All language subtitles for Prooi.2016.FRENCH.720p.BluRay.AC3.x264-UTT-WwW.annuaire-telechargement.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:39,960 --> 00:03:40,520 Quoi ? 2 00:03:40,800 --> 00:03:42,520 Mon père peut te voir. 3 00:03:42,960 --> 00:03:44,760 J'ai pas peur de ton père. 4 00:03:46,000 --> 00:03:47,000 Arrête, range ça. 5 00:03:47,440 --> 00:03:48,440 Et si je veux pas ? 6 00:03:52,320 --> 00:03:55,960 Encore lui. Je lui ai dit que c'était un voyou. 7 00:03:56,240 --> 00:03:58,160 C'est déjà bien qu'il la ramène. 8 00:03:58,440 --> 00:04:00,840 C'est ça, je vais le remercier. 9 00:05:16,520 --> 00:05:17,400 Johan ? 10 00:05:22,760 --> 00:05:23,680 Johan ? 11 00:06:34,440 --> 00:06:35,840 Oui, ça ira. 12 00:06:56,240 --> 00:06:57,560 Je dérange ? 13 00:06:57,840 --> 00:06:59,160 On était d'accord. 14 00:06:59,440 --> 00:07:02,160 Je dois filmer le bébé hippopotame. 15 00:07:02,440 --> 00:07:04,160 Les hippopotames sont de l'autre côté. 16 00:07:04,480 --> 00:07:08,000 Je suis en avance, je viens filmer ma véto préférée. 17 00:07:09,040 --> 00:07:11,680 Dis-nous tout, il a mal aux amygdales ? 18 00:07:11,960 --> 00:07:12,640 Arrête. 19 00:07:13,440 --> 00:07:16,080 Tu crois qu'elle aime ça ? Je parle du crocodile. 20 00:07:16,360 --> 00:07:17,480 C'est un mâle ? 21 00:07:23,800 --> 00:07:26,440 Un vrai sac, on n'y trouve rien. 22 00:07:27,760 --> 00:07:28,680 Je l'ai. 23 00:07:33,640 --> 00:07:35,800 Un téléphone. J'en étais sûre. 24 00:07:36,080 --> 00:07:39,640 Tu me dois 25 euros. Une fois sur deux, c'en est un. 25 00:07:40,240 --> 00:07:41,640 Il fonctionne encore ? 26 00:07:41,920 --> 00:07:43,240 C'est magique. 27 00:07:46,440 --> 00:07:48,920 Non, on vient de finir. C'est urgent ? 28 00:07:49,760 --> 00:07:51,080 Passe-le-moi. 29 00:07:52,080 --> 00:07:52,800 Chochotte. 30 00:07:53,200 --> 00:07:54,160 Mon burger du matin. 31 00:07:54,720 --> 00:07:56,200 Trop tôt pour mon estomac. 32 00:07:56,680 --> 00:07:59,320 Tu peux refaire ce truc, avec le smartphone ? 33 00:07:59,600 --> 00:08:00,400 Lizzy. 34 00:08:00,680 --> 00:08:02,080 C'est dangereux ? 35 00:08:02,360 --> 00:08:05,520 Pas vraiment. Ce qui est dangereux, c'est l'infidélité. 36 00:08:06,800 --> 00:08:09,360 Faut pas croire tout ce qu'on te dit. 37 00:08:09,880 --> 00:08:12,200 Aucun souci. Dans une demi-heure ? 38 00:08:12,520 --> 00:08:17,440 Fouiller dans le bide des crocodiles libère des vapeurs. 39 00:08:18,280 --> 00:08:20,160 - Tu finis, Lot ? - Aucun problème. 40 00:08:20,560 --> 00:08:21,200 Où vas-tu ? 41 00:08:21,600 --> 00:08:24,320 Je reviens plus tard. Une affaire urgente. 42 00:08:24,640 --> 00:08:25,760 A bientôt, miss croco. 43 00:08:28,240 --> 00:08:30,400 - N'oublie pas notre rencard. - On verra. 44 00:08:30,800 --> 00:08:32,880 Sois plus sympa avec moi. 45 00:08:33,160 --> 00:08:35,320 On s'était mis d'accord. 46 00:08:35,600 --> 00:08:39,160 Débarque pas à mon boulot à l'improviste, y a des règles. 47 00:08:39,440 --> 00:08:41,360 Tu préfères les animaux aux gens ? 48 00:08:41,640 --> 00:08:43,880 En ce qui te concerne, c'est peut-être le cas. 49 00:08:44,200 --> 00:08:47,240 C'est quoi, l'urgence ? La chute d'un cheval ? 50 00:08:47,640 --> 00:08:48,960 Un chat dans un arbre ? 51 00:08:49,240 --> 00:08:51,240 Des étalons qui veulent s'éclater. 52 00:08:53,040 --> 00:08:55,800 Les hippopotames sont près de la cité des insectes. Vas-y. 53 00:09:30,240 --> 00:09:31,400 - Mlle Storm ? - Lizzy. 54 00:09:31,680 --> 00:09:34,480 Olaf Brinkers. On s'est vus lors d'une autre affaire. 55 00:09:34,760 --> 00:09:36,760 Des pandas roux sauvés de la noyade. 56 00:09:37,040 --> 00:09:40,120 - Le trafic d'animaux. - C'était y a des années. 57 00:09:40,400 --> 00:09:44,120 - Là, il ne s'agit pas de pandas. - J'aurais préféré. 58 00:09:48,560 --> 00:09:52,040 Voilà le père. La mort remonte à 1 heure du matin. 59 00:10:05,600 --> 00:10:07,160 Où est son bras ? 60 00:10:07,440 --> 00:10:10,080 Sûrement avec la tête de sa femme. 61 00:10:14,440 --> 00:10:16,360 Sa fille et le copain. 62 00:10:16,920 --> 00:10:18,400 Ils ont une autre fille. 63 00:10:18,680 --> 00:10:22,160 Cinq ans environ. On ne l'a pas retrouvée. 64 00:10:24,560 --> 00:10:25,800 Très étrange... 65 00:10:26,520 --> 00:10:28,160 Des chiens enragés ? 66 00:10:48,840 --> 00:10:52,760 Le copain de la fille avait un casier judiciaire, c'est une piste. 67 00:10:53,080 --> 00:10:55,960 J'ai vécu 4 ans en Tanzanie, près du lac Manyara. 68 00:10:56,240 --> 00:10:57,960 Je travaillais à l'hôpital. 69 00:10:58,240 --> 00:11:01,400 On traitait au moins une victime par semaine, si elle avait survécu. 70 00:11:01,680 --> 00:11:03,560 Où voulez-vous en venir ? 71 00:11:04,400 --> 00:11:06,960 Vous aviez une bonne raison de me faire venir. 72 00:11:07,720 --> 00:11:09,720 Dites-moi que je me trompe. 73 00:11:10,560 --> 00:11:13,280 - Des traces de pas ? - La pluie a tout effacé. 74 00:11:14,800 --> 00:11:16,960 Y a la moindre chance que vous vous trompiez ? 75 00:11:17,360 --> 00:11:19,360 Je connais ces blessures. J'en ai trop vues. 76 00:11:20,520 --> 00:11:23,080 Des rottweilers consanguins ? Des pitbulls ? 77 00:11:23,560 --> 00:11:25,360 - Certainement pas. - O.J. Simpson ? 78 00:11:25,800 --> 00:11:27,120 Il est pas en prison ? 79 00:11:32,200 --> 00:11:34,600 Un lion mangeur d'hommes. 80 00:11:36,680 --> 00:11:38,600 Comment expliquer ça... 81 00:11:46,960 --> 00:11:48,880 Je te jure que c'est vrai. 82 00:11:49,400 --> 00:11:52,040 N'importe quoi, tu veux me faire flipper. 83 00:11:52,440 --> 00:11:53,800 Dave, 5 personnes ont été tuées. 84 00:11:54,200 --> 00:11:56,440 Les infos ne parlent pas d'un lion tueur. 85 00:11:56,840 --> 00:11:58,400 Pour ne pas semer la panique. 86 00:11:58,680 --> 00:12:01,760 S'il y avait un lion en liberté, ils prendraient des précautions. 87 00:12:02,040 --> 00:12:04,360 Si tu veux l'exclusivité, t'as intérêt à te taire. 88 00:12:04,760 --> 00:12:06,400 Personne me croirait. 89 00:12:06,680 --> 00:12:09,400 En effet, ta réputation te précède. 90 00:12:09,840 --> 00:12:10,920 Comment ça ? 91 00:12:12,120 --> 00:12:16,680 Non, t'es sérieuse ? Tu vas encore me bassiner avec cette nana ? 92 00:12:17,000 --> 00:12:19,440 Je l'ai dit, elle avait un truc dans... L'œil. 93 00:12:19,840 --> 00:12:21,920 Et tu l'as aidée, le pantalon baissé ? 94 00:12:22,200 --> 00:12:24,000 C'est la mode des pantalons bas. 95 00:12:24,440 --> 00:12:25,000 Tu parles ! 96 00:12:25,400 --> 00:12:28,560 J'ai perdu du poids, mes fringues sont trop grandes. 97 00:12:28,840 --> 00:12:30,240 Parle-moi du lion. 98 00:12:30,640 --> 00:12:32,280 Quel lion ? Salut, Liz. 99 00:12:32,600 --> 00:12:35,560 Il paraît qu'un lion du zoo a eu deux lionceaux. 100 00:12:35,840 --> 00:12:39,160 C'est pas vrai. Déjà que cet hippopotame n'avait rien à dire. 101 00:12:39,480 --> 00:12:41,160 Tu poses les mauvaises questions. 102 00:12:41,480 --> 00:12:42,520 Liz, ça va ? 103 00:12:42,960 --> 00:12:44,720 Je peux l'héberger que deux semaines, 104 00:12:45,120 --> 00:12:47,920 les poils dans la douche et ses caleçons partout, ça m'énerve. 105 00:12:48,320 --> 00:12:48,960 Je sais. 106 00:12:49,360 --> 00:12:50,960 C'est un homme sensible. 107 00:12:51,360 --> 00:12:52,200 J'ai remarqué. 108 00:12:52,600 --> 00:12:55,400 On a compris, Maarten. Va te chercher une bière. 109 00:12:55,800 --> 00:12:57,880 Vous êtes faits l'un pour l'autre ! 110 00:13:00,520 --> 00:13:01,440 On commande ? 111 00:13:03,960 --> 00:13:06,440 - J'ai besoin de temps. - Tu prends des calamars ? 112 00:13:06,880 --> 00:13:07,880 Je parle de nous. 113 00:13:08,320 --> 00:13:09,760 J'ai dit que j'étais désolé. 114 00:13:10,160 --> 00:13:11,640 C'est pas si simple. 115 00:13:11,920 --> 00:13:14,640 J'ai besoin de quelqu'un de confiance. 116 00:13:15,040 --> 00:13:16,440 Tu peux me faire confiance. 117 00:13:16,720 --> 00:13:17,720 Tiens. 118 00:13:18,720 --> 00:13:20,720 - Lis mes messages. - Pas l'estomac vide. 119 00:13:21,120 --> 00:13:24,600 Je veux m'améliorer, avoir une relation sérieuse 120 00:13:25,000 --> 00:13:26,720 et dans le respect mutuel. 121 00:13:27,000 --> 00:13:28,720 Tu regardes trop d'émissions de nanas. 122 00:13:29,160 --> 00:13:30,720 Je le veux vraiment. 123 00:13:32,800 --> 00:13:34,280 Je vais prendre les calamars. 124 00:13:34,680 --> 00:13:35,840 Ca veut dire "oui" ? 125 00:13:36,240 --> 00:13:37,320 "Oui" quoi ? 126 00:13:37,760 --> 00:13:39,920 "Oui, tu peux revenir." 127 00:13:40,440 --> 00:13:41,600 Pour baiser ? 128 00:13:42,160 --> 00:13:43,480 Ca en fait partie. 129 00:13:43,880 --> 00:13:45,360 On verra plus tard. 130 00:13:45,880 --> 00:13:48,680 Finalement, je vais pas choisir les calamars. 