All language subtitles for Private.Practice.S05E14.Too.Much.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,667 --> 00:00:09,041 Organic Chemistry, Physics 2, Multivariable Calculus, 2 00:00:09,083 --> 00:00:10,333 Conversational French, 3 00:00:10,375 --> 00:00:13,500 Introduction to the Modern European Novel, uh, Tennis... 4 00:00:13,542 --> 00:00:18,041 You took all those classes in one semester? 5 00:00:18,083 --> 00:00:20,250 Yes. Heh. 6 00:00:20,291 --> 00:00:23,250 My textbooks that fall cost as much as a small car. 7 00:00:23,291 --> 00:00:26,250 But I wanted to graduate in three and a half years, 8 00:00:26,291 --> 00:00:28,041 and I was interested in all of them. 9 00:00:28,083 --> 00:00:30,166 It sounds overwhelming. 10 00:00:32,083 --> 00:00:33,959 It was. 11 00:00:44,500 --> 00:00:46,041 Corinne? 12 00:00:46,083 --> 00:00:48,041 Corinne, it's your brother. 13 00:00:48,083 --> 00:00:50,166 Sam. What do they have her on? 14 00:00:50,208 --> 00:00:52,000 She was deranged when she came in. 15 00:00:52,041 --> 00:00:53,458 Shrink's got her loaded up. 16 00:00:59,959 --> 00:01:01,458 So... 17 00:01:02,875 --> 00:01:05,500 It was actually... It's actually a physical book? 18 00:01:05,542 --> 00:01:07,917 Yeah, yeah, with every student's face in it. 19 00:01:07,959 --> 00:01:11,041 Like a phone book? No computer? 20 00:01:11,083 --> 00:01:14,041 That's right, young man. 21 00:01:15,625 --> 00:01:16,917 Yeah, it was great. 22 00:01:16,959 --> 00:01:19,041 You could look up the cute guy 23 00:01:19,083 --> 00:01:21,875 in your Comparative Literature class 24 00:01:21,917 --> 00:01:24,875 and call him when you were drunk. 25 00:01:24,917 --> 00:01:27,000 What cute guy? How cute? 26 00:01:29,291 --> 00:01:30,458 Not as cute as you. 27 00:01:30,500 --> 00:01:33,208 I'm not cute. I'm tough. You're cute. 28 00:01:33,250 --> 00:01:35,250 I'm a tough guy. 29 00:01:38,917 --> 00:01:41,875 Sorry I called. No, no, I'm glad you called. 30 00:01:41,917 --> 00:01:43,875 I'm-- 31 00:01:43,917 --> 00:01:46,500 I'm sorry I don't have any words of wisdom. I-- 32 00:01:47,709 --> 00:01:49,041 Yeah. 33 00:01:49,083 --> 00:01:52,875 Gosh, you look so sad. You look like a little boy. 34 00:01:52,917 --> 00:01:55,458 It's 20 years, Addison. 35 00:01:55,500 --> 00:01:56,667 Just picked up and left. 36 00:01:56,709 --> 00:01:58,875 No goodbye. No-- 37 00:01:58,917 --> 00:02:01,125 She was just gone. I know. 38 00:02:01,166 --> 00:02:03,500 I mean, I don't know. I know what you told me. 39 00:02:03,542 --> 00:02:05,959 No call, no letter. 40 00:02:06,000 --> 00:02:07,166 I thought she was dead. 41 00:02:07,208 --> 00:02:09,041 Yeah, but it's good news, right? 42 00:02:09,083 --> 00:02:11,458 That she's not. That she's back now. 43 00:02:11,500 --> 00:02:13,208 Corinne. 44 00:02:14,959 --> 00:02:17,041 Can I get you something? 45 00:02:17,083 --> 00:02:18,750 Thirsty. 46 00:02:19,917 --> 00:02:22,041 Hi, Corinne. Um-- 47 00:02:22,083 --> 00:02:24,500 I'm Sam's neighbor. 48 00:02:24,542 --> 00:02:26,959 And we work together also. I'm Addison. 49 00:02:34,083 --> 00:02:36,000 Here's your water, Corinne. 50 00:02:41,792 --> 00:02:44,000 Here are your meds. Want to take these for me? 51 00:03:00,083 --> 00:03:02,208 I'm not so sure. 52 00:03:02,250 --> 00:03:06,750 Not so sure...? That this is good news. 53 00:03:08,375 --> 00:03:10,583 He won't stop screaming. 54 00:03:10,625 --> 00:03:12,834 I know babies cry, but it's been like 14 hours. 55 00:03:12,875 --> 00:03:14,583 He won't eat. He can't sleep. 56 00:03:14,625 --> 00:03:17,375 Hyperactive reflexes, increased muscle tone. 57 00:03:17,417 --> 00:03:19,250 He's tachypneic. Pulse ox is borderline. 58 00:03:19,291 --> 00:03:21,041 Can't you give him something? We will. 59 00:03:21,083 --> 00:03:22,834 After we diagnose what the problem is. 60 00:03:22,875 --> 00:03:24,458 Eli's pretty small for ten days. 61 00:03:24,500 --> 00:03:25,792 Was he premature? 62 00:03:26,834 --> 00:03:29,583 Mm-hm. How many weeks? 63 00:03:29,625 --> 00:03:32,375 Um, like two? Are you asking me? 64 00:03:32,417 --> 00:03:35,041 No, sorry. It's just the screaming. 65 00:03:35,083 --> 00:03:37,041 I haven't slept. Two weeks. 66 00:03:37,083 --> 00:03:38,583 He came two weeks early. 67 00:03:38,625 --> 00:03:40,333 He looks malnourished and dehydrated. 68 00:03:40,375 --> 00:03:43,041 Is he eating? Are you breast feeding? 69 00:03:43,083 --> 00:03:45,875 No. Um, uh-- He likes the bottle. 70 00:03:45,917 --> 00:03:47,291 Pumping or formula? Formula. 71 00:03:47,333 --> 00:03:49,583 And why is that? 72 00:03:49,625 --> 00:03:50,875 What? 73 00:03:50,917 --> 00:03:54,041 Uh, most mothers try to breast feed for a while. 74 00:03:54,083 --> 00:03:55,583 Was he having trouble latching? 75 00:03:55,625 --> 00:03:57,875 Why does it matter? Just help him. 76 00:03:59,667 --> 00:04:04,000 You look good for someone who gave birth ten days ago. 77 00:04:08,041 --> 00:04:09,083 This isn't your baby, is it? 78 00:04:19,083 --> 00:04:21,875 Okay, you need to explain what's going on right now, 79 00:04:21,917 --> 00:04:24,125 or we're going to Security. 80 00:04:25,458 --> 00:04:27,333 Okay. 81 00:04:27,375 --> 00:04:28,625 Wait. 82 00:04:28,667 --> 00:04:30,041 Uh, his mom... 83 00:04:30,083 --> 00:04:33,041 My mom. She's a druggie. 84 00:04:33,083 --> 00:04:34,917 So Eli is your brother? 85 00:04:34,959 --> 00:04:36,250 She gave birth to him, 86 00:04:36,291 --> 00:04:39,041 brought him home and then left to score. 87 00:04:39,083 --> 00:04:40,458 He was two days old. 88 00:04:40,500 --> 00:04:43,208 But it's been over a week, and she hasn't come back. 89 00:04:43,250 --> 00:04:45,208 Did you try to find her? No, but-- 90 00:04:45,250 --> 00:04:48,458 Do you know if she's okay? I never know if she's okay. 91 00:04:48,500 --> 00:04:50,500 The first time she left me, I was 8. 92 00:04:50,542 --> 00:04:52,792 I woke up one morning, went downstairs 93 00:04:52,834 --> 00:04:54,125 and there was no one. 94 00:04:54,166 --> 00:04:56,041 The house was empty. 95 00:04:56,083 --> 00:04:58,709 I didn't know what to do and I was scared, 96 00:04:58,750 --> 00:05:01,959 but I didn't wanna be alone, so I toasted a frozen waffle 97 00:05:02,000 --> 00:05:03,959 and I got dressed and I went to school. 98 00:05:04,000 --> 00:05:06,375 She came back a few days later. 99 00:05:06,417 --> 00:05:09,041 She said she got stuck at work. 100 00:05:09,083 --> 00:05:12,750 But she worked in some office, and it didn't make any sense. 101 00:05:12,792 --> 00:05:18,375 But then she acted normal, so I did too. I just... 102 00:05:18,417 --> 00:05:20,291 I didn't want it to happen again. 