Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,375 --> 00:00:10,625
I couldn't sleep.
2
00:00:10,667 --> 00:00:13,750
I kept trying to tell myself
that it was from something
3
00:00:13,792 --> 00:00:15,500
other than Sam,
but, I mean, come on.
4
00:00:15,542 --> 00:00:18,709
How can I ignore the fact
that my bed is half empty?
5
00:00:18,750 --> 00:00:23,041
It's like this space
that I can't occupy.
6
00:00:23,083 --> 00:00:27,750
You know, it's his space.
Sam's space. He belongs there.
7
00:00:27,792 --> 00:00:31,625
Anyway, so I'm up, flipping
around through the channels,
8
00:00:31,667 --> 00:00:33,625
and I came across
this documentary.
9
00:00:33,667 --> 00:00:36,667
What about?
The history of shin-kicking.
10
00:00:36,709 --> 00:00:39,959
I had no idea that
this existed as a sport.
11
00:00:40,000 --> 00:00:42,041
I mean, for 400 years
12
00:00:42,083 --> 00:00:44,959
men have been kicking
each other in the shins.
13
00:00:45,000 --> 00:00:46,667
Like, professionally.
14
00:00:46,709 --> 00:00:49,625
What was so captivating
about it?
15
00:00:49,667 --> 00:00:52,166
Ha, ha. I don't know. I--
16
00:00:52,208 --> 00:00:53,709
Uh...
17
00:00:53,750 --> 00:00:55,750
I couldn't sleep.
18
00:01:22,834 --> 00:01:26,000
You, uh, all right there?
Yeah.
19
00:01:27,125 --> 00:01:28,542
No.
20
00:01:28,583 --> 00:01:30,041
Sam and I broke up.
21
00:01:30,083 --> 00:01:31,959
What?
I lost my boyfriend
22
00:01:32,000 --> 00:01:34,709
and my baby in one day.
23
00:01:36,083 --> 00:01:39,500
And I haven't
been sleeping much.
24
00:01:39,542 --> 00:01:42,333
I'm sorry about you and Sam.
Really. Uh...
25
00:01:42,375 --> 00:01:45,625
But you didn't lose your baby.
Someone else got theirs.
26
00:01:45,667 --> 00:01:47,917
You'll get yours. I mean,
adoption's always on the table.
27
00:01:47,959 --> 00:01:51,709
Well, I'm not really interested
in being picked over again.
28
00:01:51,750 --> 00:01:53,208
Well, there's
always surrogacy.
29
00:01:53,250 --> 00:01:55,709
I can get you a great donor egg
and a healthy surrogate.
30
00:01:57,583 --> 00:01:59,625
I'm tired.
31
00:01:59,667 --> 00:02:01,375
All right, I know it's hard
to think about now,
32
00:02:01,417 --> 00:02:02,625
but you do have options.
33
00:02:05,083 --> 00:02:06,750
Why not surrogacy?
34
00:02:06,792 --> 00:02:09,166
You get your baby and someone
else's boobs take the hit.
35
00:02:09,208 --> 00:02:13,291
Heh. Because I've already jumped
through a thousand hoops.
36
00:02:13,333 --> 00:02:15,291
I don't think I can make it
through a thousand more.
37
00:02:15,333 --> 00:02:17,041
All right, tell me something.
38
00:02:17,083 --> 00:02:18,542
Take my mind off this.
39
00:02:18,583 --> 00:02:20,959
Well, I'm staying sober.
40
00:02:21,000 --> 00:02:25,000
I don't miss Ryan any less,
but I'm sober.
41
00:02:27,083 --> 00:02:28,375
He'd be proud of you.
42
00:02:28,417 --> 00:02:30,125
I'm proud of you.
43
00:02:35,417 --> 00:02:36,834
I overslept.
44
00:02:36,875 --> 00:02:38,500
Turned your alarm off.
45
00:02:38,542 --> 00:02:40,417
Why?
You think I didn't hear you two
46
00:02:40,458 --> 00:02:42,041
giggling with the TV on
past midnight?
47
00:02:42,083 --> 00:02:44,041
The Cartoon Channel was playing
a Pokémon marathon
48
00:02:44,083 --> 00:02:45,291
that Mason
had never seen.
49
00:02:45,333 --> 00:02:47,041
It was Pokémon:
The Rise of Darkrai.
50
00:02:47,083 --> 00:02:49,500
You had no business
keeping that boy up so late.
51
00:02:49,542 --> 00:02:52,750
He is off from school today.
You are not.
52
00:02:52,792 --> 00:02:54,792
Where's Mason?
He's in your office.
53
00:02:54,834 --> 00:02:57,333
Did he eat?
Yep.
54
00:02:57,375 --> 00:02:58,625
I can crack an egg.
55
00:02:58,667 --> 00:03:00,625
He's nervous about
his spelling bee.
56
00:03:00,667 --> 00:03:02,500
I promised to--
I quizzed him on the way in.
57
00:03:02,542 --> 00:03:04,625
His toothbrush
looked a little ragged,
58
00:03:04,667 --> 00:03:05,917
so we stopped
and got a new one.
59
00:03:05,959 --> 00:03:09,625
Erica will be by
in a little bit to pick him up.
60
00:03:09,667 --> 00:03:12,458
Don't get used to it.
61
00:03:12,500 --> 00:03:14,625
My partner and I
were following a car
62
00:03:14,667 --> 00:03:16,750
that had just been involved
in an armed robbery.
63
00:03:16,792 --> 00:03:21,542
All of a sudden, the guy ditches
it, takes off. So I went.
64
00:03:21,583 --> 00:03:24,166
I cornered him,
I drew my weapon,
65
00:03:24,208 --> 00:03:27,000
and he made a move
for his waistband.
66
00:03:27,041 --> 00:03:31,750
I saw a flash, I reacted,
I shot, and I killed him.
67
00:03:31,792 --> 00:03:35,041
And it turned out
he was unarmed, right?
68
00:03:35,083 --> 00:03:37,625
Yeah. But the guy
just robbed a gas station.
69
00:03:37,667 --> 00:03:41,417
With a gun. So I assumed that--
Of course. Of course.
70
00:03:43,083 --> 00:03:44,917
And now how do you feel?
71
00:03:44,959 --> 00:03:46,500
Like I followed protocol.
72
00:03:46,542 --> 00:03:47,875
That's not exactly
what I'm asking.
73
00:03:47,917 --> 00:03:51,041
What I'm asking is how you
feel about what happened.
74
00:03:51,083 --> 00:03:53,625
Look, what I did?
75
00:03:53,667 --> 00:03:55,041
It's part of the job.
76
00:03:55,083 --> 00:03:58,125
Having to discharge your weapon
isn't usually part of the job.
77
00:04:01,625 --> 00:04:02,917
Are you sleeping at night?
78
00:04:02,959 --> 00:04:05,625
You know, I appreciate Joe,
79
00:04:05,667 --> 00:04:08,458
you know, sending me
to somebody that he trusts.
80
00:04:08,500 --> 00:04:11,667
But, um, I just--
I wanna get back to work.
81
00:04:11,709 --> 00:04:16,750
That's tricky, getting back to
work after something like this.
82
00:04:16,792 --> 00:04:20,208
It can also put a lot
of stress on your home life.
83
00:04:20,250 --> 00:04:22,041
How are things there?
84
00:04:22,083 --> 00:04:24,834
You want me to say
that my home life sucks
85
00:04:24,875 --> 00:04:26,959
because nobody else
gets me except other cops?
86
00:04:27,000 --> 00:04:28,959
I wanna know how
you're handling it all.
87
00:04:29,000 --> 00:04:30,583
Huh.
88
00:04:33,583 --> 00:04:37,333
In my job, I see things.
89
00:04:37,375 --> 00:04:39,458
Things that, um...
90
00:04:39,500 --> 00:04:43,125
I can't describe them
to my wife.
91
00:04:44,083 --> 00:04:45,542
And when I get home,
92
00:04:46,709 --> 00:04:48,750
sometimes they're
still in my head.
93
00:04:48,792 --> 00:04:51,291
And you can't talk to anyone
at work about this, either?
94
00:04:51,333 --> 00:04:53,667
You're not the first cop
I've dealt with.
95
00:04:53,709 --> 00:04:55,709
I know what it's like.
96
00:04:55,750 --> 00:04:59,000
So you can talk to me.
97
00:05:01,083 --> 00:05:02,291
How you guys doing in here?
98
00:05:02,333 --> 00:05:03,750
Give us a couple minutes?
