All language subtitles for Private.Practice.S05E02.Breaking.The.Rules.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,750 --> 00:00:09,166 The last time I lived with a man? Uh... 2 00:00:09,208 --> 00:00:13,041 It was with Derek in a trailer in the woods. 3 00:00:13,083 --> 00:00:18,917 Way deep in the woods, like with woodland creatures. 4 00:00:18,959 --> 00:00:20,125 Okay? 5 00:00:20,166 --> 00:00:22,041 The shower was about the size of a toilet, 6 00:00:22,083 --> 00:00:24,333 and I got poison ivy on my... 7 00:00:26,208 --> 00:00:28,667 Yeah, I got poison ivy. 8 00:00:28,709 --> 00:00:32,792 Yeah, it was a failed experiment 9 00:00:32,834 --> 00:00:34,250 in pushing my own boundaries. 10 00:00:38,208 --> 00:00:44,000 But in some ways, I'm proud of that chapter. 11 00:00:45,166 --> 00:00:47,417 I fought for love. 12 00:00:48,667 --> 00:00:51,041 I got poison ivy on... 13 00:00:51,083 --> 00:00:54,041 You know, I lost. 14 00:00:54,083 --> 00:00:56,291 But I really fought. 15 00:00:56,333 --> 00:01:00,333 Are you afraid now to lose again? 16 00:01:05,083 --> 00:01:07,000 Wow. Oh, that's good stuff. 17 00:01:08,125 --> 00:01:10,041 Oh, that's good stuff. 18 00:01:10,083 --> 00:01:12,041 I like living together. 19 00:01:12,083 --> 00:01:14,291 I like it too. 20 00:01:14,333 --> 00:01:17,041 All right. Come here. 21 00:01:18,083 --> 00:01:20,834 No, Sam. We have to go to work now. 22 00:01:20,875 --> 00:01:22,458 Come on. I'm the boss now. 23 00:01:22,500 --> 00:01:24,000 No, you ain't the boss of me. 24 00:01:25,083 --> 00:01:26,875 You... I am too. 25 00:01:26,917 --> 00:01:29,041 I'm the boss. Now. 26 00:01:29,083 --> 00:01:30,417 Wait. M-- Okay. Come on. 27 00:01:30,458 --> 00:01:31,917 We have a business to run. 28 00:01:31,959 --> 00:01:33,041 Where you going? 29 00:01:33,083 --> 00:01:35,041 Sam. Aah! 30 00:01:36,166 --> 00:01:38,041 I have to go to work. 31 00:01:38,083 --> 00:01:39,500 Mm-mm. Mm. 32 00:01:39,542 --> 00:01:40,709 Mm-mm. 33 00:01:42,291 --> 00:01:44,625 What are you doing? 34 00:01:44,667 --> 00:01:47,041 You are not the boss in here. 35 00:01:47,083 --> 00:01:49,041 Oh. Okay. 36 00:01:49,083 --> 00:01:51,291 I like... 37 00:01:51,333 --> 00:01:54,208 I like not being the boss in here. 38 00:02:02,166 --> 00:02:04,083 Huh. Looks like Amelia's 39 00:02:04,125 --> 00:02:05,625 housewarming party's finally over. 40 00:02:05,667 --> 00:02:06,792 Mm-hm. 41 00:02:10,625 --> 00:02:13,041 Oh. Ha-ha-ha. Sam. 42 00:02:21,083 --> 00:02:23,750 Tell us why you'd like to work for Oceanside Wellness Group. 43 00:02:23,792 --> 00:02:25,250 I saw the posting, and to be frank, 44 00:02:25,291 --> 00:02:27,125 I'm surprised to see you guys are still open, 45 00:02:27,166 --> 00:02:30,166 you know, given all the bad press with the medical board. 46 00:02:30,208 --> 00:02:33,458 Well, those accusations have been somewhat exaggerated. 47 00:02:33,500 --> 00:02:34,834 Somewhat? 48 00:02:34,875 --> 00:02:36,917 Either they're investigating you or they're not. 49 00:02:36,959 --> 00:02:39,917 Okay, well, would you consider yourself a team player? 50 00:02:39,959 --> 00:02:42,041 Team player? 51 00:02:42,083 --> 00:02:44,917 I'm not a big fan of sports, if that's what you're asking. 52 00:02:44,959 --> 00:02:47,041 Can you tell us why you decided to become a doctor? 53 00:02:47,083 --> 00:02:49,166 Well, back then, we called it a career path. 54 00:02:49,208 --> 00:02:52,750 You had a choice: lawyer, doctor, or dentist. 55 00:02:52,792 --> 00:02:55,083 Who wants to have their hands in someone's mouth? 56 00:02:55,125 --> 00:02:56,917 Your resume is a bit confusing. 57 00:02:56,959 --> 00:02:58,709 What year did you graduate medical school? 58 00:02:58,750 --> 00:03:00,709 2006. Fast-tracked it in 3. 59 00:03:00,750 --> 00:03:03,041 My endocrinology residency, did it in four. 60 00:03:03,083 --> 00:03:04,375 This is really good coffee. 61 00:03:04,417 --> 00:03:06,542 Do you make this in-house or send out? 62 00:03:06,583 --> 00:03:08,125 Uh, that's in-house. 63 00:03:08,166 --> 00:03:10,250 That's good. That's a perk. I like perks. 64 00:03:10,291 --> 00:03:11,750 What's the parking sitch? 65 00:03:11,792 --> 00:03:14,000 I hate dings. 66 00:03:16,000 --> 00:03:17,667 Anyone here golf? We'll be in touch. 67 00:03:17,709 --> 00:03:19,041 Thanks for coming in. 68 00:03:19,083 --> 00:03:21,125 We'll get back to you. 69 00:03:21,166 --> 00:03:23,125 They can't all be that bad. 70 00:03:23,166 --> 00:03:24,542 You wouldn't think so. 71 00:03:24,583 --> 00:03:26,041 One asked if he could bring his cat. 72 00:03:26,083 --> 00:03:28,041 He sounds like a keeper. 73 00:03:28,083 --> 00:03:29,250 I feel optimistic. 74 00:03:29,291 --> 00:03:31,041 We've got a lot more people to interview. 75 00:03:31,083 --> 00:03:32,041 We'll find someone. 76 00:03:32,083 --> 00:03:34,041 Morning, beautiful people. Look who's here. 77 00:03:34,083 --> 00:03:36,333 Well, isn't this a nice surprise? 78 00:03:36,375 --> 00:03:37,959 You're looking well. Feeling well. 79 00:03:38,000 --> 00:03:39,250 I'm ready to work. 80 00:03:39,291 --> 00:03:40,792 Uh, no caffeine. Stick with decaf. 81 00:03:40,834 --> 00:03:42,417 We agreed it was a little early. 82 00:03:42,458 --> 00:03:43,500 What can I say? 83 00:03:43,542 --> 00:03:45,208 I am sick of daytime television. 84 00:03:45,250 --> 00:03:46,709 Quadruple bypass is no joke, Pete. 85 00:03:46,750 --> 00:03:47,917 You sound just like Violet. 86 00:03:47,959 --> 00:03:50,458 She's right. Thank you. 87 00:03:50,500 --> 00:03:52,041 Well, maybe you give it another week. 88 00:03:52,083 --> 00:03:53,250 I'll ease into it. 89 00:03:53,291 --> 00:03:54,875 Uh, okay. Well, as long as 90 00:03:54,917 --> 00:03:56,917 you stick to the agreed-upon rehab protocol. 91 00:03:56,959 --> 00:03:58,875 You know, that graft site is still healing. 92 00:03:58,917 --> 00:04:01,041 You don't want to stress the suture line. 93 00:04:01,083 --> 00:04:02,458 Just don't overexert yourself. 94 00:04:02,500 --> 00:04:04,000 Got it? Okay. Got it. 95 00:04:04,041 --> 00:04:07,041 Are you already interviewing for Naomi's job? 96 00:04:07,083 --> 00:04:09,041 Oh, well, empty office doesn't bring money in. 97 00:04:09,083 --> 00:04:11,166 Don't worry. We haven't found anybody yet. 98 00:04:11,208 --> 00:04:12,500 No, no, it's not that. 99 00:04:12,542 --> 00:04:14,458 I just thought maybe I could help with the hiring. 100 00:04:14,500 --> 00:04:15,959 I know I'm not seeing patients yet, 101 00:04:16,000 --> 00:04:18,041 but if you need somebody to vet the resumes 102 00:04:18,083 --> 00:04:20,083 or do a psych breakdown or... 103 00:04:20,125 --> 00:04:21,542 Lucas is with the babysitter, 104 00:04:21,583 --> 00:04:23,625 and I'd kind of rather be here than at home. 105 00:04:23,667 --> 00:04:25,041 I don't have a problem. 106 00:04:25,083 --> 00:04:27,125 You've been suspended from seeing patients, 107 00:04:27,166 --> 00:04:28,500 doesn't mean you can't help out. 108 00:04:28,542 --> 00:04:31,125 Enjoy. Thanks. 109 00:04:31,166 --> 00:04:33,750 Great. Great. 110 00:04:46,709 --> 00:04:48,041 You're late, Dr. Freedman. 111 00:04:48,083 --> 00:04:49,792 Try sneaking a 32-inch television 112 00:04:49,834 --> 00:04:51,792 past the nurses' station. 113 00:04:51,834 --> 00:04:53,458 Popcorn is for later. 114 00:04:53,500 --> 00:04:54,875 What are we watching? 115 00:04:54,917 --> 00:04:57,041 No, wait. Let me guess. Uh, The Little Mermaid. 116 00:04:57,083 --> 00:04:58,375 We watched that already. 117 00:04:58,417 --> 00:05:00,041 Cartoons was last month's theme. 118 00:05:00,083 --> 00:05:02,291 This month, it's all about the musical. 119 00:05:02,333 --> 00:05:04,583 Right? So tonight's feature... 120 00:05:04,625 --> 00:05:06,041 You can tell them. 121 00:05:06,083 --> 00:05:09,291 Oliver! It's a musical with real live people. 122 00:05:09,333 --> 00:05:11,709 And starving orphans. It's very uplifting. 123 00:05:11,750 --> 00:05:13,083 Dr. Freedman, here are the labs. 124 00:05:13,125 --> 00:05:14,166 Thank you. 125 00:05:18,083 --> 00:05:20,750 I am going to talk to your folks outside, okay? 126 00:05:20,792 --> 00:05:23,333 Do not eat my popcorn. 