103 00:05:20,333 --> 00:05:22,500 But it did? Of course. 104 00:05:22,542 --> 00:05:24,625 Sometimes she would tell me that she was leaving, 105 00:05:24,667 --> 00:05:27,959 other times she'd just be gone. 106 00:05:28,000 --> 00:05:30,750 Eventually, when it got really bad, 107 00:05:30,792 --> 00:05:33,083 one of my teachers figured it out. 108 00:05:33,125 --> 00:05:38,333 And that was the first time I was put in foster care. 109 00:05:38,375 --> 00:05:39,834 After that... 110 00:05:40,834 --> 00:05:44,291 It was just a lot of back and forth. 111 00:05:44,333 --> 00:05:46,834 Eli doesn't deserve that. 112 00:05:46,875 --> 00:05:50,375 He should have someone who can take care of him. 113 00:05:50,417 --> 00:05:52,125 Always. 114 00:05:53,875 --> 00:05:55,166 And that can be me. 115 00:06:04,083 --> 00:06:05,417 Hey. 116 00:06:05,458 --> 00:06:07,417 How are you feeling? Hey. 117 00:06:07,458 --> 00:06:09,834 Ten minutes into my first session of chemo. 118 00:06:09,875 --> 00:06:11,834 Probably better than anyone else in here. 119 00:06:11,875 --> 00:06:13,417 You got the right attitude. 120 00:06:14,709 --> 00:06:17,041 Do you want to bring Mason in? No. 121 00:06:17,083 --> 00:06:20,041 I don't want him to see me. 122 00:06:20,083 --> 00:06:23,000 Or anyone else in here. 123 00:06:23,041 --> 00:06:25,041 It'd just be too much for him. 124 00:06:25,083 --> 00:06:27,417 Okay. 125 00:06:27,458 --> 00:06:30,250 If that's what you want. It's what I want. 126 00:06:30,291 --> 00:06:32,667 He's my little boy. 127 00:06:32,709 --> 00:06:35,166 I've been the only constant in his life. 128 00:06:35,208 --> 00:06:40,291 So if this is scary for me, then for him... 129 00:06:45,083 --> 00:06:47,208 It's what I want. 130 00:06:49,083 --> 00:06:53,041 Blank-O-O-blank blank-I-blank-blank. 131 00:06:53,083 --> 00:06:55,417 Come on. 132 00:06:55,458 --> 00:07:01,208 I don't know, E? I already said there's no E's. 133 00:07:01,250 --> 00:07:05,542 Can I please see my mom now? In a few minutes. She's resting. 134 00:07:05,583 --> 00:07:08,500 I really just wanna see my mom. I know. 135 00:07:08,542 --> 00:07:09,750 Hey, guys. Hey, man. 136 00:07:09,792 --> 00:07:11,542 Hey, Mason. 137 00:07:11,583 --> 00:07:13,458 So... 138 00:07:13,500 --> 00:07:15,667 How's your, uh...? 139 00:07:20,166 --> 00:07:21,625 Give me a minute, okay? 140 00:07:21,667 --> 00:07:23,667 I'll give you a hint. There's a K in there. 141 00:07:26,583 --> 00:07:28,041 Mason doesn't know about his mother? 142 00:07:28,083 --> 00:07:30,041 No, Erica won't... 143 00:07:30,083 --> 00:07:32,041 Doesn't want me to say anything, you know. 144 00:07:32,083 --> 00:07:33,875 I've gone along, because he's just a kid, 145 00:07:33,917 --> 00:07:35,917 he's not ready to deal with his mother's death. 146 00:07:35,959 --> 00:07:37,083 I'm not ready to deal with it. 147 00:07:37,125 --> 00:07:40,041 Yeah. Losing a parent. I know how hard that is. 148 00:07:40,083 --> 00:07:41,375 At least he has you and Charlotte. 149 00:07:41,417 --> 00:07:42,667 Yeah. Yeah. 150 00:07:43,959 --> 00:07:45,417 Mason. I'll see you later. 151 00:07:50,041 --> 00:07:51,500 All right. Any ideas? 152 00:07:51,542 --> 00:07:53,375 Why's my mom resting so much? 153 00:07:53,417 --> 00:07:55,083 She's still really tired from the accident. 154 00:07:55,125 --> 00:07:57,166 The last time I saw her, she didn't look tired. 155 00:07:57,208 --> 00:07:58,458 She looked fine. 156 00:07:58,500 --> 00:08:01,041 Yeah, but-- I know she wants to see me. 157 00:08:01,083 --> 00:08:03,458 And I really wanna see her. 158 00:08:03,500 --> 00:08:05,667 Please. 159 00:08:05,709 --> 00:08:09,125 We just have to give her a little more time. 160 00:08:14,458 --> 00:08:17,583 Hey, can I ask you a favor? You can ask. 161 00:08:17,625 --> 00:08:19,417 I want you to take me off the surgical rotation 162 00:08:19,458 --> 00:08:21,500 for a couple of days. 163 00:08:21,542 --> 00:08:24,291 I'm researching gliosarcomas and I have a few leads, 164 00:08:24,333 --> 00:08:25,542 but I need more time. 165 00:08:25,583 --> 00:08:27,041 Erica agreed to do the chemo. 166 00:08:27,083 --> 00:08:29,125 Beyond that, I don't think she's holding out any hope. 167 00:08:29,166 --> 00:08:32,792 Which is realistic. But I'm not ready to give up. 168 00:08:32,834 --> 00:08:35,041 What does that mean? It means I need to keep reading 169 00:08:35,083 --> 00:08:37,333 and talking to more docs and... 170 00:08:37,375 --> 00:08:39,166 I don't know where you find miracles these days, 171 00:08:39,208 --> 00:08:40,458 but I would like to try. 172 00:08:43,083 --> 00:08:44,625 Okay. 173 00:08:49,083 --> 00:08:50,041 You were right. 174 00:08:50,083 --> 00:08:52,458 Baby Eli has neonatal abstinence syndrome. 175 00:08:52,500 --> 00:08:54,417 We should start a methadone taper. 176 00:08:54,458 --> 00:08:56,000 Unfortunately, there's more. 177 00:08:56,041 --> 00:08:59,041 He's also got a congenital cystic adenomatoid malformation. 178 00:08:59,083 --> 00:09:01,792 It needs to be removed, or his lungs will be compromised. 179 00:09:01,834 --> 00:09:04,041 You can't do surgery. He's too weak. 180 00:09:04,083 --> 00:09:05,583 Waiting carries its own risks. 181 00:09:05,625 --> 00:09:09,041 Any little virus or cold, he could become oxygen-deprived. 182 00:09:09,083 --> 00:09:10,750 Who makes this call? 183 00:09:10,792 --> 00:09:12,542 Well, is there a father in the picture? 184 00:09:12,583 --> 00:09:14,625 No, just the baby's sister, Denise. 185 00:09:14,667 --> 00:09:16,041 How old is she? Nineteen. 186 00:09:16,083 --> 00:09:18,041 And she also went through hell with the mother, 187 00:09:18,083 --> 00:09:21,041 but she's trying to do right by her brother. 188 00:09:21,083 --> 00:09:23,500 You think she's qualified to make that kind of decision? 189 00:09:23,542 --> 00:09:25,208 She doesn't have to. 190 00:09:25,250 --> 00:09:27,000 This is Eli's mother, Melissa. 191 00:09:34,083 --> 00:09:37,041 Did I leave to score drugs right after Eli was born? 192 00:09:37,083 --> 00:09:39,917 Yes, I did. But I changed my mind. 193 00:09:39,959 --> 00:09:42,208 Oh. So where were you? Getting clean. 194 00:09:42,250 --> 00:09:44,041 You went to rehab? No. I did it myself. 195 00:09:44,083 --> 00:09:46,041 She locked herself in a motel room for eight days 196 00:09:46,083 --> 00:09:48,041 and detoxed cold turkey. 197 00:09:48,083 --> 00:09:50,250 That would've been great before she got her fetus addicted. 198 00:09:50,291 --> 00:09:52,041 Okay, Cooper. You're right. 