Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:39,960 --> 00:03:40,520
Quoi ?
2
00:03:40,800 --> 00:03:42,520
Mon père peut te voir.
3
00:03:42,960 --> 00:03:44,760
J'ai pas peur de ton père.
4
00:03:46,000 --> 00:03:47,000
Arrête, range ça.
5
00:03:47,440 --> 00:03:48,440
Et si je veux pas ?
6
00:03:52,320 --> 00:03:55,960
Encore lui.
Je lui ai dit que c'était un voyou.
7
00:03:56,240 --> 00:03:58,160
C'est déjà bien qu'il la ramène.
8
00:03:58,440 --> 00:04:00,840
C'est ça, je vais le remercier.
9
00:05:16,520 --> 00:05:17,400
Johan ?
10
00:05:22,760 --> 00:05:23,680
Johan ?
11
00:06:34,440 --> 00:06:35,840
Oui, ça ira.
12
00:06:56,240 --> 00:06:57,560
Je dérange ?
13
00:06:57,840 --> 00:06:59,160
On était d'accord.
14
00:06:59,440 --> 00:07:02,160
Je dois filmer le bébé hippopotame.
15
00:07:02,440 --> 00:07:04,160
Les hippopotames
sont de l'autre côté.
16
00:07:04,480 --> 00:07:08,000
Je suis en avance, je viens
filmer ma véto préférée.
17
00:07:09,040 --> 00:07:11,680
Dis-nous tout,
il a mal aux amygdales ?
18
00:07:11,960 --> 00:07:12,640
Arrête.
19
00:07:13,440 --> 00:07:16,080
Tu crois qu'elle aime ça ?
Je parle du crocodile.
20
00:07:16,360 --> 00:07:17,480
C'est un mâle ?
21
00:07:23,800 --> 00:07:26,440
Un vrai sac,
on n'y trouve rien.
22
00:07:27,760 --> 00:07:28,680
Je l'ai.
23
00:07:33,640 --> 00:07:35,800
Un téléphone. J'en étais sûre.
24
00:07:36,080 --> 00:07:39,640
Tu me dois 25 euros.
Une fois sur deux, c'en est un.
25
00:07:40,240 --> 00:07:41,640
Il fonctionne encore ?
26
00:07:41,920 --> 00:07:43,240
C'est magique.
27
00:07:46,440 --> 00:07:48,920
Non, on vient de finir.
C'est urgent ?
28
00:07:49,760 --> 00:07:51,080
Passe-le-moi.
29
00:07:52,080 --> 00:07:52,800
Chochotte.
30
00:07:53,200 --> 00:07:54,160
Mon burger du matin.
31
00:07:54,720 --> 00:07:56,200
Trop tôt pour mon estomac.
32
00:07:56,680 --> 00:07:59,320
Tu peux refaire ce truc,
avec le smartphone ?
33
00:07:59,600 --> 00:08:00,400
Lizzy.
34
00:08:00,680 --> 00:08:02,080
C'est dangereux ?
35
00:08:02,360 --> 00:08:05,520
Pas vraiment. Ce qui est
dangereux, c'est l'infidélité.
36
00:08:06,800 --> 00:08:09,360
Faut pas croire
tout ce qu'on te dit.
37
00:08:09,880 --> 00:08:12,200
Aucun souci.
Dans une demi-heure ?
38
00:08:12,520 --> 00:08:17,440
Fouiller dans le bide des crocodiles
libère des vapeurs.
39
00:08:18,280 --> 00:08:20,160
- Tu finis, Lot ?
- Aucun problème.
40
00:08:20,560 --> 00:08:21,200
Où vas-tu ?
41
00:08:21,600 --> 00:08:24,320
Je reviens plus tard.
Une affaire urgente.
42
00:08:24,640 --> 00:08:25,760
A bientôt, miss croco.
43
00:08:28,240 --> 00:08:30,400
- N'oublie pas notre rencard.
- On verra.
44
00:08:30,800 --> 00:08:32,880
Sois plus sympa avec moi.
45
00:08:33,160 --> 00:08:35,320
On s'était mis d'accord.
46
00:08:35,600 --> 00:08:39,160
Débarque pas à mon boulot
à l'improviste, y a des règles.
47
00:08:39,440 --> 00:08:41,360
Tu préfères les animaux aux gens ?
48
00:08:41,640 --> 00:08:43,880
En ce qui te concerne,
c'est peut-être le cas.
49
00:08:44,200 --> 00:08:47,240
C'est quoi, l'urgence ?
La chute d'un cheval ?
50
00:08:47,640 --> 00:08:48,960
Un chat dans un arbre ?
51
00:08:49,240 --> 00:08:51,240
Des étalons qui veulent s'éclater.
52
00:08:53,040 --> 00:08:55,800
Les hippopotames sont
près de la cité des insectes. Vas-y.
53
00:09:30,240 --> 00:09:31,400
- Mlle Storm ?
- Lizzy.
54
00:09:31,680 --> 00:09:34,480
Olaf Brinkers. On s'est vus
lors d'une autre affaire.
55
00:09:34,760 --> 00:09:36,760
Des pandas roux
sauvés de la noyade.
56
00:09:37,040 --> 00:09:40,120
- Le trafic d'animaux.
- C'était y a des années.
57
00:09:40,400 --> 00:09:44,120
- Là, il ne s'agit pas de pandas.
- J'aurais préféré.
58
00:09:48,560 --> 00:09:52,040
Voilà le père. La mort remonte
à 1 heure du matin.
59
00:10:05,600 --> 00:10:07,160
Où est son bras ?
60
00:10:07,440 --> 00:10:10,080
Sûrement avec la tête de sa femme.
61
00:10:14,440 --> 00:10:16,360
Sa fille et le copain.
62
00:10:16,920 --> 00:10:18,400
Ils ont une autre fille.
63
00:10:18,680 --> 00:10:22,160
Cinq ans environ.
On ne l'a pas retrouvée.
64
00:10:24,560 --> 00:10:25,800
Très étrange...
65
00:10:26,520 --> 00:10:28,160
Des chiens enragés ?
66
00:10:48,840 --> 00:10:52,760
Le copain de la fille avait un
casier judiciaire, c'est une piste.
67
00:10:53,080 --> 00:10:55,960
J'ai vécu 4 ans en Tanzanie,
près du lac Manyara.
68
00:10:56,240 --> 00:10:57,960
Je travaillais à l'hôpital.
69
00:10:58,240 --> 00:11:01,400
On traitait au moins une victime
par semaine, si elle avait survécu.
70
00:11:01,680 --> 00:11:03,560
Où voulez-vous en venir ?
71
00:11:04,400 --> 00:11:06,960
Vous aviez une bonne raison
de me faire venir.
72
00:11:07,720 --> 00:11:09,720
Dites-moi que je me trompe.
73
00:11:10,560 --> 00:11:13,280
- Des traces de pas ?
- La pluie a tout effacé.
74
00:11:14,800 --> 00:11:16,960
Y a la moindre chance
que vous vous trompiez ?
75
00:11:17,360 --> 00:11:19,360
Je connais ces blessures.
J'en ai trop vues.
76
00:11:20,520 --> 00:11:23,080
Des rottweilers consanguins ?
Des pitbulls ?
77
00:11:23,560 --> 00:11:25,360
- Certainement pas.
- O.J. Simpson ?
78
00:11:25,800 --> 00:11:27,120
Il est pas en prison ?
79
00:11:32,200 --> 00:11:34,600
Un lion mangeur d'hommes.
80
00:11:36,680 --> 00:11:38,600
Comment expliquer ça...
81
00:11:46,960 --> 00:11:48,880
Je te jure que c'est vrai.
82
00:11:49,400 --> 00:11:52,040
N'importe quoi,
tu veux me faire flipper.
83
00:11:52,440 --> 00:11:53,800
Dave, 5 personnes ont été tuées.
84
00:11:54,200 --> 00:11:56,440
Les infos ne parlent pas
d'un lion tueur.
85
00:11:56,840 --> 00:11:58,400
Pour ne pas semer la panique.
86
00:11:58,680 --> 00:12:01,760
S'il y avait un lion en liberté,
ils prendraient des précautions.
87
00:12:02,040 --> 00:12:04,360
Si tu veux l'exclusivité,
t'as intérêt à te taire.
88
00:12:04,760 --> 00:12:06,400
Personne me croirait.
89
00:12:06,680 --> 00:12:09,400
En effet, ta réputation te précède.
90
00:12:09,840 --> 00:12:10,920
Comment ça ?
91
00:12:12,120 --> 00:12:16,680
Non, t'es sérieuse ? Tu vas encore
me bassiner avec cette nana ?
92
00:12:17,000 --> 00:12:19,440
Je l'ai dit, elle avait
un truc dans... L'œil.
93
00:12:19,840 --> 00:12:21,920
Et tu l'as aidée,
le pantalon baissé ?
94
00:12:22,200 --> 00:12:24,000
C'est la mode des pantalons bas.
95
00:12:24,440 --> 00:12:25,000
Tu parles !
96
00:12:25,400 --> 00:12:28,560
J'ai perdu du poids,
mes fringues sont trop grandes.
97
00:12:28,840 --> 00:12:30,240
Parle-moi du lion.
98
00:12:30,640 --> 00:12:32,280
Quel lion ? Salut, Liz.
99
00:12:32,600 --> 00:12:35,560
Il paraît qu'un lion du zoo
a eu deux lionceaux.
100
00:12:35,840 --> 00:12:39,160
C'est pas vrai. Déjà que
cet hippopotame n'avait rien à dire.
101
00:12:39,480 --> 00:12:41,160
Tu poses les mauvaises questions.
102
00:12:41,480 --> 00:12:42,520
Liz, ça va ?
103
00:12:42,960 --> 00:12:44,720
Je peux l'héberger
que deux semaines,
104
00:12:45,120 --> 00:12:47,920
les poils dans la douche et
ses caleçons partout, ça m'énerve.
105
00:12:48,320 --> 00:12:48,960
Je sais.
106
00:12:49,360 --> 00:12:50,960
C'est un homme sensible.
107
00:12:51,360 --> 00:12:52,200
J'ai remarqué.
108
00:12:52,600 --> 00:12:55,400
On a compris, Maarten.
Va te chercher une bière.
109
00:12:55,800 --> 00:12:57,880
Vous êtes faits l'un pour l'autre !
110
00:13:00,520 --> 00:13:01,440
On commande ?
111
00:13:03,960 --> 00:13:06,440
- J'ai besoin de temps.
- Tu prends des calamars ?
112
00:13:06,880 --> 00:13:07,880
Je parle de nous.
113
00:13:08,320 --> 00:13:09,760
J'ai dit que j'étais désolé.
114
00:13:10,160 --> 00:13:11,640
C'est pas si simple.
115
00:13:11,920 --> 00:13:14,640
J'ai besoin de quelqu'un
de confiance.
116
00:13:15,040 --> 00:13:16,440
Tu peux me faire confiance.
117
00:13:16,720 --> 00:13:17,720
Tiens.
118
00:13:18,720 --> 00:13:20,720
- Lis mes messages.
- Pas l'estomac vide.
119
00:13:21,120 --> 00:13:24,600
Je veux m'améliorer,
avoir une relation sérieuse
120
00:13:25,000 --> 00:13:26,720
et dans le respect mutuel.
121
00:13:27,000 --> 00:13:28,720
Tu regardes trop
d'émissions de nanas.
122
00:13:29,160 --> 00:13:30,720
Je le veux vraiment.
123
00:13:32,800 --> 00:13:34,280
Je vais prendre les calamars.
124
00:13:34,680 --> 00:13:35,840
Ca veut dire "oui" ?
125
00:13:36,240 --> 00:13:37,320
"Oui" quoi ?
126
00:13:37,760 --> 00:13:39,920
"Oui, tu peux revenir."
127
00:13:40,440 --> 00:13:41,600
Pour baiser ?
128
00:13:42,160 --> 00:13:43,480
Ca en fait partie.
129
00:13:43,880 --> 00:13:45,360
On verra plus tard.
130
00:13:45,880 --> 00:13:48,680
Finalement,
je vais pas choisir les calamars.
131
00:13:48,960 --> 00:13:50,880
Manger toujours pareil,
c'est lassant.