127 00:05:28,000 --> 00:05:31,041 These are the results from Kerri's last blood smear. 128 00:05:31,083 --> 00:05:33,041 It's not good, is it? I knew it. 129 00:05:33,083 --> 00:05:35,291 There's no weight gain. Her face is still so pale. 130 00:05:35,333 --> 00:05:37,709 Let him speak. 131 00:05:37,750 --> 00:05:39,208 Her leukemia's back. 132 00:05:40,542 --> 00:05:44,583 But you said my bone marrow was a good match. 133 00:05:44,625 --> 00:05:46,500 It is. Um... 134 00:05:46,542 --> 00:05:48,875 Sometimes a good match just doesn't work. 135 00:05:50,625 --> 00:05:52,291 Okay. 136 00:05:52,333 --> 00:05:54,041 So, what are our options? 137 00:05:54,083 --> 00:05:56,625 There's only one. It's a cord blood transfusion, 138 00:05:56,667 --> 00:05:58,000 and quickly. 139 00:06:00,667 --> 00:06:03,250 When Kerri was born, we... 140 00:06:03,291 --> 00:06:04,625 Money was tight. 141 00:06:04,667 --> 00:06:07,000 We weren't sure we'd ever need it. 142 00:06:07,041 --> 00:06:09,041 That wouldn't help. The genetic marker for leukemia 143 00:06:09,083 --> 00:06:11,000 is already in Kerri's blood, 144 00:06:11,041 --> 00:06:12,458 so we need the cord blood 145 00:06:12,500 --> 00:06:14,000 from another child who's a match. 146 00:06:14,041 --> 00:06:15,875 Where do we get it? Most hospitals, 147 00:06:15,917 --> 00:06:17,041 including St. Ambrose, 148 00:06:17,083 --> 00:06:19,792 have a cord blood donor bank. We'll start looking. 149 00:06:23,875 --> 00:06:26,041 You two certainly started your day off right. 150 00:06:26,083 --> 00:06:27,417 And that's my cue to leave. 151 00:06:27,458 --> 00:06:28,917 Ha, ha. Here. 152 00:06:28,959 --> 00:06:30,083 Yeah, I got it. See you. 153 00:06:30,125 --> 00:06:31,709 He does know I'm a grown-up, right? 154 00:06:31,750 --> 00:06:35,709 We're just not used to having neighbors with noises. 155 00:06:35,750 --> 00:06:38,375 Noisy neighbors who have parties at-- 156 00:06:38,417 --> 00:06:40,000 When did I become the nosy landlady? 157 00:06:40,041 --> 00:06:42,375 Scary. But it is still your place, 158 00:06:42,417 --> 00:06:44,417 and that party was just a little housewarming. 159 00:06:44,458 --> 00:06:46,208 Not gonna be a weekly occurrence. 160 00:06:46,250 --> 00:06:49,250 Just be careful, you know, with all the partying. 161 00:06:49,291 --> 00:06:51,291 I'm not drinking, if that is what you're asking. 162 00:06:51,333 --> 00:06:53,041 Not a drop. Mm-hm. 163 00:06:53,083 --> 00:06:55,041 I was the happy, sober hostess last night. 164 00:06:55,083 --> 00:06:56,291 Scout's honor. 165 00:06:56,333 --> 00:06:58,917 I believe you. And what about that guy? 166 00:06:58,959 --> 00:07:00,542 Javier? Mm-hm. 167 00:07:00,583 --> 00:07:01,667 He's a painter. 168 00:07:01,709 --> 00:07:03,542 Ooh, an artist. That's sexy. 169 00:07:03,583 --> 00:07:06,709 He does houses, but you should see his six-pack. 170 00:07:06,750 --> 00:07:07,959 Javier. 171 00:07:09,166 --> 00:07:11,250 Computer won't go any faster with you hovering, Coop. 172 00:07:11,291 --> 00:07:13,709 Making sure you have Kerri's information right. 173 00:07:13,750 --> 00:07:15,208 I do, and if there's a cord blood match, 174 00:07:15,250 --> 00:07:16,959 we'll know in a second. 175 00:07:19,125 --> 00:07:20,667 Search again. 176 00:07:20,709 --> 00:07:22,291 Cooper-- Somewhere in this country, 177 00:07:22,333 --> 00:07:24,041 there's gotta be a match for this girl. 178 00:07:24,083 --> 00:07:25,041 Move over. Let me search. 179 00:07:25,083 --> 00:07:27,041 I've checked the public donor banks. 180 00:07:27,083 --> 00:07:28,667 I'm sorry, but there's no match. 181 00:07:30,667 --> 00:07:33,041 Check the private ones. 182 00:07:33,083 --> 00:07:35,041 Come on, Charlotte. You're chief of staff. 183 00:07:35,083 --> 00:07:36,667 You have the authorization to do it. 184 00:07:36,709 --> 00:07:38,500 That cord blood isn't for the public. 185 00:07:38,542 --> 00:07:40,166 Families are saving it in case they need it. 186 00:07:40,208 --> 00:07:42,041 99% of cord blood never gets used. 187 00:07:42,083 --> 00:07:44,375 It just goes to waste. And what about Kerri? 188 00:07:44,417 --> 00:07:46,166 She will die without this blood transfusion. 189 00:07:46,208 --> 00:07:47,542 She's special to you. 190 00:07:47,583 --> 00:07:49,875 But there are a thousand Kerris out there 191 00:07:49,917 --> 00:07:51,041 who want me to break the rules. 192 00:07:51,083 --> 00:07:52,834 I can't do that. 193 00:07:54,083 --> 00:07:55,709 We have a cooperative practice. 194 00:07:55,750 --> 00:07:58,166 Nothing wrong with a little cooperation. 195 00:07:58,208 --> 00:08:00,667 So that would work for you? 196 00:08:00,709 --> 00:08:03,000 I can make anything work with the right people. 197 00:08:03,041 --> 00:08:06,000 Okay, then. Thank you for coming in. 198 00:08:06,041 --> 00:08:08,458 You have our number. 199 00:08:09,792 --> 00:08:10,750 Who's next? 200 00:08:10,792 --> 00:08:12,041 Dr. Jake Reilly. 201 00:08:12,083 --> 00:08:15,417 Jake Reilly, MD. 202 00:08:15,458 --> 00:08:18,208 You know what? I think I'm gonna, uh, sit this one out. 203 00:08:18,250 --> 00:08:20,291 Why? This guy actually sounds pretty great. 204 00:08:20,333 --> 00:08:22,542 Duke Medical School, time at Johns Hopkins. 205 00:08:22,583 --> 00:08:23,959 Double board-certified 206 00:08:24,000 --> 00:08:26,041 with a fellowship in reproductive endocrinology. 207 00:08:26,083 --> 00:08:28,500 I have a lot of work. You guys can finish up. Huh? 208 00:08:28,542 --> 00:08:29,917 No, no, no. He's already here. 209 00:08:29,959 --> 00:08:32,166 Let's just get this over with. Sit down. Sit down. 210 00:08:32,208 --> 00:08:33,875 Thank you. 211 00:08:38,125 --> 00:08:39,458 Have we met before? 212 00:08:45,458 --> 00:08:47,125 We absolutely have met before. 213 00:08:47,166 --> 00:08:48,875 Um... 214 00:08:48,917 --> 00:08:50,417 I got it. Intramural basketball. 215 00:08:50,458 --> 00:08:52,750 Intramural hoops. Yes, exactly. 216 00:08:52,792 --> 00:08:54,458 Wow. 217 00:08:54,500 --> 00:08:56,041 A long time. You know each other? 218 00:08:56,083 --> 00:08:59,250 Yeah, uh, undergrad at Georgetown. 219 00:08:59,291 --> 00:09:01,208 You guys used to kick our asses all the time. 220 00:09:01,250 --> 00:09:03,041 We did. I'm sorry about that. Ha-ha-ha. 221 00:09:03,083 --> 00:09:05,041 I played field hockey at Emerson. 222 00:09:08,083 --> 00:09:09,125 Well, all right. 223 00:09:12,083 --> 00:09:14,166 So, uh, it says here that you 224 00:09:14,208 --> 00:09:17,417 are double board-certified in general surgery and ob-gyn. 225 00:09:17,458 --> 00:09:20,500 They're fairly divergent disciplines. 226 00:09:20,542 --> 00:09:23,208 What, you just couldn't choose? 227 00:09:23,250 --> 00:09:25,041 Addison-- Not at all. 228 00:09:25,083 --> 00:09:26,709 Surgery is the hardest of the specialties 229 00:09:26,750 --> 00:09:28,041 in terms of pure skill. 230 00:09:28,083 --> 00:09:30,041 I'm sure as a fellow surgeon, you would agree. 231 00:09:30,083 --> 00:09:32,458 But obstetrics, it's all about caring for the patient. 232 00:09:32,500 --> 00:09:36,208 And fertility in particular, it, uh... 233 00:09:36,250 --> 00:09:37,667 It requires a hands-on approach, 234 00:09:37,709 --> 00:09:39,166 in a different way. 235 00:09:39,208 --> 00:09:41,375 I could do both, so I did. 236 00:09:41,417 --> 00:09:45,041 Well, we're looking for team players, not superstars. 237 00:09:45,083 --> 00:09:46,583 Well, look no further, really. 238 00:09:46,625 --> 00:09:49,166 I mean, I love the team approach. 239 00:09:49,208 --> 00:09:50,875 In fact, I'm really happy to hear you say 240 00:09:50,917 --> 00:09:52,500 that you're not moving away from it. 241 00:09:52,542 --> 00:09:53,917 What does that mean? 242 00:09:53,959 --> 00:09:56,041 Frankly, I know about 243 00:09:56,083 --> 00:09:57,625 your problems with the medical board. 244 00:09:57,667 --> 00:09:59,041 Everyone does. 245 00:09:59,083 --> 00:10:01,041 I understand the instinct to hunker down 246 00:10:01,083 --> 00:10:03,083 and play defense, but... 247 00:10:03,125 --> 00:10:06,208 You already gave them Dr. Turner as a scapegoat. 