All language subtitles for Private.Practice.S05E07.Dont.Stop.Till.You.Get.Enough.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,333 --> 00:00:10,792 I KEEP SNEAKING INTO THE LAB, 2 00:00:10,834 --> 00:00:12,542 CHECKING ON THE EMBRYO. 3 00:00:12,583 --> 00:00:13,792 CHECKING FOR WHAT? 4 00:00:13,834 --> 00:00:17,041 I DON'T KNOW. I GUESS... 5 00:00:17,083 --> 00:00:19,333 JUST STANDING WATCH? 6 00:00:21,125 --> 00:00:23,041 THAT SOUNDS RIDICULOUS, RIGHT? 7 00:00:23,083 --> 00:00:24,542 IT DOESN'T SOUND RIDICULOUS. 8 00:00:24,583 --> 00:00:26,542 IT SOUNDS MATERNAL. 9 00:00:34,417 --> 00:00:35,750 HEY. 10 00:00:35,792 --> 00:00:38,583 HEY, UH, WHERE DO YOU THINK YOU'RE GOING? 11 00:00:38,625 --> 00:00:40,375 I GOTTA GO INTO WORK AND WRITE UP SOME CONSULTS. 12 00:00:40,417 --> 00:00:42,750 HEY, HAVE YOU SEEN MY CELL? I CAN'T FIND IT. 13 00:00:42,792 --> 00:00:44,250 UH... 14 00:00:44,291 --> 00:00:47,250 UH, YOU WERE SITTING ON AMELIA'S DECK... 15 00:00:47,291 --> 00:00:48,750 OH, YEAH. WHERE YOU HAD IT LAST NIGHT. 16 00:00:48,792 --> 00:00:50,750 YEAH, I'LL SWING BY AND GET IT BEFORE I GO IN. 17 00:00:50,792 --> 00:00:52,583 AND DON'T FORGET... MM. 18 00:00:52,625 --> 00:00:54,041 WE HAVE VIOLET'S THING THIS MORNING. 19 00:00:54,083 --> 00:00:55,291 MM-HMM. OKAY. 20 00:00:55,333 --> 00:00:56,583 MM. 21 00:00:56,625 --> 00:00:57,917 MM. 22 00:00:57,959 --> 00:00:59,291 MM. 23 00:01:04,417 --> 00:01:06,291 OKAY, I CAN'T DO THIS. I CAN'T DO THIS. 24 00:01:06,333 --> 00:01:07,667 MM. COME ON. COME ON. COME ON. NO. NO, NO, NO. 25 00:01:07,709 --> 00:01:09,375 I GOT SOME CONDOMS. 26 00:01:09,417 --> 00:01:12,041 I PROMISE I'LL STAY FAR AWAY FROM YOUR INJECTION SITE. 27 00:01:12,083 --> 00:01:14,875 WE CAN-- THAT'S... VERY CHIVALROUS OF YOU, 28 00:01:14,917 --> 00:01:17,208 BUT, UM, I CAN'T, 29 00:01:17,250 --> 00:01:20,625 BECAUSE, UH, I CAN'T HAVE SEX FOR TWO DAYS BEFORE I GET... 30 00:01:20,667 --> 00:01:22,041 IMPREGNATED. 31 00:01:22,083 --> 00:01:24,375 WELL, TECHNICALLY, IT'S IMPLANTED, BUT YES. 32 00:01:24,417 --> 00:01:26,041 AND THAT'S TOMORROW? 33 00:01:26,083 --> 00:01:27,458 YEAH. 34 00:01:27,500 --> 00:01:28,875 OKAY. ALL RIGHT. 35 00:01:28,917 --> 00:01:30,125 I UNDERSTAND. 36 00:01:30,166 --> 00:01:31,250 OKAY. 37 00:01:32,792 --> 00:01:33,625 MM. 38 00:01:45,041 --> 00:01:46,417 HELLO. 39 00:01:46,458 --> 00:01:47,417 HI. 40 00:01:49,583 --> 00:01:50,750 I COULD GET USED TO THIS VIEW. 41 00:01:50,792 --> 00:01:52,500 MM. 42 00:01:52,542 --> 00:01:53,750 I'M ADDISON. 43 00:01:53,792 --> 00:01:55,041 AND YOU? 44 00:01:55,083 --> 00:01:58,333 RYAN, UH, AMELIA'S FRIEND. 45 00:01:58,375 --> 00:02:00,250 HOW DO YOU DO? 46 00:02:00,291 --> 00:02:01,583 MORNING, ADDIE. 47 00:02:01,625 --> 00:02:03,041 GOOD MORNING. AHEM. 48 00:02:03,083 --> 00:02:04,792 I SEE YOU MET RYAN. 49 00:02:04,834 --> 00:02:05,667 YES. 50 00:02:07,709 --> 00:02:10,875 SO NO SURGERIES THIS MORNING? 51 00:02:11,959 --> 00:02:13,542 SURGERIES? 52 00:02:13,583 --> 00:02:14,875 I THOUGHT WE WERE GOING BACK TO BED. 53 00:02:14,917 --> 00:02:17,291 YEAH, I'LL-- I'LL BE THERE IN A SEC. 54 00:02:23,917 --> 00:02:26,667 TAKING THE DAY OFF. 55 00:02:26,709 --> 00:02:27,667 REALLY? 56 00:02:27,709 --> 00:02:29,667 WELL, LOOK AT HIM. 57 00:02:29,709 --> 00:02:32,375 IF I CANCELED WORK EVERY TIME I MET A HOT GUY... 58 00:02:32,417 --> 00:02:34,500 I'LL CALL YOU LATER, OKAY? 59 00:02:43,834 --> 00:02:46,041 MM. 60 00:02:46,083 --> 00:02:48,709 "WELCOME BACK IOLET"? 61 00:02:48,750 --> 00:02:51,208 THERE WAS NO SIGN, 62 00:02:51,250 --> 00:02:53,542 NO "DO NOT TOUCH" OR "THESE ARE FOR THE PARTY." 63 00:02:53,583 --> 00:02:56,500 THE SIGN IS ON THE CUPCAKES, SHELDON. 64 00:02:56,542 --> 00:02:59,834 HEY. SAM HAS ROUNDS. WHERE'S EVERYONE ELSE? 65 00:02:59,875 --> 00:03:01,500 OH, PETE'S COVERING A SHIFT IN THE E.R. 66 00:03:01,542 --> 00:03:03,083 WHAT ABOUT AMELIA? I CALLED HER THIS MORNING. 67 00:03:03,125 --> 00:03:05,083 I NEVER HEARD BACK. WELL, SHE'S AT HOME. 68 00:03:05,125 --> 00:03:06,792 SICK? 69 00:03:06,834 --> 00:03:09,875 NO, SHE'S, UH, SHACKED UP WITH THIS VERY HANDSOME GUY. 70 00:03:09,917 --> 00:03:11,375 WHAT GUY? 71 00:03:11,417 --> 00:03:12,750 HIS NAME IS RYAN. 72 00:03:12,792 --> 00:03:14,375 SO SHE'S PLAYING HOOKY WITH THIS RYAN GUY, 73 00:03:14,417 --> 00:03:16,375 AND--AND YOU'RE JUST LETTING HER? 74 00:03:16,417 --> 00:03:18,625 I'M NOT HER MOTHER, SHELDON. 75 00:03:18,667 --> 00:03:20,000 I'M SURE SHE'LL BE BACK TOMORROW. 76 00:03:20,041 --> 00:03:20,834 I'M NOT SO SURE. 77 00:03:20,875 --> 00:03:21,834 WHAT DO YOU MEAN? 78 00:03:21,875 --> 00:03:23,458 WELL, SHE QUIT. 79 00:03:23,500 --> 00:03:24,792 WHAT? 80 00:03:24,834 --> 00:03:27,041 WE HAD A DISAGREEMENT ABOUT PUNCTUALITY AND HER LACK OF IT, 81 00:03:27,083 --> 00:03:29,792 AND SHE ELECTED TO RESIGN FROM THE HOSPITAL. 82 00:03:29,834 --> 00:03:31,041 VIOLET. VIOLET. VIOLET. 83 00:03:31,083 --> 00:03:32,208 SURPRISE! 84 00:03:32,250 --> 00:03:33,792 SURPRISE! 85 00:03:33,834 --> 00:03:35,458 THANKS, YOU GUYS. 86 00:03:35,500 --> 00:03:37,792 OH! WE MISSED YOU AROUND HERE. 87 00:03:37,834 --> 00:03:39,542 I KNOW YOUR PATIENTS WILL BE THRILLED. 88 00:03:39,583 --> 00:03:41,792 OH, NOT AS THRILLED AS I AM. MM. HI. 89 00:03:41,834 --> 00:03:43,291 I GOTTA GO TO THE E.R. WELCOME HOME. 90 00:03:43,333 --> 00:03:45,125 THANK YOU. 91 00:03:47,083 --> 00:03:50,542 "WELCOME BACK OLET"? 92 00:03:52,083 --> 00:03:53,834 WHAT? 93 00:03:53,875 --> 00:03:57,041 WE ALREADY YELLED "SURPRISE." 94 00:04:00,834 --> 00:04:03,917 SET THE VENT ON FiO2 OF 100, RATE OF 26. 95 00:04:03,959 --> 00:04:05,000 WHAT HAPPENED? 96 00:04:05,041 --> 00:04:06,625 SHANNON IVERSON. SHE'S ONE OF MY PATIENTS. 97 00:04:06,667 --> 00:04:08,625 MOTOR VEHICLE ACCIDENT. SEVERE BLUNT HEAD TRAUMA. 98 00:04:08,667 --> 00:04:10,417 ABSENT CORNEAL REFLEX. 99 00:04:10,458 --> 00:04:12,041 SHE'S CARRYING A 16-WEEK-OLD FETUS. 100 00:04:12,083 --> 00:04:14,041 MOM HAVE ANY BRAIN ACTIVITY? 101 00:04:14,083 --> 00:04:15,709 NONE. AND SHE'S NOT BREATHING WITHOUT THE VENTILATOR. 102 00:04:17,583 --> 00:04:19,041 OKAY, FETAL HEART RATE LOOKS STRONG. 103 00:04:19,083 --> 00:04:21,834 LOOKS LIKE SHE'S STILL CARRYING A HEALTHY BABY BOY. 104 00:04:21,875 --> 00:04:24,250 HEY. THANKS FOR CALLING. IS THIS SHANNON? 105 00:04:24,291 --> 00:04:25,917 YOU KNOW HER? 106 00:04:25,959 --> 00:04:27,458 SHE'S AN ORGAN DONOR, JAKE. 107 00:04:27,500 --> 00:04:29,709 YEAH, MY PATIENT NEEDS HER HEART. 108 00:04:38,542 --> 00:04:41,959 I WORKED WITH SHANNON AND HER HUSBAND FOR FOUR YEARS, 109 00:04:42,000 --> 00:04:44,333 MULTIPLE ROUNDS OF I.V.F. THIS BABY IS THEIR MIRACLE. 110 00:04:44,375 --> 00:04:47,041 A 16-WEEK-OLD MIRACLE WHO'S NOT YET VIABLE. 111 00:04:47,083 --> 00:04:48,583 MY PATIENT HAS CARDIOMYOPATHY-- 112 00:04:48,625 --> 00:04:50,583 STATUS 1A, DESPERATELY NEEDS A NEW HEART. 113 00:04:50,625 --> 00:04:52,583 SO YOU DO A RISKY TRANSPLANT ON YOUR PATIENT. 114 00:04:52,625 --> 00:04:54,041 IF SHE'S LUCKY, SHE GETS WHAT, TEN YEARS? 115 00:04:54,083 --> 00:04:55,959 THIS BABY CAN HAVE A FULL LIFE. 116 00:04:56,000 --> 00:04:57,709 IF IT EVEN SURVIVES. THE MOTHER'S BRAIN-DEAD. 117 00:04:57,750 --> 00:04:58,959 CAN THE BABY MAKE IT? 118 00:04:59,000 --> 00:05:00,500 IT'S A LONG SHOT. 119 00:05:00,542 --> 00:05:02,000 BUT IT IS POSSIBLE? 