If that's true, if you truly loved her, 344 00:21:08,965 --> 00:21:10,221 and even loved me, 345 00:21:10,224 --> 00:21:11,869 you... you would know that I can't stay here. 346 00:21:11,870 --> 00:21:13,409 I-I need to be there for her! 347 00:21:13,410 --> 00:21:15,819 I know. I know. 348 00:21:15,820 --> 00:21:18,780 If you ever had a child of your own, you would understand. 349 00:21:21,490 --> 00:21:22,870 Andrea... 350 00:21:27,530 --> 00:21:28,909 You think I want coffee? 351 00:21:28,910 --> 00:21:32,865 Just, uh... think of it as a peace offering. 352 00:21:32,868 --> 00:21:36,029 You stopped me from going after my daughter. 353 00:21:36,030 --> 00:21:38,079 What peace do I have now? 354 00:21:38,080 --> 00:21:40,857 He would have killed her right in front of you. 355 00:21:40,860 --> 00:21:41,949 You don't know that! 356 00:21:41,951 --> 00:21:45,739 It's our job to know that, Andrea. 357 00:21:45,740 --> 00:21:48,119 Okay? 358 00:21:48,120 --> 00:21:52,079 Your job is hunting demons. 359 00:21:52,080 --> 00:21:53,619 Yes. 360 00:21:53,620 --> 00:21:55,619 And how long can you hunt demons 361 00:21:55,620 --> 00:21:57,119 before you turn into one yourself? 362 00:22:06,410 --> 00:22:08,319 It's him. 363 00:22:09,320 --> 00:22:11,449 Hey, hey. It's Devlin. 364 00:22:11,450 --> 00:22:13,467 Hello? 365 00:22:13,470 --> 00:22:14,819 My terms were clear, 366 00:22:14,820 --> 00:22:16,949 and the time to comply was generous. 367 00:22:16,950 --> 00:22:19,659 The terms remain the same, but the time does not. 368 00:22:19,662 --> 00:22:22,086 You have 20 minutes to deliver Ryan Booth 369 00:22:22,089 --> 00:22:24,821 to the Crumlin Council Houses, or the girl dies. 370 00:22:24,824 --> 00:22:26,154 Conor, I... 371 00:22:27,326 --> 00:22:29,367 _ 372 00:22:29,370 --> 00:22:31,912 Crumlin's a suburb on the Southside of Dublin. 373 00:22:31,915 --> 00:22:33,819 We need to leave now if we're gonna make it in time. 374 00:22:33,820 --> 00:22:36,029 - What's our plan? - We kill him. 375 00:22:39,201 --> 00:22:43,131 Seven of us means seven guns. 376 00:22:44,623 --> 00:22:50,527 _ 377 00:22:50,530 --> 00:22:52,561 Whoever has the shot takes it. 378 00:22:52,564 --> 00:22:54,563 Every one of us has a reason to kill this man. 379 00:22:54,566 --> 00:22:56,949 Good hunting. 380 00:23:08,066 --> 00:23:09,643 What do you think you're doing? 381 00:23:09,646 --> 00:23:11,026 I'm coming with you. 382 00:23:13,280 --> 00:23:14,779 It's a very bad idea. 383 00:23:14,780 --> 00:23:16,106 - Hey. - You can't stop me. 384 00:23:16,109 --> 00:23:18,059 You're going to the Crumlin Council Houses. 385 00:23:18,062 --> 00:23:21,487 Either I go with you, or I call the Irish police right now. 386 00:23:21,490 --> 00:23:23,199 Shelby, talk to her. 387 00:23:23,200 --> 00:23:25,262 What's the alternative? Tie him up? 388 00:23:26,280 --> 00:23:28,409 Your call. 389 00:23:34,240 --> 00:23:35,660 Come on. 390 00:23:36,450 --> 00:23:38,739 Listen, you will stand beside me. 391 00:23:38,740 --> 00:23:40,384 You will listen to every order I give. 392 00:23:40,387 --> 00:23:42,319 No exceptions. You got that? 393 00:23:57,160 --> 00:23:59,619 Look, I'm the one who put a bullet in Conor's son. 394 00:23:59,620 --> 00:24:01,449 Andrea and Isabella have nothing to do with this. 395 00:24:01,450 --> 00:24:03,119 They're civilians. My life isn't worth more than theirs. 