131 00:13:48,960 --> 00:13:50,880 Manger toujours pareil, c'est lassant. 132 00:13:51,320 --> 00:13:53,480 Arrête de lui faire signe ou je m'en vais. 133 00:13:54,040 --> 00:13:56,680 Et arrête de laisser traîner tes caleçons. 134 00:13:58,800 --> 00:14:01,520 - Ta voiture ou la mienne ? - J'ai pris le tram. 135 00:14:01,920 --> 00:14:03,480 Plutôt optimiste. 136 00:14:04,320 --> 00:14:06,640 Faut savoir prendre des risques. 137 00:14:07,080 --> 00:14:08,400 Salut, Dave ! 138 00:14:09,960 --> 00:14:11,520 Où est ma vidéo ? 139 00:14:11,960 --> 00:14:13,600 Vidéo ? Quelle vidéo ? 140 00:14:13,880 --> 00:14:16,680 Le film porno que t'as filmé avec elle, sale pervers. 141 00:14:16,960 --> 00:14:19,600 Il doit avoir des problèmes de mémoire. 142 00:14:19,880 --> 00:14:23,280 - La vidéo d'audition... - Où tu l'as filmée à poil ! 143 00:14:23,680 --> 00:14:25,760 Tu devais tourner un film pour le cinéma. 144 00:14:26,040 --> 00:14:26,680 C'est faux. 145 00:14:27,120 --> 00:14:29,080 Tu sais ce que je fais aux mecs comme toi ? 146 00:14:29,480 --> 00:14:31,040 T'énerve pas. Lizzy... 147 00:14:31,440 --> 00:14:32,440 J'aimerais savoir. 148 00:14:32,840 --> 00:14:34,680 Je leur serre la gorge, 149 00:14:35,080 --> 00:14:38,160 je leur arrache les ongles et je les fais cramer ! 150 00:14:38,560 --> 00:14:39,840 Pas terrible. 151 00:14:40,880 --> 00:14:41,520 Je t'emmerde. 152 00:14:41,920 --> 00:14:45,160 Lâche-le. T'auras ta vidéo demain, hein, Dave ? 153 00:14:45,480 --> 00:14:47,360 Ouais... sans problème. 154 00:14:47,640 --> 00:14:49,800 - T'es prévenu. - Connard ! 155 00:14:51,040 --> 00:14:52,840 Ce gars est taré. 156 00:14:54,200 --> 00:14:56,760 - Quoi ? - Continue de t'améliorer, surtout. 157 00:14:57,040 --> 00:15:00,960 Il exagère, elle avait une culotte, elle n'était pas à poil... 158 00:15:01,520 --> 00:15:03,840 un vieux slip de grand-mère. 159 00:15:04,320 --> 00:15:05,600 T'as pas pu te retenir deux semaines ? 160 00:15:06,000 --> 00:15:08,480 Allô, c'est toi qui m'as jeté dehors. 161 00:15:08,920 --> 00:15:11,560 - J'ai des besoins. - Au revoir, Dave. 162 00:15:14,320 --> 00:15:17,320 - C'est pas juste. - Va mater ta vidéo. 163 00:15:39,800 --> 00:15:42,520 113 mètres. C'est la bonne. 164 00:15:43,320 --> 00:15:47,320 Dans le trou en un seul coup. Je vais faire un birdie, birdie... 165 00:15:48,720 --> 00:15:50,360 Je ne le supporte plus. 166 00:15:50,640 --> 00:15:53,280 - Je vais lui parler. - T'as les papiers ? 167 00:15:54,360 --> 00:15:57,000 Bande de pipelettes. Vous regardez le champion ? 168 00:15:57,400 --> 00:15:58,120 Ouais. 169 00:15:59,520 --> 00:16:01,520 J'espère qu'il va pas s'énerver. 170 00:16:01,800 --> 00:16:04,200 - T'as peur de lui ? - Je l'ai déjà vu disjoncter. 171 00:16:04,520 --> 00:16:06,120 T'inquiète, je m'en charge. 172 00:16:09,840 --> 00:16:14,160 C'est pas vrai, le vent est plus fort qu'il n'en a l'air. 173 00:16:14,440 --> 00:16:17,360 C'est ton swing. Il faut donner une légère courbe à la balle. 174 00:16:17,640 --> 00:16:20,960 Tu as dit d'utiliser un fer moyen, je ne dois pas t'écouter. 175 00:16:21,280 --> 00:16:23,720 - Frappe mieux la balle. - C'est toi que je vais frapper. 176 00:16:24,040 --> 00:16:25,920 Bram n'a pas tort, là. 177 00:16:26,200 --> 00:16:28,680 Comme d'habitude, vous vous liguez contre moi. 178 00:16:29,000 --> 00:16:31,960 Monter une affaire avec vous était une grosse erreur ! 179 00:16:34,800 --> 00:16:35,720 Je rigole ! 180 00:16:36,120 --> 00:16:38,200 Vous avez cru que j'étais en colère ! 181 00:16:38,600 --> 00:16:40,400 La tête que vous faites ! 182 00:16:40,720 --> 00:16:43,920 On s'ennuie jamais avec vous. Quelle rigolade ! 183 00:16:47,400 --> 00:16:48,720 Ménage-le un peu. 184 00:16:50,040 --> 00:16:50,960 Ouais. 185 00:16:54,320 --> 00:16:56,720 Petite balle, où te caches-tu ? 186 00:16:57,000 --> 00:16:59,400 Sors, montre ta jolie tête blanche. 187 00:17:00,120 --> 00:17:01,760 Hendrik, faut qu'on parle. 188 00:17:02,040 --> 00:17:03,520 Ah, te voilà. 189 00:17:07,320 --> 00:17:09,880 Tu sais pourquoi les balles de golfs ont des alvéoles ? 190 00:17:10,160 --> 00:17:12,240 - Des alvéoles ? - Oui. Des alvéoles. 191 00:17:12,720 --> 00:17:15,120 Vous manquez de culture générale, tous les deux. 192 00:17:17,280 --> 00:17:19,440 On ne peut pas continuer comme ça. 193 00:17:19,840 --> 00:17:22,240 Je t'en prie, Bram, c'est qu'un jeu. 194 00:17:24,040 --> 00:17:26,360 - C'est quoi ? - On doit arrêter les frais. 195 00:17:26,760 --> 00:17:27,640 Fin de contrat ? 196 00:17:28,160 --> 00:17:30,880 C'est pas vrai, vous voulez m'évincer ? 197 00:17:31,160 --> 00:17:33,960 N'y vois rien de personnel, ça ne fonctionne pas. 198 00:17:38,760 --> 00:17:39,640 C'est fou. 199 00:17:40,040 --> 00:17:42,240 T'en fais pas, tu ne pars pas sans rien. 200 00:17:42,640 --> 00:17:44,560 Vous voulez que je signe ça ? 201 00:17:45,080 --> 00:17:46,240 Oui, au bas de la page. 202 00:17:50,960 --> 00:17:53,280 C'est le mieux pour toi. 203 00:17:53,760 --> 00:17:55,760 Au sujet des alvéoles... 204 00:18:03,120 --> 00:18:03,880 T'approche pas ! 205 00:18:04,280 --> 00:18:05,200 Bram ! 206 00:18:05,640 --> 00:18:07,440 - Tu lui as fait quoi ? - Rien. 207 00:18:07,840 --> 00:18:10,000 T'approche pas ! Je l'avais prévenu ! 208 00:18:10,680 --> 00:18:12,200 - Non... - Bram ! 209 00:18:24,960 --> 00:18:28,120 - Que s'est-il passé ? - Un genre d'animal. 210 00:18:31,280 --> 00:18:33,440 - Bram ! - Faut appeler la police. 211 00:19:21,040 --> 00:19:23,520 40 km en une nuit. Il court un marathon ? 212 00:19:23,840 --> 00:19:25,280 - Il est gros. - C'est-à-dire ? 213 00:19:25,560 --> 00:19:29,040 Très gros. Environ 2 mètres de long, 200 kilos. 214 00:19:29,320 --> 00:19:30,960 - 2 mètres ? - Sans la queue. 215 00:19:31,240 --> 00:19:35,240 Vous plaisantez. Et il aime quoi d'autre, en plus du jogging ? 216 00:19:35,760 --> 00:19:38,160 C'est en rapport avec les humains. 217 00:19:39,680 --> 00:19:43,080 Il aurait un faible pour les habitants d'Amsterdam. 218 00:19:51,120 --> 00:19:52,280 Un lion ? 219 00:19:53,040 --> 00:19:54,520 Vous êtes sûrs ? 220 00:19:54,800 --> 00:19:57,440 - Tout porte à le croire. - Personne ne l'a vu ! 221 00:19:57,880 --> 00:19:58,640 En effet. 222 00:19:59,040 --> 00:20:03,120 Le puma qu'on avait cru voir au parc n'était qu'un gros chat. 223 00:20:03,560 --> 00:20:06,280 Les blessures des victimes en disent long. 224 00:20:06,760 --> 00:20:08,400 D'où vient cette bête ? 225 00:20:08,800 --> 00:20:10,680 Un lion s'est échappé d'un cirque ou d'un zoo ? 226 00:20:11,080 --> 00:20:12,280 Non, on a vérifié. 227 00:20:12,680 --> 00:20:15,760 Jusqu'au 2e siècle, des milliers de lions vivaient en Europe. 228 00:20:16,040 --> 00:20:19,040 Leur territoire s'étend peut-être suite au réchauffement climatique. 229 00:20:19,480 --> 00:20:22,800 Voilà une nouvelle qui ravira les écolos. 230 00:20:23,240 --> 00:20:26,640 En Europe de l'Est, le lion est symbole de richesse. 231 00:20:26,920 --> 00:20:29,480 Si un lion s'échappe, l'incident ne sera pas signalé. 232 00:20:29,760 --> 00:20:31,680 Ce sont des suppositions. 233 00:20:32,080 --> 00:20:36,160 Il y a des lions errants en Europe, certains venant d'Angleterre. 234 00:20:36,640 --> 00:20:38,560 J'ai lu ça. L'an dernier, à Paris... 235 00:20:40,480 --> 00:20:44,720 Admettons que ce soit vrai et que l'on ait affaire à un lion. 236 00:20:45,920 --> 00:20:48,400 Que peut-on faire ? Impossible de grillager la ville. 237 00:20:48,720 --> 00:20:50,840 Faire appel à des professionnels. 238 00:20:51,280 --> 00:20:53,440 - Des chasseurs ? - Des chasseurs qualifiés. 239 00:20:53,760 --> 00:20:55,640 Il ne s'agit pas d'un sanglier dans un jardin. 240 00:20:56,080 --> 00:20:58,240 Un lion mangeur d'hommes est dangereux. 241 00:20:58,560 --> 00:21:00,320 Mangeur d'hommes ? Très rassurant. 242 00:21:00,760 --> 00:21:03,480 Une fois qu'ils ont goûté à la chair humaine, ils n'ont plus peur. 243 00:21:03,880 --> 00:21:06,440 Je ne transformerai pas Amsterdam en terrain de chasse. 244 00:21:06,880 --> 00:21:09,440 Et si on envoyait des chiens pisteurs ? 245 00:21:09,840 --> 00:21:11,320 Les chiens ne serviront à rien en ville. 246 00:21:11,720 --> 00:21:14,120 - En fouillant partout ? - Impossible. 247 00:21:14,560 --> 00:21:16,280 On ne peut pas prévoir ses déplacements. 248 00:21:16,560 --> 00:21:19,120 Les lions se cachent la journée et chassent au coucher du soleil. 249 00:21:19,520 --> 00:21:22,520 C'est à ce moment-là que vous pourrez le capturer. 250 00:21:22,800 --> 00:21:25,880 - Qui est au courant ? - Nous et les médecins légistes. 251 00:21:26,160 --> 00:21:28,880 N'ébruitons pas l'affaire, inutile de semer la panique. 252 00:21:29,320 --> 00:21:32,720 J'ai dit à nos équipes qu'il s'agissait de chiens sauvages. 