99
00:05:03,792 --> 00:05:05,667
I'd love to, Shelly,
but I'm on the clock.
100
00:05:05,709 --> 00:05:08,458
I gotta get this kid home,
so let's go.
101
00:05:08,500 --> 00:05:10,792
Thanks, doc. Really.
Yeah.
102
00:05:12,083 --> 00:05:14,041
Aaron and I were starting
to make progress.
103
00:05:14,083 --> 00:05:16,041
Well, I appreciate you
stepping up here, Shelly.
104
00:05:16,083 --> 00:05:17,083
These in-house counselors,
105
00:05:17,125 --> 00:05:18,959
they're looking
to cover their own asses.
106
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
I'm just not sure
he's ready to go back.
107
00:05:21,041 --> 00:05:22,792
You don't get over
what he did in a week.
108
00:05:22,834 --> 00:05:24,125
He did his job.
109
00:05:24,166 --> 00:05:27,750
No, he killed someone
in the course of doing his job.
110
00:05:27,792 --> 00:05:30,542
It's not the same thing.
A cop shoots an unarmed kid,
111
00:05:30,583 --> 00:05:32,208
everyone
starts asking questions.
112
00:05:32,250 --> 00:05:33,750
I'm less worried
about how it looks
113
00:05:33,792 --> 00:05:36,041
than about where
his head's at.
114
00:05:36,083 --> 00:05:37,291
Well, if you say so,
Shelly,
115
00:05:37,333 --> 00:05:38,709
I'll make sure
he sees a therapist.
116
00:05:38,750 --> 00:05:41,041
Heck, I'll even drive him
down here once a week,
117
00:05:41,083 --> 00:05:43,625
after we restore him
to active duty.
118
00:05:43,667 --> 00:05:47,625
This IA investigation hasn't
wrapped, and they catch wind
119
00:05:47,667 --> 00:05:49,959
of you not signing off
on this kid right away...
120
00:05:50,000 --> 00:05:52,375
You get my drift?
I think so.
121
00:05:52,417 --> 00:05:54,375
You want me to say
it's all right for him
122
00:05:54,417 --> 00:05:56,542
to go back to work even though
I'm not comfortable with it.
123
00:05:56,583 --> 00:05:59,250
I want you to help
the kid out.
124
00:06:11,417 --> 00:06:13,041
Dragon. D-R-A-G-O-N.
125
00:06:13,083 --> 00:06:15,000
Dragon.
On fire.
126
00:06:16,083 --> 00:06:18,250
Okay, Coop. Retrieval.
Okay, retrieval.
127
00:06:18,291 --> 00:06:20,875
R-E-T-R-E-E--
128
00:06:22,500 --> 00:06:26,792
Retrieval.
R-E-T-R-I-E-V-A-L.
129
00:06:26,834 --> 00:06:29,625
Gosh.
The new and undisputed
130
00:06:29,667 --> 00:06:31,792
spelling champion
of the kitchen is Mason.
131
00:06:34,083 --> 00:06:36,458
Milkshakes before noon?
132
00:06:36,500 --> 00:06:38,041
It's a special flavor
Cooper made.
133
00:06:38,083 --> 00:06:39,583
Marshmallow cream,
caramel syrup--
134
00:06:39,625 --> 00:06:42,041
No, no, no. Secret recipe.
Secret recipe.
135
00:06:42,083 --> 00:06:43,709
You've gotta try it.
136
00:06:47,208 --> 00:06:49,250
Mm-hm.
137
00:06:49,291 --> 00:06:51,041
It's sweet.
It's delicious.
138
00:06:51,083 --> 00:06:55,417
Delicious. D-E-L-I-S-H-O-O-S-H.
Errh.
139
00:06:55,458 --> 00:06:58,625
Oh, my God! So sorry.
Whoa.
140
00:06:58,667 --> 00:07:01,458
Aah.
Are you okay, Mom?
141
00:07:01,500 --> 00:07:03,709
Well, it looks like
she will keep her finger,
142
00:07:03,750 --> 00:07:06,542
but your mom
might need stitches.
143
00:07:06,583 --> 00:07:11,125
Stitches. S-T-I-T-C-H-E-S.
Stitches.
144
00:07:11,166 --> 00:07:12,959
I'll do it.
You guys clean up.
145
00:07:13,000 --> 00:07:14,333
Wah.
146
00:07:18,291 --> 00:07:20,500
Sam wouldn't even smile
at me this morning.
147
00:07:20,542 --> 00:07:23,750
I saw him draw
his shades the other day.
148
00:07:23,792 --> 00:07:26,500
All of them.
Your lives are very intertwined.
149
00:07:26,542 --> 00:07:27,625
It's bound to be unpleasant.
150
00:07:27,667 --> 00:07:30,041
Ugh. I just wish
I was sleeping.
151
00:07:30,083 --> 00:07:32,208
When Pete first left,
I wasn't sleeping.
152
00:07:32,250 --> 00:07:34,083
And then I started
sleeping sideways.
153
00:07:34,125 --> 00:07:36,375
I don't know.
It was oddly comforting.
154
00:07:36,417 --> 00:07:38,041
What do you do
when the one person
155
00:07:38,083 --> 00:07:39,250
who can make you
feel better
156
00:07:39,291 --> 00:07:40,709
is the one person
who won't talk to you?
157
00:07:40,750 --> 00:07:43,041
Hell if I know.
Unh. Unh.
158
00:07:43,083 --> 00:07:45,500
You go to hell!
Ah, that must be my patient.
159
00:07:45,542 --> 00:07:48,041
You're in the hospital.
We're gonna take care of you.
160
00:07:48,083 --> 00:07:50,125
Go to hell!
All of you go to hell!
161
00:07:50,166 --> 00:07:53,041
I am not supposed to be here!
I have important people--
162
00:07:53,083 --> 00:07:56,250
We found him on Ocean Avenue. He
was yelling at a fire hydrant.
163
00:07:56,291 --> 00:07:59,125
People are waiting to listen
to what I have to say.
164
00:07:59,166 --> 00:08:01,500
That's enough.
It's okay, you can let him go.
165
00:08:01,542 --> 00:08:03,667
Mr. Bauer. Sounds like
you're having a hard day.
166
00:08:03,709 --> 00:08:06,500
I have a knife. I have
two knives. And I will stab
167
00:08:06,542 --> 00:08:08,709
every person in here
who's looking at me right now.
168
00:08:08,750 --> 00:08:12,083
I will stab you.
Mr. Bauer, you know better
169
00:08:12,125 --> 00:08:15,083
than to talk that way.
You're scaring everybody.
170
00:08:15,125 --> 00:08:18,041
What would your mother say if
she heard you talking that way?
171
00:08:18,083 --> 00:08:21,000
Could I get ten milligrams
of Haloperidol, please?
172
00:08:21,041 --> 00:08:23,500
Don't you come near me.
Don't any of you come near me.
173
00:08:23,542 --> 00:08:25,542
I am the only one
that's gonna come near you.
174
00:08:25,583 --> 00:08:27,834
Because I wanna help you.
175
00:08:27,875 --> 00:08:29,583
Okay?
176
00:08:29,625 --> 00:08:31,542
I know it's frustrating.
177
00:08:31,583 --> 00:08:33,375
I know it's very confusing
being in here,
178
00:08:33,417 --> 00:08:35,041
but I'm gonna give you
some medicine
179
00:08:35,083 --> 00:08:36,792
and you're gonna feel
much better soon.
180
00:08:36,834 --> 00:08:39,041
Okay?
181
00:08:39,083 --> 00:08:42,208
Everybody else
is going back to work.
182
00:08:42,250 --> 00:08:44,000
Here it is.
183
00:08:45,083 --> 00:08:47,041
Can you do that yourself?
184
00:08:47,083 --> 00:08:49,333
There you go.
185
00:08:49,375 --> 00:08:51,542
Good. There you go.
186
00:08:51,583 --> 00:08:54,750
Thank you. Thank you.
187
00:08:54,792 --> 00:08:56,667
Good job.
188
00:08:58,083 --> 00:09:01,041
You're gonna feel
much better soon.
189
00:09:01,083 --> 00:09:02,291
Good job.
190
00:09:07,083 --> 00:09:09,417
Any weakness in your hand
before today?
191
00:09:09,458 --> 00:09:10,542
It's just an old habit.
192
00:09:10,583 --> 00:09:13,583
It's like a tick I picked up
in middle school.
193
00:09:13,625 --> 00:09:16,625
And the glass? Seemed like
you couldn't grip it.
194
00:09:16,667 --> 00:09:19,041
It was just wet.
It just slipped.