132
00:13:51,320 --> 00:13:53,480
Arrête de lui faire signe
ou je m'en vais.
133
00:13:54,040 --> 00:13:56,680
Et arrête de laisser traîner
tes caleçons.
134
00:13:58,800 --> 00:14:01,520
- Ta voiture ou la mienne ?
- J'ai pris le tram.
135
00:14:01,920 --> 00:14:03,480
Plutôt optimiste.
136
00:14:04,320 --> 00:14:06,640
Faut savoir prendre des risques.
137
00:14:07,080 --> 00:14:08,400
Salut, Dave !
138
00:14:09,960 --> 00:14:11,520
Où est ma vidéo ?
139
00:14:11,960 --> 00:14:13,600
Vidéo ? Quelle vidéo ?
140
00:14:13,880 --> 00:14:16,680
Le film porno que t'as filmé
avec elle, sale pervers.
141
00:14:16,960 --> 00:14:19,600
Il doit avoir
des problèmes de mémoire.
142
00:14:19,880 --> 00:14:23,280
- La vidéo d'audition...
- Où tu l'as filmée à poil !
143
00:14:23,680 --> 00:14:25,760
Tu devais tourner
un film pour le cinéma.
144
00:14:26,040 --> 00:14:26,680
C'est faux.
145
00:14:27,120 --> 00:14:29,080
Tu sais ce que je fais
aux mecs comme toi ?
146
00:14:29,480 --> 00:14:31,040
T'énerve pas. Lizzy...
147
00:14:31,440 --> 00:14:32,440
J'aimerais savoir.
148
00:14:32,840 --> 00:14:34,680
Je leur serre la gorge,
149
00:14:35,080 --> 00:14:38,160
je leur arrache les ongles
et je les fais cramer !
150
00:14:38,560 --> 00:14:39,840
Pas terrible.
151
00:14:40,880 --> 00:14:41,520
Je t'emmerde.
152
00:14:41,920 --> 00:14:45,160
Lâche-le. T'auras ta vidéo
demain, hein, Dave ?
153
00:14:45,480 --> 00:14:47,360
Ouais... sans problème.
154
00:14:47,640 --> 00:14:49,800
- T'es prévenu.
- Connard !
155
00:14:51,040 --> 00:14:52,840
Ce gars est taré.
156
00:14:54,200 --> 00:14:56,760
- Quoi ?
- Continue de t'améliorer, surtout.
157
00:14:57,040 --> 00:15:00,960
Il exagère, elle avait une culotte,
elle n'était pas à poil...
158
00:15:01,520 --> 00:15:03,840
un vieux slip de grand-mère.
159
00:15:04,320 --> 00:15:05,600
T'as pas pu te retenir
deux semaines ?
160
00:15:06,000 --> 00:15:08,480
Allô, c'est toi
qui m'as jeté dehors.
161
00:15:08,920 --> 00:15:11,560
- J'ai des besoins.
- Au revoir, Dave.
162
00:15:14,320 --> 00:15:17,320
- C'est pas juste.
- Va mater ta vidéo.
163
00:15:39,800 --> 00:15:42,520
113 mètres. C'est la bonne.
164
00:15:43,320 --> 00:15:47,320
Dans le trou en un seul coup.
Je vais faire un birdie, birdie...
165
00:15:48,720 --> 00:15:50,360
Je ne le supporte plus.
166
00:15:50,640 --> 00:15:53,280
- Je vais lui parler.
- T'as les papiers ?
167
00:15:54,360 --> 00:15:57,000
Bande de pipelettes.
Vous regardez le champion ?
168
00:15:57,400 --> 00:15:58,120
Ouais.
169
00:15:59,520 --> 00:16:01,520
J'espère qu'il va pas s'énerver.
170
00:16:01,800 --> 00:16:04,200
- T'as peur de lui ?
- Je l'ai déjà vu disjoncter.
171
00:16:04,520 --> 00:16:06,120
T'inquiète, je m'en charge.
172
00:16:09,840 --> 00:16:14,160
C'est pas vrai, le vent est
plus fort qu'il n'en a l'air.
173
00:16:14,440 --> 00:16:17,360
C'est ton swing. Il faut donner
une légère courbe à la balle.
174
00:16:17,640 --> 00:16:20,960
Tu as dit d'utiliser un fer moyen,
je ne dois pas t'écouter.
175
00:16:21,280 --> 00:16:23,720
- Frappe mieux la balle.
- C'est toi que je vais frapper.
176
00:16:24,040 --> 00:16:25,920
Bram n'a pas tort, là.
177
00:16:26,200 --> 00:16:28,680
Comme d'habitude,
vous vous liguez contre moi.
178
00:16:29,000 --> 00:16:31,960
Monter une affaire avec vous
était une grosse erreur !
179
00:16:34,800 --> 00:16:35,720
Je rigole !
180
00:16:36,120 --> 00:16:38,200
Vous avez cru
que j'étais en colère !
181
00:16:38,600 --> 00:16:40,400
La tête que vous faites !
182
00:16:40,720 --> 00:16:43,920
On s'ennuie jamais avec vous.
Quelle rigolade !
183
00:16:47,400 --> 00:16:48,720
Ménage-le un peu.
184
00:16:50,040 --> 00:16:50,960
Ouais.
185
00:16:54,320 --> 00:16:56,720
Petite balle, où te caches-tu ?
186
00:16:57,000 --> 00:16:59,400
Sors, montre ta jolie tête blanche.
187
00:17:00,120 --> 00:17:01,760
Hendrik, faut qu'on parle.
188
00:17:02,040 --> 00:17:03,520
Ah, te voilà.
189
00:17:07,320 --> 00:17:09,880
Tu sais pourquoi les balles
de golfs ont des alvéoles ?
190
00:17:10,160 --> 00:17:12,240
- Des alvéoles ?
- Oui. Des alvéoles.
191
00:17:12,720 --> 00:17:15,120
Vous manquez de culture
générale, tous les deux.
192
00:17:17,280 --> 00:17:19,440
On ne peut pas continuer comme ça.
193
00:17:19,840 --> 00:17:22,240
Je t'en prie, Bram, c'est qu'un jeu.
194
00:17:24,040 --> 00:17:26,360
- C'est quoi ?
- On doit arrêter les frais.
195
00:17:26,760 --> 00:17:27,640
Fin de contrat ?
196
00:17:28,160 --> 00:17:30,880
C'est pas vrai,
vous voulez m'évincer ?
197
00:17:31,160 --> 00:17:33,960
N'y vois rien de personnel,
ça ne fonctionne pas.
198
00:17:38,760 --> 00:17:39,640
C'est fou.
199
00:17:40,040 --> 00:17:42,240
T'en fais pas,
tu ne pars pas sans rien.
200
00:17:42,640 --> 00:17:44,560
Vous voulez que je signe ça ?
201
00:17:45,080 --> 00:17:46,240
Oui, au bas de la page.
202
00:17:50,960 --> 00:17:53,280
C'est le mieux pour toi.
203
00:17:53,760 --> 00:17:55,760
Au sujet des alvéoles...
204
00:18:03,120 --> 00:18:03,880
T'approche pas !
205
00:18:04,280 --> 00:18:05,200
Bram !
206
00:18:05,640 --> 00:18:07,440
- Tu lui as fait quoi ?
- Rien.
207
00:18:07,840 --> 00:18:10,000
T'approche pas !
Je l'avais prévenu !
208
00:18:10,680 --> 00:18:12,200
- Non...
- Bram !
209
00:18:24,960 --> 00:18:28,120
- Que s'est-il passé ?
- Un genre d'animal.
210
00:18:31,280 --> 00:18:33,440
- Bram !
- Faut appeler la police.
211
00:19:21,040 --> 00:19:23,520
40 km en une nuit.
Il court un marathon ?
212
00:19:23,840 --> 00:19:25,280
- Il est gros.
- C'est-à-dire ?
213
00:19:25,560 --> 00:19:29,040
Très gros. Environ
2 mètres de long, 200 kilos.
214
00:19:29,320 --> 00:19:30,960
- 2 mètres ?
- Sans la queue.
215
00:19:31,240 --> 00:19:35,240
Vous plaisantez. Et il aime
quoi d'autre, en plus du jogging ?
216
00:19:35,760 --> 00:19:38,160
C'est en rapport
avec les humains.
217
00:19:39,680 --> 00:19:43,080
Il aurait un faible
pour les habitants d'Amsterdam.
218
00:19:51,120 --> 00:19:52,280
Un lion ?
219
00:19:53,040 --> 00:19:54,520
Vous êtes sûrs ?
220
00:19:54,800 --> 00:19:57,440
- Tout porte à le croire.
- Personne ne l'a vu !
221
00:19:57,880 --> 00:19:58,640
En effet.
222
00:19:59,040 --> 00:20:03,120
Le puma qu'on avait cru voir
au parc n'était qu'un gros chat.
223
00:20:03,560 --> 00:20:06,280
Les blessures des victimes
en disent long.
224
00:20:06,760 --> 00:20:08,400
D'où vient cette bête ?
225
00:20:08,800 --> 00:20:10,680
Un lion s'est échappé
d'un cirque ou d'un zoo ?
226
00:20:11,080 --> 00:20:12,280
Non, on a vérifié.
227
00:20:12,680 --> 00:20:15,760
Jusqu'au 2e siècle, des milliers
de lions vivaient en Europe.
228
00:20:16,040 --> 00:20:19,040
Leur territoire s'étend peut-être
suite au réchauffement climatique.
229
00:20:19,480 --> 00:20:22,800
Voilà une nouvelle
qui ravira les écolos.
230
00:20:23,240 --> 00:20:26,640
En Europe de l'Est,
le lion est symbole de richesse.
231
00:20:26,920 --> 00:20:29,480
Si un lion s'échappe,
l'incident ne sera pas signalé.
232
00:20:29,760 --> 00:20:31,680
Ce sont des suppositions.
233
00:20:32,080 --> 00:20:36,160
Il y a des lions errants en Europe,
certains venant d'Angleterre.
234
00:20:36,640 --> 00:20:38,560
J'ai lu ça. L'an dernier, à Paris...
235
00:20:40,480 --> 00:20:44,720
Admettons que ce soit vrai
et que l'on ait affaire à un lion.
236
00:20:45,920 --> 00:20:48,400
Que peut-on faire ?
Impossible de grillager la ville.
237
00:20:48,720 --> 00:20:50,840
Faire appel à des professionnels.
238
00:20:51,280 --> 00:20:53,440
- Des chasseurs ?
- Des chasseurs qualifiés.
239
00:20:53,760 --> 00:20:55,640
Il ne s'agit pas
d'un sanglier dans un jardin.
240
00:20:56,080 --> 00:20:58,240
Un lion mangeur d'hommes
est dangereux.
241
00:20:58,560 --> 00:21:00,320
Mangeur d'hommes ?
Très rassurant.
242
00:21:00,760 --> 00:21:03,480
Une fois qu'ils ont goûté à la chair
humaine, ils n'ont plus peur.
243
00:21:03,880 --> 00:21:06,440
Je ne transformerai pas Amsterdam
en terrain de chasse.
244
00:21:06,880 --> 00:21:09,440
Et si on envoyait
des chiens pisteurs ?
245
00:21:09,840 --> 00:21:11,320
Les chiens ne serviront
à rien en ville.
246
00:21:11,720 --> 00:21:14,120
- En fouillant partout ?
- Impossible.
247
00:21:14,560 --> 00:21:16,280
On ne peut pas
prévoir ses déplacements.
248
00:21:16,560 --> 00:21:19,120
Les lions se cachent la journée
et chassent au coucher du soleil.
249
00:21:19,520 --> 00:21:22,520
C'est à ce moment-là que
vous pourrez le capturer.
250
00:21:22,800 --> 00:21:25,880
- Qui est au courant ?
- Nous et les médecins légistes.
251
00:21:26,160 --> 00:21:28,880
N'ébruitons pas l'affaire,
inutile de semer la panique.
252
00:21:29,320 --> 00:21:32,720
J'ai dit à nos équipes
qu'il s'agissait de chiens sauvages.
253
00:21:33,120 --> 00:21:35,920
Voilà une initiative qui me plaît.