396 00:24:03,120 --> 00:24:04,688 But it's worth everything to me. 397 00:24:04,691 --> 00:24:06,066 This is what we do. 398 00:24:06,069 --> 00:24:07,318 We put ourselves in harm's way 399 00:24:07,321 --> 00:24:09,118 so we can protect the lives of innocent people. 400 00:24:09,120 --> 00:24:11,199 Putting ourselves in harm's way is one thing. 401 00:24:11,200 --> 00:24:13,149 Walking into an execution is another. 402 00:24:13,152 --> 00:24:14,199 Hey. Hey! 403 00:24:14,202 --> 00:24:16,528 Conor knew his demand would put a strain on this team, okay? 404 00:24:16,530 --> 00:24:18,079 That's exactly what he wanted. 405 00:24:18,080 --> 00:24:20,159 We can't let our emotions drive our decisions. 406 00:24:20,160 --> 00:24:21,449 And, yes, I'm talking to both of you. 407 00:24:21,450 --> 00:24:22,379 Well, if it was you he wanted, 408 00:24:22,381 --> 00:24:23,948 you would have turned yourself in already. 409 00:24:23,950 --> 00:24:25,239 You don't know that. 410 00:24:25,240 --> 00:24:26,989 I know you, Alex. 411 00:24:26,990 --> 00:24:28,098 Hey. 412 00:24:28,101 --> 00:24:30,536 Time to get focused. Everybody get into position. 413 00:24:30,539 --> 00:24:31,618 Now. 414 00:24:38,320 --> 00:24:40,149 High perch is set. 415 00:24:42,990 --> 00:24:44,579 I'm in position. 416 00:24:44,580 --> 00:24:47,199 When Devlin shows with Isabella, we'll take the shot. 417 00:24:47,200 --> 00:24:49,449 Once he's down, I move in with Alex and McQuigg 418 00:24:49,450 --> 00:24:50,489 to recover the girl. 419 00:24:50,490 --> 00:24:52,319 We're in position, Owen. 420 00:24:54,280 --> 00:24:56,579 When does it start? 421 00:24:56,580 --> 00:24:58,409 I don't know. 422 00:25:02,282 --> 00:25:03,517 It starts now. 423 00:25:20,660 --> 00:25:22,319 We've got eyes on Conor. 424 00:25:22,320 --> 00:25:23,754 I have a shot. 425 00:25:23,757 --> 00:25:25,819 - Got him. - Where's Isabella? 426 00:25:25,820 --> 00:25:29,423 No one takes the shot until Isabella is clear. 427 00:25:29,426 --> 00:25:31,529 Roger that. 428 00:25:31,530 --> 00:25:33,989 She's in the Rover on the right. 429 00:25:35,870 --> 00:25:41,029 With a pair of guns point-blank at her center mass. 430 00:25:41,030 --> 00:25:43,699 The girl stays in the vehicle 431 00:25:43,700 --> 00:25:47,119 until Ryan Booth presents himself to me, unarmed! 432 00:25:47,120 --> 00:25:49,079 If we take out one, the other kills Isabella. 433 00:25:49,080 --> 00:25:50,048 Mr. Booth! 434 00:25:50,049 --> 00:25:51,948 We can try to take them both out simultaneously, 435 00:25:51,950 --> 00:25:54,489 but if we miss, she's directly in the line of fire. 436 00:25:54,490 --> 00:25:57,619 - Yeah. - You have 10 seconds to surrender, 437 00:25:57,620 --> 00:25:59,827 or things will become quite gruesome. 