248 00:10:06,250 --> 00:10:07,500 You don't need to do more. 249 00:10:07,542 --> 00:10:09,500 Unfortunately, the medical board doesn't agree. 250 00:10:09,542 --> 00:10:11,083 That might be because they don't have 251 00:10:11,125 --> 00:10:12,208 every side of the story. 252 00:10:12,250 --> 00:10:13,458 What do you mean? 253 00:10:13,500 --> 00:10:14,709 If I were you guys, 254 00:10:14,750 --> 00:10:16,083 I would start to play a little offense. 255 00:10:16,125 --> 00:10:18,083 Okay, offense, defense. 256 00:10:18,125 --> 00:10:20,041 You know, this is a very real threat 257 00:10:20,083 --> 00:10:21,875 that requires a real solution, Dr. Reilly, 258 00:10:21,917 --> 00:10:24,041 not some sports clichés. 259 00:10:24,083 --> 00:10:26,709 What I was going to say is be smart. 260 00:10:26,750 --> 00:10:29,000 I mean, you're all under suspicion, right? 261 00:10:29,041 --> 00:10:31,041 So take yourselves out of the process. 262 00:10:31,083 --> 00:10:33,041 Spend five minutes, 263 00:10:33,083 --> 00:10:35,500 find out who left the board most recently, 264 00:10:35,542 --> 00:10:37,709 because I guarantee they're in the private sector 265 00:10:37,750 --> 00:10:39,041 and they're for hire. 266 00:10:39,083 --> 00:10:41,083 So you bring them on as a consultant 267 00:10:41,125 --> 00:10:43,000 and share with them your success stories 268 00:10:43,041 --> 00:10:44,583 on how you guys work together, 269 00:10:44,625 --> 00:10:46,041 how you share patient information, 270 00:10:46,083 --> 00:10:48,041 everything you're doing that's bringing the board 271 00:10:48,083 --> 00:10:49,375 on top of you right now. 272 00:10:49,417 --> 00:10:51,166 You give them all the ammo you can find, 273 00:10:51,208 --> 00:10:53,709 files, letters from patients, pictures of healthy children, 274 00:10:53,750 --> 00:10:56,333 anything you can find, and then let them 275 00:10:56,375 --> 00:10:58,333 sell it back to their friends on the board. 276 00:10:58,375 --> 00:10:59,834 Everyone wins, right? 277 00:11:01,125 --> 00:11:03,583 Oh, and the consultant's also going to tell you 278 00:11:03,625 --> 00:11:07,208 to change the name of your practice, so... 279 00:11:07,250 --> 00:11:09,000 you might start thinking about that now. 280 00:11:15,875 --> 00:11:16,959 Oh. 281 00:11:17,959 --> 00:11:19,542 I'm so sorry. You all right? 282 00:11:19,583 --> 00:11:21,041 Yes. 283 00:11:21,083 --> 00:11:22,375 You're Dr. Violet Turner, right? 284 00:11:22,417 --> 00:11:24,375 Yes. Have we met? 285 00:11:24,417 --> 00:11:27,291 Uh, no, actually. But I've read your book. 286 00:11:27,333 --> 00:11:29,083 Very impressive. 287 00:11:29,125 --> 00:11:30,458 Yes, my book. 288 00:11:30,500 --> 00:11:32,333 I always forget that my picture's on the cover. 289 00:11:32,375 --> 00:11:34,125 Well, you should be very proud of it. 290 00:11:34,166 --> 00:11:35,542 It takes a lot of courage 291 00:11:35,583 --> 00:11:37,834 to put it all out there, and you did. 292 00:11:37,875 --> 00:11:40,041 And there's no telling how many people you've helped. 293 00:11:41,667 --> 00:11:42,625 Thank you. 294 00:11:42,667 --> 00:11:43,875 Uh, Dr. Jake Reilly. 295 00:11:43,917 --> 00:11:45,250 I just interviewed for a job here. 296 00:11:45,291 --> 00:11:47,041 Yes. Yes, I just read your resume. 297 00:11:47,083 --> 00:11:48,625 Equally impressive. 298 00:11:48,667 --> 00:11:52,000 Oh, thanks. Maybe you can put in a good word for me. 299 00:11:59,834 --> 00:12:02,166 Hey. I know you guys are busy interviewing, 300 00:12:02,208 --> 00:12:04,458 but I just met one of the candidates out there. 301 00:12:04,500 --> 00:12:07,875 Dr. Jake Reilly. Wow. What a good guy. 302 00:12:07,917 --> 00:12:11,875 Deep thinker. It really feels like he'd be a good fit. 303 00:12:11,917 --> 00:12:13,333 I'm just saying. 304 00:12:14,750 --> 00:12:16,667 Hey, come on in. Have a seat. 305 00:12:22,750 --> 00:12:24,208 Oh, hey, Addison. Hmm? 306 00:12:24,250 --> 00:12:25,834 Come with me. 307 00:12:25,875 --> 00:12:27,792 What's wrong? I'm gone for a month, 308 00:12:27,834 --> 00:12:30,041 and you turn my office into a storage closet? 309 00:12:30,083 --> 00:12:31,709 I've been going through this all day. 310 00:12:31,750 --> 00:12:33,291 Half these boxes aren't even mine. 311 00:12:33,333 --> 00:12:35,041 How do you expect me to see patients? 312 00:12:35,083 --> 00:12:36,667 I know. I'm sorry, Pete. 313 00:12:36,709 --> 00:12:39,041 Violet said you weren't gonna be back for three weeks-- 314 00:12:39,083 --> 00:12:41,458 Did she also tell you that she put in shower bars 315 00:12:41,500 --> 00:12:42,917 because she's afraid I'll slip, 316 00:12:42,959 --> 00:12:45,083 or that she lays out my vitamins like I'm 10 years old, 317 00:12:45,125 --> 00:12:47,208 or she checks that I'm breathing every 15 minutes? 318 00:12:47,250 --> 00:12:49,125 Pete. Let me help you with that. 319 00:12:49,166 --> 00:12:50,542 I can handle it. Pete. Pete-- 320 00:12:50,583 --> 00:12:51,709 I can handle it. 321 00:12:51,750 --> 00:12:55,041 Respectfully, I run this place now. 322 00:12:55,083 --> 00:12:57,208 If you pick these up and tear your heart stitches 323 00:12:57,250 --> 00:12:59,208 and bleed all over the floor of my practice, 324 00:12:59,250 --> 00:13:01,458 it's gonna piss me off. 325 00:13:01,500 --> 00:13:03,041 You wanna come back to work early? 326 00:13:03,083 --> 00:13:06,333 Fine. But don't be a complete idiot about it. 327 00:13:09,375 --> 00:13:12,750 I will have these cleared out by the end of the day. 328 00:13:18,500 --> 00:13:21,000 Charlotte's the chief of staff. 329 00:13:21,041 --> 00:13:22,458 You can't expect her to break the rules 330 00:13:22,500 --> 00:13:24,041 just because she's your wife. Sure I can. 331 00:13:24,083 --> 00:13:26,875 You know if it was Pete asking, you would do it. 332 00:13:26,917 --> 00:13:28,083 Well, Pete would never ask, 333 00:13:28,125 --> 00:13:30,834 because that would involve communicating with me. 334 00:13:32,792 --> 00:13:34,750 You and Pete are not speaking? 335 00:13:34,792 --> 00:13:38,333 Yes, we did at the beginning, after the heart attack. 336 00:13:38,375 --> 00:13:41,041 But, no, for the last few weeks, he barely looks at me. 337 00:13:41,083 --> 00:13:42,667 And then when he does, he's never smiling. 338 00:13:42,709 --> 00:13:44,041 Hmm. 339 00:13:44,083 --> 00:13:45,291 I don't know, I'm beginning to think 340 00:13:45,333 --> 00:13:47,166 that his early return to work has less to do with work 341 00:13:47,208 --> 00:13:48,625 and more with getting away from me. 342 00:13:48,667 --> 00:13:50,125 Yeah, probably. 343 00:13:52,083 --> 00:13:53,542 Wow. What? 344 00:13:53,583 --> 00:13:56,208 I don't know. I guess I was just kind of hoping for: 345 00:13:56,250 --> 00:13:58,750 "Don't be crazy, Violet. Your husband loves you." 346 00:13:58,792 --> 00:14:01,041 Of course he loves you, but he also hates you. 347 00:14:01,083 --> 00:14:03,208 I mean, he's been laying on his ass for a month, 348 00:14:03,250 --> 00:14:04,709 totally dependent on you. 349 00:14:04,750 --> 00:14:06,208 Okay, so you're saying 350 00:14:06,250 --> 00:14:08,083 that he's emasculated by his condition 351 00:14:08,125 --> 00:14:09,625 and he's projecting that on me. 352 00:14:09,667 --> 00:14:11,625 No, those are big shrinky words I wouldn't use. 353 00:14:11,667 --> 00:14:13,542 What I'm saying is... 354 00:14:15,208 --> 00:14:18,417 Look, from what I hear, this morning, 355 00:14:18,458 --> 00:14:20,625 in front of all of his colleagues, 356 00:14:20,667 --> 00:14:22,208 you pulled a chair out for him, 357 00:14:22,250 --> 00:14:25,291 and you told him what kind of coffee he can drink. 358 00:14:27,250 --> 00:14:28,667 I'm worried about him. 359 00:14:28,709 --> 00:14:30,041 I know, but you gotta ease up 360 00:14:30,083 --> 00:14:31,583 on the Florence Nightingale routine, 361 00:14:31,625 --> 00:14:34,041 because unless it comes with a naughty nurse's outfit, 362 00:14:34,083 --> 00:14:35,417 he's not gonna like it. 363 00:14:44,083 --> 00:14:45,041 Hey. 364 00:14:45,083 --> 00:14:46,041 Find anyone good? 365 00:14:46,083 --> 00:14:47,875 Uh, yeah, a few. 366 00:14:47,917 --> 00:14:50,709 But front-runner is still Jake Reilly. 