120 00:05:02,041 --> 00:05:03,291 IT'S POSSIBLE, YES, BUT IT DOESN'T JUSTIFY 121 00:05:03,333 --> 00:05:05,041 TURNING THE MOTHER INTO A HUMAN INCUBATOR. 122 00:05:05,083 --> 00:05:08,041 SO WHAT, YOU'D RATHER JUST PULL THE PLUG ON THIS WOMAN? 123 00:05:08,083 --> 00:05:09,750 WOULD I RATHER? NO. 124 00:05:09,792 --> 00:05:11,875 BUT THE REALITY IS, SHE PROBABLY WON'T SURVIVE LONG ENOUGH 125 00:05:11,917 --> 00:05:14,875 TO BRING THE BABY TO VIABILITY, AND EVEN IF SHE DOES, 126 00:05:14,917 --> 00:05:16,542 THE PLACENTAL BLOOD FLOW AND FETAL OXYGENATION 127 00:05:16,583 --> 00:05:18,041 MIGHT BE COMPROMISED, 128 00:05:18,083 --> 00:05:20,000 BOTH OF WHICH ARE CRITICALLY IMPORTANT TO THE FETUS. 129 00:05:20,041 --> 00:05:21,333 SHE SIGNED THE DONOR CARD 130 00:05:21,375 --> 00:05:23,834 SO SHE COULD SAVE A LOT OF PEOPLE WITH HER ORGANS. 131 00:05:23,875 --> 00:05:26,417 AND I KNOW THIS WOMAN WANTS THIS BABY MORE THAN ANYTHING. 132 00:05:26,458 --> 00:05:27,917 WELL, SHE'S NOT GONNA BE AROUND TO RAISE IT. 133 00:05:27,959 --> 00:05:29,709 BUT HER HUSBAND CAN. 134 00:05:29,750 --> 00:05:31,041 WELL, WHERE IS HE? 135 00:05:31,083 --> 00:05:33,333 THEY'RE TAKING SOME TIME APART. 136 00:05:33,375 --> 00:05:35,333 ACTUALLY, IT'S BEEN ABOUT A YEAR. 137 00:05:35,375 --> 00:05:37,000 THE STRESS OF THE FERTILITY TREATMENTS 138 00:05:37,041 --> 00:05:38,625 WAS REALLY HARD ON THEM, 139 00:05:38,667 --> 00:05:41,709 SO DOUG TOOK OFF, AND SHANNON'S BEEN TRYING ON HER OWN. 140 00:05:41,750 --> 00:05:43,000 OKAY. SO THE HUSBAND'S NOT IN THE PICTURE, 141 00:05:43,041 --> 00:05:45,000 AND SHE'S--SHE'S BRAIN-DEAD. 142 00:05:45,041 --> 00:05:46,208 WHY ARE YOU FIGHTING THIS? 143 00:05:46,250 --> 00:05:47,959 THE POINT IS MOOT. 144 00:05:48,000 --> 00:05:49,917 WITHOUT A FAMILY MEMBER TO MAKE AN AFFIRMATIVE DECISION, 145 00:05:49,959 --> 00:05:52,041 THE HOSPITAL HAS TO RELY ON THE INTENT OF THE DONOR CARD. 146 00:05:52,083 --> 00:05:54,667 IN 24 HOURS, WE'LL DO A REPEAT E.E.G., 147 00:05:54,709 --> 00:05:56,959 CERTIFY BRAIN DEATH, AND SHANNON BECOMES A DONOR. 148 00:05:57,000 --> 00:05:58,041 WHAT IF I FIND DOUG? 149 00:05:58,083 --> 00:06:00,000 YOU BETTER DO IT FAST. 150 00:06:09,834 --> 00:06:10,875 HEY. 151 00:06:10,917 --> 00:06:12,208 HEY. IS EVERYTHING ALL RIGHT? 152 00:06:12,250 --> 00:06:14,000 WELL, I DROVE MASON TO SCHOOL THIS MORNING, 153 00:06:14,041 --> 00:06:16,000 ONLY WE GET THERE, AND NO SCHOOL. 154 00:06:16,041 --> 00:06:17,041 THERE WAS NO SCHOOL? 155 00:06:17,083 --> 00:06:20,041 WELL, THERE'S A SCHOOL. OPEN IT IS NOT. 156 00:06:20,083 --> 00:06:21,750 SHE TALKS LIKE YODA WHEN SHE'S STRESSED. 157 00:06:21,792 --> 00:06:23,333 SOMEONE, WHO SHALL RENAME NAMELESS, 158 00:06:23,375 --> 00:06:25,583 FORGOT TO MENTION IT'S TEACHER PLANNING DAY. 159 00:06:25,625 --> 00:06:27,041 SO HANG OUT WITH MASON TODAY I MUST. 160 00:06:27,083 --> 00:06:29,417 I WILL PICK HIM UP 30. 161 00:06:29,458 --> 00:06:31,041 AT MY PLACE. 162 00:06:31,083 --> 00:06:33,917 BUT IT'LL JUST BE YOU HANGING OUT WITH HIM, RIGHT? 163 00:06:33,959 --> 00:06:35,041 NO CHARLOTTE? 164 00:06:35,083 --> 00:06:36,041 RIGHT. RIGHT. 165 00:06:36,083 --> 00:06:37,583 OKAY. 166 00:06:37,625 --> 00:06:41,041 YOU EVER BUILT A FORT MADE OUT OF TONGUE DEPRESSORS? 167 00:06:41,083 --> 00:06:42,000 NO. 168 00:06:42,041 --> 00:06:43,250 MM-HMM. 169 00:06:48,083 --> 00:06:49,667 I BROUGHT YOU THE "O." 170 00:06:51,083 --> 00:06:53,041 THANKS. I'M STILL DIGESTING THE "V" AND THE "I." 171 00:06:55,250 --> 00:06:57,000 UH... 172 00:06:57,041 --> 00:06:58,500 HOW'S IT FEEL, BEING BACK? 173 00:06:58,542 --> 00:07:01,625 OH, IT'S A RELIEF. I REALLY MISSED BEING HERE. 174 00:07:01,667 --> 00:07:04,041 AND I HAD ENOUGH OF BEING AT HOME. 175 00:07:04,083 --> 00:07:05,542 DO YOU WANT TO TALK ABOUT THAT? 176 00:07:05,583 --> 00:07:08,125 NO. I-I JUST WANT TO GET BACK TO WORK. 177 00:07:08,166 --> 00:07:09,291 OKAY. 178 00:07:09,333 --> 00:07:11,041 SO, UH, ONE OF THE REQUIREMENTS 179 00:07:11,083 --> 00:07:13,041 FOR, UH, REINSTATING MY LICENSE 180 00:07:13,083 --> 00:07:16,834 IS TO HAVE A PERIOD OF PRACTICE SUPERVISION. 181 00:07:16,875 --> 00:07:18,750 WELL, I'D--I'D BE HONORED. 182 00:07:18,792 --> 00:07:20,041 I MEAN, IF--IF YOU'RE ASKING ME. 183 00:07:20,083 --> 00:07:21,041 I AM. 184 00:07:21,083 --> 00:07:24,041 YOU KNOW, I'VE SUPERVISED A FEW THERAPISTS BEFORE. 185 00:07:24,083 --> 00:07:25,750 JUST SO YOU UNDERSTAND, IT'S MORE OF A FORMALITY. 186 00:07:25,792 --> 00:07:28,041 JUST DOTTING THE I's, CROSSING THE T's. 187 00:07:28,083 --> 00:07:30,041 ACTUALLY, IT'S, UH, A LITTLE BIT MORE THAN THAT. 188 00:07:30,083 --> 00:07:33,041 YOU KNOW, IT CAN BE A VALUABLE EXPERIENCE FOR THERAPISTS 189 00:07:33,083 --> 00:07:34,542 WHO WANT TO SHAKE THE RUST OFF, 190 00:07:34,583 --> 00:07:38,542 PROVIDED BOTH PARTIES TAKE IT SERIOUSLY, OF COURSE. 191 00:07:38,583 --> 00:07:40,041 OF COURSE. 192 00:07:40,083 --> 00:07:42,000 IT'S GONNA BE FUN. 193 00:07:46,083 --> 00:07:48,542 SHOULD WE HAVE THE, UH, CARNITAS OR THE AL PASTOR? 194 00:07:48,583 --> 00:07:51,083 BOTH. THEN YOU CAN HAVE ME AGAIN. 195 00:07:52,125 --> 00:07:54,250 HEY, AMELIA. 196 00:07:54,291 --> 00:07:56,500 HI. UH... 197 00:07:56,542 --> 00:07:57,709 WHAT ARE YOU DOING HERE? 198 00:07:57,750 --> 00:08:00,083 WE'RE GETTING TACOS. 199 00:08:00,125 --> 00:08:02,291 UH, THIS IS MASON. MASON, THIS IS DR. SHEPHERD. 200 00:08:02,333 --> 00:08:03,750 NICE TO MEET YOU. 201 00:08:03,792 --> 00:08:05,500 HEY. 202 00:08:05,542 --> 00:08:07,542 MASON'S MY SON. 203 00:08:07,583 --> 00:08:09,041 HOW YOU DOING, MAN? 204 00:08:09,083 --> 00:08:10,625 WE JUST WASHED OUR HANDS. 205 00:08:10,667 --> 00:08:13,041 WHATEVER. 206 00:08:15,959 --> 00:08:17,834 YOU DOING OKAY? 207 00:08:17,875 --> 00:08:20,041 WHY WOULDN'T I BE? 208 00:08:20,083 --> 00:08:22,041 NO, I JUST HEARD THAT YOU QUIT YOUR JOB 209 00:08:22,083 --> 00:08:23,417 AND YOU'RE HANGING OUT WITH SOME GUY. 210 00:08:23,458 --> 00:08:25,125 HIS NAME IS RYAN AND HE'S GREAT. 211 00:08:25,166 --> 00:08:27,834 AND DID RYAN QUIT HIS JOB, TOO? 212 00:08:27,875 --> 00:08:30,291 OKAY, DON'T START GETTING ALL JUDGMENTAL. 213 00:08:30,333 --> 00:08:32,333 YOU KNOCKED UP SOME RANDOM CHICK IN A BAR PARKING LOT. 214 00:08:32,375 --> 00:08:33,500 HEY. 215 00:08:33,542 --> 00:08:37,041 REALLY, AMELIA? 216 00:08:37,083 --> 00:08:40,291 SORRY. 217 00:08:40,333 --> 00:08:41,959 ENJOY YOUR TACOS. 218 00:08:42,041 --> 00:08:43,041 YEAH. 219 00:08:45,000 --> 00:08:49,041 SHE DOESN'T REALLY SEEM LIKE A DOCTOR. 220 00:08:49,083 --> 00:08:50,750 YEAH, I KNOW. 221 00:09:01,583 --> 00:09:04,417 SAM, YOU, UH, YOU PAGED ME? 222 00:09:04,458 --> 00:09:06,041 YEAH, JUST WANTED YOU TO MEET THE SCHAEFFERS. 223 00:09:06,083 --> 00:09:10,041 DR. REILLY, THIS IS MIKE. HE'S A MED STUDENT. 224 00:09:10,083 --> 00:09:13,041 STUDIES WAY MORE THAN I EVER DID. 225 00:09:13,083 --> 00:09:14,250 AND HERE WE HAVE J.J. 226 00:09:14,291 --> 00:09:15,917 HE'S GONNA BE A NURSE. 