195
00:09:19,083 --> 00:09:20,583
Have you been having
any headaches?
196
00:09:20,625 --> 00:09:22,041
Dizziness?
I'm a single mom.
197
00:09:22,083 --> 00:09:24,709
I work 50 hours a week.
I get headaches.
198
00:09:24,750 --> 00:09:28,709
I'd be happy to check you out.
I appreciate it, but I--
199
00:09:28,750 --> 00:09:30,291
You know,
I have my own doctor.
200
00:09:30,333 --> 00:09:33,250
Who has probably never given
you a complete neuro workup.
201
00:09:33,291 --> 00:09:35,041
We can get you over
to St. Ambrose.
202
00:09:35,083 --> 00:09:36,667
I could give you
an MRI.
203
00:09:36,709 --> 00:09:39,166
It would take an hour
or two, tops.
204
00:09:39,208 --> 00:09:41,709
I don't have an hour.
You never know with these kind--
205
00:09:41,750 --> 00:09:42,792
Look, I know
it's what you do,
206
00:09:42,834 --> 00:09:46,041
but I just don't like
being poked and prodded.
207
00:09:46,083 --> 00:09:49,041
I didn't mean it like that.
No, it's cool.
208
00:09:49,083 --> 00:09:51,000
Just let it go,
heh. Okay?
209
00:09:54,375 --> 00:09:57,750
Done.
Great. Thank you.
210
00:10:07,500 --> 00:10:10,458
Hi. Dr. Turner?
Hello.
211
00:10:10,500 --> 00:10:12,500
I'm Scott Becker.
212
00:10:12,542 --> 00:10:14,667
I brought in the guy
you talked down yesterday.
213
00:10:14,709 --> 00:10:17,500
Oh, yeah. Hi.
Hi.
214
00:10:17,542 --> 00:10:20,458
What you did for him, that was--
That was really impressive.
215
00:10:20,500 --> 00:10:22,041
Thank you.
216
00:10:22,083 --> 00:10:23,375
Yeah, I see a lot
of doctors here,
217
00:10:23,417 --> 00:10:27,583
but what you did was, um...
218
00:10:27,625 --> 00:10:29,583
You're different.
219
00:10:29,625 --> 00:10:31,458
I'm starting to sound
ridiculous,
220
00:10:31,500 --> 00:10:33,500
so I was wondering
if you'd be interested
221
00:10:33,542 --> 00:10:36,041
in going out
with me sometime?
222
00:10:39,542 --> 00:10:42,500
That's very sweet.
That was a tiny bit patronizing.
223
00:10:42,542 --> 00:10:44,583
Still, why don't you say yes?
224
00:10:44,625 --> 00:10:46,041
I guarantee
you'll have a good time.
225
00:10:46,083 --> 00:10:47,583
I am sure you're great,
226
00:10:47,625 --> 00:10:49,667
but this is just not
the best time for me right now.
227
00:10:49,709 --> 00:10:52,709
But, um, thank you.
Really.
228
00:11:00,500 --> 00:11:02,500
Hey, fellas.
Hey, Sam.
229
00:11:02,542 --> 00:11:04,834
I heard about you and Addison.
I'm sorry, man.
230
00:11:04,875 --> 00:11:06,583
Yeah.
You guys--?
231
00:11:06,625 --> 00:11:09,000
We broke up.
Oh, man. You okay?
232
00:11:09,041 --> 00:11:10,917
I'm fine. I'm fine.
233
00:11:10,959 --> 00:11:14,792
It was amicable, adult.
It made sense.
234
00:11:14,834 --> 00:11:17,834
I had a dream last night
that I ran her over.
235
00:11:17,875 --> 00:11:21,625
Flattened her.
Like in a cartoon.
236
00:11:21,667 --> 00:11:24,041
That's adult.
You know, adult breakups
237
00:11:24,083 --> 00:11:25,417
are myths perpetrated by women
238
00:11:25,458 --> 00:11:27,625
so they can have their cake
and eat it too.
239
00:11:29,417 --> 00:11:33,583
The mature way to do things
is just untangle and move on.
240
00:11:33,625 --> 00:11:35,542
Good luck selling your house
and finding a new job.
241
00:11:35,583 --> 00:11:38,041
I've done this before, okay?
With Naomi.
242
00:11:38,083 --> 00:11:40,375
She's my ex-wife.
She used to work here.
243
00:11:40,417 --> 00:11:41,417
How'd that work?
244
00:11:41,458 --> 00:11:42,667
Got involved
with her best friend.
245
00:11:42,709 --> 00:11:43,875
Who? Addison?
Mm-hm.
246
00:11:43,917 --> 00:11:45,583
Oh, man, you are a glutton
for punishment.
247
00:11:45,625 --> 00:11:48,625
The thing is we broke up over
a baby that doesn't even exist.
248
00:11:48,667 --> 00:11:49,792
Is she even gonna have one?
249
00:11:49,834 --> 00:11:52,333
Mm-mm. You better ask her.
Hey, hey, come on.
250
00:11:52,375 --> 00:11:56,041
Right now this is a baby-free,
estrogen-free zone.
251
00:11:56,083 --> 00:11:59,041
Look, I spent the whole weekend
just sitting around.
252
00:11:59,083 --> 00:12:01,625
Sitting around.
We need to go out.
253
00:12:01,667 --> 00:12:03,583
Let's go out.
It's not a bad idea.
254
00:12:03,625 --> 00:12:05,500
Have some drinks.
Right. Some drinks.
255
00:12:05,542 --> 00:12:07,500
I won't talk about Violet.
Don't talk about Addison.
256
00:12:07,542 --> 00:12:09,041
You don't talk about babies.
257
00:12:09,083 --> 00:12:11,667
Done.
All right. Bring it in.
258
00:12:14,834 --> 00:12:17,250
I guess I'm just
a little bit excited.
259
00:12:18,667 --> 00:12:21,500
Look, maybe the glass did
just slip out of Erica's hand,
260
00:12:21,542 --> 00:12:23,417
but she was flexing it earlier
as if it were weak.
261
00:12:23,458 --> 00:12:25,709
And?
And when I tracked her eyes,
262
00:12:25,750 --> 00:12:27,417
the right one was lagging
behind the left.
263
00:12:27,458 --> 00:12:29,583
These are serious
neurological symptoms.
264
00:12:29,625 --> 00:12:32,041
It could be a lacunar infarct,
onset of MS.
265
00:12:32,083 --> 00:12:33,583
Is there a reason
266
00:12:33,625 --> 00:12:35,750
you're having this conversation
with me instead of her?
267
00:12:35,792 --> 00:12:38,250
I offered to do a workup.
She shot me down.
268
00:12:38,291 --> 00:12:41,041
Maybe Cooper can convince her?
269
00:12:41,083 --> 00:12:42,750
Telling Cooper
will only have him jump
270
00:12:42,792 --> 00:12:44,125
to the worst possible
conclusion.
271
00:12:44,166 --> 00:12:45,667
So you just wanna turn
a blind eye to this
272
00:12:45,709 --> 00:12:47,667
and hope that nothing
serious is going on?
273
00:12:47,709 --> 00:12:50,333
That's your call.
But if Erica strokes out
274
00:12:50,375 --> 00:12:52,083
and drives Mason off the side
of the PCH,
275
00:12:52,125 --> 00:12:54,583
what do you think
you'll tell Cooper then?
276
00:12:56,792 --> 00:12:58,625
He shot and killed a man.
He's a good kid.
277
00:12:58,667 --> 00:12:59,834
I'm not making a value judgment,
278
00:12:59,875 --> 00:13:01,709
I'm just saying he couldn't
possibly be ready
279
00:13:01,750 --> 00:13:02,750
to go back to work.
280
00:13:02,792 --> 00:13:04,041
If every cop with PTSD
was benched,
281
00:13:04,083 --> 00:13:05,959
there wouldn't be
any police left.
282
00:13:06,000 --> 00:13:07,542
Well, strip all
of that away, okay?
283
00:13:07,583 --> 00:13:10,041
Joe asking you the favor,
the fact Aaron is on the force,
284
00:13:10,083 --> 00:13:12,083
what would you do?
I'd want him to get some help,
285
00:13:12,125 --> 00:13:13,709
work through the trauma.
286
00:13:13,750 --> 00:13:17,542
Exactly. You have an opportunity
to step up for Aaron
287
00:13:17,583 --> 00:13:19,041
in a situation where he might
not be able
288
00:13:19,083 --> 00:13:20,333
to step up for himself.
