All language subtitles for Prosecutor.Princess.E16.END.720p.HDTV.x264.AC3-AREA11.WITHS2-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,930 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 2 00:00:00,000 --> 00:00:03,930 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:08,170 --> 00:00:10,340 No, it's nothing, Bank Manager. 4 00:00:10,530 --> 00:00:12,340 There's been a misunderstanding. 5 00:00:12,630 --> 00:00:13,570 President! 6 00:00:13,630 --> 00:00:14,630 If we don't take care of the bill immediately, 7 00:00:14,710 --> 00:00:17,530 they're going to halt all the construction! 8 00:00:17,720 --> 00:00:18,780 Hold on a moment. 9 00:00:18,960 --> 00:00:19,600 Why is that? 10 00:00:19,660 --> 00:00:21,510 And bonds that still haven't expired 11 00:00:21,550 --> 00:00:22,450 are being returned. 12 00:00:22,540 --> 00:00:23,710 What?! 13 00:00:28,260 --> 00:00:29,810 What in the world...? 14 00:00:30,910 --> 00:00:32,560 Hel- Hello... 15 00:00:32,600 --> 00:00:33,560 Yes? 16 00:00:35,750 --> 00:00:36,510 Tell me again. 17 00:00:36,570 --> 00:00:37,980 Why are the bonds being returned? 18 00:00:38,090 --> 00:00:38,950 Did you see the newspaper? 19 00:00:38,980 --> 00:00:40,896 Since dawn, in order to make the renewal date, 20 00:00:40,927 --> 00:00:43,570 I briefly met with President Lee to ask for an extension on the loan expiration. 21 00:00:43,620 --> 00:00:45,680 I exhausted all my energy, and as soon as I came back 22 00:00:45,820 --> 00:00:47,250 I answered Superintendent Kim's call. 23 00:00:47,310 --> 00:00:49,250 The fact that you were investigated by prosecutors 24 00:00:49,320 --> 00:00:51,490 made the newspaper! 25 00:00:53,100 --> 00:00:54,350 The news?! 26 00:00:55,170 --> 00:00:56,610 It came out? 27 00:00:57,020 --> 00:00:58,040 That it was me?! 28 00:00:58,200 --> 00:00:59,750 That it was Ma Sang Tae? 29 00:00:59,860 --> 00:01:01,450 No, not exactly, 30 00:01:01,820 --> 00:01:05,200 but there are rumors that it's the president of our company! 31 00:01:08,222 --> 00:01:10,300 So, the rumors... 32 00:01:11,230 --> 00:01:16,260 made things the way they currently are. 33 00:01:17,710 --> 00:01:19,070 Bring me the newspaper. 34 00:01:19,630 --> 00:01:21,540 What should I do about the accounts? 35 00:01:21,600 --> 00:01:23,320 Of course we're going to pay them off! 36 00:01:23,550 --> 00:01:24,590 If we don't, 37 00:01:24,760 --> 00:01:26,340 everyone will say the rumors are true 38 00:01:26,470 --> 00:01:28,340 and we're over. Don't you know that?! 39 00:01:45,060 --> 00:01:46,660 S-Still... 40 00:01:46,810 --> 00:01:49,310 the meeting in the chief's office isn't finished? 41 00:01:49,730 --> 00:01:53,200 Because of an uneven number, they decided to do a criminal investigation. 42 00:01:54,860 --> 00:01:56,010 Yes. 43 00:01:57,120 --> 00:01:58,280 Yes. 44 00:02:00,460 --> 00:02:01,631 Last Episode 45 00:02:01,640 --> 00:02:03,220 Sunbaenim, 46 00:02:03,670 --> 00:02:07,030 you intentionally made the vote that way, right? 47 00:02:07,400 --> 00:02:08,480 What are you talking about? 48 00:02:08,640 --> 00:02:11,990 Didn't you do this after considering Seo In Woo's father's court appeal? 49 00:02:12,070 --> 00:02:13,500 What are you talking about? 50 00:02:13,720 --> 00:02:17,600 This is a case that must be considered, even without that. 51 00:02:17,860 --> 00:02:21,470 With what we have, we can't say it was an assault, 52 00:02:21,730 --> 00:02:24,550 and if we continued investigating and the time for an appeal passes, 53 00:02:24,730 --> 00:02:27,950 Seo Dong Gun's verdict review will become more difficult. 54 00:02:28,810 --> 00:02:31,570 For both Prosecutor Ma and Seo In Woo, 55 00:02:31,790 --> 00:02:34,570 indisputably, clearing the case 56 00:02:34,880 --> 00:02:36,310 would be best. 57 00:02:37,150 --> 00:02:38,000 Yes. 58 00:02:38,710 --> 00:02:40,960 For Seo Dong Gun, who isn't guilty, 59 00:02:41,120 --> 00:02:43,300 we have to do this. 60 00:02:44,530 --> 00:02:48,890 Just because it went to arraignment, he's not going to be indicted. 61 00:02:51,780 --> 00:02:53,130 Don't worry too much. 62 00:02:53,860 --> 00:02:56,810 Politician Kim Ki Han promised to come forth and give a statement. 63 00:02:57,290 --> 00:03:01,170 How did you make him give a statement? 64 00:03:18,130 --> 00:03:19,730 My daughter 65 00:03:20,970 --> 00:03:24,690 is making you look into my past. 66 00:03:26,240 --> 00:03:28,720 Then, about what happened... 67 00:03:28,870 --> 00:03:31,610 he's going to tell the prosecutors everything? 68 00:03:31,740 --> 00:03:32,850 He's going to. 69 00:03:33,090 --> 00:03:37,920 About the fact that President Ma Sang Tae pushed Yoo Myung Woo while trying to stop him, 70 00:03:38,490 --> 00:03:42,180 the fact that my father was arrested as a suspect, 71 00:03:42,360 --> 00:03:44,100 the fact that he told him about it. 72 00:03:44,910 --> 00:03:46,100 He promised to tell everything. 73 00:03:47,030 --> 00:03:48,760 What a relief. 74 00:03:49,910 --> 00:03:51,120 Um... 75 00:03:51,850 --> 00:03:53,780 my dad, 76 00:03:54,370 --> 00:03:57,090 just wait a bit for him. 77 00:03:57,140 --> 00:03:58,490 My dad and I are not alike. 78 00:03:58,760 --> 00:03:59,680 I know. 79 00:04:01,020 --> 00:04:04,480 You know that my dad doesn't know how to show his feelings? 80 00:04:04,630 --> 00:04:05,780 You said you're not the same. 81 00:04:13,250 --> 00:04:14,310 You stay. 82 00:04:14,470 --> 00:04:16,310 She knows you're here working. 83 00:04:30,050 --> 00:04:31,570 I'm sorry for bothering you while working. 84 00:04:31,640 --> 00:04:33,930 No, it's okay. 85 00:04:36,380 --> 00:04:37,880 Go on down. 86 00:04:43,060 --> 00:04:45,720 Ma Hye Ri is more amazing than I thought. 87 00:04:46,050 --> 00:04:47,720 She's amazing. 88 00:04:49,250 --> 00:04:51,600 Let's hear what you have to say first. 89 00:04:52,700 --> 00:04:54,170 I'm talking about that. 90 00:04:55,960 --> 00:04:57,330 Ma Hye Ri 91 00:04:57,450 --> 00:04:59,330 must have not told you. 92 00:05:00,310 --> 00:05:01,630 Why didn't she? 93 00:05:02,710 --> 00:05:03,440 What? 94 00:05:03,750 --> 00:05:06,140 I sent it. 95 00:05:06,280 --> 00:05:10,700 The package asking to investigate the case so that Prosecutor Ma Hye Ri couldn't cover it up. 96 00:05:11,300 --> 00:05:11,940 What? 97 00:05:12,150 --> 00:05:13,580 It's really a relief 98 00:05:13,680 --> 00:05:15,830 that she acted like a prosecutor. 99 00:05:16,290 --> 00:05:18,810 If she hid it, she would have gotten into a lot of trouble. 100 00:05:19,110 --> 00:05:21,440 You sent President Ma Sang Tae's package? 101 00:05:22,160 --> 00:05:23,440 Why? 102 00:05:24,070 --> 00:05:26,050 What are you doing without saying anything to me?! 103 00:05:26,170 --> 00:05:27,690 Don't be like that. 104 00:05:27,840 --> 00:05:29,270 You're the one who broke the promise first. 105 00:05:29,320 --> 00:05:30,950 What do you mean "broke the promise"? 106 00:05:31,070 --> 00:05:32,470 It was my work. 107 00:05:33,260 --> 00:05:35,280 You said you wanted to help me as a friend. 108 00:05:35,360 --> 00:05:38,580 A promise isn't just pinky swearing with each other. 109 00:05:40,020 --> 00:05:42,670 Not Ma Hye Ri, but you covering up the case; 110 00:05:43,020 --> 00:05:44,770 even in my wildest dreams, I couldn't have seen that coming. 111 00:05:44,990 --> 00:05:47,010 When someone suffers a thing she couldn't even dream about, 112 00:05:47,060 --> 00:05:48,910 it's really ridiculous. 113 00:05:51,370 --> 00:05:52,180 Stop. 114 00:05:52,520 --> 00:05:54,580 If I knew you were going to be like this, 115 00:05:54,900 --> 00:05:58,420 do you think I would have come to help you? 116 00:06:00,730 --> 00:06:01,970 You're right. 117 00:06:03,490 --> 00:06:05,450 I broke my promise. 118 00:06:08,500 --> 00:06:09,690 I'm sorry. 119 00:06:09,930 --> 00:06:11,050 No, 120 00:06:11,410 --> 00:06:13,810 I came to apologize. 121 00:06:14,740 --> 00:06:17,790 I'm sorry for going along with the plan without saying anything to you. 122 00:06:18,310 --> 00:06:23,430 And I'm relieved that Prosecutor Ma exceeded my expectations. 