227 00:09:15,959 --> 00:09:17,166 SHUT UP. 228 00:09:17,208 --> 00:09:19,000 AND THIS... 229 00:09:19,041 --> 00:09:21,083 I'M LEE ANN. 230 00:09:21,125 --> 00:09:23,625 IT'S NICE TO MEET YOU, DR. REILLY. 231 00:09:23,667 --> 00:09:24,875 SAME HERE. 232 00:09:24,917 --> 00:09:26,041 ARE YOU ON THE TRANSPLANT TEAM, TOO? 233 00:09:26,083 --> 00:09:27,875 DO--DO YOU THINK WE'LL GET THE HEART TODAY? 234 00:09:27,917 --> 00:09:29,375 I CAN'T WAIT TO GO BACK 235 00:09:29,417 --> 00:09:32,875 TO TAKING CARE OF MY KIDS AGAIN. 236 00:09:32,917 --> 00:09:34,417 INSTEAD OF THE OTHER WAY AROUND. 237 00:09:34,458 --> 00:09:36,709 LISTEN, GREAT MEETING YOU GUYS. UM, IF YOU'LL EXCUSE ME, 238 00:09:36,750 --> 00:09:38,041 I HAVE TO HAVE A WORD WITH DR. BENNETT 239 00:09:38,083 --> 00:09:40,166 OUTSIDE FOR A MINUTE. 240 00:09:45,083 --> 00:09:46,583 WHAT THE HELL WAS THAT? 241 00:09:46,625 --> 00:09:48,709 WELL, I JUST THOUGHT IT WAS IMPORTANT FOR YOU TO MEET THEM. 242 00:09:48,750 --> 00:09:50,041 OR MAYBE YOU JUST THOUGHT 243 00:09:50,083 --> 00:09:51,542 YOU COULD GUILT ME INTO CHANGING MY MIND. 244 00:09:51,583 --> 00:09:53,125 JAKE, IF LEE ANN DOESN'T GET THAT HEART 245 00:09:53,166 --> 00:09:56,041 IN THE NEXT DAY OR TWO, IT'S NOT JUST HER LIFE THAT'S DESTROYED. 246 00:09:56,083 --> 00:09:57,625 THOSE KIDS--THEY NEED HER. 247 00:09:57,667 --> 00:10:00,125 YOU KNOW, I'M NOT A FIRST-YEAR INTERN, SAM. 248 00:10:00,166 --> 00:10:02,041 I'M YOUR COLLEAGUE AND YOUR FRIEND. 249 00:10:02,083 --> 00:10:03,542 AND THAT? 250 00:10:03,583 --> 00:10:06,000 THAT WAS NOT COOL. 251 00:10:11,083 --> 00:10:14,041 GENTLEMEN, MEET MY SON MASON. 252 00:10:14,083 --> 00:10:15,667 PLEASED TO MEET YOU. 253 00:10:15,709 --> 00:10:18,125 CLEARLY, HE HAS HIS MOTHER'S MANNERS. HEY, I'M PETE. 254 00:10:18,166 --> 00:10:20,500 I'M SHELDON. 255 00:10:23,750 --> 00:10:26,250 WHY ARE YOU ALL SMILING AT ME? 256 00:10:26,291 --> 00:10:27,583 WELL, YOU'RE SUCH A... 257 00:10:27,625 --> 00:10:28,750 MINI COOPER. 258 00:10:28,792 --> 00:10:30,291 YEAH, I KNOW. 259 00:10:30,333 --> 00:10:31,250 NEW HIRE? 260 00:10:31,291 --> 00:10:33,709 HI. I'M MASON. COOPER'S MY DAD. 261 00:10:33,750 --> 00:10:35,875 HELLO. I'M ADDISON. 262 00:10:35,917 --> 00:10:38,250 WE WENT FOR TACOS. YOU WANT ONE? 263 00:10:38,291 --> 00:10:41,250 UH, YES, THAT WOULD BE LOVELY. 264 00:10:41,291 --> 00:10:43,500 THANK YOU. 265 00:10:43,542 --> 00:10:46,041 OH, YEAH, AND WE BUMPED INTO 266 00:10:46,083 --> 00:10:48,041 AMELIA AND... RYAN. 267 00:10:48,083 --> 00:10:49,125 WHAT'S HE LIKE? 268 00:10:49,166 --> 00:10:51,250 HANDSOME BUT SHIFTLESS. 269 00:10:51,291 --> 00:10:52,667 MASON. 270 00:10:52,709 --> 00:10:54,875 I DON'T EVEN KNOW WHAT IT MEANS. YOU SAID IT IN THE CAR. 271 00:10:54,917 --> 00:10:56,291 WELL, I SHOULDN'T HAVE. 272 00:10:56,333 --> 00:10:58,208 SO AMELIA'S SKIPPING WORK, SHE'S HANGING OUT WITH THIS GUY. 273 00:10:58,250 --> 00:10:59,959 YOU THINK SHE'S, UM... 274 00:11:00,000 --> 00:11:02,208 EATING TACOS AGAIN? 275 00:11:02,250 --> 00:11:04,500 EATING TACOS? 276 00:11:04,542 --> 00:11:06,959 YOU KNOW, SHE HAS A HISTORY. 277 00:11:08,125 --> 00:11:10,333 WITH TACOS-- SHE DOESN'T DIGEST THEM WELL. 278 00:11:10,375 --> 00:11:12,041 OH, RIGHT, RIGHT. YEAH, UH, WELL, 279 00:11:12,083 --> 00:11:13,792 UM, I DON'T KNOW, 280 00:11:13,834 --> 00:11:16,041 BUT I SUSPECT THAT SHE IS... 281 00:11:16,083 --> 00:11:18,041 DRINKING SODA AGAIN. 282 00:11:18,083 --> 00:11:20,500 SODA OR MARGARITAS? 283 00:11:20,542 --> 00:11:22,333 BECAUSE I THINK WE CAN SAY "MARGARITAS." 284 00:11:22,375 --> 00:11:24,291 OKAY, WELL, FINE. SHE'S DRINKING MARGARITAS. 285 00:11:24,333 --> 00:11:26,041 ARE YOU SURE? HAVE YOU SEEN IT? 286 00:11:26,083 --> 00:11:29,083 WELL, SHE LOOKED PRETTY HUNGOVER THIS MORNING. 287 00:11:29,125 --> 00:11:30,041 BUT YOU DIDN'T SEE ANY TACO USAGE? 288 00:11:30,083 --> 00:11:31,625 MARGARITAS ARE BAD ENOUGH, 289 00:11:31,667 --> 00:11:34,375 BUT IF IT'S TACOS, SHE COULD BE IN BIG TROUBLE. 290 00:11:34,417 --> 00:11:36,375 I THINK TACOS ARE GOOD. 291 00:11:36,417 --> 00:11:40,500 BUT, MM, THAT DOCTOR KINDA LOOKED LIKE A DRUGGIE TO ME. 292 00:11:49,083 --> 00:11:51,959 SO YOUR BOYFRIEND JUST BLINDSIDED ME. 293 00:11:52,000 --> 00:11:53,125 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 294 00:11:53,166 --> 00:11:54,875 PAGED ME TO HIS PATIENT'S ROOM 295 00:11:54,917 --> 00:11:56,208 SO I COULD MEET THE WOMAN WHO NEEDS A HEART, 296 00:11:56,250 --> 00:11:58,125 LISTEN TO HER TWO BOYS THANK ME FOR HELPING HER. 297 00:11:58,166 --> 00:11:59,834 OKAY, THAT DOESN'T SOUND LIKE SAM. 298 00:11:59,875 --> 00:12:01,834 YEAH, IT SURPRISED ME, TOO. 299 00:12:01,875 --> 00:12:04,166 WELL, MAYBE YOU MISUNDERSTOOD HIS INTENTIONS? 300 00:12:04,208 --> 00:12:06,375 OH, I DOUBT THAT. LOOK, HE WANTS SHANNON'S HEART. 301 00:12:06,417 --> 00:12:09,041 HE'S GONNA DO ANYTHING HE CAN TO GET IT. ADDISON. 302 00:12:09,083 --> 00:12:11,583 I'M SORRY. I DON'T HAVE TIME TO TALK ABOUT THIS RIGHT NOW. 303 00:12:11,625 --> 00:12:14,291 I'VE GOT SOMETHING TO DO. 304 00:12:14,333 --> 00:12:16,709 TWO YEARS I WORKED ON THAT CASE. 305 00:12:16,750 --> 00:12:19,041 TWO YEARS OF NIGHTS AND WEEKENDS 306 00:12:19,083 --> 00:12:21,041 AND "SORRY, I CAN'T MAKE IT TO DINNER" EXCUSES 307 00:12:21,083 --> 00:12:22,458 TO MY FAMILY... 308 00:12:22,500 --> 00:12:24,500 THEN THAT BASTARD SCREWS ME OUT OF THE TRIAL 309 00:12:24,542 --> 00:12:26,250 BECAUSE SUDDENLY IT SEEMED WINNABLE. 310 00:12:26,291 --> 00:12:29,041 HOW'D THAT MAKE YOU FEEL? 311 00:12:29,083 --> 00:12:30,041 PISSED. 312 00:12:30,083 --> 00:12:31,291 I WAS FRUSTRATED. 313 00:12:31,333 --> 00:12:33,166 WELL, IT MUST HAVE BEEN VERY PAINFUL 314 00:12:33,208 --> 00:12:35,083 TO HAVE SOMETHING YOU WORKED SO HARD ON GET TAKEN AWAY. 315 00:12:35,125 --> 00:12:37,667 AND HE TOOK CREDIT FOR ALL OF MY WORK. 316 00:12:37,709 --> 00:12:39,875 YOU KNOW, I HAD THAT HAPPEN TO ME ONCE. 317 00:12:39,917 --> 00:12:41,959 IT WAS, UH, A PAPER THAT I'D WRITTEN, 318 00:12:42,000 --> 00:12:43,291 AND MY SUPERVISOR... 319 00:12:45,500 --> 00:12:48,417 W-WHEN I FIND MYSELF IN A SITUATION 320 00:12:48,458 --> 00:12:51,417 WHERE MY PROFESSIONAL SPACE IS NOT BEING RESPECTED, 321 00:12:51,458 --> 00:12:54,500 IT'S IMPORTANT FOR ME TO RE-- 322 00:12:58,083 --> 00:13:00,917 DEEP-BREATHING EXERCISES ARE AN EFFECTIVE WAY 323 00:13:00,959 --> 00:13:02,417 OF HANDLING UNEXPECTED STRESS. 324 00:13:02,458 --> 00:13:04,041 LET'S TRY ONE NOW, SHALL WE? 325 00:13:04,083 --> 00:13:06,417 DEEP BREATH. 326 00:13:09,542 --> 00:13:10,291 READY? 327 00:13:10,333 --> 00:13:11,333 BRING IT. 328 00:13:11,375 --> 00:13:13,000 OH, MY GOD. 329 00:13:20,500 --> 00:13:23,000 AMELIA. 330 00:13:23,041 --> 00:13:26,041 HEY, YOU'RE BACK. YOU WANNA JOIN? 331 00:13:26,083 --> 00:13:27,250 NO. 332 00:13:27,291 --> 00:13:29,250 YOUR LOSS. 333 00:13:29,291 --> 00:13:33,291 WE NEED TO TALK. NOW. 334 00:13:33,333 --> 00:13:36,250 I'LL JUST... GO GET SOME MORE LIMES. 335 00:13:39,083 --> 00:13:41,125 YOU DON'T WANT TO TALK. YOU WANT TO LECTURE, 336 00:13:41,166 --> 00:13:43,166 AND HONESTLY, I'M NOT IN THE MOOD. 337 00:13:43,208 --> 00:13:45,709 IT'S A BEAUTIFUL DAY, MOST OF WHICH I HAVE SPENT 338 00:13:45,750 --> 00:13:47,959 HAVING MIND-BLOWING SEX WITH A GUY WHO LOOKS LIKE 339 00:13:48,000 --> 00:13:50,291 HE WALKED OFF A CALVIN KLEIN BILLBOARD. 