254
00:21:36,320 --> 00:21:38,560
Tous en état d'alerte en attendant.
255
00:21:38,840 --> 00:21:40,320
- Je sais pas...
- Quoi ?
256
00:21:40,720 --> 00:21:42,720
Faut dire la vérité aux gens.
257
00:21:43,160 --> 00:21:45,560
Annonçons
en première page du Télégraphe :
258
00:21:45,840 --> 00:21:48,760
"Un lion mangeur d'hommes
rôde dans Amsterdam !"
259
00:21:49,200 --> 00:21:51,280
Imaginez les conséquences !
260
00:21:51,680 --> 00:21:55,000
C'est pire d'étouffer l'affaire.
Les citoyens ont le droit de savoir.
261
00:21:55,400 --> 00:21:57,400
Les grands mots !
262
00:21:57,840 --> 00:22:01,240
Faites un peu confiance
au gouvernement de votre pays.
263
00:22:02,160 --> 00:22:04,880
On est d'accord ?
Silence sur cette affaire.
264
00:22:05,320 --> 00:22:07,120
Pas un mot aux médias.
265
00:22:07,520 --> 00:22:09,600
Le lion est peut-être parti
266
00:22:10,240 --> 00:22:12,640
en Allemagne
chasser de la choucroute.
267
00:22:13,520 --> 00:22:15,760
- Je peux allumer la télé ?
- Une série à regarder ?
268
00:22:19,720 --> 00:22:22,960
Je ne veux pas voir un lion
semer la terreur.
269
00:22:23,400 --> 00:22:27,040
Vous imaginez ?
J'en tremble rien que d'y penser.
270
00:22:27,480 --> 00:22:30,480
L'un de nos membres
a été tué, aujourd'hui.
271
00:22:30,880 --> 00:22:32,880
Mais je n'en sais pas plus.
272
00:22:33,200 --> 00:22:35,640
Des gens affirment avoir vu un lion.
273
00:22:35,920 --> 00:22:39,400
Je ne peux rien affirmer
mais j'ai du mal à y croire.
274
00:22:39,880 --> 00:22:42,600
La police n'a pas encore réagi
mais il semblerait
275
00:22:43,040 --> 00:22:44,920
que des informations
soient passées sous silence.
276
00:22:45,320 --> 00:22:48,880
Des sources relient cette mort
au drame familial d'hier.
277
00:22:49,160 --> 00:22:53,720
La rumeur d'un lion arpentant
la ville reste à confirmer.
278
00:22:54,160 --> 00:22:57,240
Nous vous tiendrons informés.
Maarten Gravestein, AT5.
279
00:22:57,720 --> 00:23:00,280
Nous reviendrons vers vous
après notre flash infos.
280
00:23:01,280 --> 00:23:03,200
Le nombre de pigeons
ne cesse d'augmenter...
281
00:23:05,840 --> 00:23:08,560
Pour le silence, c'est raté.
282
00:23:21,080 --> 00:23:24,640
Avant de commencer,
merci de votre présence
283
00:23:25,040 --> 00:23:26,960
à cette conférence de presse.
284
00:23:27,400 --> 00:23:30,040
Je laisse la parole
au Chef de la police, M. Zalmberg.
285
00:23:30,480 --> 00:23:34,040
Après une courte déclaration,
vous pourrez poser des questions.
286
00:23:34,880 --> 00:23:37,120
Bienvenue à toutes et tous.
287
00:23:37,520 --> 00:23:42,000
Plusieurs médias ont rapporté
qu'un lion rôderait dans Amsterdam.
288
00:23:42,840 --> 00:23:47,080
Nous ne pouvons ni confirmer,
ni réfuter cette information...
289
00:23:47,400 --> 00:23:49,720
Fermez-la, écoutez !
290
00:23:50,240 --> 00:23:53,480
Nous demandons
aux habitants d'Amsterdam
291
00:23:53,920 --> 00:23:58,000
de signaler tout événement
anormal à la police.
292
00:23:59,080 --> 00:24:02,560
Nous vous conseillons
de rester chez vous, si possible.
293
00:24:02,840 --> 00:24:05,920
Je peux vous assurer
que la police fait le maximum
294
00:24:06,200 --> 00:24:08,360
afin de garantir votre sécurité.
295
00:24:08,840 --> 00:24:12,920
Nous vous informerons de tout
nouvel élément sur l'enquête.
296
00:24:13,680 --> 00:24:14,760
Des questions ?
297
00:24:15,240 --> 00:24:18,640
- Quelqu'un a vu ce lion ?
- Des témoins affirment l'avoir vu
298
00:24:19,040 --> 00:24:20,560
mais nous ne pouvons confirmer.
299
00:24:20,960 --> 00:24:24,600
Des signalements de lions et
de panthères se sont révélés faux.
300
00:24:24,880 --> 00:24:26,600
Voulez-vous paniquer la ville ?
301
00:24:26,880 --> 00:24:30,680
Nous ne tirons aucun avantage
à créer de la panique, au contraire.
302
00:24:31,200 --> 00:24:34,200
Mais nos concitoyens
ont droit à la vérité.
303
00:24:34,600 --> 00:24:38,760
Amsterdam a chuté à la 13e place
des destinations préférées.
304
00:24:39,160 --> 00:24:42,720
Est-ce une tentative
de promouvoir la ville ?
305
00:24:43,000 --> 00:24:45,920
D'autres questions
sérieuses à poser ?
306
00:24:46,320 --> 00:24:50,040
Aurait-on ce souci si notre blason
représentait un écureuil ?
307
00:24:50,520 --> 00:24:52,760
Quand un requin a été aperçu
dans les canaux,
308
00:24:53,200 --> 00:24:55,440
c'était un coup de pub
pour une bière !
309
00:24:55,720 --> 00:24:58,280
Il s'agit d'une affaire sérieuse.
310
00:24:58,720 --> 00:25:01,640
Nous comptons
sur la coopération des citoyens
311
00:25:02,080 --> 00:25:04,080
et sur le travail de la presse.
312
00:25:05,120 --> 00:25:08,680
S'il n'y a pas d'autres questions,
nous allons clôturer la conférence.
313
00:25:13,080 --> 00:25:15,560
Voilà ce qu'on gagne
à dire la vérité.
314
00:25:15,840 --> 00:25:18,080
C'est sûr qu'ils ne paniquent pas.
315
00:25:18,400 --> 00:25:21,080
Tant que ce lion n'aura pas avalé
l'Ajax Amsterdam.
316
00:25:21,360 --> 00:25:24,520
- Ca ferait du bien à l'équipe.
- Vous êtes pour Rotterdam ?
317
00:25:24,800 --> 00:25:27,960
- Tu m'en veux pas ?
- T'appelles ça garder le secret ?
318
00:25:28,240 --> 00:25:29,800
On nous a contactés.
319
00:25:30,120 --> 00:25:32,560
Ils ont vu quelque chose
mais ne voulaient pas être filmés.
320
00:25:32,880 --> 00:25:34,920
Pour ne pas se faire griller.
321
00:25:35,200 --> 00:25:36,520
Pour hier...
322
00:25:36,960 --> 00:25:38,600
Pas maintenant, Dave.
323
00:25:38,920 --> 00:25:40,440
Alors ? On fait quoi ?
324
00:25:40,760 --> 00:25:43,040
Cette idée de chasseur
a fini par plaire au chef.
325
00:25:43,480 --> 00:25:44,480
Tant mieux.
326
00:25:44,920 --> 00:25:47,920
Mon contact vit en Angleterre
et a chassé plein de lions,
327
00:25:48,320 --> 00:25:49,720
mangeurs d'hommes.
328
00:25:50,000 --> 00:25:51,000
Un pro.
329
00:25:51,480 --> 00:25:53,720
Il peut sûrement l'abattre.
330
00:25:54,160 --> 00:25:56,240
Le chef a aussi des contacts.
331
00:25:57,800 --> 00:25:59,040
Un vrai chasseur ?
332
00:25:59,480 --> 00:26:00,360
Oui...
333
00:26:07,400 --> 00:26:09,200
Je veux voir les lions !
334
00:26:09,480 --> 00:26:10,800
Leur enclos est vide.
335
00:26:11,120 --> 00:26:12,720
- Où sont-ils ?
- J'en sais rien.
336
00:26:30,480 --> 00:26:32,800
- D'habitude, il rentre dîner.
- Qui ?
337
00:26:33,440 --> 00:26:35,680
- Le lion en fuite.
- Très drôle.
338
00:26:36,160 --> 00:26:37,600
C'est vrai, cette histoire
de lion en ville ?
339
00:26:38,000 --> 00:26:39,400
Oui, j'en ai peur.
340
00:26:40,560 --> 00:26:42,040
Ils ont l'air agité.
341
00:26:42,480 --> 00:26:46,480
Depuis ce matin. Impossible
de les faire sortir de leurs cages.
342
00:26:46,920 --> 00:26:49,080
La famille, c'est sympa...
343
00:26:49,600 --> 00:26:52,840
tant qu'elle ne s'installe pas
chez vous.
344
00:27:02,040 --> 00:27:03,680
Tu fumes ça toute seule ?
345
00:27:04,160 --> 00:27:06,880
C'est moi qui l'ai payé, non ?
346
00:27:11,360 --> 00:27:12,760
- Quoi ?
- C'est quoi ?
347
00:27:13,160 --> 00:27:15,080
On dirait un animal mort.
348
00:27:15,360 --> 00:27:17,840
On se tire.
Tiens, je n'ai plus envie.
349
00:27:18,280 --> 00:27:19,440
Et ça pue.
350
00:27:19,720 --> 00:27:22,120
Sûrement un rat.
Y en a des gros ici.
351
00:27:22,600 --> 00:27:25,000
Tais-toi, je vais gerber.
352
00:28:01,440 --> 00:28:02,440
Je t'aide ?
353
00:28:02,720 --> 00:28:05,200
Tu fais pas de casting, ce soir ?
354
00:28:05,480 --> 00:28:08,400
Avec ce lion errant, on peut
se faire croquer à tout moment.
355
00:28:08,680 --> 00:28:11,000
Profitons de nos derniers
instants, ensemble.
356
00:28:11,280 --> 00:28:14,520
Tes collègues journalistes
n'étaient pas inquiets.
357
00:28:14,800 --> 00:28:18,120
Si, ils se sont réfugiés
dans le bar le plus proche.
358
00:28:18,400 --> 00:28:19,960
Pour quoi je suis là ?
359
00:28:20,400 --> 00:28:21,880
Pour te protéger.
360
00:28:23,480 --> 00:28:27,880
Dis donc, des pizzas surgelées !
C'est mauvais pour la santé.
361
00:28:28,240 --> 00:28:29,240
Quoi ?
362
00:28:37,800 --> 00:28:39,520
- Quel courage !
- Quoi ?
363
00:28:39,800 --> 00:28:42,520
- Tu t'es planqué derrière moi.
- Je posais les sacs.
364
00:28:42,800 --> 00:28:44,800
Oui, pour t'enfuir plus vite.
365
00:28:45,240 --> 00:28:48,400
Mais non. Tu dois essayer
de te détendre un peu.
366
00:28:48,680 --> 00:28:50,240
T'es trop stressée.
367
00:28:50,880 --> 00:28:54,680
Allons boire un verre
ou alors, manger un bout.
368
00:28:54,960 --> 00:28:57,680
- Ces pizzas n'ont aucun goût.
- J'en ai pas envie.
369
00:28:58,120 --> 00:28:58,920
Pourquoi ?
370
00:28:59,200 --> 00:29:01,360
Regarde où tu vas, connard !
371
00:29:01,640 --> 00:29:02,320
Quoi ?
372
00:29:03,520 --> 00:29:06,000
- T'es un sale con !
- Du calme, Dave.
373
00:29:08,480 --> 00:29:10,560
T'as failli la renverser !
374
00:29:10,840 --> 00:29:11,840
Je te visais.
375
00:29:12,280 --> 00:29:14,080
- Tu vises mal.
- Je peux réessayer.
376
00:29:14,520 --> 00:29:15,760
Calmez-vous !
377
00:29:16,800 --> 00:29:18,960
Elle ne supporte pas
la vue du sang.
