Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,542 --> 00:00:14,000
I hate surprises.
I always have.
2
00:00:14,041 --> 00:00:16,291
And surprise parties?
Oh, they're the worst.
3
00:00:16,333 --> 00:00:18,917
They are designed to make
you feel completely unsettled.
4
00:00:18,959 --> 00:00:21,125
Your friends won't talk to you
about birthday plans,
5
00:00:21,166 --> 00:00:23,333
so you think they've forgotten
or just don't care.
6
00:00:23,375 --> 00:00:25,041
And then when you try
to set something up,
7
00:00:25,083 --> 00:00:26,542
suddenly everybody's busy.
8
00:00:26,583 --> 00:00:28,792
And you catch your friends
whispering to each other,
9
00:00:28,834 --> 00:00:31,583
and then they suddenly stop
when you come by. And for what?
10
00:00:31,625 --> 00:00:34,417
So these same friends can gather
in a dark room somewhere
11
00:00:34,458 --> 00:00:35,625
with the sole intention
12
00:00:35,667 --> 00:00:38,041
of scaring
the now totally depressed
13
00:00:38,083 --> 00:00:41,959
and completely paranoid birthday
girl by screaming "surprise"?
14
00:00:42,000 --> 00:00:42,959
I mean, who needs that?
15
00:00:43,000 --> 00:00:44,750
But isn't there a payoff?
16
00:00:44,792 --> 00:00:46,125
You're surrounded by people
17
00:00:46,166 --> 00:00:49,542
who have gathered in your honor
to express their love.
18
00:00:52,792 --> 00:00:57,000
Uh, no. No, that is not how love
is supposed to feel.
19
00:00:59,208 --> 00:01:00,500
Morning, beauty.
20
00:01:10,041 --> 00:01:12,792
What?
You don't have to do that.
21
00:01:12,834 --> 00:01:15,625
Kiss you?
No. Bring me coffee.
22
00:01:15,667 --> 00:01:17,041
You absolutely
have to kiss me.
23
00:01:17,083 --> 00:01:19,834
I also brought you
the real estate section.
24
00:01:19,875 --> 00:01:23,625
I figured you might wanna
start thinking about moving.
25
00:01:23,667 --> 00:01:25,834
There was a guy killed
right there.
26
00:01:25,875 --> 00:01:27,875
Not to mention
the woman who attacked you.
27
00:01:27,917 --> 00:01:29,041
How do you know about that?
28
00:01:29,083 --> 00:01:31,208
I read your book.
29
00:01:31,250 --> 00:01:32,667
I do know how to read.
30
00:01:32,709 --> 00:01:36,208
It's looking, um, good.
31
00:01:36,250 --> 00:01:38,291
Maybe make it better?
32
00:01:47,500 --> 00:01:48,834
Um...
33
00:01:48,875 --> 00:01:50,458
I thought you'd be
at work already.
34
00:01:50,500 --> 00:01:52,041
You're early.
35
00:01:52,083 --> 00:01:54,208
Hey. Did you have fun
with Dad last night?
36
00:01:54,250 --> 00:01:55,208
Mm-hm.
37
00:01:55,250 --> 00:01:56,625
Yeah.
So do you still want me
38
00:01:56,667 --> 00:02:00,458
to wait for the nanny
or are you gonna stick around?
39
00:02:00,500 --> 00:02:03,583
Oh, right.
Uh, no, you can go. Thanks.
40
00:02:04,917 --> 00:02:07,250
Love you.
I'll see you later.
41
00:02:07,291 --> 00:02:08,709
Have a good day, Dr. Wilder.
42
00:02:12,333 --> 00:02:13,667
The nightmares started
43
00:02:13,709 --> 00:02:16,250
right when he got back
from Afghanistan.
44
00:02:16,291 --> 00:02:19,250
And then
he just stopped sleeping
45
00:02:19,291 --> 00:02:21,667
because I guess
who wants to sleep
46
00:02:21,709 --> 00:02:23,291
when you're always
waking up screaming.
47
00:02:23,333 --> 00:02:25,917
It's common for soldiers
to have problems
48
00:02:25,959 --> 00:02:30,083
turning off the siege mentality
they've been living 24/7.
49
00:02:30,125 --> 00:02:31,667
I was so excited
50
00:02:31,709 --> 00:02:33,291
for his service to be done,
51
00:02:33,333 --> 00:02:38,291
that I could stop worrying about
whether he'd come home alive.
52
00:02:38,333 --> 00:02:39,750
But I did.
53
00:02:41,083 --> 00:02:42,166
So now we can move on.
54
00:02:42,208 --> 00:02:46,917
But we're not,
and you're so distant.
55
00:02:46,959 --> 00:02:49,917
I've tried talking
56
00:02:49,959 --> 00:02:53,291
and I've tried giving him space.
57
00:02:53,333 --> 00:02:55,125
I've even tried
new lingerie.
58
00:02:56,417 --> 00:03:00,500
But sex,
he's just not interested.
59
00:03:00,542 --> 00:03:02,125
Kelly.
60
00:03:02,166 --> 00:03:04,500
I touch you
and you just freeze.
61
00:03:04,542 --> 00:03:08,125
Look, I know what it means
to be a military wife.
62
00:03:08,166 --> 00:03:11,041
My father was a soldier,
got wounded in Vietnam.
63
00:03:11,083 --> 00:03:13,625
And I know that the guys
need help when they come home.
64
00:03:13,667 --> 00:03:16,208
So I read
about couples therapy.
65
00:03:16,250 --> 00:03:19,166
I thought, "What the hell?
It couldn't hurt."
66
00:03:19,208 --> 00:03:22,125
But it doesn't help
if we're not honest.
67
00:03:22,166 --> 00:03:24,041
Sometimes it's useful
to me to see
68
00:03:24,083 --> 00:03:27,333
the husband and wife separately,
as well as together.
69
00:03:27,375 --> 00:03:29,542
It can make it easier
to talk that way.
70
00:03:29,583 --> 00:03:30,959
He won't talk
about anything.
71
00:03:31,000 --> 00:03:35,166
What do you want me to say?
What happened there...
72
00:03:35,208 --> 00:03:36,583
I don't wanna bring it here.
73
00:03:36,625 --> 00:03:39,041
But it is here.
74
00:03:39,083 --> 00:03:40,834
Right between us.
75
00:03:42,917 --> 00:03:47,166
I will do anything to get
us back on track. Please,
76
00:03:47,208 --> 00:03:49,709
just tell me what I can do.
77
00:03:59,083 --> 00:04:01,834
Couldn't call it a better name
than Scientific Assembly
78
00:04:01,875 --> 00:04:03,834
for the College of Obstetrics
and Gynecology?
79
00:04:03,875 --> 00:04:07,875
It's hard to believe the acronym
SACOG isn't sweeping the nation.
80
00:04:07,917 --> 00:04:09,792
You can put your stuff
in my car.
81
00:04:09,834 --> 00:04:12,166
Uh, you know what,
let's take my car.
82
00:04:12,208 --> 00:04:13,417
Why?
83
00:04:13,458 --> 00:04:15,458
Because, you know,
a man drives.
84
00:04:15,500 --> 00:04:17,041
Seriously?
85
00:04:17,083 --> 00:04:20,250
What, I mean, you don't trust
a woman behind the wheel?
86
00:04:20,291 --> 00:04:22,041
No, I'm sure
you're a fantastic driver,
87
00:04:22,083 --> 00:04:23,041
but, you know, it's...
88
00:04:23,083 --> 00:04:24,500
What, I might get the vapors
89
00:04:24,542 --> 00:04:26,041
between here
and Palm Springs?
90
00:04:26,083 --> 00:04:27,250
It's not
a sexist thing, okay?
91
00:04:27,291 --> 00:04:28,458
I'm just old-fashioned.
92
00:04:28,500 --> 00:04:30,250
I was taught
that a man pulls out a chair,
93
00:04:30,291 --> 00:04:32,917
a man opens doors,
and a man drives a woman.
94
00:04:32,959 --> 00:04:35,875
Fine. I don't wanna go
to this thing anyway,
95
00:04:35,917 --> 00:04:38,041
so if it makes you feel better,
you can drive,
96
00:04:38,083 --> 00:04:39,875
but I pick the music.
97
00:04:39,917 --> 00:04:42,000
I got it.
98
00:04:46,542 --> 00:04:48,125
There he is.
99
00:04:48,166 --> 00:04:50,041
Hey. Welcome back, corporal.
100
00:04:50,083 --> 00:04:52,750
Hey, thanks for telling us
about Dr. Wallace.
101
00:04:52,792 --> 00:04:55,083
No problem. No problem.
When are we gonna catch up?
102
00:04:55,125 --> 00:04:57,667
Grab a beer,
watch some hoops?
103
00:04:57,709 --> 00:04:59,667
Yeah, I'm pretty busy right now,
you know.
104
00:04:59,709 --> 00:05:00,750
Okay.
105
00:05:00,792 --> 00:05:02,250
All he does
is mope around the house.
106
00:05:02,291 --> 00:05:04,333
You should just come by.
All right, I'll do that.