199 00:09:52,083 --> 00:09:53,458 But I got clean. 200 00:09:53,500 --> 00:09:55,875 You've been clean for, what, eight days? 201 00:09:55,917 --> 00:09:58,542 You've been an addict for-- Don't tell me about addiction. 202 00:09:58,583 --> 00:10:01,250 I am trying for Eli. I am doing everything I can. 203 00:10:01,291 --> 00:10:03,125 Because I am gonna be a good mother to him. 204 00:10:03,166 --> 00:10:05,291 You walked out on him. No, I didn't. 205 00:10:05,333 --> 00:10:09,250 I left him with Denise. And I called over and over. 206 00:10:09,291 --> 00:10:12,041 Only Denise never answered, and she never called me back. 207 00:10:12,083 --> 00:10:13,291 So Denise is lying? 208 00:10:13,333 --> 00:10:15,291 She has issues. 209 00:10:15,333 --> 00:10:17,834 With me, all right? And I know why. 210 00:10:17,875 --> 00:10:19,667 Lots of times, I wasn't any kind of mother to her. 211 00:10:19,709 --> 00:10:22,959 But this is not the same thing. It isn't. 212 00:10:23,000 --> 00:10:25,041 I went to get clean. 213 00:10:25,083 --> 00:10:28,041 It was miserable. I... 214 00:10:28,083 --> 00:10:31,375 Day after day, shaking and sweating and wanting to die, 215 00:10:31,417 --> 00:10:33,709 but I did it for Eli because he is my second chance, 216 00:10:33,750 --> 00:10:36,125 and I am not gonna screw this up. 217 00:10:38,083 --> 00:10:39,542 How did you find her? 218 00:10:39,583 --> 00:10:41,166 I called her cell phone. 219 00:10:41,208 --> 00:10:43,500 Okay, so what? She left her newborn to get high. 220 00:10:43,542 --> 00:10:44,709 But she didn't get high. 221 00:10:44,750 --> 00:10:46,458 She got clean, and that means something. 222 00:10:46,500 --> 00:10:48,500 You know how hard it is to detox cold turkey. 223 00:10:48,542 --> 00:10:50,959 Yeah. And it was admirable she was able to do it. 224 00:10:51,000 --> 00:10:53,750 Does that mean she's able to take care of Eli? 225 00:10:53,792 --> 00:10:55,166 Denise is. She's a kid. 226 00:10:55,208 --> 00:10:57,542 Really? Does Denise have an apartment, a job, 227 00:10:57,583 --> 00:10:59,542 somebody to help? There are plenty of single, 228 00:10:59,583 --> 00:11:01,583 competent teenaged mothers in the world. 229 00:11:01,625 --> 00:11:04,041 With a sick baby? Okay, guys. You know what? 230 00:11:04,083 --> 00:11:06,750 We're not gonna solve this. We gotta call DCFS. 231 00:11:06,792 --> 00:11:08,333 Melissa's better than the system. 232 00:11:08,375 --> 00:11:09,709 Denise is better than Melissa. 233 00:11:09,750 --> 00:11:13,041 I am calling Social Services. 234 00:11:20,000 --> 00:11:21,625 Hey. 235 00:11:21,667 --> 00:11:23,542 How do you feel about New Zealand? 236 00:11:25,041 --> 00:11:27,750 Anything farther than the bathroom seems intimidating. 237 00:11:27,792 --> 00:11:29,417 Why? There's a doctor there 238 00:11:29,458 --> 00:11:31,667 who's doing experimental treatments on gliosarcomas. 239 00:11:31,709 --> 00:11:33,959 They're called intracranial microcapsules, 240 00:11:34,000 --> 00:11:36,041 which basically just means they're these-- 241 00:11:36,083 --> 00:11:38,041 No. 242 00:11:38,083 --> 00:11:39,750 Thank you, but no. 243 00:11:39,792 --> 00:11:43,417 I can't get on a plane and fly halfway around the world 244 00:11:43,458 --> 00:11:46,041 for whatever that is. 245 00:11:46,083 --> 00:11:48,583 It might be nothing. But it might be something. 246 00:11:48,625 --> 00:11:50,041 And the point is, we won't know 247 00:11:50,083 --> 00:11:52,041 until we get on the ground and really start-- 248 00:11:52,083 --> 00:11:54,667 Amelia, I agreed to do chemo. I'm fighting. 249 00:11:54,709 --> 00:11:57,875 I don't wanna do anything to sacrifice time with Mason. 250 00:11:57,917 --> 00:12:00,417 Especially getting on a plane to fly somewhere 251 00:12:00,458 --> 00:12:02,250 for someone to do surgery on my brain. 252 00:12:02,291 --> 00:12:04,792 A surgery that I might not wake up from. 253 00:12:04,834 --> 00:12:08,000 I'm sorry, I can't. 254 00:12:30,083 --> 00:12:31,291 Three times. 255 00:12:31,333 --> 00:12:34,625 Three times? Ugh, I hate you. 256 00:12:34,667 --> 00:12:37,041 Yes, well, I would hate me too. Ha, ha. 257 00:12:37,083 --> 00:12:38,333 Look at you. 258 00:12:38,375 --> 00:12:40,625 You're all "Violet got her groove back." 259 00:12:40,667 --> 00:12:43,041 Yes. Who would've thought 260 00:12:43,083 --> 00:12:44,917 my groove was in this 20-something paramedic 261 00:12:44,959 --> 00:12:48,041 with these abs carved out of marble and this back... 262 00:12:48,083 --> 00:12:50,208 Oh my God, his back. It's just like you ordered him. 263 00:12:50,250 --> 00:12:53,291 Like you called a catalog and asked for those specifications. 264 00:12:53,333 --> 00:12:55,667 I want that catalog. I've never done this before. 265 00:12:55,709 --> 00:12:59,250 It's just sex. It's just pure, mind-numbing sex. 266 00:12:59,291 --> 00:13:02,834 Maybe guys are right. Maybe "no strings attached" works. 267 00:13:02,875 --> 00:13:04,333 Eh, every time I sleep with someone, 268 00:13:04,375 --> 00:13:06,041 we wind up in a pit of despair. 269 00:13:06,083 --> 00:13:09,041 Ha-ha-ha. Together. Stuck. 270 00:13:09,083 --> 00:13:10,625 Stop. I'm serious. 271 00:13:10,667 --> 00:13:14,917 All this makes me miss Sam. You miss Sam or you miss sex? 272 00:13:14,959 --> 00:13:17,333 Both. You know, the irony has been 273 00:13:17,375 --> 00:13:19,542 that the harder I tried to have a baby, 274 00:13:19,583 --> 00:13:21,041 the less I actually had sex. 275 00:13:21,083 --> 00:13:22,375 It's been months. 276 00:13:22,417 --> 00:13:25,083 Which is probably why I threw myself at Jake. 277 00:13:26,500 --> 00:13:29,041 What? Heh, heh. In Palm Springs. 278 00:13:29,083 --> 00:13:32,458 I drank a bunch of martinis, and I wind up in his bed. 279 00:13:32,500 --> 00:13:34,583 Addison. He turned me down. 280 00:13:34,625 --> 00:13:37,667 You know, which I respect. And hate. 281 00:13:37,709 --> 00:13:40,500 Ugh. I miss Sam. 282 00:13:47,458 --> 00:13:49,959 Lazy. What? 283 00:13:50,000 --> 00:13:51,625 Lazy. It's lazy. It's more than lazy. 284 00:13:51,667 --> 00:13:53,333 You know, it's infuriating. Sheldon. 285 00:13:53,375 --> 00:13:55,542 She's stoned, Sam. 286 00:13:55,583 --> 00:13:57,333 She's not medicated, not even diagnosed. 287 00:13:57,375 --> 00:14:01,041 I understand the pressure the prison shrinks are under. 