123 00:06:30,770 --> 00:06:31,910 Okay, 124 00:06:31,960 --> 00:06:33,450 next... 125 00:06:34,190 --> 00:06:36,760 is the case that Prosecutor Jin and Prosecutor Yoon are investigating. 126 00:06:39,260 --> 00:06:40,220 Ah, 127 00:06:40,820 --> 00:06:43,660 I'll be leaving now. 128 00:06:43,740 --> 00:06:45,440 A reference is supposed to come. 129 00:06:45,560 --> 00:06:47,440 Okay, get going. 130 00:06:58,420 --> 00:06:59,560 Today 131 00:07:00,030 --> 00:07:01,760 you're conducting the second investigation of President Ma Sang Tae, right? 132 00:07:01,960 --> 00:07:03,760 And yesterday, 133 00:07:04,010 --> 00:07:06,360 you took politician Kim Ki Han's statement? 134 00:07:06,490 --> 00:07:07,230 Yes. 135 00:07:10,870 --> 00:07:12,450 It'll be hard, but do your best. 136 00:07:13,250 --> 00:07:15,210 This is going to determine our fate. 137 00:07:21,560 --> 00:07:22,770 I'll be sitting with you only, 138 00:07:22,890 --> 00:07:24,770 because I cannot take part in the investigation. 139 00:07:29,490 --> 00:07:31,760 What did he say when he called you? 140 00:07:32,440 --> 00:07:34,800 He said that Yoo Myung Woo choked him, 141 00:07:35,810 --> 00:07:37,370 so he pushed him, 142 00:07:38,000 --> 00:07:41,430 but he hit his head or something. 143 00:07:43,510 --> 00:07:47,830 I said that Yoo Myung Woo tried to choke me, 144 00:07:48,490 --> 00:07:50,240 so I pushed him, 145 00:07:50,330 --> 00:07:52,680 but he hit his head and may have died. 146 00:07:52,710 --> 00:07:55,860 The fact that Seo Dong Gun was arrested as the suspect, 147 00:07:56,730 --> 00:07:58,510 why did you tell that to Ma Sang Tae? 148 00:07:58,610 --> 00:07:59,820 While I was looking into the situation, 149 00:07:59,830 --> 00:08:02,110 I thought carefully and told him. 150 00:08:07,220 --> 00:08:09,550 Since Seo Dong Gun was arrested, 151 00:08:10,360 --> 00:08:12,180 he told me not to surrender myself to the police. 152 00:08:12,430 --> 00:08:14,780 After you fled from the scene, 153 00:08:14,900 --> 00:08:17,480 why was Kim Ki Han the first person you called? 154 00:08:18,070 --> 00:08:24,430 It's because he knew why I was meeting Yoo Myung Woo. 155 00:08:25,040 --> 00:08:26,520 The reason he called me, 156 00:08:26,600 --> 00:08:28,470 I don't know. 157 00:08:48,200 --> 00:08:49,720 Why isn't Prosecutor Yoon coming out? 158 00:08:49,730 --> 00:08:51,120 Well... 159 00:08:54,540 --> 00:08:56,570 The investigation... 160 00:08:59,030 --> 00:09:00,600 did it go well? 161 00:09:00,780 --> 00:09:01,580 Hurry on. 162 00:09:01,680 --> 00:09:03,240 Don't act like you know me. 163 00:09:51,300 --> 00:09:52,590 When you get old, 164 00:09:52,820 --> 00:09:54,590 this is what happens. 165 00:10:04,460 --> 00:10:05,880 I'm sorry. 166 00:10:10,220 --> 00:10:12,150 Seo Dong Gun's son, 167 00:10:15,290 --> 00:10:17,060 I'm sorry. 168 00:10:18,240 --> 00:10:20,670 I'm really sorry. 169 00:10:29,760 --> 00:10:30,870 In Woo, 170 00:10:32,100 --> 00:10:33,710 I'm not a murderer. 171 00:10:36,370 --> 00:10:37,160 I... 172 00:10:37,310 --> 00:10:38,730 didn't kill anyone. 173 00:10:38,800 --> 00:10:39,930 I swear. 174 00:10:40,070 --> 00:10:41,930 That's not why. 175 00:10:43,340 --> 00:10:45,420 It's because I don't want to cry in front of you. 176 00:11:37,860 --> 00:11:39,590 Did you bring garbage? 177 00:11:39,670 --> 00:11:41,340 These things were all in the picture of the crime scene. 178 00:11:41,420 --> 00:11:45,380 Let's try slipping on each one, to see how we fall, okay? 179 00:11:45,720 --> 00:11:47,140 Put this here. 180 00:11:49,720 --> 00:11:50,580 That's dangerous. 181 00:11:50,650 --> 00:11:53,030 I almost fell. 182 00:11:54,470 --> 00:11:56,090 I'll hold you, so try again. 183 00:11:56,270 --> 00:11:57,050 What? 184 00:12:02,470 --> 00:12:03,590 It's hard to slip on it. 185 00:12:03,650 --> 00:12:04,780 I'll do it. 186 00:12:04,980 --> 00:12:06,710 Let's try this right. 187 00:12:06,850 --> 00:12:11,510 If he pushed him towards the cabinet, it means that he had no intention of killing him. 188 00:12:12,940 --> 00:12:14,200 Try to choke me. 189 00:12:14,340 --> 00:12:15,100 What? 190 00:12:15,250 --> 00:12:16,970 Just like President Ma Sang Tae's statement, 191 00:12:17,050 --> 00:12:19,490 the way Yoo Myung Woo tried, choke my neck. 192 00:12:21,430 --> 00:12:22,610 Okay. 193 00:12:24,330 --> 00:12:26,080 I'm going to grab on. 194 00:12:29,010 --> 00:12:29,620 Okay. 195 00:12:34,920 --> 00:12:36,280 This isn't it. 196 00:12:36,460 --> 00:12:37,470 Again. 197 00:12:37,730 --> 00:12:38,630 What? 198 00:12:54,840 --> 00:12:57,060 Something was here. 199 00:12:57,840 --> 00:13:00,110 Something was definitely here. 200 00:13:00,510 --> 00:13:02,760 We tried everything. 201 00:13:02,800 --> 00:13:04,230 On the day of the murder, 202 00:13:04,370 --> 00:13:06,590 the squatter who drank alcohol with Yoo Myung Woo 203 00:13:06,650 --> 00:13:08,590 said Yoo Myung Woo bought soju, 204 00:13:08,730 --> 00:13:10,230 and said that he was going to see President Ma Sang Tae. 205 00:13:10,380 --> 00:13:11,540 The detective in charge 206 00:13:11,620 --> 00:13:13,540 said the crime scene reeked of alcohol. 207 00:13:13,640 --> 00:13:14,650 Hold on! 208 00:13:14,920 --> 00:13:15,760 Hold on. 209 00:13:15,960 --> 00:13:17,240 What? 210 00:13:17,440 --> 00:13:20,340 You're going to meet the president right now? 211 00:13:20,600 --> 00:13:21,360 Representative Yoo, 212 00:13:21,470 --> 00:13:22,910 have you been drinking by any chance? 213 00:13:23,140 --> 00:13:24,210 Hello? 214 00:13:24,390 --> 00:13:27,460 It was after 9 then. 215 00:13:27,780 --> 00:13:31,310 While Yoo Myung Woo was waiting for your father in the container, 216 00:13:31,560 --> 00:13:32,790 he called my father. 217 00:13:32,870 --> 00:13:34,790 He was drinking alcohol. 218 00:13:37,530 --> 00:13:38,940 But 219 00:13:39,960 --> 00:13:42,220 there's no evidence that he'd been drinking. 220 00:13:42,300 --> 00:13:43,870 It's because they fought. 221 00:13:43,940 --> 00:13:45,020 But that's weird. 222 00:13:45,120 --> 00:13:48,070 People say that Yoo Myung Woo only drank boxed soju, 223 00:13:48,150 --> 00:13:50,070 why is there no boxed soju? 224 00:13:50,150 --> 00:13:51,750 There are only flat things here. 225 00:13:51,860 --> 00:13:53,530 It's because he stepped on it while they were fighting! 226 00:13:53,800 --> 00:13:54,770 Wait here just a bit! 227 00:13:54,900 --> 00:13:56,770 Where are you going? 228 00:14:13,839 --> 00:14:15,839 Will we be able to prove it? 229 00:14:20,310 --> 00:14:20,850 Oh, 230 00:14:20,900 --> 00:14:22,270 where'd you go? 231 00:14:22,330 --> 00:14:24,270 What's that? 232 00:14:24,700 --> 00:14:25,490 Here. 233 00:14:27,280 --> 00:14:28,340 Step on it. 234 00:14:28,920 --> 00:14:29,650 What? 235 00:14:29,880 --> 00:14:31,650 Step on it. 236 00:14:31,950 --> 00:14:32,520 Yes. 237 00:14:32,800 --> 00:14:33,750 Hard. 238 00:14:34,320 --> 00:14:34,980 I'm stepping on it. 239 00:14:35,080 --> 00:14:35,830 Okay. 240 00:14:36,970 --> 00:14:38,250 Oh, the smell. 241 00:14:38,300 --> 00:14:39,100 Let's try. 242 00:14:41,970 --> 00:14:42,750 I'll do it. 243 00:14:42,890 --> 00:14:43,840 You're too light. 244 00:14:43,920 --> 00:14:44,480 What? 245 00:14:51,110 --> 00:14:52,000 Are you okay? 246 00:14:52,060 --> 00:14:52,750 Oh my God. 247 00:14:52,870 --> 00:14:54,130 Are you okay? 248 00:14:54,200 --> 00:14:55,590 Lawyer Seo! 249 00:15:03,030 --> 00:15:04,140 Are you okay? 250 00:15:04,300 --> 00:15:06,020 I almost cracked my head. 251 00:15:15,190 --> 00:15:19,090 The civil investigation is the day after tomorrow, what does Ma Sang Tae's lawyer have to show us? 252 00:15:19,180 --> 00:15:22,750 He said he has proof that Ma Sang Tae didn't intentionally kill Yoo Myung Woo. 253 00:15:22,830 --> 00:15:24,120 Really? 