107
00:05:04,375 --> 00:05:05,709
Okay.
Good to see you.
108
00:05:05,750 --> 00:05:06,875
You too.
All right.
109
00:05:06,917 --> 00:05:08,458
Take care.
110
00:05:08,500 --> 00:05:10,291
Bye.
111
00:05:10,333 --> 00:05:12,667
So you think
you can help them?
112
00:05:12,709 --> 00:05:15,041
I don't know yet. Your friend
isn't much of a talker.
113
00:05:15,083 --> 00:05:17,333
He's always been
a private type of guy.
114
00:05:17,375 --> 00:05:18,667
We worked together at church
115
00:05:18,709 --> 00:05:20,709
on this program
he started for at-risk kids,
116
00:05:20,750 --> 00:05:22,917
but I don't know
if he's a therapy type.
117
00:05:22,959 --> 00:05:24,291
There's no type, Sam.
118
00:05:24,333 --> 00:05:27,083
And Kelly's right,
he does need help.
119
00:05:27,125 --> 00:05:28,917
Well, he did just
get back from the war,
120
00:05:28,959 --> 00:05:31,125
so maybe he just needs some
time. Thanks.
121
00:05:33,542 --> 00:05:35,583
Okay, I can do
two night shifts a week
122
00:05:35,625 --> 00:05:37,291
and a third
every other week.
123
00:05:37,333 --> 00:05:39,917
That way, I'm clear
for my time with Lucas.
124
00:05:39,959 --> 00:05:41,500
So you and Violet
are still...?
125
00:05:41,542 --> 00:05:44,041
Yeah, we needed
this separation.
126
00:05:44,083 --> 00:05:46,125
Is that all it is
or you talking divorce?
127
00:05:46,166 --> 00:05:47,500
MVA on the 405.
128
00:05:47,542 --> 00:05:49,291
Victim is
a 34-year-old female,
129
00:05:49,333 --> 00:05:50,750
in and out of consciousness,
130
00:05:50,792 --> 00:05:52,959
wasn't able to follow commands
to move her extremities.
131
00:05:53,000 --> 00:05:55,083
Charlotte, is that...?
Erica.
132
00:05:55,125 --> 00:05:56,792
I need a C-spine,
chest and pelvis,
133
00:05:56,834 --> 00:05:58,333
trauma panel and CT.
Got it.
134
00:05:58,375 --> 00:06:00,625
Where's Mason? Was he with her?
He's her son.
135
00:06:00,667 --> 00:06:02,208
One, two, three.
136
00:06:02,250 --> 00:06:04,041
Mason.
137
00:06:05,667 --> 00:06:08,125
Are you okay?
He's got facial lacerations
138
00:06:08,166 --> 00:06:10,041
from broken glass
and an abrasion on his chest
139
00:06:10,083 --> 00:06:11,834
from the seat belt,
but he's good.
140
00:06:11,875 --> 00:06:13,458
Where's my mom?
I need my mom.
141
00:06:23,667 --> 00:06:26,041
Rick, it's Sam.
142
00:06:26,083 --> 00:06:27,667
I know you're in there.
143
00:06:27,709 --> 00:06:29,917
I see your truck
in the driveway.
144
00:06:31,500 --> 00:06:32,625
Ricky!
145
00:06:33,834 --> 00:06:36,417
Rick. Whoa.
146
00:06:36,458 --> 00:06:38,583
A little early
to be tying one on.
147
00:06:38,625 --> 00:06:40,458
Don't--
148
00:06:43,083 --> 00:06:44,041
Rick.
149
00:06:44,083 --> 00:06:46,500
Damn it.
150
00:06:51,083 --> 00:06:54,041
Yeah. Hello.
This is Dr. Sam Bennett.
151
00:06:54,083 --> 00:06:57,417
I need an ambulance immediately
at 5110 Patrick Henry.
152
00:06:57,458 --> 00:07:00,542
We got a probable overdose,
a 25-year-old male.
153
00:07:10,083 --> 00:07:11,083
Why am I still alive?
154
00:07:11,125 --> 00:07:12,709
Well, I found you in time.
155
00:07:12,750 --> 00:07:13,875
We had to give you charcoal
156
00:07:13,917 --> 00:07:15,667
to absorb all the pills
that you took.
157
00:07:15,709 --> 00:07:18,083
You shouldn't have done that.
You can't go.
158
00:07:18,125 --> 00:07:20,625
You're on psych hold till I can
be sure you won't hurt yourself.
159
00:07:20,667 --> 00:07:21,875
Go to hell.
160
00:07:21,917 --> 00:07:23,458
All right, take it easy.
You can stop me?
161
00:07:23,500 --> 00:07:24,625
All I wanna do is talk.
162
00:07:24,667 --> 00:07:26,458
No, don't touch me!
Hey. All right.
163
00:07:26,500 --> 00:07:27,917
Get off me!
A little help here.
164
00:07:27,959 --> 00:07:28,917
Don't!
165
00:07:28,959 --> 00:07:30,834
Haloperidol,
five milligrams, IM now.
166
00:07:30,875 --> 00:07:32,041
Get his arms.
167
00:07:32,083 --> 00:07:34,458
Easy. Okay.
168
00:07:38,792 --> 00:07:40,041
All right.
169
00:07:40,083 --> 00:07:42,875
C-spine is clear.
No fracture or dislocation.
170
00:07:42,917 --> 00:07:44,041
What's her neuro status?
171
00:07:44,083 --> 00:07:45,500
I'm doing a repeat exam now.
172
00:07:45,542 --> 00:07:47,041
What happened? Where am I?
173
00:07:47,083 --> 00:07:48,542
You were in a car accident.
174
00:07:48,583 --> 00:07:49,875
Where's Mason?
175
00:07:49,917 --> 00:07:51,291
Mom?
176
00:07:52,333 --> 00:07:54,291
I'm here.
177
00:07:54,333 --> 00:07:56,041
What happened?
178
00:07:56,083 --> 00:07:59,041
She can see you
in a little while, okay?
179
00:07:59,083 --> 00:08:00,625
She has a gliosarcoma.
180
00:08:00,667 --> 00:08:02,125
Could be causing
the disorientation.
181
00:08:02,166 --> 00:08:04,041
Where am I? What happened?
182
00:08:04,083 --> 00:08:07,083
You lost consciousness, Erica.
It's normal to feel confused.
183
00:08:07,125 --> 00:08:10,083
Give her five of lorazepam
before you take her to CT.
184
00:08:10,125 --> 00:08:13,375
Hey. Are you okay?
Does it hurt anywhere?
185
00:08:13,417 --> 00:08:15,709
No. She made me wear a seat belt
and sit in the back.
186
00:08:15,750 --> 00:08:18,709
Okay. What happened?
Do you remember what happened?
187
00:08:18,750 --> 00:08:20,000
We were driving to school
188
00:08:20,041 --> 00:08:21,709
and we were talking
about my book report
189
00:08:21,750 --> 00:08:24,917
and she just fell asleep,
and let go of the wheel.
190
00:08:24,959 --> 00:08:26,792
Mason, we're gonna take your mom
191
00:08:26,834 --> 00:08:29,125
for some tests.
You stay here with your dad.
192
00:08:30,166 --> 00:08:31,709
Is my mom gonna be okay?
193
00:08:31,750 --> 00:08:33,542
Yeah, yeah.
194
00:08:50,166 --> 00:08:52,041
Kelly's on her way.
195
00:08:52,083 --> 00:08:54,417
I don't wanna see her.
196
00:08:54,458 --> 00:08:56,166
That's fine.
You don't have to.
197
00:08:56,208 --> 00:08:58,041
But you and I,
198
00:08:58,083 --> 00:09:00,834
we're gonna need to talk about
what just happened,
199
00:09:00,875 --> 00:09:02,250
what you tried to do.
200
00:09:04,083 --> 00:09:06,458
I know this is a hard time.
201
00:09:08,000 --> 00:09:10,041
And leaving the familiar
structure of the military
202
00:09:10,083 --> 00:09:12,667
can be disorienting. Especially
when you've been at war.
203
00:09:14,083 --> 00:09:15,875
It wasn't what I expected.
204
00:09:15,917 --> 00:09:18,041
Of course.
205
00:09:18,083 --> 00:09:20,083
No matter what you imagine,
206
00:09:21,250 --> 00:09:24,083
base impulse
just to survive is threatened.
207
00:09:24,125 --> 00:09:27,917
I just wanted it
all to stop.
208
00:09:29,083 --> 00:09:34,041
I kept thinking about
being sent home in a body bag,
209
00:09:34,083 --> 00:09:37,500
how that would
at least be a release.
210
00:09:39,250 --> 00:09:42,041
Wanting to die,
that's not unusual
211
00:09:42,083 --> 00:09:44,000
given the stress
you've been under,
212
00:09:44,041 --> 00:09:45,875
but it becomes
a very serious problem
213
00:09:45,917 --> 00:09:48,834
when you actually try
to take your own life.
214
00:09:55,083 --> 00:09:56,709
Talk about
what you were thinking
215
00:09:56,750 --> 00:09:59,875
when you made the decision
to take those pills.