378
00:29:20,080 --> 00:29:21,720
Ca sent bon.
379
00:29:22,000 --> 00:29:23,400
Rôti d'agneau.
380
00:29:23,680 --> 00:29:24,680
Écoute...
381
00:29:34,800 --> 00:29:35,360
Voilà.
382
00:29:35,800 --> 00:29:37,360
Avec la bouteille.
383
00:29:42,640 --> 00:29:43,560
Merci.
384
00:29:50,160 --> 00:29:53,880
Rôti d'agneau. Un repas sain.
J'ai dû en prendre deux.
385
00:29:54,160 --> 00:29:56,400
Tu veux m'acheter
avec du rôti.
386
00:29:56,720 --> 00:29:59,320
C'est vrai
que c'est ton plat préféré.
387
00:30:03,360 --> 00:30:04,800
J'ai commandé 8 rôtis !
388
00:30:05,200 --> 00:30:07,600
J'en ai que 6. Désolé.
389
00:30:07,880 --> 00:30:10,680
C'est marqué sur le ticket.
Et ma bouteille de vin offerte ?
390
00:30:11,120 --> 00:30:12,920
C'est à partir de 8 rôtis.
Y en a que 6.
391
00:30:13,560 --> 00:30:15,480
Vous vous fichez de moi !
392
00:30:24,000 --> 00:30:25,320
Sergio !
393
00:30:26,920 --> 00:30:28,720
Quoi ? Quel client ?
394
00:30:31,560 --> 00:30:34,360
Je viens de le livrer.
Non, y avait que 6 rôtis.
395
00:30:34,680 --> 00:30:37,440
T'en as pas mis 8. J'te jure !
396
00:30:38,760 --> 00:30:40,160
Retire ce que tu dis.
397
00:30:40,680 --> 00:30:44,160
Retire ça.
Attends que je te chope !
398
00:30:45,760 --> 00:30:49,480
Je t'interdis de parler
de ma sœur et de ma mère.
399
00:30:56,360 --> 00:30:58,680
Et ta grand-mère aussi, ducon !
400
00:32:22,280 --> 00:32:24,200
Les gens sont des cochons.
401
00:32:24,680 --> 00:32:29,240
C'est trop gros pour du caca
de chien ou de cheval.
402
00:32:33,240 --> 00:32:33,760
Quoi ?
403
00:32:34,560 --> 00:32:36,640
Rien, laisse tomber.
404
00:32:41,360 --> 00:32:42,600
Une tête !
405
00:32:44,400 --> 00:32:45,160
Tête !
406
00:32:45,560 --> 00:32:46,720
Tête, tête !
407
00:32:53,480 --> 00:32:55,120
C'est sa place, maintenant.
408
00:32:56,600 --> 00:32:58,240
Ce vin d'hier soir...
409
00:33:00,280 --> 00:33:00,920
Merde.
410
00:33:01,520 --> 00:33:03,000
T'as loupé un truc ?
411
00:33:03,440 --> 00:33:05,520
Deux retraités coincés
dans un ascenseur.
412
00:33:05,920 --> 00:33:08,320
Où en est l'ouverture
du parking à vélos ?
413
00:33:08,600 --> 00:33:10,120
- T'as lu mes messages ?
- T'as dit de le faire.
414
00:33:10,520 --> 00:33:13,440
Comme tu le vois,
mon boulot est passionnant.
415
00:33:17,000 --> 00:33:19,400
Tu peux m'avoir
une interview du lion ?
416
00:33:19,720 --> 00:33:21,600
Il pourra garder ses fringues.
417
00:33:24,080 --> 00:33:25,720
Tu m'as manqué.
418
00:33:26,440 --> 00:33:30,360
Tout n'est pas oublié parce que
j'étais d'humeur hier soir.
419
00:33:33,840 --> 00:33:35,000
Du nouveau ?
420
00:33:35,360 --> 00:33:40,000
Non, mais il a pu faire des victimes
qui n'ont pas été liées à lui.
421
00:33:40,800 --> 00:33:43,040
- Tu vas appeler Jack ?
- C'est fait.
422
00:33:44,560 --> 00:33:45,280
Et ?
423
00:33:45,840 --> 00:33:47,000
Répondeur.
424
00:33:47,880 --> 00:33:49,520
Au moins, il est vivant.
425
00:33:53,760 --> 00:33:54,920
C'est le meilleur.
426
00:33:55,320 --> 00:33:56,240
Ouais.
427
00:33:56,760 --> 00:33:58,400
Le meilleur chasseur de lions.
428
00:33:59,280 --> 00:34:00,840
J'avais compris.
429
00:34:03,480 --> 00:34:05,400
Peut-être qu'il veut pas venir.
430
00:34:05,880 --> 00:34:08,800
Pour l'instant, la police fait appel
à un contact du chef.
431
00:34:10,760 --> 00:34:12,680
Oh... c'est pas plus mal.
432
00:34:14,400 --> 00:34:16,640
Vous vous êtes quittés fâchés.
433
00:34:17,080 --> 00:34:19,080
- C'est professionnel.
- J'espère bien.
434
00:34:20,040 --> 00:34:21,360
Tu es jaloux ?
435
00:34:22,480 --> 00:34:25,120
Tant qu'il ne chasse que le lion.
436
00:34:26,520 --> 00:34:28,160
Qui ont-ils contacté ?
437
00:34:28,600 --> 00:34:31,840
Aucune idée. Un chasseur
expérimenté, je pense.
438
00:34:36,280 --> 00:34:40,000
Oui, j'en ai entendu parler.
Tu fais un métier de dingue.
439
00:34:41,240 --> 00:34:45,160
Oui, l'an dernier, en Zambie.
3 rhinocéros et 1 gorille.
440
00:34:45,880 --> 00:34:48,440
Quoi ? C'est sérieux ?
441
00:34:51,480 --> 00:34:56,200
Non, aucun problème, au contraire.
J'ai besoin d'un nouveau tapis.
442
00:34:56,840 --> 00:34:58,000
Aujourd'hui ?
443
00:34:58,920 --> 00:35:01,720
Très bien, j'annule mes rendez-vous.
444
00:35:03,600 --> 00:35:05,600
Ne t'en fais pas, on trouvera.
445
00:35:05,880 --> 00:35:08,040
J'ai des contraventions
à faire sauter.
446
00:35:09,480 --> 00:35:10,200
Bien.
447
00:35:11,000 --> 00:35:12,240
A tout à l'heure.
448
00:35:13,320 --> 00:35:15,320
On va chasser un lion ?
449
00:35:15,760 --> 00:35:18,240
- Tu écoutes aux portes ?
- Je vais le buter !
450
00:35:18,720 --> 00:35:21,720
Tu ne feras rien,
c'est réservé aux professionnels.
451
00:35:22,120 --> 00:35:23,280
Je veux venir.
452
00:35:23,680 --> 00:35:26,680
N'insiste pas ou je ne
t'emmène plus voir les filles.
453
00:35:40,160 --> 00:35:41,320
Venez voir papa.
454
00:35:46,720 --> 00:35:48,960
Les lions suivent
un itinéraire précis.
455
00:35:49,280 --> 00:35:51,480
Si on analyse son parcours,
on atterrit...
456
00:35:52,000 --> 00:35:52,720
ici.
457
00:35:53,200 --> 00:35:54,360
Le Vondelpark ?
458
00:35:54,760 --> 00:35:56,240
En centre-ville.
459
00:35:56,720 --> 00:35:59,360
- Que comptez-vous faire ?
- Vous êtes ?
460
00:35:59,840 --> 00:36:02,920
M. Puttermans, du parti vert,
préfecture du sud.
461
00:36:03,200 --> 00:36:07,680
On ne veut pas une exécution
sanglante au sein du Vondelpark.
462
00:36:08,000 --> 00:36:10,800
Et le lion est
une espèce protégée, non ?
463
00:36:11,200 --> 00:36:13,520
Les lions qui dévorent
nos concitoyens ne peuvent plus
464
00:36:13,800 --> 00:36:16,040
avoir le statut d'espèce protégée.
465
00:36:16,480 --> 00:36:20,960
Le Vondelpark doit rester un endroit
où les gens se reposent au calme.
466
00:36:21,240 --> 00:36:23,880
Je veux m'assurer
que tout sera fait dans les règles.
467
00:36:24,360 --> 00:36:28,440
Avez-vous une autorisation ?
Ou est-ce trop demander ?
468
00:36:29,200 --> 00:36:32,360
- Qui a invité ce clown ?
- C'est la procédure.
469
00:36:32,880 --> 00:36:36,200
Hier soir, un état d'urgence
a été décrété.
470
00:36:36,560 --> 00:36:39,800
Si vous gériez mieux votre parti,
vous seriez au courant.
471
00:36:40,080 --> 00:36:43,720
On peut prendre toutes les mesures
nécessaires pour protéger le public.
472
00:36:44,560 --> 00:36:47,480
Mon cousin est
un chasseur expérimenté.
473
00:36:47,800 --> 00:36:49,480
Ce lion ne lui fait pas peur.
474
00:36:49,800 --> 00:36:51,160
Ce n'est pas un gros chat.
475
00:36:55,800 --> 00:36:58,280
C'est l'homme de la situation.
476
00:36:59,080 --> 00:37:01,000
Dis-moi ce dont tu as besoin.
477
00:37:01,280 --> 00:37:03,520
Ne t'en fais pas.
J'ai affronté pire que ça.
478
00:37:03,800 --> 00:37:06,440
Demain, on mangera
du bon steak de lion.
479
00:37:06,720 --> 00:37:09,360
- Ce sera un désastre.
- Il en a tués.
480
00:37:09,640 --> 00:37:12,560
Je connais ces safaris.
Les animaux sont drogués
481
00:37:12,840 --> 00:37:15,560
pour que les touristes
puissent les tuer à bout portant.
482
00:37:15,840 --> 00:37:18,320
- C'est de la cruauté.
- Je pleurerai pas celui-là.
483
00:37:18,600 --> 00:37:20,520
Celui-là n'est pas drogué.
484
00:37:21,040 --> 00:37:22,960
- Sois prudent.
- T'inquiète.
485
00:37:25,640 --> 00:37:28,120
Il ne sait pas
ce qu'il va affronter.
486
00:37:40,080 --> 00:37:42,800
Les végétariens devraient partir !
487
00:37:45,600 --> 00:37:47,680
Je vais faire de la place.
488
00:38:03,960 --> 00:38:06,520
On ne peut plus chier tranquille !
489
00:38:11,920 --> 00:38:15,400
Votre attention. En raison
d'une opération de maintenance,
490
00:38:15,720 --> 00:38:18,680
nos visiteurs doivent quitter
le parc avant 18 heures.
491
00:38:18,960 --> 00:38:22,680
Tu parles !
Ce sera 18 heures et pas avant.
492
00:38:39,680 --> 00:38:41,080
Je vais chercher Brinkers.
493
00:38:45,560 --> 00:38:46,480
T'es où ?
494
00:38:46,880 --> 00:38:48,280
Une urgence.
Johanna a des contractions.
495
00:38:48,600 --> 00:38:49,120
Johanna ?
496
00:38:49,440 --> 00:38:51,760
Oui, un éléphant du zoo. Où es-tu ?
497
00:38:52,200 --> 00:38:53,760
Au parc. Ils ont évacué,
on peut pas entrer.
498
00:38:54,160 --> 00:38:56,560
Bien. T'approche pas,
c'est dangereux.
499
00:38:56,960 --> 00:38:58,960
- T'as l'air inquiète.
- Je le suis.
500
00:38:59,280 --> 00:39:01,640
Une naissance, c'est difficile.
Sois prudent.
501
00:39:02,080 --> 00:39:03,000
Promis.
502
00:39:08,120 --> 00:39:10,440
Mettez-vous devant.
503
00:39:11,440 --> 00:39:12,440
On y va ?
504
00:39:12,880 --> 00:39:17,280
Le Vondelpark a été fermé
pour une opération de maintenance.
505
00:39:17,560 --> 00:39:20,480
Il est vide, expliquez-nous
ce qu'il se passe.
506
00:39:20,800 --> 00:39:23,760
En fait, la capture du lion
est en cours.
507
00:39:24,200 --> 00:39:26,840
Etes-vous sûr
que le lion se cache ici ?