254 00:15:24,780 --> 00:15:25,470 With what? 255 00:15:25,560 --> 00:15:27,660 A video made by Korean Forensics; 256 00:15:27,800 --> 00:15:29,660 he said he'll bring it. 257 00:15:29,840 --> 00:15:30,950 Video? 258 00:15:31,730 --> 00:15:33,440 On May 20, 1995, 259 00:15:33,670 --> 00:15:36,910 the murder case of Yoo Myung Woo that took place in Chung Ji Dong, Gaegibal, 260 00:15:37,030 --> 00:15:41,170 I'm going to show you that the suspect, Ma sang Tae, did not murder him, 261 00:15:41,260 --> 00:15:42,320 but assaulted him. 262 00:15:42,690 --> 00:15:44,320 Looks like he found something. 263 00:15:45,450 --> 00:15:46,320 We'll see. 264 00:15:46,670 --> 00:15:50,520 Ma Sang Tae was choked first by Yoo Myung Woo, 265 00:15:50,670 --> 00:15:53,350 so he pushed him and he turned around on his way out, 266 00:15:53,660 --> 00:15:57,210 and he stated that he saw him hit his head on a rock. 267 00:15:57,510 --> 00:15:59,520 In the state of the scene, 268 00:15:59,570 --> 00:16:00,870 for Yoo Myung Woo 269 00:16:01,140 --> 00:16:02,950 to hit the cabinet and fall, 270 00:16:03,120 --> 00:16:07,050 he would have had to slip on something. 271 00:16:10,540 --> 00:16:12,970 If Ma Sang Tae's assertion is true... 272 00:16:13,210 --> 00:16:15,520 The evidence that was taken from the scene consisted of 273 00:16:15,660 --> 00:16:19,700 paper, plastic bags, cigarette cartons, and a phone. 274 00:16:19,890 --> 00:16:21,850 After having tested them all, 275 00:16:21,940 --> 00:16:23,160 Yoo Myung Woo 276 00:16:23,340 --> 00:16:25,580 stepped on this soju box and fell. 277 00:16:25,740 --> 00:16:27,900 It could have popped open during the fight. 278 00:16:27,950 --> 00:16:29,130 That's exactly right. 279 00:16:29,330 --> 00:16:30,780 It popped open during the fight. 280 00:16:30,880 --> 00:16:33,250 It's because he stepped on the box, which was wet from the soju, 281 00:16:33,410 --> 00:16:35,000 that he fell. 282 00:16:35,440 --> 00:16:36,670 The victim, Yoo Myung Woo, 283 00:16:36,750 --> 00:16:38,230 was 180cm tall 284 00:16:38,300 --> 00:16:40,830 89 kilograms, with a heavy physique. 285 00:16:41,060 --> 00:16:42,300 He hit the cabinet 286 00:16:42,450 --> 00:16:44,300 and because of the recoil, his body came forward 287 00:16:44,420 --> 00:16:48,470 and he stepped on this soju box and hit his head on the rock. 288 00:16:48,600 --> 00:16:49,730 In the case records, 289 00:16:49,840 --> 00:16:52,810 Yoo Myung Woo, who had bought four soju boxes, 290 00:16:52,890 --> 00:16:54,810 was seen by someone, 291 00:16:55,100 --> 00:16:56,810 as his co-worker stated. 292 00:16:56,970 --> 00:16:58,160 In addition, the detective who was at the scene, 293 00:16:58,200 --> 00:16:59,710 said the crime scene reeked of alcohol. 294 00:16:59,840 --> 00:17:01,440 From the evidence, 295 00:17:01,710 --> 00:17:03,440 the only box that was stepped on 296 00:17:04,080 --> 00:17:05,440 was this one. 297 00:17:05,800 --> 00:17:06,920 Also, 298 00:17:07,400 --> 00:17:09,800 Yoo Myung Woo's wounds match-up 299 00:17:09,890 --> 00:17:11,800 with him hitting the cabinet. 300 00:17:13,160 --> 00:17:14,050 That's right. That's right. 301 00:17:14,090 --> 00:17:16,050 I've also slipped like that once. 302 00:17:17,220 --> 00:17:18,290 Ma Sang Tae 303 00:17:18,400 --> 00:17:20,490 pushed Yoo Myung Woo into the cabinet. 304 00:17:21,690 --> 00:17:22,680 A person doesn't die 305 00:17:22,710 --> 00:17:24,840 just because he is pushed into a cabinet. 306 00:17:25,120 --> 00:17:26,720 With just this fact, 307 00:17:26,830 --> 00:17:28,440 we know that he didn't mean to kill him. 308 00:17:28,530 --> 00:17:32,490 How do we know that Yoo Myung Woo is the one who hit the cabinet? 309 00:17:32,590 --> 00:17:33,680 On the day of the murder, 310 00:17:33,780 --> 00:17:35,680 the employee who at the scene last 311 00:17:36,050 --> 00:17:37,680 said that while he was cleaning up 312 00:17:38,030 --> 00:17:42,200 the cabinet was still intact when he left. 313 00:17:42,440 --> 00:17:47,100 The people who went to the scene were Yoo Myung Woo, Ma Sang Tae, Seo Dong Gun. 314 00:17:47,180 --> 00:17:48,590 Just these three people, 315 00:17:48,860 --> 00:17:51,540 so I used other cases to try this theory out. 316 00:17:51,770 --> 00:17:53,540 Even if he was pushed with the same strength, 317 00:17:53,590 --> 00:17:54,780 depending on the physique, 318 00:17:54,930 --> 00:17:56,780 the results differ. 319 00:17:57,090 --> 00:18:00,620 183 cm, 79 kg will fall here 320 00:18:00,750 --> 00:18:04,290 176 cm, 83 kg will fall here, 321 00:18:04,460 --> 00:18:05,750 the dent in the cabinet is specific 322 00:18:05,870 --> 00:18:07,750 and where the man falls will be different too. 323 00:18:08,180 --> 00:18:10,930 The dent in the cabinet and the location of hitting the rock 324 00:18:11,070 --> 00:18:12,680 correspond with Yoo Myung Woo. 325 00:18:12,820 --> 00:18:14,210 Therefore, Ma Sang Tae having pushed him, 326 00:18:14,310 --> 00:18:19,450 would have had no idea he would die from the assault. 327 00:18:19,530 --> 00:18:21,450 If Yoo Myung Woo had not attacked first, 328 00:18:21,500 --> 00:18:23,450 he wouldn't have pushed him. 329 00:18:23,960 --> 00:18:27,230 This is the proof that Yoo Myung Woo attacked him with the wrench. 330 00:18:30,760 --> 00:18:33,800 Also, he wouldn't have met Yoo Myung Woo 331 00:18:33,880 --> 00:18:36,510 at a place where his employees work 24 hours, 332 00:18:36,750 --> 00:18:38,940 if Ma Sang Tae was even a tiny bit guilty. 333 00:18:40,920 --> 00:18:44,260 On that day, Shin Jung Nam wasn't there because he went to the hospital. 334 00:18:44,490 --> 00:18:45,770 Yoo Myung Woo's wounds 335 00:18:45,820 --> 00:18:47,770 showed up in the autopsy. 336 00:18:47,900 --> 00:18:50,970 They thought it was because of the fight with Seo Dong Gun, 337 00:18:51,570 --> 00:18:53,060 but if this is true, the story becomes different. 338 00:18:53,140 --> 00:18:55,620 If he originally had plans to kill him, 339 00:18:55,680 --> 00:18:58,090 he probably wouldn't have brought money to buy him off. 340 00:18:58,460 --> 00:19:00,900 Are we sure that the marks on the briefcase are from a wrench? 341 00:19:00,970 --> 00:19:01,680 From the results, 342 00:19:01,710 --> 00:19:03,070 it was a wrench, 343 00:19:03,190 --> 00:19:04,100 and on that wrench, 344 00:19:04,120 --> 00:19:06,830 there were only Yoo Myung Woo's fingerprints. 345 00:19:07,350 --> 00:19:10,560 Sunbae and I had talked about the possibility he had slipped. 346 00:19:10,840 --> 00:19:12,560 There is a chance probability of it. 347 00:19:14,850 --> 00:19:16,800 Just in case, 348 00:19:17,530 --> 00:19:18,800 Prosecutor Yoon, 349 00:19:19,340 --> 00:19:21,480 carefully review the case. 350 00:19:22,150 --> 00:19:23,050 Yes. 351 00:19:26,440 --> 00:19:28,100 So, 352 00:19:28,170 --> 00:19:30,840 you're not going to indict him, right? 353 00:19:31,570 --> 00:19:32,450 Yes. 354 00:19:32,600 --> 00:19:34,110 Ma Sang Tae 355 00:19:34,170 --> 00:19:36,780 didn't kill Yoo Myung Woo on purpose. 356 00:19:36,940 --> 00:19:40,070 It was proven that he died when he pushed him. 357 00:19:40,260 --> 00:19:43,460 I also believe that President Ma Sang Tae had no intention of killing him. 358 00:19:43,630 --> 00:19:44,940 Then, 359 00:19:45,100 --> 00:19:49,220 the time period to appeal the assault has passed, so President Ma Sang Tae becomes a free man. 360 00:19:49,300 --> 00:19:53,330 And Seo In Woo's father's name will be cleared after a new trial. 361 00:19:54,690 --> 00:19:56,180 Then, 362 00:19:57,040 --> 00:19:59,650 I guess we have to cancel the investigation for indictment? 363 00:20:00,680 --> 00:20:04,050 Yes, I ask that you do so. 364 00:20:04,410 --> 00:20:06,050 You brat. 365 00:20:06,550 --> 00:20:08,050 Are you happy now? 366 00:20:09,230 --> 00:20:09,980 Yes. 367 00:20:51,870 --> 00:20:52,660 What are you talking about? 368 00:20:52,670 --> 00:20:54,770 They definitely promised to give me a loan. 369 00:20:55,100 --> 00:20:57,310 They told me to come at 2, but not anymore? 