216
00:10:01,750 --> 00:10:03,709
I signed up
for the fighting.
217
00:10:05,125 --> 00:10:07,250
That's what
I was trained for.
218
00:10:07,291 --> 00:10:08,542
I was prepared for that.
219
00:10:09,667 --> 00:10:13,291
What weren't you
prepared for?
220
00:10:13,333 --> 00:10:15,917
You know, your reaction
when I put my hands on you--
221
00:10:15,959 --> 00:10:17,041
I fought back.
222
00:10:17,083 --> 00:10:20,041
I wasn't trying to hurt you.
223
00:10:20,083 --> 00:10:21,542
You know that, right?
224
00:10:24,083 --> 00:10:25,583
I don't like
being caught off-guard.
225
00:10:26,709 --> 00:10:28,000
When were you
caught off-guard?
226
00:10:29,709 --> 00:10:31,792
Who caught you off-guard?
227
00:10:34,709 --> 00:10:37,041
Was it someone you trusted?
228
00:10:37,083 --> 00:10:39,041
I know
there's hazing in the military.
229
00:10:39,083 --> 00:10:41,875
Were you a victim?
Or a perpetrator?
230
00:10:41,917 --> 00:10:44,041
I would never hurt someone
like that.
231
00:10:44,083 --> 00:10:45,125
Did someone hurt you?
232
00:10:46,792 --> 00:10:48,917
Who was it?
233
00:10:54,125 --> 00:10:56,959
It was my sergeant.
234
00:10:58,542 --> 00:11:00,834
What did he do?
235
00:11:00,875 --> 00:11:02,500
What did he do to you?
236
00:11:02,542 --> 00:11:05,542
Your sergeant,
did he assault you?
237
00:11:09,542 --> 00:11:12,750
He raped me, okay?
238
00:11:12,792 --> 00:11:14,000
My sergeant raped me.
239
00:11:23,083 --> 00:11:26,542
I think we can do without these,
right?
240
00:11:33,000 --> 00:11:34,208
You can't tell anyone.
241
00:11:34,250 --> 00:11:36,000
I won't.
242
00:11:37,083 --> 00:11:39,000
Because this...
243
00:11:39,041 --> 00:11:41,625
My life is over.
244
00:11:41,667 --> 00:11:45,041
No, it's not. I know
you may feel that way, but it...
245
00:11:45,083 --> 00:11:47,625
Look, I don't think you agreed
to couple's counseling
246
00:11:47,667 --> 00:11:49,625
just for Kelly's benefit.
247
00:11:49,667 --> 00:11:52,041
Most soldiers who are serious
about killing themselves,
248
00:11:52,083 --> 00:11:54,125
they use their weapons.
249
00:11:54,166 --> 00:11:58,000
So that makes me think
that you don't wanna die.
250
00:11:59,458 --> 00:12:01,583
You wanna talk,
251
00:12:01,625 --> 00:12:04,000
and I wanna listen.
252
00:12:08,083 --> 00:12:10,625
You said it was your sergeant,
right?
253
00:12:11,917 --> 00:12:14,000
Sergeant Hamill.
254
00:12:17,417 --> 00:12:20,625
He backhanded me
across the jaw.
255
00:12:20,667 --> 00:12:25,000
He knocked my feet out and
then he kicked me to the ground.
256
00:12:29,083 --> 00:12:33,000
He braced one arm
against my neck.
257
00:12:35,083 --> 00:12:39,959
I swear, I thought
he was gonna snap my spine.
258
00:12:41,125 --> 00:12:43,250
I couldn't speak,
259
00:12:43,291 --> 00:12:45,959
I couldn't move.
260
00:12:47,083 --> 00:12:49,667
It didn't seem real.
261
00:12:51,458 --> 00:12:54,208
Until he...
262
00:12:54,250 --> 00:12:59,500
He tore open my uniform
and he jammed himself...
263
00:13:01,875 --> 00:13:04,333
I wish I'd died right then.
264
00:13:07,709 --> 00:13:09,083
You were incredibly brave.
265
00:13:12,083 --> 00:13:14,500
What the hell
are you talking about?
266
00:13:16,083 --> 00:13:18,667
I was weak.
I let him rape me.
267
00:13:18,709 --> 00:13:20,083
No.
268
00:13:20,125 --> 00:13:22,709
He was a psychopath.
269
00:13:22,750 --> 00:13:25,458
And you let yourself live.
270
00:13:33,291 --> 00:13:34,667
Hey, about this morning.
271
00:13:34,709 --> 00:13:37,041
I didn't mean
to make you feel uncomfortable.
272
00:13:37,083 --> 00:13:40,667
Well, it isn't about me.
Lucas almost saw you.
273
00:13:40,709 --> 00:13:43,166
But he didn't.
This time.
274
00:13:43,208 --> 00:13:45,500
Maybe you shouldn't have
your friend over
275
00:13:45,542 --> 00:13:47,083
when you know Lucas
is gonna be there.
276
00:13:47,125 --> 00:13:50,041
First of all, I didn't know that
Scott was gonna be dropping by.
277
00:13:50,083 --> 00:13:52,291
And second of all, seriously?
I know this bothers you--
278
00:13:52,333 --> 00:13:54,333
Just keep him away
from Lucas.
279
00:13:54,375 --> 00:13:56,542
Hey, Pete.
280
00:13:57,792 --> 00:13:59,291
Hey. I just heard about
281
00:13:59,333 --> 00:14:01,041
Mason and Erica.
How are they doing?
282
00:14:01,083 --> 00:14:03,291
Erica has a concussion,
but no serious injuries.
283
00:14:03,333 --> 00:14:05,792
Mason is pretty freaked out
284
00:14:05,834 --> 00:14:08,041
after watching his mother
fall asleep at the wheel.
285
00:14:08,083 --> 00:14:09,959
I'm so sorry. That's awful.
I know.
286
00:14:10,000 --> 00:14:12,417
I'm just trying
to hang on here and...
287
00:14:13,750 --> 00:14:15,208
Are you having
more Pete drama?
288
00:14:15,250 --> 00:14:17,750
Oh, man. It's just silly.
It's nothing, really.
289
00:14:17,792 --> 00:14:20,000
I could use a little silly.
What happened?
290
00:14:20,041 --> 00:14:22,625
Um... This morning,
291
00:14:22,667 --> 00:14:24,625
Pete walked in on me
kissing a guy.
292
00:14:24,667 --> 00:14:26,375
Who's the guy?
Uh--
293
00:14:26,417 --> 00:14:28,583
You know, it's a paramedic.
It's a guy named Scott.
294
00:14:28,625 --> 00:14:30,041
From St. Ambrose?
The young guy?
295
00:14:30,083 --> 00:14:31,041
He's old enough.
296
00:14:31,083 --> 00:14:32,041
That's not what I meant.
297
00:14:32,083 --> 00:14:33,583
He's very handsome.
298
00:14:33,625 --> 00:14:36,041
Does he need a booster seat
in the ambulance
299
00:14:36,083 --> 00:14:38,041
to, like, see over
the steering wheel?
300
00:14:38,083 --> 00:14:39,625
He just-- Sorry.
301
00:14:39,667 --> 00:14:43,000
Pete had Lucas with him when
he walked in on us this morning.
302
00:14:43,041 --> 00:14:44,041
Oh.
303
00:14:44,083 --> 00:14:45,625
I understand Pete
not wanting Lucas
304
00:14:45,667 --> 00:14:48,041
seeing you doing some guy--
I'm not doing him.
305
00:14:48,083 --> 00:14:49,041
I'm-- We're not doing it.
306
00:14:49,083 --> 00:14:52,417
We're just
like fooling around.
307
00:14:52,458 --> 00:14:53,875
It's kind of like
in high school.
308
00:14:53,917 --> 00:14:55,625
When it was
all lips and hands
309
00:14:55,667 --> 00:14:58,041
and swoony, unconsummated--
310
00:14:58,083 --> 00:15:01,625
Okay, okay.
Did Lucas see you?
311
00:15:01,667 --> 00:15:05,041
No.
Then it's Pete's ego talking.
312
00:15:05,083 --> 00:15:07,875
You guys are separated, right?
You get to date other people?
313
00:15:07,917 --> 00:15:09,875
I don't know what
the hard-and-fast rules are.
314
00:15:09,917 --> 00:15:11,041
I mean, what do you think?
315
00:15:11,083 --> 00:15:13,041
Think it's crazy for me
to be seeing somebody
316
00:15:13,083 --> 00:15:14,583
while Pete and I are--
317
00:15:14,625 --> 00:15:16,375
Whatever we are?
If it makes you happy,
318
00:15:16,417 --> 00:15:17,792
I think it's great.
319
00:15:17,834 --> 00:15:20,041
And I think
you should enjoy it.
320
00:15:20,083 --> 00:15:22,625
It's important for Lucas
as an only child
321
00:15:22,667 --> 00:15:24,208
to have someone
to share his toys with.
322
00:15:24,250 --> 00:15:27,000
Oh, my God!