253 00:21:33,120 --> 00:21:35,920 Voilà une initiative qui me plaît. 254 00:21:36,320 --> 00:21:38,560 Tous en état d'alerte en attendant. 255 00:21:38,840 --> 00:21:40,320 - Je sais pas... - Quoi ? 256 00:21:40,720 --> 00:21:42,720 Faut dire la vérité aux gens. 257 00:21:43,160 --> 00:21:45,560 Annonçons en première page du Télégraphe : 258 00:21:45,840 --> 00:21:48,760 "Un lion mangeur d'hommes rôde dans Amsterdam !" 259 00:21:49,200 --> 00:21:51,280 Imaginez les conséquences ! 260 00:21:51,680 --> 00:21:55,000 C'est pire d'étouffer l'affaire. Les citoyens ont le droit de savoir. 261 00:21:55,400 --> 00:21:57,400 Les grands mots ! 262 00:21:57,840 --> 00:22:01,240 Faites un peu confiance au gouvernement de votre pays. 263 00:22:02,160 --> 00:22:04,880 On est d'accord ? Silence sur cette affaire. 264 00:22:05,320 --> 00:22:07,120 Pas un mot aux médias. 265 00:22:07,520 --> 00:22:09,600 Le lion est peut-être parti 266 00:22:10,240 --> 00:22:12,640 en Allemagne chasser de la choucroute. 267 00:22:13,520 --> 00:22:15,760 - Je peux allumer la télé ? - Une série à regarder ? 268 00:22:19,720 --> 00:22:22,960 Je ne veux pas voir un lion semer la terreur. 269 00:22:23,400 --> 00:22:27,040 Vous imaginez ? J'en tremble rien que d'y penser. 270 00:22:27,480 --> 00:22:30,480 L'un de nos membres a été tué, aujourd'hui. 271 00:22:30,880 --> 00:22:32,880 Mais je n'en sais pas plus. 272 00:22:33,200 --> 00:22:35,640 Des gens affirment avoir vu un lion. 273 00:22:35,920 --> 00:22:39,400 Je ne peux rien affirmer mais j'ai du mal à y croire. 274 00:22:39,880 --> 00:22:42,600 La police n'a pas encore réagi mais il semblerait 275 00:22:43,040 --> 00:22:44,920 que des informations soient passées sous silence. 276 00:22:45,320 --> 00:22:48,880 Des sources relient cette mort au drame familial d'hier. 277 00:22:49,160 --> 00:22:53,720 La rumeur d'un lion arpentant la ville reste à confirmer. 278 00:22:54,160 --> 00:22:57,240 Nous vous tiendrons informés. Maarten Gravestein, AT5. 279 00:22:57,720 --> 00:23:00,280 Nous reviendrons vers vous après notre flash infos. 280 00:23:01,280 --> 00:23:03,200 Le nombre de pigeons ne cesse d'augmenter... 281 00:23:05,840 --> 00:23:08,560 Pour le silence, c'est raté. 282 00:23:21,080 --> 00:23:24,640 Avant de commencer, merci de votre présence 283 00:23:25,040 --> 00:23:26,960 à cette conférence de presse. 284 00:23:27,400 --> 00:23:30,040 Je laisse la parole au Chef de la police, M. Zalmberg. 285 00:23:30,480 --> 00:23:34,040 Après une courte déclaration, vous pourrez poser des questions. 286 00:23:34,880 --> 00:23:37,120 Bienvenue à toutes et tous. 287 00:23:37,520 --> 00:23:42,000 Plusieurs médias ont rapporté qu'un lion rôderait dans Amsterdam. 288 00:23:42,840 --> 00:23:47,080 Nous ne pouvons ni confirmer, ni réfuter cette information... 289 00:23:47,400 --> 00:23:49,720 Fermez-la, écoutez ! 290 00:23:50,240 --> 00:23:53,480 Nous demandons aux habitants d'Amsterdam 291 00:23:53,920 --> 00:23:58,000 de signaler tout événement anormal à la police. 292 00:23:59,080 --> 00:24:02,560 Nous vous conseillons de rester chez vous, si possible. 293 00:24:02,840 --> 00:24:05,920 Je peux vous assurer que la police fait le maximum 294 00:24:06,200 --> 00:24:08,360 afin de garantir votre sécurité. 295 00:24:08,840 --> 00:24:12,920 Nous vous informerons de tout nouvel élément sur l'enquête. 296 00:24:13,680 --> 00:24:14,760 Des questions ? 297 00:24:15,240 --> 00:24:18,640 - Quelqu'un a vu ce lion ? - Des témoins affirment l'avoir vu 298 00:24:19,040 --> 00:24:20,560 mais nous ne pouvons confirmer. 299 00:24:20,960 --> 00:24:24,600 Des signalements de lions et de panthères se sont révélés faux. 300 00:24:24,880 --> 00:24:26,600 Voulez-vous paniquer la ville ? 301 00:24:26,880 --> 00:24:30,680 Nous ne tirons aucun avantage à créer de la panique, au contraire. 302 00:24:31,200 --> 00:24:34,200 Mais nos concitoyens ont droit à la vérité. 303 00:24:34,600 --> 00:24:38,760 Amsterdam a chuté à la 13e place des destinations préférées. 304 00:24:39,160 --> 00:24:42,720 Est-ce une tentative de promouvoir la ville ? 305 00:24:43,000 --> 00:24:45,920 D'autres questions sérieuses à poser ? 306 00:24:46,320 --> 00:24:50,040 Aurait-on ce souci si notre blason représentait un écureuil ? 307 00:24:50,520 --> 00:24:52,760 Quand un requin a été aperçu dans les canaux, 308 00:24:53,200 --> 00:24:55,440 c'était un coup de pub pour une bière ! 309 00:24:55,720 --> 00:24:58,280 Il s'agit d'une affaire sérieuse. 310 00:24:58,720 --> 00:25:01,640 Nous comptons sur la coopération des citoyens 311 00:25:02,080 --> 00:25:04,080 et sur le travail de la presse. 312 00:25:05,120 --> 00:25:08,680 S'il n'y a pas d'autres questions, nous allons clôturer la conférence. 313 00:25:13,080 --> 00:25:15,560 Voilà ce qu'on gagne à dire la vérité. 314 00:25:15,840 --> 00:25:18,080 C'est sûr qu'ils ne paniquent pas. 315 00:25:18,400 --> 00:25:21,080 Tant que ce lion n'aura pas avalé l'Ajax Amsterdam. 316 00:25:21,360 --> 00:25:24,520 - Ca ferait du bien à l'équipe. - Vous êtes pour Rotterdam ? 317 00:25:24,800 --> 00:25:27,960 - Tu m'en veux pas ? - T'appelles ça garder le secret ? 318 00:25:28,240 --> 00:25:29,800 On nous a contactés. 319 00:25:30,120 --> 00:25:32,560 Ils ont vu quelque chose mais ne voulaient pas être filmés. 320 00:25:32,880 --> 00:25:34,920 Pour ne pas se faire griller. 321 00:25:35,200 --> 00:25:36,520 Pour hier... 322 00:25:36,960 --> 00:25:38,600 Pas maintenant, Dave. 323 00:25:38,920 --> 00:25:40,440 Alors ? On fait quoi ? 324 00:25:40,760 --> 00:25:43,040 Cette idée de chasseur a fini par plaire au chef. 325 00:25:43,480 --> 00:25:44,480 Tant mieux. 326 00:25:44,920 --> 00:25:47,920 Mon contact vit en Angleterre et a chassé plein de lions, 327 00:25:48,320 --> 00:25:49,720 mangeurs d'hommes. 328 00:25:50,000 --> 00:25:51,000 Un pro. 329 00:25:51,480 --> 00:25:53,720 Il peut sûrement l'abattre. 330 00:25:54,160 --> 00:25:56,240 Le chef a aussi des contacts. 331 00:25:57,800 --> 00:25:59,040 Un vrai chasseur ? 332 00:25:59,480 --> 00:26:00,360 Oui... 333 00:26:07,400 --> 00:26:09,200 Je veux voir les lions ! 334 00:26:09,480 --> 00:26:10,800 Leur enclos est vide. 335 00:26:11,120 --> 00:26:12,720 - Où sont-ils ? - J'en sais rien. 336 00:26:30,480 --> 00:26:32,800 - D'habitude, il rentre dîner. - Qui ? 337 00:26:33,440 --> 00:26:35,680 - Le lion en fuite. - Très drôle. 338 00:26:36,160 --> 00:26:37,600 C'est vrai, cette histoire de lion en ville ? 339 00:26:38,000 --> 00:26:39,400 Oui, j'en ai peur. 340 00:26:40,560 --> 00:26:42,040 Ils ont l'air agité. 341 00:26:42,480 --> 00:26:46,480 Depuis ce matin. Impossible de les faire sortir de leurs cages. 342 00:26:46,920 --> 00:26:49,080 La famille, c'est sympa... 343 00:26:49,600 --> 00:26:52,840 tant qu'elle ne s'installe pas chez vous. 344 00:27:02,040 --> 00:27:03,680 Tu fumes ça toute seule ? 345 00:27:04,160 --> 00:27:06,880 C'est moi qui l'ai payé, non ? 346 00:27:11,360 --> 00:27:12,760 - Quoi ? - C'est quoi ? 347 00:27:13,160 --> 00:27:15,080 On dirait un animal mort. 348 00:27:15,360 --> 00:27:17,840 On se tire. Tiens, je n'ai plus envie. 349 00:27:18,280 --> 00:27:19,440 Et ça pue. 350 00:27:19,720 --> 00:27:22,120 Sûrement un rat. Y en a des gros ici. 351 00:27:22,600 --> 00:27:25,000 Tais-toi, je vais gerber. 352 00:28:01,440 --> 00:28:02,440 Je t'aide ? 353 00:28:02,720 --> 00:28:05,200 Tu fais pas de casting, ce soir ? 354 00:28:05,480 --> 00:28:08,400 Avec ce lion errant, on peut se faire croquer à tout moment. 355 00:28:08,680 --> 00:28:11,000 Profitons de nos derniers instants, ensemble. 356 00:28:11,280 --> 00:28:14,520 Tes collègues journalistes n'étaient pas inquiets. 357 00:28:14,800 --> 00:28:18,120 Si, ils se sont réfugiés dans le bar le plus proche. 358 00:28:18,400 --> 00:28:19,960 Pour quoi je suis là ? 359 00:28:20,400 --> 00:28:21,880 Pour te protéger. 360 00:28:23,480 --> 00:28:27,880 Dis donc, des pizzas surgelées ! C'est mauvais pour la santé. 361 00:28:28,240 --> 00:28:29,240 Quoi ? 362 00:28:37,800 --> 00:28:39,520 - Quel courage ! - Quoi ? 363 00:28:39,800 --> 00:28:42,520 - Tu t'es planqué derrière moi. - Je posais les sacs. 364 00:28:42,800 --> 00:28:44,800 Oui, pour t'enfuir plus vite. 365 00:28:45,240 --> 00:28:48,400 Mais non. Tu dois essayer de te détendre un peu. 366 00:28:48,680 --> 00:28:50,240 T'es trop stressée. 367 00:28:50,880 --> 00:28:54,680 Allons boire un verre ou alors, manger un bout. 368 00:28:54,960 --> 00:28:57,680 - Ces pizzas n'ont aucun goût. - J'en ai pas envie. 369 00:28:58,120 --> 00:28:58,920 Pourquoi ? 370 00:28:59,200 --> 00:29:01,360 Regarde où tu vas, connard ! 371 00:29:01,640 --> 00:29:02,320 Quoi ? 