340 00:13:50,333 --> 00:13:52,792 I THINK YOU'RE IN TROUBLE, AMELIA. 341 00:13:52,834 --> 00:13:56,000 WELL, IF THIS IS TROUBLE, YOU SHOULD TRY IT. 342 00:13:56,041 --> 00:13:58,834 I'M WORRIED ABOUT YOU AND I LOVE YOU, 343 00:13:58,875 --> 00:14:02,709 AND WE ARE FAMILY, AND FAMILY LOOKS OUT FOR EACH OTHER. 344 00:14:02,750 --> 00:14:05,000 WE STOPPED BEING FAMILY WHEN YOU STARTED SLEEPING 345 00:14:05,041 --> 00:14:08,000 WITH MY BROTHER'S BEST FRIEND WHILE YOU WERE STILL MARRIED. 346 00:14:09,583 --> 00:14:12,500 I'M NOT THE ENEMY. I'M JUST TRYING TO HELP YOU. 347 00:14:12,542 --> 00:14:16,083 WELL, CONSIDER YOURSELF OFF THE HOOK. 348 00:14:16,125 --> 00:14:19,375 RYAN, WE'RE LEAVING. 349 00:14:24,583 --> 00:14:25,875 OKAY, WHAT'S HAPPENING? 350 00:14:25,917 --> 00:14:27,375 SHE DROPPED HER SATs. COULDN'T VENTILATE HER. 351 00:14:29,500 --> 00:14:31,166 ALL RIGHT, DELAYED BREATH SOUNDS ON THE RIGHT SIDE. 352 00:14:31,208 --> 00:14:33,125 I'M GONNA PUT IN A CHEST TUBE. NO OFFENSE, DR. REILLY, 353 00:14:33,166 --> 00:14:34,875 BUT WHEN WAS THE LAST TIME YOU DID THAT? 354 00:14:34,917 --> 00:14:37,125 IT'S BEEN A WHILE. WE'RE JUST DELAYING THE INEVITABLE HERE. 355 00:14:37,166 --> 00:14:39,041 I SPOKE TO HER HUSBAND. HE'S FLYING IN FROM LONDON. 356 00:14:39,083 --> 00:14:41,041 WHAT WE NEED TO DO IS KEEP HER ALIVE UNTIL HE GETS HERE. 357 00:14:41,083 --> 00:14:42,041 TUBE'S READY. 358 00:14:42,083 --> 00:14:43,875 WAIT. WAIT. WAIT. THIS IS INSANE. 359 00:14:43,917 --> 00:14:46,875 SAM. WHAT'S INSANE IS YOU AMBUSHING ME WITH LEE ANN AND HER FAMILY. 360 00:14:46,917 --> 00:14:48,792 JUST WANTED YOU TO SEE WHAT THE OTHER SIDE OF THIS 361 00:14:48,834 --> 00:14:51,208 LOOKS LIKE. WHAT ABOUT SHANNON'S HUSBAND'S SIDE, HMM? 362 00:14:51,250 --> 00:14:52,667 WHAT ABOUT HIS? 363 00:14:52,709 --> 00:14:54,625 OKAY. 364 00:15:04,542 --> 00:15:06,417 THIS WOMAN IS GONE, JAKE. 365 00:15:06,458 --> 00:15:09,250 MY PATIENT IS AT THE TOP OF THE U.N.O.S. LIST, 366 00:15:09,291 --> 00:15:10,709 WAITING FOR HER HEART, 367 00:15:10,750 --> 00:15:12,917 AND YOU'RE JUST WORRIED ABOUT HER HUSBAND'S FEELINGS. 368 00:15:12,959 --> 00:15:15,041 ALL IT'S GONNA DO IS COST MY PATIENT HER LIFE. 369 00:15:15,083 --> 00:15:18,458 HER HUSBAND DOESN'T HAVE THAT RIGHT, AND NEITHER DO YOU. 370 00:15:26,333 --> 00:15:27,834 SO WHAT KIND OF DOCTOR ARE YOU? 371 00:15:27,875 --> 00:15:30,959 I'M A NEUROSURGEON. 372 00:15:32,542 --> 00:15:34,041 SERIOUSLY? 373 00:15:34,083 --> 00:15:36,500 I COULD CUT INTO YOUR BRAIN RIGHT NOW FOR KICKS. 374 00:15:36,542 --> 00:15:38,667 IN THIS HOTEL ROOM? WOW. 375 00:15:41,166 --> 00:15:43,417 WHAT ABOUT YOU? 376 00:15:43,458 --> 00:15:44,875 WHAT'S YOUR STORY? 377 00:15:44,917 --> 00:15:46,208 ME? OKAY. 378 00:15:46,250 --> 00:15:48,333 I'M OVERPRIVILEGED, OVERFUNDED, 379 00:15:48,375 --> 00:15:51,250 UNDERMOTIVATED. 380 00:15:51,291 --> 00:15:54,417 KIND OF THE OPPOSITE OF A DOCTOR. 381 00:15:54,458 --> 00:15:57,333 YOU'RE SAYING, YOU'RE UNEMPLOYED BUT YOU GOT BANK. 382 00:15:57,375 --> 00:15:59,333 I'M SAYING, I'M THE FAMILY DISAPPOINTMENT, 383 00:15:59,375 --> 00:16:01,917 BUT YEAH, YOU COULD PUT IT THAT WAY, TOO. 384 00:16:01,959 --> 00:16:06,375 I WAS THE FAMILY DISAPPOINTMENT ONCE UPON A TIME. 385 00:16:06,417 --> 00:16:08,125 ACTUALLY... 386 00:16:08,166 --> 00:16:11,500 I THINK THIS WEEK, I PROBABLY AM AGAIN. 387 00:16:13,417 --> 00:16:17,542 I LIKE YOU, AMELIA. I DON'T WANT TO DRAG YOU DOWN. 388 00:16:17,583 --> 00:16:22,000 INTO YOUR UNEMPLOYED, OVERPRIVILEGED MISERY? 389 00:16:24,083 --> 00:16:26,458 I'M A PILLHEAD. 390 00:16:26,500 --> 00:16:28,125 IT'S KIND OF ALL I DO, 391 00:16:28,166 --> 00:16:30,041 AND I KNOW I'M PROBABLY GONNA HAVE TO 392 00:16:30,083 --> 00:16:31,709 DO SOMETHING ABOUT IT SOMEDAY SOON, 393 00:16:31,750 --> 00:16:36,083 BUT THE TRUTH IS, I HAVEN'T GOT THAT MUCH LEFT TO LOSE. 394 00:16:36,125 --> 00:16:37,625 YOU'RE A DOCTOR. 395 00:16:37,667 --> 00:16:40,375 YOU'VE WORKED REALLY HARD FOR THAT. 396 00:16:40,417 --> 00:16:43,417 AND YOU'RE SMART AND BEAUTIFUL. 397 00:16:43,458 --> 00:16:45,500 AND I LIKE YOU ENOUGH TO TELL YOU 398 00:16:45,542 --> 00:16:49,667 THAT YOU SHOULD PROBABLY GO TO WORK OR SOMETHING, YOU KNOW? 399 00:16:50,792 --> 00:16:53,834 BECAUSE IF YOU LOSE YOUR JOB, 400 00:16:53,875 --> 00:16:56,542 WHO'S GONNA WRITE US REFILLS? 401 00:17:02,083 --> 00:17:04,750 FOUR PAGES OF NOTES ON ONE SESSION? 402 00:17:04,792 --> 00:17:05,750 REALLY, SHELDON? 403 00:17:05,792 --> 00:17:06,750 FEEDBACK IS AN ESSENTIAL PART 404 00:17:06,792 --> 00:17:08,250 OF RE-IMMERSION INTO YOUR PRACTICE. 405 00:17:08,291 --> 00:17:09,583 DON'T YOU THINK YOU'RE TAKING THIS A LITTLE TOO SERIOUSLY? 406 00:17:09,625 --> 00:17:11,000 MAYBE YOU'RE NOT TAKING IT SERIOUSLY ENOUGH. 407 00:17:11,041 --> 00:17:12,458 WHAT DOES THAT MEAN? 408 00:17:12,500 --> 00:17:14,750 PERSONAL ANECDOTES, TALKING ABOUT YOUR OWN LIFE-- 409 00:17:14,792 --> 00:17:16,417 PATIENTS CAN DO THAT WITH THEIR FRIENDS, 410 00:17:16,458 --> 00:17:18,041 BUT YOU'RE A THERAPIST. 411 00:17:18,083 --> 00:17:20,375 IT IS EFFECTIVE. IT ESTABLISHES RAPPORT, 412 00:17:20,417 --> 00:17:23,208 TRUST. SELF-DISCLOSURE SHOULD ONLY BE USED AS A LAST RESORT. 413 00:17:23,250 --> 00:17:26,458 I CANNOT BELIEVE YOU ARE JUDGING MY METHODOLOGY. 414 00:17:26,500 --> 00:17:28,625 WELL, THAT'S WHAT I GET FOR EVEN THINKING 415 00:17:28,667 --> 00:17:30,000 OF ASKING YOU TO MONITOR ME. 416 00:17:30,041 --> 00:17:31,667 NO, THAT'S WHAT YOU GET FOR THINKING I'D BE AN EASY "A." 417 00:17:31,709 --> 00:17:34,125 THERE IS A PROCESS TO REINSTATEMENT, VIOLET. 418 00:17:34,166 --> 00:17:35,208 I'M FOLLOWING IT. 419 00:17:35,250 --> 00:17:37,041 A LITTLE TOO AGGRESSIVELY. 420 00:17:37,083 --> 00:17:38,917 HEY, YOU CAME TO ME. I'M NOT GONNA SUGARCOAT MY OPINION. 421 00:17:38,959 --> 00:17:41,041 FINE. I'M NOT GONNA SUGARCOAT MINE. 422 00:17:42,875 --> 00:17:46,917 BECAUSE WE'RE FRIENDS, I'M GOING TO LEAVE THAT OUT OF MY REPORT! 423 00:17:55,959 --> 00:17:59,583 UGH! I CANNOT BE THIS BAD AT THIS. ARE YOU CHEATING? 424 00:18:01,083 --> 00:18:03,208 SINCE WHEN DO WE OWN THAT? 425 00:18:03,250 --> 00:18:04,875 MATCH POINT. SINCE, UH, TODAY, ON THE WAY HOME FROM WORK. 426 00:18:04,917 --> 00:18:07,041 I THOUGHT YOU HAD A STAFF MEETING AT THE HOSPITAL. 427 00:18:07,083 --> 00:18:09,041 CANCELED. 428 00:18:09,083 --> 00:18:11,041 GAME, SET, MATCH. 429 00:18:12,500 --> 00:18:14,208 CHARLOTTE, MASON. 430 00:18:14,250 --> 00:18:15,667 MASON, CHARLOTTE. 431 00:18:15,709 --> 00:18:17,709 I SAW YOUR PICTURE IN COOPER'S OFFICE. 432 00:18:17,750 --> 00:18:19,041 YOU'RE HIS WIFE, RIGHT? 433 00:18:19,083 --> 00:18:20,500 I AM INDEED. 434 00:18:20,542 --> 00:18:22,625 PRETTIER IN PERSON. 435 00:18:22,667 --> 00:18:24,667 WELL, YOU GOT YOUR DADDY'S GIFT FOR SMOOTH TALK. 436 00:18:24,709 --> 00:18:26,417 THAT'S FOR SURE. 437 00:18:26,458 --> 00:18:29,458 YOU WANNA PLAY? COOPER KINDA SUCKS. 