288 00:14:01,083 --> 00:14:03,375 But your sister is just stoned on a cocktail 289 00:14:03,417 --> 00:14:05,166 of anti-psychotics and sedatives 290 00:14:05,208 --> 00:14:10,542 that would leave a circus animal glassy-eyed and affect-less. 291 00:14:13,208 --> 00:14:15,542 Okay, look, there might be a silver lining here, okay? 292 00:14:15,583 --> 00:14:18,000 We don't know what Corinne is like under all those meds. 293 00:14:18,041 --> 00:14:20,000 And once we get her off them, you might actually 294 00:14:20,041 --> 00:14:22,166 be able to find your sister in there somewhere. 295 00:14:22,208 --> 00:14:24,583 You wanna take her off her meds? Yeah. 296 00:14:24,625 --> 00:14:26,667 The prison guard said she was deranged. 297 00:14:26,709 --> 00:14:29,375 Deranged is not a diagnosis. 298 00:14:29,417 --> 00:14:31,417 I just wanna get her off the meds long enough 299 00:14:31,458 --> 00:14:36,792 to see what's going on with her. Okay? Can we do that? 300 00:14:36,834 --> 00:14:38,041 Please. 301 00:14:38,083 --> 00:14:40,041 Okay. 302 00:14:45,834 --> 00:14:48,625 So Sheldon took her off her meds? 303 00:14:48,667 --> 00:14:50,750 Yeah. Temporarily. 304 00:14:50,792 --> 00:14:53,000 Well, did she...? 305 00:14:53,041 --> 00:14:55,417 Is she any different? 306 00:14:55,458 --> 00:14:59,041 Uh, not much. Not yet. 307 00:14:59,083 --> 00:15:01,041 Apparently they had her pretty zonked out. 308 00:15:01,083 --> 00:15:03,000 I'm gonna have to wait for it all to wear off, 309 00:15:03,041 --> 00:15:05,709 but Sheldon canceled all his patients. 310 00:15:05,750 --> 00:15:07,083 Said he would spend the day with her. 311 00:15:07,125 --> 00:15:11,250 Try to make a real diagnosis. And then what? 312 00:15:13,875 --> 00:15:15,041 I don't know. 313 00:15:15,083 --> 00:15:18,834 Uh... I just... 314 00:15:18,875 --> 00:15:20,250 I don't know. 315 00:15:21,917 --> 00:15:23,458 Did you call your family? Your mom? 316 00:15:23,500 --> 00:15:28,834 No. I've been taking this thing, like, a minute at a time. 317 00:15:28,875 --> 00:15:30,709 I mean, I can't look ahead. I just... 318 00:15:32,083 --> 00:15:33,500 I don't know. 319 00:15:38,542 --> 00:15:41,542 It's not your job anymore, you know? 320 00:15:41,583 --> 00:15:45,333 To take care of him. To worry about him. 321 00:15:45,375 --> 00:15:47,041 He's my friend. 322 00:15:47,083 --> 00:15:48,709 He'll be your friend again someday, 323 00:15:48,750 --> 00:15:52,041 but right now he's mostly just your ex. 324 00:15:52,083 --> 00:15:54,709 I mean, you still want a baby, right? 325 00:15:54,750 --> 00:15:57,041 I know you needed a break, but has anything changed? 326 00:15:57,083 --> 00:15:58,917 No. I still want a baby. 327 00:15:58,959 --> 00:16:01,041 Then right now, Sam is your ex. 328 00:16:01,083 --> 00:16:04,291 You try to pretend he's your friend and, uh... 329 00:16:04,333 --> 00:16:06,250 And what? And you hurt worse. 330 00:16:06,291 --> 00:16:08,083 I know he's having a tough time right now, 331 00:16:08,125 --> 00:16:10,959 but he has other friends and... 332 00:16:12,959 --> 00:16:15,291 And I would hate to see you hurt worse. 333 00:16:19,291 --> 00:16:21,083 I gotta go to the hospital. 334 00:16:25,333 --> 00:16:27,917 I'm-- I'm putting my foot down. 335 00:16:27,959 --> 00:16:29,458 We're staying on the bed next time. 336 00:16:29,500 --> 00:16:31,041 Why? 337 00:16:31,083 --> 00:16:34,542 I'm gonna die from rug burn, that's why. 338 00:16:34,583 --> 00:16:36,792 Why do we have to lie down at all? 339 00:16:36,834 --> 00:16:37,959 You're trouble. 340 00:16:39,792 --> 00:16:42,792 Oh. You kids got a hall pass? 341 00:16:46,667 --> 00:16:49,166 I'm the only one you have to worry about. 342 00:16:59,333 --> 00:17:00,709 Should I...? 343 00:17:00,750 --> 00:17:04,083 Um, if I brought him in earlier, would he be okay? 344 00:17:04,125 --> 00:17:07,166 Oh. Denise, it is not your fault. 345 00:17:07,208 --> 00:17:09,000 I just want to protect him. 346 00:17:09,041 --> 00:17:10,041 I know you do. 347 00:17:12,625 --> 00:17:14,875 Why are you here? She wants to be with her baby. 348 00:17:14,917 --> 00:17:17,041 Honey, Mommy's here, Eli, 349 00:17:17,083 --> 00:17:19,041 and I am never leaving again, ever. 350 00:17:19,083 --> 00:17:21,542 Liar. You're a liar. 351 00:17:21,583 --> 00:17:23,250 You're gonna do to him what you did to me. 352 00:17:23,291 --> 00:17:25,375 He is gonna end up like I did, No. 353 00:17:25,417 --> 00:17:27,250 bouncing around, scared and alone. 354 00:17:27,291 --> 00:17:30,000 I am clean now, okay? You can't do this here. 355 00:17:30,041 --> 00:17:32,208 Oh, right. Until Eli cries 356 00:17:32,250 --> 00:17:34,667 or you have a bad day at work or some guy dumps you, 357 00:17:34,709 --> 00:17:36,041 that's all it's gonna take. 358 00:17:36,083 --> 00:17:38,208 Look, I will not let you hurt him. 359 00:17:38,250 --> 00:17:40,041 You are damaged and you are bad-- 360 00:17:40,083 --> 00:17:43,500 I have a problem, okay? You need to go outside. 361 00:17:43,542 --> 00:17:45,625 For the first time, I have a reason to fix it. 362 00:17:45,667 --> 00:17:47,166 Oh, so I wasn't worth it? 363 00:17:48,458 --> 00:17:49,875 Oh, my God. What is it? 364 00:17:49,917 --> 00:17:51,834 Get Dr. Montgomery. What is happening? 365 00:17:51,875 --> 00:17:53,417 Sats are dropping. What does that mean? 366 00:17:53,458 --> 00:17:54,834 He's having trouble breathing. 367 00:17:54,875 --> 00:17:57,041 Intubate. Don't. Don't. 368 00:17:57,083 --> 00:17:58,458 He's not getting air. We have to. 369 00:17:58,500 --> 00:18:02,041 Intubating will increase air-trapping into the lungs. 370 00:18:02,083 --> 00:18:03,834 We need to get him to the OR now. 371 00:18:03,875 --> 00:18:06,291 Dr. Freedman said he's not strong enough for surgery. 372 00:18:06,333 --> 00:18:09,041 Let them do their job. You don't know. 373 00:18:09,083 --> 00:18:11,834 The surgery might kill him, but not doing surgery will. 374 00:18:11,875 --> 00:18:14,709 Enough! Move out of the way. Now! 375 00:18:23,792 --> 00:18:25,875 : "I don't wanna die." 376 00:18:25,917 --> 00:18:27,083 : "But you must die!" 377 00:18:28,542 --> 00:18:31,875 All right, time for all monsters to get off the table. 378 00:18:31,917 --> 00:18:34,041 Dinner is ready. 379 00:18:34,083 --> 00:18:35,333 : I'm not hungry. 380 00:18:35,375 --> 00:18:36,875 I just wanna see my mom. 381 00:18:36,917 --> 00:18:39,709 I made you mac and cheese. That's your favorite, right? 382 00:18:39,750 --> 00:18:42,083 Charlotte, I really just wanna see my mom. 383 00:18:42,125 --> 00:18:43,917 I know you do. 384 00:18:43,959 --> 00:18:45,834 But visiting hours are over for tonight. 385 00:18:45,875 --> 00:18:48,583 But you're in charge there, you can take me. 386 00:18:50,041 --> 00:18:52,166 Your mom's still resting. She's not this tired. 387 00:18:52,208 --> 00:18:55,041 Everyone keeps saying that, but she's never this tired. 