All language subtitles for Private.Practice.S05E22.Gone.Baby.Gone.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,750 --> 00:00:09,709 I THINK I'M DONE WITH THERAPY. 2 00:00:09,750 --> 00:00:12,291 I MEAN, I AM... SO, SO... 3 00:00:12,333 --> 00:00:13,917 SO GRATEFUL, 4 00:00:13,959 --> 00:00:16,417 YOU KNOW, BUT I HAVE... 5 00:00:16,458 --> 00:00:18,417 EVERYTHING I'VE EVER WANTED. 6 00:00:18,458 --> 00:00:20,166 I MEAN, ISN'T THAT THE POINT OF THERAPY, 7 00:00:20,208 --> 00:00:22,166 TO MAKE YOUR LIFE INTO WHAT YOU WANT IT TO BE? 8 00:00:22,208 --> 00:00:25,041 I HAVE EVERYTHING. I HAVE IT ALL. 9 00:00:31,083 --> 00:00:32,583 WHAT ARE WE, UH, WHAT ARE WE DOING? 10 00:00:32,625 --> 00:00:33,792 WE'RE MAKING OUT. 11 00:00:33,834 --> 00:00:36,041 THE SAME THING THAT WE HAVE BEEN DOING-- 12 00:00:36,083 --> 00:00:37,875 JUST MAKING OUT. 13 00:00:37,917 --> 00:00:39,041 MM. 14 00:00:40,667 --> 00:00:43,041 I SHOULD PROBABLY CLOSE THE BLINDS. 15 00:00:49,083 --> 00:00:50,458 OKAY. 16 00:00:50,500 --> 00:00:53,000 TO BE CONTINUED. 17 00:01:02,750 --> 00:01:04,458 HI. 18 00:01:04,500 --> 00:01:06,291 HI. 19 00:01:06,333 --> 00:01:08,083 I DON'T WANT TO BOTHER YOU. 20 00:01:08,125 --> 00:01:09,333 OH, YOU'RE NOT BOTHERING... 21 00:01:10,959 --> 00:01:12,041 ARE YOU OKAY? 22 00:01:12,083 --> 00:01:14,166 I'M HAVING A BABY WITH NO BRAIN. 23 00:01:14,208 --> 00:01:17,041 I'M FINE. I'M GREAT. 24 00:01:17,083 --> 00:01:19,041 I'M... HORRIBLE. 25 00:01:19,083 --> 00:01:22,041 I'M DEVASTATED... BUT OKAY. 26 00:01:22,083 --> 00:01:23,917 WE TALKED ABOUT THIS. 27 00:01:23,959 --> 00:01:25,625 IT'S TRAUMATIC. 28 00:01:25,667 --> 00:01:27,041 AND SO IT'S PERFECTLY NATURAL, 29 00:01:27,083 --> 00:01:29,041 IN THE WEEKS PRIOR TO YOUR DUE DATE, 30 00:01:29,083 --> 00:01:32,041 TO... DEVELOP FEELINGS OF--OF FEAR AND DESPAIR... 31 00:01:32,083 --> 00:01:33,917 NO. AND-- 32 00:01:33,959 --> 00:01:36,500 I'M--I'M HAVING THE BABY RIGHT NOW. 33 00:01:36,542 --> 00:01:39,000 I'M IN LABOR, JAKE. 34 00:01:49,333 --> 00:01:51,834 I DON'T NEED TO BE HERE YET. 35 00:01:51,875 --> 00:01:53,041 I'M BARELY DILATED. 36 00:01:53,083 --> 00:01:54,667 I COULD WAIT IT OUT AT HOME-- 37 00:01:54,709 --> 00:01:57,083 ACTUALLY, YOU, UH, YOU DO NEED TO BE HERE. 38 00:01:58,917 --> 00:02:00,291 YOU PAGED THEM? 39 00:02:00,333 --> 00:02:02,041 YEP. 40 00:02:02,083 --> 00:02:03,333 AND WHAT DID THEY SAY? 41 00:02:05,750 --> 00:02:08,166 I'M GOING TO GO TALK TO THEM AS SOON AS I LEAVE YOU. 42 00:02:08,208 --> 00:02:10,041 OKAY. 43 00:02:10,083 --> 00:02:11,667 NO DRUGS. 44 00:02:11,709 --> 00:02:14,083 NO EPIDURAL, NO PAIN MEDS, NO SEDATIVES. 45 00:02:14,125 --> 00:02:16,041 I MEAN IT. OKAY. 46 00:02:16,083 --> 00:02:17,959 I WANT YOU TO MOVE ME OFF THE O.B. FLOOR 47 00:02:18,000 --> 00:02:19,333 THE MINUTE I'M DONE DELIVERING. 48 00:02:19,375 --> 00:02:20,542 I-I DON'T WANT TO BE ON THIS FLOOR. 49 00:02:20,583 --> 00:02:21,917 OKAY. 50 00:02:21,959 --> 00:02:23,500 AND WRAP HIS HEAD RIGHT AWAY. 51 00:02:23,542 --> 00:02:25,041 I DON'T WANT TO SEE IT. 52 00:02:25,083 --> 00:02:27,041 OKAY. 53 00:02:27,083 --> 00:02:29,583 JUST TAKE HIM AWAY... BEFORE I CAN SEE HIM. 54 00:02:29,625 --> 00:02:31,041 I-I DON'T WANT TO HEAR HIM CRY. 55 00:02:31,083 --> 00:02:32,875 JUST--BEFORE HE CRIES. 56 00:02:32,917 --> 00:02:34,542 AMELIA... 57 00:02:34,583 --> 00:02:37,291 RIGHT. 58 00:02:37,333 --> 00:02:39,625 A BABY WITHOUT A FRONTAL LOBE CAN'T CRY. 59 00:02:42,083 --> 00:02:43,917 I SAW ONE ONCE 60 00:02:43,959 --> 00:02:45,917 WHEN I WAS AN INTERN. 61 00:02:45,959 --> 00:02:49,166 THEY MAKE THIS KIND OF SQUEAKING NOISE. 62 00:02:49,208 --> 00:02:51,041 BRAINLESS BABIES SQUEAK. 63 00:02:51,083 --> 00:02:52,709 I MEAN, IT'S THE ONLY WAY YOU CAN DESCRIBE 64 00:02:52,750 --> 00:02:55,333 THE NOISE THEY MAKE, BUT... 65 00:02:55,375 --> 00:02:56,959 I MEAN, YOU'D THINK THAT IT WOULD BE AWFUL, 66 00:02:57,000 --> 00:02:59,542 BUT ACTUALLY, IT'S KINDA... 67 00:03:01,083 --> 00:03:03,500 LIFE WILL OUT, YOU KNOW? 68 00:03:03,542 --> 00:03:07,000 I KNOW. 69 00:03:07,041 --> 00:03:10,041 ANYWAY... 70 00:03:10,083 --> 00:03:12,583 TAKE HIM AWAY BEFORE HE SQUEAKS. 71 00:03:21,000 --> 00:03:23,041 SO PETE'S JUST GONNA ADMIT 72 00:03:23,083 --> 00:03:24,667 THAT HE TOOK HIS PATIENT OFF THE VENTILATOR? 73 00:03:24,709 --> 00:03:26,041 YEP, HE'S CONVINCED HE DID THE RIGHT THING. 74 00:03:26,083 --> 00:03:27,667 IT'S GONNA MAKE IT HARD FOR HIS LAWYER. 75 00:03:27,709 --> 00:03:29,417 WHAT'S GOING ON? IS SOMETHING WRONG WITH PETE? 76 00:03:29,458 --> 00:03:31,041 NO. AMELIA'S IN LABOR. 77 00:03:31,083 --> 00:03:32,250 OH, GOD. 78 00:03:32,291 --> 00:03:33,959 OKAY, I-I'M GONNA GO SEE-- 79 00:03:34,000 --> 00:03:36,041 JAKE SAYS WE SHOULD ALL STAY HERE. 80 00:03:36,083 --> 00:03:39,000 WELL, HE MIGHT NEED A CONSULT. AMELIA MADE IT CLEAR THAT SHE DOESN'T WANT YOU IN THERE, SO-- 81 00:03:39,041 --> 00:03:40,166 REALLY, SAM? HEY, HEY. 82 00:03:40,208 --> 00:03:42,041 IS SHE IN LABOR? YEAH. 83 00:03:42,083 --> 00:03:43,208 WHERE'S COOP? 84 00:03:43,250 --> 00:03:44,834 HE'S WITH VIOLET. 85 00:03:44,875 --> 00:03:46,208 WOMAN NEARLY BROKE DOWN OUR DOOR AT THE CRACK OF DAWN, 86 00:03:46,250 --> 00:03:48,000 WANTING TO SCREAM ABOUT PETE. HOW IS SHE? 87 00:03:48,041 --> 00:03:49,834 HOW DO YOU THINK SHE IS? 88 00:03:49,875 --> 00:03:52,417 TERRIFIED, BLAMING EVERYONE BUT PETE. 89 00:03:52,458 --> 00:03:54,417 JAKE... 90 00:03:54,458 --> 00:03:56,834 JUST GIVE ME A MINUTE. 91 00:03:56,875 --> 00:04:00,041 OKAY, FIRST I WANT TO SAY, THAT AS AMELIA'S DOCTOR, 92 00:04:00,083 --> 00:04:01,458 NO ONE GOES NEAR HER 93 00:04:01,500 --> 00:04:03,083 UNLESS YOU'RE SURE YOU CAN BE SUPPORTIVE. 94 00:04:03,125 --> 00:04:04,917 WHY WOULDN'T WE BE SUPPORTIVE? 95 00:04:04,959 --> 00:04:06,500 JAKE, WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 96 00:04:06,542 --> 00:04:09,709 AMELIA WANTS TO DONATE HER BABY'S ORGANS. 97 00:04:12,083 --> 00:04:13,917 HOW LONG HAVE YOU KNOWN ABOUT THIS? 98 00:04:13,959 --> 00:04:16,041 SINCE SHE CHOSE ME AS HER O.B. THAT'S MURDER. 99 00:04:16,083 --> 00:04:17,333 SAM, PLEASE, DO NOT GET RELIGIOUS ON ME HERE. 100 00:04:17,375 --> 00:04:18,750 THIS HAS NOTHING TO DO WITH RELIGION. 101 00:04:18,792 --> 00:04:20,917 THE AMERICAN ACADEMY OF PEDIATRICS STATES... 102 00:04:20,959 --> 00:04:22,083 I KNOW WHAT IT STATES. 103 00:04:22,125 --> 00:04:23,917 THAT A DECLARATION OF BRAIN DEATH HAS TO BE MADE 104 00:04:23,959 --> 00:04:25,500 BEFORE PROCURING THE ORGANS. 