323
00:15:28,917 --> 00:15:32,041
I think I can see your arteries
closing up from here.
324
00:15:32,083 --> 00:15:33,417
Totally worth it.
325
00:15:33,458 --> 00:15:34,834
How can you eat like that?
326
00:15:34,875 --> 00:15:37,417
Just something I do when
I go through a breakup. I eat.
327
00:15:37,458 --> 00:15:39,500
Anything that's not nailed down
goes in my mouth.
328
00:15:39,542 --> 00:15:40,917
I don't know why.
329
00:15:40,959 --> 00:15:42,458
The worse the breakup,
the more I eat.
330
00:15:42,500 --> 00:15:46,834
When my ex-husband left me,
I actively decided to get fat.
331
00:15:46,875 --> 00:15:49,041
That was my only plan.
Pack it on.
332
00:15:49,083 --> 00:15:52,208
Massive fatness like, you know,
rolls on your back,
333
00:15:52,250 --> 00:15:54,542
really big thighs.
334
00:15:54,583 --> 00:15:58,041
I don't know. Like a layer
of protection between me
335
00:15:58,083 --> 00:15:59,875
and the rest of the world.
336
00:15:59,917 --> 00:16:02,083
Ahh. I love that plan.
337
00:16:02,125 --> 00:16:04,959
Well, did it work?
I mean, did you get fat?
338
00:16:05,000 --> 00:16:06,041
No.
339
00:16:06,083 --> 00:16:08,250
I have the metabolism
of a marathon runner.
340
00:16:08,291 --> 00:16:10,875
Disappointing.
But this bacon cheeseburger?
341
00:16:10,917 --> 00:16:13,041
This is a Sam-left-me
bacon cheeseburger
342
00:16:13,083 --> 00:16:15,667
and I plan
on enjoying every bite.
343
00:16:15,709 --> 00:16:17,709
Oh, I hear you.
Breakups are hard.
344
00:16:20,291 --> 00:16:21,500
What?
345
00:16:21,542 --> 00:16:23,875
When has a breakup
been hard for you?
346
00:16:23,917 --> 00:16:26,667
When you're usually the one
doing the dumping, am I wrong?
347
00:16:26,709 --> 00:16:28,166
Who would dump you?
Look at you.
348
00:16:28,208 --> 00:16:29,792
You're the definition
of a catch.
349
00:16:29,834 --> 00:16:31,917
Okay, look, I've never
officially been dumped,
350
00:16:31,959 --> 00:16:34,750
but I've never had a woman
try to get fat for me, either.
351
00:16:34,792 --> 00:16:36,333
So I can't be
that much of a catch.
352
00:16:36,375 --> 00:16:38,917
Hmm.
353
00:16:38,959 --> 00:16:40,000
Maybe not.
354
00:16:41,959 --> 00:16:44,041
Two bedrooms. No, three.
355
00:16:44,083 --> 00:16:47,083
And at least two bathrooms.
Yeah, I--
356
00:16:47,125 --> 00:16:51,917
Look, I want my house,
just not my house.
357
00:16:51,959 --> 00:16:54,375
Okay. Thank you.
358
00:16:54,417 --> 00:16:57,041
Why's it so hard to understand
that I wouldn't wanna live there
359
00:16:57,083 --> 00:17:00,375
after a man was stabbed to death
in my dining room?
360
00:17:05,000 --> 00:17:06,041
Are you okay?
361
00:17:06,083 --> 00:17:08,250
Yeah, yeah.
I just need some advice.
362
00:17:10,083 --> 00:17:12,041
I've been treating
a male soldier
363
00:17:12,083 --> 00:17:14,417
whose sergeant raped him.
364
00:17:14,458 --> 00:17:16,208
He's too ashamed to tell
anybody about it
365
00:17:16,250 --> 00:17:18,041
and he was afraid
if he did speak up,
366
00:17:18,083 --> 00:17:19,750
nobody would believe him.
367
00:17:19,792 --> 00:17:22,041
Well, that's a valid fear.
368
00:17:22,083 --> 00:17:24,166
You don't often think
about men getting raped.
369
00:17:24,208 --> 00:17:26,041
Certainly not soldiers.
Yeah.
370
00:17:26,083 --> 00:17:28,041
I did some digging
and the number of male veterans
371
00:17:28,083 --> 00:17:29,417
who answered "yes" when asked
372
00:17:29,458 --> 00:17:32,041
if they'd been sexually
assaulted or harassed,
373
00:17:32,083 --> 00:17:34,125
it ran into the thousands
just last year.
374
00:17:34,166 --> 00:17:36,667
And it's going up.
That's horrifying.
375
00:17:36,709 --> 00:17:39,250
It's hard to know
how to approach this.
376
00:17:39,291 --> 00:17:41,792
Well, you've treated
rape victims before.
377
00:17:41,834 --> 00:17:42,792
Not men.
378
00:17:42,834 --> 00:17:45,041
Well, rape is rape, Sheldon.
Is it?
379
00:17:45,083 --> 00:17:46,375
You know how hard it is
380
00:17:46,417 --> 00:17:48,667
to get a woman to come forward
after an attack.
381
00:17:48,709 --> 00:17:50,792
Imagine how humiliating it is
for a man.
382
00:17:50,834 --> 00:17:53,041
Let alone
one trained to be a warrior.
383
00:17:53,083 --> 00:17:55,792
Okay. Well, male or female,
the work is the same.
384
00:17:55,834 --> 00:17:57,041
It doesn't feel the same.
385
00:17:57,083 --> 00:17:59,667
I'm not sure
you're doing him any favors
386
00:17:59,709 --> 00:18:01,625
by being overly sensitive
to his gender.
387
00:18:01,667 --> 00:18:03,166
No, gender is central
to the shame
388
00:18:03,208 --> 00:18:04,417
that my patient is feeling.
389
00:18:04,458 --> 00:18:07,041
I mean, he was so overwhelmed
by the attack
390
00:18:07,083 --> 00:18:10,041
that his nervous system
went into a freeze response,
391
00:18:10,083 --> 00:18:12,625
his body shut down.
392
00:18:12,667 --> 00:18:15,041
Now, if a woman responds
this way, most people think
393
00:18:15,083 --> 00:18:17,041
she did what she had to
to make the assault end.
394
00:18:17,083 --> 00:18:19,667
But if a man
doesn't fight back?
395
00:18:19,709 --> 00:18:22,041
He's gonna question whether
or not he's really a man.
396
00:18:22,083 --> 00:18:26,083
And unfortunately, so will
a lot of people around him.
397
00:18:26,125 --> 00:18:28,041
Amelia can't excise the tumor?
No, not this one.
398
00:18:28,083 --> 00:18:29,417
It's too invasive.
399
00:18:29,458 --> 00:18:32,041
Does Mason have any idea?
He knows what he saw.
400
00:18:32,083 --> 00:18:34,250
Wait, you didn't explain
the circumstances?
401
00:18:34,291 --> 00:18:37,041
Well, I'm trying to protect him
as long as I can
402
00:18:37,083 --> 00:18:39,291
and Erica
doesn't want him to know.
403
00:18:39,333 --> 00:18:40,875
I know he's just a child,
404
00:18:40,917 --> 00:18:43,250
but I mean, he needs time
to prepare himself for the loss.
405
00:18:43,291 --> 00:18:45,041
But does knowing
that someone is dying
406
00:18:45,083 --> 00:18:47,667
necessarily help you prepare?
I mean, he is a kid.
407
00:18:47,709 --> 00:18:49,500
It might just
make him worry longer.
408
00:18:50,750 --> 00:18:52,667
Cooper, can I have a minute?
409
00:18:52,709 --> 00:18:55,875
They know.
What did Erica's CT scan show?
410
00:18:55,917 --> 00:18:57,375
Uh, the tumor's still growing.
411
00:18:58,500 --> 00:19:00,375
Is that
what caused the accident?
412
00:19:00,417 --> 00:19:02,041
The tumor
precipitated a seizure.
413
00:19:02,083 --> 00:19:04,917
Which is why Mason said
his mom fell asleep.
414
00:19:04,959 --> 00:19:07,291
When she refused the treatment,
Erica knew.
415
00:19:07,333 --> 00:19:10,083
We knew that the symptoms
could increase rapidly.
416
00:19:11,083 --> 00:19:12,291
It's only gonna get worse.
417
00:19:13,709 --> 00:19:15,041
Can you be more specific?
418
00:19:15,083 --> 00:19:18,500
Well, most likely, Erica
only has a few months to live.
419
00:19:18,542 --> 00:19:20,125
But during that time,
420
00:19:20,166 --> 00:19:22,291
as the pressure increases
on her brain,
421
00:19:22,333 --> 00:19:24,291
it's possible
that she could become paralyzed.
422
00:19:24,333 --> 00:19:27,041
She could lose her sight,
she could lose her speech.
423
00:19:27,083 --> 00:19:28,959
I'm sorry, Cooper.
424
00:19:39,125 --> 00:19:40,333
Mason.
425
00:19:41,542 --> 00:19:43,500
Is Mason okay?
426
00:19:43,542 --> 00:19:45,166
He's fine.