372 00:29:03,520 --> 00:29:06,000 - T'es un sale con ! - Du calme, Dave. 373 00:29:08,480 --> 00:29:10,560 T'as failli la renverser ! 374 00:29:10,840 --> 00:29:11,840 Je te visais. 375 00:29:12,280 --> 00:29:14,080 - Tu vises mal. - Je peux réessayer. 376 00:29:14,520 --> 00:29:15,760 Calmez-vous ! 377 00:29:16,800 --> 00:29:18,960 Elle ne supporte pas la vue du sang. 378 00:29:20,080 --> 00:29:21,720 Ca sent bon. 379 00:29:22,000 --> 00:29:23,400 Rôti d'agneau. 380 00:29:23,680 --> 00:29:24,680 Écoute... 381 00:29:34,800 --> 00:29:35,360 Voilà. 382 00:29:35,800 --> 00:29:37,360 Avec la bouteille. 383 00:29:42,640 --> 00:29:43,560 Merci. 384 00:29:50,160 --> 00:29:53,880 Rôti d'agneau. Un repas sain. J'ai dû en prendre deux. 385 00:29:54,160 --> 00:29:56,400 Tu veux m'acheter avec du rôti. 386 00:29:56,720 --> 00:29:59,320 C'est vrai que c'est ton plat préféré. 387 00:30:03,360 --> 00:30:04,800 J'ai commandé 8 rôtis ! 388 00:30:05,200 --> 00:30:07,600 J'en ai que 6. Désolé. 389 00:30:07,880 --> 00:30:10,680 C'est marqué sur le ticket. Et ma bouteille de vin offerte ? 390 00:30:11,120 --> 00:30:12,920 C'est à partir de 8 rôtis. Y en a que 6. 391 00:30:13,560 --> 00:30:15,480 Vous vous fichez de moi ! 392 00:30:24,000 --> 00:30:25,320 Sergio ! 393 00:30:26,920 --> 00:30:28,720 Quoi ? Quel client ? 394 00:30:31,560 --> 00:30:34,360 Je viens de le livrer. Non, y avait que 6 rôtis. 395 00:30:34,680 --> 00:30:37,440 T'en as pas mis 8. J'te jure ! 396 00:30:38,760 --> 00:30:40,160 Retire ce que tu dis. 397 00:30:40,680 --> 00:30:44,160 Retire ça. Attends que je te chope ! 398 00:30:45,760 --> 00:30:49,480 Je t'interdis de parler de ma sœur et de ma mère. 399 00:30:56,360 --> 00:30:58,680 Et ta grand-mère aussi, ducon ! 400 00:32:22,280 --> 00:32:24,200 Les gens sont des cochons. 401 00:32:24,680 --> 00:32:29,240 C'est trop gros pour du caca de chien ou de cheval. 402 00:32:33,240 --> 00:32:33,760 Quoi ? 403 00:32:34,560 --> 00:32:36,640 Rien, laisse tomber. 404 00:32:41,360 --> 00:32:42,600 Une tête ! 405 00:32:44,400 --> 00:32:45,160 Tête ! 406 00:32:45,560 --> 00:32:46,720 Tête, tête ! 407 00:32:53,480 --> 00:32:55,120 C'est sa place, maintenant. 408 00:32:56,600 --> 00:32:58,240 Ce vin d'hier soir... 409 00:33:00,280 --> 00:33:00,920 Merde. 410 00:33:01,520 --> 00:33:03,000 T'as loupé un truc ? 411 00:33:03,440 --> 00:33:05,520 Deux retraités coincés dans un ascenseur. 412 00:33:05,920 --> 00:33:08,320 Où en est l'ouverture du parking à vélos ? 413 00:33:08,600 --> 00:33:10,120 - T'as lu mes messages ? - T'as dit de le faire. 414 00:33:10,520 --> 00:33:13,440 Comme tu le vois, mon boulot est passionnant. 415 00:33:17,000 --> 00:33:19,400 Tu peux m'avoir une interview du lion ? 416 00:33:19,720 --> 00:33:21,600 Il pourra garder ses fringues. 417 00:33:24,080 --> 00:33:25,720 Tu m'as manqué. 418 00:33:26,440 --> 00:33:30,360 Tout n'est pas oublié parce que j'étais d'humeur hier soir. 419 00:33:33,840 --> 00:33:35,000 Du nouveau ? 420 00:33:35,360 --> 00:33:40,000 Non, mais il a pu faire des victimes qui n'ont pas été liées à lui. 421 00:33:40,800 --> 00:33:43,040 - Tu vas appeler Jack ? - C'est fait. 422 00:33:44,560 --> 00:33:45,280 Et ? 423 00:33:45,840 --> 00:33:47,000 Répondeur. 424 00:33:47,880 --> 00:33:49,520 Au moins, il est vivant. 425 00:33:53,760 --> 00:33:54,920 C'est le meilleur. 426 00:33:55,320 --> 00:33:56,240 Ouais. 427 00:33:56,760 --> 00:33:58,400 Le meilleur chasseur de lions. 428 00:33:59,280 --> 00:34:00,840 J'avais compris. 429 00:34:03,480 --> 00:34:05,400 Peut-être qu'il veut pas venir. 430 00:34:05,880 --> 00:34:08,800 Pour l'instant, la police fait appel à un contact du chef. 431 00:34:10,760 --> 00:34:12,680 Oh... c'est pas plus mal. 432 00:34:14,400 --> 00:34:16,640 Vous vous êtes quittés fâchés. 433 00:34:17,080 --> 00:34:19,080 - C'est professionnel. - J'espère bien. 434 00:34:20,040 --> 00:34:21,360 Tu es jaloux ? 435 00:34:22,480 --> 00:34:25,120 Tant qu'il ne chasse que le lion. 436 00:34:26,520 --> 00:34:28,160 Qui ont-ils contacté ? 437 00:34:28,600 --> 00:34:31,840 Aucune idée. Un chasseur expérimenté, je pense. 438 00:34:36,280 --> 00:34:40,000 Oui, j'en ai entendu parler. Tu fais un métier de dingue. 439 00:34:41,240 --> 00:34:45,160 Oui, l'an dernier, en Zambie. 3 rhinocéros et 1 gorille. 440 00:34:45,880 --> 00:34:48,440 Quoi ? C'est sérieux ? 441 00:34:51,480 --> 00:34:56,200 Non, aucun problème, au contraire. J'ai besoin d'un nouveau tapis. 442 00:34:56,840 --> 00:34:58,000 Aujourd'hui ? 443 00:34:58,920 --> 00:35:01,720 Très bien, j'annule mes rendez-vous. 444 00:35:03,600 --> 00:35:05,600 Ne t'en fais pas, on trouvera. 445 00:35:05,880 --> 00:35:08,040 J'ai des contraventions à faire sauter. 446 00:35:09,480 --> 00:35:10,200 Bien. 447 00:35:11,000 --> 00:35:12,240 A tout à l'heure. 448 00:35:13,320 --> 00:35:15,320 On va chasser un lion ? 449 00:35:15,760 --> 00:35:18,240 - Tu écoutes aux portes ? - Je vais le buter ! 450 00:35:18,720 --> 00:35:21,720 Tu ne feras rien, c'est réservé aux professionnels. 451 00:35:22,120 --> 00:35:23,280 Je veux venir. 452 00:35:23,680 --> 00:35:26,680 N'insiste pas ou je ne t'emmène plus voir les filles. 453 00:35:40,160 --> 00:35:41,320 Venez voir papa. 454 00:35:46,720 --> 00:35:48,960 Les lions suivent un itinéraire précis. 455 00:35:49,280 --> 00:35:51,480 Si on analyse son parcours, on atterrit... 456 00:35:52,000 --> 00:35:52,720 ici. 457 00:35:53,200 --> 00:35:54,360 Le Vondelpark ? 458 00:35:54,760 --> 00:35:56,240 En centre-ville. 459 00:35:56,720 --> 00:35:59,360 - Que comptez-vous faire ? - Vous êtes ? 460 00:35:59,840 --> 00:36:02,920 M. Puttermans, du parti vert, préfecture du sud. 461 00:36:03,200 --> 00:36:07,680 On ne veut pas une exécution sanglante au sein du Vondelpark. 462 00:36:08,000 --> 00:36:10,800 Et le lion est une espèce protégée, non ? 463 00:36:11,200 --> 00:36:13,520 Les lions qui dévorent nos concitoyens ne peuvent plus 464 00:36:13,800 --> 00:36:16,040 avoir le statut d'espèce protégée. 465 00:36:16,480 --> 00:36:20,960 Le Vondelpark doit rester un endroit où les gens se reposent au calme. 466 00:36:21,240 --> 00:36:23,880 Je veux m'assurer que tout sera fait dans les règles. 467 00:36:24,360 --> 00:36:28,440 Avez-vous une autorisation ? Ou est-ce trop demander ? 468 00:36:29,200 --> 00:36:32,360 - Qui a invité ce clown ? - C'est la procédure. 469 00:36:32,880 --> 00:36:36,200 Hier soir, un état d'urgence a été décrété. 470 00:36:36,560 --> 00:36:39,800 Si vous gériez mieux votre parti, vous seriez au courant. 471 00:36:40,080 --> 00:36:43,720 On peut prendre toutes les mesures nécessaires pour protéger le public. 472 00:36:44,560 --> 00:36:47,480 Mon cousin est un chasseur expérimenté. 473 00:36:47,800 --> 00:36:49,480 Ce lion ne lui fait pas peur. 474 00:36:49,800 --> 00:36:51,160 Ce n'est pas un gros chat. 475 00:36:55,800 --> 00:36:58,280 C'est l'homme de la situation. 476 00:36:59,080 --> 00:37:01,000 Dis-moi ce dont tu as besoin. 477 00:37:01,280 --> 00:37:03,520 Ne t'en fais pas. J'ai affronté pire que ça. 478 00:37:03,800 --> 00:37:06,440 Demain, on mangera du bon steak de lion. 479 00:37:06,720 --> 00:37:09,360 - Ce sera un désastre. - Il en a tués. 480 00:37:09,640 --> 00:37:12,560 Je connais ces safaris. Les animaux sont drogués 481 00:37:12,840 --> 00:37:15,560 pour que les touristes puissent les tuer à bout portant. 482 00:37:15,840 --> 00:37:18,320 - C'est de la cruauté. - Je pleurerai pas celui-là. 483 00:37:18,600 --> 00:37:20,520 Celui-là n'est pas drogué. 484 00:37:21,040 --> 00:37:22,960 - Sois prudent. - T'inquiète. 485 00:37:25,640 --> 00:37:28,120 Il ne sait pas ce qu'il va affronter. 486 00:37:40,080 --> 00:37:42,800 Les végétariens devraient partir ! 487 00:37:45,600 --> 00:37:47,680 Je vais faire de la place. 488 00:38:03,960 --> 00:38:06,520 On ne peut plus chier tranquille ! 489 00:38:11,920 --> 00:38:15,400 Votre attention. En raison d'une opération de maintenance, 490 00:38:15,720 --> 00:38:18,680 nos visiteurs doivent quitter le parc avant 18 heures. 491 00:38:18,960 --> 00:38:22,680 Tu parles ! Ce sera 18 heures et pas avant. 492 00:38:39,680 --> 00:38:41,080 Je vais chercher Brinkers. 493 00:38:45,560 --> 00:38:46,480 T'es où ? 494 00:38:46,880 --> 00:38:48,280 Une urgence. Johanna a des contractions. 495 00:38:48,600 --> 00:38:49,120 Johanna ? 496 00:38:49,440 --> 00:38:51,760 Oui, un éléphant du zoo. Où es-tu ? 497 00:38:52,200 --> 00:38:53,760 Au parc. Ils ont évacué, on peut pas entrer. 498 00:38:54,160 --> 00:38:56,560 Bien. T'approche pas, c'est dangereux. 499 00:38:56,960 --> 00:38:58,960 - T'as l'air inquiète. - Je le suis. 500 00:38:59,280 --> 00:39:01,640 Une naissance, c'est difficile. Sois prudent. 