370 00:20:57,370 --> 00:21:01,240 I think your deferred loans had a huge impact. 371 00:21:01,650 --> 00:21:04,837 The stocks keep depreciating also. 372 00:21:05,349 --> 00:21:06,869 I can't get any more private loans. 373 00:21:15,580 --> 00:21:16,170 It's me. 374 00:21:16,200 --> 00:21:16,990 Dad! 375 00:21:17,050 --> 00:21:18,370 Dad, you're saved! 376 00:21:18,420 --> 00:21:19,260 What? 377 00:21:19,420 --> 00:21:20,400 What do you mean? 378 00:21:20,760 --> 00:21:24,130 The verdict came out as an assault. 379 00:21:25,380 --> 00:21:26,260 Is that so? 380 00:21:26,380 --> 00:21:29,120 So then what happens now? 381 00:21:29,310 --> 00:21:34,280 Because the time period for a trial has passed, it ends here without a trial. 382 00:21:34,610 --> 00:21:36,090 Okay. 383 00:21:36,310 --> 00:21:39,310 I guess that's how it goes. 384 00:21:59,410 --> 00:22:00,050 First, 385 00:22:00,150 --> 00:22:02,850 I thought I should thank you. 386 00:22:03,260 --> 00:22:05,950 Thank you so much. Because of you, 387 00:22:06,110 --> 00:22:07,950 my father is saved. 388 00:22:08,530 --> 00:22:11,190 I'm glad it went well. 389 00:22:11,620 --> 00:22:15,360 Now, you just have to request a retrial for your dad, right? 390 00:22:16,630 --> 00:22:17,510 Ah, first, 391 00:22:17,540 --> 00:22:19,960 you need a lawyer, but it can't be me. 392 00:22:20,000 --> 00:22:21,980 A retrial case is still a criminal case, 393 00:22:22,030 --> 00:22:23,980 so I'll get the evidence ready. 394 00:22:24,100 --> 00:22:25,240 It's alright. 395 00:22:26,550 --> 00:22:28,370 We'll do it on our own, 396 00:22:28,630 --> 00:22:30,280 so you no longer have to worry about it. 397 00:22:30,420 --> 00:22:35,780 Since you helped me, I have to help you too. We promised to help each other. 398 00:22:35,870 --> 00:22:37,380 Your father 399 00:22:37,600 --> 00:22:39,820 has to be shown as the true culprit 400 00:22:40,180 --> 00:22:41,280 only to me. 401 00:22:42,090 --> 00:22:43,280 Oh, 402 00:22:44,350 --> 00:22:45,840 that's right. 403 00:22:46,790 --> 00:22:47,840 That's right. 404 00:22:50,180 --> 00:22:53,750 But still, if you need my help... 405 00:22:57,140 --> 00:22:58,100 Yes. 406 00:23:18,165 --> 00:23:21,340 ST Construction Stock Price Slump] 407 00:23:31,170 --> 00:23:34,190 Yes, it's not ready... Yes. 408 00:23:34,250 --> 00:23:35,630 Yes, hold on. 409 00:23:35,775 --> 00:23:36,650 No, 410 00:23:36,700 --> 00:23:38,530 it's because I'm in a hurry. Couldn't you do something? 411 00:23:38,660 --> 00:23:39,460 What? 412 00:23:41,210 --> 00:23:42,600 Yeah, what happened? 413 00:23:42,780 --> 00:23:43,670 It didn't go through? 414 00:23:44,220 --> 00:23:45,670 Okay. 415 00:23:51,430 --> 00:23:53,520 Do you think that there could be a way? 416 00:23:54,080 --> 00:23:56,450 You and me at our levels, 417 00:23:57,330 --> 00:23:58,770 just turn a blind eye to it. 418 00:23:58,810 --> 00:24:00,770 How can I do that? 419 00:24:01,150 --> 00:24:02,980 The Korean economy is bad, 420 00:24:03,040 --> 00:24:04,700 but even more so in construction. 421 00:24:04,850 --> 00:24:08,650 Even though they combined forces, I guess it was worse than they thought. 422 00:24:09,130 --> 00:24:10,650 Don't feel too guilty. 423 00:24:14,120 --> 00:24:16,820 They say life is really a fight against variables, 424 00:24:17,700 --> 00:24:19,880 but this is something we didn't even think of. 425 00:24:20,010 --> 00:24:21,450 The fact that ST can't pay. 426 00:24:31,260 --> 00:24:32,470 President, 427 00:24:34,820 --> 00:24:35,930 the final result 428 00:24:36,780 --> 00:24:38,930 is nonpayment of the bill. 429 00:24:52,590 --> 00:24:54,740 Why are you doing this? 430 00:24:54,820 --> 00:24:55,590 I don't need you. 431 00:24:55,600 --> 00:24:56,580 Where is Ma Sang Tae? 432 00:24:56,580 --> 00:24:57,250 Search. 433 00:24:57,770 --> 00:24:58,770 There's the second floor. 434 00:24:58,820 --> 00:25:00,250 Let's go to the second floor. 435 00:25:00,340 --> 00:25:01,910 He's there then. 436 00:25:03,220 --> 00:25:05,290 Let go. 437 00:25:10,810 --> 00:25:11,820 Mom! 438 00:25:12,020 --> 00:25:12,460 Mom! 439 00:25:12,500 --> 00:25:14,190 Are you okay? Did you get hurt? 440 00:25:14,230 --> 00:25:15,910 Where are the people? 441 00:25:15,930 --> 00:25:16,860 Hye Ri. 442 00:25:17,140 --> 00:25:18,790 Who did this? 443 00:25:18,870 --> 00:25:19,920 Did you get hit? 444 00:25:20,010 --> 00:25:22,580 Why didn't you say that your daughter is a prosecutor? 445 00:25:22,660 --> 00:25:23,540 No, 446 00:25:23,580 --> 00:25:25,540 it's not like that. 447 00:25:25,800 --> 00:25:26,980 This... 448 00:25:27,090 --> 00:25:28,980 I didn't want them to take this. 449 00:25:29,140 --> 00:25:29,460 What 450 00:25:29,510 --> 00:25:30,720 is this? 451 00:25:35,830 --> 00:25:38,320 This is my daughter's happiness ticket. 452 00:25:39,150 --> 00:25:41,400 I had to protect this. 453 00:25:42,530 --> 00:25:43,860 Mom. 454 00:26:19,910 --> 00:26:22,160 In this kind of situation, 455 00:26:22,290 --> 00:26:25,230 I'm supposed to say I'm grateful for what you're saying, right? 456 00:26:25,460 --> 00:26:27,580 I'm not saying it to make you feel bad. 457 00:26:27,730 --> 00:26:30,450 I know, but no thank you. 458 00:26:30,770 --> 00:26:32,450 You're telling me to just watch as this happens? 459 00:26:32,540 --> 00:26:33,420 Yes. 460 00:26:33,480 --> 00:26:34,410 Ma Hye Ri! 461 00:26:34,470 --> 00:26:37,720 Even if I accept help from everyone in the world, 462 00:26:38,780 --> 00:26:40,580 I can't accept yours. 463 00:26:40,690 --> 00:26:42,210 Don't you know that? 464 00:26:45,110 --> 00:26:47,040 You must be busy, 465 00:26:47,340 --> 00:26:50,320 you don't have to worry about me. 466 00:27:06,327 --> 00:27:08,913 How can you ask me to accept your help? 467 00:27:19,400 --> 00:27:27,180 Due to the investigation of Ma Sang Tae by the police, 468 00:27:27,250 --> 00:27:32,390 it has been revealed that 15 years ago, during an argument with Ma Sang Tae, 469 00:27:32,440 --> 00:27:36,230 Yoo Myung Woo died because of assault by Ma Sang Tae. 470 00:27:36,330 --> 00:27:44,160 It has been acknowledged that the defendant arrived after he died. 471 00:27:44,300 --> 00:27:49,650 Because of insufficient evidence that the defendant killed the victim, 472 00:27:49,870 --> 00:27:54,020 clearance of all charges will be granted to the defendant. 473 00:28:04,980 --> 00:28:05,787 Father... 474 00:28:27,100 --> 00:28:28,160 It's all over. 475 00:28:28,220 --> 00:28:29,630 Good work. 476 00:28:39,729 --> 00:28:40,400 Congrat- 477 00:28:45,680 --> 00:28:47,100 I'm sorry. 478 00:29:17,290 --> 00:29:20,530 It's perfect for couples. 479 00:29:20,790 --> 00:29:22,010 What do you think? 480 00:29:22,140 --> 00:29:23,560 I hear the terrace is better here. 481 00:29:23,660 --> 00:29:24,830 It's a dream. 482 00:29:24,920 --> 00:29:26,320 Let's go out to see it. 483 00:29:28,280 --> 00:29:31,250 She's even leaving all the furniture. 484 00:29:31,310 --> 00:29:34,120 What's better than that? 485 00:29:45,550 --> 00:29:47,290 Here, 486 00:29:47,430 --> 00:29:49,350 For the most sincere prosecutor in our bureau, Prosecutor Jin Jung Seon 487 00:29:49,440 --> 00:29:53,510 moving to the Chuncheon District Prosecutor's Office, 488 00:29:56,830 --> 00:29:58,610 let's part without tears. 489 00:29:58,740 --> 00:30:00,820 There's no such thing as that; 490 00:30:01,160 --> 00:30:03,130 all separations hurt. 491 00:30:03,260 --> 00:30:04,540 It's sad. 492 00:30:04,790 --> 00:30:06,910 If you're sad about parting, you can't be a prosecutor. 493 00:30:06,930 --> 00:30:08,910 You switch offices every two years. 494 00:30:09,690 --> 00:30:11,440 My arm is going to fall off. 495 00:30:11,690 --> 00:30:12,920 Chief, hurry and drink. 496 00:30:12,940 --> 00:30:16,280 Sure! Because I'm cool. 497 00:30:17,680 --> 00:30:18,600 I'm not letting you off today. 498 00:30:18,610 --> 00:30:19,830 Of course. 499 00:30:19,920 --> 00:30:21,470 Drink slowly. 