105 00:04:25,542 --> 00:04:28,041 AND SINCE THERE'S NO BRAIN IN A CHILD THAT'S ANENCEPHALIC-- 106 00:04:28,083 --> 00:04:29,667 AND STILL MEDICAL ETHICISTS ARE SPLIT 107 00:04:29,709 --> 00:04:32,083 ON WHETHER IT'S ACCEPTABLE TO RETRIEVE ORGANS FROM THEM. 108 00:04:32,125 --> 00:04:33,917 WHY NOT JUST WAIT TILL THE BABY DIES? 109 00:04:33,959 --> 00:04:35,750 BECAUSE BY THEN, IT'LL BE TOO LATE. 110 00:04:35,792 --> 00:04:37,125 THE ORGANS WILL DETERIORATE, 111 00:04:37,166 --> 00:04:39,041 AND THEY WILL NO LONGER BE VIABLE FOR TRANSPLANT. 112 00:04:39,083 --> 00:04:40,917 I NEED TO GO CONSULT OUR LAWYER. 113 00:04:40,959 --> 00:04:42,917 CHARLOTTE, CHARLOTTE... 114 00:04:42,959 --> 00:04:45,041 WE'RE TALKING ABOUT AMELIA HERE. 115 00:04:45,083 --> 00:04:46,458 I KNOW IT'S AMELIA, 116 00:04:46,500 --> 00:04:48,291 WHICH IS WHY I'M NOT REVOKING YOUR PRIVILEGES 117 00:04:48,333 --> 00:04:49,959 AND THROWING YOU OUT OF HERE. 118 00:04:50,000 --> 00:04:51,917 THIS IS A PERSON I LOVE. 119 00:04:51,959 --> 00:04:53,709 I NEED TO CONSULT THE LAWYERS THAT REPRESENT THIS HOSPITAL 120 00:04:53,750 --> 00:04:55,291 TO SEE WHAT THEY THINK, 121 00:04:55,333 --> 00:04:57,000 BECAUSE I THINK THIS IS KILLING A BABY. 122 00:05:08,083 --> 00:05:10,041 CALLING THE CASE OF PETER WILDER. 123 00:05:10,083 --> 00:05:11,250 COUNSELORS. 124 00:05:11,291 --> 00:05:13,166 THE STATE CONTENDS THAT DR. WILDER SHOWED 125 00:05:13,208 --> 00:05:15,083 RECKLESS DISREGARD BOTH FOR THE LIFE OF HIS PATIENT 126 00:05:15,125 --> 00:05:16,500 AND FOR THE LAWS OF THIS STATE WHEN HE INTENTIONALLY-- 127 00:05:16,542 --> 00:05:18,041 HE PULLED A KEVORKIAN? 128 00:05:18,083 --> 00:05:19,709 MY CLIENT FOLLOWED THE INSTRUCTIONS-- A KEVORKIAN? ARE YOU SERIOUS? 129 00:05:19,750 --> 00:05:21,709 PETE. DR. WILDER. 130 00:05:21,750 --> 00:05:23,625 MY PATIENT DID NOT WANT TO BE KEPT ALIVE BY LIFE SUPPORT. STOP TALKING. 131 00:05:23,667 --> 00:05:26,083 YOUR CLIENT KILLED A GUY. HE DOESN'T LOOK TOO SORRY. 132 00:05:26,125 --> 00:05:27,792 YOUR HONOR, IF YOU-- I'M NOT SORRY. 133 00:05:27,834 --> 00:05:29,709 OH, PETE. I AM NOT SORRY. 134 00:05:29,750 --> 00:05:32,166 GOOD. YOU MADE THIS EASY. BAIL IS DENIED. 135 00:05:55,125 --> 00:05:56,417 YOU HAVE SOMETHING TO SAY 136 00:05:56,458 --> 00:05:58,959 OR ARE YOU JUST GONNA WATCH ME? 137 00:05:59,000 --> 00:06:01,125 'CAUSE THIS GOWN IS BACKLESS, 138 00:06:01,166 --> 00:06:03,125 SO WHEN I TURN AROUND TO GO THAT WAY, 139 00:06:03,166 --> 00:06:05,333 YOU'RE GONNA GET A REALLY GREAT VIEW OF MY MATERNITY PANTIES. 140 00:06:05,375 --> 00:06:07,792 THAT WAS QUITE A BOMBSHELL JAKE DROPPED ON US TODAY 141 00:06:07,834 --> 00:06:10,333 ABOUT YOU DONATING THE BABY'S ORGANS. 142 00:06:10,375 --> 00:06:12,125 I'M LIKE THAT... 143 00:06:12,166 --> 00:06:15,417 ALL BOMBSHELL-Y. 144 00:06:15,458 --> 00:06:19,041 I WAS WONDERING HOW YOU CAME TO YOUR DECISION. 145 00:06:19,083 --> 00:06:21,041 TO MY DECISION? 146 00:06:21,083 --> 00:06:23,875 MY DECISION TO DONATE THE ORGANS 147 00:06:23,917 --> 00:06:25,625 OF MY BRAINLESS BABY? 148 00:06:27,458 --> 00:06:29,000 AMELIA. 149 00:06:30,542 --> 00:06:33,041 I'M... HAVING... 150 00:06:33,083 --> 00:06:35,041 A CONTRACTION. 151 00:06:35,083 --> 00:06:36,375 IS THERE... 152 00:06:36,417 --> 00:06:38,417 CAN I DO ANYTHING? 153 00:06:38,458 --> 00:06:39,583 IT HURTS. 154 00:06:41,709 --> 00:06:43,709 DON'T TOUCH ME. 155 00:06:55,458 --> 00:06:56,917 ARE YOU ALL RIGHT? 156 00:06:56,959 --> 00:06:58,834 I'M FINE. 157 00:06:58,875 --> 00:07:00,291 CONTRACTIONS COME AND GO. 158 00:07:00,333 --> 00:07:02,917 THAT'S WHAT HAPPENS WHEN YOU'RE HAVING A BABY, 159 00:07:02,959 --> 00:07:05,041 EVEN A UNICORN BABY. 160 00:07:05,083 --> 00:07:06,417 A UNICORN BABY? 161 00:07:06,458 --> 00:07:08,041 WELL, THAT'S AN INTERESTING CHOICE OF WORDS. 162 00:07:08,083 --> 00:07:10,083 SHELDON, I'M DOING A THING HERE. 163 00:07:10,125 --> 00:07:12,959 WHAT DO YOU WANT? 164 00:07:13,000 --> 00:07:15,709 SOMETIMES PEOPLE THINK THEY CAN CIRCUMVENT THE GRIEVING PROCESS 165 00:07:15,750 --> 00:07:18,291 BY FOCUSING ON AN EXTERNAL GOAL. 166 00:07:18,333 --> 00:07:20,959 AND... WHILE CONCENTRATING 167 00:07:21,000 --> 00:07:23,208 ON THE BENEFITS OF ORGAN DONATION 168 00:07:23,250 --> 00:07:26,041 IS A PERFECTLY VALID SHORT-TERM COPING MECHANISM, 169 00:07:26,083 --> 00:07:27,542 IT CAN'T REPLACE THE WORK YOU NEED TO DO 170 00:07:27,583 --> 00:07:29,542 TO DEAL WITH YOUR OWN PROFOUND LOSS. 171 00:07:29,583 --> 00:07:31,417 THE WORK I NEED TO DO? 172 00:07:31,458 --> 00:07:32,542 THE... 173 00:07:32,583 --> 00:07:36,166 ARE YOU FREAKIN' KIDDING ME? 174 00:07:36,208 --> 00:07:37,959 LOOK AT ME. 175 00:07:38,000 --> 00:07:40,959 THIS IS SUPPOSED TO BE THE HAPPIEST DAY OF MY LIFE. 176 00:07:41,000 --> 00:07:42,959 I'M HAVING A BABY. I'M IN LABOR. 177 00:07:43,000 --> 00:07:45,917 YAY. I AM DEALING WITH MY LOSS, SHELDON. 178 00:07:45,959 --> 00:07:49,041 I AM SWIMMING IN IT. 179 00:07:49,083 --> 00:07:51,041 I JUST WANTED TO MAKE SURE YOU THOUGHT THIS THROUGH. 180 00:07:51,083 --> 00:07:53,875 I... I JUST WANT TO HELP YOU-- 181 00:07:53,917 --> 00:07:56,000 NO, YOU JUST DON'T WANT TO FEEL GUILTY. 182 00:07:56,041 --> 00:07:59,000 GET OUT. PLEASE. 183 00:08:04,000 --> 00:08:05,959 HOW DO YOU EVEN DECLARE BRAIN DEATH 184 00:08:06,000 --> 00:08:07,458 IN AN ANENCEPHALIC CHILD? 185 00:08:07,500 --> 00:08:10,125 LACK OF REFLEXES, PUPILLARY RESPONSES. 186 00:08:10,166 --> 00:08:12,959 NO. THOSE CRITERIA DON'T APPLY HERE. 187 00:08:13,000 --> 00:08:15,291 THEY INDICATE AN ABSENCE OF BRAIN STEM ACTIVITY. 188 00:08:15,333 --> 00:08:17,750 AMELIA'S BABY HAS A RUDIMENTARY BRAIN STEM. 189 00:08:17,792 --> 00:08:19,083 IT'LL NEVER GAIN CONSCIOUSNESS. 190 00:08:19,125 --> 00:08:20,333 EXACTLY. 191 00:08:20,375 --> 00:08:21,750 THERE IS ZERO CHANCE IT WILL EVER HAVE 192 00:08:21,792 --> 00:08:23,083 ANY KIND OF MEANINGFUL LIFE. 193 00:08:23,125 --> 00:08:25,041 WILL YOU STOP SAYING "IT"? 194 00:08:25,083 --> 00:08:27,709 BECAUSE THE BABY WILL BE ALIVE. 195 00:08:27,750 --> 00:08:30,583 IT'S NOT A LIFE I'D WANT, BUT IT'S NOT A LIFE I'D KILL. 196 00:08:30,625 --> 00:08:33,083 STOP SAYING "IT." SAY "HE." 197 00:08:33,125 --> 00:08:35,917 SAY "HIM." 198 00:08:35,959 --> 00:08:38,542 YOU HAVE TO KILL HIM TO RECOVER THE ORGANS. 199 00:08:38,583 --> 00:08:40,125 LOOK, SAM, I NEED YOUR HELP 200 00:08:40,166 --> 00:08:42,166 TO HARVEST THE HEART AND THE LUNGS. 201 00:08:42,208 --> 00:08:45,208 AMELIA NEEDS YOUR HELP. 202 00:08:52,792 --> 00:08:56,041 I WANT TO HELP, AND I-I DON'T KNOW HOW. 203 00:08:56,083 --> 00:08:57,542 SHOULD I CALL DEREK? 204 00:08:57,583 --> 00:08:59,542 NO, SHE EXPRESSLY ASKED ME NOT TO CALL HER FAMILY. 205 00:08:59,583 --> 00:09:01,208 SHE WANTS TO DO THIS ON HER OWN. 206 00:09:01,250 --> 00:09:02,834 WELL, I HAVE TO DO SOMETHING. I CAN'T JUST-- 207 00:09:02,875 --> 00:09:04,834 I-I HAVE TO DO SOMETHING. YOU WANT TO HELP? 208 00:09:04,875 --> 00:09:07,000 SAM IS THE BEST CARDIO GUY AT ST. AMBROSE. 