438 00:18:29,500 --> 00:18:30,667 HEY! YOU'RE ON. 439 00:18:38,750 --> 00:18:40,291 OH, NICE. 440 00:18:46,834 --> 00:18:50,041 SORRY I'M LATE. I GOT HELD UP AT WORK. 441 00:18:50,083 --> 00:18:52,041 BUT I REALLY APPRECIATE YOUR... 442 00:18:52,083 --> 00:18:54,041 MOM. IT'S BEEN SUCH A COOL DAY. 443 00:18:54,083 --> 00:18:56,709 GET YOUR BACKPACK. BUT, MOM-- 444 00:18:56,750 --> 00:18:58,583 GET YOUR BACKPACK AND JUST WAIT FOR ME OUTSIDE. 445 00:19:08,792 --> 00:19:11,083 I ASK ONE THING--KEEP YOUR WIFE AWAY FROM MY CHILD. 446 00:19:11,125 --> 00:19:12,750 I DIDN'T KNOW-- 447 00:19:12,792 --> 00:19:15,291 IT'S NOT HIS FAULT. I CAME HOME EARLY. I WASN'T TALKING TO YOU. 448 00:19:15,333 --> 00:19:16,750 THE LAST TIME I CHECKED, YOU WERE IN MY HOUSE. 449 00:19:16,792 --> 00:19:18,125 NOT ANYMORE. 450 00:19:18,166 --> 00:19:20,041 OKAY, LET'S NOT DO THIS, OKAY? COME-- 451 00:19:20,083 --> 00:19:21,625 THANKS FOR MAKING ME THE BAD GUY. 452 00:19:21,667 --> 00:19:23,750 CAN I SAY GOOD-BYE TO MASON? NO. 453 00:19:27,083 --> 00:19:29,375 SHE EVER GONNA LET ME OFF THE HOOK? 454 00:19:31,375 --> 00:19:34,083 OH, GIVE HER SOME TIME. LET HER GET TO KNOW YOU. 455 00:19:34,125 --> 00:19:37,041 DOES SHE SEEM LIKE A WOMAN WHO WANTS TO GET TO KNOW ME? 456 00:19:43,083 --> 00:19:44,959 DIDN'T YOU HAVE ANOTHER BOTTLE? 457 00:19:45,000 --> 00:19:46,834 IT'S GONE. 458 00:19:46,875 --> 00:19:48,166 WHAT ABOUT YOUR STASH? 459 00:19:48,208 --> 00:19:49,500 IT'S GONE. 460 00:19:49,542 --> 00:19:51,333 CONCIERGE. SHE'LL MAKE A DRUGSTORE RUN. 461 00:19:51,375 --> 00:19:53,792 I FORGOT TO PACK MY PRESCRIPTION PADS. 462 00:19:53,834 --> 00:19:56,041 OH, WELL. THE PARTY'S OVER. 463 00:19:56,083 --> 00:19:58,041 IT'S NOT OVER UNTIL I SAY IT'S OVER. 464 00:19:58,083 --> 00:20:00,000 YOU'RE HOT WHEN YOU'RE BOSSY. 465 00:20:00,041 --> 00:20:01,875 OKAY, HOLD THAT THOUGHT. 466 00:20:01,917 --> 00:20:03,375 I'LL BE RIGHT BACK. 467 00:20:05,083 --> 00:20:08,875 YOU'RE THE WOMAN OF MY DREAMS, DR. SHEPHERD! 468 00:20:11,083 --> 00:20:15,458 YOUR FERTILITY DOCTOR IS OUT OF HIS MIND. 469 00:20:15,500 --> 00:20:18,041 AND THE OTHER SIDE WEIGHS IN. 470 00:20:18,083 --> 00:20:19,834 SHE HAS NO BRAIN FUNCTION, 471 00:20:19,875 --> 00:20:22,417 SHE CAN'T BREATH ON HER OWN. 472 00:20:22,458 --> 00:20:23,875 YES, IT'S A TRAGEDY, 473 00:20:23,917 --> 00:20:26,291 BUT JAKE--HE WON'T ACCEPT IT. 474 00:20:26,333 --> 00:20:28,166 WELL, YOU KNOW, HE'S ATTACHED TO SHANNON 475 00:20:28,208 --> 00:20:30,000 THE WAY YOU'RE ATTACHED TO LEE ANN. 476 00:20:30,041 --> 00:20:32,250 YOU BOTH ARE JUST TRYING TO BE THE BEST DOCTORS YOU CAN. 477 00:20:32,291 --> 00:20:34,041 WHATEVER. LET'S JUST-- LET'S JUST GO TO BED. 478 00:20:34,083 --> 00:20:37,041 YOU KNOW, I, UM... 479 00:20:37,083 --> 00:20:38,917 I'M GONNA SLEEP DOWN HERE TONIGHT. 480 00:20:38,959 --> 00:20:41,417 WHAT? DON'T TELL ME YOU'RE-- ARE YOU MAD AT ME? 481 00:20:41,458 --> 00:20:43,291 BECAUSE-- NO. NO, NO, NO. NOT AT ALL. 482 00:20:43,333 --> 00:20:45,041 I JUST--I HAVE THAT, YOU KNOW, FEELING I GET 483 00:20:45,083 --> 00:20:47,667 WHERE I CAN'T WAIT FOR YOU TO WALK THROUGH THE DOOR, 484 00:20:47,709 --> 00:20:49,834 AND THEN NOW YOU'RE ANGRY AND FOR SOME REASON, 485 00:20:49,875 --> 00:20:51,166 I FIND THAT RIDICULOUSLY SEXY, 486 00:20:51,208 --> 00:20:53,917 AND I JUST DON'T TRUST MYSELF. 487 00:20:53,959 --> 00:20:55,208 TRUST YOURSELF TO DO WHAT? 488 00:20:55,250 --> 00:20:58,417 TO GO UPSTAIRS BUT NOT HAVE SEX WITH YOU. 489 00:20:58,458 --> 00:21:00,750 OH, I WON'T COMPLAIN. 490 00:21:01,917 --> 00:21:04,125 BUT JAKE WILL. 491 00:21:04,166 --> 00:21:07,709 WELL, YOU KNOW, THERE ARE OTHER THINGS WE COULD DO 492 00:21:07,750 --> 00:21:09,625 AND STILL FOLLOW DOCTOR'S ORDERS. 493 00:21:09,667 --> 00:21:10,709 REALLY? 494 00:21:10,750 --> 00:21:12,041 YEAH. 495 00:21:12,083 --> 00:21:13,917 LIKE WHAT? 496 00:21:13,959 --> 00:21:15,208 WHAT DO YOU HAVE IN MIND? 497 00:21:15,250 --> 00:21:17,250 WELL, I COULD... 498 00:21:32,208 --> 00:21:34,166 POLICE. PUT YOUR HANDS IN THE AIR. 499 00:21:34,208 --> 00:21:35,667 I'M A DOCTOR. I WORK HERE. 500 00:21:35,709 --> 00:21:37,041 HANDS IN THE AIR. NOW. 501 00:21:40,000 --> 00:21:42,875 WHEN ARE YOU COMING TO BED? 502 00:21:42,917 --> 00:21:45,917 WHEN I FINISH WRITING NOTES ON MY PATIENT CHARTS FROM TODAY. 503 00:21:45,959 --> 00:21:47,041 SINCE WHEN DO YOU DO THAT? 504 00:21:47,083 --> 00:21:49,125 SINCE SHELDON IS REVIEWING THEM TOMORROW. 505 00:21:49,166 --> 00:21:51,166 HE'S REVIEWING YOUR CHARTS NOW? 506 00:21:51,208 --> 00:21:52,583 HE'S DRIVING ME INSANE. 507 00:21:52,625 --> 00:21:54,542 HE'S USING THIS PATIENT MONITORING 508 00:21:54,583 --> 00:21:56,041 TO PICK APART EVERYTHING I DO. 509 00:21:56,083 --> 00:21:58,041 I'M SURE THAT'S NOT WHAT HE MEANS. 510 00:21:58,083 --> 00:22:01,041 HE'S PROBABLY JUST-- OH, GOOD. YEAH. NO, THAT'S GOOD. TAKE HIS SIDE. 511 00:22:06,083 --> 00:22:07,542 DID YOU TELL HIM TO BACK OFF? 512 00:22:07,583 --> 00:22:09,583 I WOULD LIKE TO TELL HIM THAT. 513 00:22:09,625 --> 00:22:12,166 I WOULD LIKE TO TELL HIM A LOT OF THINGS. 514 00:22:12,208 --> 00:22:14,625 AND ALL I WANT TO DO IS BE THERE FOR MY PATIENTS 515 00:22:14,667 --> 00:22:17,041 AND DO GOOD WORK, BOTH OF WHICH I THOUGHT I WAS DOING 516 00:22:17,083 --> 00:22:18,834 WHEN I WROTE MY BOOK. 517 00:22:18,875 --> 00:22:20,750 EVERY DAY SINCE MY SUSPENSION, I'VE THOUGHT ABOUT WHAT I DID 518 00:22:20,792 --> 00:22:22,625 AND HOW IT AFFECTED EVERYBODY, AND I'VE... 519 00:22:22,667 --> 00:22:26,041 PUNISHED MYSELF MORE THAN THE MEDICAL BOARD EVER COULD. 520 00:22:26,083 --> 00:22:28,041 AND NOW IT IS SO CLOSE TO BEING OVER, 521 00:22:28,083 --> 00:22:32,792 BUT I STILL CAN'T GET MY LIFE BACK. 522 00:22:34,458 --> 00:22:37,000 WE HAD A LIFE, 523 00:22:37,041 --> 00:22:38,959 YOU KNOW, 524 00:22:39,000 --> 00:22:41,208 BEFORE? 525 00:22:41,250 --> 00:22:42,875 AND I JUST... 526 00:22:47,041 --> 00:22:49,000 I JUST WANT IT BACK. 527 00:22:56,875 --> 00:22:59,041 I'M DR. KING. I'M ON CALL FOR THE PRACTICE. 528 00:22:59,083 --> 00:23:00,750 THE SILENT ALARM WENT OFF. 529 00:23:00,792 --> 00:23:03,542 I FORGOT TO TURN IT OFF. YOU KNOW THAT HAPPENS ALL THE TIME. 530 00:23:03,583 --> 00:23:05,750 I TOLD THEM WHO I AM, BUT THEY WON'T LISTEN. 531 00:23:05,792 --> 00:23:07,750 SHE DIDN'T HAVE ANY I.D., SO WE NEED YOU TO CONFIRM 532 00:23:07,792 --> 00:23:09,834 WHETHER SHE ACTUALLY WORKS HERE. 533 00:23:09,875 --> 00:23:11,041 THIS IS DR. SHEPHERD. 534 00:23:11,083 --> 00:23:13,041 JUST LIKE I SAID. 535 00:23:13,083 --> 00:23:16,417 I'M SORRY FOR THE TROUBLE. I CAN TAKE IT FROM HERE. 536 00:23:16,458 --> 00:23:18,250 SORRY FOR THE MISUNDERSTANDING. 537 00:23:25,959 --> 00:23:28,041 WHAT'D YOU STEAL? 538 00:23:28,083 --> 00:23:30,458 SPARE ME THE DRAMA, CHARLOTTE. 539 00:23:30,500 --> 00:23:32,000 WHEN I LEFT THE OTHER DAY, 540 00:23:32,041 --> 00:23:34,083 I GRABBED MY PURSE, FORGOT MY WALLET. 541 00:23:36,083 --> 00:23:38,000 WHAT THE HELL ARE YOU DOING? 542 00:23:38,041 --> 00:23:40,041 CUT THE CRAP AND GIVE ME YOUR PRESCRIPTION PAD. 543 00:23:40,083 --> 00:23:43,417 I KNOW THAT'S WHAT YOU CAME HERE FOR. 544 00:23:47,583 --> 00:23:50,041 IT'S MINE. I DIDN'T DO ANYTHING WRONG. 545 00:23:52,667 --> 00:23:54,500 HOW MANY PRESCRIPTIONS WERE YOU GONNA WRITE TONIGHT? 