501 00:39:02,080 --> 00:39:03,000 Promis. 502 00:39:08,120 --> 00:39:10,440 Mettez-vous devant. 503 00:39:11,440 --> 00:39:12,440 On y va ? 504 00:39:12,880 --> 00:39:17,280 Le Vondelpark a été fermé pour une opération de maintenance. 505 00:39:17,560 --> 00:39:20,480 Il est vide, expliquez-nous ce qu'il se passe. 506 00:39:20,800 --> 00:39:23,760 En fait, la capture du lion est en cours. 507 00:39:24,200 --> 00:39:26,840 Etes-vous sûr que le lion se cache ici ? 508 00:39:27,120 --> 00:39:31,280 Nous le pensons, mais rien n'est jamais sûr. 509 00:39:31,880 --> 00:39:33,960 Un chasseur confirmé a été engagé ? 510 00:39:34,240 --> 00:39:37,800 N'ayant pas cette expertise, nous laissons ça aux professionnels. 511 00:39:38,080 --> 00:39:41,800 Je suis sûr que dès demain, les citoyens seront en sécurité. 512 00:39:42,080 --> 00:39:42,880 Merci. 513 00:39:43,200 --> 00:39:44,080 C'est bon ? 514 00:39:46,120 --> 00:39:47,760 Ne restez pas là ! 515 00:42:29,400 --> 00:42:31,720 Ces rugissements ont l'air réel. 516 00:42:32,240 --> 00:42:34,240 C'est peut-être des vrais. 517 00:42:41,000 --> 00:42:42,400 Le voilà. Viens ! 518 00:42:44,360 --> 00:42:46,280 L'hélico arrive. Du nouveau ? 519 00:42:46,560 --> 00:42:49,360 Nos équipes encerclent le parc. 520 00:42:49,640 --> 00:42:51,960 - Bien. - M. Zalmberg, des questions... 521 00:42:52,240 --> 00:42:55,560 Confirmez-vous la présence du lion après ces rugissements ? 522 00:42:56,040 --> 00:42:59,040 C'est une méthode employée par un chasseur expérimenté. 523 00:42:59,520 --> 00:43:03,600 Ces enregistrements sont utilisés pour attirer le lion et ensuite... 524 00:43:04,920 --> 00:43:06,840 Il sera capturé ce soir ? 525 00:43:07,120 --> 00:43:08,200 Viens ! 526 00:43:08,840 --> 00:43:11,480 - Des blablas inutiles. - Tu veux faire quoi ? 527 00:43:11,960 --> 00:43:14,200 - Aller ici. - T'es malade. 528 00:45:30,760 --> 00:45:32,760 - Que fais-tu ici ? - Chut, il est pas loin. 529 00:45:33,240 --> 00:45:36,560 - C'est pas lui, c'était moi. - Je voulais juste t'aider. 530 00:45:37,040 --> 00:45:38,920 Je ne t'emmènerai plus voir les filles. 531 00:45:40,720 --> 00:45:42,360 Je vois deux individus qui se disputent. 532 00:45:42,880 --> 00:45:45,600 - Et le lion ? - Négatif. Je perds en visibilité. 533 00:45:46,080 --> 00:45:47,240 - Donne-moi ça. - Pourquoi ? 534 00:45:47,640 --> 00:45:50,880 - Tu peux me tirer dessus ! - Base à Papa Alfa. 535 00:45:52,520 --> 00:45:52,960 Oui ? 536 00:45:53,280 --> 00:45:55,760 Tout va bien ? On entend rugir. 537 00:45:57,240 --> 00:45:58,720 - Il est là ! - Theo ? 538 00:45:59,000 --> 00:46:00,400 Reviens ici ! 539 00:46:00,920 --> 00:46:01,640 Theo ! 540 00:46:28,080 --> 00:46:31,000 Vas-y, tire-lui dessus, tire ! 541 00:46:38,480 --> 00:46:40,400 Ils l'ont eu ? C'était quoi ce bruit ? 542 00:46:40,880 --> 00:46:44,600 - Police 01, vous me recevez ? - Je vous entends, ça va mal. 543 00:47:03,800 --> 00:47:04,640 Ralentis ! 544 00:47:16,840 --> 00:47:18,840 Vas-y, j'appelle la rédaction. 545 00:47:32,120 --> 00:47:33,360 Mon Dieu... 546 00:47:46,960 --> 00:47:49,440 - Papa Delta, ici Police 01. - Papa Delta, à vous. 547 00:47:49,840 --> 00:47:51,640 On traque le lion dans le parc. Il est rapide. 548 00:47:52,080 --> 00:47:54,280 - Où va-t-il ? - Vers la sortie, Emmastraat. 549 00:47:54,560 --> 00:47:56,960 - Emmastraat, répondez. - On est en place. 550 00:48:07,280 --> 00:48:08,440 Visuel perdu. 551 00:48:18,280 --> 00:48:19,840 Visuel retrouvé. Il est sorti du parc. 552 00:48:20,120 --> 00:48:21,120 Il est où ? 553 00:48:21,560 --> 00:48:23,440 Le quartier d'Eeghenstraat, à l'Est. 554 00:48:23,880 --> 00:48:26,600 - Continuez de donner sa position. - Toujours dans Eeghenstraat. 555 00:48:27,080 --> 00:48:28,320 Qui est avenue Cornelis Schuyt ? 556 00:48:28,720 --> 00:48:30,720 - 502, on est en chemin. - 204, en chemin. 557 00:48:33,960 --> 00:48:34,960 - On l'a perdu. - Quoi ? 558 00:48:35,360 --> 00:48:36,840 Il s'est volatilisé. 559 00:48:37,440 --> 00:48:38,920 Ils l'ont perdu. 560 00:48:42,480 --> 00:48:44,720 Mec... c'est dingue. 561 00:48:45,440 --> 00:48:47,520 Partons avant d'être vus. 562 00:48:48,360 --> 00:48:49,520 Vous deux ! 563 00:49:13,240 --> 00:49:14,560 Gros matou ! 564 00:49:49,320 --> 00:49:53,040 Une fois à bord, n'oubliez pas de valider votre ticket. 565 00:49:56,680 --> 00:49:57,400 Lizzy. 566 00:49:57,800 --> 00:50:00,200 Brinkers. Navré de vous déranger. 567 00:50:00,640 --> 00:50:02,360 - Ca s'est mal passé. - Qui vous l'a dit ? 568 00:50:02,800 --> 00:50:04,720 J'ai des contacts chez AT5. 569 00:50:05,280 --> 00:50:05,800 Alors ? 570 00:50:06,160 --> 00:50:09,120 Au sujet de votre contact en Angleterre... 571 00:50:10,840 --> 00:50:15,160 on aimerait qu'il vienne. Il y a un gros budget. 572 00:50:15,760 --> 00:50:18,560 Je l'ai déjà appelé. Il arrive dès demain matin. 573 00:50:19,000 --> 00:50:20,920 Demain ? C'est génial. 574 00:50:21,360 --> 00:50:23,280 Y a pas de quoi. Juste une chose... 575 00:50:26,640 --> 00:50:27,560 D'accord. 576 00:50:37,080 --> 00:50:38,320 Vous êtes libres. 577 00:50:40,520 --> 00:50:42,440 Remerciez votre copine. 578 00:50:51,840 --> 00:50:54,520 Il a tué un chasseur et son fils. 579 00:50:54,800 --> 00:50:57,360 L'accident de tramway a fait six victimes. 580 00:50:57,840 --> 00:51:01,720 Toutes ont été hospitalisées et trois sont dans un état critique. 581 00:51:02,160 --> 00:51:04,560 Le maire a rendu hommage aux familles touchées 582 00:51:04,880 --> 00:51:07,400 et des témoins disent avoir vu un lion. 583 00:51:07,880 --> 00:51:11,200 La population doit rester à l'abri et fermer portes et fenêtres. 584 00:51:12,080 --> 00:51:15,960 Troisième nuit d'émeutes dans un centre de réfugiés... 585 00:51:17,480 --> 00:51:19,400 Je leur avais dit que c'était un amateur. 586 00:51:19,680 --> 00:51:23,160 C'était un vrai film d'horreur. Sur ces images, on voit pas tout. 587 00:51:23,480 --> 00:51:25,440 Oui, tu en trembles encore. 588 00:51:25,880 --> 00:51:27,880 Non, je suis juste frileux. 589 00:51:35,400 --> 00:51:36,120 Nerveuse ? 590 00:51:37,080 --> 00:51:38,000 Pourquoi ? 591 00:51:38,400 --> 00:51:40,120 C'est le grand jour, demain. 592 00:51:40,560 --> 00:51:41,960 Tu vas voir ton ex. 593 00:51:42,360 --> 00:51:44,600 - Tu l'as pas revu depuis quand ? - 8 ans. 594 00:51:45,000 --> 00:51:46,680 Ca va te faire drôle. 595 00:51:46,960 --> 00:51:48,360 Je l'ai oublié. 596 00:51:48,760 --> 00:51:52,240 - Sois gentil avec lui. - Bien sûr. Compte sur moi. 597 00:51:52,520 --> 00:51:54,240 Mais je vais le surveiller. 598 00:51:54,640 --> 00:51:56,880 Faut pas croire tout ce qu'on te dit. 599 00:51:57,160 --> 00:51:58,800 C'est ma réplique, ça. 600 00:52:03,560 --> 00:52:05,640 Tu devrais t'en aller. 601 00:52:07,240 --> 00:52:09,040 Je comptais pas rester. 602 00:52:10,600 --> 00:52:13,600 Maarten veut des images du poste de police. 603 00:52:15,400 --> 00:52:18,560 Je vais encore risquer ma peau en allant dehors. 604 00:52:18,920 --> 00:52:22,400 Le lion ne t'embêtera pas. Il est déjà plein. 605 00:52:22,680 --> 00:52:23,680 A plus tard. 606 00:53:32,280 --> 00:53:34,680 Pile à l'heure. Aucun retard. Excellent. 607 00:53:34,960 --> 00:53:38,360 Il peut rester à l'hôtel de l'Europe aussi longtemps que nécessaire. 608 00:53:38,640 --> 00:53:42,200 - J'espère qu'il s'y mettra vite. - Il est là pour ça. 609 00:53:43,920 --> 00:53:44,840 Le voilà. 610 00:53:50,640 --> 00:53:52,040 C'est quoi ça ? 611 00:53:52,880 --> 00:53:55,040 Il déteste prendre l'avion. 612 00:53:59,280 --> 00:54:00,600 Monsieur Delarue ? 613 00:54:01,000 --> 00:54:03,080 Monsieur Delarue ? Nous sommes arrivés. 614 00:54:06,080 --> 00:54:08,960 Lizzy, ma jolie fleur ! 615 00:54:10,840 --> 00:54:13,080 Fais attention, espèce d'idiot. 616 00:54:21,600 --> 00:54:24,520 - Vous auriez pu me le dire. - Vous auriez été ravi. 617 00:54:24,800 --> 00:54:26,680 Il est handicapé. Je dis quoi au chef ? 618 00:54:26,960 --> 00:54:28,280 On va le savoir. 619 00:54:29,440 --> 00:54:31,760 - Il est 10 heures. - Il ne devrait pas tarder. 620 00:54:32,040 --> 00:54:35,200 On l'a déposé à l'hôtel pour qu'il puisse se rafraîchir. 621 00:54:35,480 --> 00:54:39,280 J'étais soulagé d'avoir une bonne nouvelle à annoncer au maire. 622 00:54:39,560 --> 00:54:41,400 C'est grâce à vous. 623 00:54:42,120 --> 00:54:47,920 Ce n'était pas judicieux de ma part d'engager mon cousin. Un échec. 624 00:54:48,200 --> 00:54:50,000 Il s'est battu comme un... 625 00:54:56,800 --> 00:54:58,600 Il a intérêt à être bon. 626 00:55:21,520 --> 00:55:23,760 Jack Delarue, prêt à servir. 627 00:55:24,200 --> 00:55:26,080 Contente de te voir. Jolies roues. 628 00:55:26,360 --> 00:55:29,000 Transport dernier cri de trouducs invalides. 