508
00:39:27,120 --> 00:39:31,280
Nous le pensons,
mais rien n'est jamais sûr.
509
00:39:31,880 --> 00:39:33,960
Un chasseur confirmé a été engagé ?
510
00:39:34,240 --> 00:39:37,800
N'ayant pas cette expertise,
nous laissons ça aux professionnels.
511
00:39:38,080 --> 00:39:41,800
Je suis sûr que dès demain,
les citoyens seront en sécurité.
512
00:39:42,080 --> 00:39:42,880
Merci.
513
00:39:43,200 --> 00:39:44,080
C'est bon ?
514
00:39:46,120 --> 00:39:47,760
Ne restez pas là !
515
00:42:29,400 --> 00:42:31,720
Ces rugissements ont l'air réel.
516
00:42:32,240 --> 00:42:34,240
C'est peut-être des vrais.
517
00:42:41,000 --> 00:42:42,400
Le voilà. Viens !
518
00:42:44,360 --> 00:42:46,280
L'hélico arrive. Du nouveau ?
519
00:42:46,560 --> 00:42:49,360
Nos équipes encerclent le parc.
520
00:42:49,640 --> 00:42:51,960
- Bien.
- M. Zalmberg, des questions...
521
00:42:52,240 --> 00:42:55,560
Confirmez-vous la présence du lion
après ces rugissements ?
522
00:42:56,040 --> 00:42:59,040
C'est une méthode employée
par un chasseur expérimenté.
523
00:42:59,520 --> 00:43:03,600
Ces enregistrements sont utilisés
pour attirer le lion et ensuite...
524
00:43:04,920 --> 00:43:06,840
Il sera capturé ce soir ?
525
00:43:07,120 --> 00:43:08,200
Viens !
526
00:43:08,840 --> 00:43:11,480
- Des blablas inutiles.
- Tu veux faire quoi ?
527
00:43:11,960 --> 00:43:14,200
- Aller ici.
- T'es malade.
528
00:45:30,760 --> 00:45:32,760
- Que fais-tu ici ?
- Chut, il est pas loin.
529
00:45:33,240 --> 00:45:36,560
- C'est pas lui, c'était moi.
- Je voulais juste t'aider.
530
00:45:37,040 --> 00:45:38,920
Je ne t'emmènerai plus
voir les filles.
531
00:45:40,720 --> 00:45:42,360
Je vois deux individus
qui se disputent.
532
00:45:42,880 --> 00:45:45,600
- Et le lion ?
- Négatif. Je perds en visibilité.
533
00:45:46,080 --> 00:45:47,240
- Donne-moi ça.
- Pourquoi ?
534
00:45:47,640 --> 00:45:50,880
- Tu peux me tirer dessus !
- Base à Papa Alfa.
535
00:45:52,520 --> 00:45:52,960
Oui ?
536
00:45:53,280 --> 00:45:55,760
Tout va bien ? On entend rugir.
537
00:45:57,240 --> 00:45:58,720
- Il est là !
- Theo ?
538
00:45:59,000 --> 00:46:00,400
Reviens ici !
539
00:46:00,920 --> 00:46:01,640
Theo !
540
00:46:28,080 --> 00:46:31,000
Vas-y, tire-lui dessus, tire !
541
00:46:38,480 --> 00:46:40,400
Ils l'ont eu ?
C'était quoi ce bruit ?
542
00:46:40,880 --> 00:46:44,600
- Police 01, vous me recevez ?
- Je vous entends, ça va mal.
543
00:47:03,800 --> 00:47:04,640
Ralentis !
544
00:47:16,840 --> 00:47:18,840
Vas-y, j'appelle la rédaction.
545
00:47:32,120 --> 00:47:33,360
Mon Dieu...
546
00:47:46,960 --> 00:47:49,440
- Papa Delta, ici Police 01.
- Papa Delta, à vous.
547
00:47:49,840 --> 00:47:51,640
On traque le lion
dans le parc. Il est rapide.
548
00:47:52,080 --> 00:47:54,280
- Où va-t-il ?
- Vers la sortie, Emmastraat.
549
00:47:54,560 --> 00:47:56,960
- Emmastraat, répondez.
- On est en place.
550
00:48:07,280 --> 00:48:08,440
Visuel perdu.
551
00:48:18,280 --> 00:48:19,840
Visuel retrouvé.
Il est sorti du parc.
552
00:48:20,120 --> 00:48:21,120
Il est où ?
553
00:48:21,560 --> 00:48:23,440
Le quartier
d'Eeghenstraat, à l'Est.
554
00:48:23,880 --> 00:48:26,600
- Continuez de donner sa position.
- Toujours dans Eeghenstraat.
555
00:48:27,080 --> 00:48:28,320
Qui est avenue Cornelis Schuyt ?
556
00:48:28,720 --> 00:48:30,720
- 502, on est en chemin.
- 204, en chemin.
557
00:48:33,960 --> 00:48:34,960
- On l'a perdu.
- Quoi ?
558
00:48:35,360 --> 00:48:36,840
Il s'est volatilisé.
559
00:48:37,440 --> 00:48:38,920
Ils l'ont perdu.
560
00:48:42,480 --> 00:48:44,720
Mec... c'est dingue.
561
00:48:45,440 --> 00:48:47,520
Partons avant d'être vus.
562
00:48:48,360 --> 00:48:49,520
Vous deux !
563
00:49:13,240 --> 00:49:14,560
Gros matou !
564
00:49:49,320 --> 00:49:53,040
Une fois à bord, n'oubliez pas
de valider votre ticket.
565
00:49:56,680 --> 00:49:57,400
Lizzy.
566
00:49:57,800 --> 00:50:00,200
Brinkers. Navré de vous déranger.
567
00:50:00,640 --> 00:50:02,360
- Ca s'est mal passé.
- Qui vous l'a dit ?
568
00:50:02,800 --> 00:50:04,720
J'ai des contacts chez AT5.
569
00:50:05,280 --> 00:50:05,800
Alors ?
570
00:50:06,160 --> 00:50:09,120
Au sujet de votre contact
en Angleterre...
571
00:50:10,840 --> 00:50:15,160
on aimerait qu'il vienne.
Il y a un gros budget.
572
00:50:15,760 --> 00:50:18,560
Je l'ai déjà appelé.
Il arrive dès demain matin.
573
00:50:19,000 --> 00:50:20,920
Demain ? C'est génial.
574
00:50:21,360 --> 00:50:23,280
Y a pas de quoi. Juste une chose...
575
00:50:26,640 --> 00:50:27,560
D'accord.
576
00:50:37,080 --> 00:50:38,320
Vous êtes libres.
577
00:50:40,520 --> 00:50:42,440
Remerciez votre copine.
578
00:50:51,840 --> 00:50:54,520
Il a tué un chasseur et son fils.
579
00:50:54,800 --> 00:50:57,360
L'accident de tramway
a fait six victimes.
580
00:50:57,840 --> 00:51:01,720
Toutes ont été hospitalisées
et trois sont dans un état critique.
581
00:51:02,160 --> 00:51:04,560
Le maire a rendu hommage
aux familles touchées
582
00:51:04,880 --> 00:51:07,400
et des témoins
disent avoir vu un lion.
583
00:51:07,880 --> 00:51:11,200
La population doit rester à l'abri
et fermer portes et fenêtres.
584
00:51:12,080 --> 00:51:15,960
Troisième nuit d'émeutes
dans un centre de réfugiés...
585
00:51:17,480 --> 00:51:19,400
Je leur avais dit
que c'était un amateur.
586
00:51:19,680 --> 00:51:23,160
C'était un vrai film d'horreur.
Sur ces images, on voit pas tout.
587
00:51:23,480 --> 00:51:25,440
Oui, tu en trembles encore.
588
00:51:25,880 --> 00:51:27,880
Non, je suis juste frileux.
589
00:51:35,400 --> 00:51:36,120
Nerveuse ?
590
00:51:37,080 --> 00:51:38,000
Pourquoi ?
591
00:51:38,400 --> 00:51:40,120
C'est le grand jour, demain.
592
00:51:40,560 --> 00:51:41,960
Tu vas voir ton ex.
593
00:51:42,360 --> 00:51:44,600
- Tu l'as pas revu depuis quand ?
- 8 ans.
594
00:51:45,000 --> 00:51:46,680
Ca va te faire drôle.
595
00:51:46,960 --> 00:51:48,360
Je l'ai oublié.
596
00:51:48,760 --> 00:51:52,240
- Sois gentil avec lui.
- Bien sûr. Compte sur moi.
597
00:51:52,520 --> 00:51:54,240
Mais je vais le surveiller.
598
00:51:54,640 --> 00:51:56,880
Faut pas croire
tout ce qu'on te dit.
599
00:51:57,160 --> 00:51:58,800
C'est ma réplique, ça.
600
00:52:03,560 --> 00:52:05,640
Tu devrais t'en aller.
601
00:52:07,240 --> 00:52:09,040
Je comptais pas rester.
602
00:52:10,600 --> 00:52:13,600
Maarten veut des images
du poste de police.
603
00:52:15,400 --> 00:52:18,560
Je vais encore risquer ma peau
en allant dehors.
604
00:52:18,920 --> 00:52:22,400
Le lion ne t'embêtera pas.
Il est déjà plein.
605
00:52:22,680 --> 00:52:23,680
A plus tard.
606
00:53:32,280 --> 00:53:34,680
Pile à l'heure.
Aucun retard. Excellent.
607
00:53:34,960 --> 00:53:38,360
Il peut rester à l'hôtel de l'Europe
aussi longtemps que nécessaire.
608
00:53:38,640 --> 00:53:42,200
- J'espère qu'il s'y mettra vite.
- Il est là pour ça.
609
00:53:43,920 --> 00:53:44,840
Le voilà.
610
00:53:50,640 --> 00:53:52,040
C'est quoi ça ?
611
00:53:52,880 --> 00:53:55,040
Il déteste prendre l'avion.
612
00:53:59,280 --> 00:54:00,600
Monsieur Delarue ?
613
00:54:01,000 --> 00:54:03,080
Monsieur Delarue ?
Nous sommes arrivés.
614
00:54:06,080 --> 00:54:08,960
Lizzy, ma jolie fleur !
615
00:54:10,840 --> 00:54:13,080
Fais attention, espèce d'idiot.
616
00:54:21,600 --> 00:54:24,520
- Vous auriez pu me le dire.
- Vous auriez été ravi.
617
00:54:24,800 --> 00:54:26,680
Il est handicapé.
Je dis quoi au chef ?
618
00:54:26,960 --> 00:54:28,280
On va le savoir.
619
00:54:29,440 --> 00:54:31,760
- Il est 10 heures.
- Il ne devrait pas tarder.
620
00:54:32,040 --> 00:54:35,200
On l'a déposé à l'hôtel
pour qu'il puisse se rafraîchir.
621
00:54:35,480 --> 00:54:39,280
J'étais soulagé d'avoir une bonne
nouvelle à annoncer au maire.
622
00:54:39,560 --> 00:54:41,400
C'est grâce à vous.
623
00:54:42,120 --> 00:54:47,920
Ce n'était pas judicieux de ma part
d'engager mon cousin. Un échec.
624
00:54:48,200 --> 00:54:50,000
Il s'est battu comme un...
625
00:54:56,800 --> 00:54:58,600
Il a intérêt à être bon.
626
00:55:21,520 --> 00:55:23,760
Jack Delarue, prêt à servir.
627
00:55:24,200 --> 00:55:26,080
Contente de te voir.
Jolies roues.
628
00:55:26,360 --> 00:55:29,000
Transport dernier cri
de trouducs invalides.
629
00:55:29,280 --> 00:55:31,760
Liz, tu es en beauté, aujourd'hui.
630
00:55:32,160 --> 00:55:33,400
Merci, toi aussi.
631
00:55:33,720 --> 00:55:34,360
Je suis Jack.
632
00:55:34,760 --> 00:55:37,480
- Oui, on s'est vus à l'aéroport.
- Ah bon ?
633
00:55:38,000 --> 00:55:39,560
Quel aéroport ?
634
00:55:40,040 --> 00:55:41,600
Je plaisante. Vous êtes le flic ?