546 00:23:54,542 --> 00:23:56,041 SCREW YOU, CHARLOTTE. 547 00:23:56,083 --> 00:23:57,041 YOU'RE NOT GOING ANYWHERE. 548 00:23:57,083 --> 00:23:58,917 WHAT'S YOUR PLAN? YOU GONNA CALL THE COPS? 549 00:23:58,959 --> 00:24:00,041 'CAUSE I'M PRETTY SURE THEY WERE JUST HERE, 550 00:24:00,083 --> 00:24:02,041 AND YOU TOLD THEM YOU'D HANDLE IT, SO HANDLE IT. 551 00:24:02,083 --> 00:24:04,542 YOU DON'T SEE WHAT'S HAPPENING. 552 00:24:04,583 --> 00:24:06,959 YOU CAN'T. 553 00:24:07,000 --> 00:24:08,250 PLEASE. 554 00:24:08,291 --> 00:24:10,041 LET ME HELP YOU. 555 00:24:10,083 --> 00:24:12,041 GET OUT OF MY WAY. 556 00:24:12,083 --> 00:24:14,041 STAY OUT OF MY LIFE. 557 00:24:26,000 --> 00:24:27,458 IT'S WORSE THAN I THOUGHT IT WAS-- 558 00:24:27,500 --> 00:24:28,750 MAYBE, UH, MAYBE A LOT WORSE. 559 00:24:28,792 --> 00:24:30,333 SHE COULD WIND UP DEAD, CHARLOTTE. 560 00:24:30,375 --> 00:24:31,792 I JUST--I WAS TRYING TO PROTECT HER. 561 00:24:31,834 --> 00:24:34,041 IF AMELIA GETS ARRESTED, THEY'RE GONNA TAKE AWAY HER LICENSE. 562 00:24:34,083 --> 00:24:35,667 YOU COULD'VE CALLED SOMEONE. YOU SHOULD'VE CALLED ME. 563 00:24:35,709 --> 00:24:37,041 OKAY, SHE SAID SHE MADE A MISTAKE. 564 00:24:37,083 --> 00:24:38,917 THE QUESTION IS, WHAT DO WE DO NOW? 565 00:24:38,959 --> 00:24:40,959 I DON'T THINK THERE'S ANYTHING WE CAN DO. 566 00:24:41,041 --> 00:24:43,542 UNTIL AMELIA WANTS OUR HELP-- SHE ISN'T IN ANY POSITION TO ASK FOR IT, VIOLET. 567 00:24:43,583 --> 00:24:44,917 IT DOESN'T MEAN SHE DOESN'T NEED IT. 568 00:24:44,959 --> 00:24:47,291 SO AMELIA HAS HAD THIS PROBLEM BEFORE? 569 00:24:47,333 --> 00:24:49,083 SHE STRUGGLED FOR A LONG TIME. 570 00:24:49,125 --> 00:24:51,083 OH, COME ON. LET'S JUST CALL IT WHAT IT IS. SHE'S AN ADDICT. 571 00:24:51,125 --> 00:24:54,333 RIGHT NOW SHE IS IN A BAD PLACE, AND SHE DOESN'T SEEM TO CARE. 572 00:24:54,375 --> 00:24:55,625 SO MAKE HER CARE. 573 00:24:55,667 --> 00:24:57,750 SUSPEND HER UNTIL SHE GETS SERIOUS ABOUT THIS. 574 00:24:57,792 --> 00:24:59,291 I'M WILLING TO DO WHATEVER IT TAKES, 575 00:24:59,333 --> 00:25:01,000 BUT FIRST SHE NEEDS TO SHOW UP. OR WE GO OUT AND FIND HER. 576 00:25:01,041 --> 00:25:02,500 DO YOU HAVE ANY IDEA HOW? 577 00:25:02,542 --> 00:25:03,750 I HAVE SOME FRIENDS IN THE POLICE DEPARTMENT 578 00:25:03,792 --> 00:25:05,375 I CAN TALK TO, OFF THE RECORD. 579 00:25:05,417 --> 00:25:06,917 THE PROBLEM IS AMELIA DOESN'T WANT TO BE FOUND. 580 00:25:06,959 --> 00:25:09,125 WE JUST HAVE TO HOPE SHE COMES TO HER SENSES 581 00:25:09,166 --> 00:25:10,792 BEFORE SOMETHING TERRIBLE HAPPENS. 582 00:25:10,834 --> 00:25:14,166 YES, IF YOU DO HEAR FROM HER, JULIETTE, COULD YOU CALL ME? 583 00:25:14,208 --> 00:25:15,375 YES. 584 00:25:15,417 --> 00:25:17,041 OKAY. THANK YOU. 585 00:25:17,083 --> 00:25:19,166 I CAN'T JUST SIT AROUND HERE WHILE AMELIA'S JUST-- 586 00:25:19,208 --> 00:25:21,750 GOD KNOWS WHERE--DO... 587 00:25:21,792 --> 00:25:23,709 DO YOU KNOW I CALLED THE MORGUE? 588 00:25:23,750 --> 00:25:25,458 SHE MIGHT BE MORE THAN JUST MISSING, PETE. 589 00:25:25,500 --> 00:25:27,041 SHE--SHE COULD BE DEAD. 590 00:25:27,083 --> 00:25:29,000 O-OKAY, DON'T GET AHEAD OF YOURSELF, SHELDON. 591 00:25:29,041 --> 00:25:30,834 OKAY, I'M JUST GONNA--I'M JUST GONNA KEEP MAKING CALLS. 592 00:25:30,875 --> 00:25:33,166 OKAY, YEAH, OF COURSE. OKAY. 593 00:25:33,208 --> 00:25:37,041 BUT CAN I-I ACTUALLY CAME HERE TO TALK TO YOU ABOUT VIOLET. 594 00:25:37,083 --> 00:25:39,333 SHE WAS UP ALL NIGHT WORKING ON HER CHARTING, 595 00:25:39,375 --> 00:25:40,959 WHICH, AS YOU KNOW, IS NOT HER THING. 596 00:25:41,000 --> 00:25:42,542 YES, WELL, EVEN THOUGH IT SHOULD BE. 597 00:25:42,583 --> 00:25:44,208 WELL, I HAVE A HARD TIME BELIEVING 598 00:25:44,250 --> 00:25:45,792 IT'S GONNA MAKE HER A BETTER THERAPIST, 599 00:25:45,834 --> 00:25:47,667 BUT SHE IS DOING EVERYTHING SHE CAN TO PLEASE YOU, SO-- 600 00:25:47,709 --> 00:25:50,041 AMELIA'S DROPPED OFF THE FACE OF THE EARTH, PETE. 601 00:25:50,083 --> 00:25:52,041 VIOLET STAYING UP A LITTLE LATE 602 00:25:52,083 --> 00:25:54,041 TO FULFILL WHAT IS, AFTER ALL, HER PROFESSIONAL RESPONSIBILITY, 603 00:25:54,083 --> 00:25:56,834 DOESN'T SEEM ALL THAT IMPORTANT IN COMPARISON. 604 00:25:56,875 --> 00:25:58,041 IT'S IMPORTANT TO ME. 605 00:25:58,083 --> 00:25:59,667 I'M SURPRISED TO HEAR YOU SAY THAT, 606 00:25:59,709 --> 00:26:01,166 GIVEN YOUR ATTITUDE OF LATE. 607 00:26:01,208 --> 00:26:04,917 SHE'S MY WIFE, SHELDON, AND WE ARE WORKING THROUGH... A LOT. 608 00:26:04,959 --> 00:26:07,041 I'M ALLOWED TO BE CRITICAL OF HER, 609 00:26:07,083 --> 00:26:08,625 JUST THE WAY SHE'S ALLOWED TO BE CRITICAL OF ME. 610 00:26:08,667 --> 00:26:10,000 IT'S A FAIR FIGHT. 611 00:26:10,041 --> 00:26:12,000 IT MIGHT BE A STUPID FIGHT, BUT IT'S A FAIR ONE. 612 00:26:12,041 --> 00:26:14,375 BUT YOU--YOU ARE JUST USING THIS POSITION OF AUTHORITY 613 00:26:14,417 --> 00:26:18,250 TO PUSH HER AROUND, AND VIOLET DESERVES BETTER THAN THAT. 614 00:26:18,291 --> 00:26:19,875 DID VIOLET ASK YOU TO COME HERE? 615 00:26:19,917 --> 00:26:22,458 NO. 616 00:26:22,500 --> 00:26:24,667 DEFENDING VIOLET IS A BIG STEP FOR YOU. 617 00:26:26,083 --> 00:26:27,542 IT'S NICE WORK. 618 00:26:37,959 --> 00:26:39,917 HEY. 619 00:26:41,125 --> 00:26:43,041 I SPIT ON A KID ONCE. 620 00:26:43,083 --> 00:26:45,917 I'M SORRY. WHAT? 621 00:26:45,959 --> 00:26:49,041 THIS LITTLE 6 YEAR OLD SPIT ON MASON ON THE PLAYGROUND. 622 00:26:49,083 --> 00:26:51,875 HE WAS ONLY 3, AND SHE WAS A REAL... 623 00:26:51,917 --> 00:26:54,834 SHE WAS A BULLY, AND I SPIT RIGHT BACK AT HER. 624 00:26:54,875 --> 00:26:57,834 YOU SPIT ON A 6 YEAR OLD? 625 00:26:57,875 --> 00:26:59,834 ONE OF THE WORST THINGS I'VE EVER DONE. 626 00:26:59,875 --> 00:27:02,875 AND STILL, I DON'T REGRET IT. 627 00:27:02,917 --> 00:27:04,834 I WAS PROTECTING MY SON. 628 00:27:04,875 --> 00:27:08,041 I WAS STANDING UP FOR MY SON. 629 00:27:09,750 --> 00:27:11,875 I THINK MAYBE THAT'S WHAT YOUR WIFE WAS THINKING 630 00:27:11,917 --> 00:27:16,000 WHEN SHE HANDED ME THAT CHECK AND ASKED ME TO LEAVE TOWN. 631 00:27:16,041 --> 00:27:19,000 I THINK SHE THOUGHT SHE WAS STANDING UP FOR YOU. 632 00:27:19,041 --> 00:27:21,000 IT'S MESSED UP. 633 00:27:21,041 --> 00:27:22,917 BUT, UM... 634 00:27:25,709 --> 00:27:27,667 SHE DOESN'T SEEM LIKE A MONSTER. 635 00:27:27,709 --> 00:27:29,417 SHE'S NOT. 636 00:27:33,166 --> 00:27:34,875 OKAY. 637 00:27:34,917 --> 00:27:37,250 CAN I SAY HI TO MASON? 638 00:27:37,291 --> 00:27:38,959 YEAH. 639 00:27:44,250 --> 00:27:48,208 UH, EXCUSE ME. I GOT A CALL ABOUT MY WIFE, SHANNON IVERSON. 640 00:27:51,000 --> 00:27:52,375 I'M DR. BENNETT. 641 00:27:52,417 --> 00:27:55,625 WHAT HAPPENED? 642 00:27:55,667 --> 00:27:57,709 I MEAN, I KNOW ABOUT THE ACCIDENT, BUT... 643 00:27:57,750 --> 00:28:00,041 SHANNON'S BEING KEPT ALIVE ON A VENTILATOR, 644 00:28:00,083 --> 00:28:02,041 AND SHE... 645 00:28:02,083 --> 00:28:05,959 I'M AFRAID THERE'S NOT A LOT OF HOPE FOR A MEANINGFUL RECOVERY. 646 00:28:07,875 --> 00:28:09,417 AND THE BABY? 647 00:28:09,458 --> 00:28:12,583 SHE'S CARRYING A FETUS THAT'S ABOUT 16 WEEKS OLD, 648 00:28:12,625 --> 00:28:15,041 WHICH MEANS THAT HE CAN'T SURVIVE OUTSIDE THE WOMB. 649 00:28:15,083 --> 00:28:16,250 AND TO KEEP HIM ALIVE-- 650 00:28:16,291 --> 00:28:18,959 IT'S A BOY? 651 00:28:19,000 --> 00:28:20,000 YES. 652 00:28:22,250 --> 00:28:24,166 I'M SORRY. 