367 00:14:51,959 --> 00:14:52,959 You don't like him. 368 00:14:55,083 --> 00:14:56,709 No. 369 00:14:58,125 --> 00:15:01,041 Yes. Jake is the Fiji guy. 370 00:15:01,083 --> 00:15:03,417 I mean, almost-Fiji guy. 371 00:15:03,458 --> 00:15:05,375 Oh, you mean at the airport? 372 00:15:05,417 --> 00:15:07,041 Yes. Wow. 373 00:15:07,083 --> 00:15:09,583 Yeah, so if you can find anything on his resume 374 00:15:09,625 --> 00:15:13,041 that is sketchy, shady, or in any way questionable, 375 00:15:13,083 --> 00:15:15,250 please tell me, because I'm the only one in the office 376 00:15:15,291 --> 00:15:16,500 who doesn't like this guy, 377 00:15:16,542 --> 00:15:18,041 and I'm starting to run out of excuses. 378 00:15:18,083 --> 00:15:20,792 Okay. Well, uh... 379 00:15:20,834 --> 00:15:22,041 He is not a member 380 00:15:22,083 --> 00:15:25,709 of the American Society for Reproductive Medicine. 381 00:15:25,750 --> 00:15:27,041 You're not serious. 382 00:15:27,083 --> 00:15:29,500 Naomi used to talk about it. It's not on his resume. 383 00:15:29,542 --> 00:15:32,041 It's his only shortcoming. 384 00:15:32,083 --> 00:15:34,333 Really? I'm sorry. 385 00:15:34,375 --> 00:15:35,667 Does Sam know? 386 00:15:35,709 --> 00:15:38,041 No, and I have no intention of telling him. 387 00:15:38,083 --> 00:15:40,959 We were broken up. All I did was go to the airport. 388 00:15:42,375 --> 00:15:44,709 I kissed him once. 389 00:15:44,750 --> 00:15:47,542 Actually, more than once, but I did not go to Fiji, 390 00:15:47,583 --> 00:15:49,458 and that's what counts. 391 00:15:49,500 --> 00:15:51,792 You know, and Sam and I are great. 392 00:15:53,083 --> 00:15:54,583 So why can't we hire him? 393 00:16:00,458 --> 00:16:02,500 Dr. Freedman? 394 00:16:02,542 --> 00:16:04,333 Hey, sleepyhead. 395 00:16:04,375 --> 00:16:06,709 All right. You ready to watch this movie? 396 00:16:09,208 --> 00:16:11,000 You okay? 397 00:16:12,417 --> 00:16:14,041 I'm a little tired. 398 00:16:14,083 --> 00:16:15,792 Can we watch it tomorrow? 399 00:16:15,834 --> 00:16:17,792 You sure? 400 00:16:17,834 --> 00:16:19,291 Okay. 401 00:16:19,333 --> 00:16:22,583 I can't watch it tomorrow, but I can come Saturday. 402 00:16:22,625 --> 00:16:24,917 Okay. Okay? 403 00:16:26,041 --> 00:16:28,458 Will I still be alive? 404 00:17:09,083 --> 00:17:10,917 Bingo. 405 00:17:20,083 --> 00:17:21,959 I know it's a lot to digest, 406 00:17:22,000 --> 00:17:24,041 but Kerri does not have a lot of time. 407 00:17:24,083 --> 00:17:26,417 This disease, it's like a cancer? 408 00:17:26,458 --> 00:17:29,208 Yeah. It is cancer, but of the blood. 409 00:17:29,250 --> 00:17:32,000 Oh, she's so young. 410 00:17:32,041 --> 00:17:34,333 With all due respect, Dr. Freedman, 411 00:17:34,375 --> 00:17:36,041 what does this have to do with us? 412 00:17:36,083 --> 00:17:37,458 When each of your boys was born, 413 00:17:37,500 --> 00:17:40,041 you decided to keep and store their cord blood. 414 00:17:40,083 --> 00:17:42,041 And according to our database, your oldest son, Kip, 415 00:17:42,083 --> 00:17:43,625 is a perfect match for Kerri. 416 00:17:43,667 --> 00:17:45,041 Um, the cord blood bank, 417 00:17:45,083 --> 00:17:46,375 it's supposed to be confidential. 418 00:17:46,417 --> 00:17:48,625 Who gave you permission to look at our records? 419 00:17:48,667 --> 00:17:50,041 I'm gonna go shoot hoops. 420 00:17:50,083 --> 00:17:51,458 Make sure you're home for dinner. 421 00:17:51,500 --> 00:17:53,041 Okay. 422 00:17:53,083 --> 00:17:55,458 Is that Kip? That's Matt. 423 00:17:55,500 --> 00:17:58,041 Kip died in a car accident when he was 6. 424 00:17:58,083 --> 00:18:01,667 But we've kept his cord blood in case Matt ever needs it. 425 00:18:01,709 --> 00:18:04,500 Oh. I'm sorry for your loss. Um... 426 00:18:04,542 --> 00:18:07,458 But Matt is a teenager now. So? 427 00:18:07,500 --> 00:18:09,041 Well, at his age, 428 00:18:09,083 --> 00:18:11,291 the odds that he would need cord blood are miniscule. 429 00:18:11,333 --> 00:18:14,208 It's easy to talk about odds when you haven't lost a child. 430 00:18:16,083 --> 00:18:18,125 And I can't imagine how painful that's been. 431 00:18:18,166 --> 00:18:21,417 But you do have the opportunity to spare another family 432 00:18:21,458 --> 00:18:24,333 the grief that you've been through. 433 00:18:27,083 --> 00:18:30,291 Here's my chip. Thirty days sober. 434 00:18:30,333 --> 00:18:32,000 Good for you. 435 00:18:33,333 --> 00:18:36,250 So now there's no more excuses why my name keeps disappearing 436 00:18:36,291 --> 00:18:38,041 from the surgical rotation every week. 437 00:18:38,083 --> 00:18:39,750 I'll think about it. 438 00:18:39,792 --> 00:18:41,333 But you let me do Pete's surgery, 439 00:18:41,375 --> 00:18:42,750 and I saved his life. 440 00:18:42,792 --> 00:18:45,083 I told you, it was a one-time exception. 441 00:18:45,125 --> 00:18:46,583 Thank you. 442 00:18:46,625 --> 00:18:49,000 Now it's time to get back to saving yourself. 443 00:18:49,041 --> 00:18:50,917 I haven't had a drink in a month. 444 00:18:50,959 --> 00:18:52,125 So you say. 445 00:18:52,166 --> 00:18:54,709 What do you want me to do to prove it, take a breathalyzer? 446 00:18:54,750 --> 00:18:56,125 You want me to pee in a cup? 447 00:18:56,166 --> 00:18:58,500 You cut into a patient's head after you'd been drinking. 448 00:18:58,542 --> 00:19:00,750 Both that patient and Pete survived because of me. 449 00:19:00,792 --> 00:19:02,917 What if the next one's not so lucky? 450 00:19:23,834 --> 00:19:25,583 Wow. What's that for? 451 00:19:25,625 --> 00:19:26,917 You're doing a great job. 452 00:19:26,959 --> 00:19:28,834 You're not throwing around your authority. 453 00:19:28,875 --> 00:19:30,959 You're not rubbing it in anyone's face. 454 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 You're just being you... 455 00:19:34,083 --> 00:19:35,834 And I like it. 456 00:19:36,834 --> 00:19:38,542 Thank you. Mm-hm. 457 00:19:42,208 --> 00:19:44,500 So are you just gonna stare at that coffee 458 00:19:44,542 --> 00:19:45,709 or you gonna pour it? 459 00:19:45,750 --> 00:19:47,000 Well, there's all these studies 460 00:19:47,041 --> 00:19:48,417 about caffeine and getting pregnant. 461 00:19:48,458 --> 00:19:50,041 And I've already had two cups today, 462 00:19:50,083 --> 00:19:52,750 so I guess I'm just staring. 463 00:19:52,792 --> 00:19:54,333 Okay. 464 00:19:54,375 --> 00:19:56,417 Look, I'm gonna be... 465 00:19:56,458 --> 00:19:59,208 I'm gonna be going off birth control, 466 00:19:59,250 --> 00:20:02,834 and, um, I mean, I know the odds of me 467 00:20:02,875 --> 00:20:05,250 getting pregnant by mistake are roughly a cajillion to 1, 468 00:20:05,291 --> 00:20:07,041 but I... 469 00:20:07,083 --> 00:20:09,083 I'm gonna need you to start wearing condoms. 470 00:20:11,083 --> 00:20:12,750 You're serious? I wanna have a baby, 471 00:20:12,792 --> 00:20:14,041 you don't wanna have a baby. 472 00:20:14,083 --> 00:20:16,417 It means I can't use your sperm, so, yeah. 473 00:20:16,458 --> 00:20:18,083 I mean, come on, you get it, Sam. 474 00:20:19,917 --> 00:20:21,709 Condoms? 475 00:20:31,125 --> 00:20:33,250 There's a debate happening inside my head. 476 00:20:34,542 --> 00:20:36,291 You wanna hear both sides? 477 00:20:36,333 --> 00:20:38,041 Okay. 478 00:20:38,083 --> 00:20:40,041 One side says that you're hiding in here 479 00:20:40,083 --> 00:20:41,875 because you're avoiding me personally. 480 00:20:41,917 --> 00:20:44,000 And the other side says 481 00:20:44,041 --> 00:20:47,000 that you're hiding in here to avoid the entire world. 482 00:20:48,208 --> 00:20:51,500 You know Charlotte still has me benched from surgery? 483 00:20:51,542 --> 00:20:55,041 Are you getting help? Are you clean and sober? 484 00:20:55,083 --> 00:20:57,041 Because Charlotte isn't generally unreasonable-- 485 00:20:57,083 --> 00:20:58,792 Charlotte's a bitch, Sheldon. 