Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,875 --> 00:00:09,041
My mother always used to say,
2
00:00:09,083 --> 00:00:12,625
"People plan, and God laughs."
3
00:00:12,667 --> 00:00:16,041
Which is funny, because Bizzy
didn't even believe in God.
4
00:00:16,083 --> 00:00:18,041
Do you?
5
00:00:18,083 --> 00:00:19,542
I...
6
00:00:20,625 --> 00:00:22,542
I don't know.
7
00:00:22,583 --> 00:00:26,125
I mean, the idea of something
bigger than me, uh, God
8
00:00:26,166 --> 00:00:29,458
being in charge of my life
is somehow comforting, I guess.
9
00:00:29,500 --> 00:00:33,625
But it's also unsettling.
10
00:00:33,667 --> 00:00:34,875
I think, if there is a god,
11
00:00:34,917 --> 00:00:37,750
he doesn't want
to hurt us or judge us.
12
00:00:37,792 --> 00:00:41,208
Hurting and judging
are distinctly human traits.
13
00:00:41,250 --> 00:00:44,250
It's a letter
from the medical board.
14
00:00:44,291 --> 00:00:46,000
They're suspending my license.
15
00:00:46,041 --> 00:00:47,750
They're coming after
the practice.
16
00:00:47,792 --> 00:00:49,625
I met a guy.
We'll have to tell
17
00:00:49,667 --> 00:00:50,792
who we are sooner or later.
18
00:00:50,834 --> 00:00:52,417
I can't come to Fiji.
Why not?
19
00:00:52,458 --> 00:00:54,000
What do you have
holding you here?
20
00:00:54,041 --> 00:00:55,166
Look, I just slipped.
21
00:00:55,208 --> 00:00:57,041
Starting now,
your surgical privileges
22
00:00:57,083 --> 00:00:59,000
at this hospital are revoked.
23
00:00:59,041 --> 00:01:00,625
If you run away again--
Again?
24
00:01:00,667 --> 00:01:02,500
You dropped Lucas in my lap
and you ran!
25
00:01:02,542 --> 00:01:03,834
I'm going.
26
00:01:07,834 --> 00:01:09,375
I missed you.
27
00:01:09,417 --> 00:01:10,667
I missed you too.
28
00:01:10,709 --> 00:01:12,417
I'm still gonna want a baby,
Sam.
29
00:01:14,959 --> 00:01:18,041
I wanna believe in a god who's--
30
00:01:18,083 --> 00:01:21,667
Who's like the kind of parent
I hope to be one day.
31
00:01:21,709 --> 00:01:23,667
Accepting,
32
00:01:23,709 --> 00:01:26,208
loving, forgiving, present.
33
00:01:27,542 --> 00:01:31,667
I mean, life's too hard
to believe in the other kind.
34
00:01:31,709 --> 00:01:33,083
Don't you think?
35
00:02:15,375 --> 00:02:17,792
Wow. That was, uh...
36
00:02:17,834 --> 00:02:19,041
Different.
Better.
37
00:02:19,083 --> 00:02:21,542
Amazing.
That was amazing.
38
00:02:21,583 --> 00:02:23,542
Why did we break up?
39
00:02:23,583 --> 00:02:26,083
You really want me
to remind you?
No.
40
00:02:26,125 --> 00:02:27,750
No, I don't. Ha, ha.
41
00:02:27,792 --> 00:02:29,750
Okay.
42
00:02:34,792 --> 00:02:36,000
Sam.
Mm. No, just ignore it.
43
00:02:36,041 --> 00:02:37,125
Stop, stop.
44
00:02:37,166 --> 00:02:39,041
No, Sam, it's the hospital.
I'm not on call.
45
00:02:39,083 --> 00:02:40,166
Are you sure?
Yes.
46
00:02:40,208 --> 00:02:42,458
Yeah? Oh.
47
00:02:45,792 --> 00:02:47,333
This is Dr. Bennett.
48
00:02:50,959 --> 00:02:53,208
Okay. I'll be right there.
49
00:03:02,166 --> 00:03:04,417
Take it off.
50
00:03:04,458 --> 00:03:06,375
I'm gonna need another drink
for that.