388 00:18:55,083 --> 00:18:56,875 Tell me what you think of the mac and cheese. 389 00:18:56,917 --> 00:19:00,583 This isn't right. It's not how my mom makes it. 390 00:19:00,625 --> 00:19:03,291 Well, there's macaroni and there's cheese. 391 00:19:03,333 --> 00:19:07,208 I don't want this. I want to see my mom. 392 00:19:12,083 --> 00:19:15,041 I know you're upset and you've been through a lot, 393 00:19:15,083 --> 00:19:16,875 and you're worried about your mom. 394 00:19:16,917 --> 00:19:19,959 But that does not mean that you can act like... 395 00:19:22,083 --> 00:19:23,583 Mason? 396 00:19:27,166 --> 00:19:28,834 Mason. 397 00:19:30,166 --> 00:19:32,000 Mason! 398 00:19:48,458 --> 00:19:50,792 Thank you. How's Eli? 399 00:19:50,834 --> 00:19:52,333 Addison's still working on him. 400 00:19:52,375 --> 00:19:56,583 Isolated the main bronchus, but hasn't done the lobectomy. 401 00:19:56,625 --> 00:20:00,291 But that kid's a fighter. I think he'll do okay. 402 00:20:04,083 --> 00:20:07,750 Hey, man, I know we disagree about Melissa and Denise, 403 00:20:07,792 --> 00:20:10,041 but let's not let it become a thing, okay? 404 00:20:10,083 --> 00:20:11,458 It's not a thing. 405 00:20:11,500 --> 00:20:15,875 You sure? I was just... Look. 406 00:20:15,917 --> 00:20:17,542 My mind's on Eli, I'm walking down the hall, 407 00:20:17,583 --> 00:20:19,542 and I see Violet making out with her boyfriend. 408 00:20:19,583 --> 00:20:20,792 Oh. 409 00:20:20,834 --> 00:20:23,333 It's annoying. Yeah, well... 410 00:20:23,375 --> 00:20:25,458 Yeah, well, heh, what? 411 00:20:25,500 --> 00:20:27,875 I mean, you guys are separated, right? 412 00:20:27,917 --> 00:20:29,583 Doesn't mean I wanna see her fooling around 413 00:20:29,625 --> 00:20:32,375 with someone I have to work with in my workplace. 414 00:20:32,417 --> 00:20:36,083 Heh. You might not want to, but isn't that the next step? 415 00:20:36,125 --> 00:20:38,000 I mean, you move on, she moves on. 416 00:20:38,041 --> 00:20:41,417 Okay. Let's just say you and Charlotte split up, 417 00:20:41,458 --> 00:20:43,917 she starts dating some hot male nurse. 418 00:20:43,959 --> 00:20:45,291 Ha-ha-ha. Would you be cool with that 419 00:20:45,333 --> 00:20:47,333 just because you had a few nights of fun? 420 00:20:48,750 --> 00:20:51,583 I don't know how I would feel. Ha-ha-ha. Yes, you do. 421 00:20:54,500 --> 00:20:56,291 Ah, speak of the devil. Hello? 422 00:20:56,333 --> 00:20:58,083 I turned my back for one second, Coop. 423 00:20:58,125 --> 00:20:59,709 One second, and he was gone. 424 00:20:59,750 --> 00:21:01,917 What? Mason. 425 00:21:01,959 --> 00:21:04,083 What? Where are you? He ran out the front door, 426 00:21:04,125 --> 00:21:05,875 and now I'm out looking for him. 427 00:21:05,917 --> 00:21:07,917 How long has he been gone, how far did he get? 428 00:21:07,959 --> 00:21:10,834 I'm trying to figure that out. Okay, I'm calling the police. 429 00:21:10,875 --> 00:21:13,542 Give me five minutes. If I can't find him, I'll call. 430 00:21:13,583 --> 00:21:16,041 Are you feeling better? 431 00:21:16,083 --> 00:21:17,792 Clearer? 432 00:21:20,583 --> 00:21:23,208 A little. 433 00:21:23,250 --> 00:21:26,166 Corinne, have you ever been formally diagnosed? 434 00:21:27,542 --> 00:21:30,250 Schizophrenic. 435 00:21:30,291 --> 00:21:32,500 Manic-depressive. 436 00:21:32,542 --> 00:21:35,959 Paranoid delusions. 437 00:21:36,000 --> 00:21:40,041 Every jail, every nuthouse, 438 00:21:40,083 --> 00:21:44,000 a different shrink had a different idea. 439 00:21:47,375 --> 00:21:48,750 I'm thirsty. 440 00:21:48,792 --> 00:21:51,583 You're just coming down off the haloperidol. 441 00:21:51,625 --> 00:21:54,208 Here, have some water. 442 00:21:56,417 --> 00:21:59,500 Yeah, Sam, come in. Okay. Hey, Corinne. 443 00:21:59,542 --> 00:22:02,041 Corinne has given me permission to include you 444 00:22:02,083 --> 00:22:04,291 and disclose what she's sharing. 445 00:22:04,333 --> 00:22:08,000 Isn't that right, Corinne? Mm-hm. Sure. 446 00:22:13,458 --> 00:22:15,542 Bathroom? Sure, sure. 447 00:22:15,583 --> 00:22:19,834 It's out the door, down the hall on the right. Okay? Easy. 448 00:22:21,458 --> 00:22:23,000 Yeah. Thank you. 449 00:22:35,041 --> 00:22:37,041 I was wondering what you remember. 450 00:22:37,083 --> 00:22:39,417 You grew up with Corinne. 451 00:22:39,458 --> 00:22:42,000 For purposes of diagnosis. 452 00:22:43,625 --> 00:22:46,333 What I remember. 453 00:22:46,375 --> 00:22:52,041 Uh, okay. I remember her being, 454 00:22:52,083 --> 00:22:53,375 you know, the life of the party. 455 00:22:53,417 --> 00:22:58,041 Until she was the death of it. 456 00:22:58,083 --> 00:23:00,750 Can you explain that? Uh, she was wild. 457 00:23:00,792 --> 00:23:04,041 She was wild. She was funny, she was loud. 458 00:23:04,083 --> 00:23:07,041 Always dancing on tables. 459 00:23:07,083 --> 00:23:11,583 Until she would fall off the tables. She, um... 460 00:23:13,083 --> 00:23:14,375 She almost burned the house down. 461 00:23:14,417 --> 00:23:17,041 Intentionally? No, she was... 462 00:23:17,083 --> 00:23:20,709 She said she was making popcorn. The oil caught fire. 463 00:23:20,750 --> 00:23:23,917 I remember her saying she thought it looked cool, 464 00:23:23,959 --> 00:23:27,041 so instead of trying to put the fire out, 465 00:23:27,083 --> 00:23:30,750 she started fanning the flames to make it bigger. 466 00:23:32,250 --> 00:23:34,792 Luckily, I knew where the fire extinguisher was. 467 00:23:34,834 --> 00:23:37,875 Was she drunk or high? I never could tell. 468 00:23:37,917 --> 00:23:39,917 You know, she was just... 469 00:23:39,959 --> 00:23:41,041 She was just wild. 470 00:23:43,542 --> 00:23:45,125 And then... 471 00:23:48,250 --> 00:23:49,750 And then what? 472 00:23:49,792 --> 00:23:51,542 And then she would turn. 473 00:23:51,583 --> 00:23:55,000 All of a sudden, she would think the world was against her. 474 00:23:56,291 --> 00:23:58,125 I put out her fire, like, literally. 475 00:23:58,166 --> 00:24:01,750 I stopped her from burning down the house and... 476 00:24:01,792 --> 00:24:04,041 And? And she cried 477 00:24:04,083 --> 00:24:07,208 for like three days straight. 478 00:24:07,250 --> 00:24:09,917 She, uh... She threatened suicide. 479 00:24:09,959 --> 00:24:13,291 She accused me of hating her and... 480 00:24:14,500 --> 00:24:16,792 of wanting her dead. 481 00:24:19,083 --> 00:24:22,291 She was not easy to live with. 482 00:24:27,166 --> 00:24:29,458 She's my sister and I love her, 483 00:24:29,500 --> 00:24:33,208 but when you say that she's in there somewhere... 