500 00:30:26,430 --> 00:30:28,200 The thing about singles is that 501 00:30:28,750 --> 00:30:31,600 we hear about it whenever you take sides. 502 00:30:33,580 --> 00:30:35,130 What is Prosecutor Yoon going to do now? 503 00:30:35,290 --> 00:30:36,860 Since he can't take Prosecutor Jin's side anymore. 504 00:30:36,940 --> 00:30:38,080 That's true. 505 00:30:38,180 --> 00:30:40,480 Every day, you take her side several times. 506 00:30:40,740 --> 00:30:41,610 Lately, 507 00:30:41,650 --> 00:30:44,500 Prosecutor Ma is his ideal. 508 00:30:51,280 --> 00:30:52,070 Ah, 509 00:30:52,160 --> 00:30:54,610 is it my time to make the drink? 510 00:30:55,690 --> 00:30:57,280 Talk. 511 00:30:57,650 --> 00:30:59,890 Don't have you anything to say? 512 00:31:01,590 --> 00:31:04,190 What are you going to do with this house? 513 00:31:04,240 --> 00:31:06,870 Wow, you're not worried about me, but the house? 514 00:31:06,960 --> 00:31:11,000 Why do I have to worry about you, Sunbae? The house is first. 515 00:31:11,000 --> 00:31:13,360 Why are you worried about the house when my mom is here? 516 00:31:13,500 --> 00:31:14,220 I'm... 517 00:31:14,260 --> 00:31:16,720 going to Chuncheon with you. 518 00:31:17,220 --> 00:31:18,270 You're following me? 519 00:31:18,330 --> 00:31:19,220 Yeah. 520 00:31:19,260 --> 00:31:24,060 I'm going to follow you wherever you're sent to. 521 00:31:24,270 --> 00:31:25,400 I'm lonely, 522 00:31:25,510 --> 00:31:27,270 so I don't want to live on my own. 523 00:31:27,310 --> 00:31:28,280 That's right. 524 00:31:28,440 --> 00:31:30,170 If you're by yourself, you're lonely. 525 00:31:30,300 --> 00:31:31,130 You're very, very lonely. 526 00:31:31,270 --> 00:31:33,780 Oh, Chief. 527 00:31:34,410 --> 00:31:36,690 You didn't have to prepare all this. 528 00:31:45,370 --> 00:31:48,490 Ah, Chuncheon, I can't wait. 529 00:31:48,600 --> 00:31:52,820 Expanse of land, dalk galbi, yummy noodles... 530 00:31:53,050 --> 00:31:57,270 Sunbae, how can you be excited when you should be worried?! 531 00:31:57,450 --> 00:31:59,270 Why do I have to worry? 532 00:31:59,390 --> 00:32:03,040 I heard there are no handsome prosecutors in Chuncheon's district prosecutor office. 533 00:32:03,180 --> 00:32:05,040 I don't look at a man's face? 534 00:32:06,960 --> 00:32:08,400 You don't? 535 00:32:11,280 --> 00:32:15,010 Sunbae, do you think I like you because you're good-looking? 536 00:32:15,070 --> 00:32:15,840 Yeah. 537 00:32:19,020 --> 00:32:22,870 This is not the time to be laughing and joking around. 538 00:32:23,050 --> 00:32:23,830 Then, 539 00:32:24,050 --> 00:32:26,590 should I cry 'til you leave? 540 00:32:27,550 --> 00:32:29,550 What are you worried about? 541 00:32:29,620 --> 00:32:31,060 Bin. 542 00:32:31,190 --> 00:32:33,240 You heard what mom said before. 543 00:32:33,290 --> 00:32:34,440 She's following me to Chuncheon. 544 00:32:34,480 --> 00:32:37,710 Aren't you worried about what's going to happen to Bin? 545 00:32:37,830 --> 00:32:41,050 You're there, so why would I worry about her? 546 00:32:41,450 --> 00:32:43,050 I'm worried about you. 547 00:32:43,540 --> 00:32:44,200 What? 548 00:32:44,520 --> 00:32:47,050 What does that mean? 549 00:32:47,520 --> 00:32:49,050 Bin... 550 00:32:49,190 --> 00:32:51,050 is going to live with you. 551 00:32:51,080 --> 00:32:53,790 I talked to your mother about it all already. 552 00:32:53,980 --> 00:32:56,000 My mom? 553 00:32:59,900 --> 00:33:01,630 This is weird. 554 00:33:01,800 --> 00:33:06,960 It feels like we jumped over a step. Isn't this bad? 555 00:33:13,520 --> 00:33:15,770 It's no fun to do the same thing as everyone else. 556 00:33:15,990 --> 00:33:19,740 Just like a puzzle, let's live like that. 557 00:33:22,690 --> 00:33:24,200 Exactly. 558 00:33:24,910 --> 00:33:29,520 We finally are holding hands. 559 00:33:31,810 --> 00:33:33,640 It's nice. 560 00:33:33,930 --> 00:33:35,920 I'm looking forward to it too. 561 00:33:36,620 --> 00:33:37,920 What?! 562 00:33:38,950 --> 00:33:40,720 Oh, never mind. 563 00:33:43,250 --> 00:33:45,310 I'm looking forward to it more. 564 00:33:48,210 --> 00:33:49,450 Why didn't I know? 565 00:33:49,500 --> 00:33:51,450 That you are cute? 566 00:34:10,060 --> 00:34:12,660 It's goodbye to Jin sunbae 567 00:34:13,800 --> 00:34:16,420 and I guess it's goodbye to you, too. 568 00:34:20,250 --> 00:34:22,290 Why are you mumbling to yourself? 569 00:34:22,840 --> 00:34:24,290 No. 570 00:34:25,630 --> 00:34:27,720 Why are you acting like you know me suddenly? 571 00:34:28,090 --> 00:34:30,310 Because I thought I had to say bye too. 572 00:34:31,960 --> 00:34:33,650 You came to the trial, 573 00:34:33,810 --> 00:34:35,650 but I couldn't say hi. 574 00:34:35,740 --> 00:34:36,900 That... 575 00:34:37,680 --> 00:34:39,693 Really, congratulations! No... 576 00:34:41,080 --> 00:34:45,790 I'm really, really glad it worked out. 577 00:34:47,630 --> 00:34:48,780 Thank you. 578 00:34:50,910 --> 00:34:52,600 It's nothing. 579 00:35:01,530 --> 00:35:03,400 Hold on. 580 00:35:09,090 --> 00:35:10,870 Be strong. 581 00:35:11,830 --> 00:35:13,110 It'll work out. 582 00:35:31,200 --> 00:35:31,660 Oh, 583 00:35:32,600 --> 00:35:35,700 we're shaking hands for the first time. 584 00:35:43,040 --> 00:35:44,600 You're going? 585 00:35:48,240 --> 00:35:49,770 I'm going. 586 00:41:09,770 --> 00:41:10,770 Oh Seok Jin, 587 00:41:10,830 --> 00:41:12,110 the night of April 19th, 588 00:41:12,130 --> 00:41:17,310 you said to Sang Jae Il, "You're dirty. You smell so go somewhere else", right? 589 00:41:17,420 --> 00:41:19,520 This character badmouthed me first. 590 00:41:19,540 --> 00:41:20,740 Who are you calling "this character"? 591 00:41:20,770 --> 00:41:23,280 Do you want to continue talking like that even though you're in the prosecutor's office? 592 00:41:23,920 --> 00:41:25,660 He said I smelled, 593 00:41:25,790 --> 00:41:28,290 so I said you smell of alcohol too. 594 00:41:28,420 --> 00:41:31,990 The passengers on the bus already gave statements that you didn't badmouth him first. 595 00:41:32,070 --> 00:41:34,590 Because he smelled, I said that he did. 596 00:41:34,620 --> 00:41:35,760 Is that a mistake? 597 00:41:35,790 --> 00:41:37,510 In a bus full of people, 598 00:41:37,630 --> 00:41:40,242 "You smell. Go somewhere else. Brat. Rogue." 599 00:41:40,423 --> 00:41:43,321 You even pushed him to get him off, but that's not a mistake? 600 00:41:43,410 --> 00:41:44,760 No, 601 00:41:44,970 --> 00:41:47,230 but he's going to sue me because of that? 602 00:41:47,750 --> 00:41:50,090 He's in our country making a living. 603 00:41:50,190 --> 00:41:54,110 How can you look down on him in the century we're living in? 604 00:41:54,200 --> 00:41:57,870 People from our country who are in mining, nursing, farming, construction 605 00:41:57,910 --> 00:42:02,260 go to Germany, the south, and other countries and work hard to kick-start the economy. 606 00:42:02,750 --> 00:42:04,260 That's enough. 607 00:42:04,560 --> 00:42:06,260 Isn't there a male prosecutor? 608 00:42:08,110 --> 00:42:09,760 You as a woman. 609 00:42:13,910 --> 00:42:15,960 You as a woman? 610 00:42:17,060 --> 00:42:18,470 What I mean is... 611 00:42:18,530 --> 00:42:22,270 Investigate, but why do you keep nagging? 612 00:42:22,360 --> 00:42:28,070 I said all that so you can reflect on what you did wrong, but nagging? 613 00:42:28,220 --> 00:42:29,160 Sang Jae Il, 614 00:42:29,210 --> 00:42:31,750 did you get an apology from Oh Seok Jin? 615 00:42:31,770 --> 00:42:32,670 No. 616 00:42:32,870 --> 00:42:35,070 If I don't cancel the lawsuit, 617 00:42:35,260 --> 00:42:38,320 he phoned to say he'd kill me. 618 00:42:38,350 --> 00:42:41,240 Aigoo, you were threatened too! 619 00:42:41,290 --> 00:42:43,600 Then on top of insulting there's threatening. 620 00:42:43,680 --> 00:42:46,320 No, just because I spoke a little harshly, 621 00:42:46,490 --> 00:42:47,970 why are you making me into a criminal? 622 00:42:48,030 --> 00:42:49,860 I'm treating you like one, because you are one. 623 00:42:49,910 --> 00:42:52,350 Discrimination is a crime. 