209 00:09:07,041 --> 00:09:10,000 GET HIM TO HARVEST THE HEART AND LUNGS. 210 00:09:16,750 --> 00:09:18,041 DO YOU NEED ANYTHING? 211 00:09:18,083 --> 00:09:19,583 NO. 212 00:09:19,625 --> 00:09:22,792 I MADE MY CELL MATE MY BITCH, SO I'M GOOD. 213 00:09:24,667 --> 00:09:27,000 LITTLE PRISON HUMOR. SORRY. 214 00:09:28,333 --> 00:09:30,041 ROBERTA'S GONNA APPEAL THE JUDGE'S DECISION. 215 00:09:30,083 --> 00:09:31,500 SHE SAYS YOU SHOULD GET BAIL. 216 00:09:31,542 --> 00:09:33,667 SHE SAID THAT THE JUDGE WAS PREJUDICED. 217 00:09:33,709 --> 00:09:35,208 THAT JUDGE WAS AN ASS. 218 00:09:35,250 --> 00:09:37,041 HEY, PETE, I'M FREAKING OUT HERE, OKAY? 219 00:09:37,083 --> 00:09:38,417 I'M FREAKING OUT. I-- OKAY, OKAY. 220 00:09:39,959 --> 00:09:41,333 HEY. 221 00:09:43,291 --> 00:09:45,041 I LOVE YOU. 222 00:09:49,458 --> 00:09:50,709 HOW'S LUCAS? 223 00:09:50,750 --> 00:09:52,542 HE'S GOOD. HE MISSES YOU. 224 00:09:52,583 --> 00:09:54,917 I TOLD HIM THAT YOU WERE OUT OF TOWN FOR A WHILE. 225 00:09:54,959 --> 00:09:58,917 WE SHOULDN'T LIE. 226 00:09:58,959 --> 00:10:00,083 WE SHOULDN'T LIE? 227 00:10:00,125 --> 00:10:02,125 WHAT SHOULD I TELL HIM, PETE? 228 00:10:02,166 --> 00:10:03,709 REALLY, WHAT? 229 00:10:03,750 --> 00:10:05,417 DADDY'S IN JAIL BECAUSE THAT'S WHERE THEY PUT... 230 00:10:05,458 --> 00:10:06,625 ACCUSED MURDERERS? 231 00:10:06,667 --> 00:10:08,041 I DID THE RIGHT THING. 232 00:10:08,083 --> 00:10:09,250 YOU DID THE RIGHT THING BY YOUR PATIENT. 233 00:10:09,291 --> 00:10:11,750 YOU DID NOT DO THE RIGHT THING BY OUR FAMILY. 234 00:10:11,792 --> 00:10:14,458 YOU DID NOT DO THE RIGHT THING BY OUR SON. 235 00:10:18,250 --> 00:10:19,834 YOU NEED TO COOPERATE. 236 00:10:19,875 --> 00:10:21,959 I WILL NOT SAY THAT I'M SORRY. 237 00:10:22,000 --> 00:10:23,375 PETE, I GET THAT YOU'RE NOT SORRY. 238 00:10:23,417 --> 00:10:26,041 I DON'T NEED YOU TO BE SORRY. I NEED YOU TO NOT BE IN PRISON. 239 00:10:26,083 --> 00:10:28,041 SO PLEASE SAY WHATEVER YOU HAVE TO SAY. 240 00:10:28,083 --> 00:10:29,583 COOPERATE. 241 00:10:32,208 --> 00:10:34,375 BAIL WAS DENIED ENTIRELY? 242 00:10:34,417 --> 00:10:36,291 YEAH, ENTIRELY. BUT THEY'RE APPEALING THAT, RIGHT? THEY CAN APPEAL THAT. 243 00:10:36,333 --> 00:10:38,709 THEY ARE. BECAUSE IT SEEMS A LITTLE EXTREME. 244 00:10:38,750 --> 00:10:40,000 WELL, HE DID KILL SOMEONE. 245 00:10:40,041 --> 00:10:41,875 S-SOMEONE WHO WASN'T GOING TO RECOVER, 246 00:10:41,917 --> 00:10:43,542 SOMEONE WHO'S PARTNER HAD ASKED HIM TO-- 247 00:10:43,583 --> 00:10:44,959 PETE KNEW THE LAW. HE BROKE THE LAW. 248 00:10:45,000 --> 00:10:46,166 AND HE PUT HIMSELF 249 00:10:46,208 --> 00:10:47,500 AND THE HOSPITAL AT RISK WHEN HE DID IT. 250 00:10:47,542 --> 00:10:49,667 THIS IS NOT HELPFUL. CAN WE NOT-- 251 00:10:49,709 --> 00:10:52,875 CAN WE JUST NOT... DEBATE IT FOR ONCE? 252 00:10:52,917 --> 00:10:54,041 THIS IS A MISTAKE. 253 00:10:54,083 --> 00:10:56,041 AMELIA'S IN A VERY BAD PLACE. 254 00:10:56,083 --> 00:10:57,542 DID YOU JUST SEE HER? 255 00:10:57,583 --> 00:10:59,208 I COULDN'T STAY AWAY EVEN THOUGH IT'S JUST POSSIBLE 256 00:10:59,250 --> 00:11:01,125 THAT SHE HATES ME ENOUGH TO KILL ME. YEAH, IF I DON'T DO IT FIRST. 257 00:11:01,166 --> 00:11:04,083 I TOLD YOU NOT TO GO SEE HER IF YOU COULDN'T BE SUPPORTIVE. 258 00:11:04,125 --> 00:11:06,709 I WAS SUPPORTING HER. THE ARGUMENT IS POINTLESS. 259 00:11:06,750 --> 00:11:08,834 THE HOSPITAL STILL HASN'T SIGNED OFF ON THE ORGAN PROCUREMENT. 260 00:11:08,875 --> 00:11:10,125 AND THEY SHOULDN'T. 261 00:11:10,166 --> 00:11:11,542 DO YOU KNOW HOW MANY BABIES DIE EVER YEAR 262 00:11:11,583 --> 00:11:13,333 WAITING FOR ORGAN TRANSPLANTS? CHARLOTTE, 263 00:11:13,375 --> 00:11:15,041 YOU HAVE TO FIGHT HERE. 264 00:11:15,083 --> 00:11:17,959 WHO THINKS THIS IS A GOOD IDEA? 265 00:11:18,000 --> 00:11:20,041 WHO'S AGAINST? 266 00:11:20,083 --> 00:11:22,041 WE KNOW HOW SAM FEELS. 267 00:11:22,083 --> 00:11:23,542 WE'RE SPLIT RIGHT DOWN THE MIDDLE. 268 00:11:23,583 --> 00:11:26,333 AREN'T WE A MICROCOSM OF THE MEDICAL COMMUNITY? 269 00:11:26,375 --> 00:11:29,208 I HATE MY JOB. 270 00:11:38,500 --> 00:11:41,667 SAM, THIS ORGAN PROCUREMENT HAS TO BE FLAWLESS. 271 00:11:41,709 --> 00:11:43,583 EVERY SURGERY HAS TO BE FLAWLESS. 272 00:11:43,625 --> 00:11:45,125 I KNOW. IT'S JUST... 273 00:11:45,166 --> 00:11:47,041 IT'S HER BABY'S HEART. 274 00:11:47,083 --> 00:11:51,375 IT'S A BABY'S HEART, AND WHEN WE GET ONE... 275 00:11:51,417 --> 00:11:53,041 LOOK, IF IT WERE ME, 276 00:11:53,083 --> 00:11:55,959 THERE'S NO ONE I'D RATHER HAVE HOLDING THE SCALPEL THAN YOU. 277 00:11:56,000 --> 00:11:58,041 WELL, IT'S A GOOD THING IT ISN'T YOU, THEN, ISN'T IT? OH, SAM. 278 00:11:58,083 --> 00:12:01,542 LOOK, AMELIA'S SITUATION IS TRAGIC. 279 00:12:01,583 --> 00:12:04,375 BUT JUST BECAUSE HER BABY'S GOING TO DIE 280 00:12:04,417 --> 00:12:06,166 DOESN'T MEAN THAT IT'S OKAY FOR ME TO... 281 00:12:06,208 --> 00:12:07,792 RUSH THE PROCESS. 282 00:12:07,834 --> 00:12:10,917 SAM, I KNOW I'M ASKING YOU TO DO THE HARD THING HERE, 283 00:12:10,959 --> 00:12:13,041 BUT WHEN PEOPLE WE LOVE NEED US, 284 00:12:13,083 --> 00:12:14,834 SOMETIMES WE HAVE TO COMPROMISE. 285 00:12:14,875 --> 00:12:16,375 TODAY'S LECTURE'S ON COMPROMISE? 286 00:12:16,417 --> 00:12:18,583 BECAUSE I REMEMBER THE LAST ONE, 287 00:12:18,625 --> 00:12:20,667 YOU SAID, UH, IF I WASN'T ALL IN, 288 00:12:20,709 --> 00:12:22,250 THEN I HAD TO JUST WALK AWAY. 289 00:12:22,291 --> 00:12:24,166 SO WHICH ONE IS IT, ADDISON? 290 00:12:24,208 --> 00:12:26,041 I KNOW YOU SAW ME AND JAKE, 291 00:12:26,083 --> 00:12:27,500 AND I PROBABLY OWE YOU AN EXPLANATION-- 292 00:12:27,542 --> 00:12:29,500 NO, NO, YOU DON'T HAVE TO EXPLAIN 293 00:12:29,542 --> 00:12:31,709 WHY YOU GAVE AN ULTIMATUM, 294 00:12:31,750 --> 00:12:35,041 AND WHEN I COULDN'T ANSWER FOR FIVE SECONDS, 295 00:12:35,083 --> 00:12:38,041 YOU IMMEDIATELY MOVED ON TO SOMEONE ELSE. 296 00:12:38,083 --> 00:12:41,208 THAT DEFINITELY, DEFINITELY DOESN'T DEMAND AN EXPLANATION. 297 00:12:41,250 --> 00:12:43,208 YOUR INABILITY TO ANSWER, SAM, 298 00:12:43,250 --> 00:12:44,750 THAT WAS MY ANSWER. 299 00:12:44,792 --> 00:12:46,041 LOOK, I DON'T WANT TO TALK-- 300 00:12:46,083 --> 00:12:47,542 I WILL RECOMMEND 301 00:12:47,583 --> 00:12:50,041 SEVERAL EXCELLENT CARDIAC SURGEONS TO JAKE. 302 00:12:50,083 --> 00:12:52,834 BUT BEYOND THAT, I CAN'T BE A PART OF THIS. 303 00:12:52,875 --> 00:12:55,542 I CAN'T. 304 00:13:02,291 --> 00:13:04,291 HEY, HANDSOME. 305 00:13:04,333 --> 00:13:05,959 HOW WAS PLAY PRACTICE? 