51
00:03:06,417 --> 00:03:07,583
I can make that happen.
52
00:03:07,625 --> 00:03:10,166
Bitch, get off the bar.
We're not in Vegas.
53
00:03:10,208 --> 00:03:13,542
Hey. Whoa. Hey.
No need for name calling.
54
00:03:13,583 --> 00:03:14,667
We can all be friends.
55
00:03:15,875 --> 00:03:17,625
Come dance with me, sister.
56
00:03:17,667 --> 00:03:20,000
Guys like
a little girl on girl.
57
00:03:23,583 --> 00:03:25,166
See...
58
00:03:25,208 --> 00:03:27,583
Now I see a need
for name calling...
59
00:03:27,625 --> 00:03:29,208
Bitch.
60
00:03:35,792 --> 00:03:37,166
Son of a...
61
00:03:40,500 --> 00:03:42,458
Y'all suck as a mosh pit.
62
00:03:45,667 --> 00:03:49,041
Attention, passengers
on Flight 531 to New York,
63
00:03:49,083 --> 00:03:51,625
we apologize
for the ongoing delay.
64
00:03:51,667 --> 00:03:52,917
We're working to correct
an issue
65
00:03:52,959 --> 00:03:54,667
with the hydraulics system
66
00:03:54,709 --> 00:03:56,500
and will announce
a new departure time
67
00:03:56,542 --> 00:03:58,208
as soon as we have one.
Thank you.
68
00:03:58,250 --> 00:04:00,375
Maybe the delay is a sign.
69
00:04:00,417 --> 00:04:02,458
No, it's not.
We made the right decision.
70
00:04:02,500 --> 00:04:03,792
It's time to go home.
71
00:04:03,834 --> 00:04:05,208
Oh, really?
72
00:04:05,250 --> 00:04:07,000
I don't know. I feel like
73
00:04:07,041 --> 00:04:08,667
I should go back
to my mother's house.
74
00:04:08,709 --> 00:04:10,291
Come on, Jo.
You don't throw away
75
00:04:10,333 --> 00:04:13,083
12 years
of marriage over one fight.
76
00:04:13,125 --> 00:04:14,625
Trust me.
77
00:04:16,375 --> 00:04:17,500
You'll see.
78
00:04:17,542 --> 00:04:20,083
Okay? We'll...
We'll work it out
79
00:04:20,125 --> 00:04:22,125
like we always do.
80
00:04:22,166 --> 00:04:24,750
This time is different.
You know that.
81
00:04:24,792 --> 00:04:27,000
This time, I don't know
if we can fix it.
82
00:04:33,500 --> 00:04:34,750
Damn it. Again.
83
00:04:37,125 --> 00:04:38,875
Sam.
Not now.
84
00:04:38,917 --> 00:04:40,834
Sam, how long has he been down?
85
00:04:40,875 --> 00:04:42,208
Forty-five minutes.
86
00:04:42,250 --> 00:04:43,834
You have to call it.
No.
87
00:04:43,875 --> 00:04:46,750
Sam, call it.
88
00:04:56,542 --> 00:04:58,000
Time of death...
89
00:05:01,208 --> 00:05:02,959
Ten seventeen.
90
00:05:24,583 --> 00:05:27,041
Thanks for coming in.
Duncan was on call
91
00:05:27,083 --> 00:05:29,500
but he got stuck in the OR
doing an aortic valve.
92
00:05:29,542 --> 00:05:31,125
No problem.
Uh, if you're good here
93
00:05:31,166 --> 00:05:33,208
I was thinking about
heading back home. Hey.
94
00:05:33,250 --> 00:05:34,583
I didn't know you were--
95
00:05:34,625 --> 00:05:36,583
Yeah. Uh, I have a mother--
96
00:05:36,625 --> 00:05:38,542
With triplets,
went into early labor.
97
00:05:38,583 --> 00:05:39,834
And they already
have twins,
98
00:05:39,875 --> 00:05:41,375
so I'm going to retire
99
00:05:41,417 --> 00:05:42,542
on that family.
Hmm.
100
00:05:42,583 --> 00:05:43,709
Did you deliver them yet?