486 00:20:58,834 --> 00:21:01,041 She's a bitch and she's a control freak 487 00:21:01,083 --> 00:21:02,041 and she's a turncoat. 488 00:21:02,083 --> 00:21:03,542 A turncoat? In AA, 489 00:21:03,583 --> 00:21:05,750 the old-timers tell you to keep your mouth shut at work. 490 00:21:05,792 --> 00:21:07,959 They tell you not to break your anonymity to anyone, 491 00:21:08,000 --> 00:21:10,041 especially if you are a doctor or a lawyer 492 00:21:10,083 --> 00:21:11,834 or a pilot or anything where anyone 493 00:21:11,875 --> 00:21:13,917 could use your admission of addiction against you. 494 00:21:13,959 --> 00:21:15,500 They tell you to keep your mouth shut, 495 00:21:15,542 --> 00:21:17,333 even if you have been sober for 20 years, 496 00:21:17,375 --> 00:21:19,041 because people don't understand. 497 00:21:19,083 --> 00:21:21,041 I didn't listen. I opened my mouth. 498 00:21:21,083 --> 00:21:22,625 I opened my mouth 499 00:21:22,667 --> 00:21:24,458 because Charlotte needed me to open my mouth. 500 00:21:24,500 --> 00:21:26,500 After her rape, she needed me. 501 00:21:27,917 --> 00:21:30,875 Look, one in ten people is an alcoholic or an addict. 502 00:21:30,917 --> 00:21:32,792 And only one in ten of those people 503 00:21:32,834 --> 00:21:34,083 even tries to get help. 504 00:21:34,125 --> 00:21:36,291 I have been sober for years, and I am sober again. 505 00:21:36,333 --> 00:21:38,667 But do I get any credit from Charlotte? No. 506 00:21:38,709 --> 00:21:40,041 Because I made the mistake 507 00:21:40,083 --> 00:21:41,917 of helping her when she needed me, 508 00:21:41,959 --> 00:21:44,041 and because I had a few drinks over a month ago, 509 00:21:44,083 --> 00:21:46,083 I am benched. No credit, no gratitude. 510 00:21:46,125 --> 00:21:48,709 So the answer to your debate, Sheldon, is everyone. 511 00:21:48,750 --> 00:21:51,917 I am in here hiding from everyone. 512 00:22:04,083 --> 00:22:06,500 So you're gonna feel a little bit of warmth 513 00:22:06,542 --> 00:22:08,834 as the medicine goes in. 514 00:22:08,875 --> 00:22:10,208 That feels weird. 515 00:22:10,250 --> 00:22:13,375 Yeah, it should go away in just a minute. 516 00:22:13,417 --> 00:22:15,542 I'm going to get better now? 517 00:22:15,583 --> 00:22:17,041 Well, that is the idea. 518 00:22:17,083 --> 00:22:18,750 Cooper. 519 00:22:18,792 --> 00:22:20,375 I saw your name on the procedure list. 520 00:22:20,417 --> 00:22:22,041 What are you doing? 521 00:22:22,083 --> 00:22:23,709 Giving Kerri a chance to live. 522 00:22:23,750 --> 00:22:26,375 But where'd you get the cord blood? 523 00:22:26,417 --> 00:22:29,709 Oh, a donor match came through the registry. 524 00:22:29,750 --> 00:22:31,041 Consent form's on your desk. 525 00:22:32,250 --> 00:22:34,000 I'm glad it all worked out. 526 00:22:34,041 --> 00:22:35,333 Amazing, right? 527 00:22:52,917 --> 00:22:54,250 There's a word for this, you know, 528 00:22:54,291 --> 00:22:56,208 you and I running into one another. 529 00:22:56,250 --> 00:22:58,458 Yeah, the word you're looking for is "nerve." 530 00:22:58,500 --> 00:23:00,834 The nerve of you coming into my practice, 531 00:23:00,875 --> 00:23:02,041 wasting my time, 532 00:23:02,083 --> 00:23:04,166 when clearly, you have ulterior motives. 533 00:23:04,208 --> 00:23:05,166 Whoa. Hold on a second. 534 00:23:05,208 --> 00:23:07,041 You think I came in for a job interview 535 00:23:07,083 --> 00:23:09,041 just to get you to go out with me? 536 00:23:09,083 --> 00:23:10,041 It's very convenient. 537 00:23:10,083 --> 00:23:11,333 Actually, it is. 538 00:23:11,375 --> 00:23:14,041 Your practice is already affiliated with St. Ambrose, 539 00:23:14,083 --> 00:23:16,041 which is where I see most of my patients, 540 00:23:16,083 --> 00:23:18,083 not to mention, you're only a 15-minute walk 541 00:23:18,125 --> 00:23:19,208 from my house, 542 00:23:19,250 --> 00:23:21,500 so you'll be helping me to reduce my carbon footprint. 543 00:23:21,542 --> 00:23:22,875 Heh. That's rich. 544 00:23:22,917 --> 00:23:25,041 I hate to burst your bubble over there, Dr. Montgomery, 545 00:23:25,083 --> 00:23:26,291 but, uh, I'm a catch. 546 00:23:26,333 --> 00:23:28,208 And so humble. All I'm saying is 547 00:23:28,250 --> 00:23:30,625 there are plenty of beautiful, intelligent women 548 00:23:30,667 --> 00:23:32,041 I could be with if I wanted to be. 549 00:23:32,083 --> 00:23:33,834 Do you really think I tracked you down, 550 00:23:33,875 --> 00:23:35,208 pretended to be interested in a job, 551 00:23:35,250 --> 00:23:37,041 put myself through the interview process, 552 00:23:37,083 --> 00:23:39,166 just to get a date with you? 553 00:23:39,208 --> 00:23:42,041 Though I will say, having a friendly face 554 00:23:42,083 --> 00:23:43,625 around here is a selling point. 555 00:23:43,667 --> 00:23:44,625 Oh, we are not friends. 556 00:23:44,667 --> 00:23:46,458 I was talking about Sam. 557 00:23:46,500 --> 00:23:48,083 Oh, it was intramural basketball. 558 00:23:48,125 --> 00:23:51,000 It's not like you two climbed Everest. 559 00:23:52,125 --> 00:23:54,041 Hey. Hey. 560 00:23:54,083 --> 00:23:55,458 How's it going with the hiring? 561 00:23:55,500 --> 00:23:57,125 Oh, well, we found a guy we like. 562 00:23:57,166 --> 00:23:59,333 Amazing credentials, a great work history. 563 00:23:59,375 --> 00:24:00,834 And? 564 00:24:00,875 --> 00:24:02,500 And Addison doesn't like him. 565 00:24:02,542 --> 00:24:05,000 Well, since when does she make the final decisions? 566 00:24:06,083 --> 00:24:08,041 I know there've been changes around here, 567 00:24:08,083 --> 00:24:10,125 but we're still a cooperative practice, right? 568 00:24:10,166 --> 00:24:12,250 Officially, no. Officially, 569 00:24:12,291 --> 00:24:14,834 we all work for Addison and answer to Addison. 570 00:24:14,875 --> 00:24:17,041 We agreed to that to keep the doors open, 571 00:24:17,083 --> 00:24:18,959 for the medical board. I mean, 572 00:24:19,000 --> 00:24:21,041 we had to make changes on paper, I get it. 573 00:24:21,083 --> 00:24:23,458 But does that mean we don't make decisions together anymore? 574 00:24:23,500 --> 00:24:25,500 If that's what it means-- Pete, take it easy. 575 00:24:25,542 --> 00:24:27,083 No, are you guys just gonna roll over 576 00:24:27,125 --> 00:24:29,041 and let her push us around? 577 00:24:30,959 --> 00:24:32,041 It's just like with the boxes. 578 00:24:32,083 --> 00:24:33,959 She doesn't respect any one of us. 579 00:24:35,083 --> 00:24:37,250 Someone didn't get enough sleep last night. 580 00:24:37,291 --> 00:24:39,041 I don't think sleep is the issue. 581 00:24:39,083 --> 00:24:40,917 Well, he's had major heart surgery. 582 00:24:40,959 --> 00:24:42,917 There's no way his body's 100 percent. 583 00:24:42,959 --> 00:24:44,917 I wasn't talking about his physical health. 584 00:24:44,959 --> 00:24:46,875 It's only been a month since his heart attack. 585 00:24:46,917 --> 00:24:48,667 Not only is he dealing with mortality issues, 586 00:24:48,709 --> 00:24:50,542 but he's in emotional overload. 587 00:24:50,583 --> 00:24:52,291 You know, fear, depression, guilt, 588 00:24:52,333 --> 00:24:53,917 they're all colliding. 589 00:24:53,959 --> 00:24:55,625 No wonder he's so frustrated. 590 00:24:55,667 --> 00:24:57,041 It's not just frustration. 591 00:24:57,083 --> 00:25:00,166 He's angry. It's a typical response. 592 00:25:00,208 --> 00:25:02,583 So, what do we do? Cut the guy some slack, 593 00:25:02,625 --> 00:25:04,375 give him some space to work out his issues, 594 00:25:04,417 --> 00:25:07,166 and in time, he'll find his equilibrium. 595 00:25:14,083 --> 00:25:16,625 Hey. Hey. What's happening? 596 00:25:16,667 --> 00:25:19,417 What's the, uh, inside scoop on the hiring situation? 597 00:25:21,333 --> 00:25:24,166 Still doing interviews, checking references. 598 00:25:24,208 --> 00:25:25,834 You know how this process works. 599 00:25:25,875 --> 00:25:27,041 Yeah, don't sweat it. 600 00:25:27,083 --> 00:25:29,458 You'll know when you know, right? 