427
00:19:45,208 --> 00:19:46,583
Just scared.
428
00:19:49,125 --> 00:19:50,959
And me?
You're bruised
429
00:19:51,000 --> 00:19:54,542
and you have a concussion,
but no serious injuries.
430
00:19:54,583 --> 00:19:56,333
You were both
incredibly lucky.
431
00:19:58,375 --> 00:20:00,417
A car cut us off,
I swerved to get out of the way,
432
00:20:00,458 --> 00:20:02,959
but I just-- I lost control.
433
00:20:03,000 --> 00:20:04,208
Well, that's a lie.
434
00:20:04,250 --> 00:20:06,208
Cooper.
You had a seizure
435
00:20:06,250 --> 00:20:07,417
and you blacked out.
436
00:20:07,458 --> 00:20:09,041
Why are you angry at me?
437
00:20:09,083 --> 00:20:10,834
Because Mason was
in the back seat
438
00:20:10,875 --> 00:20:12,125
and you could have
killed him.
439
00:20:12,166 --> 00:20:13,583
Think I did this on purpose?
440
00:20:13,625 --> 00:20:17,417
Well, you've refused chemo
and now your symptoms are--
441
00:20:17,458 --> 00:20:20,208
Look, you will not drive
Mason anymore.
442
00:20:20,250 --> 00:20:21,875
Don't tell me
what to do with my son.
443
00:20:21,917 --> 00:20:23,041
Look--
444
00:20:23,083 --> 00:20:24,458
I'm the one
who's taking care of him
445
00:20:24,500 --> 00:20:26,250
every day of his life.
446
00:20:26,291 --> 00:20:28,041
You've only been around
five minutes.
447
00:20:28,083 --> 00:20:29,041
And whose fault is that?
448
00:20:29,083 --> 00:20:30,208
Coop.
Excuse me.
449
00:20:30,250 --> 00:20:31,792
This is
a terrible situation,
450
00:20:31,834 --> 00:20:34,041
but I cannot let you
make it worse.
451
00:20:34,083 --> 00:20:35,208
So I'm telling you
right now,
452
00:20:35,250 --> 00:20:38,041
if you get behind the wheel
and Mason's in the car,
453
00:20:38,083 --> 00:20:40,041
I will have
your license revoked.
454
00:20:40,083 --> 00:20:42,041
You wanna kill yourself,
that's fine,
455
00:20:42,083 --> 00:20:44,458
but I will not let you
hurt Mason.
456
00:20:51,083 --> 00:20:52,458
I don't understand.
457
00:20:53,709 --> 00:20:57,041
He'll get through this.
Okay? You both will.
458
00:20:57,083 --> 00:20:59,041
Maybe I pushed him too hard.
459
00:20:59,083 --> 00:21:01,875
Maybe we're not
therapy people.
460
00:21:03,333 --> 00:21:07,625
And the sex stuff--
I mean, I can live without that.
461
00:21:07,667 --> 00:21:09,834
I just can't
live without Rick.
462
00:21:09,875 --> 00:21:12,333
No, this--
This wasn't your fault.
463
00:21:13,959 --> 00:21:15,208
Then why did he do it?
464
00:21:15,250 --> 00:21:18,000
Come on.
465
00:21:29,583 --> 00:21:32,542
Hi. Ha-ha.
We're here for the conference.
466
00:21:32,583 --> 00:21:33,875
Dr. Addison Montgomery.
467
00:21:33,917 --> 00:21:34,875
Okay.
468
00:21:34,917 --> 00:21:37,250
Is a king bed acceptable?
Sure.
469
00:21:37,291 --> 00:21:38,875
And your name
to put on the room?
470
00:21:38,917 --> 00:21:40,250
No, no. We're not together.
471
00:21:40,291 --> 00:21:42,041
No, no, we're not together.
472
00:21:42,083 --> 00:21:44,875
But you should have a room
for a Dr. Jake Reilly.
473
00:21:44,917 --> 00:21:46,917
There's a meet and greet
in the ballroom
474
00:21:46,959 --> 00:21:48,667
for all
the conference attendees.
475
00:21:48,709 --> 00:21:49,875
Great.
476
00:21:49,917 --> 00:21:52,875
Okay, then, I will see you
in the ballroom.
477
00:21:52,917 --> 00:21:54,709
I'll see you
in the ballroom.
478
00:21:57,083 --> 00:21:59,959
So you're here alone.
479
00:22:00,000 --> 00:22:01,125
Yes, I am.
480
00:22:07,333 --> 00:22:08,375
You agreed to see others,
481
00:22:08,417 --> 00:22:10,041
so you don't get
to pick her partner.
482
00:22:10,083 --> 00:22:11,083
I don't want to.
483
00:22:11,125 --> 00:22:12,917
I just want her to be
a little more discreet
484
00:22:12,959 --> 00:22:14,500
when Lucas is around.
I get that.
485
00:22:14,542 --> 00:22:16,709
And have better taste.
You slept with another woman.
486
00:22:16,750 --> 00:22:19,291
There's a difference between
being with someone for one night
487
00:22:19,333 --> 00:22:20,375
who you'll never see again
488
00:22:20,417 --> 00:22:22,041
and dating someone
that I work with,
489
00:22:22,083 --> 00:22:24,291
inviting them into my home.
Well, Violet's home.
490
00:22:24,333 --> 00:22:25,917
Oh, come on, man.
Whose side are you on?
491
00:22:25,959 --> 00:22:27,709
Sorry. I just know
because I've been there.
492
00:22:27,750 --> 00:22:30,917
It's not easy. But this is
what you wanted, right?
493
00:22:34,208 --> 00:22:37,959
Mm. Another one, please.
Ahem.
494
00:22:40,083 --> 00:22:42,750
Don't judge me.
I wasn't. I'm just--
495
00:22:42,792 --> 00:22:45,000
There's a whole ballroom
full of doctors
496
00:22:45,041 --> 00:22:46,834
across the way there
drinking free drinks.
497
00:22:46,875 --> 00:22:49,041
And you're here alone,
paying.
498
00:22:49,083 --> 00:22:52,000
I do not feel like socializing.
Thank you.
499
00:22:56,166 --> 00:22:57,792
Mm.
500
00:22:59,458 --> 00:23:01,500
Whew.
501
00:23:01,542 --> 00:23:04,041
What?
502
00:23:04,083 --> 00:23:07,000
Are you getting drunk?
No.
503
00:23:08,083 --> 00:23:09,583
Okay. So, what if I am?
504
00:23:09,625 --> 00:23:11,041
We're out of town, no?
505
00:23:11,083 --> 00:23:13,458
At a medical conference.
Nobody knows me here.
506
00:23:13,500 --> 00:23:16,667
You are at a medical conference.
Everyone knows you here.
507
00:23:16,709 --> 00:23:18,083
You're famous here.
508
00:23:18,125 --> 00:23:19,375
You're the--
509
00:23:19,417 --> 00:23:21,375
You're the Meryl Streep
of maternal fetal medicine,
510
00:23:21,417 --> 00:23:23,208
is what you are.
511
00:23:23,250 --> 00:23:24,875
Jake. Go.
512
00:23:24,917 --> 00:23:26,417
Mingle.
Go to that ballroom, okay?
513
00:23:26,458 --> 00:23:28,000
I'm gonna sit here
and I'm gonna drink
514
00:23:28,041 --> 00:23:29,208
because I can't get fat.
515
00:23:29,250 --> 00:23:35,000
All right? And then I'm gonna
crawl up to my bed and I
516
00:23:35,041 --> 00:23:37,166
am gonna miss my boyfriend.
517
00:23:37,208 --> 00:23:39,041
And then tomorrow
I'll be a grown-up
518
00:23:39,083 --> 00:23:40,583
and I will give
my presentation
519
00:23:40,625 --> 00:23:44,041
on the advances
of high-risk perinatology.
520
00:23:44,083 --> 00:23:45,917
Addison.
Mm-mm. Hey!
521
00:23:45,959 --> 00:23:48,709
Go, okay?
522
00:23:48,750 --> 00:23:52,000
Go. Mingle. Come back
when someone's dumped you.
523
00:23:53,458 --> 00:23:55,458
I'm fine.
524
00:23:56,959 --> 00:23:59,458
Right? I'll have another one.
Thank you.
525
00:24:01,959 --> 00:24:03,083
Hey.
526
00:24:03,125 --> 00:24:04,417
Where's Kelly?
527
00:24:04,458 --> 00:24:06,041
I sent her home.
528
00:24:06,083 --> 00:24:07,291
Did you...?
529
00:24:07,333 --> 00:24:09,083
She doesn't need
to know what happened.
530
00:24:09,125 --> 00:24:10,917
That's your call, but--
531
00:24:10,959 --> 00:24:12,291
But nothing.
532
00:24:12,333 --> 00:24:16,041
How can I tell her?
What good will that do me?
533
00:24:16,083 --> 00:24:18,709
I can help you tell her,
if you want.
534
00:24:18,750 --> 00:24:20,917
Can't you just
help me manage this,
535
00:24:20,959 --> 00:24:23,041
so it doesn't affect me
so much?