438 00:25:59,830 --> 00:26:01,282 They are going to kill her. 439 00:26:01,285 --> 00:26:03,559 - Conor wants Ryan. - Shall we begin? 440 00:26:03,562 --> 00:26:06,170 If he kills Isabella, he loses his leverage. He's bluffing. 441 00:26:06,173 --> 00:26:07,063 10... 442 00:26:07,066 --> 00:26:08,712 He wasn't bluffing when he killed my sister. 443 00:26:08,714 --> 00:26:09,923 McQuigg. 444 00:26:09,926 --> 00:26:11,079 ...9... 445 00:26:11,080 --> 00:26:13,245 - He won't do it. - We don't know that. 446 00:26:13,248 --> 00:26:15,159 ...8... 447 00:26:15,160 --> 00:26:16,489 7... 448 00:26:16,490 --> 00:26:17,733 I'm sorry. 449 00:26:17,736 --> 00:26:19,718 - ...6... - Andrea, don't! 450 00:26:19,721 --> 00:26:21,566 - What the hell's he doing? - Please, sir. 451 00:26:21,569 --> 00:26:23,029 Don't do this. 452 00:26:23,030 --> 00:26:25,199 Take me instead. Let my little girl go. 453 00:26:25,200 --> 00:26:26,199 Andrea. 454 00:26:26,200 --> 00:26:28,191 Don't do this. Take me instead. 455 00:26:28,194 --> 00:26:29,819 I'm begging... 456 00:26:29,820 --> 00:26:31,159 Andrea! 457 00:26:31,160 --> 00:26:33,912 - Andrea! Andrea! - Everyone, hold steady. 458 00:26:33,915 --> 00:26:35,276 - He still has Isabella. - Andrea! 459 00:26:35,279 --> 00:26:37,319 No, no! No! No! 460 00:26:37,320 --> 00:26:38,912 No. No. 461 00:26:38,915 --> 00:26:40,547 - Oh, my God. - Help her. 462 00:26:40,550 --> 00:26:41,589 Help her. 463 00:26:41,592 --> 00:26:44,369 I-I promise. 464 00:26:44,370 --> 00:26:47,579 A long time ago, you asked me who I was. 465 00:26:47,580 --> 00:26:49,654 My name is Alex Parrish, 466 00:26:49,657 --> 00:26:52,079 and I swear to you that I'm gonna bring your daughter home. 467 00:26:52,080 --> 00:26:53,739 I promise. 468 00:26:53,740 --> 00:26:55,489 Andrea. 469 00:27:08,080 --> 00:27:09,579 Alex, don't! 470 00:27:09,580 --> 00:27:10,737 He's still got Isabella. 471 00:27:10,740 --> 00:27:13,199 Stand down, Alex. 472 00:27:13,200 --> 00:27:14,569 Alex. 473 00:27:14,572 --> 00:27:16,367 Now, where were we? 474 00:27:16,370 --> 00:27:17,409 Alex, stand down! 475 00:27:17,410 --> 00:27:19,579 Ah, that's right. 476 00:27:19,580 --> 00:27:21,699 5... 477 00:27:21,700 --> 00:27:23,869 4... 478 00:27:23,870 --> 00:27:25,579 3... 479 00:27:25,582 --> 00:27:26,922 2... 480 00:27:26,925 --> 00:27:28,175 Conor! 481 00:27:30,280 --> 00:27:31,779 Ryan, what the hell are you doing? 482 00:27:31,780 --> 00:27:33,303 The only thing left to do. 483 00:27:33,306 --> 00:27:34,975 - Ryan, don't. - Ryan! 484 00:27:34,978 --> 00:27:36,964 I can't just stand by and watch a 7-year-old die. 485 00:27:36,967 --> 00:27:38,909 Let him go. 486 00:27:38,910 --> 00:27:39,949 It's the only way. 487 00:27:39,950 --> 00:27:41,319 I love you. 488 00:27:53,910 --> 00:27:55,369 Let the girl go! 489 00:27:59,490 --> 00:28:01,319 Bella. Bella, come here, sweetheart. 