601 00:25:29,500 --> 00:25:32,667 Listen, I'm gonna go grab a beer later on 602 00:25:32,709 --> 00:25:34,458 with some of the doctors from the practice. 603 00:25:34,500 --> 00:25:36,041 You want to join, meet a few of them? 604 00:25:36,083 --> 00:25:37,458 Sounds good. 605 00:25:37,500 --> 00:25:39,291 Cool. I'll check you later. 606 00:25:41,083 --> 00:25:43,041 How dare you people do this to us? 607 00:25:43,083 --> 00:25:44,875 And you are? Robert Weston. 608 00:25:44,917 --> 00:25:47,041 You used my son's cord blood without my permission. 609 00:25:47,083 --> 00:25:49,000 Uh, we have your signed consent. 610 00:25:54,083 --> 00:25:55,959 That's not my signature. 611 00:25:56,000 --> 00:25:57,542 Well, there's been a misunderstanding. 612 00:25:57,583 --> 00:26:00,291 I told Dr. Freedman that he couldn't use Kip's cord blood. 613 00:26:00,333 --> 00:26:02,375 But after he left our house, I was concerned, 614 00:26:02,417 --> 00:26:03,500 so I called the hospital. 615 00:26:03,542 --> 00:26:05,083 It turns out you used it on a patient. 616 00:26:05,125 --> 00:26:07,458 That is not your blood to take. You need to believe me. 617 00:26:07,500 --> 00:26:09,667 I'll deal with this and Dr. Freedman. 618 00:26:09,709 --> 00:26:11,250 So will my lawyers. 619 00:26:18,709 --> 00:26:21,625 Hey. We let you into our home, 620 00:26:21,667 --> 00:26:23,041 listened to you plead your case. 621 00:26:23,083 --> 00:26:24,458 What did it get us? I understand. 622 00:26:24,500 --> 00:26:25,875 And what I did, 623 00:26:25,917 --> 00:26:28,041 you have every right to think I'm a terrible person. 624 00:26:28,083 --> 00:26:29,834 If you knew Kerri, this beautiful little girl 625 00:26:29,875 --> 00:26:31,625 whose life you saved, 626 00:26:31,667 --> 00:26:33,041 you would understand why I did it. 627 00:26:33,083 --> 00:26:35,083 You stole from us. You stole the only thing 628 00:26:35,125 --> 00:26:36,834 that was left from our dead son. 629 00:26:36,875 --> 00:26:39,667 And now, you've given it away. 630 00:26:39,709 --> 00:26:42,500 We can never get that back. 631 00:26:54,917 --> 00:26:56,417 I was just about to call you. Look at this. 632 00:26:56,458 --> 00:26:58,041 Kerri's blood count. 633 00:26:58,083 --> 00:27:00,041 There is no evidence of any abnormal white blood cells. 634 00:27:00,083 --> 00:27:01,500 It's working. How great is that? 635 00:27:01,542 --> 00:27:03,917 Did you really think you'd get away with it? 636 00:27:05,333 --> 00:27:07,917 Charlotte-- I checked my computer. 637 00:27:07,959 --> 00:27:11,166 You used my password to access our private blood bank? 638 00:27:11,208 --> 00:27:12,583 Will you let me explain this? 639 00:27:12,625 --> 00:27:14,166 Do you realize what you've done? 640 00:27:14,208 --> 00:27:16,000 I saved this little girl's life, 641 00:27:16,041 --> 00:27:18,000 which is the right thing to do-- Don't you dare. 642 00:27:18,041 --> 00:27:19,500 I was not gonna sit and watch her die. 643 00:27:19,542 --> 00:27:21,291 We've been through this, Cooper. 644 00:27:21,333 --> 00:27:23,041 You don't get to make up the rules 645 00:27:23,083 --> 00:27:25,041 every time a patient needs your help. 646 00:27:25,083 --> 00:27:27,375 We're all doctors. We all love our patients. 647 00:27:27,417 --> 00:27:29,041 Charlotte, don't-- You broke the law, 648 00:27:29,083 --> 00:27:30,792 and you broke my trust. 649 00:27:30,834 --> 00:27:33,083 You're a doctor, and you're an adult, 650 00:27:33,125 --> 00:27:34,542 and you're my husband, 651 00:27:34,583 --> 00:27:36,125 and you didn't act like any of those things 652 00:27:36,166 --> 00:27:38,291 when you made this decision. 653 00:27:41,000 --> 00:27:44,125 You have no self-control, and I am tired of it. 654 00:27:54,417 --> 00:27:56,792 So you're a dad, huh? Good for you, Sam. 655 00:27:56,834 --> 00:27:58,333 Yeah. 656 00:27:58,375 --> 00:28:00,792 : He's a granddad. Man, can you believe that? 657 00:28:00,834 --> 00:28:03,041 What about you, any kids? 658 00:28:03,083 --> 00:28:05,000 Never had the time to make any. 659 00:28:05,041 --> 00:28:07,750 Me neither, but we love to try. 660 00:28:07,792 --> 00:28:09,583 Wow. Someone's not pacing themselves. 661 00:28:09,625 --> 00:28:11,041 Self-control's overrated. 662 00:28:11,083 --> 00:28:13,041 I'll drink to that. 663 00:28:13,083 --> 00:28:15,583 I like you. I like him. 664 00:28:17,000 --> 00:28:18,417 Why haven't we hired him yet? 665 00:28:18,458 --> 00:28:19,417 You know why. 666 00:28:19,458 --> 00:28:20,959 We have to do our due diligence 667 00:28:21,000 --> 00:28:23,333 to the other applicants. Yeah, right. 668 00:28:23,375 --> 00:28:25,041 You sound like a guy in the know, 669 00:28:25,083 --> 00:28:27,625 so, what do I gotta do to get this guy on board? 670 00:28:27,667 --> 00:28:29,625 Well, I would start with this guy's girlfriend. 671 00:28:29,667 --> 00:28:31,875 Mm. All right. That's it. You're cut off. 672 00:28:31,917 --> 00:28:33,875 Whoop. Aw! 673 00:28:33,917 --> 00:28:35,166 I have to take a leak. 674 00:28:35,208 --> 00:28:37,875 Addison. Addison's your ticket. 675 00:28:41,834 --> 00:28:43,625 Dr. Montgomery is your girlfriend? 676 00:28:43,667 --> 00:28:45,166 Yeah. Yeah, we don't have 677 00:28:45,208 --> 00:28:48,041 a non-fraternization policy at the office, so... 678 00:28:48,083 --> 00:28:50,458 She seems great. 679 00:28:50,500 --> 00:28:52,041 You're a lucky guy. 680 00:28:52,083 --> 00:28:54,125 Thank you. Thank you. 681 00:28:56,458 --> 00:28:57,834 I left messages for the Westons. 682 00:28:57,875 --> 00:28:59,250 I'm hoping to talk to them 683 00:28:59,291 --> 00:29:01,542 before I need to bring this to the board. 684 00:29:01,583 --> 00:29:03,041 Yeah, I'll keep you informed. 685 00:29:03,083 --> 00:29:04,208 Oh, hey, you have a minute? 686 00:29:04,250 --> 00:29:05,875 Oh. I have had it up to here 687 00:29:05,917 --> 00:29:07,917 with doctors playing fast and loose with the rules. 688 00:29:07,959 --> 00:29:09,291 I got surgeons sticking scalpels 689 00:29:09,333 --> 00:29:11,041 in people's brains while drinking 690 00:29:11,083 --> 00:29:12,208 and doctors stealing cord blood, 691 00:29:12,250 --> 00:29:14,208 so unless what you have to say can change that, 692 00:29:14,250 --> 00:29:15,709 now is not a good time. 693 00:29:15,750 --> 00:29:17,166 I don't know anything about cord blood, 694 00:29:17,208 --> 00:29:18,667 but as far as one particular surgeon 695 00:29:18,709 --> 00:29:21,041 who drank on duty, I... 696 00:29:21,083 --> 00:29:23,417 Amelia is an excellent surgeon. 697 00:29:23,458 --> 00:29:25,041 Her skill is not in question. 698 00:29:25,083 --> 00:29:27,291 No, I know. Only her sobriety. 699 00:29:27,333 --> 00:29:29,709 I'm not talking about this. Then just listen. 700 00:29:29,750 --> 00:29:32,041 Look, I know what Amelia did was wrong. 701 00:29:32,083 --> 00:29:33,959 But you care about her, which means at some point, 702 00:29:34,000 --> 00:29:35,917 you're gonna have to stop punishing her 703 00:29:35,959 --> 00:29:37,041 and start forgiving her. 704 00:29:37,083 --> 00:29:39,208 I'm chief of staff. I can't make exceptions 705 00:29:39,250 --> 00:29:40,959 just because I care about someone. 706 00:29:41,000 --> 00:29:43,709 I'm not saying you should, just do it by the book. 707 00:29:43,750 --> 00:29:45,041 Let her take the test, 708 00:29:45,083 --> 00:29:47,041 check to see if she's still drinking. 709 00:29:47,083 --> 00:29:48,000 She's an addict, Sheldon. 710 00:29:49,291 --> 00:29:52,208 Maybe. But if this were any other surgeon, 711 00:29:52,250 --> 00:29:54,083 would you be holding her to the same standard? 712 00:30:00,959 --> 00:30:02,000 Hey. 713 00:30:02,041 --> 00:30:03,041 Hey. Grr. 714 00:30:03,083 --> 00:30:05,458 Ha-ha-ha. Mwah. 715 00:30:05,500 --> 00:30:06,542 You're late. 716 00:30:06,583 --> 00:30:08,041 Boys' night out must have been fun. 717 00:30:08,083 --> 00:30:10,458 Yeah, I wanted to make sure Coop got home in one piece, 718 00:30:10,500 --> 00:30:12,458 so I had the cab drop him off first. 719 00:30:12,500 --> 00:30:14,250 That drunk, huh? 720 00:30:14,291 --> 00:30:16,542 Uh, yeah. Ha-ha-ha. 721 00:30:16,583 --> 00:30:18,542 Yeah? But he had a good time, though. 