635
00:55:42,040 --> 00:55:42,880
Oui, c'est moi.
636
00:55:43,280 --> 00:55:45,360
La scène de crime ? Joli parc.
637
00:55:45,640 --> 00:55:47,440
Je vous montre, c'est juste...
638
00:55:47,720 --> 00:55:49,520
Je peux le sentir !
639
00:55:54,440 --> 00:55:57,240
Dites, Brinkers,
c'est une scène de crime.
640
00:55:57,520 --> 00:55:58,920
On ne peut pas...
641
00:56:01,640 --> 00:56:03,200
Ce n'est pas vrai.
642
00:56:04,440 --> 00:56:07,840
- Il est en fauteuil roulant.
- J'avais remarqué.
643
00:56:08,120 --> 00:56:12,760
Je ne suis pas content, Olaf,
pas du tout content.
644
00:56:13,840 --> 00:56:14,920
Bon sang.
645
00:56:21,280 --> 00:56:23,520
L'appât est trop bas.
646
00:56:30,440 --> 00:56:32,680
Cette tente était
à la mauvaise place.
647
00:56:32,960 --> 00:56:34,760
Elle aurait dû être
dans le sens du vent.
648
00:56:35,160 --> 00:56:37,160
Comment vous savez
d'où venait le vent hier ?
649
00:56:37,440 --> 00:56:39,360
J'ai vérifié. Vent d'est, sud-est.
650
00:56:39,640 --> 00:56:44,200
Vitesse de 2,4 mètres par seconde
et d'1,6 à l'arrivée de la brume.
651
00:56:51,320 --> 00:56:52,720
Je m'en doutais.
652
00:57:05,440 --> 00:57:06,360
Mâle.
653
00:57:07,040 --> 00:57:09,840
2,13 mètres, 240 kg.
654
00:57:10,320 --> 00:57:11,400
Mangeur d'hommes ?
655
00:57:13,240 --> 00:57:15,240
- Que t'ai-je toujours dit ?
- Quoi ?
656
00:57:15,680 --> 00:57:19,600
Appelle-le mangeur d'hommes
et tu seras sa prochaine victime.
657
00:57:19,880 --> 00:57:22,960
Et oui, il aime la chair humaine.
658
00:57:24,080 --> 00:57:25,160
Superstitieux.
659
00:57:42,760 --> 00:57:43,920
Par là !
660
00:57:53,440 --> 00:57:56,000
Il sent des crottes
et il trouve le lion ?
661
00:57:56,320 --> 00:57:57,920
Non, il a faim.
662
00:58:18,800 --> 00:58:20,200
T'en penses quoi ?
663
00:58:20,480 --> 00:58:22,960
A toi de me le dire,
c'est toi l'expert.
664
00:58:23,440 --> 00:58:27,680
D'après mon expérience,
c'est un sacré bon hot-dog.
665
00:58:28,040 --> 00:58:29,520
Je confirme.
666
00:58:31,440 --> 00:58:33,920
D'où vient ce lion, à ton avis ?
667
00:58:34,760 --> 00:58:37,160
- Pas sûr de vouloir te le dire.
- Tu le sais ?
668
00:58:37,600 --> 00:58:41,240
Bien sûr, je l'ai relâché
pour pouvoir te revoir.
669
00:58:41,760 --> 00:58:44,400
- Je savais que tu m'appellerais.
- C'est ça.
670
00:58:46,400 --> 00:58:48,280
Ce garçon s'occupe bien de toi ?
671
00:58:48,560 --> 00:58:49,480
Dave ?
672
00:58:50,400 --> 00:58:51,800
Il s'en sort, je dirais.
673
00:58:52,240 --> 00:58:54,800
Tant qu'il te traite mieux que moi.
674
00:58:55,160 --> 00:58:56,800
On a eu de bons moments.
675
00:58:58,000 --> 00:58:59,240
C'est certain.
676
00:59:05,720 --> 00:59:07,200
Tu l'as gardé.
677
00:59:09,720 --> 00:59:11,720
C'est très précieux.
678
00:59:13,520 --> 00:59:15,320
Sois gentille avec Dave.
679
00:59:16,000 --> 00:59:18,720
- Les hommes bien se font rares.
- Promis.
680
00:59:32,600 --> 00:59:34,520
Mon Dieu, qu'il est gros.
681
00:59:35,520 --> 00:59:38,600
Presque aussi gros que celui
qui a dévoré ma jambe.
682
00:59:39,000 --> 00:59:41,240
Afrique de l'Est, Nubica.
683
00:59:41,520 --> 00:59:43,240
Il a fait du chemin.
684
00:59:45,280 --> 00:59:47,760
C'est arrivé 2 minutes
après l'attaque du parc ?
685
00:59:48,040 --> 00:59:48,840
Oui.
686
00:59:49,120 --> 00:59:54,120
Je n'ai jamais rien vu de tel.
Il est très rapide et affamé.
687
00:59:54,440 --> 00:59:56,960
Comment allez-vous
attraper cette bête ?
688
00:59:57,240 --> 01:00:00,160
C'est pas une bête,
c'est le roi de la jungle !
689
01:00:00,600 --> 01:00:02,920
Un noble et fier guerrier,
690
01:00:03,240 --> 01:00:06,000
symbole de force,
de courage et de pouvoir.
691
01:00:06,400 --> 01:00:08,880
Un guerrier inégalé au cœur d'or.
692
01:00:09,200 --> 01:00:13,080
Je plaisante, je vais le traquer
et lui exploser la cervelle.
693
01:00:15,600 --> 01:00:18,680
Les flics sont des mauviettes.
Ils flippent devant ce petit chat.
694
01:00:19,000 --> 01:00:23,160
Eddie a servi en Bosnie. Combien
de musulmans t'as butés là-bas ?
695
01:00:23,560 --> 01:00:25,640
J'en sais rien. Un paquet.
696
01:00:26,360 --> 01:00:29,680
Et Gerrit a égorgé 3 taureaux.
697
01:00:30,080 --> 01:00:32,640
J'avais trop bu. C'était cool.
698
01:00:33,120 --> 01:00:35,040
On va le crever, ce lion.
699
01:00:35,320 --> 01:00:38,120
Montrons-lui ce qui arrive
quand on attaque notre pays.
700
01:00:38,440 --> 01:00:41,480
Les habitants d'Amsterdam ne veulent
pas que ces événements tragiques
701
01:00:41,760 --> 01:00:43,920
les empêchent de continuer à vivre.
702
01:00:44,360 --> 01:00:46,600
Maarten Gravestein, AT5.
703
01:00:47,120 --> 01:00:48,520
Merci, les gars.
704
01:00:49,960 --> 01:00:51,600
De vrais abrutis.
705
01:00:51,880 --> 01:00:54,600
Au fait, l'ex de Liz,
le chasseur, est là ?
706
01:00:54,880 --> 01:00:56,440
Il devait arriver ce matin.
707
01:00:56,720 --> 01:01:00,360
A ta place, je surveillerais
s'il chasse pas que le lion.
708
01:01:02,800 --> 01:01:04,520
Où aura lieu
la prochaine attaque ?
709
01:01:04,840 --> 01:01:07,280
Impossible à dire.
Il peut frapper n'importe où.
710
01:01:07,560 --> 01:01:09,280
Ces salopards sont imprévisibles.
711
01:01:09,600 --> 01:01:11,200
Et si on pose des pièges ?
712
01:01:11,480 --> 01:01:13,880
Si vous voulez attraper
des gamins ou des chiens.
713
01:01:14,160 --> 01:01:16,080
On attend qu'il tue encore ?
714
01:01:16,360 --> 01:01:20,080
Une chose est sûre. S'ils goûtent au
sang humain, ils ne s'arrêtent pas.
715
01:01:20,800 --> 01:01:22,280
On le trouve comment ?
716
01:01:22,560 --> 01:01:25,480
On ne fait rien.
Il doit nous trouver.
717
01:01:26,360 --> 01:01:29,000
Les lions sont possessifs
avec leurs proies.
718
01:01:29,320 --> 01:01:30,680
Ce qui veut dire ?
719
01:01:30,960 --> 01:01:34,520
Quand ils ont tué leur proie,
ils reviennent la dévorer
720
01:01:34,800 --> 01:01:37,120
et empêcher quiconque
de la manger.
721
01:01:37,400 --> 01:01:39,200
On l'appâte avec quoi ?
722
01:01:45,640 --> 01:01:50,280
Mon cousin ? Il veut utiliser
mon cousin comme appât ?
723
01:01:50,920 --> 01:01:53,640
Le seul moyen
d'attirer le lion à nous.
724
01:01:54,040 --> 01:01:55,920
Vous lui donnez raison ?
725
01:01:58,800 --> 01:02:02,040
N'avez-vous
aucun respect pour les morts ?
726
01:02:02,680 --> 01:02:07,000
Quel culot de suggérer ça !
Renvoyez-le à Londres !
727
01:02:09,440 --> 01:02:10,160
Alors ?
728
01:02:10,840 --> 01:02:12,920
Il n'a pas aimé cette idée.
729
01:02:13,880 --> 01:02:14,800
Dommage.
730
01:02:16,240 --> 01:02:17,840
Et le fils du chasseur ?
731
01:02:18,360 --> 01:02:20,000
Je n'ai pas demandé.
732
01:02:21,320 --> 01:02:23,800
Bien, tu me fais visiter
le Quartier Rouge ?
733
01:02:24,080 --> 01:02:25,160
Le Quartier Rouge ?
734
01:02:25,560 --> 01:02:27,640
Le musée Van Gogh est fermé.
Inutile de rester ici.
735
01:02:27,920 --> 01:02:29,640
Bon courage, Olaf !
736
01:02:39,880 --> 01:02:41,680
Famille Verhulst, j'écoute.
737
01:02:43,720 --> 01:02:46,800
Oui madame, je leur ai dit
de ne pas sortir.
738
01:02:47,880 --> 01:02:50,600
Ne vous inquiétez pas,
ils jouent dans leur chambre.
739
01:02:51,440 --> 01:02:52,680
Entendu.
740
01:03:06,840 --> 01:03:09,080
Tu m'attraperas pas !
741
01:03:15,360 --> 01:03:16,360
Tu triches !
742
01:03:16,960 --> 01:03:19,680
Non, je suis plus rapide que toi.
743
01:03:26,320 --> 01:03:27,720
T'as perdu !
744
01:04:17,160 --> 01:04:19,160
Vous ne deviez pas sortir !
745
01:04:19,960 --> 01:04:21,360
Où est Tommy ?
746
01:04:41,600 --> 01:04:44,080
J'aime vraiment Amsterdam.
747
01:04:45,200 --> 01:04:48,680
Y a pas un lion
sur le blason d'Amsterdam ?
748
01:04:48,960 --> 01:04:49,680
Si.
749
01:04:50,400 --> 01:04:52,960
Tu vois, rien n'arrive par hasard.
750
01:04:53,360 --> 01:04:55,000
Tu es spirituel, tout d'un coup.
751
01:04:56,040 --> 01:04:57,280
Désolé.
752
01:04:59,520 --> 01:05:01,920
Alors, tu vois quelqu'un ?
753
01:05:02,360 --> 01:05:05,920
Ouais, les infirmières
à l'hôpital St James, souvent.
754
01:05:06,360 --> 01:05:07,360
Pourquoi ?
755
01:05:07,760 --> 01:05:09,840
Elles sont très sexy.
756
01:05:10,360 --> 01:05:13,600
Et puis, le grand C
a envahi mon foie.
757
01:05:14,640 --> 01:05:15,960
Tu as un cancer ?
758
01:05:16,360 --> 01:05:19,440
Moins fort. Si mon assurance
l'apprend, elle va augmenter.
759
01:05:19,840 --> 01:05:21,320
C'est grave ?
760
01:05:22,560 --> 01:05:24,880
Un an. Deux maximum.
761
01:05:25,560 --> 01:05:28,200
Ils peuvent se tromper,
y a peu de chances.
762
01:05:29,120 --> 01:05:30,440
Je suis désolée.
763
01:05:30,920 --> 01:05:31,760
Ne le sois pas.
764
01:05:32,160 --> 01:05:33,800
J'ai eu une vie fantastique.