101
00:05:43,750 --> 00:05:45,041
No, no,
she hasn't dilated yet.
102
00:05:45,083 --> 00:05:46,709
Okay,
so you're still waiting.
103
00:05:46,750 --> 00:05:49,709
Because I was thinking,
I think I'm done for the night.
104
00:05:49,750 --> 00:05:51,542
Yeah.
Well, good news.
105
00:05:51,583 --> 00:05:55,333
Pete never showed up for his
shift, so, Sam, you can fill in.
106
00:05:55,375 --> 00:05:57,041
You can keep Addison company
all night.
107
00:05:57,083 --> 00:05:58,125
Okay.
108
00:05:58,166 --> 00:05:59,792
As long as you
stop pretending
109
00:05:59,834 --> 00:06:01,583
that you two
aren't back together,
110
00:06:01,625 --> 00:06:03,041
because you can't sell it,
111
00:06:03,083 --> 00:06:04,583
and it's making me
uncomfortable.
112
00:06:08,083 --> 00:06:09,583
Wait. What happened
to Pete now?
113
00:06:09,625 --> 00:06:12,166
Oh, he's probably upset
because Violet went to New York.
114
00:06:12,208 --> 00:06:13,667
What?
115
00:06:13,709 --> 00:06:15,125
Yeah, I saw her
at the airport.
116
00:06:15,166 --> 00:06:16,625
What were you doing
at the airport?
117
00:06:16,667 --> 00:06:20,041
I was, uh,
saying goodbye to Nai.
118
00:06:20,083 --> 00:06:22,041
Violet just left?
She didn't say anything?
119
00:06:22,083 --> 00:06:24,750
To you. I'm sure she had
some things to say to Pete.
120
00:06:24,792 --> 00:06:26,041
Which is probably why
he's upset.
121
00:06:26,083 --> 00:06:27,458
He could've been upset here.
122
00:06:27,500 --> 00:06:30,041
Lord knows there are enough
people around to cheer him up.
123
00:06:30,083 --> 00:06:32,041
Pete's hard to cheer up.
He can get really dark.
124
00:06:32,083 --> 00:06:33,375
Maybe I should
go over there
125
00:06:33,417 --> 00:06:35,667
and see if I can get him
out for a drink.
126
00:06:35,709 --> 00:06:38,041
Give him some time, take Lucas
out for ice cream or something.
127
00:06:38,083 --> 00:06:39,792
Either way, have a ball.
128
00:06:39,834 --> 00:06:42,500
I'll be here,
with Sam and Addison.
129
00:06:46,917 --> 00:06:48,667
I need coffee.
130
00:06:49,875 --> 00:06:51,875
Can I get you anything?
No, I'm fine.
131
00:07:08,083 --> 00:07:09,500
God.
132
00:07:15,083 --> 00:07:17,542
Thank you.
133
00:07:21,083 --> 00:07:23,542
I'm sorry. I don't usually
melt down in public like this.
134
00:07:23,583 --> 00:07:25,625
Oh, please.
135
00:07:25,667 --> 00:07:29,709
Airports are like hospitals
or high school dances.
136
00:07:29,750 --> 00:07:31,125
Somebody's crying somewhere.
137
00:07:33,583 --> 00:07:35,709
I'm-- I'm Violet Turner.
138
00:07:38,083 --> 00:07:39,375
Joanna Gibbs.
139
00:07:39,417 --> 00:07:41,792
I heard you
talking to your husband.
140
00:07:41,834 --> 00:07:43,250
I'm so sorry.
I never eavesdrop.
141
00:07:43,291 --> 00:07:45,000
What are you gonna do
in a place like this?
142
00:07:45,041 --> 00:07:48,000
No, it's-- It's fine.
We're fine.
143
00:07:49,166 --> 00:07:51,041
I'm sure.
144
00:07:51,083 --> 00:07:53,125
And I keep telling myself
the same thing.
145
00:07:55,083 --> 00:07:58,083
I wrote a book, and I'm going to
New York for this book tour,
146
00:07:58,125 --> 00:08:00,083
but I left my son
and my husband at home.
147
00:08:00,125 --> 00:08:02,041
And that's created
a little bit of...