653 00:28:24,208 --> 00:28:27,333 SO, UH... 654 00:28:27,375 --> 00:28:29,041 WHAT HAPPENS NEXT? 655 00:28:29,083 --> 00:28:33,041 WELL, SHANNON SIGNED AN ORGAN DONOR CARD. 656 00:28:33,083 --> 00:28:36,834 AND WE HAVE A WOMAN HERE WHO'S A MATCH. 657 00:28:36,875 --> 00:28:38,875 SHE DESPERATELY NEEDS A HEART. 658 00:28:38,917 --> 00:28:40,000 DOUG. NOW I UNDER-- 659 00:28:43,375 --> 00:28:47,041 SHE DIDN'T TELL ME SHE KEPT GOING WITH THE I.V.F. 660 00:28:47,083 --> 00:28:49,375 WELL, SHE--SHE KNEW HOW HARD IT WAS ON YOU, 661 00:28:49,417 --> 00:28:51,208 AND I THINK SHE WAS GOING TO TELL YOU 662 00:28:51,250 --> 00:28:53,041 WHEN SHE WAS CERTAIN IT WOULD WORK. 663 00:28:53,083 --> 00:28:55,417 AND IT DID. DR. BENNETT TOLD ME ABOUT THE BABY. 664 00:28:55,458 --> 00:28:59,041 I ALSO TOLD HIM THAT THE CHANCES OF SURVIVAL ARE--ARE REMOTE. 665 00:28:59,083 --> 00:29:00,875 I'M NOT SURE "REMOTE" IS ACCURATE. 666 00:29:00,917 --> 00:29:03,875 IF WE CAN GET SHANNON TO 25 OR 26 WEEKS, 667 00:29:03,917 --> 00:29:05,208 THEN, UH... 668 00:29:05,250 --> 00:29:07,709 DR. BENNETT TOLD ME THAT SHANNON WAS GONNA DONATE HER HEART. 669 00:29:07,750 --> 00:29:10,041 DOUG, HAVE YOU HAD A CHANCE TO GO IN AND--AND SEE SHANNON? 670 00:29:10,083 --> 00:29:12,041 UH, NO. NOT YET. 671 00:29:12,083 --> 00:29:13,875 THERE'S A NEONATOLOGIST AND A NEUROSURGEON IN THERE 672 00:29:13,917 --> 00:29:15,583 WHO CAN ANSWER SOME OF YOUR QUESTIONS, 673 00:29:15,625 --> 00:29:18,834 AND THEN WE CAN-- WE CAN TALK AGAIN, ALL RIGHT? 674 00:29:27,709 --> 00:29:29,041 WHERE DOES IT END WITH YOU? 675 00:29:29,083 --> 00:29:31,458 I JUST TOLD HIM THAT HIS WIFE WAS A MATCH FOR LEE ANN. 676 00:29:31,500 --> 00:29:33,083 YOU TOOK ADVANTAGE OF THE SITUATION. 677 00:29:33,125 --> 00:29:35,041 YOU WOULD'VE DONE THE SAME THING. 678 00:29:35,083 --> 00:29:36,875 I'M ADVOCATING FOR MY PATIENT. 679 00:29:36,917 --> 00:29:38,417 THE ONLY DIFFERENCE BETWEEN YOUR PATIENT AND MINE IS 680 00:29:38,458 --> 00:29:42,000 THAT YOUR PATIENT'S ALREADY DEAD AND MINE DOESN'T HAVE TO BE. 681 00:29:43,542 --> 00:29:45,917 YOU KNOW THAT WE CAN HEAR YOU IN THERE. 682 00:29:45,959 --> 00:29:48,041 GOOD. MAYBE AT LEAST YOU'LL GET BOTH SIDES OF THE STORY. 683 00:29:48,083 --> 00:29:50,041 LOOK, I'M NOT TRYING TO MANIPULATE THE MAN, OKAY? 684 00:29:50,083 --> 00:29:51,500 LEE ANN IS RUNNING OUT OF TIME. 685 00:29:51,542 --> 00:29:53,583 AND THAT BABY NEEDS MORE TIME. YOU UNDERSTAND THAT, RIGHT? 686 00:29:53,625 --> 00:29:55,000 OKAY, BOTH OF YOU NEED TO UNDERSTAND 687 00:29:55,041 --> 00:29:57,041 THAT YOU ARE NOT GOING TO MANIPULATE ME EITHER, OKAY? 688 00:29:57,083 --> 00:29:59,000 BECAUSE I'M NOT GONNA CHOOSE BETWEEN YOU. 689 00:29:59,041 --> 00:30:01,041 IT DOESN'T MATTER WHAT THE TWO OF YOU WANT OR WHAT I WANT. 690 00:30:01,083 --> 00:30:03,166 IT SHOULD'VE BEEN ABOUT WHAT SHANNON WANTED. 691 00:30:03,208 --> 00:30:07,750 NOW IT'S ABOUT DOUG AND WHAT HE WANTS. THAT IS ALL THAT MATTERS. 692 00:30:22,083 --> 00:30:24,000 HEY, LOOK WHO'S AWAKE. 693 00:30:24,041 --> 00:30:25,125 MM-HMM. 694 00:30:25,166 --> 00:30:27,083 WHO ARE YOU GUYS? 695 00:30:27,125 --> 00:30:29,166 WHAT ARE YOU DOING HERE? 696 00:30:29,208 --> 00:30:32,041 WE'RE HERE TO THANK THE LADY WITH THE 'SCRIPS. 697 00:30:34,083 --> 00:30:36,625 WHAT ARE YOU DOING, INVITING TOTAL STRANGERS IN HERE? 698 00:30:36,667 --> 00:30:38,750 THEY'RE NOT STRANGERS. THEY'RE MY FRIENDS. 699 00:30:38,792 --> 00:30:40,834 WELL, I DON'T WANT TO THEM HERE. 700 00:30:42,834 --> 00:30:44,208 YOU HEARD HER. 701 00:30:44,250 --> 00:30:45,750 THE PARTY'S OVER. ARE YOU SERIOUS? 702 00:30:45,792 --> 00:30:46,917 NO. 703 00:30:46,959 --> 00:30:48,375 THE PARTY JUST STARTED, MAN. 704 00:30:48,417 --> 00:30:51,125 THE PARTY'S OVER. GET OUT. 705 00:30:51,166 --> 00:30:54,125 OH, MAN. 706 00:31:04,083 --> 00:31:05,542 THAT WAS MANLY. 707 00:31:05,583 --> 00:31:07,041 I KNOW HOW TO CLEAR A ROOM. 708 00:31:08,417 --> 00:31:11,041 I'M SORRY. SORRY. I'M JUST-- 709 00:31:11,083 --> 00:31:12,291 YOU'RE COMING DOWN. 710 00:31:21,166 --> 00:31:24,208 WHAT ARE YOU DOING? 711 00:31:24,250 --> 00:31:26,041 TAKING THE EDGE OFF. 712 00:31:26,083 --> 00:31:27,583 YOU EVER SMOKED IT? 713 00:31:27,625 --> 00:31:29,792 NO. 714 00:31:29,834 --> 00:31:31,000 TRUST ME. 715 00:31:34,458 --> 00:31:36,166 THIS WILL MAKE YOU HAPPIER 716 00:31:36,208 --> 00:31:39,667 THAN YOU EVER IMAGINED. 717 00:32:16,709 --> 00:32:19,417 AFTER YOUR HOPES HAVE BEEN... 718 00:32:19,458 --> 00:32:23,041 CRUSHED SO MANY TIMES... 719 00:32:24,709 --> 00:32:27,041 SOMETHING INSIDE YOU DIES. 720 00:32:27,083 --> 00:32:29,959 AT LEAST IT DID WITH ME. 721 00:32:30,000 --> 00:32:34,000 I COULDN'T HANG ON TO THE DREAM OF BEING A PARENT ANYMORE. 722 00:32:35,959 --> 00:32:38,458 BUT SHANNON-- SHE NEVER LET IT GO. 723 00:32:42,000 --> 00:32:44,750 MAYBE WE SHOULD KEEP HER ALIVE. 724 00:32:44,792 --> 00:32:46,875 HAVING THIS BABY WAS HER DREAM. 725 00:32:46,917 --> 00:32:49,458 IT WAS. 726 00:32:49,500 --> 00:32:52,041 BUT THE QUESTION NOW IS, 727 00:32:52,083 --> 00:32:53,583 IS IT YOUR DREAM? 728 00:32:58,083 --> 00:33:01,041 HOW DOES IT WORK? 729 00:33:01,083 --> 00:33:04,458 WITH HER AND WITH THE BABY? 730 00:33:04,500 --> 00:33:06,750 WELL, IF WE'RE... 731 00:33:06,792 --> 00:33:08,709 IF WE'RE FORTUNATE, WE CAN KEEP SHANNON ALIVE 732 00:33:08,750 --> 00:33:10,500 UNTIL THE BABY GETS TO TERM, 733 00:33:10,542 --> 00:33:13,041 BUT THAT'S UNLIKELY. 734 00:33:13,083 --> 00:33:15,041 WHAT'S MORE LIKELY IS 735 00:33:15,083 --> 00:33:18,083 THAT THE BABY WILL BE BORN PREMATURELY, 736 00:33:18,125 --> 00:33:21,041 MAYBE TRAUMATICALLY SO, 737 00:33:21,083 --> 00:33:24,417 WHICH PUTS HIM AT SERIOUS RISK FOR CHRONIC LUNG PROBLEMS, 738 00:33:24,458 --> 00:33:27,125 DEVELOPMENTAL ISSUES, BLINDNESS. 739 00:33:27,166 --> 00:33:28,834 I'M TELLING YOU THIS 740 00:33:28,875 --> 00:33:31,625 BECAUSE I WANT YOU TO UNDERSTAND WHAT YOU'D BE AGREEING TO. 741 00:33:31,667 --> 00:33:35,041 THERE'S A CHANCE THE BABY WOULD BE FINE, BUT... 742 00:33:35,083 --> 00:33:39,500 THERE'S A GREATER CHANCE THAT HE AND YOU... 743 00:33:39,542 --> 00:33:41,667 WOULD HAVE SOME SERIOUS CHALLENGES. 744 00:33:44,667 --> 00:33:47,834 AND KNOWING ALL OF THIS, 745 00:33:47,875 --> 00:33:50,375 IF HAVING THIS BABY 746 00:33:50,417 --> 00:33:53,792 IS STILL YOUR DREAM... 747 00:33:53,834 --> 00:33:56,333 THEN I WILL STOP ANY DOCTOR COMING THROUGH THAT DOOR 748 00:33:56,375 --> 00:33:58,959 WHO WANTS TO PULL THE PLUG. 749 00:33:59,000 --> 00:34:01,333 BUT IF YOU DON'T WANT THIS... 750 00:34:04,083 --> 00:34:06,667 SHANNON WOULD HAVE BEEN AN AMAZING MUM. 751 00:34:09,083 --> 00:34:11,458 SHE CAN STILL DO SOMETHING AMAZING. 752 00:34:15,041 --> 00:34:16,041 EITHER WAY... 753 00:34:18,083 --> 00:34:19,834 IT'S UP TO YOU. 754 00:34:31,709 --> 00:34:35,041 SO I FINISHED ALL THESE FILES, 755 00:34:35,083 --> 00:34:36,625 AND Y-- 756 00:34:36,667 --> 00:34:38,000 YOU OKAY? 757 00:34:40,083 --> 00:34:42,041 I'VE CALLED EVERYONE AND EVERYWHERE I CAN THINK OF, 758 00:34:42,083 --> 00:34:44,250 BUT THERE'S NO AMELIA. 