289
00:13:20,375 --> 00:13:22,125
Or I could push the point,
keep him off the force,
290
00:13:22,166 --> 00:13:23,375
and destroy his career.
291
00:13:23,417 --> 00:13:25,083
That's what your buddy
wants you to believe.
292
00:13:25,125 --> 00:13:27,125
I've been around enough cops
to know he's right.
293
00:13:27,166 --> 00:13:29,792
So you just check the box,
you put Aaron out on the street,
294
00:13:29,834 --> 00:13:31,583
and hope he's stable
enough to keep it together?
295
00:13:31,625 --> 00:13:33,375
Joe said he'd make sure
he gets some help.
296
00:13:33,417 --> 00:13:36,458
Ah. Does the police department
seem like the kind of place
297
00:13:36,500 --> 00:13:37,875
where therapy's encouraged?
298
00:13:37,917 --> 00:13:40,583
Look, Violet, with all due
respect, I'm not being naive.
299
00:13:40,625 --> 00:13:42,333
Okay? But I know Joe.
300
00:13:42,375 --> 00:13:43,583
And I have to make a choice:
301
00:13:43,625 --> 00:13:45,750
I trust him
or I put the kid in a position
302
00:13:45,792 --> 00:13:48,208
where he could lose everything.
Shouldn't you be asking
303
00:13:48,250 --> 00:13:50,625
if the kid loses more
by going back to work too soon?
304
00:13:53,125 --> 00:13:55,041
Not gonna do this. It's lying.
Okay.
305
00:13:55,083 --> 00:13:57,041
It is.
And I just busted Cooper's butt
306
00:13:57,083 --> 00:13:59,041
over doing something like this.
Yeah, you did.
307
00:13:59,083 --> 00:14:01,291
Not to mention that the
patient specifically said
308
00:14:01,333 --> 00:14:03,625
she did not want this
to happen,
309
00:14:03,667 --> 00:14:06,959
which makes it against
the law and unethical.
310
00:14:07,000 --> 00:14:08,750
Why do I feel
like there's a "but" coming?
311
00:14:18,166 --> 00:14:21,250
This is Dr. Charlotte King. I'm
chief of staff at St. Ambrose.
312
00:14:21,291 --> 00:14:26,041
We have a patient, Erica Warner,
who just arrived in our ER.
313
00:14:26,083 --> 00:14:27,750
She was seen in your clinic
a few months ago.
314
00:14:27,792 --> 00:14:30,542
We need her medical records.
315
00:14:30,583 --> 00:14:31,792
No, not everything,
316
00:14:31,834 --> 00:14:36,834
just her most recent
head CT and MRI would be useful.
317
00:14:36,875 --> 00:14:39,542
She's in a medically induced
coma, no next of kin,
318
00:14:39,583 --> 00:14:42,667
so you're gonna have to wait
on the consent forms.
319
00:14:42,709 --> 00:14:45,041
Look, we can debate this
or we can do the right thing
320
00:14:45,083 --> 00:14:47,083
and save this woman's life.
321
00:14:48,709 --> 00:14:51,667
Courier's fine. Thank you.
322
00:14:59,875 --> 00:15:01,291
I was completely clear,
323
00:15:01,333 --> 00:15:05,250
completely clear with Addison
that I did not want a kid.
324
00:15:05,291 --> 00:15:06,875
Were you expecting her
to give up?
325
00:15:06,917 --> 00:15:08,625
Hey. No Violet. No Addison.
No babies. Shh.
326
00:15:08,667 --> 00:15:10,917
All right.
Look, Sam was a good soldier
327
00:15:10,959 --> 00:15:13,375
and we just-- We know what
happens to the good soldiers.
328
00:15:13,417 --> 00:15:15,458
Yeah. What?
What's that?
329
00:15:15,500 --> 00:15:17,917
They-- Uh--
Ha-ha-ha.
330
00:15:17,959 --> 00:15:19,458
They go missing.
331
00:15:19,500 --> 00:15:21,458
Good soldiers go missing,
332
00:15:21,500 --> 00:15:24,041
and then their brothers
have to go and get them.
333
00:15:24,083 --> 00:15:25,750
I need another drink.
What is going on?
334
00:15:25,792 --> 00:15:27,625
Yeah, like Sam needs
another office romance.
335
00:15:27,667 --> 00:15:31,542
Well, you know how-- Hey. Ahem.
Hey.
336
00:15:31,583 --> 00:15:33,500
I've been looking for a drink,
she goes right to Jake.
337
00:15:33,542 --> 00:15:35,542
Can I get you anything?
No, I'm fine right now.
338
00:15:35,583 --> 00:15:38,041
Well, if you need anything...
339
00:15:38,083 --> 00:15:41,667
I-- No, I need something.
340
00:15:41,709 --> 00:15:44,041
Impressive.
Actually, she was.
341
00:15:44,083 --> 00:15:45,041
Oh.
342
00:15:45,083 --> 00:15:46,709
For real?
Really? Really?
343
00:15:46,750 --> 00:15:48,041
I gotta have a life outside of
work.
344
00:15:48,083 --> 00:15:49,625
Apparently.
345
00:15:49,667 --> 00:15:51,667
We need to hang out
with this guy more.
346
00:15:51,709 --> 00:15:54,458
Okay, okay. I'm a married man,
but I'm just saying,
347
00:15:54,500 --> 00:15:56,792
that pretty young lady
over there just smiled at me.
348
00:15:56,834 --> 00:15:59,500
All right.
Oh, no, no.
349
00:15:59,542 --> 00:16:02,083
She's looking at Sam.
Mm...
350
00:16:02,125 --> 00:16:03,250
Oh.
351
00:16:03,291 --> 00:16:05,917
Yes. She most definitely was.
352
00:16:05,959 --> 00:16:07,375
Yes.
353
00:16:07,417 --> 00:16:08,792
I think I'm gonna
go over there.
354
00:16:08,834 --> 00:16:11,375
Really?
Yeah. Why? Why not?
355
00:16:11,417 --> 00:16:13,500
You haven't picked up a girl
since middle school.
356
00:16:13,542 --> 00:16:17,041
Oh, come on. I'm sure
it's just like riding a bike.
357
00:16:17,083 --> 00:16:19,500
Don't tell her you
just learned last year.
358
00:16:19,542 --> 00:16:21,583
My brothers, let's mock him
on the way out of battle,
359
00:16:21,625 --> 00:16:23,166
not on the way in.
Okay.
360
00:16:23,208 --> 00:16:25,041
Thank you. I think
I'm gonna be fine.
361
00:16:25,083 --> 00:16:26,792
Go get them.
362
00:16:31,083 --> 00:16:32,583
Who's gonna get
the next round?
363
00:16:34,750 --> 00:16:36,625
I guess it's me.
364
00:16:43,166 --> 00:16:45,041
Hi.
Hi.
365
00:16:45,083 --> 00:16:46,959
You drinking bourbon?
Rye.
366
00:16:47,000 --> 00:16:49,291
You drink rye on the rocks?
It's an old-fashioned.
367
00:16:49,333 --> 00:16:51,834
Oh. Doesn't that usually have,
like, a cherry in it?
368
00:16:51,875 --> 00:16:53,583
If you're a teenage girl
369
00:16:53,625 --> 00:16:56,333
or you take pride
in sullying classic drinks.
370
00:16:56,375 --> 00:17:00,041
Maybe I'll try one.
Don't. They're serving swill.
371
00:17:00,083 --> 00:17:04,625
I'm in from out of town on
a conference. Wanted to go out.
372
00:17:04,667 --> 00:17:06,458
And I'm already regretting it.
373
00:17:06,500 --> 00:17:09,667
Yeah, this really
isn't my kind of place, either.
374
00:17:09,709 --> 00:17:11,041
So, what kind
of place do you like?
375
00:17:11,083 --> 00:17:14,041
Quiet. Good music.
376
00:17:14,083 --> 00:17:16,750
And a great cocktail.
377
00:17:16,792 --> 00:17:18,875
Those places do exist
in L.A.
378
00:17:18,917 --> 00:17:21,000
Mm.
If you have time.
379
00:17:22,583 --> 00:17:25,041
Well, how about my room?
380
00:17:25,083 --> 00:17:27,041
It's quiet,
I have great music,
381
00:17:27,083 --> 00:17:29,000
and I have a killer
bottle of bourbon.
382
00:17:30,500 --> 00:17:31,875
Unless, of course, you're
383
00:17:31,917 --> 00:17:33,834
a cherry-in-the-old-fashioned
kind of guy.
384
00:17:38,959 --> 00:17:40,834
Are you really a doctor?