306 00:13:08,667 --> 00:13:10,041 WHAT WAS THAT ABOUT? 307 00:13:10,083 --> 00:13:12,709 THERE WAS A MOTHER'S DAY LUNCH AT SCHOOL. 308 00:13:12,750 --> 00:13:14,250 ALL THE MOMS CAME IN, THE KIDS GAVE 'EM 309 00:13:14,291 --> 00:13:15,667 THESE SCRAPBOOKS THAT THEY MADE. 310 00:13:15,709 --> 00:13:17,166 YOU GOTTA BE KIDDING ME. 311 00:13:17,208 --> 00:13:19,000 WHY DIDN'T YOU TELL ME? I WOULDA GONE. I DIDN'T KNOW. 312 00:13:19,041 --> 00:13:21,291 WELL, WE SPOKE TO HIS TEACHER. 313 00:13:21,333 --> 00:13:22,709 SHE SHOULDA SAID SOMETHING. 314 00:13:22,750 --> 00:13:25,709 SHE SENT AN INVITATION WITH A NOTE ON IT. 315 00:13:25,750 --> 00:13:27,041 MASON NEVER GAVE IT TO US. 316 00:13:27,083 --> 00:13:28,667 HE THREW IT OUT. 317 00:13:38,709 --> 00:13:40,542 I'M NOT PRAYING. 318 00:13:40,583 --> 00:13:43,333 THIS IS THE ONLY POSITION THAT DOESN'T MAKE ME INSANE. 319 00:13:43,375 --> 00:13:47,041 WHOEVER DECIDED A BABY IS SUPPOSED TO TUNNEL ITS WAY 320 00:13:47,083 --> 00:13:49,125 OUT OF MY BODY THROUGH MY VAGINA, 321 00:13:49,166 --> 00:13:51,166 I WOULD LIKE TO HAVE A SERIOUS CONVERSATION WITH THEM. 322 00:13:51,208 --> 00:13:53,041 I THINK THE ONLY WAY TO ACTUALLY HAVE THAT CONVERSATION 323 00:13:53,083 --> 00:13:54,625 IS IN FACT BY PRAYING. 324 00:13:54,667 --> 00:13:58,041 DON'T BE A WISEASS. 325 00:13:58,083 --> 00:14:00,500 AMELIA, YOU UNDERSTAND THAT WITHOUT ANY DRUGS, 326 00:14:00,542 --> 00:14:03,291 ANY INTERVENTION, YOU.. 327 00:14:03,333 --> 00:14:06,917 YOU COULD BE IN LABOR FOR ANOTHER 20, EVEN 30 HOURS? 328 00:14:09,000 --> 00:14:10,041 AT LEAST LET ME HELP YOU. 329 00:14:12,750 --> 00:14:14,083 RIGHT THERE? 330 00:14:16,041 --> 00:14:17,750 NO. STOP. 331 00:14:17,792 --> 00:14:19,375 DON'T TOUCH ME. 332 00:14:22,000 --> 00:14:23,041 AMELIA-- 333 00:14:23,083 --> 00:14:25,041 IF YOU TOUCH ME, I WILL CRY. 334 00:14:25,083 --> 00:14:26,875 I KNOW I WILL. 335 00:14:26,917 --> 00:14:29,625 IT'S STUPID AND IT'S WEAK, BUT I CAN'T HELP IT, 336 00:14:29,667 --> 00:14:33,250 AND IF I START CRYING... 337 00:14:33,291 --> 00:14:36,458 I WANT TO BE STRONG. 338 00:14:36,500 --> 00:14:38,166 I WANT TO BE STRONG 339 00:14:38,208 --> 00:14:41,000 AND I WANT TO GET THROUGH THIS 340 00:14:41,041 --> 00:14:44,208 AND I DON'T WANT TO FEEL TOO MUCH. 341 00:14:44,250 --> 00:14:46,375 I DON'T WANT TO CRY. 342 00:14:46,417 --> 00:14:49,041 YOU'RE IN PAIN. 343 00:14:49,083 --> 00:14:51,875 PLEASE, JUST DON'T. 344 00:15:00,417 --> 00:15:02,083 OHH. 345 00:15:09,083 --> 00:15:10,041 AAH. 346 00:15:10,083 --> 00:15:12,583 SCREW IT. CRY, AMELIA. 347 00:15:12,625 --> 00:15:14,000 NO. 348 00:15:14,041 --> 00:15:17,208 I'M NOT LETTING GO. I'VE GOT YOU. 349 00:15:18,875 --> 00:15:20,500 I'VE GOT YOU. 350 00:15:24,083 --> 00:15:25,208 IT'S OKAY. 351 00:15:47,709 --> 00:15:51,125 I'M SHOCKED. 352 00:15:51,166 --> 00:15:55,041 I'M SHOCKED. GENUINELY JUST... 353 00:15:55,083 --> 00:15:58,959 JUST SHOCKED BY HOW MUCH I LOVE HIM. 354 00:16:01,375 --> 00:16:03,375 I WANT TO TAKE HIS PAIN AWAY. 355 00:16:03,417 --> 00:16:05,375 AND I KNOW I CAN'T. 356 00:16:05,417 --> 00:16:08,542 AND IT KILLS ME. IT JUST... 357 00:16:08,583 --> 00:16:11,000 IT KILLS ME. 358 00:16:14,709 --> 00:16:16,166 YOU TAKE MY PAIN AWAY. 359 00:16:34,166 --> 00:16:37,000 AW. I REMEMBER KISSING, 360 00:16:37,041 --> 00:16:40,041 BACK FROM WHEN MY HUSBAND WASN'T SEPARATED FROM ME BY GLASS. 361 00:16:40,083 --> 00:16:42,333 MM. ANY NEWS FROM THE LAWYER? 362 00:16:42,375 --> 00:16:43,542 UH, YEAH. 363 00:16:43,583 --> 00:16:45,041 THE LAWYER'S TRYING THE BEST SHE CAN. 364 00:16:45,083 --> 00:16:47,208 BUT PETE IS... I DON'T KNOW. 365 00:16:47,250 --> 00:16:49,208 I'M AFRAID HE'S GONNA DESTROY HIMSELF. 366 00:16:49,250 --> 00:16:51,500 I MEAN, HE'S STUBBORN. HE'S SO STUBBORN. 367 00:16:51,542 --> 00:16:53,583 I'M AFRAID HE'S GONNA STUBBORN HIMSELF INTO A LIFE SENTENCE. 368 00:16:53,625 --> 00:16:55,041 HE'LL COME AROUND. 369 00:16:55,083 --> 00:16:56,625 WELL, HIS MOTHER WENT TO PRISON. 370 00:16:56,667 --> 00:16:58,959 I MEAN, FAMILIES PERPETUATE PATTERNS. 371 00:16:59,000 --> 00:17:01,458 UNINTENTIONALLY, UNCONSCIOUSLY, WE REPEAT PATTERNS. 372 00:17:03,083 --> 00:17:04,875 WHAT AM I GONNA TELL MY SON? 373 00:17:12,083 --> 00:17:13,125 HEY. 374 00:17:13,166 --> 00:17:14,542 HEY. 375 00:17:14,583 --> 00:17:15,750 ADDISON. 376 00:17:15,792 --> 00:17:16,959 HMM? 377 00:17:17,000 --> 00:17:18,458 STOP TRYING TO READ AMELIA'S CHART. 378 00:17:18,500 --> 00:17:21,458 HOW IS SHE? 379 00:17:21,500 --> 00:17:23,542 SHE HAVE ANY DECELS ON THE FETAL MONITOR? 380 00:17:23,583 --> 00:17:25,041 IS SHE PROGRESSING? 381 00:17:25,083 --> 00:17:26,125 I KNOW SHE SAYS SHE DOESN'T WANT DRUGS, BUT I THINK-- 382 00:17:26,166 --> 00:17:27,417 WHAT ARE YOU DOING? I'M ASKING. 383 00:17:27,458 --> 00:17:29,041 YOU KNOW I CAN'T TELL YOU ANYTHING. 384 00:17:29,083 --> 00:17:30,208 I JUST WANT TO HELP HER. 385 00:17:30,250 --> 00:17:31,834 I TOLD YOU, YOU WANT TO HELP HER, 386 00:17:31,875 --> 00:17:33,208 GET SAM TO HARVEST THE HEART AND THE LUNGS. 387 00:17:33,250 --> 00:17:34,417 SAM SAID NO. 388 00:17:34,458 --> 00:17:36,041 I TRIED. 389 00:17:36,083 --> 00:17:38,041 BUT HE SAID NO. 390 00:17:38,083 --> 00:17:39,792 OH. 391 00:17:39,834 --> 00:17:41,041 WHAT? 392 00:17:41,083 --> 00:17:44,083 THERE ARE NINE CARDIOTHORACIC SURGEONS IN THE AREA 393 00:17:44,125 --> 00:17:47,041 CERTIFIED TO DO THIS KIND OF PEDIATRIC PROCEDURE. 394 00:17:47,083 --> 00:17:49,041 I'VE BEEN REJECTED BY EIGHT OF THEM. 395 00:17:49,083 --> 00:17:51,291 SAM MAKES NINE. 396 00:17:51,333 --> 00:17:53,625 I'VE BEEN CALLING SURGEONS ALL DAY LONG. 397 00:17:53,667 --> 00:17:55,291 NOBODY WANTS TO DO THIS BECAUSE THEY'RE COWARDS 398 00:17:55,333 --> 00:17:57,208 OR THEY'RE... I DON'T WANT TO DO THIS. 399 00:17:57,250 --> 00:17:58,625 BUT I SAID THAT I WOULD. 400 00:17:58,667 --> 00:18:00,917 I TOLD HER I WOULD DO THIS FOR HER. 401 00:18:00,959 --> 00:18:02,208 DAMN IT. SHE'S IN THERE 402 00:18:02,250 --> 00:18:05,458 DOING THE HARDEST THING I'VE EVER SEEN, AND I... 403 00:18:05,500 --> 00:18:07,834 I PROMISED HER. 404 00:18:26,750 --> 00:18:29,458 YOU BEEN IN TO SEE HER YET? 405 00:18:29,500 --> 00:18:30,834 SHE DOESN'T WANT TO SEE ME. 406 00:18:30,875 --> 00:18:32,041 HUH. 407 00:18:32,083 --> 00:18:33,750 WHAT? 408 00:18:33,792 --> 00:18:35,709 THE ADDISON I KNOW IS A PUSHY BITCH 409 00:18:35,750 --> 00:18:38,083 WHO WOULD'VE GIVEN THAT FANCY-PANTS, SNOOTY, 410 00:18:38,125 --> 00:18:40,709 "DOUBLE BOARD CERTIFIED NEONATAL SURGEON" SPEECH 411 00:18:40,750 --> 00:18:42,041 AS AN EXCUSE 412 00:18:42,083 --> 00:18:43,709 AND SHOVED HER WAY INTO THAT ROOM NO MATTER WHAT. 413 00:18:43,750 --> 00:18:46,041 I JUST--I JUST... 414 00:18:46,083 --> 00:18:47,500 EVERY TIME I TRY-- 415 00:18:47,542 --> 00:18:51,250 I MEAN, I'VE DEALT WITH CASES SO MUCH WORSE THAN THIS, BUT... 416 00:18:51,291 --> 00:18:53,250 EVERY TIME I TRY TO GO IN THERE, I JUST-- 417 00:18:53,291 --> 00:18:55,792 I JUST... 418 00:18:55,834 --> 00:18:57,875 CAN'T GET MYSELF TO DO IT. 419 00:18:57,917 --> 00:19:00,000 I CAN'T DO IT EITHER. 