765
01:05:34,360 --> 01:05:36,280
J'ai rencontré
des gens merveilleux.
766
01:05:37,120 --> 01:05:39,960
Excusez-moi,
vous êtes le chasseur de lions ?
767
01:05:40,440 --> 01:05:41,760
Ouais, c'est moi.
768
01:05:42,400 --> 01:05:44,880
Pourquoi vous êtes
en fauteuil roulant ?
769
01:05:45,280 --> 01:05:47,280
Un lion m'a arraché la jambe.
770
01:05:47,680 --> 01:05:48,360
Vous rigolez ?
771
01:05:48,760 --> 01:05:50,840
Le salaud n'est plus là
pour en parler.
772
01:05:51,520 --> 01:05:53,840
On peut vous offrir un verre ?
773
01:05:54,240 --> 01:05:55,720
Oui, un whisky, merci.
774
01:05:56,800 --> 01:05:58,880
Mon ami chasse aussi.
775
01:05:59,280 --> 01:06:01,200
- Vraiment ?
- Il chasse les femmes.
776
01:06:03,000 --> 01:06:03,800
Avec quel appât ?
777
01:06:04,200 --> 01:06:05,960
Je peux pas le dire ici,
mais c'est gros.
778
01:06:08,840 --> 01:06:10,040
Flash spécial :
779
01:06:10,440 --> 01:06:13,680
le lion aurait fait
une nouvelle victime,
780
01:06:13,960 --> 01:06:15,600
dans une aire de jeu...
781
01:06:16,000 --> 01:06:17,680
- Dave ?
- Pourquoi t'es pas là ?
782
01:06:18,080 --> 01:06:20,360
- Où ça ?
- l'aire de jeu. Il a tué un gosse.
783
01:06:21,320 --> 01:06:23,240
- C'est pas vrai.
- Qu'y a-t-il ?
784
01:06:50,040 --> 01:06:51,320
Personne nous a prévenus.
785
01:06:51,720 --> 01:06:54,640
Désolé, on a décidé
de procéder autrement.
786
01:06:54,920 --> 01:06:56,840
Zalmberg ne veut plus le voir.
787
01:06:57,280 --> 01:06:59,600
- Que dit-il ?
- Ils n'ont plus besoin de toi.
788
01:07:00,360 --> 01:07:01,240
Vraiment ?
789
01:07:01,640 --> 01:07:03,040
J'en suis désolé.
790
01:07:03,320 --> 01:07:07,040
M. Delarue, j'espère
que vous comprenez ma décision.
791
01:07:07,320 --> 01:07:09,720
Pas vraiment. Quel est le plan ?
792
01:07:10,040 --> 01:07:12,920
On encercle la forêt
dans laquelle le lion se cache.
793
01:07:13,360 --> 01:07:15,360
Qui est le gars en fauteuil ?
794
01:07:18,120 --> 01:07:20,680
Bon, tu n'as plus à t'inquiéter.
795
01:07:21,560 --> 01:07:24,600
Le gouvernement a envoyé
une équipe d'intervention
796
01:07:24,880 --> 01:07:26,760
pour traquer et tuer le lion.
797
01:07:27,160 --> 01:07:29,040
Ca semble un super plan.
798
01:07:29,440 --> 01:07:31,840
En effet et préférable au vôtre
799
01:07:32,240 --> 01:07:34,960
qui impliquait les corps
de morts récents.
800
01:07:35,400 --> 01:07:36,880
J'en suis pas si sûr.
801
01:07:37,280 --> 01:07:40,520
Voyez avec Brinkers
pour régler vos frais
802
01:07:40,800 --> 01:07:42,520
et vos billets d'avion.
803
01:07:42,800 --> 01:07:46,120
Votre vol pour Londres
est demain matin.
804
01:07:46,400 --> 01:07:48,120
Merci, j'apprécie.
805
01:07:48,400 --> 01:07:49,320
Brinkers...
806
01:07:53,360 --> 01:07:55,440
Ce que tu peux être stupide.
807
01:07:55,720 --> 01:07:57,920
Tu es superbe
quand tu es en colère.
808
01:07:58,320 --> 01:08:00,320
Bien sûr, tu t'y connais.
809
01:08:01,520 --> 01:08:02,760
Salut, Dave.
810
01:08:03,040 --> 01:08:05,960
C'est vous, Dave ?
Je suis Jack.
811
01:08:06,240 --> 01:08:08,240
Lizzy m'a beaucoup parlé de vous.
812
01:08:08,640 --> 01:08:10,560
Pas qu'en bien, j'espère.
813
01:08:11,000 --> 01:08:12,640
- Vous êtes un veinard.
- Il le sait.
814
01:08:15,960 --> 01:08:19,360
Alors, que se passe-t-il ?
Vous n'êtes plus sur l'affaire ?
815
01:08:19,640 --> 01:08:20,640
On dirait.
816
01:08:20,920 --> 01:08:23,080
Ces idiots pensent
s'en sortir sans Jack.
817
01:08:23,400 --> 01:08:24,760
Ils sont bien équipés.
818
01:08:25,200 --> 01:08:26,920
Tant qu'ils ne s'entretuent pas.
819
01:08:27,320 --> 01:08:30,120
Alors, vous allez rester ici ou...
820
01:08:30,400 --> 01:08:33,960
- Je n'en vois pas l'utilité.
- Je te ramène à l'hôtel ?
821
01:08:34,360 --> 01:08:37,440
Allons dîner.
Tous les trois. Je vous invite.
822
01:08:37,720 --> 01:08:38,720
Je sais pas.
823
01:08:39,000 --> 01:08:40,400
- Vous avez dîné ?
- Non, mais...
824
01:08:40,800 --> 01:08:42,200
Tu as du travail, non ?
825
01:08:42,480 --> 01:08:44,560
Pas vraiment, j'allais partir.
826
01:08:44,960 --> 01:08:47,360
C'est réglé.
Liz, choisis le restaurant.
827
01:08:50,160 --> 01:08:52,800
- Sois gentil.
- Pourquoi t'as rien dit ?
828
01:08:53,200 --> 01:08:56,440
Quoi ? Qu'il est en fauteuil ?
Tu te sens soulagé ?
829
01:08:57,000 --> 01:08:58,240
Non, mais...
830
01:08:58,640 --> 01:09:01,560
- Il n'est pas entièrement paralysé.
- Quoi ?
831
01:09:02,200 --> 01:09:04,120
Son cerveau marche très bien.
832
01:09:06,160 --> 01:09:07,480
C'est arrangé ?
833
01:09:08,120 --> 01:09:09,280
L'interview ?
834
01:09:10,520 --> 01:09:11,840
Je m'en occupe.
835
01:09:31,640 --> 01:09:33,200
Équipe 3, vous êtes prêt ?
836
01:09:33,520 --> 01:09:36,480
Equipe 3 en position.
RAS, secteur dégagé.
837
01:09:36,760 --> 01:09:39,080
Equipe 2, rien à signaler ?
838
01:09:39,400 --> 01:09:40,280
Négatif.
839
01:10:40,880 --> 01:10:42,600
Stop... stop !
840
01:10:43,360 --> 01:10:44,080
Stop !
841
01:10:44,480 --> 01:10:46,720
Y en avait un autre derrière.
842
01:10:47,000 --> 01:10:49,720
Il n'était pas ravi
que j'ai buté son copain.
843
01:10:50,000 --> 01:10:52,720
- Logique.
- Et dangereux.
844
01:10:53,000 --> 01:10:55,320
- Il me restait qu'une balle.
- Mon Dieu.
845
01:10:55,640 --> 01:10:58,080
Je savais
que je n'avais qu'une chance.
846
01:10:58,360 --> 01:11:00,960
Je me suis faufilé derrière lui,
847
01:11:01,360 --> 01:11:05,160
je me suis mis en position...
848
01:11:05,560 --> 01:11:07,360
je l'ai visé...
849
01:11:07,640 --> 01:11:10,720
et mon estomac s'est mis à grogner.
850
01:11:11,200 --> 01:11:12,800
J'avais pas mangé de la journée.
851
01:11:13,760 --> 01:11:16,920
Il a grondé
comme une lionne en rut.
852
01:11:17,400 --> 01:11:20,400
Cela a attiré son attention
et à ce moment-là,
853
01:11:20,840 --> 01:11:24,080
le coup est parti,
je l'ai touché à l'épaule.
854
01:11:24,360 --> 01:11:27,160
Il s'est rué sur moi
et j'ai basculé en arrière.
855
01:11:27,560 --> 01:11:31,720
J'ai sorti mon flingue
et j'ai tiré dans son œil gauche.
856
01:11:40,640 --> 01:11:42,440
Et j'ai tué ce salopard.
857
01:11:42,720 --> 01:11:45,520
Incroyable. Super histoire.
858
01:11:45,800 --> 01:11:47,720
Vas-y doucement, Jack.
859
01:11:48,400 --> 01:11:50,800
On a commandé un dessert, non ?
860
01:12:06,880 --> 01:12:07,800
M. Delarue ?
861
01:12:08,200 --> 01:12:10,680
Vous voulez quoi ? Je dors.
862
01:12:11,120 --> 01:12:13,920
Venez,
le restaurant a retiré sa plainte.
863
01:12:14,320 --> 01:12:15,880
Quel restaurant ?
864
01:12:16,680 --> 01:12:18,160
M. Zalmberg veut vous voir.
865
01:12:18,560 --> 01:12:20,800
Qui est M. Zal-machin ?
866
01:12:21,280 --> 01:12:22,680
Le chef de la police.
867
01:12:23,120 --> 01:12:24,280
Je pars aujourd'hui.
868
01:12:24,680 --> 01:12:26,760
En fait, j'ai annulé votre vol.
869
01:12:28,560 --> 01:12:30,480
Pourquoi avoir fait ça ?
870
01:12:33,360 --> 01:12:35,160
Remontez-le, Kurt.
871
01:12:38,560 --> 01:12:40,120
Le plus haut possible.
872
01:12:41,160 --> 01:12:42,240
Comme ça ?
873
01:12:42,680 --> 01:12:44,000
Oui, bien haut.
874
01:12:45,160 --> 01:12:46,480
Attachez-le.
875
01:12:46,880 --> 01:12:48,960
Un jour de perdu,
on a aucune garantie.
876
01:12:49,240 --> 01:12:51,560
Je sais, mais on doit essayer.
877
01:12:53,440 --> 01:12:54,760
Vous vous souvenez ?
878
01:12:55,040 --> 01:12:58,040
- Aucune image avant sa capture.
- Bien.
879
01:12:59,840 --> 01:13:01,160
Ca te convient ?
880
01:13:01,440 --> 01:13:03,600
Ca me convient
si ça te convient.
881
01:13:03,880 --> 01:13:06,680
Notre appât est parfait,
ça devrait marcher.
882
01:13:07,880 --> 01:13:10,440
Tu es sûr de vouloir faire ça seul ?
883
01:13:10,720 --> 01:13:13,640
- Vous me gêneriez.
- Où est votre tente ?
884
01:13:13,920 --> 01:13:15,840
Les tentes,
c'est pour les boy-scouts.
885
01:13:16,120 --> 01:13:18,840
- Pas de boîte à sons ?
- Vous me faites marcher.
886
01:13:19,160 --> 01:13:20,520
Je vous fais rouler.
887
01:13:20,800 --> 01:13:23,520
Je le savais,
vous avez de l'humour.
888
01:13:23,800 --> 01:13:25,520
Pas d'hélico ?
889
01:13:25,800 --> 01:13:28,960
Non, le moindre bruit
peut l'effrayer.
890
01:13:30,320 --> 01:13:31,720
Bonne chasse, Jack.
891
01:13:32,720 --> 01:13:35,200
Fais en sorte d'avoir
une bonne histoire à raconter.
892
01:13:35,480 --> 01:13:36,480
Promis.
893
01:13:39,080 --> 01:13:40,880
Ne poussez pas, Olaf.
894
01:13:42,560 --> 01:13:43,720
Bonne chance.
895
01:14:31,480 --> 01:14:33,720
Silence à partir de maintenant.
896
01:14:50,080 --> 01:14:51,720
Mon chien est dans le parc.