Yes, I am.
385
00:17:40,875 --> 00:17:42,834
What kind?
I'm a heart surgeon.
386
00:17:42,875 --> 00:17:44,500
Oh. The last guy I met
387
00:17:44,542 --> 00:17:46,291
said he was a big
television producer.
388
00:17:46,333 --> 00:17:48,041
Okay.
Turns out that he's the guy
389
00:17:48,083 --> 00:17:49,875
who got the writers
their Frappuccinos.
390
00:17:51,709 --> 00:17:53,625
So...
Well, I don't know.
391
00:17:53,667 --> 00:17:55,083
How do you want me
to prove it?
392
00:17:55,125 --> 00:17:57,417
How can I prove it
to you?
393
00:17:59,041 --> 00:18:02,875
What muscle is this? Ha-ha-ha.
Ha, ha.
394
00:18:02,917 --> 00:18:06,041
Yes.
Well, that is the bicep brachii.
395
00:18:06,083 --> 00:18:07,667
Good.
Mm-hm.
396
00:18:07,709 --> 00:18:10,417
There we have the
pectoralis major.
397
00:18:10,458 --> 00:18:11,750
Uh-huh.
398
00:18:11,792 --> 00:18:16,458
And down there, we have
the transverse abdominis.
399
00:18:16,500 --> 00:18:18,041
I could play
this game all night.
400
00:18:18,083 --> 00:18:20,041
Right. Me too.
401
00:18:20,083 --> 00:18:22,041
I mean, I actually know
all of the names
402
00:18:22,083 --> 00:18:24,500
of all the muscles, so...
403
00:18:24,542 --> 00:18:26,542
That was too much, wasn't it?
Yeah.
404
00:18:26,583 --> 00:18:29,041
I know, it felt weird
coming out of my mouth.
405
00:19:03,583 --> 00:19:07,083
Wasn't that our floor?
406
00:19:07,125 --> 00:19:09,041
Mm.
407
00:19:27,834 --> 00:19:32,291
Whew. You're hot, you cook,
are you married?
408
00:19:32,333 --> 00:19:34,500
No.
Ha, ha.
409
00:19:34,542 --> 00:19:36,208
You wanna get married,
410
00:19:36,250 --> 00:19:38,792
or could we just pretend
it's our honeymoon all morning?
411
00:19:40,667 --> 00:19:42,583
I was kidding about the married.
Ha, ha.
412
00:19:42,625 --> 00:19:43,959
Oh, no, I knew that.
I know.
413
00:19:44,000 --> 00:19:46,166
I should probably
get going to work.
414
00:19:46,208 --> 00:19:47,500
Do you wanna
hang out again?
415
00:19:47,542 --> 00:19:50,041
Yeah.
416
00:19:50,083 --> 00:19:53,000
Yeah.
417
00:19:54,500 --> 00:19:55,834
No.
418
00:19:55,875 --> 00:19:58,208
So, what? You are married?
419
00:19:58,250 --> 00:20:00,458
No, I'm-- I just...
420
00:20:00,500 --> 00:20:03,458
I just got out of something.
Ahem.
421
00:20:03,500 --> 00:20:05,792
And you're stuck on her?
422
00:20:05,834 --> 00:20:09,625
She is stuck in my head.
I'm not stuck.
423
00:20:09,667 --> 00:20:13,000
You know, I'm not the guy that
just leaves without calling.
424
00:20:13,041 --> 00:20:16,458
I mean, I always call.
I've always called.
425
00:20:16,500 --> 00:20:20,583
But I just--
You seem really great.
426
00:20:20,625 --> 00:20:25,041
And I just-- I kind
of wanna know,
427
00:20:25,083 --> 00:20:28,458
you know, what would happen
if I decided to
428
00:20:28,500 --> 00:20:31,083
do things different
than I've always done.
429
00:20:31,125 --> 00:20:34,041
Because what I've always done
430
00:20:34,083 --> 00:20:35,667
doesn't seem to work.
431
00:20:36,917 --> 00:20:39,500
Again, it's too much.
432
00:20:43,917 --> 00:20:46,917
I have something on my mind.
433
00:20:48,458 --> 00:20:51,709
Me too.
You first.
434
00:20:51,750 --> 00:20:53,500
No, you go.
435
00:20:55,083 --> 00:20:58,542
Ahem. Am I like...? Um...
436
00:21:00,083 --> 00:21:03,041
If I wasn't your husband
and you saw me at a bar,
437
00:21:03,083 --> 00:21:05,083
would you hit on me?
438
00:21:05,125 --> 00:21:06,542
Ow. I'm serious.
439
00:21:06,583 --> 00:21:07,917
Let me guess.
440
00:21:07,959 --> 00:21:11,083
The bachelors' night with
the boys got you all nostalgic?
441
00:21:11,125 --> 00:21:15,959
I do not miss being a bachelor
and I love being married.
442
00:21:16,000 --> 00:21:17,667
There was a lot of attention
being doled out,
443
00:21:17,709 --> 00:21:19,500
and none of it
was coming my way.
444
00:21:19,542 --> 00:21:21,333
Do I not give you
enough attention?
445
00:21:21,375 --> 00:21:22,709
That's not the point.
446
00:21:22,750 --> 00:21:24,583
What is the point?
447
00:21:26,083 --> 00:21:28,667
I'm not sure.
448
00:21:28,709 --> 00:21:30,750
Cooper, you are
a handsome man,
449
00:21:30,792 --> 00:21:32,792
and if you didn't have
a ring on your finger,
450
00:21:32,834 --> 00:21:36,083
you'd have to beat
those hussies off with a stick.
451
00:21:38,083 --> 00:21:41,375
Thank you.
Hmm.
452
00:21:42,583 --> 00:21:44,041
Would you have sex
with me?
453
00:21:44,083 --> 00:21:48,000
I am not one of those hussies.
Damn it.
454
00:21:49,583 --> 00:21:53,125
You think we have enough space
in the loft?
455
00:21:53,166 --> 00:21:54,458
What do you mean?
456
00:21:54,500 --> 00:21:57,041
Mason's been spending
a lot of time there
457
00:21:57,083 --> 00:21:59,583
and I was thinking
he may want it to be
458
00:21:59,625 --> 00:22:01,667
more than just a weekend
thing at some point.
459
00:22:01,709 --> 00:22:05,041
I was looking on the Internet
and there are these partitions
460
00:22:05,083 --> 00:22:06,583
we could install
in the living room maybe.
461
00:22:06,625 --> 00:22:09,375
We could build Mason his own
man cave. He would love that.
462
00:22:14,083 --> 00:22:18,000
So you're pretty into Mason
these days--
463
00:22:24,333 --> 00:22:26,917
Are you feeling
like a hussy now?
464
00:22:26,959 --> 00:22:29,208
Don't push your luck.
465
00:22:32,208 --> 00:22:34,750
We've gotten threats.
466
00:22:34,792 --> 00:22:36,625
The stuff in the papers?
467
00:22:36,667 --> 00:22:38,208
Everyone's trying
to twist this around
468
00:22:38,250 --> 00:22:40,125
like Aaron's
some rogue cop.
469
00:22:40,166 --> 00:22:41,667
That must be hard.
Yeah.
470
00:22:41,709 --> 00:22:45,041
We'll be fine.
471
00:22:45,083 --> 00:22:47,542
Do you wanna know what he did
that day before the shooting?
472
00:22:47,583 --> 00:22:50,583
He drove a kid from corner
to corner to find his mom
473
00:22:50,625 --> 00:22:53,417
because she left in the middle
of the night to buy drugs.
474
00:22:53,458 --> 00:22:55,542
That didn't make the papers.
475
00:22:55,583 --> 00:22:58,041
He's a good man.
476
00:22:58,083 --> 00:23:01,250
He doesn't deserve this.
No, Sissy. Can you, um...?
477
00:23:03,083 --> 00:23:06,959
I need a moment alone
with Dr. Wallace, okay?
478
00:23:07,000 --> 00:23:08,667
Okay.
479
00:23:22,083 --> 00:23:23,875
So...
480
00:23:24,917 --> 00:23:26,792
What have you decided?
481
00:23:28,959 --> 00:23:31,458
I'm sorry. I don't think you're
ready to be back on the street.
482
00:23:31,500 --> 00:23:34,291
I am ready.
483
00:23:34,333 --> 00:23:38,041
I am. Please let me
get back to work.
484
00:23:38,083 --> 00:23:40,500
It must feel like the whole
world is watching you,
485
00:23:40,542 --> 00:23:43,625
maybe even against you,
but you can't worry about Sissy
486
00:23:43,667 --> 00:23:45,208
or Joe or anyone else.