420 00:19:01,333 --> 00:19:03,875 BEEN AVOIDING IT. 421 00:19:03,917 --> 00:19:06,375 I WAS TRYING TO FIGURE OUT WHY, AND THEN... 422 00:19:06,417 --> 00:19:09,000 THIS MORNING, 423 00:19:09,041 --> 00:19:12,375 I WAS LOOKING AT MASON, AND I REALIZED-- 424 00:19:12,417 --> 00:19:15,500 YOU'RE A MOTHER. 425 00:19:15,542 --> 00:19:18,041 WE CAN'T GO IN THERE BECAUSE WE'RE MOTHERS. 426 00:19:18,083 --> 00:19:20,750 MASON'S CHANGED ME. 427 00:19:20,792 --> 00:19:23,959 HENRY'S CHANGED YOU. 428 00:19:24,000 --> 00:19:27,709 WE'RE SOFTER. 429 00:19:29,125 --> 00:19:31,041 I JUST REALIZED, THIS PAST YEAR, THAT YOU AND I 430 00:19:31,083 --> 00:19:32,417 BOTH BECAME MOTHERS 431 00:19:32,458 --> 00:19:36,041 WITHOUT EVER GIVING BIRTH. 432 00:19:36,083 --> 00:19:38,041 AND SHE'S GONNA GIVE BIRTH... 433 00:19:38,083 --> 00:19:40,000 NOT GET TO BE A MOTHER. 434 00:19:44,083 --> 00:19:45,208 DID VIOLET SEND YOU TO TELL ME TO COOPERATE? 435 00:19:45,250 --> 00:19:47,041 NO. TO TELL ME TO KEEP MY MOUTH SHUT... 436 00:19:47,083 --> 00:19:48,166 NO. OR BETTER YET, TO TELL ME TO APOLOGIZE? 437 00:19:48,208 --> 00:19:51,041 MY SON'S MOTHER DIED. 438 00:19:54,291 --> 00:19:56,041 I KNOW. I-I WAS THERE. 439 00:19:56,083 --> 00:19:58,417 SHE DOESN'T GET TO GO TO ANY SPECIAL LUNCHES AT SCHOOL, 440 00:19:58,458 --> 00:20:00,417 OR SEE THE SCIENCE PROJECTS HE BRINGS HOME, 441 00:20:00,458 --> 00:20:04,041 OR SEE HIM IN THE SCHOOL PLAY, OR DROP HIM OFF AT BOY SCOUTS. 442 00:20:04,083 --> 00:20:06,000 AND WHAT DO YOU THINK SHE'D DO 443 00:20:06,041 --> 00:20:07,959 JUST FOR A CHANCE TO BE THERE, 444 00:20:08,000 --> 00:20:09,041 TO SEE ALL THAT? 445 00:20:09,083 --> 00:20:11,834 YOU THINK MAYBE SHE'D SWALLOW HER PRIDE? 446 00:20:11,875 --> 00:20:13,041 DO YOU THINK SHE'D KEEP HER MOUTH SHUT? 447 00:20:13,083 --> 00:20:15,834 DO YOU THINK MAYBE SHE'D EVEN APOLOGIZE 448 00:20:15,875 --> 00:20:18,625 EVEN THOUGH SHE DOESN'T THINK SHE DID ANYTHING WRONG? 449 00:20:18,667 --> 00:20:21,166 I HEAR THAT, COOPER, BUT-- 450 00:20:21,208 --> 00:20:22,792 THERE'S NO BUTS, PETE. 451 00:20:22,834 --> 00:20:24,041 THE-- 452 00:20:24,083 --> 00:20:26,041 I GET YOU. 453 00:20:26,083 --> 00:20:27,458 I AM YOU. 454 00:20:27,500 --> 00:20:29,041 I'M PROUD TO A FAULT, I'M STUBBORN AS HELL, 455 00:20:29,083 --> 00:20:30,875 I'M WILLING TO DO THE WRONG THING FOR THE RIGHT REASON. 456 00:20:30,917 --> 00:20:34,041 I GET YOU, MOSTLY. 457 00:20:34,083 --> 00:20:37,041 BUT... 458 00:20:37,083 --> 00:20:39,041 YOU HAVE A WIFE WHO LOVES YOU 459 00:20:39,083 --> 00:20:40,875 AND A SON WHO NEEDS YOU, 460 00:20:40,917 --> 00:20:43,000 AND YOU HAVE A CHANCE TO BE THERE 461 00:20:43,041 --> 00:20:45,750 WITH THEM, FOR THEM. 462 00:20:47,083 --> 00:20:50,834 I DON'T GET YOU THROWING AWAY THAT CHANCE. 463 00:20:52,667 --> 00:20:55,917 DON'T THROW THEM AWAY. 464 00:20:59,291 --> 00:21:02,041 HOW MUCH TIME DO I HAVE? 465 00:21:02,083 --> 00:21:03,917 YOU'RE GOING TO HELP? 466 00:21:03,959 --> 00:21:05,750 I'M GONNA PULL IN SOME FAVORS AND GET YOU SOME SURGEONS. 467 00:21:05,792 --> 00:21:08,041 I'M GONNA FIGHT THE LAWYERS, BUT I CAN'T PROMISE ANYTHING. 468 00:21:08,083 --> 00:21:09,333 THANK YOU. 469 00:21:09,375 --> 00:21:11,041 YOU STILL NEED A CARDIOTHORACIC SURGEON. 470 00:21:11,083 --> 00:21:13,500 YOU STILL NEED SAM BEFORE I CAN DECLARE A FULL TRANSPLANT TEAM. 471 00:21:13,542 --> 00:21:15,458 OKAY. LAWYERS MAY STILL SAY NO. 472 00:21:15,500 --> 00:21:17,041 BUT YOU ARE GOING TO FIGHT? 473 00:21:17,083 --> 00:21:19,750 BUT I AM GONNA FIGHT. 474 00:21:25,542 --> 00:21:27,959 SO I JUST WANT YOU TO UNDERSTAND WHY... 475 00:21:28,000 --> 00:21:31,041 WHY I CAN'T BE A PART OF YOUR TRANSPLANT TEAM. 476 00:21:31,083 --> 00:21:32,875 I UNDERSTAND. 477 00:21:32,917 --> 00:21:34,792 OKAY, BECAUSE, UM-- 478 00:21:34,834 --> 00:21:36,458 YOU'RE GONNA SAY IT'S BECAUSE, TECHNICALLY, 479 00:21:36,500 --> 00:21:38,250 A CHILD WITH A WORKING BRAIN STEM 480 00:21:38,291 --> 00:21:40,041 CAN'T BE DECLARED BRAIN DEAD 481 00:21:40,083 --> 00:21:42,125 EVEN THOUGH HE'LL NEVER WALK OR TALK 482 00:21:42,166 --> 00:21:43,959 OR MOVE OR EAT, 483 00:21:44,000 --> 00:21:46,041 EVEN THOUGH HE'S MISSING THE PARTS OF HIS BRAIN 484 00:21:46,083 --> 00:21:49,250 THAT HE NEEDS TO HAVE A LIFE. 485 00:21:49,291 --> 00:21:52,500 NOT JUST BE ALIVE, BUT HAVE A LIFE... 486 00:21:52,542 --> 00:21:55,041 TO LOVE, 487 00:21:55,083 --> 00:21:56,959 TO THINK, 488 00:21:57,000 --> 00:21:59,041 TO KNOW WORDS AND FEELINGS, 489 00:21:59,083 --> 00:22:01,458 TO BE CONSCIOUS. 490 00:22:01,500 --> 00:22:03,792 YOU'RE GONNA TALK TO ME ABOUT MEDICINE AND TECHNICALITIES 491 00:22:03,834 --> 00:22:06,375 AND THE FAILINGS OF SCIENCE. 492 00:22:08,083 --> 00:22:10,041 YEAH. 493 00:22:10,083 --> 00:22:12,333 BUT THE THING IS, THAT'S NOT WHY YOU WON'T DO THE HARVEST. 494 00:22:12,375 --> 00:22:15,125 WELL, UNTIL WE KNOW, UH, WITH... 495 00:22:15,166 --> 00:22:16,625 MEDICAL CERTAINTY, 496 00:22:16,667 --> 00:22:18,041 YOU KNOW, UNTIL THE LAW-- 497 00:22:18,083 --> 00:22:19,375 IT'S BECAUSE IT'S UNIMAGINABLE. 498 00:22:21,333 --> 00:22:26,041 WHAT I'M ASKING YOU TO DO IS UNIMAGINABLE. 499 00:22:26,083 --> 00:22:29,208 IT'S HORRIBLE. IT'S EXCRUCIATING. 500 00:22:29,250 --> 00:22:34,000 I'M ASKING YOU TO HELP DISMANTLE MY BABY FOR PARTS. 501 00:22:36,125 --> 00:22:38,125 AND THERE'S NO PIECE OF ANYONE'S SOUL 502 00:22:38,166 --> 00:22:41,041 THAT CAN HOLD THAT AND FEEL OKAY. 503 00:22:41,083 --> 00:22:45,041 BUT I'M ASKING. 504 00:22:45,083 --> 00:22:48,667 I'M ASKING YOU. 505 00:22:48,709 --> 00:22:51,041 I'M HIS MOTHER. 506 00:22:51,083 --> 00:22:53,875 AND I'M ASKING YOU TO DO THIS. 507 00:22:55,875 --> 00:22:58,041 AND YOU WANT TO KNOW WHY? 508 00:23:00,333 --> 00:23:02,834 IT'S BECAUSE I DID A LITTLE RESEARCH, SAM. 509 00:23:02,875 --> 00:23:05,000 SCIENCE. 510 00:23:05,041 --> 00:23:07,375 IN CHICAGO, THERE'S THIS BABY GIRL, 6 WEEKS OLD, 511 00:23:07,417 --> 00:23:11,041 WITH PULMONARY HYPERTENSION WHO NEEDS NEW LUNGS. 512 00:23:11,083 --> 00:23:13,166 OUTSIDE DETROIT THERE IS A 10-DAY-OLD BOY 513 00:23:13,208 --> 00:23:16,291 WHO WAS BORN BLIND, BUT COULD SEE IF HE HAD NEW CORNEAS. 