629 00:55:29,280 --> 00:55:31,760 Liz, tu es en beauté, aujourd'hui. 630 00:55:32,160 --> 00:55:33,400 Merci, toi aussi. 631 00:55:33,720 --> 00:55:34,360 Je suis Jack. 632 00:55:34,760 --> 00:55:37,480 - Oui, on s'est vus à l'aéroport. - Ah bon ? 633 00:55:38,000 --> 00:55:39,560 Quel aéroport ? 634 00:55:40,040 --> 00:55:41,600 Je plaisante. Vous êtes le flic ? 635 00:55:42,040 --> 00:55:42,880 Oui, c'est moi. 636 00:55:43,280 --> 00:55:45,360 La scène de crime ? Joli parc. 637 00:55:45,640 --> 00:55:47,440 Je vous montre, c'est juste... 638 00:55:47,720 --> 00:55:49,520 Je peux le sentir ! 639 00:55:54,440 --> 00:55:57,240 Dites, Brinkers, c'est une scène de crime. 640 00:55:57,520 --> 00:55:58,920 On ne peut pas... 641 00:56:01,640 --> 00:56:03,200 Ce n'est pas vrai. 642 00:56:04,440 --> 00:56:07,840 - Il est en fauteuil roulant. - J'avais remarqué. 643 00:56:08,120 --> 00:56:12,760 Je ne suis pas content, Olaf, pas du tout content. 644 00:56:13,840 --> 00:56:14,920 Bon sang. 645 00:56:21,280 --> 00:56:23,520 L'appât est trop bas. 646 00:56:30,440 --> 00:56:32,680 Cette tente était à la mauvaise place. 647 00:56:32,960 --> 00:56:34,760 Elle aurait dû être dans le sens du vent. 648 00:56:35,160 --> 00:56:37,160 Comment vous savez d'où venait le vent hier ? 649 00:56:37,440 --> 00:56:39,360 J'ai vérifié. Vent d'est, sud-est. 650 00:56:39,640 --> 00:56:44,200 Vitesse de 2,4 mètres par seconde et d'1,6 à l'arrivée de la brume. 651 00:56:51,320 --> 00:56:52,720 Je m'en doutais. 652 00:57:05,440 --> 00:57:06,360 Mâle. 653 00:57:07,040 --> 00:57:09,840 2,13 mètres, 240 kg. 654 00:57:10,320 --> 00:57:11,400 Mangeur d'hommes ? 655 00:57:13,240 --> 00:57:15,240 - Que t'ai-je toujours dit ? - Quoi ? 656 00:57:15,680 --> 00:57:19,600 Appelle-le mangeur d'hommes et tu seras sa prochaine victime. 657 00:57:19,880 --> 00:57:22,960 Et oui, il aime la chair humaine. 658 00:57:24,080 --> 00:57:25,160 Superstitieux. 659 00:57:42,760 --> 00:57:43,920 Par là ! 660 00:57:53,440 --> 00:57:56,000 Il sent des crottes et il trouve le lion ? 661 00:57:56,320 --> 00:57:57,920 Non, il a faim. 662 00:58:18,800 --> 00:58:20,200 T'en penses quoi ? 663 00:58:20,480 --> 00:58:22,960 A toi de me le dire, c'est toi l'expert. 664 00:58:23,440 --> 00:58:27,680 D'après mon expérience, c'est un sacré bon hot-dog. 665 00:58:28,040 --> 00:58:29,520 Je confirme. 666 00:58:31,440 --> 00:58:33,920 D'où vient ce lion, à ton avis ? 667 00:58:34,760 --> 00:58:37,160 - Pas sûr de vouloir te le dire. - Tu le sais ? 668 00:58:37,600 --> 00:58:41,240 Bien sûr, je l'ai relâché pour pouvoir te revoir. 669 00:58:41,760 --> 00:58:44,400 - Je savais que tu m'appellerais. - C'est ça. 670 00:58:46,400 --> 00:58:48,280 Ce garçon s'occupe bien de toi ? 671 00:58:48,560 --> 00:58:49,480 Dave ? 672 00:58:50,400 --> 00:58:51,800 Il s'en sort, je dirais. 673 00:58:52,240 --> 00:58:54,800 Tant qu'il te traite mieux que moi. 674 00:58:55,160 --> 00:58:56,800 On a eu de bons moments. 675 00:58:58,000 --> 00:58:59,240 C'est certain. 676 00:59:05,720 --> 00:59:07,200 Tu l'as gardé. 677 00:59:09,720 --> 00:59:11,720 C'est très précieux. 678 00:59:13,520 --> 00:59:15,320 Sois gentille avec Dave. 679 00:59:16,000 --> 00:59:18,720 - Les hommes bien se font rares. - Promis. 680 00:59:32,600 --> 00:59:34,520 Mon Dieu, qu'il est gros. 681 00:59:35,520 --> 00:59:38,600 Presque aussi gros que celui qui a dévoré ma jambe. 682 00:59:39,000 --> 00:59:41,240 Afrique de l'Est, Nubica. 683 00:59:41,520 --> 00:59:43,240 Il a fait du chemin. 684 00:59:45,280 --> 00:59:47,760 C'est arrivé 2 minutes après l'attaque du parc ? 685 00:59:48,040 --> 00:59:48,840 Oui. 686 00:59:49,120 --> 00:59:54,120 Je n'ai jamais rien vu de tel. Il est très rapide et affamé. 687 00:59:54,440 --> 00:59:56,960 Comment allez-vous attraper cette bête ? 688 00:59:57,240 --> 01:00:00,160 C'est pas une bête, c'est le roi de la jungle ! 689 01:00:00,600 --> 01:00:02,920 Un noble et fier guerrier, 690 01:00:03,240 --> 01:00:06,000 symbole de force, de courage et de pouvoir. 691 01:00:06,400 --> 01:00:08,880 Un guerrier inégalé au cœur d'or. 692 01:00:09,200 --> 01:00:13,080 Je plaisante, je vais le traquer et lui exploser la cervelle. 693 01:00:15,600 --> 01:00:18,680 Les flics sont des mauviettes. Ils flippent devant ce petit chat. 694 01:00:19,000 --> 01:00:23,160 Eddie a servi en Bosnie. Combien de musulmans t'as butés là-bas ? 695 01:00:23,560 --> 01:00:25,640 J'en sais rien. Un paquet. 696 01:00:26,360 --> 01:00:29,680 Et Gerrit a égorgé 3 taureaux. 697 01:00:30,080 --> 01:00:32,640 J'avais trop bu. C'était cool. 698 01:00:33,120 --> 01:00:35,040 On va le crever, ce lion. 699 01:00:35,320 --> 01:00:38,120 Montrons-lui ce qui arrive quand on attaque notre pays. 700 01:00:38,440 --> 01:00:41,480 Les habitants d'Amsterdam ne veulent pas que ces événements tragiques 701 01:00:41,760 --> 01:00:43,920 les empêchent de continuer à vivre. 702 01:00:44,360 --> 01:00:46,600 Maarten Gravestein, AT5. 703 01:00:47,120 --> 01:00:48,520 Merci, les gars. 704 01:00:49,960 --> 01:00:51,600 De vrais abrutis. 705 01:00:51,880 --> 01:00:54,600 Au fait, l'ex de Liz, le chasseur, est là ? 706 01:00:54,880 --> 01:00:56,440 Il devait arriver ce matin. 707 01:00:56,720 --> 01:01:00,360 A ta place, je surveillerais s'il chasse pas que le lion. 708 01:01:02,800 --> 01:01:04,520 Où aura lieu la prochaine attaque ? 709 01:01:04,840 --> 01:01:07,280 Impossible à dire. Il peut frapper n'importe où. 710 01:01:07,560 --> 01:01:09,280 Ces salopards sont imprévisibles. 711 01:01:09,600 --> 01:01:11,200 Et si on pose des pièges ? 712 01:01:11,480 --> 01:01:13,880 Si vous voulez attraper des gamins ou des chiens. 713 01:01:14,160 --> 01:01:16,080 On attend qu'il tue encore ? 714 01:01:16,360 --> 01:01:20,080 Une chose est sûre. S'ils goûtent au sang humain, ils ne s'arrêtent pas. 715 01:01:20,800 --> 01:01:22,280 On le trouve comment ? 716 01:01:22,560 --> 01:01:25,480 On ne fait rien. Il doit nous trouver. 717 01:01:26,360 --> 01:01:29,000 Les lions sont possessifs avec leurs proies. 718 01:01:29,320 --> 01:01:30,680 Ce qui veut dire ? 719 01:01:30,960 --> 01:01:34,520 Quand ils ont tué leur proie, ils reviennent la dévorer 720 01:01:34,800 --> 01:01:37,120 et empêcher quiconque de la manger. 721 01:01:37,400 --> 01:01:39,200 On l'appâte avec quoi ? 722 01:01:45,640 --> 01:01:50,280 Mon cousin ? Il veut utiliser mon cousin comme appât ? 723 01:01:50,920 --> 01:01:53,640 Le seul moyen d'attirer le lion à nous. 724 01:01:54,040 --> 01:01:55,920 Vous lui donnez raison ? 725 01:01:58,800 --> 01:02:02,040 N'avez-vous aucun respect pour les morts ? 726 01:02:02,680 --> 01:02:07,000 Quel culot de suggérer ça ! Renvoyez-le à Londres ! 727 01:02:09,440 --> 01:02:10,160 Alors ? 728 01:02:10,840 --> 01:02:12,920 Il n'a pas aimé cette idée. 729 01:02:13,880 --> 01:02:14,800 Dommage. 730 01:02:16,240 --> 01:02:17,840 Et le fils du chasseur ? 731 01:02:18,360 --> 01:02:20,000 Je n'ai pas demandé. 732 01:02:21,320 --> 01:02:23,800 Bien, tu me fais visiter le Quartier Rouge ? 733 01:02:24,080 --> 01:02:25,160 Le Quartier Rouge ? 734 01:02:25,560 --> 01:02:27,640 Le musée Van Gogh est fermé. Inutile de rester ici. 735 01:02:27,920 --> 01:02:29,640 Bon courage, Olaf ! 736 01:02:39,880 --> 01:02:41,680 Famille Verhulst, j'écoute. 737 01:02:43,720 --> 01:02:46,800 Oui madame, je leur ai dit de ne pas sortir. 738 01:02:47,880 --> 01:02:50,600 Ne vous inquiétez pas, ils jouent dans leur chambre. 739 01:02:51,440 --> 01:02:52,680 Entendu. 740 01:03:06,840 --> 01:03:09,080 Tu m'attraperas pas ! 741 01:03:15,360 --> 01:03:16,360 Tu triches ! 742 01:03:16,960 --> 01:03:19,680 Non, je suis plus rapide que toi. 743 01:03:26,320 --> 01:03:27,720 T'as perdu ! 744 01:04:17,160 --> 01:04:19,160 Vous ne deviez pas sortir ! 745 01:04:19,960 --> 01:04:21,360 Où est Tommy ? 746 01:04:41,600 --> 01:04:44,080 J'aime vraiment Amsterdam. 747 01:04:45,200 --> 01:04:48,680 Y a pas un lion sur le blason d'Amsterdam ? 748 01:04:48,960 --> 01:04:49,680 Si. 749 01:04:50,400 --> 01:04:52,960 Tu vois, rien n'arrive par hasard. 750 01:04:53,360 --> 01:04:55,000 Tu es spirituel, tout d'un coup. 751 01:04:56,040 --> 01:04:57,280 Désolé. 752 01:04:59,520 --> 01:05:01,920 Alors, tu vois quelqu'un ? 753 01:05:02,360 --> 01:05:05,920 Ouais, les infirmières à l'hôpital St James, souvent. 754 01:05:06,360 --> 01:05:07,360 Pourquoi ? 755 01:05:07,760 --> 01:05:09,840 Elles sont très sexy. 756 01:05:10,360 --> 01:05:13,600 Et puis, le grand C a envahi mon foie. 757 01:05:14,640 --> 01:05:15,960 Tu as un cancer ? 758 01:05:16,360 --> 01:05:19,440 Moins fort. Si mon assurance l'apprend, elle va augmenter. 