487
00:23:45,250 --> 00:23:47,542
You've had a major trauma,
and I think it's important
488
00:23:47,583 --> 00:23:49,041
that we continue
to talk about it.
489
00:23:49,083 --> 00:23:52,208
No, no, no.
You don't understand.
490
00:23:52,250 --> 00:23:57,041
You know, growing up, the cops
in my neighborhood were jerks.
491
00:23:57,083 --> 00:23:59,667
Just because they could be.
492
00:23:59,709 --> 00:24:02,458
You know? And I thought...
493
00:24:03,542 --> 00:24:04,959
I thought I could be
a better cop.
494
00:24:05,000 --> 00:24:07,542
A better person
than that.
495
00:24:07,583 --> 00:24:12,291
See, I don't know how to sit
around my house.
496
00:24:12,333 --> 00:24:15,041
I know how to be a cop.
497
00:24:15,083 --> 00:24:17,750
Okay, I wanna get you to the
point where you can do your job
498
00:24:17,792 --> 00:24:20,125
and still have a healthy outlet
for your emotions.
499
00:24:20,166 --> 00:24:22,166
How is that possible?
500
00:24:22,208 --> 00:24:24,500
Without work to keep my focus,
501
00:24:24,542 --> 00:24:27,583
all I do is sit around
and I replay that night.
502
00:24:29,083 --> 00:24:30,959
And, uh...
503
00:24:32,750 --> 00:24:34,000
And what do you see?
504
00:24:39,083 --> 00:24:42,458
I see his face.
That's natural.
505
00:24:42,500 --> 00:24:45,458
You didn't have a choice.
506
00:24:45,500 --> 00:24:48,250
It's okay to let yourself
off the hook, Aaron.
507
00:24:48,291 --> 00:24:49,834
Is it?
508
00:24:51,083 --> 00:24:53,000
You can talk to me.
509
00:24:57,959 --> 00:25:01,291
I see his face,
Dr. Wallace.
510
00:25:02,250 --> 00:25:06,417
It was dark.
There was a shadow.
511
00:25:07,458 --> 00:25:09,625
I got spooked.
512
00:25:11,542 --> 00:25:15,166
And when I opened my eyes,
he was on the ground.
513
00:25:17,208 --> 00:25:21,166
And I told the investigators
he reached, but, uh...
514
00:25:26,166 --> 00:25:28,000
It's okay.
515
00:25:30,709 --> 00:25:32,709
I was scared.
516
00:25:35,083 --> 00:25:37,792
I was scared.
517
00:25:37,834 --> 00:25:42,000
And now I can't get
his face out of my head.
518
00:25:44,667 --> 00:25:46,000
I am sorry.
519
00:25:48,083 --> 00:25:51,041
I am so, so sorry.
520
00:26:06,875 --> 00:26:08,709
I just spent two hours
on the phone
521
00:26:08,750 --> 00:26:10,375
trying to convince Aaron
not to quit.
522
00:26:10,417 --> 00:26:13,458
I said I needed more time
with him.
523
00:26:13,500 --> 00:26:14,500
Shut the door.
524
00:26:20,959 --> 00:26:22,291
I thought you'd do right
by him.
525
00:26:22,333 --> 00:26:24,041
You thought
I'd rubber stamp him.
526
00:26:24,083 --> 00:26:25,875
You knew that his story
was bogus.
527
00:26:30,583 --> 00:26:34,500
This guy Aaron shot?
He was 19 years old.
528
00:26:34,542 --> 00:26:36,250
But you probably read that,
right?
529
00:26:36,291 --> 00:26:37,667
You know what
you didn't read?
530
00:26:37,709 --> 00:26:40,291
The first time he comes
into the system, he's 11.
531
00:26:40,333 --> 00:26:42,750
Beats up an old man
at a bus stop for $9.
532
00:26:42,792 --> 00:26:45,041
Nine bucks, Shelly.
Three years in juvie,
533
00:26:45,083 --> 00:26:48,041
where he distinguished himself
by his ability to make shanks.
534
00:26:48,083 --> 00:26:49,500
He almost killed a kid
in there.
535
00:26:49,542 --> 00:26:51,542
Now six weeks after he finally
gets out,
536
00:26:51,583 --> 00:26:54,041
he robs a liquor store.
The list goes on.
537
00:26:54,083 --> 00:26:56,041
You think that justifies
my lying to protect Aaron?
538
00:26:56,083 --> 00:26:58,500
You think you're protecting him
by keeping him off the street?
539
00:26:58,542 --> 00:27:00,041
I'm telling you,
540
00:27:00,083 --> 00:27:02,291
the only way this kid makes it
is by putting on his uniform
541
00:27:02,333 --> 00:27:04,500
and getting back out there.
No, you are wrong, Joe.
542
00:27:04,542 --> 00:27:06,000
He is not doing well.
543
00:27:06,041 --> 00:27:09,792
None of us are doing well,
Shelly. That's the joke.
544
00:27:12,583 --> 00:27:16,542
It's a brutal job,
and we do the best we can.
545
00:27:16,583 --> 00:27:19,166
But if we were to stop
and think about what we do
546
00:27:19,208 --> 00:27:22,083
and why and try
to make some sense of it,
547
00:27:22,125 --> 00:27:24,542
you'd have a line of us
outside your door a mile long.
548
00:27:24,583 --> 00:27:27,875
Well, then maybe
I should have a line.
549
00:27:27,917 --> 00:27:30,917
Aaron doesn't go back
to work until I say so.
550
00:27:39,583 --> 00:27:42,709
What am I looking at?
A gliosarcoma.
551
00:27:42,750 --> 00:27:44,709
Neuro docs
go their entire careers
552
00:27:44,750 --> 00:27:45,917
without ever seeing
one of these,
553
00:27:45,959 --> 00:27:47,625
and I sniffed it out
while suturing a hand.
554
00:27:47,667 --> 00:27:50,333
Well, congratulations.
What does it mean?
555
00:27:50,375 --> 00:27:52,583
These things are nasty.
They are the only tumor
556
00:27:52,625 --> 00:27:54,959
that can actually push out
of the brain through the skull.
557
00:27:55,000 --> 00:27:57,583
If the cells come into contact
with any other part of the body,
558
00:27:57,625 --> 00:28:00,291
the tumor grows there,
making them nearly inoperable.
559
00:28:01,667 --> 00:28:02,875
How long?
560
00:28:04,125 --> 00:28:06,041
I'd need updated scans
to be sure,
561
00:28:06,083 --> 00:28:07,333
but we're talking
a few months.
562
00:28:07,375 --> 00:28:12,250
This specialist
gives her six to nine.
563
00:28:14,083 --> 00:28:15,834
Is there anything
you can do?
564
00:28:19,667 --> 00:28:20,792
No.
565
00:28:37,667 --> 00:28:39,667
Hey.
Hey.
566
00:28:39,709 --> 00:28:40,583
I called you last night.
567
00:28:40,625 --> 00:28:42,041
You left Bonky Bear
at your place.
568
00:28:42,083 --> 00:28:43,250
I know. I saw.
569
00:28:43,291 --> 00:28:45,458
I was out with, uh--
Jake and Cooper.
570
00:28:45,500 --> 00:28:47,250
We were trying to get Sam's
mind off of Addison.
571
00:28:47,291 --> 00:28:49,500
Mm. How did that go?
572
00:28:49,542 --> 00:28:51,667
It's Sam. I mean...
I know.
573
00:28:51,709 --> 00:28:54,709
Addison is not a bastion of
mental health these days either.
574
00:28:54,750 --> 00:28:57,041
The next two people who get
together at this practice--
575
00:28:57,083 --> 00:28:59,166
Should be fired
immediately.
576
00:29:01,834 --> 00:29:03,625
So how was it?
What do you mean?
577
00:29:03,667 --> 00:29:05,583
Last night.
The boys' night out.
578
00:29:05,625 --> 00:29:08,709
Oh. Oh, it was good.
Fun. Yeah.
579
00:29:09,875 --> 00:29:12,458
What?
What did you think I meant?
580
00:29:13,667 --> 00:29:15,291
Nothing.
581
00:29:15,333 --> 00:29:16,458
What did you do
last night?
582
00:29:16,500 --> 00:29:18,959
Violet, that's--
No, no, no. What?
583
00:29:19,000 --> 00:29:21,667
Were you with someone?
584
00:29:23,000 --> 00:29:25,000
Oh, God, you were with someone.
585
00:29:27,500 --> 00:29:29,750
Oh, wow.