722 00:30:18,583 --> 00:30:19,917 I had a good time. 723 00:30:19,959 --> 00:30:21,250 Jake had a good time too. 724 00:30:21,291 --> 00:30:22,709 Wait, Jake went? 725 00:30:22,750 --> 00:30:26,041 Yeah, I invited him. He's cool. 726 00:30:26,083 --> 00:30:28,041 I think that you're wrong about him. 727 00:30:29,542 --> 00:30:31,917 I know that you don't think 728 00:30:31,959 --> 00:30:34,083 he's a good fit for the practice, 729 00:30:34,125 --> 00:30:37,333 but he's a good doctor. 730 00:30:37,375 --> 00:30:39,917 He's a skilled doctor. 731 00:30:39,959 --> 00:30:43,709 And we all work long, hard hours, 732 00:30:43,750 --> 00:30:46,041 and to have someone around that everybody likes 733 00:30:46,083 --> 00:30:48,000 I think is a good thing. 734 00:30:48,041 --> 00:30:50,709 I know, I know that you miss Naomi. 735 00:30:50,750 --> 00:30:52,500 I miss Naomi too. 736 00:30:52,542 --> 00:30:55,583 But I think that you're wrong about him. 737 00:30:55,625 --> 00:30:57,083 Okay. Okay. 738 00:30:57,125 --> 00:30:59,041 Can we stop now, talking about Naomi and...? 739 00:30:59,083 --> 00:31:00,458 Sure. 740 00:31:00,500 --> 00:31:01,417 ...Jake? 741 00:31:01,458 --> 00:31:03,625 Mm-hm. Mm. 742 00:31:03,667 --> 00:31:06,000 Did you--? Did you buy some condoms? 743 00:31:07,083 --> 00:31:09,041 You know I don't like to wear those. 744 00:31:09,083 --> 00:31:12,250 I know, but this is not-- This is not about fashion, Sam. 745 00:31:12,291 --> 00:31:14,166 Okay, okay. I'll be careful. 746 00:31:14,208 --> 00:31:16,041 I'll be careful. I'll be real careful. 747 00:31:16,083 --> 00:31:17,333 No, no. Come on. 748 00:31:17,375 --> 00:31:18,667 We're not in high school 749 00:31:18,709 --> 00:31:22,834 in the back of my parents' Mercedes, Sam. 750 00:31:25,458 --> 00:31:28,709 You know, no glove, no love. 751 00:31:32,083 --> 00:31:33,834 I'm serious. 752 00:31:45,083 --> 00:31:47,875 Hey. Wow. 753 00:31:47,917 --> 00:31:49,291 That's a lot of pills. 754 00:31:49,333 --> 00:31:52,625 He's gonna have to take them every day for a year. 755 00:31:52,667 --> 00:31:54,500 A year. 756 00:31:54,542 --> 00:31:57,041 Scary. The whole thing must be terrifying to both of you. 757 00:31:57,083 --> 00:32:00,166 Uh, it's not terrifying, Sheldon, it's, um... 758 00:32:01,417 --> 00:32:05,583 ...life-altering, wholly and completely. 759 00:32:05,625 --> 00:32:08,917 This kind of thing changes everything. 760 00:32:10,375 --> 00:32:12,041 Will you talk about something else? 761 00:32:12,083 --> 00:32:13,208 Really? The reason I came in 762 00:32:13,250 --> 00:32:14,542 is to talk about Pete, 763 00:32:14,583 --> 00:32:16,208 and that I don't think he's ready to be back. 764 00:32:16,250 --> 00:32:18,041 Think you're saying anything I don't know? 765 00:32:18,083 --> 00:32:20,083 Think anything occupies my mind right now except 766 00:32:20,125 --> 00:32:22,291 that he should not be here? Okay. Something else. 767 00:32:22,333 --> 00:32:26,208 Uh, did you know that Sam and Addison moved in together? 768 00:32:26,250 --> 00:32:27,917 And she still wants to have a baby? 769 00:32:27,959 --> 00:32:29,917 She thinks she's gonna compartmentalize Sam 770 00:32:29,959 --> 00:32:32,041 and her pregnancy plans and-- 771 00:32:32,083 --> 00:32:34,041 Okay, wait, wait, wait. Wait, wait, wait. Okay. 772 00:32:34,083 --> 00:32:38,291 So she wants to have a baby, but not with Sam, 773 00:32:38,333 --> 00:32:39,667 who happens to be the guy 774 00:32:39,709 --> 00:32:41,083 she's living with and sleeping with, 775 00:32:41,125 --> 00:32:43,041 and he doesn't want to have a baby, 776 00:32:43,083 --> 00:32:45,709 so she's gonna have one with a sperm donor? 777 00:32:45,750 --> 00:32:48,917 And she's gonna deal with IVF and hormonal fluctuations, 778 00:32:48,959 --> 00:32:50,750 and at the same time, take over the practice, 779 00:32:50,792 --> 00:32:52,458 so she's gonna have to run this place 780 00:32:52,500 --> 00:32:55,000 and handle all of us and... 781 00:32:55,041 --> 00:32:56,667 How did you let this happen? 782 00:32:56,709 --> 00:32:58,041 Me? 783 00:32:58,083 --> 00:33:00,375 Well, I was home with Pete. You couldn't have weighed in? 784 00:33:00,417 --> 00:33:01,625 You couldn't have advised 785 00:33:01,667 --> 00:33:03,083 against this catastrophic decision 786 00:33:03,125 --> 00:33:05,959 that's ultimately going to affect everyone who works here? 787 00:33:06,000 --> 00:33:07,709 No, this is a hazard of our trade, 788 00:33:07,750 --> 00:33:09,583 this thing where we always think six steps ahead. 789 00:33:09,625 --> 00:33:11,083 I mean, our friends make decisions, 790 00:33:11,125 --> 00:33:12,542 and we're shrinks, 791 00:33:12,583 --> 00:33:15,041 so our brains automatically analyze those decisions 792 00:33:15,083 --> 00:33:17,041 and project psychologically based eventualities, 793 00:33:17,083 --> 00:33:20,125 most of which come true, and we can't control that. 794 00:33:20,166 --> 00:33:22,959 But maybe we can control this, or at least influence it. 795 00:33:23,000 --> 00:33:24,959 The only thing we can control is whether or not 796 00:33:25,000 --> 00:33:27,792 we say what we're thinking to our friends. 797 00:33:27,834 --> 00:33:30,750 And when we weigh in, you know what happens? 798 00:33:30,792 --> 00:33:32,041 What happens is, 799 00:33:32,083 --> 00:33:34,041 they do what they're gonna do anyway, 800 00:33:34,083 --> 00:33:36,583 because they're in love, and because people are flawed, 801 00:33:36,625 --> 00:33:38,917 and because human beings require pain 802 00:33:38,959 --> 00:33:40,333 in order to learn and grow-- 803 00:33:40,375 --> 00:33:42,834 So you don't think there's anything we could say to help? 804 00:33:42,875 --> 00:33:44,083 When you say every shrink thought 805 00:33:44,125 --> 00:33:45,709 that you ever had out loud, 806 00:33:45,750 --> 00:33:48,375 you become the "I told you so" friend. 807 00:33:48,417 --> 00:33:50,208 Doesn't help anybody. 808 00:33:54,250 --> 00:33:56,500 Excuse me. Dr. Montgomery. 809 00:33:59,083 --> 00:34:01,041 You don't want me to join the practice 810 00:34:01,083 --> 00:34:04,000 because Sam is your boyfriend, right? 811 00:34:06,458 --> 00:34:08,375 How did you--? Who told you? 812 00:34:08,417 --> 00:34:09,625 It doesn't matter. 813 00:34:09,667 --> 00:34:11,458 Did...? 814 00:34:11,500 --> 00:34:12,875 Did you say any--? 815 00:34:12,917 --> 00:34:16,041 No, I didn't say anything about Fiji. 816 00:34:16,083 --> 00:34:17,667 Thank you. 817 00:34:17,709 --> 00:34:19,959 And just so you know, when you invited me, 818 00:34:20,000 --> 00:34:21,625 Sam and I, we were broken up. 819 00:34:21,667 --> 00:34:25,083 Just forget it, okay? That whole thing. 820 00:34:25,125 --> 00:34:26,917 That whole thing? This is awkward for me. 821 00:34:26,959 --> 00:34:28,291 You have to understand that. 822 00:34:28,333 --> 00:34:30,041 I'm not using you as a fertility doctor, 823 00:34:30,083 --> 00:34:32,083 despite the fact that you're the best in the city. 824 00:34:32,125 --> 00:34:34,834 That should tell you something. Believe me when I say this. 825 00:34:34,875 --> 00:34:36,375 I like your practice and the people in it, 826 00:34:36,417 --> 00:34:38,667 and that's all. And if you hire me, 827 00:34:38,709 --> 00:34:40,041 I will never, ever hit on you. 828 00:34:40,083 --> 00:34:42,000 I won't even look your way. 829 00:34:44,083 --> 00:34:46,041 Oh, and, uh, I joined 830 00:34:46,083 --> 00:34:48,041 the American Society for Reproductive Medicine, 831 00:34:48,083 --> 00:34:50,125 so you're fresh out of excuses. 832 00:35:01,750 --> 00:35:04,041 It's decaf. 833 00:35:04,083 --> 00:35:06,041 Great. 