536
00:24:23,083 --> 00:24:25,041
Some way I could just forget
what happened?
537
00:24:25,083 --> 00:24:27,500
No, it doesn't work
that way, Rick.
538
00:24:27,542 --> 00:24:30,041
You tried burying it
539
00:24:30,083 --> 00:24:32,667
and that's what
landed you here.
540
00:24:32,709 --> 00:24:34,041
So, what am I
supposed to do?
541
00:24:34,083 --> 00:24:37,041
We can continue
to work together
542
00:24:37,083 --> 00:24:39,959
and you can hide the true nature
of our sessions from Kelly.
543
00:24:40,000 --> 00:24:41,750
Or we can tell her
the truth,
544
00:24:41,792 --> 00:24:44,333
deal with whatever reaction
she has,
545
00:24:44,375 --> 00:24:48,166
and try to rebuild the emotional
intimacy in your marriage.
546
00:24:48,208 --> 00:24:50,750
Neither of those options
sound great.
547
00:24:51,834 --> 00:24:54,542
The process is hard.
But it is worth it.
548
00:24:54,583 --> 00:24:57,333
And I'll help you
whatever way you want.
549
00:24:58,959 --> 00:25:00,000
It's up to you.
550
00:25:13,125 --> 00:25:14,500
Yeah?
551
00:25:14,542 --> 00:25:16,792
Room service.
552
00:25:26,250 --> 00:25:28,166
Wanna have sex
553
00:25:28,208 --> 00:25:32,667
with the Meryl Streep
of maternal fetal medicine?
554
00:25:36,458 --> 00:25:37,959
It's okay.
555
00:25:38,000 --> 00:25:40,000
No, I actually think
that it is not.
556
00:25:40,041 --> 00:25:42,041
You rejected me.
I didn't reject you.
557
00:25:42,083 --> 00:25:45,041
I asked you
to have sex with me
558
00:25:45,083 --> 00:25:46,125
and you said no.
559
00:25:46,166 --> 00:25:48,208
I cannot have sex with you.
560
00:25:48,250 --> 00:25:50,542
Oh! You've just rejected
me again.
561
00:25:50,583 --> 00:25:52,583
Look, I'm sorry.
But I can't.
562
00:25:52,625 --> 00:25:54,750
Am I hideous?
563
00:25:54,792 --> 00:25:57,417
Did I become hideous?
You are gorgeous.
564
00:25:57,458 --> 00:25:59,375
Wait, was it the eating?
Was it all the eating?
565
00:25:59,417 --> 00:26:00,667
Did it freak you out?
566
00:26:00,709 --> 00:26:03,667
Your eating is oddly very sexy.
567
00:26:04,709 --> 00:26:05,834
Is it because you saw
568
00:26:05,875 --> 00:26:07,000
my vagina in a medical way?
569
00:26:08,417 --> 00:26:11,875
Hey, wait.
Don't answer that.
570
00:26:13,041 --> 00:26:16,375
Oh, my God. What am I doing?
571
00:26:16,417 --> 00:26:19,041
I'm losing credibility
all over the place.
572
00:26:19,083 --> 00:26:21,041
All right. Okay.
This is just--
573
00:26:21,083 --> 00:26:22,792
Look, I take it back. Okay?
574
00:26:22,834 --> 00:26:24,583
I don't even wanna have sex
with you, all right?
575
00:26:24,625 --> 00:26:26,375
You're just--
576
00:26:26,417 --> 00:26:28,625
This didn't happen.
I'm going.
577
00:26:28,667 --> 00:26:32,625
Addison. Addison. Just listen
to me, okay? Listen to me.
578
00:26:32,667 --> 00:26:35,041
I can't have sex with you
and I'm really sorry about that.
579
00:26:35,083 --> 00:26:37,041
Why not?
Because you're drunk
580
00:26:37,083 --> 00:26:39,709
and because you don't
wanna have sex with me.
581
00:26:39,750 --> 00:26:41,875
You wanna have sex
with someone.
582
00:26:41,917 --> 00:26:45,041
Anyone.
Because you're not over Sam.
583
00:26:45,083 --> 00:26:48,041
And you're trying
to numb the pain.
584
00:26:48,083 --> 00:26:51,625
You are beautiful
and you are desirable
585
00:26:51,667 --> 00:26:55,625
and very, very hot.
But I can't have sex with you
586
00:26:55,667 --> 00:26:57,208
because you're not ready
to have sex
587
00:26:57,250 --> 00:26:58,875
with anyone who isn't Sam.
588
00:27:02,750 --> 00:27:04,166
Mm.
589
00:27:07,083 --> 00:27:08,667
But it's also just
a little bit
590
00:27:08,709 --> 00:27:12,250
because you saw my vagina
in a medical way?
591
00:27:12,291 --> 00:27:14,000
A little bit.
592
00:27:16,709 --> 00:27:17,917
Mm.
593
00:27:21,500 --> 00:27:23,041
She never should've been
in a car herself,
594
00:27:23,083 --> 00:27:25,458
let alone with Mason,
given what's going on.
595
00:27:25,500 --> 00:27:27,458
I know I'm sounding harsh,
but what she did?
596
00:27:27,500 --> 00:27:29,083
I have every right
to be furious.
597
00:27:29,125 --> 00:27:31,041
I get the accident
was upsetting.
598
00:27:31,083 --> 00:27:33,041
No, no, I need you to tell me
that I'm not wrong
599
00:27:33,083 --> 00:27:34,667
because I'm prone
to feeling guilty.
600
00:27:34,709 --> 00:27:38,750
It's actually in my DNA.
But here, in this situation--
601
00:27:38,792 --> 00:27:40,041
She could have killed
my son.
602
00:27:40,083 --> 00:27:41,917
Yes, but thank God,
they're both okay.
603
00:27:41,959 --> 00:27:45,083
It was sheer luck. She had
a seizure behind the wheel.
604
00:27:45,125 --> 00:27:46,291
I said, "You're done driving.
605
00:27:46,333 --> 00:27:47,375
That's it!"
Cooper.
606
00:27:47,417 --> 00:27:49,500
I'm not gonna tell you
not to feel angry.
607
00:27:49,542 --> 00:27:51,041
It's an appropriate response
608
00:27:51,083 --> 00:27:52,041
to what's going on.
609
00:27:52,083 --> 00:27:54,542
But you have to realize
that the anger--
610
00:27:54,583 --> 00:27:56,375
It's not just about
the car accident.
611
00:27:56,417 --> 00:27:58,917
Even if Erica never got behind
the wheel of a car again,
612
00:27:58,959 --> 00:28:00,583
I don't think
that'd make you feel better.
613
00:28:00,625 --> 00:28:02,333
As long as Mason is safe,
I'm fine.
614
00:28:02,375 --> 00:28:04,291
I don't think so.
What you're angry about
615
00:28:04,333 --> 00:28:05,917
is much bigger
than Mason's safety.
616
00:28:05,959 --> 00:28:08,083
Yeah, I'm angry
that Erica is irresponsible.
617
00:28:08,125 --> 00:28:11,959
No, you're angry
that Erica is dying.
618
00:28:13,083 --> 00:28:16,333
And that's gonna be a much
harder thing to work through.
619
00:28:20,875 --> 00:28:26,041
My commanding officer, uh,
620
00:28:26,083 --> 00:28:27,375
he assaulted me.
621
00:28:29,083 --> 00:28:30,375
He hit you?
622
00:28:35,000 --> 00:28:37,000
He raped me.
623
00:28:40,875 --> 00:28:42,458
What are you talking about?
624
00:28:42,500 --> 00:28:46,041
Were there people there
to--?
625
00:28:46,083 --> 00:28:47,458
Were they holding you down?
626
00:28:47,500 --> 00:28:51,417
No, it wasn't like that.
It was just me and him.
627
00:28:51,458 --> 00:28:55,041
But how is that even possible?
You're a soldier.
628
00:28:55,083 --> 00:28:59,041
He was too.
There wasn't a gang or...?
629
00:28:59,083 --> 00:29:03,041
It wasn't some type of hazing
or something?
630
00:29:03,083 --> 00:29:06,375
Are you trying to tell me
that you're gay?
631
00:29:06,417 --> 00:29:08,000
No, he attacked me!
632
00:29:08,041 --> 00:29:10,041
Because I've heard
633
00:29:10,083 --> 00:29:12,041
about men who like other men
634
00:29:12,083 --> 00:29:13,208
and they just don't know
635
00:29:13,250 --> 00:29:15,250
how to tell their wives.
That's not what happened.
636
00:29:15,291 --> 00:29:17,250
Then why didn't you
stop him?
637
00:29:28,083 --> 00:29:29,667
She needs time to process.
638
00:29:29,709 --> 00:29:31,625
Time won't matter.
639
00:29:31,667 --> 00:29:34,000
She said exactly
what I've been thinking myself.
640
00:29:42,667 --> 00:29:44,041
Oh, my God.
641
00:29:44,083 --> 00:29:46,041
It's okay.
642
00:29:46,083 --> 00:29:48,208
Oh, my God.