586
00:29:29,792 --> 00:29:32,041
Go ahead.
587
00:29:32,083 --> 00:29:34,041
With what?
With your objection to me seeing
588
00:29:34,083 --> 00:29:35,542
other people
while we're separated.
589
00:29:35,583 --> 00:29:36,542
How old was she?
590
00:29:36,583 --> 00:29:37,709
Violet--
No, really.
591
00:29:37,750 --> 00:29:39,834
Was she a waitress or a girl
that goes to the club--
592
00:29:39,875 --> 00:29:42,250
Stop deflecting.
I'm not deflecting.
593
00:29:42,291 --> 00:29:45,458
Congratulations on your--
Whatever it was.
594
00:29:47,250 --> 00:29:48,917
So you're okay
if I see other people?
595
00:29:48,959 --> 00:29:51,250
We're separated, right?
596
00:29:54,083 --> 00:29:56,750
Okay. I'll bring back
Bonky Bear tonight.
597
00:29:56,792 --> 00:29:58,083
Okay.
598
00:30:36,583 --> 00:30:38,709
Did you know the guys
went out last night?
599
00:30:38,750 --> 00:30:39,500
Really?
600
00:30:39,542 --> 00:30:42,041
So Sam could get
his mind off you.
601
00:30:42,083 --> 00:30:43,583
That's why
he didn't come home.
602
00:30:43,625 --> 00:30:45,959
I was up all night again.
603
00:30:46,000 --> 00:30:48,500
I did not hear the garage open,
I did not see the lights go on.
604
00:30:48,542 --> 00:30:50,709
I feel like Pete
is using this separation
605
00:30:50,750 --> 00:30:52,583
to have the bachelor party
that he never had.
606
00:30:52,625 --> 00:30:56,709
You know, he wants
to sow his wild, old oats.
607
00:30:56,750 --> 00:30:59,000
He told you that?
Yeah.
608
00:30:59,041 --> 00:31:01,917
I pretended not to care.
Do you?
609
00:31:04,083 --> 00:31:06,208
Well, I don't want to.
I mean, intellectually,
610
00:31:06,250 --> 00:31:09,625
I understand where Pete
is coming from, but emotionally,
611
00:31:09,667 --> 00:31:12,583
I haven't processed him
being with other women yet.
612
00:31:12,625 --> 00:31:14,166
Does he think our marriage
is over?
613
00:31:14,208 --> 00:31:16,417
Maybe he has a different idea
of what separation is.
614
00:31:16,458 --> 00:31:18,667
You know?
You prefer sleeping sideways.
615
00:31:18,709 --> 00:31:22,750
He prefers sowing
his wild, old oats.
616
00:31:22,792 --> 00:31:25,792
Look, a part of me hopes
that Sam moves on.
617
00:31:25,834 --> 00:31:28,000
You know? I mean, I wonder
618
00:31:28,041 --> 00:31:32,250
if I held him hostage, you know,
with all the baby stuff.
619
00:31:32,291 --> 00:31:35,542
You're trying to be happy.
Maybe Pete is too.
620
00:31:39,417 --> 00:31:42,041
Hey. What's up?
621
00:31:42,083 --> 00:31:43,667
I know about the tumor.
622
00:31:43,709 --> 00:31:45,083
What?
I know.
623
00:31:45,125 --> 00:31:48,208
How?
I just-- I know.
624
00:31:48,250 --> 00:31:50,166
You've no idea
what you're talking about.
625
00:31:50,208 --> 00:31:51,917
I do.
626
00:31:51,959 --> 00:31:55,709
You need help.
No, what I need
627
00:31:55,750 --> 00:31:59,041
is time, and I'm not
gonna waste it
628
00:31:59,083 --> 00:32:01,125
chasing some cure
that doesn't exist.
629
00:32:01,166 --> 00:32:02,667
You have to tell Cooper.
630
00:32:04,166 --> 00:32:06,625
I don't have control
over this thing,
631
00:32:06,667 --> 00:32:09,041
but I have control over
when I tell Mason
632
00:32:09,083 --> 00:32:11,041
and destroy his childhood.
633
00:32:11,083 --> 00:32:12,750
He won't say anything.
He won't have to.
634
00:32:12,792 --> 00:32:14,208
He'll just look at him
635
00:32:14,250 --> 00:32:16,875
like a kid whose mom
is dying and Mason will know.
636
00:32:16,917 --> 00:32:20,250
Look, I understand that.
I do.
637
00:32:20,291 --> 00:32:22,041
But you are family
to Cooper now.
638
00:32:22,083 --> 00:32:24,291
He needs time to prepare.
You need to listen to me.
639
00:32:24,333 --> 00:32:25,834
You're gonna keep
your mouth shut.
640
00:32:25,875 --> 00:32:28,041
Because if you mention one word
of this to Cooper,
641
00:32:28,083 --> 00:32:30,041
I will take my son
and disappear,
642
00:32:30,083 --> 00:32:32,291
and Cooper will
never see him again.
643
00:32:45,083 --> 00:32:46,792
Nice.
644
00:32:49,000 --> 00:32:50,333
Nice.
645
00:32:50,375 --> 00:32:52,500
Hey, come here. Ahem.
646
00:32:52,542 --> 00:32:54,041
Put your two fingers
over the seam
647
00:32:54,083 --> 00:32:55,583
and let your wrist
roll over it.
648
00:32:55,625 --> 00:32:57,583
Got it, Dad.
649
00:32:57,625 --> 00:33:00,625
Teaching him the curve, huh?
Yeah.
650
00:33:00,667 --> 00:33:04,000
Used to be enough to take
my mind off of things.
651
00:33:04,041 --> 00:33:06,041
Yeah, well, silence
has a way of eating at you
652
00:33:06,083 --> 00:33:08,125
until there's nothing left.
653
00:33:08,166 --> 00:33:09,875
I think what
you need to consider
654
00:33:09,917 --> 00:33:11,709
is whether you can keep
this one inside
655
00:33:11,750 --> 00:33:14,625
and still be the man
and the cop that you wanna be.
656
00:33:14,667 --> 00:33:18,000
If I rat myself out,
I'll be letting everyone down.
657
00:33:19,583 --> 00:33:21,166
Look, Joe would never
talk to me again.
658
00:33:21,208 --> 00:33:23,709
Yeah, maybe.
659
00:33:23,750 --> 00:33:25,583
My father
was a brilliant surgeon,
660
00:33:25,625 --> 00:33:26,625
one of the best in his field.
661
00:33:26,667 --> 00:33:29,583
And I wanted to be that too.
For him.
662
00:33:29,625 --> 00:33:31,750
But I failed in the worst
possible way.
663
00:33:31,792 --> 00:33:33,583
Imagine trying
to be a world-class surgeon
664
00:33:33,625 --> 00:33:36,709
when you can't stomach
the sight of blood.
665
00:33:36,750 --> 00:33:39,041
Coming to terms with the fact
I wasn't gonna be the person
666
00:33:39,083 --> 00:33:43,542
he wanted me to be, it was hard,
I won't lie to you.
667
00:33:43,583 --> 00:33:46,041
But I'm better for it.
668
00:33:46,083 --> 00:33:48,959
Yeah, well, I wouldn't know
how to do that.
669
00:33:49,000 --> 00:33:52,041
Well, I do. If I don't sign off
on your psych eval,
670
00:33:52,083 --> 00:33:53,250
you're off the force.
671
00:33:53,291 --> 00:33:55,000
At least for a while.
672
00:33:55,041 --> 00:33:59,125
It'll make getting back on very
difficult. Maybe impossible.
673
00:33:59,166 --> 00:34:01,834
But if I do it
674
00:34:01,875 --> 00:34:03,959
it's not the best way.
675
00:34:04,000 --> 00:34:05,333
Because at the end of the day,
676
00:34:05,375 --> 00:34:06,875
you're the one
who has to live with it.
677
00:34:17,709 --> 00:34:20,041
You still sulking?
678
00:34:20,083 --> 00:34:22,083
I'm not sulking.
679
00:34:22,125 --> 00:34:24,041
Too much energy.
680
00:34:24,083 --> 00:34:28,208
I am too far past exhaustion
to sulk.
681
00:34:28,250 --> 00:34:31,000
Looks like sulking from here.
You know what you are?
682
00:34:31,041 --> 00:34:32,917
You're a peddler.
683
00:34:32,959 --> 00:34:35,792
A baby peddler. It is.
Is that right?