624 00:42:52,460 --> 00:42:54,370 It's a crime. 625 00:42:56,320 --> 00:42:57,610 Really? 626 00:43:19,820 --> 00:43:20,970 Welcome. 627 00:43:20,990 --> 00:43:21,920 Yes. 628 00:43:22,030 --> 00:43:26,110 This "0 Calorie Cake", does this really have no calories? 629 00:43:26,180 --> 00:43:28,770 Customer whose beauty is your charm, 630 00:43:28,910 --> 00:43:32,400 there's no such thing as zero calories. 631 00:43:32,450 --> 00:43:33,110 Lies! 632 00:43:33,160 --> 00:43:35,630 Then why did you name it like that? 633 00:43:35,670 --> 00:43:37,680 Customer whose double lids are amazing, 634 00:43:37,730 --> 00:43:39,660 it's the technique of novelty. 635 00:43:39,700 --> 00:43:41,180 It's my motto you should be happy when you eat. 636 00:43:41,270 --> 00:43:42,550 You're going to eat it anyway, 637 00:43:42,770 --> 00:43:45,680 so it's to not say "Oh, I'm going to get fat." 638 00:43:45,900 --> 00:43:47,760 See, I said your eyes were still pretty. 639 00:43:47,810 --> 00:43:50,148 She keeps saying that her eyes are drooping, 640 00:43:50,509 --> 00:43:52,771 so she wants to get surgery done. 641 00:43:52,840 --> 00:43:53,800 Stop it! 642 00:43:53,826 --> 00:43:56,461 No, no, no! Definitely not! 643 00:43:56,570 --> 00:44:00,040 Then, your allure will disappear. 644 00:44:01,450 --> 00:44:04,440 You're a good salesperson. 645 00:44:05,830 --> 00:44:07,730 She's really good at lying. 646 00:44:07,780 --> 00:44:09,730 My Park Ae Ja. 647 00:44:12,170 --> 00:44:13,830 President Ma Sang Tae, 648 00:44:13,930 --> 00:44:18,080 don't knead the dough with your wrist, but put rhythm into your body and do it. 649 00:44:18,120 --> 00:44:20,540 Hey, let me bake bread too. 650 00:44:20,590 --> 00:44:22,880 How long are you going to have me making dough? 651 00:44:22,920 --> 00:44:29,090 It's been 30 years since I started making dough with yeast in it. 652 00:44:29,210 --> 00:44:34,220 Getting good at something, comes with time? 653 00:44:34,300 --> 00:44:37,110 Mom, Dad, I'm back. 654 00:44:37,310 --> 00:44:39,720 Hey, your dad got another call for a blind date. 655 00:44:39,790 --> 00:44:41,360 Hey, Hye Ri, Hye Ri. 656 00:44:41,450 --> 00:44:42,760 This time he's 31. 657 00:44:43,010 --> 00:44:43,590 He's a professor. 658 00:44:43,620 --> 00:44:44,620 Um, Dad, 659 00:44:44,650 --> 00:44:46,940 Yoo Na is supposed to come over, so I'll talk to you later. 660 00:44:46,980 --> 00:44:49,830 - Mom, later. - Later. 661 00:44:57,080 --> 00:45:01,090 If there are this many beautiful babies, what am I supposed to do? 662 00:45:01,150 --> 00:45:01,840 Here, 663 00:45:01,870 --> 00:45:03,580 it feels like we're really shopping, right? 664 00:45:03,660 --> 00:45:05,150 This one. 665 00:45:05,270 --> 00:45:06,590 Click on this one. 666 00:45:06,950 --> 00:45:10,200 Now you can't be a shopaholic. 667 00:45:10,260 --> 00:45:12,440 I will be in big trouble if I become a shopaholic again. 668 00:45:12,510 --> 00:45:15,140 But this is actually more sensational. 669 00:45:15,570 --> 00:45:16,470 This one! 670 00:45:16,730 --> 00:45:18,290 You're number seven. 671 00:45:18,380 --> 00:45:19,860 Seven? 672 00:45:20,280 --> 00:45:21,500 Hye Ri... 673 00:45:21,560 --> 00:45:23,410 It's not like I'm buying all seven. 674 00:45:23,490 --> 00:45:26,620 I'm going to look at them and choose the best, 675 00:45:27,210 --> 00:45:30,260 and next month when I get the interest from my savings... 676 00:45:30,360 --> 00:45:31,800 I'm going to bring it to my side. 677 00:45:31,830 --> 00:45:34,920 You used to be able to buy whatever you wanted, but now you can't; it's frustrating, right? 678 00:45:34,970 --> 00:45:38,520 "Humans can adapt to anything!" Ma Sang Tae. 679 00:45:39,070 --> 00:45:40,260 But, 680 00:45:40,440 --> 00:45:43,120 did you forget all about that weird lawyer? 681 00:45:43,570 --> 00:45:45,560 Lately, you don't seem to be down. 682 00:45:45,830 --> 00:45:47,560 He's 683 00:45:48,380 --> 00:45:52,710 not someone I can or can't forget about. 684 00:45:52,890 --> 00:45:53,850 Then? 685 00:45:55,020 --> 00:45:56,540 Just... 686 00:45:59,300 --> 00:46:01,370 He's just that person. 687 00:46:20,790 --> 00:46:22,260 What now? 688 00:46:22,660 --> 00:46:24,140 I arrived fine. 689 00:46:24,200 --> 00:46:26,030 What good is it if you arrived safely, 690 00:46:26,080 --> 00:46:28,710 when I'm already bored here without you. 691 00:46:28,890 --> 00:46:31,070 You're going to come soon also! 692 00:46:31,430 --> 00:46:33,070 You're going to the office first, right? 693 00:46:33,420 --> 00:46:34,150 Yeah. 694 00:46:34,520 --> 00:46:36,790 I'm going to say hello and start work right away. 695 00:46:37,090 --> 00:46:38,260 Is that all? 696 00:46:54,720 --> 00:46:57,060 Welcome back. 697 00:46:59,210 --> 00:47:01,460 Office Manager, Lee Jung Min. 698 00:47:01,560 --> 00:47:03,400 Nice to meet you. I'm Seo In Woo. 699 00:47:03,420 --> 00:47:04,940 I've heard a lot about you. 700 00:47:05,150 --> 00:47:06,070 From Jenny? 701 00:47:06,130 --> 00:47:07,960 Let's work hard together. 702 00:47:08,010 --> 00:47:09,220 Yes, let's. 703 00:47:09,360 --> 00:47:10,410 And... 704 00:47:10,830 --> 00:47:12,410 these flowers came for you. 705 00:47:12,640 --> 00:47:13,910 For me? 706 00:47:14,630 --> 00:47:15,940 From where? 707 00:47:16,840 --> 00:47:18,720 I'm not sure about that. 708 00:48:12,010 --> 00:48:15,630 Invitations, dress, flowers, honeymoon... 709 00:48:15,770 --> 00:48:18,440 There's so much to do. 710 00:48:19,100 --> 00:48:22,960 The wedding is four months away, so work on it slowly. 711 00:48:23,010 --> 00:48:25,680 There are four months left? 712 00:48:26,800 --> 00:48:31,030 I think Bin is the one who's waiting for the wedding the most. 713 00:48:31,070 --> 00:48:34,550 Maybe it's because your dad has already done it once, he's not at all concerned with it. 714 00:48:34,710 --> 00:48:39,470 Because my dad is not doing enough, I'm sorry for you. 715 00:48:39,550 --> 00:48:40,710 Bin, even you? 716 00:48:40,810 --> 00:48:44,620 You are not doing enough though. 717 00:48:45,370 --> 00:48:48,300 Is it everything that you were married already? 718 00:48:48,960 --> 00:48:49,680 Right, 719 00:48:49,730 --> 00:48:51,680 you have to choose your dress. 720 00:49:02,010 --> 00:49:02,910 Is it pretty? 721 00:49:03,200 --> 00:49:04,910 Which one do you like the most? 722 00:49:05,280 --> 00:49:08,460 Will you marry me? 723 00:49:08,560 --> 00:49:09,270 What is that? 724 00:49:09,320 --> 00:49:13,670 Will you live forever with me? 725 00:49:14,740 --> 00:49:17,250 It's asking you to marry it. 726 00:49:17,870 --> 00:49:21,470 Together, let's live happily, loving each other. 727 00:49:53,820 --> 00:49:55,190 Hey! 728 00:49:56,220 --> 00:49:57,190 Hey! 729 00:49:57,600 --> 00:49:59,190 Long time no see. 730 00:49:59,300 --> 00:50:00,860 What are you doing? 731 00:50:01,040 --> 00:50:02,340 Lawyer Seo, you're very weird. 732 00:50:02,380 --> 00:50:04,340 Why is your greeting like that when we haven't seen each other in a year? 733 00:50:04,380 --> 00:50:07,630 "How have you been?"should be first, or "I've missed you." 734 00:50:07,650 --> 00:50:08,700 You knew that I came back? 735 00:50:08,770 --> 00:50:10,160 You came back? 736 00:50:10,180 --> 00:50:11,690 You moved to this neighborhood? 737 00:50:11,780 --> 00:50:12,840 No, then. 738 00:50:12,890 --> 00:50:13,570 Hold on, 739 00:50:13,620 --> 00:50:14,840 where do you live? 740 00:50:14,980 --> 00:50:18,410 Because you used my daughter because of me, 741 00:50:18,650 --> 00:50:22,210 will you disappear forever? 742 00:50:22,840 --> 00:50:24,330 Why don't you stop, Prosecutor Ma Hye Ri? 743 00:50:24,420 --> 00:50:25,090 What? 744 00:50:25,180 --> 00:50:28,590 I don't have any plans of knowing you or spending time with you. 745 00:50:28,700 --> 00:50:29,960 I'm sorry. 