897
01:14:52,040 --> 01:14:55,560
- Personne n'entre ici.
- Mais mon chien y est.
898
01:14:58,600 --> 01:15:00,680
- Les sandwiches arrivent.
- Et votre patron ?
899
01:15:00,960 --> 01:15:02,280
Avec le maire.
900
01:15:02,720 --> 01:15:05,200
- Pour déclarer l'état d'urgence.
- Les grands moyens.
901
01:15:05,480 --> 01:15:07,560
J'espère qu'on en arrivera pas là.
902
01:15:07,840 --> 01:15:10,400
Un seul lion et c'est le chaos.
903
01:15:11,000 --> 01:15:13,560
C'est pas n'importe quel lion.
904
01:16:04,360 --> 01:16:06,440
Désolé pour le retard.
J'ai raté un truc ?
905
01:16:06,720 --> 01:16:09,960
- T'étais où ?
- Pas loin. Accident, 3 morts.
906
01:16:11,840 --> 01:16:14,240
Lion ou pas lion, la vie continue.
907
01:16:14,880 --> 01:16:15,880
Ouais.
908
01:17:44,800 --> 01:17:46,040
Je l'ai perdu.
909
01:17:46,840 --> 01:17:50,240
Il est toujours dans le parc.
Faites attention.
910
01:17:50,760 --> 01:17:54,000
Ne faites pas les malins
avec un lion blessé.
911
01:18:00,440 --> 01:18:01,600
Oh, mon Dieu.
912
01:18:02,440 --> 01:18:04,080
Jack, où êtes-vous ?
913
01:18:05,320 --> 01:18:06,920
J'en sais rien,
quelque part au sud du parc.
914
01:18:07,320 --> 01:18:09,320
Que s'est-il passé ?
Le corps a disparu.
915
01:18:09,720 --> 01:18:10,640
Comment ça ?
916
01:18:11,040 --> 01:18:12,200
Il n'est plus dans l'arbre.
917
01:18:12,600 --> 01:18:14,080
Vous plaisantez ?
918
01:18:16,800 --> 01:18:17,720
Merde.
919
01:18:19,320 --> 01:18:20,800
C'est pas bon du tout.
920
01:18:21,080 --> 01:18:21,800
Quoi ?
921
01:18:22,080 --> 01:18:24,000
Jack a eu l'air surpris.
922
01:18:27,840 --> 01:18:28,760
Jack ?
923
01:18:32,200 --> 01:18:33,760
Il a éteint le sien.
924
01:18:34,040 --> 01:18:35,680
Il sait ce qu'il fait.
925
01:18:36,720 --> 01:18:37,880
Faut l'aider.
926
01:18:41,120 --> 01:18:43,280
- Il n'a pas besoin d'aide.
- Lâche-moi.
927
01:18:43,560 --> 01:18:46,040
C'est trop dangereux.
Jack est un pro, payé pour ça.
928
01:18:46,360 --> 01:18:48,720
Il le fait pas pour l'argent.
Il prendra pas un centime.
929
01:19:49,840 --> 01:19:51,560
Jack, que fais-tu ?
930
01:19:52,040 --> 01:19:53,040
Je traque le lion.
931
01:19:54,520 --> 01:19:56,000
C'est quoi ce bâtiment ?
932
01:19:56,840 --> 01:19:59,560
L'université d'Amsterdam.
La fac de médecine.
933
01:19:59,840 --> 01:20:00,720
Des cadavres.
934
01:20:01,120 --> 01:20:03,520
Des tas. Ils font des autopsies.
935
01:20:04,920 --> 01:20:05,640
Merde.
936
01:20:08,160 --> 01:20:10,320
Faut dire où on est à la police.
937
01:20:10,600 --> 01:20:12,080
On n'a pas le temps.
938
01:20:12,440 --> 01:20:13,440
Mon Dieu...
939
01:20:20,360 --> 01:20:22,840
Il a pris l'entrée des livraisons.
940
01:20:37,200 --> 01:20:38,920
- Attends ici.
- Pas question.
941
01:20:41,520 --> 01:20:42,440
Prends ça.
942
01:20:42,840 --> 01:20:44,600
Tu te souviens
comment t'en servir.
943
01:21:31,800 --> 01:21:33,680
La mort remonte
à quelques minutes.
944
01:21:33,960 --> 01:21:34,920
Faut appeler la police.
945
01:21:37,800 --> 01:21:41,960
Il n'est pas loin.
Je sens son odeur.
946
01:22:28,320 --> 01:22:29,720
Approche, enfoiré.
947
01:22:57,200 --> 01:22:59,440
Allô ? Quelqu'un m'entend ?
948
01:23:06,480 --> 01:23:07,640
Où es-tu ?
949
01:23:20,800 --> 01:23:22,520
642, votre position ?
950
01:24:00,840 --> 01:24:02,160
BATTERIE FAIBLE
951
01:26:35,640 --> 01:26:36,800
MORGUE
952
01:27:38,880 --> 01:27:39,600
Quelle entrée !
953
01:27:40,000 --> 01:27:41,800
Mon Dieu, regarde-toi.
954
01:27:43,680 --> 01:27:45,680
- T'es pas mieux.
- Je survivrai.
955
01:27:46,120 --> 01:27:47,600
Je peux pas en dire autant.
956
01:27:51,520 --> 01:27:53,320
Regarde ce que j'ai trouvé.
957
01:27:55,880 --> 01:27:57,520
Tu veux te tuer ?
958
01:27:58,880 --> 01:28:02,800
Tu dois nettoyer ça.
Il va traquer sa nouvelle proie.
959
01:28:03,280 --> 01:28:04,600
Quelle nouvelle proie ?
960
01:28:23,160 --> 01:28:24,640
T'en es sûr ?
961
01:28:25,480 --> 01:28:28,120
C'est le seul moyen. Il me traque.
962
01:28:30,160 --> 01:28:32,400
Liz, je peux te demander
une faveur ?
963
01:28:32,800 --> 01:28:33,360
Quoi ?
964
01:28:33,760 --> 01:28:37,000
Je peux te voir nue...
une dernière fois ?
965
01:28:44,920 --> 01:28:46,240
Je plaisante.
966
01:28:47,720 --> 01:28:48,520
Enfoiré.
967
01:28:49,760 --> 01:28:51,080
Coupe-la.
968
01:29:07,600 --> 01:29:09,680
C'est pas une bonne idée.
969
01:29:12,520 --> 01:29:14,160
Bougez pas, mains en l'air!
970
01:29:14,560 --> 01:29:17,360
On est journalistes,
pour la chaîne AT5.
971
01:29:22,280 --> 01:29:25,840
Bien. Je me sens plus équilibré.
972
01:29:30,000 --> 01:29:31,240
Fais vite.
973
01:31:37,600 --> 01:31:38,600
Lizzy ?
974
01:31:44,560 --> 01:31:47,200
Le placard là-bas... vite.
975
01:33:35,160 --> 01:33:36,080
Ca ne t'embête pas ?
976
01:33:37,000 --> 01:33:40,240
Vas-y, ça va grouiller ici.
Je te rejoins.
977
01:33:40,800 --> 01:33:42,520
Il y a une autre ambulance.
978
01:33:42,840 --> 01:33:44,720
Non, je l'accompagne.
979
01:34:08,600 --> 01:34:09,840
Ca va ?
980
01:34:11,760 --> 01:34:13,240
Des égratignures.
981
01:34:16,720 --> 01:34:19,120
Un peu d'air frais
vous fera du bien.
982
01:34:23,920 --> 01:34:26,240
Vous allez rater son show.
983
01:34:32,640 --> 01:34:34,520
Ce sont pas mes préférés.
984
01:34:34,800 --> 01:34:36,120
Moi non plus.
985
01:34:45,440 --> 01:34:47,080
La route est barrée...
986
01:34:52,000 --> 01:34:53,480
Tu peux aller par là.
987
01:35:09,360 --> 01:35:11,440
Je peux emprunter votre téléphone ?
988
01:35:11,760 --> 01:35:12,280
Oui.
989
01:35:13,920 --> 01:35:14,720
Merci.
990
01:35:19,720 --> 01:35:20,360
Allô ?
991
01:35:20,840 --> 01:35:22,480
C'est moi, ça va ?
992
01:35:23,240 --> 01:35:25,320
Oui, ça va et toi ?
993
01:35:26,160 --> 01:35:28,800
Oui, ça va. Super timing, au fait.
994
01:35:29,520 --> 01:35:31,320
J'ai fait de mon mieux.
995
01:35:32,120 --> 01:35:34,760
Je me demandais...
où tu dors, ce soir ?
996
01:35:35,240 --> 01:35:38,320
Je sais pas encore.
Chez Maarten, sans doute.
997
01:35:40,160 --> 01:35:43,880
Si tu dois aller ailleurs,
je connais un endroit.
998
01:35:44,840 --> 01:35:47,480
- L'Armée du Salut ?
- Mieux que ça.
999
01:35:47,920 --> 01:35:50,840
Maarten aurait jeté mes affaires
par la fenêtre, ce matin.
1000
01:35:51,280 --> 01:35:54,080
Viens dormir à la maison,
je ne te jetterai pas.
1001
01:35:55,440 --> 01:35:57,080
Ouais, ça me plairait.
1002
01:35:57,600 --> 01:35:59,520
T'en as pour longtemps ?
1003
01:36:00,040 --> 01:36:01,120
Une petite heure.
1004
01:36:01,520 --> 01:36:05,320
Ce lion était puissant pour entrer
par une fenêtre épaisse.
1005
01:36:05,720 --> 01:36:07,520
Comment ça, une fenêtre ?
1006
01:36:07,800 --> 01:36:10,200
Il est entré
par l'arrière du bâtiment.
1007
01:36:11,680 --> 01:36:13,760
Non, il a laissé des traces.
1008
01:36:15,240 --> 01:36:17,240
Enfin, je suis pas expert.
1009
01:36:17,880 --> 01:36:18,880
Dave ?
1010
01:36:20,720 --> 01:36:21,640
Liz ?
1011
01:36:21,960 --> 01:36:24,240
Quoi ? T'es toujours là ?
1012
01:36:24,800 --> 01:36:25,600
Quoi ?
1013
01:36:25,960 --> 01:36:29,440
- J'ai entendu un grognement.
- T'entends des voix ?
1014
01:36:30,480 --> 01:36:32,120
Devant le bâtiment ?
1015
01:36:32,720 --> 01:36:33,960
J'entends rugir.
1016
01:36:34,480 --> 01:36:36,480
Arrête, tu vois des lions partout.
1017
01:36:36,800 --> 01:36:37,680
C'est pas vrai.
1018
01:36:38,160 --> 01:36:39,160
Fermez !
1019
01:36:39,560 --> 01:36:40,640
Mais...
1020
01:38:33,200 --> 01:38:34,840
On peut essayer.
1021
01:38:35,120 --> 01:38:37,200
Vois si tu aimes
cette chaîne nationale,
1022
01:38:37,480 --> 01:38:39,200
ça va te changer d'AT5.
1023
01:38:39,480 --> 01:38:41,280
T'as toujours pas confiance en moi.
1024
01:38:41,560 --> 01:38:44,640
J'ai confiance en moi
et un peu en toi.
1025
01:38:45,040 --> 01:38:46,200
Un bon début.
1026
01:38:47,200 --> 01:38:49,440
Où est Simba ? Simba !
1027
01:38:49,760 --> 01:38:51,080
Il était juste là.
1028
01:38:51,560 --> 01:38:53,360
- Simba !
- Il ne doit pas être loin.
1029
01:38:53,800 --> 01:38:55,960
Il n'y avait que deux lions ?
1030
01:38:56,280 --> 01:38:57,720
Très drôle. Simba !
1031
01:39:00,480 --> 01:39:01,560
Te voilà !
1032
01:39:01,840 --> 01:39:04,160
Tu vois, il faisait juste un tour.
1033
01:39:04,440 --> 01:39:05,360
Désolée.
1034
01:39:05,800 --> 01:39:07,720
Qui appelle son chien Simba ?
1035
01:39:08,040 --> 01:39:09,800
Tu cherches les ennuis.
1036
01:39:10,120 --> 01:39:12,000
T'aurais préféré Bambi ?
76285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.