490 00:28:01,320 --> 00:28:02,739 Just come here. 491 00:28:02,740 --> 00:28:04,199 Oh. 492 00:28:04,200 --> 00:28:07,279 I got you. I got you, baby. 493 00:28:07,280 --> 00:28:09,619 Where's Daddy? 494 00:28:09,620 --> 00:28:11,529 Just close your eyes, okay? 495 00:28:11,530 --> 00:28:13,279 Keep your eyes closed real tight. 496 00:28:13,280 --> 00:28:14,699 I got you. 497 00:28:14,700 --> 00:28:16,584 I got you. 498 00:28:26,660 --> 00:28:28,092 He's clean, sir. 499 00:28:28,095 --> 00:28:30,094 No weapons, no trackers. 500 00:28:30,097 --> 00:28:31,369 Leave us. 501 00:28:35,080 --> 00:28:37,819 Keep going. Finish it, Devlin. 502 00:28:39,280 --> 00:28:41,159 In my own good time. 503 00:28:41,160 --> 00:28:44,699 You were kind enough to give my son a quick death. 504 00:28:44,700 --> 00:28:47,279 I'm afraid I won't be returning the favor. 505 00:28:47,280 --> 00:28:52,119 I'm going to start with non-vital organs first, lad. 506 00:28:58,580 --> 00:29:01,119 The kidneys, for instance. 507 00:29:01,120 --> 00:29:04,579 A man can survive with just one. 508 00:29:04,580 --> 00:29:06,159 But that doesn't mean it's pleasant 509 00:29:06,160 --> 00:29:08,159 feeling them shut down on you. 510 00:29:08,160 --> 00:29:09,989 Doc! 511 00:29:09,990 --> 00:29:13,659 How many punches does it take to rupture a man's kidney? 512 00:29:13,660 --> 00:29:16,619 Bare-knuckled? I'd say eight or nine, sir. 513 00:29:16,620 --> 00:29:18,159 That's Dr. Mickey. 514 00:29:18,160 --> 00:29:20,123 He'll be keeping you fully conscious 515 00:29:20,126 --> 00:29:23,579 for everything I'm gonna unleash over the next 48 hours. 516 00:29:39,944 --> 00:29:41,779 _ 517 00:29:42,660 --> 00:29:45,030 Hungry, Bella? 518 00:29:57,030 --> 00:30:00,949 She says she found a dollhouse upstairs 519 00:30:00,950 --> 00:30:04,186 big enough for a family of four. 520 00:30:06,280 --> 00:30:07,819 You can go. 521 00:30:07,820 --> 00:30:09,079 Go on. 522 00:30:17,820 --> 00:30:19,619 Little Bobby's tapped out. 523 00:30:19,620 --> 00:30:22,764 Listen, the Devlin Clan own over 100 properties across Dublin, 524 00:30:22,767 --> 00:30:25,239 and that's assuming Conor's even keeping Ryan in the city. 525 00:30:25,240 --> 00:30:26,779 After we raided his stables, 526 00:30:26,782 --> 00:30:28,907 Conor had to figure his hiding spots were compromised. 527 00:30:28,910 --> 00:30:30,619 So wherever he's keeping Ryan 528 00:30:30,620 --> 00:30:32,684 probably won't be in his real-estate portfolio. 529 00:30:32,687 --> 00:30:34,316 Had any luck on Liam Killoran? 530 00:30:34,319 --> 00:30:36,199 Well, I spoke to my friends at MI5 531 00:30:36,200 --> 00:30:38,120 and got them to put a call in to him, but it... 532 00:30:38,123 --> 00:30:40,239 Well, tell them to call again. 533 00:30:40,240 --> 00:30:41,699 We're running out of time, Harry. 534 00:30:41,700 --> 00:30:43,909 We need everything we can get on Conor Devlin now. 535 00:30:54,870 --> 00:30:56,417 Hey. 536 00:31:02,530 --> 00:31:04,659 We both know he couldn't live with himself 537 00:31:04,660 --> 00:31:07,449 if he didn't save her. 538 00:31:07,450 --> 00:31:09,529 Either one of us would have done the same thing. 