746 00:50:31,020 --> 00:50:31,910 By any chance, 747 00:50:31,930 --> 00:50:33,600 if you need a friend, call me. 748 00:50:33,680 --> 00:50:34,960 If you want to drink, 749 00:50:35,000 --> 00:50:37,190 or if you want to black out and throw up. 750 00:50:37,260 --> 00:50:38,440 When you're lonely or sad, 751 00:50:38,510 --> 00:50:41,010 if you're sick or need someone to vent to, 752 00:50:41,040 --> 00:50:42,720 or if you're stressed, 753 00:50:42,850 --> 00:50:44,200 here's my number. 754 00:50:44,510 --> 00:50:45,670 What are you doing? 755 00:50:45,770 --> 00:50:47,640 I hope you become a good lawyer. 756 00:50:47,750 --> 00:50:48,600 Are you joking? 757 00:50:48,640 --> 00:50:51,060 I changed my number. 758 00:50:53,410 --> 00:50:54,690 If you do that, you'll lose it. 759 00:50:54,750 --> 00:50:55,290 I'm going. 760 00:50:55,310 --> 00:50:56,350 Uh... 761 00:50:56,630 --> 00:50:58,290 I want to know you again and spend time with you. 762 00:50:58,350 --> 00:50:59,080 No thanks. 763 00:50:59,130 --> 00:51:00,580 You'll see me again. 764 00:51:00,810 --> 00:51:03,900 Even though we're done with repayment, we'll probably see each other. 765 00:51:04,540 --> 00:51:06,504 We've already seen each other several times. 766 00:51:06,563 --> 00:51:08,371 If we need to see each other, let's do that. 767 00:51:08,420 --> 00:51:09,982 We've already seen each other many times, 768 00:51:10,224 --> 00:51:12,351 so if we need to see each other, let's live that way. 769 00:51:12,410 --> 00:51:14,080 I won't say that you're responsible for my future, 770 00:51:14,110 --> 00:51:16,080 so stop giving everything up. 771 00:51:16,140 --> 00:51:18,000 I won't say that you're responsible for my future, 772 00:51:18,030 --> 00:51:19,580 so let's just stay as is. 773 00:51:19,710 --> 00:51:21,580 Stop giving everything up. 774 00:51:22,580 --> 00:51:23,990 Stop playing around! 775 00:51:24,420 --> 00:51:26,770 Does it look like I'm playing around? 776 00:51:26,820 --> 00:51:29,120 If you're not, this is a big problem. 777 00:51:29,130 --> 00:51:30,260 Then, 778 00:51:30,310 --> 00:51:31,920 why did you come back? 779 00:51:31,940 --> 00:51:33,170 Don't pay any attention. 780 00:51:33,190 --> 00:51:35,150 I didn't come back because I'm interested in you. 781 00:51:35,240 --> 00:51:37,150 That isn't the case. 782 00:51:37,320 --> 00:51:38,150 Oh? 783 00:51:40,190 --> 00:51:43,400 Did you really forget everything? 784 00:51:43,460 --> 00:51:45,400 Did you really take care of your feelings for me? 785 00:51:49,650 --> 00:51:50,690 Hello? 786 00:51:50,780 --> 00:51:51,770 Are things going well? 787 00:51:51,900 --> 00:51:53,120 No. 788 00:51:53,140 --> 00:51:55,580 Jenny, are you really his best friend? 789 00:51:55,720 --> 00:51:57,360 I don't think you are. 790 00:52:02,680 --> 00:52:04,010 Here... 791 00:52:04,180 --> 00:52:06,220 why are you here? 792 00:52:06,280 --> 00:52:07,660 My God... 793 00:52:08,200 --> 00:52:10,280 I came here to ask you to save In Woo, 794 00:52:10,290 --> 00:52:12,670 but you are dying along with him? 795 00:52:12,960 --> 00:52:14,350 That... 796 00:52:14,490 --> 00:52:16,310 what do you mean? 797 00:52:17,690 --> 00:52:20,320 Is he sick? 798 00:52:23,970 --> 00:52:26,170 He's not the In Woo from before. 799 00:52:26,260 --> 00:52:27,620 At his adopted father's office, 800 00:52:27,650 --> 00:52:29,980 he works from dawn to night. 801 00:52:30,600 --> 00:52:33,560 He doesn't meet friends or play. 802 00:52:33,770 --> 00:52:35,160 He doesn't meet women either. 803 00:52:35,510 --> 00:52:37,660 I hate seeing him this way. 804 00:52:38,980 --> 00:52:41,100 I know it's because of you, 805 00:52:41,150 --> 00:52:42,600 so I told him to come to Korea to see you, 806 00:52:42,630 --> 00:52:43,620 but he says it's not. 807 00:52:43,830 --> 00:52:45,620 He says he can't. 808 00:52:46,320 --> 00:52:48,820 He wanted to live in Korea. 809 00:52:49,830 --> 00:52:51,620 Really? 810 00:52:51,680 --> 00:52:55,730 He won't say what it is exactly, but with your family becoming like this, 811 00:52:55,920 --> 00:52:58,860 he felt guilty and had a hard time. 812 00:52:59,120 --> 00:53:03,420 More so that he couldn't help you. 813 00:53:04,660 --> 00:53:06,380 Guilty? 814 00:53:07,120 --> 00:53:09,240 What a ridiculous person... 815 00:53:09,780 --> 00:53:11,680 Because I wanted to know how you felt, 816 00:53:11,760 --> 00:53:14,560 I dropped by on my way home from a business trip. 817 00:53:16,360 --> 00:53:17,740 What do you mean? 818 00:53:17,800 --> 00:53:21,460 The law firm keeps contacting me about In Woo. 819 00:53:21,870 --> 00:53:23,990 He's still undecided, 820 00:53:24,780 --> 00:53:26,600 but if he returns to Korea, 821 00:53:26,730 --> 00:53:29,880 can I tell you? 822 00:53:31,280 --> 00:53:32,430 Yes. 823 00:53:35,260 --> 00:53:36,300 Lawyer Seo, 824 00:53:36,390 --> 00:53:37,950 I think he really took care of his feelings for me. 825 00:53:37,960 --> 00:53:40,390 I think he doesn't remember me anymore. He doesn't even look at me. 826 00:53:40,520 --> 00:53:41,390 There's no way. 827 00:53:41,490 --> 00:53:42,930 He's doing that on purpose. 828 00:53:43,120 --> 00:53:45,680 It's not like I don't know what it feels like when he does it on purpose. 829 00:53:45,870 --> 00:53:48,530 Inside Seo In Woo, you're always there. 830 00:53:48,590 --> 00:53:50,400 That's why I told you. 831 00:53:50,490 --> 00:53:52,870 Then, there's no reason for him to act that way! 832 00:53:53,010 --> 00:53:54,520 I don't know about that, 833 00:53:54,620 --> 00:53:56,100 but go to his house. 834 00:53:56,470 --> 00:53:57,350 His house, 835 00:53:57,480 --> 00:53:59,350 you found out where it is? 836 00:57:03,940 --> 00:57:05,640 Seo In Woo. Hey, Seo In Woo. 837 00:57:05,720 --> 00:57:07,640 In Woo, In Woo, Seo In Woo. 838 00:57:08,630 --> 00:57:10,620 Wake up. You have to go to work. 839 00:57:11,030 --> 00:57:13,680 Seo In Woo, you have to go see Ma Hye Ri. 840 00:57:13,870 --> 00:57:15,770 You have to go see Ma Hye Ri. 841 00:57:16,720 --> 00:57:18,320 Seo In Woo. Hey, Seo In Woo. 842 00:57:18,400 --> 00:57:20,320 In Woo, In Woo, Seo In Woo. 843 00:57:22,260 --> 00:57:24,400 Wake up. You have to go to work. 844 00:57:24,670 --> 00:57:27,250 Seo In Woo, you have to go see Ma Hye Ri. 845 00:57:27,570 --> 00:57:29,790 You have to go see Ma Hye Ri. 846 00:57:35,420 --> 00:57:36,330 Yeah. 847 00:57:37,120 --> 00:57:38,980 What are you looking at? 848 00:57:41,980 --> 00:57:43,180 No, not there. 849 00:57:43,190 --> 00:57:44,900 Over here. Here. 850 00:57:48,590 --> 00:57:49,730 Oh, over there. You... 851 00:57:49,790 --> 00:57:51,220 What are you doing there? 852 00:57:51,300 --> 00:57:53,990 The Wonder Woman ticket's effectiveness. 853 00:57:54,060 --> 00:57:54,770 What? 854 00:57:54,930 --> 00:57:56,890 Look at that already. 855 00:58:01,310 --> 00:58:04,080 You remember the Wonder Woman ticket, right? 856 00:58:04,110 --> 00:58:08,050 That I would listen to your wish once. I promised! 857 00:58:08,830 --> 00:58:10,990 Why are you using it? If anyone uses it, it should be me. 858 00:58:11,020 --> 00:58:11,810 You didn't know? 859 00:58:11,900 --> 00:58:15,550 The Wonder Woman ticket is used by the issuer. 860 00:58:15,970 --> 00:58:18,900 Come out to the park by 12 tonight. 861 00:58:18,970 --> 00:58:20,450 I've thrown that away long ago. 862 00:58:20,570 --> 00:58:21,550 Thrown it out? 863 00:58:21,770 --> 00:58:24,120 It's in your wallet. 864 00:58:24,340 --> 00:58:25,030 Didn't you know? 865 00:58:25,070 --> 00:58:27,030 I am a bit of a fortune teller. 866 00:58:27,430 --> 00:58:28,670 Then, I'll see you later. 867 00:58:28,780 --> 00:58:29,730 I'm not going. 868 00:58:29,760 --> 00:58:30,670 12 o'clock. 869 00:58:30,720 --> 00:58:31,900 I'm not going! 870 00:58:32,000 --> 00:58:33,120 Today's the last day! 871 00:58:33,140 --> 00:58:35,120 I'm not doing this anymore either! 872 00:58:46,110 --> 00:58:47,550 Ah! I forgot! 873 00:58:47,730 --> 00:58:49,550 "Because it's my house." 