514 00:23:16,333 --> 00:23:18,458 I READ THIS BLOG ABOUT 515 00:23:18,500 --> 00:23:21,875 THIS 14-MONTH-OLD KID NAMED GIDEON IN SAN DIEGO 516 00:23:21,917 --> 00:23:23,875 WHO'S BEEN ON A HEART-LUNG MACHINE FOR MONTHS 517 00:23:23,917 --> 00:23:26,250 BECAUSE HE NEEDS ONE TINY VALVE IN HIS HEART. 518 00:23:26,291 --> 00:23:29,041 THERE'S BURNED BABIES WHO NEED SKIN. 519 00:23:29,083 --> 00:23:30,834 THERE'S INFANTS WHO NEED LIVERS, 520 00:23:30,875 --> 00:23:32,709 AND TODDLERS WHO NEED KIDNEYS, 521 00:23:32,750 --> 00:23:35,291 AND THERE'S EVEN THIS ONE 4-MONTH-OLD GIRL NAMED LULU 522 00:23:35,333 --> 00:23:37,959 WHO NEEDS A MULTIPLE-ORGAN TRANSPLANT. 523 00:23:40,458 --> 00:23:42,417 MY BABY... 524 00:23:42,458 --> 00:23:44,667 COULD SAVE ALL OF THOSE BABIES. 525 00:23:44,709 --> 00:23:47,417 HE COULD BE RESPONSIBLE FOR KIDS LEAVING THE HOSPITAL 526 00:23:47,458 --> 00:23:49,875 AND GOING HOME AND GROWING UP 527 00:23:49,917 --> 00:23:52,250 AND FALLING IN LOVE AND HAVING SEX 528 00:23:52,291 --> 00:23:53,875 AND ARGUING WITH THEIR BOYFRIENDS 529 00:23:53,917 --> 00:23:56,125 AND MAKING MISTAKES AND LIVING 530 00:23:56,166 --> 00:23:59,125 AND MAYBE NOT RUINING THEIR LIVES WITH DRUGS. 531 00:23:59,166 --> 00:24:01,875 WHAT I'M ASKING YOU TO DO 532 00:24:01,917 --> 00:24:04,542 IS UNIMAGINABLE. 533 00:24:06,083 --> 00:24:07,417 BUT IT'S ALSO EVERYTHING 534 00:24:07,458 --> 00:24:10,083 THOSE OTHER MOTHERS COULD EVER IMAGINE. 535 00:24:13,333 --> 00:24:15,333 I'M HIS MOM. 536 00:24:15,375 --> 00:24:18,250 AND I'M ASKING YOU TO DO THIS. 537 00:24:21,000 --> 00:24:24,041 IF I CAN GET THERE, WHY CAN'T YOU? 538 00:24:34,125 --> 00:24:36,041 I MEAN, DOES IT OCCUR TO YOU 539 00:24:36,083 --> 00:24:37,875 THAT SOMEBODY ELSE MIGHT WANT SOME OF THOSE? 540 00:24:37,917 --> 00:24:41,166 NO. I MEAN, THE HAND TO THE MOUTH TO THE BOX, IT'S... 541 00:24:41,208 --> 00:24:42,709 ANY NEWS-- BABIES, BAIL? 542 00:24:42,750 --> 00:24:44,583 YOU THINK WE'D BE STANDING HERE IF THERE WAS ANY NEWS? 543 00:24:44,625 --> 00:24:47,125 AMELIA'S STILL IN LABOR, PETE'S STILL IN JAIL. 544 00:24:47,166 --> 00:24:48,583 OH, COOKIES FOR BREAKFAST? 545 00:24:48,625 --> 00:24:50,041 IT WAS HIS IDEA. 546 00:24:50,083 --> 00:24:51,458 HEY. 547 00:24:51,500 --> 00:24:53,166 HEY. 548 00:24:55,125 --> 00:24:56,709 IS THAT YOURS, ADDISON? NO. 549 00:24:56,750 --> 00:24:58,500 NO, THAT'S ME. VIOLET? 550 00:24:58,542 --> 00:25:01,583 CHARLOTTE. AMELIA'S 6 CENTIMETERS DILATED. 551 00:25:01,625 --> 00:25:03,000 BABY'S ON THE WAY. 552 00:25:04,875 --> 00:25:06,458 ARE YOU COMING? 553 00:25:08,875 --> 00:25:11,208 THE HOSPITAL LAWYERS HAVEN'T SIGNED OFF ON THIS YET. 554 00:25:11,250 --> 00:25:12,834 I CAN STILL DO THE DELIVERY. 555 00:25:12,875 --> 00:25:14,834 I'M JUST SAYING, YOU CAN'T HARVEST ANY ORGANS 556 00:25:14,875 --> 00:25:16,208 UNTIL WE GET EXPLICIT PERMISSION. 557 00:25:16,250 --> 00:25:17,625 FINE. 558 00:25:17,667 --> 00:25:19,041 SO YOU'RE NOT GONNA DO ANYTHING-- 559 00:25:19,083 --> 00:25:20,417 CHARLOTTE, I HEARD YOU. 560 00:25:20,458 --> 00:25:22,542 JAKE, I WANT TO GO IN WITH YOU. 561 00:25:22,583 --> 00:25:23,959 NO. JAKE-- 562 00:25:24,000 --> 00:25:25,875 UNTIL SHE ASKS FOR YOU, THE ANSWER IS NO. 563 00:25:25,917 --> 00:25:29,000 SORRY, ADDISON. 564 00:25:36,083 --> 00:25:37,333 JAKE. 565 00:25:37,375 --> 00:25:38,792 I'M RIGHT HERE. 566 00:25:38,834 --> 00:25:41,375 JAKE. 567 00:25:41,417 --> 00:25:42,959 AAH! 568 00:25:43,000 --> 00:25:44,041 AH! 569 00:25:47,083 --> 00:25:48,125 OH, WELL, WE SHOULD CALL VIOLET, 570 00:25:48,166 --> 00:25:50,000 LET HER KNOW WHAT'S GOING ON. 571 00:25:50,041 --> 00:25:53,417 YEAH. 572 00:25:56,583 --> 00:25:58,041 YOU KNOW, WOMEN WHO USE COCAINE 573 00:25:58,083 --> 00:26:00,041 ARE AT GREATER RISK THAN THE REST OF THE POPULATION 574 00:26:00,083 --> 00:26:02,041 FOR ALL SORTS OF COMPLICATIONS. 575 00:26:02,083 --> 00:26:03,291 YOU KNOW, THERE'S PLACENTAL ABRUPTION, 576 00:26:03,333 --> 00:26:06,458 AND--AND--AND... 577 00:26:06,500 --> 00:26:09,250 WHY DO YOU KNOW THAT? 578 00:26:09,291 --> 00:26:10,667 I DID A LOT OF RESEARCH 579 00:26:10,709 --> 00:26:12,375 AFTER AMELIA TOLD ME SHE WAS PREGNANT. OH. 580 00:26:12,417 --> 00:26:14,917 IT WAS MY WAY OF BEING SUPPORTIVE. 581 00:26:14,959 --> 00:26:17,458 NOT THAT SHE WANTS MY SUPPORT ANYMORE. 582 00:26:17,500 --> 00:26:20,041 MM. 583 00:26:20,083 --> 00:26:21,625 IT WAS OXY. 584 00:26:21,667 --> 00:26:23,041 WHAT? 585 00:26:23,083 --> 00:26:24,625 AMELIA'S DRUG OF CHOICE... 586 00:26:24,667 --> 00:26:26,417 SHE WAS DOING OXY, NOT COCAINE. 587 00:26:26,458 --> 00:26:27,709 SO? 588 00:26:27,750 --> 00:26:31,208 SO MAYBE EVERYTHING WILL TURN OUT ALL RIGHT. 589 00:26:31,250 --> 00:26:36,041 WELL, SURE, BECAUSE OXY'S LIKE A PRENATAL VITAMIN. 590 00:26:36,083 --> 00:26:39,000 PRENATAL-- 591 00:26:50,375 --> 00:26:53,041 SOMEBODY REALLY SHOULD REDECORATE THIS WAITING ROOM, 592 00:26:53,083 --> 00:26:55,125 YOU KNOW? 593 00:26:55,166 --> 00:26:57,291 COME HERE. 594 00:26:59,709 --> 00:27:01,500 I'M SORRY YOU HAVE TO BE HERE. 595 00:27:01,542 --> 00:27:03,417 I DON'T MIND. 596 00:27:07,000 --> 00:27:08,542 OH, GOD! 597 00:27:08,583 --> 00:27:10,333 OH, MAKE IT STOP! 598 00:27:10,375 --> 00:27:12,542 NO, I DON'T WANT TO DO THIS. 599 00:27:12,583 --> 00:27:14,041 I DON'T WANT TO DO THIS ANYMORE. 600 00:27:14,083 --> 00:27:15,166 YOU'RE DOING GREAT, OKAY? 601 00:27:15,208 --> 00:27:17,041 BUT I-I NEED YOU TO STOP PUSHING FOR A WHILE. 602 00:27:17,083 --> 00:27:19,000 I HAVE TO. IF I DON'T PUSH, IT HURTS TOO MUCH. 603 00:27:19,041 --> 00:27:21,542 THIS IS A UNICORN BABY. 604 00:27:21,583 --> 00:27:23,583 I SHOULDN'T HAVE TO DO THIS WITH A UNICORN BABY. 605 00:27:23,625 --> 00:27:24,875 I WANT THIS TO BE OVER. 606 00:27:24,917 --> 00:27:26,041 RYAN SHOULD BE HERE. I WANT RYAN. 607 00:27:26,083 --> 00:27:27,959 AMELIA, YOU'RE ALMOST THERE. 608 00:27:28,041 --> 00:27:29,041 NO. 609 00:27:29,083 --> 00:27:30,750 NO, THIS IS TOO HARD. I HAVE TO PUSH. 610 00:27:30,792 --> 00:27:32,166 NO, NO, NO. NOT YET. NOT YET. 611 00:27:32,208 --> 00:27:34,166 OH, GOD! IT HURTS! I WANT SOME DRUGS. 612 00:27:34,208 --> 00:27:35,709 HANG IN THERE. I CAN'T. 613 00:27:35,750 --> 00:27:37,125 I CAN'T DO THIS. YES, YOU CAN. 614 00:27:37,166 --> 00:27:38,333 ADDISON-- 615 00:27:38,375 --> 00:27:39,834 I DON'T WANT HER HERE. 616 00:27:39,875 --> 00:27:41,333 YES, YOU DO. 617 00:27:41,375 --> 00:27:43,834 I DON'T. I DON'T. I DON'T WANT YOU HERE. 618 00:27:43,875 --> 00:27:45,166 YES, YOU DO, AMELIA. 619 00:27:48,083 --> 00:27:50,917 ADDIE... 620 00:27:50,959 --> 00:27:52,917 ADDIE... 621 00:27:52,959 --> 00:27:54,750 MY BABY'S GONNA DIE. 622 00:27:54,792 --> 00:27:56,166 I KNOW. 623 00:27:56,208 --> 00:27:59,208 I AM SO, SO SORRY. 