It's okay.
643
00:29:49,917 --> 00:29:53,250
Oh, crap.
I'm late for my presentation.
644
00:29:53,291 --> 00:29:56,458
I had them move you to 4 p.m.
You've got three more hours.
645
00:29:59,083 --> 00:30:01,125
Oh.
646
00:30:01,166 --> 00:30:03,125
Did I ask you for sex
and then cry?
647
00:30:03,166 --> 00:30:05,291
I have no idea
what you're talking about.
648
00:30:07,166 --> 00:30:09,041
Okay. I, uh--
649
00:30:09,083 --> 00:30:10,709
I'm so sorry.
650
00:30:10,750 --> 00:30:15,083
I had a lot to drink last night
and it was a bad idea
651
00:30:15,125 --> 00:30:17,667
and my sad just sort of came out
all over you.
652
00:30:17,709 --> 00:30:20,041
I am so, so, so sorry.
653
00:30:20,083 --> 00:30:22,917
It's okay.
No, it's really not.
654
00:30:22,959 --> 00:30:26,083
I feel like I'm always
a mess around you
655
00:30:26,125 --> 00:30:27,291
and it's not good, you know?
656
00:30:27,333 --> 00:30:29,542
We're colleagues.
I'm not this person.
657
00:30:29,583 --> 00:30:30,917
Seriously, I'm not.
658
00:30:30,959 --> 00:30:32,542
We're not gonna talk
about this anymore.
659
00:30:32,583 --> 00:30:35,041
I called room service,
got you a bacon cheeseburger.
660
00:30:35,083 --> 00:30:37,041
It got here five minutes ago.
It's still hot.
661
00:30:37,083 --> 00:30:38,041
Okay, but I--
662
00:30:38,083 --> 00:30:39,291
We're not gonna
talk about this.
663
00:30:39,333 --> 00:30:41,959
Go. Sit. Eat.
664
00:30:52,333 --> 00:30:54,125
I'm supposed to
just do everything you say?
665
00:30:54,166 --> 00:30:56,041
I'm driving.
666
00:30:56,083 --> 00:30:58,041
Eat.
667
00:31:01,542 --> 00:31:04,208
We're not just colleagues.
668
00:31:13,417 --> 00:31:15,041
Hey, Dr. Wilder.
669
00:31:15,083 --> 00:31:16,834
Save it.
670
00:31:16,875 --> 00:31:18,625
Don't, um--
671
00:31:18,667 --> 00:31:20,375
Don't be like that.
672
00:31:21,875 --> 00:31:24,041
You were kissing my wife.
Former wife.
673
00:31:24,083 --> 00:31:28,208
You guys are separated
and I'm not trying to be a jerk.
674
00:31:28,250 --> 00:31:30,000
You know, just shut up.
675
00:31:30,041 --> 00:31:33,458
And know that
if you hurt her
676
00:31:33,500 --> 00:31:36,041
or if you fool around with her
in front of my son--
677
00:31:36,083 --> 00:31:39,208
Then, what?
678
00:31:44,041 --> 00:31:46,208
Yeah. That's what I thought.
679
00:31:46,250 --> 00:31:47,208
Hey there.
680
00:31:47,250 --> 00:31:48,458
Hey.
681
00:31:51,709 --> 00:31:55,583
So does he stay mad
a long time?
682
00:31:55,625 --> 00:31:57,458
Your husband?
683
00:31:57,500 --> 00:32:00,542
Not as long as I usually do.
684
00:32:00,583 --> 00:32:02,875
But he is fierce about Mason.
685
00:32:04,083 --> 00:32:06,041
Hey. Somebody would
like to see you.
686
00:32:06,083 --> 00:32:07,333
Oh, baby.
687
00:32:12,083 --> 00:32:14,667
Thank you for bringing him.
688
00:32:14,709 --> 00:32:17,291
I'm so sorry I scared you.
689
00:32:17,333 --> 00:32:20,083
When can we go home?
690
00:32:20,125 --> 00:32:21,208
Soon.
691
00:32:21,250 --> 00:32:23,625
Mommy's feeling much better.
692
00:32:23,667 --> 00:32:27,041
We just have to watch your mom
a day or two longer.
693
00:32:27,083 --> 00:32:31,041
And you can stay
with me and Charlotte, okay?
694
00:32:31,083 --> 00:32:34,041
And you can play
as many video games as you want.
695
00:32:34,083 --> 00:32:35,333
I wish you could play too.
696
00:32:41,959 --> 00:32:43,875
Mom. Mom.
697
00:32:43,917 --> 00:32:45,333
Cooper, get him out of here.
698
00:32:45,375 --> 00:32:46,875
Mason, come on. It's okay.
699
00:32:46,917 --> 00:32:48,458
Come on. Come on. Come on.
700
00:32:56,709 --> 00:32:59,041
First he sees his mother
fall asleep
701
00:32:59,083 --> 00:33:01,208
while she's driving him and
then he tries to give her a hug
702
00:33:01,250 --> 00:33:02,709
and she has a seizure.
703
00:33:02,750 --> 00:33:04,041
Coop, I get
that you're mad--
704
00:33:04,083 --> 00:33:06,709
Oh, please, spare me
the lecture, okay?
705
00:33:06,750 --> 00:33:08,041
Violet gave it to me.
706
00:33:08,083 --> 00:33:10,125
I know what stage of grief
I'm in and it doesn't help.
707
00:33:10,166 --> 00:33:12,000
I'm not trying to lecture you.
Good.
708
00:33:12,041 --> 00:33:14,500
Because my son is being hurt
709
00:33:14,542 --> 00:33:17,083
and there's nothing
I can do about it.
710
00:33:17,125 --> 00:33:20,041
I'm not sure that's true.
711
00:33:20,083 --> 00:33:22,291
Look, you can be angry
712
00:33:22,333 --> 00:33:25,709
and sad and frustrated
and a hundred other things.
713
00:33:25,750 --> 00:33:27,041
I don't blame you.
714
00:33:27,083 --> 00:33:29,750
Because there's no easy way
to deal with this.
715
00:33:29,792 --> 00:33:32,291
There is a hard way
to deal with it.
716
00:33:32,333 --> 00:33:34,041
Erica can try to fight.
717
00:33:34,083 --> 00:33:35,792
She may not be successful,
718
00:33:35,834 --> 00:33:40,041
but she could do it
with our help.
719
00:33:40,083 --> 00:33:42,208
I tried.
You demanded.
720
00:33:42,250 --> 00:33:43,750
But you have to remember,
721
00:33:43,792 --> 00:33:47,125
Erica is angry and sad
and frustrated too.
722
00:33:47,166 --> 00:33:49,750
And maybe what she needs right
now isn't someone telling her
723
00:33:49,792 --> 00:33:51,166
that she has to fight
this fight.
724
00:33:52,166 --> 00:33:53,333
Maybe what she needs is
725
00:33:53,375 --> 00:33:54,834
someone helping
her understand
726
00:33:54,875 --> 00:33:57,000
why she should fight it.
727
00:33:58,417 --> 00:33:59,792
He just--
728
00:34:01,250 --> 00:34:02,750
He let it happen.
729
00:34:02,792 --> 00:34:04,625
He didn't let it happen.
730
00:34:04,667 --> 00:34:08,000
Your husband is a survivor
of a sexual assault.
731
00:34:10,250 --> 00:34:14,625
The first time that I saw Rick,
he was on leave,
732
00:34:14,667 --> 00:34:17,583
visiting some high school
buddies and--
733
00:34:17,625 --> 00:34:23,041
I went to this dive bar
with a couple girlfriends
734
00:34:23,083 --> 00:34:25,625
and it had a great jukebox.
735
00:34:25,667 --> 00:34:30,000
And Rick was feeding
every quarter he had into it.
736
00:34:31,083 --> 00:34:35,000
And when
he introduced himself,
737
00:34:35,041 --> 00:34:40,000
he said, "I can't dance,
but for you, I would try."
738
00:34:41,417 --> 00:34:44,667
And when I took his hand,
I thought:
739
00:34:44,709 --> 00:34:47,625
"This man would never
let anything bad happen.
740
00:34:49,458 --> 00:34:52,125
This man would
keep me safe."
741
00:34:53,875 --> 00:34:55,208
That man is gone.
742
00:34:59,083 --> 00:35:03,500
I know that all this
must be a shock to you.
743
00:35:03,542 --> 00:35:07,083
And please forgive me
for even bringing this up,
744
00:35:07,125 --> 00:35:12,250
but if you had been raped
and Rick were to blame you...
745
00:35:15,750 --> 00:35:18,333
When I look at him now,
746
00:35:19,750 --> 00:35:22,291
I don't feel the same.
747
00:35:23,917 --> 00:35:27,000
And I know
how bad that sounds.
748
00:35:29,583 --> 00:35:32,000
I just don't know
what to do.
749
00:35:33,542 --> 00:35:36,041
Didn't you tell me your father
was wounded in Vietnam?
750
00:35:36,083 --> 00:35:40,041
Yeah. He lost his right leg
below the knee.