874 00:58:50,369 --> 00:58:50,945 Man! 875 00:58:52,000 --> 00:58:55,060 For what reason did you cast her out? 876 00:58:55,510 --> 00:58:57,550 It's not like she's far from the office. 877 00:58:57,670 --> 00:58:59,850 The house is a bit tight. 878 00:58:59,890 --> 00:59:00,940 What is? 879 00:59:01,490 --> 00:59:04,360 When we first moved in, it was a bit small. 880 00:59:04,530 --> 00:59:06,530 Humans can adapt to anything! 881 00:59:06,630 --> 00:59:09,900 No, no, no. That's not it. 882 00:59:10,080 --> 00:59:14,160 It's a bit weird to live with a grown daughter. 883 00:59:14,490 --> 00:59:16,990 Bring her back immediately! 884 00:59:17,450 --> 00:59:21,750 I'm using the money that I earned the way I want, so who are you to say anything? 885 00:59:21,840 --> 00:59:23,170 What? 886 00:59:26,720 --> 00:59:27,910 Honey, 887 00:59:29,400 --> 00:59:31,310 Ma Sang Tae, 888 00:59:32,090 --> 00:59:33,310 I'm sorry. 889 00:59:33,930 --> 00:59:35,310 No. 890 00:59:36,100 --> 00:59:37,310 You're right. 891 00:59:38,130 --> 00:59:39,030 You're right. 892 00:59:40,200 --> 00:59:43,590 It's because I felt bad for Hye Ri! 893 00:59:44,130 --> 00:59:46,150 Hye Ri and In Woo, 894 00:59:46,450 --> 00:59:49,050 those poor things. 895 00:59:50,160 --> 00:59:52,135 They're restraining, restraining, 896 00:59:52,855 --> 00:59:54,741 and restraining even more. 897 00:59:55,050 --> 00:59:57,670 Their insides are probably all shriveled up. 898 00:59:58,020 --> 00:59:58,990 In Woo? 899 01:00:00,050 --> 01:00:01,820 Seo Dong Gun's son? 900 01:00:02,140 --> 01:00:02,940 Yes, 901 01:00:03,040 --> 01:00:06,210 Seo Dong Gun's son, Seo In Woo. 902 01:00:06,310 --> 01:00:09,720 Do you know what they are like right now? 903 01:00:27,470 --> 01:00:28,620 By any chance, 904 01:00:28,790 --> 01:00:31,760 did you send that man into my house too? 905 01:00:31,870 --> 01:00:35,010 I know how much fear you have! 906 01:00:38,129 --> 01:00:39,432 It's okay... 907 01:01:33,492 --> 01:01:34,897 Lawyer Seo... 908 01:02:04,330 --> 01:02:08,720 Why are you living here?! 909 01:02:09,630 --> 01:02:12,650 I don't have to explain that to you. 910 01:02:12,760 --> 01:02:14,470 I'm Hye Ri's dad. 911 01:02:14,540 --> 01:02:16,820 The promise I made with you, President Ma Sang Tae, 912 01:02:16,950 --> 01:02:18,390 I never broke it. 913 01:02:18,640 --> 01:02:19,820 Really? 914 01:02:20,090 --> 01:02:21,070 Yes. 915 01:02:22,790 --> 01:02:24,020 If that's true, 916 01:02:24,100 --> 01:02:26,220 then why are you back? 917 01:02:26,660 --> 01:02:28,860 Why are you living here? 918 01:02:29,470 --> 01:02:30,510 What? 919 01:02:30,980 --> 01:02:33,940 Hey, Seo Dong Gun's son, 920 01:02:34,940 --> 01:02:39,750 there's something I wasn't able to say to you. 921 01:02:40,480 --> 01:02:42,140 That's why I'm here. 922 01:02:43,750 --> 01:02:47,440 After doing that to your father, 923 01:02:49,320 --> 01:02:50,660 after getting caught, 924 01:02:52,280 --> 01:02:53,870 I never apologized. 925 01:02:54,430 --> 01:02:57,120 You said you were sorry. 926 01:02:57,170 --> 01:02:59,930 I said I was sorry, 927 01:03:03,120 --> 01:03:05,640 but I couldn't say I was wrong. 928 01:03:10,630 --> 01:03:11,340 A lot, 929 01:03:14,580 --> 01:03:15,830 really 930 01:03:16,190 --> 01:03:18,130 I was wrong. 931 01:03:37,540 --> 01:03:39,010 Eat this. 932 01:03:39,430 --> 01:03:42,830 I made this bread. 933 01:03:49,900 --> 01:03:54,250 Share one with Hye Ri 934 01:03:54,480 --> 01:03:56,990 or eat them by yourself. 935 01:04:04,500 --> 01:04:06,620 I have to go. 936 01:04:50,444 --> 01:04:51,473 It's not even past 2 yet. 937 01:04:53,130 --> 01:04:55,230 I caught you! 938 01:05:08,410 --> 01:05:09,880 Hye Ri! 939 01:05:13,440 --> 01:05:16,760 What is this? You even got hurt! 940 01:05:22,450 --> 01:05:23,540 Get on. 941 01:05:23,820 --> 01:05:24,480 What? 942 01:05:24,510 --> 01:05:26,480 Get on... 943 01:05:35,190 --> 01:05:36,890 You, really. 944 01:05:40,380 --> 01:05:42,420 You put me into a situation where I can't say no. 945 01:05:55,580 --> 01:05:57,790 How can you stay here at night and not be afraid? 946 01:05:58,210 --> 01:06:00,140 What would you have done if I didn't come? 947 01:06:00,410 --> 01:06:03,180 If you tell me to do it again, I definitely can't. 948 01:06:04,230 --> 01:06:06,330 Let's do this right. 949 01:06:26,830 --> 01:06:28,750 We should have brought a camera. 950 01:06:29,180 --> 01:06:29,970 Wait! 951 01:06:30,330 --> 01:06:32,910 You still haven't returned my camera. 952 01:06:34,280 --> 01:06:36,900 You haven't returned my watch either! 953 01:06:37,180 --> 01:06:38,330 You carried this with you? 954 01:06:38,350 --> 01:06:39,810 Take pictures of me. 955 01:06:42,220 --> 01:06:43,860 Oh, take pictures. 956 01:06:45,060 --> 01:06:46,370 I'll take your picture, 957 01:06:46,420 --> 01:06:48,850 but why don't you stop copying me? 958 01:06:49,160 --> 01:06:50,270 Who am I copying? 959 01:06:50,320 --> 01:06:53,010 I didn't take a single picture that day. 960 01:06:53,650 --> 01:06:56,030 What is that? How can you take it so suddenly? 961 01:06:56,060 --> 01:06:58,390 Let's stop taking pictures separately and take them together. 962 01:06:59,830 --> 01:07:02,500 I don't take pictures with just any man. 963 01:07:02,580 --> 01:07:04,110 Any man? 964 01:07:04,860 --> 01:07:06,680 I don't take picture with just any woman. 965 01:07:07,050 --> 01:07:09,860 Oh man! You're going to copy me until when? 966 01:07:09,910 --> 01:07:12,910 I told you, I may lack originality, 967 01:07:12,970 --> 01:07:14,560 but my memory is amazing. 968 01:07:14,700 --> 01:07:16,560 Alright, keep going then. 969 01:07:16,860 --> 01:07:19,950 You probably won't be able to say the second part. 970 01:07:20,720 --> 01:07:23,040 We're not lovers, and won't become lovers. 971 01:07:23,280 --> 01:07:24,930 We're not friends, and not relatives. 972 01:07:25,000 --> 01:07:26,240 We're nothing to each other. 973 01:07:26,270 --> 01:07:27,260 Isn't that right? 974 01:07:27,310 --> 01:07:28,550 Why don't you try. 975 01:07:30,210 --> 01:07:32,660 We're not husband and wife and we don't know if we will be. 976 01:07:32,665 --> 01:07:34,770 We're not friends or relatives. We're nothing to each other. 977 01:07:34,777 --> 01:07:35,940 Isn't that right? 978 01:07:39,650 --> 01:07:41,760 Just now, you admitted to yourself that you lost. 979 01:07:41,860 --> 01:07:42,840 How'd you know? 980 01:07:42,910 --> 01:07:43,990 Even so, 981 01:07:44,200 --> 01:07:47,810 do you think I can or can't take a picture with you? 982 01:07:47,860 --> 01:07:50,350 I say I don't want to, so how can you? 983 01:07:50,560 --> 01:07:51,078 Like this! 984 01:07:51,090 --> 01:07:51,830 Oh my. 985 01:07:51,940 --> 01:07:53,010 Oh, get away. 986 01:07:53,100 --> 01:07:55,990 Oh my! 987 01:08:20,814 --> 01:08:24,531 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 988 01:08:24,800 --> 01:08:27,800 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 989 01:08:28,800 --> 01:08:31,750 Main Translator: ahsieee 990 01:08:31,800 --> 01:08:34,750 Spot Translators: fore, meju, munchinghippo 991 01:08:34,800 --> 01:08:37,750 Timer: avi14 992 01:08:37,800 --> 01:08:40,750 Editor/QC: melica 993 01:08:40,800 --> 01:08:43,750 Coordinators: mily2, ay_link 994 01:08:43,800 --> 01:08:49,000 Watch dramas legally @ dramafever.com | crunchyroll.com 995 01:08:50,044 --> 01:08:52,423 Where is the place I'm to go? 996 01:08:53,120 --> 01:08:54,314 Could it be heaven? 997 01:08:55,300 --> 01:08:56,423 Could it be hell? 998 01:08:59,800 --> 01:09:00,827 Be quiet. 999 01:09:04,256 --> 01:09:07,817 What would you do if your sister becomes the daughter-in-law of a tycoon? 1000 01:09:08,586 --> 01:09:09,866 Have you begun to like him? 1001 01:09:10,199 --> 01:09:12,809 Don't keep pushing people into a corner like that. 1002 01:09:13,357 --> 01:09:14,854 You started this. 1003 01:09:20,510 --> 01:09:21,837 Because it's not easy... 1004 01:09:22,326 --> 01:09:24,205 to forget someone who hurt you. 68877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.