539 00:31:09,530 --> 00:31:12,529 I wouldn't have done it without telling my husband first. 540 00:31:16,320 --> 00:31:18,819 Shelby, if Ryan told you, 541 00:31:18,820 --> 00:31:21,029 would you have let him surrender to Conor Devlin? 542 00:31:24,620 --> 00:31:27,256 Ryan's not gonna survive this one, is he? 543 00:31:28,780 --> 00:31:31,579 Yes, he is. 544 00:31:31,580 --> 00:31:33,119 He has to. 545 00:31:43,530 --> 00:31:45,239 I pay you to keep him awake. 546 00:31:45,240 --> 00:31:46,240 Now get him up. 547 00:31:47,950 --> 00:31:49,409 Ah. 548 00:31:56,700 --> 00:31:58,239 What is it? 549 00:31:58,240 --> 00:31:59,819 An RFID signal. 550 00:31:59,820 --> 00:32:02,079 Ryan's alive! 551 00:32:02,080 --> 00:32:04,159 All right, he's in Dublin, 10 minutes out. 552 00:32:04,160 --> 00:32:05,409 Let's go. 553 00:32:13,778 --> 00:32:16,527 Plenty of life left in him. 554 00:32:16,530 --> 00:32:18,795 This one's a strong lad. 555 00:32:22,740 --> 00:32:25,029 Your son wasn't so strong. 556 00:32:25,030 --> 00:32:28,079 Lost control at the wrong time. 557 00:32:28,088 --> 00:32:30,264 Had to put Phelan down like a rabid dog. 558 00:32:33,490 --> 00:32:35,644 Don't you dare speak his name. 559 00:32:35,647 --> 00:32:38,700 He... He cried. 560 00:32:40,238 --> 00:32:43,117 As he took his last breath, he cried. 561 00:32:48,700 --> 00:32:49,779 - Don't! - Stop! 562 00:32:54,870 --> 00:32:57,370 Prep the IV and smelling salts. 563 00:32:57,373 --> 00:32:59,529 He's gonna need it when I return. 564 00:33:04,320 --> 00:33:05,909 Alex? 565 00:33:12,160 --> 00:33:13,819 I love you. 566 00:33:13,820 --> 00:33:15,022 It's okay. It's okay. 567 00:33:15,025 --> 00:33:16,682 You're gonna be okay. I'm here now. 568 00:33:18,700 --> 00:33:20,739 Ryan! 569 00:33:31,412 --> 00:33:32,975 No sign of Devlin here. 570 00:33:34,160 --> 00:33:36,199 His pulse is barely there. 571 00:33:39,200 --> 00:33:40,869 We'll get him to the hospital, okay? 572 00:33:40,870 --> 00:33:42,319 No. I'll get him to the hospital. 573 00:33:42,322 --> 00:33:44,761 You need to track down that son of a bitch and finish this. 574 00:33:47,030 --> 00:33:49,489 I'm here. Stay with me. 575 00:33:58,681 --> 00:34:00,819 We have a common problem. 576 00:34:00,820 --> 00:34:02,279 Conor Devlin. 577 00:34:04,080 --> 00:34:06,199 I think you're confusing me with someone else. 578 00:34:06,200 --> 00:34:09,579 I'm just an elderly pensioner visiting from Belfast. 579 00:34:09,580 --> 00:34:12,279 Mr. Killoran, 580 00:34:12,280 --> 00:34:16,699 your reputation precedes you as a man of honor. 581 00:34:16,700 --> 00:34:19,053 And Conor Devlin lied to you. 582 00:34:19,056 --> 00:34:22,015 He may have promised to end his vendetta against the FBI, 583 00:34:22,018 --> 00:34:24,407 but, instead, he kidnapped a 7-year-old girl 584 00:34:24,410 --> 00:34:28,119 and murdered her father right in front of her. 585 00:34:28,120 --> 00:34:31,119 Their only crime... That I cared about them. 586 00:34:31,120 --> 00:34:34,199 Half an hour ago, 587 00:34:34,200 --> 00:34:37,989 I saw an agent from my team being admitted into the ICU. 588 00:34:37,990 --> 00:34:40,239 Conor Devlin did that, too. 589 00:34:40,240 --> 00:34:42,631 I could go on. 590 00:34:42,634 --> 00:34:46,819 Even if what you say is true, it's none of my business. 