484 00:24:35,125 --> 00:24:37,000 I don't know how I feel about that. 485 00:24:40,917 --> 00:24:42,375 Look, it's been a long day. 486 00:24:42,417 --> 00:24:44,792 Do you mind if I just take her home, 487 00:24:44,834 --> 00:24:46,000 and we can continue tomorrow? 488 00:24:46,041 --> 00:24:48,041 Sure. All right. Thanks. 489 00:24:48,083 --> 00:24:49,625 I appreciate this. Uh-huh. 490 00:24:58,625 --> 00:25:02,041 Coop, I found him. 491 00:25:21,875 --> 00:25:25,291 You know, when I was a little older than you are, 492 00:25:25,333 --> 00:25:27,083 my cousins used to go 493 00:25:27,125 --> 00:25:30,041 hang out at the river with their friends. 494 00:25:30,083 --> 00:25:31,959 And I was just desperate to go. 495 00:25:32,000 --> 00:25:35,667 But every time I asked my daddy, he said no. 496 00:25:35,709 --> 00:25:37,041 I wasn't old enough. 497 00:25:37,083 --> 00:25:40,000 So one weekend I snuck out. 498 00:25:40,041 --> 00:25:44,667 Hitched a ride and went to see what all the fuss was about. 499 00:25:44,709 --> 00:25:48,041 And you know what? My daddy was right. 500 00:25:48,083 --> 00:25:49,375 It was just a whole lot of... 501 00:25:50,709 --> 00:25:53,041 Well, big kid stuff. 502 00:25:53,083 --> 00:25:56,125 That I wasn't ready for. 503 00:25:56,166 --> 00:25:58,875 So, what I'm trying to tell you is, 504 00:25:58,917 --> 00:26:01,917 sometimes, when you really wanna do something-- 505 00:26:01,959 --> 00:26:03,750 Is my mom dead? 506 00:26:05,500 --> 00:26:09,041 Because no one's letting me see her. 507 00:26:09,083 --> 00:26:11,667 When my nana went into the hospital, 508 00:26:13,083 --> 00:26:15,000 she never came out. 509 00:26:16,709 --> 00:26:18,333 Oh, honey. 510 00:26:36,250 --> 00:26:37,500 Hey. 511 00:26:37,542 --> 00:26:39,250 Oh, hey. 512 00:26:40,667 --> 00:26:44,041 What's up? Nothing. I, uh... 513 00:26:44,083 --> 00:26:46,625 Well, I saved a baby today. 514 00:26:46,667 --> 00:26:49,333 Oh. Well, that's good, you know. 515 00:26:49,375 --> 00:26:52,041 I was at home, I couldn't sleep and I saw your light on. 516 00:26:52,083 --> 00:26:56,041 I wanted to, you know, make sure you were okay. 517 00:27:07,000 --> 00:27:09,375 Where's Corinne? She's asleep. 518 00:27:09,417 --> 00:27:10,792 Yeah? 519 00:27:20,083 --> 00:27:22,083 I'm sorry. How did Charlotte lose Mason? 520 00:27:22,125 --> 00:27:23,875 Mason was very upset, 521 00:27:23,917 --> 00:27:26,125 and he just slipped out the door when she wasn't looking. 522 00:27:26,166 --> 00:27:29,041 I need to see him. Okay, Charlotte's bringing him. 523 00:27:29,083 --> 00:27:32,083 Now. Mom! 524 00:27:34,625 --> 00:27:35,875 I thought you were dead. 525 00:27:35,917 --> 00:27:39,041 I'm not. Of course I'm not. 526 00:27:39,083 --> 00:27:41,333 Are you gonna be okay? 527 00:27:41,375 --> 00:27:45,625 Yes, baby. Mommy's gonna be just fine. 528 00:28:00,834 --> 00:28:04,542 Unh. Hey. 529 00:28:04,583 --> 00:28:06,917 Hey. 530 00:28:06,959 --> 00:28:09,750 You don't have to leave, you know. 531 00:28:09,792 --> 00:28:14,291 Nothing's changed, Sam. I mean... 532 00:28:14,333 --> 00:28:18,250 Nothing's changed. So... Unh. 533 00:28:18,291 --> 00:28:20,667 I do have to go. 534 00:28:24,166 --> 00:28:26,041 Look, I'm sorry. I didn't mean to-- 535 00:28:26,083 --> 00:28:27,750 No, no, don't be sorry. 536 00:28:27,792 --> 00:28:32,041 I'm not sorry. I just have to go. 537 00:28:32,083 --> 00:28:34,250 I'm gonna check on you too. I'm worried about you. 538 00:28:34,291 --> 00:28:37,875 I wish I could say you didn't have to be, 539 00:28:39,083 --> 00:28:42,583 but honestly, I'm worried about me too. 540 00:29:08,625 --> 00:29:10,041 You don't like me very much. 541 00:29:10,083 --> 00:29:13,041 Uh, well, I don't really know you. 542 00:29:13,083 --> 00:29:16,166 Only thing I know about you is the first thing you did 543 00:29:16,208 --> 00:29:20,792 after your baby was born was leave to get high, so... 544 00:29:20,834 --> 00:29:25,083 I was jonesing, he was screaming. I... 545 00:29:25,125 --> 00:29:27,875 I had to get away and drugs are how I've always done that. 546 00:29:27,917 --> 00:29:31,041 And now it's gonna be different? 547 00:29:31,083 --> 00:29:34,625 How do I answer that? 548 00:29:34,667 --> 00:29:36,709 I wanna say yes. 549 00:29:36,750 --> 00:29:41,417 That I would die before I hurt Eli the way I hurt Denise. 550 00:29:41,458 --> 00:29:44,667 But you're gonna tell me I'm an addict and addicts slip. 551 00:29:45,917 --> 00:29:48,041 What do I say to that? It's true. 552 00:29:48,083 --> 00:29:50,250 But this time, 553 00:29:50,291 --> 00:29:52,041 I'm gonna do everything I can for that boy. 554 00:29:52,083 --> 00:29:55,709 Do you have any idea how lucky you are to have that choice? 555 00:29:55,750 --> 00:29:57,667 Eli could have died from the drugs you were doing 556 00:29:57,709 --> 00:29:59,041 when you were pregnant. 557 00:29:59,083 --> 00:30:01,041 His condition could have killed him after he was born. 558 00:30:01,083 --> 00:30:03,041 DCFS could have taken him when you were gone. 559 00:30:03,083 --> 00:30:05,375 You could have had a bad reaction detoxing. 560 00:30:05,417 --> 00:30:09,542 Frankly, it is a miracle you're both even here right now. 561 00:30:09,583 --> 00:30:10,792 And most parents... 562 00:30:12,417 --> 00:30:14,917 Believe me, they don't get miracles. 563 00:30:14,959 --> 00:30:16,792 I know I screwed up. 564 00:30:16,834 --> 00:30:18,458 But I am making a choice. 565 00:30:18,500 --> 00:30:20,291 And this time I am choosing Eli. 566 00:30:20,333 --> 00:30:21,625 Good. I hope so. 567 00:30:22,959 --> 00:30:24,542 Being a parent, a good parent, 568 00:30:24,583 --> 00:30:27,333 that is an all day, every day job. 569 00:30:27,375 --> 00:30:28,875 Every single day. 570 00:30:28,917 --> 00:30:32,041 I am not kidding myself. I know it's going to be a fight. 571 00:30:32,083 --> 00:30:34,667 Every day, like you said. And I'm... 572 00:30:36,083 --> 00:30:38,417 I'm gonna fight. And what about Denise? 573 00:30:38,458 --> 00:30:41,583 Maybe-- I don't know. 574 00:30:41,625 --> 00:30:43,083 Maybe it's too late for us. I don't know. 575 00:30:43,125 --> 00:30:46,041 I hope that it's not, but I learned on Denise. 576 00:30:46,083 --> 00:30:48,917 And this time I'm gonna do it right with Eli. 577 00:30:48,959 --> 00:30:50,291 I know that I left once. 578 00:30:50,333 --> 00:30:52,208 And I'm sure there is a better way 579 00:30:52,250 --> 00:30:55,083 to do what I had to do, but... 580 00:30:55,125 --> 00:30:57,625 At least this time, even though I did the wrong thing, 581 00:30:57,667 --> 00:30:59,125 it was for the right reasons. 