759 00:34:44,291 --> 00:34:46,417 I LEFT HER SO MANY MESSAGES 760 00:34:46,458 --> 00:34:49,041 THAT HER MAILBOX IS FULL. 761 00:34:50,417 --> 00:34:51,625 I'M SORRY. 762 00:34:51,667 --> 00:34:54,041 J--I'M JUST-- 763 00:34:54,083 --> 00:34:56,041 I'M--I'M SORRY. 764 00:34:57,709 --> 00:35:00,834 I MAY HAVE BEEN A BIT HARD ON YOU ABOUT YOUR CASEWORK. 765 00:35:00,875 --> 00:35:03,709 AND YOU KNOW HOW WORRIED I AM ABOUT AMELIA. 766 00:35:03,750 --> 00:35:05,875 AND... 767 00:35:05,917 --> 00:35:08,041 THE TRUTH IS, I WAS ANNOYED 768 00:35:08,083 --> 00:35:12,500 ABOUT HOW YOU MICROMANAGED MY OVERSEEING OF YOUR PATIENTS 769 00:35:12,542 --> 00:35:14,041 WHILE YOU WERE ON SUSPENSION, 770 00:35:14,083 --> 00:35:17,417 AND IT'S POSSIBLE THAT I WAS USING THE PEER REVIEW PROCESS 771 00:35:17,458 --> 00:35:20,834 TO--TO BE PETTY AND VENGEFUL, 772 00:35:20,875 --> 00:35:22,250 WHICH, IF TRUE, 773 00:35:22,291 --> 00:35:24,542 WOULD BE WRONG. 774 00:35:24,583 --> 00:35:28,166 AND YOU JUST CAME TO THIS REALIZATION ALL BY YOURSELF? 775 00:35:28,208 --> 00:35:31,166 AS A FELLOW THERAPIST, I THINK YOU CAN APPRECIATE 776 00:35:31,208 --> 00:35:33,166 THAT SOMETIMES OUR MOST IMPORTANT INSIGHTS 777 00:35:33,208 --> 00:35:38,000 ABOUT OURSELVES CAN COME FROM SOMEONE ELSE. 778 00:35:38,041 --> 00:35:42,041 ANYWAY, I SENT IN MY REPORT TO THE MEDICAL BOARD. 779 00:35:42,083 --> 00:35:44,291 OH, YEAH? AND WHAT DID YOU SAY? 780 00:35:44,333 --> 00:35:46,166 THAT YOU'RE AN EXCELLENT THERAPIST 781 00:35:46,208 --> 00:35:50,000 AND YOU DESERVE TO BE BACK AT WORK. 782 00:36:11,083 --> 00:36:13,166 LET HER GO. 783 00:36:21,083 --> 00:36:22,125 OKAY. 784 00:36:43,875 --> 00:36:45,458 ARE YOU OKAY? 785 00:36:45,500 --> 00:36:46,792 FINE. 786 00:36:46,834 --> 00:36:49,041 WHY AM I NOT CONVINCED? 787 00:36:49,083 --> 00:36:52,583 I'M JUST GETTING EVERYTHING IN ORDER. 788 00:36:52,625 --> 00:36:55,041 ALL RIGHT, BEFORE YOU DO THIS, 789 00:36:55,083 --> 00:36:57,875 LET'S TALK ABOUT WHAT HAPPENED WITH SHANNON. 790 00:36:57,917 --> 00:36:59,166 WE DON'T HAVE TO. 791 00:36:59,208 --> 00:37:01,083 IT'S NOT LIKE I THINK YOU'RE GONNA MISS. 792 00:37:01,125 --> 00:37:05,041 IT'S JUST-- IT WOULD BE NICE... 793 00:37:05,083 --> 00:37:07,041 I JUST WANT SOME GOOD JUJU IN HERE. 794 00:37:13,083 --> 00:37:14,750 ALL RIGHT. 795 00:37:22,083 --> 00:37:24,875 SHANNON'S LUNGS WENT TO A YOUNG DAD WHO GOT CANCER 796 00:37:24,917 --> 00:37:26,500 EVEN THOUGH HE NEVER SMOKED. 797 00:37:26,542 --> 00:37:29,041 HER LIVER'S BEING PARTITIONED BETWEEN A WOMAN HERE 798 00:37:29,083 --> 00:37:31,041 AND A SOLDIER IN FRESNO. 799 00:37:31,083 --> 00:37:33,250 I GET IT. IT... 800 00:37:33,291 --> 00:37:35,291 THAT'S ALL GOOD NEWS, BUT, UH... 801 00:37:35,333 --> 00:37:37,250 IT STILL ISN'T EASY. 802 00:37:37,291 --> 00:37:39,709 I KNOW. 803 00:37:39,750 --> 00:37:41,041 IT USED TO BE EASIER, 804 00:37:41,083 --> 00:37:42,500 FOR ME, ANYWAY, YOU KNOW, 805 00:37:42,542 --> 00:37:44,208 IT WAS SAVE THE MOM. 806 00:37:44,250 --> 00:37:47,250 YOU JUST... SAVE THE MOM. 807 00:37:47,291 --> 00:37:51,208 AND NOW WHEN I THINK ABOUT BABIES, 808 00:37:51,250 --> 00:37:55,500 IT'S NOT CLEAR OR EASY ANYMORE. 809 00:37:55,542 --> 00:37:59,208 AND I DON'T KNOW IF THAT'S BETTER OR WORSE. 810 00:37:59,250 --> 00:38:01,083 IT'S JUST THE WAY IT IS. 811 00:38:01,125 --> 00:38:03,041 WHAT WE DO--IT'S... 812 00:38:03,083 --> 00:38:04,875 IT'S PERSONAL. 813 00:38:04,917 --> 00:38:06,041 IT CAN'T BE ANYTHING ELSE. 814 00:38:06,083 --> 00:38:09,041 SO LONG AS IT DOESN'T CARRY OVER. 815 00:38:09,083 --> 00:38:11,667 LOOK, SAM FOUGHT. 816 00:38:11,709 --> 00:38:13,125 I FOUGHT. 817 00:38:13,166 --> 00:38:15,542 AT THE END OF THE DAY, 818 00:38:15,583 --> 00:38:17,291 DOUG HAD ALL OF THE INFORMATION. 819 00:38:17,333 --> 00:38:21,250 IT WAS... IT WAS HIS CALL TO MAKE. 820 00:38:21,291 --> 00:38:23,583 SO YES... 821 00:38:23,625 --> 00:38:25,000 IT WON'T CARRY OVER. 822 00:38:28,000 --> 00:38:29,583 OKAY. 823 00:38:29,625 --> 00:38:32,125 LOOK, DON'T WORRY. 824 00:38:32,166 --> 00:38:34,208 THERE'S GOOD JUJU FLOWING. 825 00:38:46,083 --> 00:38:47,542 HEY. 826 00:38:47,583 --> 00:38:49,000 HI. 827 00:38:50,792 --> 00:38:52,375 SHELDON APOLOGIZED. 828 00:38:52,417 --> 00:38:54,333 WELL, THAT'S GOOD. 829 00:38:54,375 --> 00:38:56,959 HE DOESN'T USUALLY DO THAT. 830 00:38:57,000 --> 00:38:59,750 OR AT LEAST IT TAKES HIM LONGER. 831 00:39:03,083 --> 00:39:04,583 THANK YOU. 832 00:39:10,166 --> 00:39:12,000 THANK YOU. 833 00:39:14,959 --> 00:39:17,709 HEY, DO YOU WANNA... 834 00:39:17,750 --> 00:39:18,834 UM... 835 00:39:18,875 --> 00:39:21,041 I THINK "AMERICAN BAKE OFF" IS ON. 836 00:39:21,083 --> 00:39:23,792 YOU DON'T LIKE "AMERICAN BAKE OFF." 837 00:39:23,834 --> 00:39:25,208 NO, BUT YOU DO. 838 00:39:52,458 --> 00:39:54,041 HEY, CHARLOTTE. 839 00:39:54,083 --> 00:39:55,834 HI, MASON. 840 00:39:55,875 --> 00:39:57,667 HEY, YOU GUYS. COME IN. COME IN. 841 00:39:57,709 --> 00:39:59,458 I'LL TAKE THAT. YOU MADE GOOD TIME, HUH? 842 00:39:59,500 --> 00:40:00,875 YEAH. 843 00:40:00,917 --> 00:40:03,041 UM, HE'S GONNA TRY TO GET OUT OF FLOSSING, 844 00:40:03,083 --> 00:40:04,792 SO MAKE SURE HE DOES IT. OKAY. 845 00:40:04,834 --> 00:40:07,166 AND, UH, I PACKED JERSEY SHEETS. THAT'S ALL HE'LL SLEEP ON. 846 00:40:07,208 --> 00:40:09,583 AND DON'T GIVE HIM CHOCOLATE. HE'S ALLERGIC. 847 00:40:09,625 --> 00:40:11,583 TENNIS, ANYONE? 848 00:40:15,458 --> 00:40:17,208 THANK YOU. 849 00:40:17,250 --> 00:40:18,291 TAKE CARE OF HIM. 850 00:40:18,333 --> 00:40:20,792 ARE YOU KIDDING ME? 851 00:40:24,417 --> 00:40:26,166 HAVE FUN WITH YOUR DAD 852 00:40:26,208 --> 00:40:28,125 AND, UH, CHARLOTTE. 853 00:40:35,000 --> 00:40:36,750 I GOT WINNER, 854 00:40:36,792 --> 00:40:39,959 WHICH MEANS, COOP, YOU'LL BE ORDERING PIZZA. 855 00:41:03,208 --> 00:41:04,583 THIS EGG-- 856 00:41:04,625 --> 00:41:07,250 THIS LITTLE TINY FERTILIZED EGG-- 857 00:41:07,291 --> 00:41:10,333 IF ALL THOUSAND THINGS GO RIGHT, 858 00:41:10,375 --> 00:41:12,041 IT BECOMES A PERSON, 859 00:41:12,083 --> 00:41:14,917 A WHOLE PERSON, NOT JUST A BABY-- 860 00:41:14,959 --> 00:41:18,000 A TODDLER, A TEENAGER, A WHOLE PERSON WITH THIS WHOLE LIFE. 861 00:41:18,041 --> 00:41:19,500 IT'S A LOT OF RESPONSIBILITY. 862 00:41:19,542 --> 00:41:22,542 YES. IT'S--IT'S NOT JUST RESPONSIBILITY. 863 00:41:22,583 --> 00:41:26,000 IT'S THRILLING AND--AND TERRIFYING. 864 00:41:30,208 --> 00:41:34,917 YOU KNOW, I IMAGINE THIS BABY KICKING INSIDE OF ME 865 00:41:34,959 --> 00:41:38,041 AND THEN RIDING A BIKE, 866 00:41:38,083 --> 00:41:39,583 GOING TO PROM. 867 00:41:48,375 --> 00:41:50,208 HEARTBREAK, WEDDINGS, BIRTHS-- 868 00:41:50,250 --> 00:41:54,041 I IMAGINE ALL OF THESE MOMENTS 869 00:41:54,083 --> 00:41:55,375 IN THIS PERSON'S LIFE, 870 00:41:55,417 --> 00:41:58,500 ALL THIS POSSIBILITY. 871 00:42:06,542 --> 00:42:09,041 AND I HOPE... 872 00:42:09,083 --> 00:42:12,333 I HOPE WE GET TO HAVE THEM. 873 00:42:12,375 --> 00:42:13,375 SO... 874 00:42:15,500 --> 00:42:17,667 I'M KEEPING WATCH. 62294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.