759 01:05:19,840 --> 01:05:21,320 C'est grave ? 760 01:05:22,560 --> 01:05:24,880 Un an. Deux maximum. 761 01:05:25,560 --> 01:05:28,200 Ils peuvent se tromper, y a peu de chances. 762 01:05:29,120 --> 01:05:30,440 Je suis désolée. 763 01:05:30,920 --> 01:05:31,760 Ne le sois pas. 764 01:05:32,160 --> 01:05:33,800 J'ai eu une vie fantastique. 765 01:05:34,360 --> 01:05:36,280 J'ai rencontré des gens merveilleux. 766 01:05:37,120 --> 01:05:39,960 Excusez-moi, vous êtes le chasseur de lions ? 767 01:05:40,440 --> 01:05:41,760 Ouais, c'est moi. 768 01:05:42,400 --> 01:05:44,880 Pourquoi vous êtes en fauteuil roulant ? 769 01:05:45,280 --> 01:05:47,280 Un lion m'a arraché la jambe. 770 01:05:47,680 --> 01:05:48,360 Vous rigolez ? 771 01:05:48,760 --> 01:05:50,840 Le salaud n'est plus là pour en parler. 772 01:05:51,520 --> 01:05:53,840 On peut vous offrir un verre ? 773 01:05:54,240 --> 01:05:55,720 Oui, un whisky, merci. 774 01:05:56,800 --> 01:05:58,880 Mon ami chasse aussi. 775 01:05:59,280 --> 01:06:01,200 - Vraiment ? - Il chasse les femmes. 776 01:06:03,000 --> 01:06:03,800 Avec quel appât ? 777 01:06:04,200 --> 01:06:05,960 Je peux pas le dire ici, mais c'est gros. 778 01:06:08,840 --> 01:06:10,040 Flash spécial : 779 01:06:10,440 --> 01:06:13,680 le lion aurait fait une nouvelle victime, 780 01:06:13,960 --> 01:06:15,600 dans une aire de jeu... 781 01:06:16,000 --> 01:06:17,680 - Dave ? - Pourquoi t'es pas là ? 782 01:06:18,080 --> 01:06:20,360 - Où ça ? - l'aire de jeu. Il a tué un gosse. 783 01:06:21,320 --> 01:06:23,240 - C'est pas vrai. - Qu'y a-t-il ? 784 01:06:50,040 --> 01:06:51,320 Personne nous a prévenus. 785 01:06:51,720 --> 01:06:54,640 Désolé, on a décidé de procéder autrement. 786 01:06:54,920 --> 01:06:56,840 Zalmberg ne veut plus le voir. 787 01:06:57,280 --> 01:06:59,600 - Que dit-il ? - Ils n'ont plus besoin de toi. 788 01:07:00,360 --> 01:07:01,240 Vraiment ? 789 01:07:01,640 --> 01:07:03,040 J'en suis désolé. 790 01:07:03,320 --> 01:07:07,040 M. Delarue, j'espère que vous comprenez ma décision. 791 01:07:07,320 --> 01:07:09,720 Pas vraiment. Quel est le plan ? 792 01:07:10,040 --> 01:07:12,920 On encercle la forêt dans laquelle le lion se cache. 793 01:07:13,360 --> 01:07:15,360 Qui est le gars en fauteuil ? 794 01:07:18,120 --> 01:07:20,680 Bon, tu n'as plus à t'inquiéter. 795 01:07:21,560 --> 01:07:24,600 Le gouvernement a envoyé une équipe d'intervention 796 01:07:24,880 --> 01:07:26,760 pour traquer et tuer le lion. 797 01:07:27,160 --> 01:07:29,040 Ca semble un super plan. 798 01:07:29,440 --> 01:07:31,840 En effet et préférable au vôtre 799 01:07:32,240 --> 01:07:34,960 qui impliquait les corps de morts récents. 800 01:07:35,400 --> 01:07:36,880 J'en suis pas si sûr. 801 01:07:37,280 --> 01:07:40,520 Voyez avec Brinkers pour régler vos frais 802 01:07:40,800 --> 01:07:42,520 et vos billets d'avion. 803 01:07:42,800 --> 01:07:46,120 Votre vol pour Londres est demain matin. 804 01:07:46,400 --> 01:07:48,120 Merci, j'apprécie. 805 01:07:48,400 --> 01:07:49,320 Brinkers... 806 01:07:53,360 --> 01:07:55,440 Ce que tu peux être stupide. 807 01:07:55,720 --> 01:07:57,920 Tu es superbe quand tu es en colère. 808 01:07:58,320 --> 01:08:00,320 Bien sûr, tu t'y connais. 809 01:08:01,520 --> 01:08:02,760 Salut, Dave. 810 01:08:03,040 --> 01:08:05,960 C'est vous, Dave ? Je suis Jack. 811 01:08:06,240 --> 01:08:08,240 Lizzy m'a beaucoup parlé de vous. 812 01:08:08,640 --> 01:08:10,560 Pas qu'en bien, j'espère. 813 01:08:11,000 --> 01:08:12,640 - Vous êtes un veinard. - Il le sait. 814 01:08:15,960 --> 01:08:19,360 Alors, que se passe-t-il ? Vous n'êtes plus sur l'affaire ? 815 01:08:19,640 --> 01:08:20,640 On dirait. 816 01:08:20,920 --> 01:08:23,080 Ces idiots pensent s'en sortir sans Jack. 817 01:08:23,400 --> 01:08:24,760 Ils sont bien équipés. 818 01:08:25,200 --> 01:08:26,920 Tant qu'ils ne s'entretuent pas. 819 01:08:27,320 --> 01:08:30,120 Alors, vous allez rester ici ou... 820 01:08:30,400 --> 01:08:33,960 - Je n'en vois pas l'utilité. - Je te ramène à l'hôtel ? 821 01:08:34,360 --> 01:08:37,440 Allons dîner. Tous les trois. Je vous invite. 822 01:08:37,720 --> 01:08:38,720 Je sais pas. 823 01:08:39,000 --> 01:08:40,400 - Vous avez dîné ? - Non, mais... 824 01:08:40,800 --> 01:08:42,200 Tu as du travail, non ? 825 01:08:42,480 --> 01:08:44,560 Pas vraiment, j'allais partir. 826 01:08:44,960 --> 01:08:47,360 C'est réglé. Liz, choisis le restaurant. 827 01:08:50,160 --> 01:08:52,800 - Sois gentil. - Pourquoi t'as rien dit ? 828 01:08:53,200 --> 01:08:56,440 Quoi ? Qu'il est en fauteuil ? Tu te sens soulagé ? 829 01:08:57,000 --> 01:08:58,240 Non, mais... 830 01:08:58,640 --> 01:09:01,560 - Il n'est pas entièrement paralysé. - Quoi ? 831 01:09:02,200 --> 01:09:04,120 Son cerveau marche très bien. 832 01:09:06,160 --> 01:09:07,480 C'est arrangé ? 833 01:09:08,120 --> 01:09:09,280 L'interview ? 834 01:09:10,520 --> 01:09:11,840 Je m'en occupe. 835 01:09:31,640 --> 01:09:33,200 Équipe 3, vous êtes prêt ? 836 01:09:33,520 --> 01:09:36,480 Equipe 3 en position. RAS, secteur dégagé. 837 01:09:36,760 --> 01:09:39,080 Equipe 2, rien à signaler ? 838 01:09:39,400 --> 01:09:40,280 Négatif. 839 01:10:40,880 --> 01:10:42,600 Stop... stop ! 840 01:10:43,360 --> 01:10:44,080 Stop ! 841 01:10:44,480 --> 01:10:46,720 Y en avait un autre derrière. 842 01:10:47,000 --> 01:10:49,720 Il n'était pas ravi que j'ai buté son copain. 843 01:10:50,000 --> 01:10:52,720 - Logique. - Et dangereux. 844 01:10:53,000 --> 01:10:55,320 - Il me restait qu'une balle. - Mon Dieu. 845 01:10:55,640 --> 01:10:58,080 Je savais que je n'avais qu'une chance. 846 01:10:58,360 --> 01:11:00,960 Je me suis faufilé derrière lui, 847 01:11:01,360 --> 01:11:05,160 je me suis mis en position... 848 01:11:05,560 --> 01:11:07,360 je l'ai visé... 849 01:11:07,640 --> 01:11:10,720 et mon estomac s'est mis à grogner. 850 01:11:11,200 --> 01:11:12,800 J'avais pas mangé de la journée. 851 01:11:13,760 --> 01:11:16,920 Il a grondé comme une lionne en rut. 852 01:11:17,400 --> 01:11:20,400 Cela a attiré son attention et à ce moment-là, 853 01:11:20,840 --> 01:11:24,080 le coup est parti, je l'ai touché à l'épaule. 854 01:11:24,360 --> 01:11:27,160 Il s'est rué sur moi et j'ai basculé en arrière. 855 01:11:27,560 --> 01:11:31,720 J'ai sorti mon flingue et j'ai tiré dans son œil gauche. 856 01:11:40,640 --> 01:11:42,440 Et j'ai tué ce salopard. 857 01:11:42,720 --> 01:11:45,520 Incroyable. Super histoire. 858 01:11:45,800 --> 01:11:47,720 Vas-y doucement, Jack. 859 01:11:48,400 --> 01:11:50,800 On a commandé un dessert, non ? 860 01:12:06,880 --> 01:12:07,800 M. Delarue ? 861 01:12:08,200 --> 01:12:10,680 Vous voulez quoi ? Je dors. 862 01:12:11,120 --> 01:12:13,920 Venez, le restaurant a retiré sa plainte. 863 01:12:14,320 --> 01:12:15,880 Quel restaurant ? 864 01:12:16,680 --> 01:12:18,160 M. Zalmberg veut vous voir. 865 01:12:18,560 --> 01:12:20,800 Qui est M. Zal-machin ? 866 01:12:21,280 --> 01:12:22,680 Le chef de la police. 867 01:12:23,120 --> 01:12:24,280 Je pars aujourd'hui. 868 01:12:24,680 --> 01:12:26,760 En fait, j'ai annulé votre vol. 869 01:12:28,560 --> 01:12:30,480 Pourquoi avoir fait ça ? 870 01:12:33,360 --> 01:12:35,160 Remontez-le, Kurt. 871 01:12:38,560 --> 01:12:40,120 Le plus haut possible. 872 01:12:41,160 --> 01:12:42,240 Comme ça ? 873 01:12:42,680 --> 01:12:44,000 Oui, bien haut. 874 01:12:45,160 --> 01:12:46,480 Attachez-le. 875 01:12:46,880 --> 01:12:48,960 Un jour de perdu, on a aucune garantie. 876 01:12:49,240 --> 01:12:51,560 Je sais, mais on doit essayer. 877 01:12:53,440 --> 01:12:54,760 Vous vous souvenez ? 878 01:12:55,040 --> 01:12:58,040 - Aucune image avant sa capture. - Bien. 879 01:12:59,840 --> 01:13:01,160 Ca te convient ? 880 01:13:01,440 --> 01:13:03,600 Ca me convient si ça te convient. 881 01:13:03,880 --> 01:13:06,680 Notre appât est parfait, ça devrait marcher. 882 01:13:07,880 --> 01:13:10,440 Tu es sûr de vouloir faire ça seul ? 883 01:13:10,720 --> 01:13:13,640 - Vous me gêneriez. - Où est votre tente ? 884 01:13:13,920 --> 01:13:15,840 Les tentes, c'est pour les boy-scouts. 885 01:13:16,120 --> 01:13:18,840 - Pas de boîte à sons ? - Vous me faites marcher. 886 01:13:19,160 --> 01:13:20,520 Je vous fais rouler. 887 01:13:20,800 --> 01:13:23,520 Je le savais, vous avez de l'humour. 888 01:13:23,800 --> 01:13:25,520 Pas d'hélico ? 889 01:13:25,800 --> 01:13:28,960 Non, le moindre bruit peut l'effrayer. 890 01:13:30,320 --> 01:13:31,720 Bonne chasse, Jack. 891 01:13:32,720 --> 01:13:35,200 Fais en sorte d'avoir une bonne histoire à raconter. 892 01:13:35,480 --> 01:13:36,480 Promis. 893 01:13:39,080 --> 01:13:40,880 Ne poussez pas, Olaf. 894 01:13:42,560 --> 01:13:43,720 Bonne chance. 