582 00:30:59,166 --> 00:31:01,000 It really was. 583 00:31:04,083 --> 00:31:08,125 I believe in second chances, but I don't trust this woman. 584 00:31:08,166 --> 00:31:10,000 She's been sober for eight days. 585 00:31:10,041 --> 00:31:12,458 That's not enough time, not by a long shot, right? 586 00:31:12,500 --> 00:31:15,125 Maybe Melissa doesn't have to raise Eli all by herself. 587 00:31:15,166 --> 00:31:17,041 You know, maybe she can ask for help. 588 00:31:17,083 --> 00:31:18,166 Denise cares, right? 589 00:31:18,208 --> 00:31:20,041 She does, but, I mean, 590 00:31:20,083 --> 00:31:22,166 you should see these two people together. 591 00:31:22,208 --> 00:31:24,333 Well, you should see me and Pete together. 592 00:31:24,375 --> 00:31:26,000 But kids are an exception. 593 00:31:26,041 --> 00:31:28,542 If there's one thing that Pete and I agree on, it's Lucas. 594 00:31:28,583 --> 00:31:30,041 That's it? Just Lucas? 595 00:31:30,083 --> 00:31:33,959 If you're asking me if it's over, I don't know. 596 00:31:34,000 --> 00:31:37,041 Back when we were together, you know, Pete was an ass. 597 00:31:37,083 --> 00:31:41,583 And now that we're apart, he's... 598 00:31:41,625 --> 00:31:43,583 He's actually more of an ass. You know, he-- 599 00:31:43,625 --> 00:31:44,792 Ha-ha-ha. 600 00:31:44,834 --> 00:31:47,041 No, he refuses to let me be happy 601 00:31:47,083 --> 00:31:49,417 with anybody else. Okay, but seeing you with Scott. 602 00:31:49,458 --> 00:31:51,125 That has gotta be weird for him. 603 00:31:53,083 --> 00:31:54,834 What are you doing? What do you mean? 604 00:31:54,875 --> 00:31:56,041 You're defending him. 605 00:31:56,083 --> 00:31:57,625 No, I get where he's coming from. 606 00:31:57,667 --> 00:31:59,166 From a place where he wants me miserable. 607 00:31:59,208 --> 00:32:01,667 No, he's hurt. He's the one who wanted 608 00:32:01,709 --> 00:32:04,166 to see other people. I hated the idea. I cried. 609 00:32:04,208 --> 00:32:07,041 I thought about it logically and I thought, "Pete's right. 610 00:32:07,083 --> 00:32:08,875 "He wants to be happy. I wanna be happy. 611 00:32:08,917 --> 00:32:10,834 And neither of us should interfere with that." 612 00:32:10,875 --> 00:32:12,959 Aren't you interfering by being in a relationship 613 00:32:13,000 --> 00:32:15,041 with somebody he works with? The thing with Scott, 614 00:32:15,083 --> 00:32:17,834 it's not a relationship. It's sex. 615 00:32:17,875 --> 00:32:20,083 It's exactly the same thing that he's doing. 616 00:32:20,125 --> 00:32:23,667 The only difference is that it's someone he sort of knows. 617 00:32:23,709 --> 00:32:25,041 And sometimes sees. 618 00:32:25,083 --> 00:32:29,917 But, Coop, it's... It's not going anywhere. 619 00:32:29,959 --> 00:32:32,583 Well, maybe you should tell Pete that. 620 00:32:50,208 --> 00:32:52,291 How long are you gonna keep Mason in the dark? 621 00:32:54,083 --> 00:32:57,500 Well, you saw how he reacted when he thought I... 622 00:33:03,583 --> 00:33:04,917 I can't tell him. 623 00:33:07,083 --> 00:33:10,041 With all due respect, 624 00:33:10,083 --> 00:33:13,041 last night, Mason dumped dinner on the floor, 625 00:33:13,083 --> 00:33:16,041 ran out the door and scared the hell out of me. 626 00:33:16,083 --> 00:33:18,625 Because he is worried about you. 627 00:33:18,667 --> 00:33:22,041 Now, he's smart and he needs some answers, 628 00:33:22,083 --> 00:33:23,417 and this is only gonna get worse. 629 00:33:23,458 --> 00:33:26,000 If you don't tell him-- 630 00:33:28,333 --> 00:33:30,041 He's never gonna forgive you. 631 00:33:30,083 --> 00:33:32,917 And he'll hate me and Cooper, 632 00:33:32,959 --> 00:33:35,166 the only people he'll have left. 633 00:33:36,417 --> 00:33:38,583 Erica, I know why you're lying to him. 634 00:33:40,417 --> 00:33:42,750 But you're lying to him. 635 00:33:50,250 --> 00:33:51,750 It's too much. 636 00:33:51,792 --> 00:33:54,125 I can't tell him. 637 00:33:54,166 --> 00:33:56,583 : Not yet. 638 00:33:59,834 --> 00:34:02,083 I just can't. 639 00:34:08,375 --> 00:34:12,750 I told you Eli was a fighter. So is his mother. 640 00:34:12,792 --> 00:34:14,041 What is it with you and Melissa? 641 00:34:14,083 --> 00:34:15,250 From the very get-go, 642 00:34:15,291 --> 00:34:18,125 you've just been on her side. Violet abandoned Lucas. 643 00:34:18,166 --> 00:34:19,792 Is that really what's bothering you? 644 00:34:19,834 --> 00:34:21,041 It was a big deal. 645 00:34:21,083 --> 00:34:23,166 Nothing to do with who Violet's sleeping with. 646 00:34:23,208 --> 00:34:26,458 Look, when she walked out, it was just me and Lucas. 647 00:34:26,500 --> 00:34:29,625 And he couldn't talk yet, but his eyes said it all. 648 00:34:29,667 --> 00:34:32,000 "Where's Mommy? You're not my mommy." 649 00:34:32,041 --> 00:34:33,917 When Violet came back, I was so angry at her, 650 00:34:33,959 --> 00:34:35,208 but she did come back. 651 00:34:35,250 --> 00:34:36,875 And I gave her another chance. 652 00:34:36,917 --> 00:34:40,041 And whatever I think about her, she's an incredible mother. 653 00:34:40,083 --> 00:34:42,250 Lucas would be much worse off without her. 654 00:34:42,291 --> 00:34:43,959 Dr. Freedman. 655 00:34:45,542 --> 00:34:46,834 I had to call. 656 00:34:46,875 --> 00:34:49,041 I've spoken with Melissa and Denise. 657 00:34:49,083 --> 00:34:51,417 I'm aware of the situation. There is no situation. 658 00:34:51,458 --> 00:34:53,208 Unless Melissa starts using again. 659 00:34:53,250 --> 00:34:55,041 There's no way to know. 660 00:34:55,083 --> 00:34:58,041 But Melissa did make a choice to get clean for her child. 661 00:34:58,083 --> 00:35:01,166 Dr. Freedman, we've been through this a lot of times. 662 00:35:01,208 --> 00:35:03,750 We like to keep a child with its mother if possible. 663 00:35:03,792 --> 00:35:06,959 But if your instincts say it's to Eli's detriment, 664 00:35:07,041 --> 00:35:08,458 then we can explore other options. 665 00:35:10,792 --> 00:35:15,500 Mm-hm. Yeah. 666 00:35:15,542 --> 00:35:17,041 : I need to talk to you. 667 00:35:17,083 --> 00:35:18,500 : Just a minute. 668 00:35:18,542 --> 00:35:20,542 No, I need to talk to you now. 669 00:35:20,583 --> 00:35:22,375 : Shainie, Can I call back? 670 00:35:23,667 --> 00:35:26,041 Yeah. Thanks. What's so important? 671 00:35:26,083 --> 00:35:27,291 : I have a lead 672 00:35:27,333 --> 00:35:29,041 on a way to treat Erica's gliosarcoma. 