591 00:34:49,370 --> 00:34:51,119 Then let me tell you my business, 592 00:34:51,120 --> 00:34:52,869 because it's about to become yours. 593 00:34:52,870 --> 00:34:54,909 I will have American FBI agents 594 00:34:54,910 --> 00:34:57,159 swarming every last inch of Ireland 595 00:34:57,160 --> 00:34:58,949 until I find Conor Devlin 596 00:34:58,950 --> 00:35:03,029 and anyone who ever helped him... 597 00:35:03,030 --> 00:35:04,449 starting with you. 598 00:35:04,450 --> 00:35:06,949 Why should I believe you? 599 00:35:06,950 --> 00:35:09,319 You're right. 600 00:35:09,320 --> 00:35:11,449 You don't know me, Liam. 601 00:35:11,450 --> 00:35:12,869 But you know him. 602 00:35:20,660 --> 00:35:22,909 Ah, Little Bobby. 603 00:35:22,910 --> 00:35:26,159 Not the honorable soldier now, I see. 604 00:35:26,160 --> 00:35:28,119 Conor killed his own brother. 605 00:35:28,120 --> 00:35:30,449 He broke the oath he swore to you. 606 00:35:30,450 --> 00:35:32,699 Look, the Devlin Clan and my family 607 00:35:32,700 --> 00:35:35,159 have been enemies for years, 608 00:35:35,160 --> 00:35:37,920 but they're enemies I know. 609 00:35:37,923 --> 00:35:40,197 If anything should happen to Conor, 610 00:35:40,200 --> 00:35:42,239 chaos will descend on Dublin. 611 00:35:42,240 --> 00:35:45,369 And Lord knows who would take over. 612 00:35:45,370 --> 00:35:46,989 You're looking at him, sir. 613 00:36:08,028 --> 00:36:09,777 Don't move. 614 00:36:09,780 --> 00:36:11,409 Hand over the gun, Conor. 615 00:36:17,910 --> 00:36:20,579 What the hell is this? 616 00:36:20,580 --> 00:36:24,159 "Peace proposals unaccompanied by a sworn covenant 617 00:36:24,160 --> 00:36:27,659 indicate a plot." 618 00:36:27,660 --> 00:36:32,449 Even Sun Tzu knew better than to broker a truce with a lie. 619 00:36:32,450 --> 00:36:34,579 "The Art of War" is over, Devlin. 620 00:36:34,580 --> 00:36:35,820 And you lost. 621 00:36:37,370 --> 00:36:39,619 You killed my sister. 622 00:36:39,620 --> 00:36:41,199 Kidnapped Maisie. 623 00:36:41,200 --> 00:36:42,371 Killed my daughter. 624 00:36:42,374 --> 00:36:43,834 And Andrea. 625 00:36:46,276 --> 00:36:49,655 Is this where the FBI murders me in cold blood, then? 626 00:36:51,700 --> 00:36:53,913 Come on, now. 627 00:36:53,916 --> 00:36:55,795 We're not murderers. 628 00:36:55,798 --> 00:36:58,523 Then tell me how all this ends, Alex? 629 00:36:58,526 --> 00:36:59,986 It ends here. 630 00:37:33,950 --> 00:37:36,529 Is he gonna wake up? 631 00:37:36,530 --> 00:37:39,079 Fractured skull. 632 00:37:39,080 --> 00:37:41,579 Beaten within an inch of his life. 633 00:37:41,580 --> 00:37:43,449 But no brain trauma. 