684
00:34:35,834 --> 00:34:39,667
And you're probably here to give
me some sort of pep talk where,
685
00:34:39,709 --> 00:34:42,041
to summarize, you'll tell me
to get back on the horse.
686
00:34:42,083 --> 00:34:45,041
You're a peddler.
Ha, ha.
687
00:34:45,083 --> 00:34:47,667
Are you getting back together
with Sam?
688
00:34:47,709 --> 00:34:49,834
Why would you ask that?
689
00:34:49,875 --> 00:34:52,542
Well, you gave Sam up
because you wanted a baby,
690
00:34:52,583 --> 00:34:54,083
and if you're not
getting back together,
691
00:34:54,125 --> 00:34:57,208
then a baby is still
what you want.
692
00:34:57,250 --> 00:34:58,834
Give me your hand.
What?
693
00:34:58,875 --> 00:35:01,041
Until you have a baby,
I consider you my patient.
694
00:35:01,083 --> 00:35:04,125
Give me your hand.
Okay.
695
00:35:07,875 --> 00:35:10,041
I have heard every word
of this before.
696
00:35:10,083 --> 00:35:13,041
And I have told women when
it's time to throw in the towel.
697
00:35:13,083 --> 00:35:17,709
And you are not there yet.
You're not even close.
698
00:35:17,750 --> 00:35:19,834
If you want this,
we can make this happen.
699
00:35:19,875 --> 00:35:22,709
I know you felt alone
in this before,
700
00:35:22,750 --> 00:35:24,250
but you don't need
to feel that way anymore,
701
00:35:24,291 --> 00:35:26,041
because you've got me.
702
00:35:26,083 --> 00:35:28,834
I will always be there,
Addison.
703
00:35:31,834 --> 00:35:34,125
You say that
to all your patients?
704
00:35:35,834 --> 00:35:37,709
Not all of it.
705
00:35:50,083 --> 00:35:55,333
I just almost
fell asleep.
706
00:36:10,083 --> 00:36:11,500
You've got some balls.
707
00:36:11,542 --> 00:36:12,917
I came for Aaron.
708
00:36:12,959 --> 00:36:15,125
Well, you've already
done enough for him.
709
00:36:15,166 --> 00:36:17,166
He's giving himself up.
Know what that means?
710
00:36:17,208 --> 00:36:19,792
If he's lucky enough
to somehow avoid prison,
711
00:36:19,834 --> 00:36:21,542
he loses his badge,
his pension,
712
00:36:21,583 --> 00:36:23,000
and everything
he's ever worked for.
713
00:36:23,041 --> 00:36:25,208
He'll be lucky to wind up
flipping burgers
714
00:36:25,250 --> 00:36:28,750
at some fast-food joint.
You screwed him.
715
00:36:28,792 --> 00:36:31,041
And you screwed me.
We've been friends a long time.
716
00:36:31,083 --> 00:36:33,583
Not anymore. The next time
you need a cop, don't call me.
717
00:36:33,625 --> 00:36:36,709
This is the right thing to do,
whether you see it now or not.
718
00:36:47,500 --> 00:36:51,041
You stealing supplies?
Oh, hey.
719
00:36:51,083 --> 00:36:53,333
What are you doing here?
720
00:36:53,375 --> 00:36:57,041
I-- Ha, ha. I was gonna say that
I was here to see Mr. Bauer,
721
00:36:57,083 --> 00:36:59,041
but really I was hoping
to find you.
722
00:36:59,083 --> 00:37:01,458
That's very sweet.
723
00:37:01,500 --> 00:37:03,458
I'm assuming you're
not being patronizing.
724
00:37:03,500 --> 00:37:05,041
Mm-mm.
725
00:37:05,083 --> 00:37:07,625
Um, I was wondering,
is it too late
726
00:37:07,667 --> 00:37:09,041
for me to take you
up on your offer?
727
00:37:09,083 --> 00:37:12,417
Um, I need to finish
stealing supplies
728
00:37:12,458 --> 00:37:14,917
for my rig
and take a shower.
729
00:37:14,959 --> 00:37:18,208
Give me an hour?
All right.
730
00:37:27,750 --> 00:37:30,458
Will you help me
find a surrogate?
731
00:37:30,500 --> 00:37:32,000
Absolutely.
732
00:37:36,959 --> 00:37:38,625
So they really called you "Bus"?
733
00:37:40,083 --> 00:37:43,291
Um, my brother is older,
and he and his friends
734
00:37:43,333 --> 00:37:45,667
used to play tackle football
out behind our house,
735
00:37:45,709 --> 00:37:47,333
and I always wanted to play,
736
00:37:47,375 --> 00:37:51,041
as the younger brother,
but, you know, my mom said,
737
00:37:51,083 --> 00:37:54,417
"You're too young
and you're gonna get hurt."
738
00:37:54,458 --> 00:37:59,834
So one day I went,
I put a bucket over my head
739
00:37:59,875 --> 00:38:01,750
and I just ran out
on the field
740
00:38:01,792 --> 00:38:03,500
and I said,
"I'm gonna bus them.
741
00:38:03,542 --> 00:38:05,041
I'm gonna bus them up."
Ha, ha.
742
00:38:05,083 --> 00:38:08,834
And so the name "Bus"
was born.
743
00:38:08,875 --> 00:38:12,000
I broke my collarbone
that day.
744
00:38:12,041 --> 00:38:14,625
Needed to have surgery.
745
00:38:17,291 --> 00:38:18,834
How old are you?
746
00:38:29,542 --> 00:38:31,542
I'm 29.
747
00:38:47,125 --> 00:38:52,542
Comrade. C-O-M-R-A-D-E.
Comrade.
748
00:38:54,959 --> 00:38:58,041
Did I get it?
Sorry.
749
00:38:58,083 --> 00:39:00,166
Uh, yeah.
Knocked you out again.
750
00:39:01,917 --> 00:39:03,959
All right. I don't think
I can take any more tonight.
751
00:39:04,000 --> 00:39:05,041
Why don't you get washed up
752
00:39:05,083 --> 00:39:07,250
and we'll watch a little TV,
okay?
753
00:39:10,667 --> 00:39:12,000
What's going on
with you?
754
00:39:12,041 --> 00:39:16,041
Usually you love to watch me
get thrashed by an 8-year-old.
755
00:39:16,083 --> 00:39:19,000
I'm just... I'm tired.
756
00:39:20,583 --> 00:39:22,709
Charlotte,
what's wrong?
757
00:39:26,041 --> 00:39:28,875
I love you.
So do I.
758
00:39:44,000 --> 00:39:46,875
Hey. Tonight's my night.
759
00:39:46,917 --> 00:39:49,458
Yes, I just--
760
00:39:49,500 --> 00:39:52,500
Could we go somewhere to talk?
Just you and me?
761
00:40:04,083 --> 00:40:06,000
Where's my dad?
762
00:40:06,041 --> 00:40:07,500
Uh...
763
00:40:07,542 --> 00:40:10,166
He'll be back in a minute. Um...
764
00:40:10,208 --> 00:40:11,667
You want another word?
765
00:40:11,709 --> 00:40:14,083
Sure.
766
00:40:14,125 --> 00:40:15,667
Uh...
767
00:40:19,041 --> 00:40:23,166
The word is acceptable.
768
00:40:23,208 --> 00:40:28,542
Acceptable. A-C-C-E-P-T-A-B-L-E.
769
00:40:28,583 --> 00:40:30,542
Acceptable.
770
00:40:48,083 --> 00:40:51,041
How have you been?
Okay.
771
00:40:51,083 --> 00:40:52,917
You?
772
00:40:56,000 --> 00:40:58,083
I haven't been sleeping.
773
00:41:00,625 --> 00:41:01,709
Me either.
774
00:41:03,166 --> 00:41:07,709
I mean, the winner was literally
hobbled by the end.
775
00:41:07,750 --> 00:41:11,500
And he did this all for 50 bucks
and a boot filled with beer.
776
00:41:11,542 --> 00:41:15,583
I mean, the guy is either
a glutton for punishment
777
00:41:15,625 --> 00:41:18,583
or he just really likes
drinking beer out of a boot.
778
00:41:18,625 --> 00:41:20,750
Which do you think it was?
779
00:41:20,792 --> 00:41:24,667
I don't know. Ha, ha. Both.
780
00:41:24,709 --> 00:41:28,542
I guess if you want something
badly enough,
781
00:41:28,583 --> 00:41:32,000
then maybe getting your shins
pummeled is a fair price.
782
00:41:33,583 --> 00:41:35,667
I want a baby.
783
00:41:37,208 --> 00:41:39,458
I'm gonna have a baby.
58682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.