148
00:08:02,083 --> 00:08:03,542
Drama.
149
00:08:03,583 --> 00:08:05,959
But I guess
that's what marriage is, right?
150
00:08:06,000 --> 00:08:08,417
You fight, you work it out.
151
00:08:08,458 --> 00:08:10,625
Rinse. Repeat.
Ha, ha.
152
00:08:13,083 --> 00:08:15,041
Yeah,
sometimes it feels like that.
153
00:08:15,083 --> 00:08:16,709
You just
have to remind yourself
154
00:08:16,750 --> 00:08:18,542
it moves the relationship
forward.
155
00:08:18,583 --> 00:08:21,291
Unless you're always fighting
about the same thing.
156
00:08:23,083 --> 00:08:25,709
I'm a lawyer.
I work horrendous hours.
157
00:08:25,750 --> 00:08:27,542
And David, my husband...
158
00:08:27,583 --> 00:08:30,000
He doesn't get it.
Ahem.
159
00:08:30,041 --> 00:08:33,542
No. He used to.
160
00:08:33,583 --> 00:08:37,041
He's always been incredibly
supportive.
161
00:08:37,083 --> 00:08:41,834
You know, most men put
their own careers first.
162
00:08:41,875 --> 00:08:45,625
David held down two jobs
to pay for my law school.
163
00:08:46,583 --> 00:08:48,750
And then he listened to me bitch
for eight years
164
00:08:48,792 --> 00:08:50,041
while I worked round-the-clock
165
00:08:50,083 --> 00:08:52,542
trying to make partner
at the firm, heh.
166
00:08:52,583 --> 00:08:54,000
And then when I finally did,
167
00:08:54,041 --> 00:08:57,583
I think it meant as much to him
as it did to me.
168
00:08:57,625 --> 00:08:59,458
You don't see that often
in husbands.
169
00:08:59,500 --> 00:09:01,000
I know.
170
00:09:03,166 --> 00:09:05,333
The problem is,
171
00:09:05,375 --> 00:09:08,583
things haven't gotten
any easier at the firm,
172
00:09:08,625 --> 00:09:11,500
and all of a sudden,
he's not like that.
173
00:09:13,375 --> 00:09:15,291
I don't know.
Something in him changed.
174
00:09:18,417 --> 00:09:20,250
I came out here to...
175
00:09:20,291 --> 00:09:22,792
Get away, I guess.
176
00:09:22,834 --> 00:09:25,166
Well, sometimes distance
can give you
177
00:09:25,208 --> 00:09:27,250
a little perspective
on a relationship.
178
00:09:27,291 --> 00:09:28,667
Yeah.
179
00:09:28,709 --> 00:09:32,125
When David flew out,
he was so apologetic.
180
00:09:33,542 --> 00:09:36,041
I know he's right.
181
00:09:36,083 --> 00:09:37,583
In the heat of the moment,
182
00:09:37,625 --> 00:09:41,041
you say or do things
you wouldn't...
183
00:09:41,083 --> 00:09:42,834
When you say "do things"...
184
00:09:44,834 --> 00:09:46,333
Wh--? What happened?
185
00:09:48,917 --> 00:09:50,542
Last time we fought
186
00:09:53,333 --> 00:09:54,792
David hit me.
187
00:09:59,583 --> 00:10:01,333
Come on, Pete.
I know you're in there.
188
00:10:01,375 --> 00:10:03,375
I saw your car out front.
Come on, man.
189
00:10:05,667 --> 00:10:07,417
I also know that Violet
190
00:10:07,458 --> 00:10:10,208
left for New York today
and that that sucks.
191
00:10:10,250 --> 00:10:11,458
I brought some beer.
192
00:10:11,500 --> 00:10:13,917
I thought I could come in,
and we could commiserate.
193
00:10:13,959 --> 00:10:15,041
Or I could leave the beer,
194
00:10:15,083 --> 00:10:17,250
and I'll take Lucas
out for a little bit.
195
00:10:18,583 --> 00:10:20,542
Lucas?
196
00:10:21,583 --> 00:10:22,875
Pete!