624 00:27:59,250 --> 00:28:01,500 I'M CALLING HIM A UNICORN BABY. 625 00:28:01,542 --> 00:28:03,333 YOU ARE? 626 00:28:03,375 --> 00:28:05,041 THAT'S GREAT. 627 00:28:06,542 --> 00:28:08,542 I HAVE TO PUSH. IF I DON'T PUSH, IT HURTS TOO MUCH. 628 00:28:08,583 --> 00:28:10,083 WE NEED TO CONTROL HER LABOR. 629 00:28:10,125 --> 00:28:12,041 OKAY, AMELIA, LOOK, I KNOW THAT YOU WANT TO PUSH, 630 00:28:12,083 --> 00:28:13,375 BUT YOU HAVE TO WAIT. 631 00:28:13,417 --> 00:28:14,625 NO. AMELIA, YES. 632 00:28:14,667 --> 00:28:16,041 OHH! HOLD ON TO ME. 633 00:28:16,083 --> 00:28:18,625 ADDIE... 634 00:28:18,667 --> 00:28:20,041 ADDIE, I WANT TO PUSH. I KNOW. 635 00:28:20,083 --> 00:28:21,208 I WANT TO PUSH. I WANT TO PUSH. JUST WAIT. 636 00:28:21,250 --> 00:28:22,417 WAIT. 637 00:28:23,667 --> 00:28:25,333 WAIT. SHH. WAIT. 638 00:28:25,375 --> 00:28:28,041 OKAY, NOW, AMELIA. PUSH. 639 00:28:28,083 --> 00:28:30,125 AAH! AAH. PUSH. 640 00:28:41,250 --> 00:28:43,458 OH, MY GOD. 641 00:28:43,500 --> 00:28:44,875 HOW DID YOU-- WHY AREN'T YOU-- 642 00:28:44,917 --> 00:28:46,250 BAIL. I KEPT MY MOUTH SHUT. 643 00:28:46,291 --> 00:28:47,709 I COOPERATED. 644 00:29:00,792 --> 00:29:02,250 YOU DID A GOOD JOB. 645 00:29:02,291 --> 00:29:05,041 IS HE... 646 00:29:05,083 --> 00:29:07,041 HOW IS HE? 647 00:29:07,083 --> 00:29:08,291 HE'S OKAY. 648 00:29:08,333 --> 00:29:09,917 WE'RE GOING TO TAKE HIM NOW. 649 00:29:09,959 --> 00:29:11,291 AND I'M GOING TO MOVE YOU OFF THE OBSTETRICS FLOOR 650 00:29:11,333 --> 00:29:12,917 AS FAST AS I CAN MANAGE IT, OKAY? 651 00:29:12,959 --> 00:29:14,417 WAIT. 652 00:29:14,458 --> 00:29:16,208 I WANT TO SEE HIM. 653 00:29:16,250 --> 00:29:18,417 ARE YOU SURE? 654 00:29:18,458 --> 00:29:21,041 I WANT TO SEE HIM. 655 00:29:34,583 --> 00:29:37,500 ARE YOU READY? 656 00:29:37,542 --> 00:29:39,041 YEAH. 657 00:29:51,917 --> 00:29:54,083 HE'S BEAUTIFUL. 658 00:30:13,291 --> 00:30:16,458 HE'S THE MOST BEAUTIFUL BABY I'VE EVER SEEN. 659 00:30:20,208 --> 00:30:22,041 SHH. 660 00:30:22,083 --> 00:30:24,375 IT'S OKAY. 661 00:30:24,417 --> 00:30:26,375 IT'S OKAY. 662 00:30:31,041 --> 00:30:33,125 HEY. 663 00:30:33,166 --> 00:30:34,959 ARE YOU... 664 00:30:35,000 --> 00:30:37,625 UH, WAITING FOR CHARLOTTE, JUST LIKE YOU ARE. 665 00:30:37,667 --> 00:30:40,083 WHAT CHANGED YOUR MIND? 666 00:30:40,125 --> 00:30:41,709 I DON'T KNOW. 667 00:30:41,750 --> 00:30:44,041 I JUST... I GOT THERE. 668 00:30:44,083 --> 00:30:45,792 HEY, CHARLOTTE. 669 00:30:45,834 --> 00:30:47,834 DID THEY SAY-- DID THEY AGREE TO DO IT? 670 00:30:47,875 --> 00:30:49,500 NO. YOU'RE KIDDING ME. 671 00:30:49,542 --> 00:30:51,041 I'M NOT. 672 00:30:51,083 --> 00:30:53,625 SCREW IT. WE'RE GONNA DO IT ANYWAY. 673 00:31:03,208 --> 00:31:05,250 THIS IS MY SON. 674 00:31:08,917 --> 00:31:11,041 WHAT'S HAPPENING? WHAT--WHAT'S WRONG? 675 00:31:11,083 --> 00:31:13,583 HE'S IN RESPIRATORY DISTRESS. 676 00:31:13,625 --> 00:31:17,625 NO. NOT YET. I'M NOT READY. 677 00:31:19,083 --> 00:31:22,041 IT'S OKAY TO CHANGE YOUR MIND. 678 00:31:22,083 --> 00:31:24,208 IF YOU WANT TO JUST HOLD YOUR BOY FOR AS LONG AS HE HAS, 679 00:31:24,250 --> 00:31:26,834 WE'LL DO THAT. 680 00:31:26,875 --> 00:31:29,041 IF NOT, WE, UH, 681 00:31:29,083 --> 00:31:31,875 WE NEED TO GIVE HIM TO THE TRANSPLANT TEAM RIGHT NOW. 682 00:31:40,834 --> 00:31:43,917 YOUR FATHER'S WAITING FOR YOU. 683 00:31:43,959 --> 00:31:46,041 HIS NAME IS RYAN, AND HE'S WAITING FOR YOU. 684 00:31:46,083 --> 00:31:48,041 SO YOU WON'T BE LONELY. 685 00:32:18,291 --> 00:32:20,458 THIS IS FOR SACRAMENTO. 686 00:32:20,500 --> 00:32:22,041 SACRAMENTO. 687 00:32:22,083 --> 00:32:23,667 SACRAMENTO. 688 00:32:25,083 --> 00:32:27,917 THIS ONE'S FOR SAN DIEGO. 689 00:32:27,959 --> 00:32:29,750 SAN DIEGO. 690 00:32:29,792 --> 00:32:31,041 SAN DIEGO. 691 00:32:32,959 --> 00:32:36,083 THIS IS FOR BOSTON. 692 00:32:36,125 --> 00:32:37,500 BOSTON. 693 00:32:37,542 --> 00:32:40,125 BOSTON. 694 00:32:47,166 --> 00:32:48,792 SYRINGE. 695 00:32:56,500 --> 00:32:58,041 TURN THAT THING OFF. 696 00:33:11,542 --> 00:33:13,041 THAT'S FOR CHICAGO. 697 00:33:13,083 --> 00:33:15,041 CHICAGO. 698 00:33:15,083 --> 00:33:16,542 CHICAGO. 699 00:33:19,458 --> 00:33:21,208 WE SHOULD TELL AMELIA. 700 00:33:21,250 --> 00:33:22,417 WE SHOULD STAY-- 701 00:33:22,458 --> 00:33:24,041 NO, I GOT THIS. 702 00:33:26,208 --> 00:33:27,625 THANK YOU. 703 00:33:45,041 --> 00:33:46,166 THANK YOU. 704 00:34:08,083 --> 00:34:11,375 I JUST WANT TO GO HOME... 705 00:34:11,417 --> 00:34:14,041 AND HUG MY KID. 706 00:34:14,083 --> 00:34:16,041 YEAH. 707 00:34:17,166 --> 00:34:19,959 YOU--YOU KNEW WHAT SHE MEANT WHEN SHE, UH, 708 00:34:20,000 --> 00:34:22,917 WHEN SHE CALLED IT A-A UNICORN BABY? 709 00:34:24,500 --> 00:34:26,709 WHEN SHE WAS 12 YEARS OLD, SHE WAS... 710 00:34:26,750 --> 00:34:29,208 SHE WAS OBSESSED WITH UNICORNS BECAUSE THEY WERE MAGICAL 711 00:34:29,250 --> 00:34:31,417 AND THEY COULD DO GREAT THINGS, YOU KNOW? 712 00:34:31,458 --> 00:34:34,625 THIS BABY, ITS, UH... 713 00:34:34,667 --> 00:34:38,041 ITS ORGANS ARE GONNA GO ALL OVER THE COUNTRY 714 00:34:38,083 --> 00:34:39,375 AND DO GREAT THINGS. 715 00:34:39,417 --> 00:34:41,250 IT'S--IT'S MAGICAL. IT'S... 716 00:34:43,083 --> 00:34:45,417 IT'S HER UNICORN BABY. 717 00:35:24,083 --> 00:35:26,917 SO YOU, UM... 718 00:35:26,959 --> 00:35:28,375 YOU MAYBE WANNA... 719 00:35:28,417 --> 00:35:30,000 YOU WANNA GET SOMETHING TO EAT? 720 00:35:30,041 --> 00:35:33,208 I MEAN... IF YOU'RE HUNGRY. 721 00:35:35,375 --> 00:35:37,333 YEAH, I AM. 722 00:35:37,375 --> 00:35:39,041 UM... 723 00:35:39,083 --> 00:35:40,375 I HAVE TO GET BACK 724 00:35:40,417 --> 00:35:42,041 TO SEE HENRY AND RELIEVE MY NANNY. 725 00:35:42,083 --> 00:35:44,041 YEAH, I HAVE SOME STUFF I CAN TAKE CARE OF HERE, TOO, 726 00:35:44,083 --> 00:35:47,083 BUT, UM... 727 00:35:47,125 --> 00:35:51,041 I CAN, UH, I CAN MEET AT YOUR PLACE. 728 00:35:51,083 --> 00:35:54,125 SAY AN HOUR AND A HALF, BRING CHINESE? 729 00:35:54,166 --> 00:35:55,834 YEAH, I'D LIKE THAT. 730 00:36:08,458 --> 00:36:10,625 DID YOUR DAD TELL YOU WHAT WAS GOING ON? 731 00:36:10,667 --> 00:36:15,375 HE SAID A BABY WAS BEING BORN MOSTLY DEAD. 732 00:36:15,417 --> 00:36:19,000 SO THEY'RE DONATING HIS ORGANS SO OTHER BABIES CAN LIVE. 733 00:36:19,041 --> 00:36:21,041 THAT'S RIGHT. 734 00:36:21,083 --> 00:36:24,417 THAT BABY OVER THERE, SHE WAS BORN SO PREMATURE, 735 00:36:24,458 --> 00:36:27,959 HER LUNGS NEVER HAD A CHANCE TO FORM PROPERLY. 736 00:36:28,000 --> 00:36:31,000 AND BECAUSE OF SCIENCE, BECAUSE OF MEDICINE, 737 00:36:31,041 --> 00:36:32,375 SHE GOT SOME NEW LUNGS, 738 00:36:32,417 --> 00:36:35,125 AND NOW SHE'S GONNA LIVE A WHOLE LIFE. 739 00:36:35,166 --> 00:36:38,041 SHE SHOULDA BEEN DEAD. 740 00:36:38,083 --> 00:36:40,417 IF SHE WAS BORN TEN YEARS AGO, SHE WOULD'VE BEEN DEAD. 741 00:36:42,083 --> 00:36:44,959 AND NOW SHE'S ALIVE. 