751
00:35:40,083 --> 00:35:44,500
Well, Rick was wounded
in Afghanistan.
752
00:35:45,750 --> 00:35:49,083
His injury may not be
as visible as your father's,
753
00:35:49,125 --> 00:35:51,333
but it's just as real.
754
00:35:53,125 --> 00:35:56,000
Don't blame him for something
that wasn't his fault.
755
00:36:00,041 --> 00:36:02,041
I was impressed.
756
00:36:02,083 --> 00:36:03,709
I mean, if I had been
that hung-over,
757
00:36:03,750 --> 00:36:07,000
I don't think I could have given
such a focused presentation.
758
00:36:07,041 --> 00:36:10,500
No, I was driven
by shame and humiliation.
759
00:36:10,542 --> 00:36:12,500
Also, the fact
that you promised
760
00:36:12,542 --> 00:36:15,000
we'd stop for another burger
on the way home.
761
00:36:15,041 --> 00:36:17,083
Oh, is that right?
Yeah.
762
00:36:17,125 --> 00:36:20,542
I don't remember that part,
but okay.
763
00:36:23,417 --> 00:36:25,333
Thank you.
764
00:36:26,625 --> 00:36:30,792
For being so amazing last night.
I really...
765
00:36:30,834 --> 00:36:34,542
I appreciate it.
No problem.
766
00:36:34,583 --> 00:36:37,041
And you're wrong, you know.
767
00:36:37,083 --> 00:36:39,542
What?
I've been dumped before.
768
00:36:39,583 --> 00:36:41,041
When I was
on that plane to Fiji
769
00:36:41,083 --> 00:36:42,625
and you weren't in
that seat next to me.
770
00:36:42,667 --> 00:36:45,417
You didn't even wind up going.
Still felt like getting dumped.
771
00:36:45,458 --> 00:36:47,125
It felt like you dumped me.
Jake.
772
00:36:47,166 --> 00:36:49,792
No, I'm just saying,
if someday I get drunk
773
00:36:49,834 --> 00:36:51,417
and show up
on your doorstep,
774
00:36:51,458 --> 00:36:55,166
fat from bacon cheeseburgers
and demanding sex, look out.
775
00:37:03,083 --> 00:37:04,500
What?
776
00:37:07,750 --> 00:37:08,834
What?
777
00:37:08,875 --> 00:37:11,625
I don't want you
seeing Scott anymore.
778
00:37:13,250 --> 00:37:16,041
That's not really your call.
It is when it affects Lucas.
779
00:37:16,083 --> 00:37:18,000
That's not
what's really bothering you.
780
00:37:18,041 --> 00:37:20,166
Ha. I just love it
781
00:37:20,208 --> 00:37:22,041
when you tell me
what I'm really thinking.
782
00:37:22,083 --> 00:37:23,583
You know what? You left me.
783
00:37:23,625 --> 00:37:27,375
Do you even understand that?
You left me, Pete.
784
00:37:27,417 --> 00:37:30,166
I asked you-- I practically
begged you to stop me
785
00:37:30,208 --> 00:37:32,041
from walking out that door,
but you didn't.
786
00:37:32,083 --> 00:37:35,041
You didn't do a damn thing.
You let me go!
787
00:37:35,083 --> 00:37:38,041
And now you have the audacity,
you have the gall to tell me
788
00:37:38,083 --> 00:37:39,291
that I can't see
someone else?
789
00:37:39,333 --> 00:37:41,417
Fine. Do whatever you want.
I don't care anymore.
790
00:37:41,458 --> 00:37:43,625
You didn't care then.
Why should now be different?
791
00:37:43,667 --> 00:37:44,834
Got to hell, Violet.
792
00:37:48,917 --> 00:37:51,291
I wanna go home.
793
00:37:53,083 --> 00:37:55,417
Let's see how it goes today.
794
00:37:55,458 --> 00:37:58,041
I don't think
Kelly will be there.
795
00:37:58,083 --> 00:38:01,000
She hasn't returned
any of my calls.
796
00:38:02,542 --> 00:38:05,041
I know that's disappointing.
797
00:38:05,083 --> 00:38:09,750
But even if that's the case,
telling her the way you did?
798
00:38:09,792 --> 00:38:10,959
You should be very proud.
799
00:38:12,083 --> 00:38:15,000
Your life still has value,
Rick.
800
00:38:23,291 --> 00:38:24,375
Hey.
801
00:38:50,375 --> 00:38:51,917
You feeling any better?
802
00:38:51,959 --> 00:38:53,375
Yeah.
803
00:38:55,375 --> 00:38:59,291
This whole thing
has been terrifying.
804
00:38:59,333 --> 00:39:01,375
Yeah.
There's no way out.
805
00:39:01,417 --> 00:39:03,792
I can't make it better
and I can't make it easier
806
00:39:03,834 --> 00:39:07,166
and I'm just...stuck
807
00:39:07,208 --> 00:39:09,000
in the worst possible place.
808
00:39:10,750 --> 00:39:12,750
It is a...
809
00:39:13,834 --> 00:39:18,333
terrible situation
for a lot of different reasons.
810
00:39:19,417 --> 00:39:21,125
And look, even though
811
00:39:21,166 --> 00:39:23,333
it doesn't take anywhere
near the amount of courage
812
00:39:23,375 --> 00:39:26,166
for me to ask you this
as it does for you to say yes--
813
00:39:26,208 --> 00:39:28,750
Cooper.
Fight.
814
00:39:28,792 --> 00:39:32,000
Please, Erica. Please fight.
815
00:39:33,583 --> 00:39:38,792
Look, the odds are long
and it's gonna be miserable
816
00:39:38,834 --> 00:39:40,041
and I can't promise you
817
00:39:40,083 --> 00:39:42,041
that you're gonna get
enough extra time
818
00:39:42,083 --> 00:39:44,959
to make the hell
that's chemo or radiation
819
00:39:45,000 --> 00:39:46,750
or whatever they do
to you worth it,
820
00:39:46,792 --> 00:39:48,834
but I can tell you this:
821
00:39:48,875 --> 00:39:51,041
What you're doing now
is not working.
822
00:39:52,208 --> 00:39:54,208
I don't wanna let you go.
823
00:39:54,250 --> 00:39:56,417
I don't think
you're ready to go.
824
00:39:58,834 --> 00:40:00,083
And most importantly...
825
00:40:01,500 --> 00:40:03,041
...maybe we'll get lucky.
826
00:40:04,625 --> 00:40:07,625
Maybe it'll just show Mason
how much you care. Maybe--
827
00:40:07,667 --> 00:40:09,625
I don't know.
I just don't know, Erica.
828
00:40:09,667 --> 00:40:12,667
But please, just fight.
829
00:40:25,083 --> 00:40:26,542
Okay.
830
00:40:34,917 --> 00:40:36,417
Hi.
Hi.
831
00:40:36,458 --> 00:40:40,458
Are you okay?
You sounded kind of--
832
00:40:45,250 --> 00:40:47,875
Wait a minute.
Is Lucas--? Is--?
833
00:40:47,917 --> 00:40:49,417
He's with his dad.
834
00:40:49,458 --> 00:40:52,667
So Pete's-- He's not here?
No.
835
00:41:05,917 --> 00:41:08,000
This is Dr. Sam Bennett.
836
00:41:12,500 --> 00:41:14,041
Wait.
There must be some mistake.
837
00:41:14,083 --> 00:41:16,375
Because I have a--
838
00:41:17,709 --> 00:41:19,709
Okay. Where?
839
00:41:22,125 --> 00:41:24,041
I'll be right there.
840
00:41:24,083 --> 00:41:26,041
I've always been
the kind of person
841
00:41:26,083 --> 00:41:28,041
who reads the last chapter
of the book first.
842
00:41:28,083 --> 00:41:29,291
I like to know
what's coming.
843
00:41:29,333 --> 00:41:31,041
It used to drive Sam crazy.
844
00:41:31,083 --> 00:41:32,500
He'd say to me,
"Getting to the end
845
00:41:32,542 --> 00:41:34,500
is supposed to be
a surprise."
846
00:41:34,542 --> 00:41:36,000
It's nice of you to come down.
847
00:41:36,041 --> 00:41:37,542
Most of the people in here?
848
00:41:37,583 --> 00:41:39,291
Nobody shows up
to take them home.
849
00:41:39,333 --> 00:41:40,500
Yeah. Uh...
850
00:41:40,542 --> 00:41:42,041
What was
she arrested for again?
851
00:41:42,083 --> 00:41:45,083
She boosted the cash from
a convenience store register.
852
00:41:45,125 --> 00:41:47,208
Just wait here.
I'll get her.
853
00:41:56,625 --> 00:41:58,417
I hate surprises.
854
00:42:00,083 --> 00:42:02,000
This is who you came to pick up,
right?
855
00:42:02,041 --> 00:42:04,083
I like to know.
856
00:42:04,125 --> 00:42:06,208
Uh, yeah.
857
00:42:06,250 --> 00:42:08,125
That's my sister.
858
00:42:08,166 --> 00:42:11,000
I like to know
what's coming.
62310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.