197
00:10:25,083 --> 00:10:27,709
Look, man, I really do not
want to see your ass again,
198
00:10:27,750 --> 00:10:31,208
but I am a little freaked out,
so I'm coming in, okay?
199
00:10:32,500 --> 00:10:34,000
Pete, I'm coming in, okay?
200
00:10:36,917 --> 00:10:38,834
Pete. Pete.
201
00:10:46,583 --> 00:10:49,125
All right.
326 Las Brisas. Come now.
202
00:10:49,166 --> 00:10:50,959
Okay, stay with me, Pete.
203
00:10:51,000 --> 00:10:52,959
No, it's his house.
His name is Pete Wilder.
204
00:10:53,000 --> 00:10:56,959
I think it's a heart attack.
I got no pulse. I'm starting--
205
00:10:57,000 --> 00:10:58,500
Four, five, six.
206
00:10:58,542 --> 00:11:00,709
Okay, stay with me, Pete.
Ambulance is on the way.
207
00:11:00,750 --> 00:11:02,000
Lucas?
208
00:11:02,041 --> 00:11:04,041
Fifteen, 16, 17, 18, 19, 20.
209
00:11:04,083 --> 00:11:06,041
Lucas, come out here, buddy.
210
00:11:06,083 --> 00:11:07,375
Twenty.
211
00:11:07,417 --> 00:11:09,208
Lucas, I know it's scary,
212
00:11:09,250 --> 00:11:11,792
but we're just taking care
of your dad, okay?
213
00:11:14,667 --> 00:11:15,625
Hey.
214
00:11:16,875 --> 00:11:18,333
You okay? I know it's scary,
215
00:11:18,375 --> 00:11:19,500
but we're helping your dad,
okay?
216
00:11:19,542 --> 00:11:21,083
He's gonna be okay. I promise.
217
00:11:21,125 --> 00:11:23,583
Come on, Pete. Come on, man.
218
00:11:31,834 --> 00:11:34,542
There he is,
my knight in shining armor.
219
00:11:34,583 --> 00:11:36,458
You okay?
220
00:11:36,500 --> 00:11:38,041
Fell down, need stitches,
221
00:11:38,083 --> 00:11:39,959
didn't think I should drive.
222
00:11:40,000 --> 00:11:41,542
Thank you for coming.
223
00:11:41,583 --> 00:11:43,041
Yeah.
224
00:11:43,083 --> 00:11:44,542
You didn't think
you should drive,
225
00:11:44,583 --> 00:11:45,959
or the bartender
took your keys?
226
00:11:46,000 --> 00:11:47,583
Tomato, tomato.
227
00:11:47,625 --> 00:11:50,041
Amelia, y--
You're drunk.
228
00:11:50,083 --> 00:11:52,000
Not quite.
I was on my way to being drunk
229
00:11:52,041 --> 00:11:54,250
when all of the bleeding
interrupted my evening.
230
00:11:54,291 --> 00:11:56,041
What happened to AA, huh?
231
00:11:56,083 --> 00:11:58,041
My problem was with pills,
Sheldon, not booze.
232
00:11:58,083 --> 00:11:59,875
Tomato, tomato.
233
00:11:59,917 --> 00:12:02,041
You tomatoed me back.
That's clever.
234
00:12:02,083 --> 00:12:03,667
I like that. I like you.
235
00:12:03,709 --> 00:12:05,834
Well, I like you too,
but I'm worried about you.
236
00:12:05,875 --> 00:12:06,834
Oh, please don't be.
237
00:12:06,875 --> 00:12:08,083
You're a drug addict
using a drug.
238
00:12:08,125 --> 00:12:09,792
Just because
it comes in liquid form
239
00:12:09,834 --> 00:12:11,375
doesn't mean
it's not a drug.
240
00:12:11,417 --> 00:12:13,291
And addicts using drugs
have consequences.
241
00:12:13,333 --> 00:12:15,291
For example, you need
stitches in your hand--
242
00:12:15,333 --> 00:12:18,000
Your Hopkins-trained
neurosurgeon hand.
243
00:12:18,041 --> 00:12:21,291
And that-- That is a potentially
severe consequence, and I--
244
00:12:22,417 --> 00:12:23,583
Amelia.