834 00:35:06,083 --> 00:35:08,083 Hey, whoa, whoa, whoa. 835 00:35:08,125 --> 00:35:10,166 It's time for your meds. 836 00:35:14,709 --> 00:35:17,667 How are you? Mm. Fine. 837 00:35:17,709 --> 00:35:19,041 I can see that you're physically fine, 838 00:35:19,083 --> 00:35:20,458 but I was just wondering, 839 00:35:20,500 --> 00:35:22,083 how does it feel to be back at work? 840 00:35:22,125 --> 00:35:23,667 Because I was talking to Sheldon-- 841 00:35:23,709 --> 00:35:25,041 You wanna know how I feel? 842 00:35:25,083 --> 00:35:26,500 You wanna know how I honestly feel? 843 00:35:26,542 --> 00:35:29,250 I feel like I can't get away from you. 844 00:35:29,291 --> 00:35:31,333 I feel like you're smothering me. 845 00:35:31,375 --> 00:35:34,041 Isn't it enough that you're my wife and my nursemaid? 846 00:35:34,083 --> 00:35:36,542 You wanna be my shrink? Go home, Violet. 847 00:35:36,583 --> 00:35:39,041 Go home and be a mother to our son, 848 00:35:39,083 --> 00:35:40,709 because I don't want you here! 849 00:35:40,750 --> 00:35:42,500 And you don't have patients! 850 00:35:42,542 --> 00:35:44,041 You don't have a license! 851 00:35:44,083 --> 00:35:48,041 You have no business here, Violet. Go home! 852 00:35:57,500 --> 00:35:59,875 I know it must have been difficult coming in here. 853 00:35:59,917 --> 00:36:01,125 You were certainly persistent. 854 00:36:01,166 --> 00:36:02,458 I thought it might be helpful 855 00:36:02,500 --> 00:36:04,291 to explain the new protocols we've put in place 856 00:36:04,333 --> 00:36:06,750 to prevent this from happening in the future. 857 00:36:06,792 --> 00:36:08,709 Is that supposed to make us feel better, 858 00:36:08,750 --> 00:36:10,583 you worked the kinks out of the system? 859 00:36:10,625 --> 00:36:12,291 Uh, Robert, let's just hear her out. 860 00:36:12,333 --> 00:36:14,041 No. This was a mistake. 861 00:36:14,083 --> 00:36:15,417 Dr. King? 862 00:36:15,458 --> 00:36:18,792 Dr. King, I just wanted to say thank you 863 00:36:18,834 --> 00:36:21,041 for everything you've done for Kerri. 864 00:36:21,083 --> 00:36:22,375 Do you have time to see her? 865 00:36:22,417 --> 00:36:24,041 Well, I was showing the Westons out. 866 00:36:24,083 --> 00:36:25,792 As soon as I'm done. 867 00:36:25,834 --> 00:36:27,041 You're the parents. 868 00:36:27,083 --> 00:36:30,625 Oh, my God. 869 00:36:30,667 --> 00:36:32,250 I can't thank you enough. 870 00:36:33,875 --> 00:36:36,917 What you've done for my family, for Kerri-- 871 00:36:36,959 --> 00:36:38,583 How is she? 872 00:36:38,625 --> 00:36:41,542 She's, uh... She's getting better. 873 00:36:41,583 --> 00:36:44,625 I don't even remember the last time I said that. 874 00:36:44,667 --> 00:36:47,041 You know, I'm sure she'd love to meet you. 875 00:36:47,083 --> 00:36:49,709 Please. Come on. 876 00:36:56,083 --> 00:36:58,041 How did you--? Had nothing to do with me. 877 00:36:58,083 --> 00:37:00,208 I was just walking the Westons to the elevator. 878 00:37:00,250 --> 00:37:02,166 They ran into each other. 879 00:37:05,166 --> 00:37:07,041 You know, the elevator's actually-- 880 00:37:07,083 --> 00:37:08,458 You were wrong, Cooper. 881 00:37:08,500 --> 00:37:11,709 Breaking into my computer, stealing that cord blood. 882 00:37:11,750 --> 00:37:14,750 Regardless of the outcome, you were wrong. 883 00:37:16,041 --> 00:37:18,083 You better pray Matt Weston never needs that blood, 884 00:37:18,125 --> 00:37:20,083 because you're not God. 885 00:37:20,125 --> 00:37:22,083 It's not your job to play God. 886 00:37:22,125 --> 00:37:23,375 Charlotte-- 887 00:37:23,417 --> 00:37:25,291 I made this go away because I love you. 888 00:37:25,333 --> 00:37:27,667 But if you ever screw with me again, 889 00:37:27,709 --> 00:37:29,917 if you ever cross me like this, 890 00:37:29,959 --> 00:37:32,083 I'll report you to the cops 891 00:37:32,125 --> 00:37:34,000 and let them throw your sorry ass in jail. 892 00:37:46,959 --> 00:37:48,667 The fast one. 893 00:37:48,709 --> 00:37:50,667 Which one is faster, truck or car? 894 00:37:50,709 --> 00:37:53,291 The truck... Truck. 895 00:37:56,750 --> 00:37:58,083 Yeah. 896 00:38:01,834 --> 00:38:03,208 So, um... 897 00:38:03,250 --> 00:38:05,041 Vroom. 898 00:38:05,083 --> 00:38:07,625 I don't know what my job is anymore. 899 00:38:07,667 --> 00:38:10,041 As a doctor, your wife... 900 00:38:10,083 --> 00:38:11,291 I... 901 00:38:12,709 --> 00:38:15,125 I don't know what my job is, but you're right 902 00:38:15,166 --> 00:38:18,041 that, um, I can't be your therapist. 903 00:38:18,083 --> 00:38:22,917 So, that means that you really need to get one. 904 00:38:22,959 --> 00:38:25,709 Because you were mean. 905 00:38:25,750 --> 00:38:27,917 You were really mean. 906 00:38:27,959 --> 00:38:31,041 And I will be your wife, and I will be your nursemaid, 907 00:38:31,083 --> 00:38:34,917 as much as neither of us likes it, but... 908 00:38:34,959 --> 00:38:37,291 I'm not gonna be your punching bag. 909 00:38:37,333 --> 00:38:40,375 So you need someone to talk to 910 00:38:41,709 --> 00:38:43,959 about whatever it is you're going through. 911 00:38:47,041 --> 00:38:48,709 You need help. 912 00:38:54,417 --> 00:38:57,208 Okay, buddy. It's bedtime. 913 00:38:57,250 --> 00:38:59,291 Want me to carry you? 914 00:38:59,333 --> 00:39:01,000 Night-night, Daddy. 915 00:39:02,125 --> 00:39:03,709 Can you say night-night? 916 00:39:03,750 --> 00:39:06,291 Night-night. Night-night. 917 00:39:22,542 --> 00:39:23,834 What is that? 918 00:39:23,875 --> 00:39:26,166 A breathalyzer. Blow into it. 919 00:39:26,208 --> 00:39:27,667 What? 920 00:39:27,709 --> 00:39:29,041 It was your idea. 921 00:39:29,083 --> 00:39:31,250 You wanna be on next week's surgical rotation, right? 922 00:39:45,792 --> 00:39:47,917 You're back on the schedule. 923 00:39:49,291 --> 00:39:51,000 Thanks. 924 00:39:52,291 --> 00:39:55,041 You know, I was gonna go to a meeting on my way home. 925 00:39:55,083 --> 00:39:56,667 Headed to one myself. 926 00:39:56,709 --> 00:39:59,041 There's one near Ocean Park. If we left now, we could-- 927 00:39:59,083 --> 00:40:00,917 Thanks, but I'd rather go solo. 928 00:40:12,291 --> 00:40:14,417 Hey, sorry I'm late. 929 00:40:14,458 --> 00:40:15,583 Mm. 930 00:40:15,625 --> 00:40:17,417 I picked up some dinner on the way home. 931 00:40:17,458 --> 00:40:19,792 Oh, good. I'm starving. 932 00:40:19,834 --> 00:40:21,083 Hey. Hi. 933 00:40:22,709 --> 00:40:26,000 Um... So I hired Jake. 934 00:40:27,959 --> 00:40:29,041 Really? 935 00:40:29,083 --> 00:40:30,375 Yeah. I thought about it, 936 00:40:30,417 --> 00:40:33,208 and it's the right thing to do. 937 00:40:33,250 --> 00:40:35,750 Hmm. Oh, uh... Ha, ha. 938 00:40:35,792 --> 00:40:38,041 I picked those up. 939 00:40:39,125 --> 00:40:41,208 Mm-hm. 940 00:40:41,250 --> 00:40:42,542 Sam. 941 00:40:42,583 --> 00:40:45,875 I thought about it, and it's the right thing to do. 942 00:40:54,083 --> 00:40:56,667 Oh. Do you hear that? 943 00:40:56,709 --> 00:40:58,250 I don't hear a thing. 944 00:40:58,291 --> 00:41:00,750 : I know. 945 00:41:00,792 --> 00:41:02,083 No music. Mm-mm. 946 00:41:02,125 --> 00:41:07,083 No party. No hot guy stumbling home. 947 00:41:07,125 --> 00:41:09,500 Amelia must have had a long day. 948 00:41:09,542 --> 00:41:11,709 Finally, some peace and quiet for us tonight. 949 00:41:11,750 --> 00:41:13,291 Mm. 950 00:41:13,333 --> 00:41:15,542 Hmm. Mm, mm. 951 00:41:41,083 --> 00:41:43,250 I cheated on Derek. 952 00:41:45,083 --> 00:41:47,041 That's why he moved to the woods. 953 00:41:47,083 --> 00:41:49,041 I slept with his best friend, he caught us, 954 00:41:49,083 --> 00:41:53,709 he physically removed me from our apartment in Manhattan, 955 00:41:53,750 --> 00:41:56,083 and he moved to the woods. 956 00:41:56,125 --> 00:41:58,083 But I didn't cheat on Sam. 957 00:41:58,125 --> 00:42:01,166 No, I met Jake when Sam and I were broken up. 958 00:42:01,208 --> 00:42:02,667 So there's nothing to confess. 959 00:42:02,709 --> 00:42:04,625 There's no reason to be scared. 960 00:42:04,667 --> 00:42:09,417 I don't wanna lose Sam, but, no, I'm not scared. 961 00:42:09,458 --> 00:42:11,417 I'm... 962 00:42:11,458 --> 00:42:15,041 Wow. Okay, I may be delusional, but, heh... 963 00:42:15,083 --> 00:42:17,166 I swear to God, 964 00:42:18,291 --> 00:42:22,208 for the first time in a long time, 965 00:42:22,250 --> 00:42:24,083 I'm happy. 70145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.