673 00:35:29,083 --> 00:35:30,208 I have a lead. 674 00:35:30,250 --> 00:35:31,917 If it involves getting on a plane, 675 00:35:31,959 --> 00:35:33,875 Erica already said she didn't wanna do that. 676 00:35:33,917 --> 00:35:36,333 This one involves getting on a plane to Seattle. 677 00:35:36,375 --> 00:35:38,750 I think my brother Derek can help us. 678 00:35:45,625 --> 00:35:50,083 People can do awful things, but they can also change. 679 00:35:50,125 --> 00:35:53,291 You don't know my mother. No, I don't. 680 00:35:53,333 --> 00:35:55,125 But I do know that being a parent is hard. 681 00:35:55,166 --> 00:35:57,375 And it is easy to make mistakes. 682 00:35:57,417 --> 00:36:01,250 Even when you're trying to do the right thing. 683 00:36:01,291 --> 00:36:03,125 Is that why you're giving her Eli? 684 00:36:03,166 --> 00:36:05,375 Because you think it's been hard for her? 685 00:36:05,417 --> 00:36:07,000 I think it's been hard for your mom. 686 00:36:07,041 --> 00:36:08,583 I think it's been hard for you. 687 00:36:08,625 --> 00:36:12,166 And it's sad. 688 00:36:13,667 --> 00:36:17,959 But hopefully it can be a reminder to both of you, 689 00:36:18,000 --> 00:36:21,041 that with Eli, it has to be different. 690 00:36:21,083 --> 00:36:23,750 He's gonna need a lot of care while he's recovering. 691 00:36:23,792 --> 00:36:29,000 Your mom's gonna need help being a mom. 692 00:36:30,583 --> 00:36:32,417 I-- 693 00:36:32,458 --> 00:36:34,250 I know it must not seem fair to you, 694 00:36:35,333 --> 00:36:37,125 but you are a family. 695 00:36:37,166 --> 00:36:40,583 And you have to look out for one another. 696 00:36:48,917 --> 00:36:50,375 Hey. 697 00:36:50,417 --> 00:36:52,542 Lucas wanted to know if his truck could fly, 698 00:36:52,583 --> 00:36:55,041 and it can't, so I got him a new one. 699 00:36:55,083 --> 00:36:58,000 I thought he could leave it at your house. No stairs. 700 00:37:04,417 --> 00:37:06,041 You know, it's just sex. 701 00:37:06,083 --> 00:37:09,375 With Scott. It's just sex. It's a distraction. 702 00:37:10,709 --> 00:37:13,625 I'm sorry. I'm just not evolved enough 703 00:37:13,667 --> 00:37:15,041 to wanna hear about your sex life. 704 00:37:15,083 --> 00:37:16,417 No. I wasn't gonna give you details, 705 00:37:16,458 --> 00:37:18,291 I just wanted you to know it wasn't serious. 706 00:37:18,333 --> 00:37:21,041 Okay. I just... I still don't like it. 707 00:37:21,083 --> 00:37:23,041 You walked away, so you shouldn't care. 708 00:37:23,083 --> 00:37:25,625 I know I shouldn't care, but I do. 709 00:37:25,667 --> 00:37:27,667 You do? 710 00:37:30,083 --> 00:37:31,291 Yeah. 711 00:37:32,709 --> 00:37:34,041 Well, maybe that means-- 712 00:37:34,083 --> 00:37:37,291 You don't have to interpret my feelings, Violet. I just... 713 00:37:39,625 --> 00:37:41,834 I care. 714 00:37:48,250 --> 00:37:50,041 Is he really gonna be okay? 715 00:37:50,083 --> 00:37:52,041 I resected the damaged part of Eli's lung. 716 00:37:52,083 --> 00:37:54,542 In time, healthy tissue will grow in its place. 717 00:37:55,792 --> 00:37:57,625 Thank you. 718 00:37:57,667 --> 00:37:59,417 You can do this, Melissa. 719 00:37:59,458 --> 00:38:01,542 I know. It's all about Eli now. 720 00:38:05,166 --> 00:38:07,083 Maybe not all. 721 00:38:13,291 --> 00:38:16,166 I thought that you-- Bailed? 722 00:38:17,750 --> 00:38:19,083 Yeah. 723 00:38:21,291 --> 00:38:23,750 I'm... 724 00:38:23,792 --> 00:38:26,917 I'm so-- I know, Mom. I know. 725 00:38:29,709 --> 00:38:31,208 I am sorry. 726 00:38:33,125 --> 00:38:37,542 Then do better with Eli, okay? 727 00:38:39,083 --> 00:38:40,333 Do better. 728 00:38:50,959 --> 00:38:53,959 Hey. How's it going with your sister? 729 00:38:54,000 --> 00:38:55,166 Pretty much the same. 730 00:38:55,208 --> 00:38:58,041 It'll take a while for the meds to wear off. 731 00:38:58,083 --> 00:38:59,750 You took her off everything? No. 732 00:38:59,792 --> 00:39:01,625 No, I kept her on a mild sedative, 733 00:39:01,667 --> 00:39:05,959 because we didn't know what to expect when... 734 00:39:06,000 --> 00:39:07,542 We just don't know anything yet. 735 00:39:10,834 --> 00:39:14,041 Keep me updated, okay? Thanks, Sheldon. 736 00:39:14,083 --> 00:39:15,750 You keep her at your house? 737 00:39:15,792 --> 00:39:18,333 No, no. She's in my office. 738 00:39:19,458 --> 00:39:22,542 Staring at the walls. That's hard. 739 00:39:23,792 --> 00:39:26,000 Yeah, it's... Hard. 740 00:39:32,083 --> 00:39:33,417 Hey. Hey. 741 00:39:43,917 --> 00:39:45,250 Okay. 742 00:39:45,291 --> 00:39:48,333 Should've seen that coming. Didn't. Should've. 743 00:39:48,375 --> 00:39:50,625 Jake. When you're, uh... 744 00:39:50,667 --> 00:39:53,834 When you're ready to meet more surrogates, let me know. 745 00:39:57,792 --> 00:40:00,583 I know it's complicated and it's scary, 746 00:40:00,625 --> 00:40:02,792 and we can't promise you that this will work. 747 00:40:02,834 --> 00:40:05,625 The one thing I can promise is this gives you a little hope. 748 00:40:05,667 --> 00:40:07,041 Isn't that what we said about chemo? 749 00:40:07,083 --> 00:40:10,041 What we said about chemo was it would buy you some time. 750 00:40:10,083 --> 00:40:13,291 You told us you didn't want whatever time you had left 751 00:40:13,333 --> 00:40:15,834 ruined by what chemo does to your body. 752 00:40:15,875 --> 00:40:17,291 But this surgery, 753 00:40:17,333 --> 00:40:19,709 it has the potential to be more than just a treatment. 754 00:40:19,750 --> 00:40:21,458 We're not talking about buying time, 755 00:40:21,500 --> 00:40:23,875 we're talking about curing you. 756 00:40:23,917 --> 00:40:26,417 I know you don't wanna tell Mason 757 00:40:26,458 --> 00:40:28,208 that at some point this tumor will kill you. 758 00:40:28,250 --> 00:40:33,000 If you're open to this, you may not have to. 759 00:40:51,667 --> 00:40:53,250 Hey. 760 00:40:55,917 --> 00:40:57,083 You hungry? 761 00:41:03,291 --> 00:41:04,875 It reminds me. 762 00:41:04,917 --> 00:41:10,500 Remember that house we used to go to in the summers? 763 00:41:10,542 --> 00:41:13,250 It was in North Carolina. 764 00:41:13,291 --> 00:41:15,375 Right on the beach. 765 00:41:21,417 --> 00:41:23,750 Uh, yeah, I remember. 766 00:41:28,583 --> 00:41:31,000 Your house reminds me of that. 767 00:42:02,709 --> 00:42:06,083 I pushed myself to the limit that semester. 768 00:42:06,125 --> 00:42:09,041 Maybe even past the limit. 769 00:42:09,083 --> 00:42:13,083 I was stressed, didn't sleep, 770 00:42:13,125 --> 00:42:16,041 got an incomplete in tennis, had to take it over. 771 00:42:16,083 --> 00:42:18,208 And in retrospect? 772 00:42:20,208 --> 00:42:22,458 I loved every minute of it. 57205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.