634 00:37:43,450 --> 00:37:45,409 He should wake up. 635 00:37:58,916 --> 00:38:02,912 _ 636 00:38:04,320 --> 00:38:05,990 We earned it. 637 00:38:06,920 --> 00:38:11,456 _ 638 00:38:11,459 --> 00:38:14,811 _ 639 00:38:16,638 --> 00:38:18,653 _ 640 00:38:36,910 --> 00:38:42,409 Any moment can also be hello. 641 00:38:55,870 --> 00:38:59,199 So, what happens next? 642 00:38:59,200 --> 00:39:01,659 Well, Ryan wakes up. 643 00:39:01,660 --> 00:39:02,869 Right. 644 00:39:02,870 --> 00:39:05,199 No, you've got to believe that. 645 00:39:05,200 --> 00:39:09,119 And when he does, he'll be facing an FBI inquiry, 646 00:39:09,120 --> 00:39:11,949 like the rest of us. 647 00:39:11,950 --> 00:39:14,678 But I'm guessing what you're really thinking about 648 00:39:14,681 --> 00:39:19,739 is what happens now between you and Alex. 649 00:39:19,740 --> 00:39:22,619 I'm not thinking about that. 650 00:39:22,620 --> 00:39:25,449 Hmm. 651 00:39:45,240 --> 00:39:46,910 Hey. 652 00:39:50,990 --> 00:39:53,779 I've been thinking about when we all first met at Quantico. 653 00:39:55,870 --> 00:39:59,029 We were such kids. 654 00:39:59,030 --> 00:40:01,739 None of us knew who we were yet. 655 00:40:01,740 --> 00:40:05,319 We thought we did, but we didn't. 656 00:40:05,320 --> 00:40:08,779 And nothing turned out the way we expected. 657 00:40:08,780 --> 00:40:10,239 Hey. 658 00:40:12,580 --> 00:40:17,659 Everything turned out the way it should have... 659 00:40:17,660 --> 00:40:20,389 except for today. 660 00:40:22,080 --> 00:40:24,155 Except for this. 661 00:40:27,530 --> 00:40:29,869 Alex, can I give you some advice? 662 00:40:29,870 --> 00:40:32,279 Sure. 663 00:40:32,280 --> 00:40:34,489 This... 664 00:40:34,490 --> 00:40:36,319 loving someone, 665 00:40:36,320 --> 00:40:38,870 truly loving someone, is everything. 666 00:40:40,780 --> 00:40:44,079 You've always run from it, 667 00:40:44,080 --> 00:40:47,409 but as your best friend, I am telling you... 668 00:40:47,410 --> 00:40:48,949 stop running. 669 00:41:00,030 --> 00:41:02,909 Worrying about you is the best part of my day. 670 00:41:02,910 --> 00:41:07,489 Peaceful lives are for other people, Alex. 671 00:41:07,490 --> 00:41:10,436 We're all burdened by history, Deep. 672 00:41:10,439 --> 00:41:12,989 - Make things right. - Best friends forever! 673 00:41:12,990 --> 00:41:17,739 You are the sum total of the decisions you make. 674 00:41:17,740 --> 00:41:20,989 Your last bad decision doesn't have to define you. 675 00:41:20,990 --> 00:41:23,279 But as your best friend, I am telling you... 676 00:41:28,320 --> 00:41:29,737 ...stop running. 677 00:41:45,280 --> 00:41:46,615 _ 678 00:41:47,450 --> 00:41:49,699 What's going to happen to me now? 679 00:41:52,950 --> 00:41:55,989 Have you ever been to America? 680 00:41:55,990 --> 00:41:57,279 No. 681 00:41:57,280 --> 00:41:59,949 Would you like to see it? 682 00:41:59,950 --> 00:42:01,529 With you? 683 00:42:01,530 --> 00:42:04,362 Yeah, with me. 684 00:42:25,037 --> 00:42:32,498 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 46970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.