742 00:36:45,000 --> 00:36:48,041 MIRACLE. 743 00:36:48,083 --> 00:36:51,041 YOU THINK IF MY MOM GOT SICK TEN YEARS FROM NOW, 744 00:36:51,083 --> 00:36:52,792 SHE'D STILL BE ALIVE? 745 00:36:52,834 --> 00:36:55,125 I DON'T KNOW. 746 00:36:55,166 --> 00:36:57,834 BUT I THINK THAT IDEA'S WHAT MIGHT MAKE YOU 747 00:36:57,875 --> 00:36:59,542 AN INCREDIBLE DOCTOR ONE DAY. 748 00:36:59,583 --> 00:37:01,667 YOU THINK I COULD BE A DOCTOR? 749 00:37:01,709 --> 00:37:03,375 I KNOW YOU COULD. 750 00:37:09,083 --> 00:37:12,083 I'M NOT GOOD WITH NATURE OR SOCCER 751 00:37:12,125 --> 00:37:13,667 THE WAY YOUR MAMA WAS. 752 00:37:13,709 --> 00:37:15,667 BUT YOU'RE A GOOD DOCTOR. 753 00:37:15,709 --> 00:37:17,000 I AM. 754 00:37:19,083 --> 00:37:22,709 IS THIS WEIRD THAT I TOOK YOU TO SEE THE SICK BABIES? 755 00:37:22,750 --> 00:37:25,000 NO, IT'S NOT WEIRD. 756 00:37:27,333 --> 00:37:30,041 I DON'T KNOW WHAT TO CALL YOU. 757 00:37:30,083 --> 00:37:31,917 I ALREADY HAVE A MOM. 758 00:37:31,959 --> 00:37:36,417 AND I DON'T WANT TO TAKE YOUR MAMA'S PLACE, MASON. 759 00:37:36,458 --> 00:37:38,417 BUT I AM HAPPY TO STAND IN FOR HER 760 00:37:38,458 --> 00:37:41,750 ANY TIME YOU WANT TO LET ME. 761 00:37:43,750 --> 00:37:46,041 HOW ABOUT MAMA? 762 00:37:46,083 --> 00:37:48,041 WHAT'S THAT? 763 00:37:48,083 --> 00:37:49,417 I ALREADY HAVE A MOM, 764 00:37:49,458 --> 00:37:52,041 BUT HOW ABOUT I CALL YOU MAMA, 765 00:37:52,083 --> 00:37:55,041 LIKE YOU CALL YOUR MOM? 766 00:37:55,083 --> 00:37:58,500 THAT SOUNDS, UH... 767 00:37:58,542 --> 00:38:00,417 YEAH. 768 00:38:00,458 --> 00:38:02,000 OKAY. 769 00:38:02,041 --> 00:38:04,041 ALL RIGHT. 770 00:38:13,583 --> 00:38:14,750 HEY. 771 00:38:16,500 --> 00:38:18,125 WHAT TIME IS IT? 772 00:38:18,166 --> 00:38:23,000 UH, IT'S... 00. 773 00:38:28,291 --> 00:38:30,041 YOU KNOW, I'VE BEEN HERE ALL DAY, 774 00:38:30,083 --> 00:38:32,875 JUST IN CASE YOU WERE WONDERING. 775 00:38:32,917 --> 00:38:34,542 WORRYING ABOUT ME? 776 00:38:34,583 --> 00:38:36,041 WELL, YOU'RE MY BEST FRIEND, 777 00:38:36,083 --> 00:38:38,792 WHICH IS SAD, BECAUSE YOU'RE 8 YEARS OLD 778 00:38:38,834 --> 00:38:42,041 AND... YOU DON'T RETURN MY AFFECTIONS, 779 00:38:42,083 --> 00:38:45,291 BUT AH, WELL, THERE IT IS. 780 00:38:45,333 --> 00:38:47,875 YOU'RE MY BEST FRIEND. 781 00:38:51,250 --> 00:38:53,625 IT'S OKAY TO LAUGH. 782 00:38:53,667 --> 00:38:56,625 IT HAPPENS. 783 00:38:59,875 --> 00:39:02,041 I HAD A BABY, SHELDON. 784 00:39:04,083 --> 00:39:07,542 FOR A FEW MINUTES THERE... 785 00:39:07,583 --> 00:39:09,834 I WAS SOMEONE'S MOM. 786 00:39:11,250 --> 00:39:13,125 YOU'RE STILL SOMEONE'S MOM. 787 00:39:13,166 --> 00:39:15,417 HE'S JUST NOT-- NOT HERE ANYMORE. 788 00:39:19,208 --> 00:39:21,041 I MISSED YOU. 789 00:39:27,875 --> 00:39:30,041 IT'S OKAY TO CRY. 790 00:39:30,083 --> 00:39:31,625 IT HAPPENS. 791 00:39:45,000 --> 00:39:46,417 ARE YOU OKAY? 792 00:39:49,250 --> 00:39:50,542 WHAT IF I BLEW IT? 793 00:39:52,875 --> 00:39:55,500 WHAT IF I HAVE TO GO BACK TO PRISON... 794 00:39:55,542 --> 00:39:58,458 LIKE, FOR A LONG TIME? 795 00:40:03,333 --> 00:40:05,417 WHAT IF I BLEW IT, VIOLET? 796 00:40:12,125 --> 00:40:13,625 HEY. 797 00:40:13,667 --> 00:40:15,041 HEY. 798 00:40:15,083 --> 00:40:16,417 WHERE'S KEISHA? 799 00:40:16,458 --> 00:40:17,709 I SENT HER HOME. 800 00:40:17,750 --> 00:40:19,083 WHY? 801 00:40:19,125 --> 00:40:20,917 BECAUSE AFTER THE KIND OF DAY THAT I HAD-- 802 00:40:20,959 --> 00:40:22,083 THAT WE'VE HAD... 803 00:40:22,125 --> 00:40:23,834 HI, BABY. 804 00:40:23,875 --> 00:40:25,208 YOU WANT TO SEE YOUR KID. 805 00:40:25,250 --> 00:40:26,875 WELL, HE'S NOT YOUR KID, REMEMBER? 806 00:40:26,917 --> 00:40:29,041 OOH, BOY. YOU ARE GONNA MAKE THIS 807 00:40:29,083 --> 00:40:31,041 AS DIFFICULT AS POSSIBLE, AREN'T YOU? 808 00:40:31,083 --> 00:40:32,875 YOU KNOW WHAT? WE'RE BOTH EXHAUSTED, SAM. 809 00:40:32,917 --> 00:40:34,041 IT'S BEEN A REALLY LONG DAY, 810 00:40:34,083 --> 00:40:35,667 AND I DON'T HAVE THE ENERGY TO FIGHT. 811 00:40:35,709 --> 00:40:36,875 WELL, I DO. SAM-- 812 00:40:36,917 --> 00:40:39,041 ALL RIGHT, I HAVE THE ENERGY TO FIGHT FOR YOU. 813 00:40:39,083 --> 00:40:41,125 I'M--I'M FIGHTING FOR YOU RIGHT NOW. 814 00:40:41,166 --> 00:40:42,458 WHAT? 815 00:40:42,500 --> 00:40:44,041 WHEN YOU ASKED ME IF-- IF I WAS ALL IN, 816 00:40:44,083 --> 00:40:45,458 I-I SHOULD'VE SAID YES, 817 00:40:45,500 --> 00:40:47,291 SO I'M--I'M SAYING YES NOW. 818 00:40:47,333 --> 00:40:49,041 WELL, IT'S TOO LATE. I LOVE YOU. 819 00:40:49,083 --> 00:40:50,542 YOU KNOW, I JUST TOLD YOU, IT'S TOO LATE. 820 00:40:50,583 --> 00:40:52,625 I'M IN LOVE WITH YOU. IT'S NOT TOO LATE. NO-- 821 00:40:52,667 --> 00:40:54,041 IT'S NEVER TOO LATE. 822 00:40:54,083 --> 00:40:55,333 WHEN YOU HAD THE CHANCE, YOU DIDN'T WANT ME, 823 00:40:55,375 --> 00:40:56,542 YOU DIDN'T WANT TO HAVE A FAMILY, 824 00:40:56,583 --> 00:40:57,750 BUT THEN YOU SEE ME WITH JAKE, AND THEN-- 825 00:40:57,792 --> 00:40:58,959 I DON'T CARE ABOUT JAKE. 826 00:40:59,000 --> 00:41:00,041 YOU'VE BEEN WITH HIM, WHAT, TWO MINUTES? 827 00:41:00,083 --> 00:41:01,208 LOOK, YOU WERE RIGHT. 828 00:41:01,250 --> 00:41:02,959 I... I DIDN'T WANT A BABY. 829 00:41:03,000 --> 00:41:06,291 AND I DON'T. I DON'T WANT A BABY. 830 00:41:06,333 --> 00:41:08,875 I WANT THIS BABY. 831 00:41:08,917 --> 00:41:10,041 I WANT HENRY. 832 00:41:10,083 --> 00:41:11,750 AND... I WANT YOU 833 00:41:11,792 --> 00:41:14,166 AND ME AND HENRY TO BE A FAMILY. 834 00:41:14,208 --> 00:41:16,709 I WAS AFRAID OF THAT BEFORE. I JUST-- 835 00:41:16,750 --> 00:41:18,750 I COULDN'T IMAGINE BEING A NEW FATHER 836 00:41:18,792 --> 00:41:21,166 AND HAVING A WHOLE NEW FAMILY. 837 00:41:21,208 --> 00:41:23,750 IT WAS UNIMAGINABLE, BUT... 838 00:41:25,291 --> 00:41:27,875 BUT I CAN IMAGINE IT NOW. 839 00:41:27,917 --> 00:41:30,333 I CAN SEE IT. 840 00:41:30,375 --> 00:41:31,917 SO... 841 00:41:31,959 --> 00:41:33,291 I'M ALL IN. 842 00:41:33,333 --> 00:41:35,250 I'M ALL IN AND I'M FIGHTING FOR YOU. 843 00:41:35,291 --> 00:41:38,041 LOOK... I KNOW THAT THIS IS, UH-- 844 00:41:38,083 --> 00:41:39,208 SAM, WHAT ARE YOU DOING? 845 00:41:39,250 --> 00:41:40,917 WAIT. WAIT A MINUTE. 846 00:41:40,959 --> 00:41:43,041 THIS IS NOT, AS, UH, TRADITIONAL, 847 00:41:43,083 --> 00:41:44,291 BUT FOR NOW... 848 00:41:48,083 --> 00:41:50,834 UH, ADDISON FORBES MONTGOMERY, 849 00:41:50,875 --> 00:41:53,041 I LOVE YOU. 850 00:41:53,083 --> 00:41:55,208 WILL YOU MARRY ME? 58182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.