895 01:14:31,480 --> 01:14:33,720 Silence à partir de maintenant. 896 01:14:50,080 --> 01:14:51,720 Mon chien est dans le parc. 897 01:14:52,040 --> 01:14:55,560 - Personne n'entre ici. - Mais mon chien y est. 898 01:14:58,600 --> 01:15:00,680 - Les sandwiches arrivent. - Et votre patron ? 899 01:15:00,960 --> 01:15:02,280 Avec le maire. 900 01:15:02,720 --> 01:15:05,200 - Pour déclarer l'état d'urgence. - Les grands moyens. 901 01:15:05,480 --> 01:15:07,560 J'espère qu'on en arrivera pas là. 902 01:15:07,840 --> 01:15:10,400 Un seul lion et c'est le chaos. 903 01:15:11,000 --> 01:15:13,560 C'est pas n'importe quel lion. 904 01:16:04,360 --> 01:16:06,440 Désolé pour le retard. J'ai raté un truc ? 905 01:16:06,720 --> 01:16:09,960 - T'étais où ? - Pas loin. Accident, 3 morts. 906 01:16:11,840 --> 01:16:14,240 Lion ou pas lion, la vie continue. 907 01:16:14,880 --> 01:16:15,880 Ouais. 908 01:17:44,800 --> 01:17:46,040 Je l'ai perdu. 909 01:17:46,840 --> 01:17:50,240 Il est toujours dans le parc. Faites attention. 910 01:17:50,760 --> 01:17:54,000 Ne faites pas les malins avec un lion blessé. 911 01:18:00,440 --> 01:18:01,600 Oh, mon Dieu. 912 01:18:02,440 --> 01:18:04,080 Jack, où êtes-vous ? 913 01:18:05,320 --> 01:18:06,920 J'en sais rien, quelque part au sud du parc. 914 01:18:07,320 --> 01:18:09,320 Que s'est-il passé ? Le corps a disparu. 915 01:18:09,720 --> 01:18:10,640 Comment ça ? 916 01:18:11,040 --> 01:18:12,200 Il n'est plus dans l'arbre. 917 01:18:12,600 --> 01:18:14,080 Vous plaisantez ? 918 01:18:16,800 --> 01:18:17,720 Merde. 919 01:18:19,320 --> 01:18:20,800 C'est pas bon du tout. 920 01:18:21,080 --> 01:18:21,800 Quoi ? 921 01:18:22,080 --> 01:18:24,000 Jack a eu l'air surpris. 922 01:18:27,840 --> 01:18:28,760 Jack ? 923 01:18:32,200 --> 01:18:33,760 Il a éteint le sien. 924 01:18:34,040 --> 01:18:35,680 Il sait ce qu'il fait. 925 01:18:36,720 --> 01:18:37,880 Faut l'aider. 926 01:18:41,120 --> 01:18:43,280 - Il n'a pas besoin d'aide. - Lâche-moi. 927 01:18:43,560 --> 01:18:46,040 C'est trop dangereux. Jack est un pro, payé pour ça. 928 01:18:46,360 --> 01:18:48,720 Il le fait pas pour l'argent. Il prendra pas un centime. 929 01:19:49,840 --> 01:19:51,560 Jack, que fais-tu ? 930 01:19:52,040 --> 01:19:53,040 Je traque le lion. 931 01:19:54,520 --> 01:19:56,000 C'est quoi ce bâtiment ? 932 01:19:56,840 --> 01:19:59,560 L'université d'Amsterdam. La fac de médecine. 933 01:19:59,840 --> 01:20:00,720 Des cadavres. 934 01:20:01,120 --> 01:20:03,520 Des tas. Ils font des autopsies. 935 01:20:04,920 --> 01:20:05,640 Merde. 936 01:20:08,160 --> 01:20:10,320 Faut dire où on est à la police. 937 01:20:10,600 --> 01:20:12,080 On n'a pas le temps. 938 01:20:12,440 --> 01:20:13,440 Mon Dieu... 939 01:20:20,360 --> 01:20:22,840 Il a pris l'entrée des livraisons. 940 01:20:37,200 --> 01:20:38,920 - Attends ici. - Pas question. 941 01:20:41,520 --> 01:20:42,440 Prends ça. 942 01:20:42,840 --> 01:20:44,600 Tu te souviens comment t'en servir. 943 01:21:31,800 --> 01:21:33,680 La mort remonte à quelques minutes. 944 01:21:33,960 --> 01:21:34,920 Faut appeler la police. 945 01:21:37,800 --> 01:21:41,960 Il n'est pas loin. Je sens son odeur. 946 01:22:28,320 --> 01:22:29,720 Approche, enfoiré. 947 01:22:57,200 --> 01:22:59,440 Allô ? Quelqu'un m'entend ? 948 01:23:06,480 --> 01:23:07,640 Où es-tu ? 949 01:23:20,800 --> 01:23:22,520 642, votre position ? 950 01:24:00,840 --> 01:24:02,160 BATTERIE FAIBLE 951 01:26:35,640 --> 01:26:36,800 MORGUE 952 01:27:38,880 --> 01:27:39,600 Quelle entrée ! 953 01:27:40,000 --> 01:27:41,800 Mon Dieu, regarde-toi. 954 01:27:43,680 --> 01:27:45,680 - T'es pas mieux. - Je survivrai. 955 01:27:46,120 --> 01:27:47,600 Je peux pas en dire autant. 956 01:27:51,520 --> 01:27:53,320 Regarde ce que j'ai trouvé. 957 01:27:55,880 --> 01:27:57,520 Tu veux te tuer ? 958 01:27:58,880 --> 01:28:02,800 Tu dois nettoyer ça. Il va traquer sa nouvelle proie. 959 01:28:03,280 --> 01:28:04,600 Quelle nouvelle proie ? 960 01:28:23,160 --> 01:28:24,640 T'en es sûr ? 961 01:28:25,480 --> 01:28:28,120 C'est le seul moyen. Il me traque. 962 01:28:30,160 --> 01:28:32,400 Liz, je peux te demander une faveur ? 963 01:28:32,800 --> 01:28:33,360 Quoi ? 964 01:28:33,760 --> 01:28:37,000 Je peux te voir nue... une dernière fois ? 965 01:28:44,920 --> 01:28:46,240 Je plaisante. 966 01:28:47,720 --> 01:28:48,520 Enfoiré. 967 01:28:49,760 --> 01:28:51,080 Coupe-la. 968 01:29:07,600 --> 01:29:09,680 C'est pas une bonne idée. 969 01:29:12,520 --> 01:29:14,160 Bougez pas, mains en l'air! 970 01:29:14,560 --> 01:29:17,360 On est journalistes, pour la chaîne AT5. 971 01:29:22,280 --> 01:29:25,840 Bien. Je me sens plus équilibré. 972 01:29:30,000 --> 01:29:31,240 Fais vite. 973 01:31:37,600 --> 01:31:38,600 Lizzy ? 974 01:31:44,560 --> 01:31:47,200 Le placard là-bas... vite. 975 01:33:35,160 --> 01:33:36,080 Ca ne t'embête pas ? 976 01:33:37,000 --> 01:33:40,240 Vas-y, ça va grouiller ici. Je te rejoins. 977 01:33:40,800 --> 01:33:42,520 Il y a une autre ambulance. 978 01:33:42,840 --> 01:33:44,720 Non, je l'accompagne. 979 01:34:08,600 --> 01:34:09,840 Ca va ? 980 01:34:11,760 --> 01:34:13,240 Des égratignures. 981 01:34:16,720 --> 01:34:19,120 Un peu d'air frais vous fera du bien. 982 01:34:23,920 --> 01:34:26,240 Vous allez rater son show. 983 01:34:32,640 --> 01:34:34,520 Ce sont pas mes préférés. 984 01:34:34,800 --> 01:34:36,120 Moi non plus. 985 01:34:45,440 --> 01:34:47,080 La route est barrée... 986 01:34:52,000 --> 01:34:53,480 Tu peux aller par là. 987 01:35:09,360 --> 01:35:11,440 Je peux emprunter votre téléphone ? 988 01:35:11,760 --> 01:35:12,280 Oui. 989 01:35:13,920 --> 01:35:14,720 Merci. 990 01:35:19,720 --> 01:35:20,360 Allô ? 991 01:35:20,840 --> 01:35:22,480 C'est moi, ça va ? 992 01:35:23,240 --> 01:35:25,320 Oui, ça va et toi ? 993 01:35:26,160 --> 01:35:28,800 Oui, ça va. Super timing, au fait. 994 01:35:29,520 --> 01:35:31,320 J'ai fait de mon mieux. 995 01:35:32,120 --> 01:35:34,760 Je me demandais... où tu dors, ce soir ? 996 01:35:35,240 --> 01:35:38,320 Je sais pas encore. Chez Maarten, sans doute. 997 01:35:40,160 --> 01:35:43,880 Si tu dois aller ailleurs, je connais un endroit. 998 01:35:44,840 --> 01:35:47,480 - L'Armée du Salut ? - Mieux que ça. 999 01:35:47,920 --> 01:35:50,840 Maarten aurait jeté mes affaires par la fenêtre, ce matin. 1000 01:35:51,280 --> 01:35:54,080 Viens dormir à la maison, je ne te jetterai pas. 1001 01:35:55,440 --> 01:35:57,080 Ouais, ça me plairait. 1002 01:35:57,600 --> 01:35:59,520 T'en as pour longtemps ? 1003 01:36:00,040 --> 01:36:01,120 Une petite heure. 1004 01:36:01,520 --> 01:36:05,320 Ce lion était puissant pour entrer par une fenêtre épaisse. 1005 01:36:05,720 --> 01:36:07,520 Comment ça, une fenêtre ? 1006 01:36:07,800 --> 01:36:10,200 Il est entré par l'arrière du bâtiment. 1007 01:36:11,680 --> 01:36:13,760 Non, il a laissé des traces. 1008 01:36:15,240 --> 01:36:17,240 Enfin, je suis pas expert. 1009 01:36:17,880 --> 01:36:18,880 Dave ? 1010 01:36:20,720 --> 01:36:21,640 Liz ? 1011 01:36:21,960 --> 01:36:24,240 Quoi ? T'es toujours là ? 1012 01:36:24,800 --> 01:36:25,600 Quoi ? 1013 01:36:25,960 --> 01:36:29,440 - J'ai entendu un grognement. - T'entends des voix ? 1014 01:36:30,480 --> 01:36:32,120 Devant le bâtiment ? 1015 01:36:32,720 --> 01:36:33,960 J'entends rugir. 1016 01:36:34,480 --> 01:36:36,480 Arrête, tu vois des lions partout. 1017 01:36:36,800 --> 01:36:37,680 C'est pas vrai. 1018 01:36:38,160 --> 01:36:39,160 Fermez ! 1019 01:36:39,560 --> 01:36:40,640 Mais... 1020 01:38:33,200 --> 01:38:34,840 On peut essayer. 1021 01:38:35,120 --> 01:38:37,200 Vois si tu aimes cette chaîne nationale, 1022 01:38:37,480 --> 01:38:39,200 ça va te changer d'AT5. 1023 01:38:39,480 --> 01:38:41,280 T'as toujours pas confiance en moi. 1024 01:38:41,560 --> 01:38:44,640 J'ai confiance en moi et un peu en toi. 1025 01:38:45,040 --> 01:38:46,200 Un bon début. 1026 01:38:47,200 --> 01:38:49,440 Où est Simba ? Simba ! 1027 01:38:49,760 --> 01:38:51,080 Il était juste là. 1028 01:38:51,560 --> 01:38:53,360 - Simba ! - Il ne doit pas être loin. 1029 01:38:53,800 --> 01:38:55,960 Il n'y avait que deux lions ? 1030 01:38:56,280 --> 01:38:57,720 Très drôle. Simba ! 1031 01:39:00,480 --> 01:39:01,560 Te voilà ! 1032 01:39:01,840 --> 01:39:04,160 Tu vois, il faisait juste un tour. 1033 01:39:04,440 --> 01:39:05,360 Désolée. 1034 01:39:05,800 --> 01:39:07,720 Qui appelle son chien Simba ? 1035 01:39:08,040 --> 01:39:09,800 Tu cherches les ennuis. 1036 01:39:10,120 --> 01:39:12,000 T'aurais préféré Bambi ? 76285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.