245
00:12:23,625 --> 00:12:25,875
Relax, Sheldon. I'm not
trying to sleep with you.
246
00:12:25,917 --> 00:12:27,291
I needed you
to shut up so that
247
00:12:27,333 --> 00:12:28,834
you could give me
a ride to the hospital
248
00:12:28,875 --> 00:12:30,625
and I won't bleed to death
in the street.
249
00:12:30,667 --> 00:12:32,041
Could you do that for me?
250
00:12:32,083 --> 00:12:33,041
Yeah.
251
00:12:40,125 --> 00:12:42,542
I'll lecture you more later.
252
00:12:42,583 --> 00:12:45,750
I figured.
253
00:12:45,792 --> 00:12:47,750
Has he ever hit you before?
254
00:12:47,792 --> 00:12:49,000
No. Never. No.
255
00:12:52,250 --> 00:12:53,959
His hours are getting
cut back at work.
256
00:12:54,000 --> 00:12:57,667
Mine are getting worse,
so he's always home, stewing.
257
00:12:57,709 --> 00:12:59,458
I know it's a cliché,
258
00:12:59,500 --> 00:13:03,750
but it really was at least
partially my fault.
259
00:13:03,792 --> 00:13:05,875
Do you really believe that?
260
00:13:07,667 --> 00:13:11,375
We were supposed to go
for a run in the park...
261
00:13:11,417 --> 00:13:13,917
And at the last minute, a client
wanted a conference call.
262
00:13:13,959 --> 00:13:15,375
Not the first time
this happened.
263
00:13:17,000 --> 00:13:18,291
But we just
264
00:13:18,333 --> 00:13:19,750
fell into our same pattern.
265
00:13:19,792 --> 00:13:21,458
He got mad.
I got defensive.
266
00:13:21,500 --> 00:13:23,583
We ended up fighting
for so long
267
00:13:23,625 --> 00:13:26,709
that I was going to miss
the call anyway,
268
00:13:28,959 --> 00:13:32,709
so I texted my assistant
while he was talking.
269
00:13:32,750 --> 00:13:34,750
I know it drives him crazy,
but I did it anyway.
270
00:13:34,792 --> 00:13:37,667
And he reacted...
271
00:13:37,709 --> 00:13:39,125
Badly.
272
00:13:40,917 --> 00:13:42,041
So you came out here.
273
00:13:42,083 --> 00:13:44,125
See my mother.
274
00:13:44,166 --> 00:13:47,709
And what does she have to say
about what happened?
275
00:13:47,750 --> 00:13:50,417
She adores David.
276
00:13:51,792 --> 00:13:53,333
I couldn't bring myself
to tell her.
277
00:13:53,375 --> 00:13:56,083
Do you have any good friends
in New York?
278
00:13:56,125 --> 00:13:57,500
Great ones, actually.
279
00:13:57,542 --> 00:14:01,041
I have a group from college
and law school,
280
00:14:01,083 --> 00:14:03,709
plus some great women
at work.
281
00:14:03,750 --> 00:14:05,333
Have you told any of them
what happened?
282
00:14:08,750 --> 00:14:10,000
You haven't told anyone.
283
00:14:13,375 --> 00:14:15,834
Things like this
284
00:14:15,875 --> 00:14:18,583
are not supposed to happen
to women like me.
285
00:14:24,709 --> 00:14:26,625
How's he doing?
Pulse is thready.
286
00:14:26,667 --> 00:14:28,625
Hasn't regained consciousness.
I'll take Lucas.
287
00:14:28,667 --> 00:14:31,583
Know how long he's been down?
You get ahold of Violet?
288
00:14:31,625 --> 00:14:33,000
I think she's in the air.
289
00:14:33,041 --> 00:14:35,583
You give him antiarrhythmics?
We bolused him times 2.
290
00:14:35,625 --> 00:14:39,041
All right, I need an EKG,
Chem-20, enzymes, and a CBC.
291
00:14:39,083 --> 00:14:41,542
He's on the monitors.
All right, give it to me.
292
00:14:41,583 --> 00:14:44,041
He's having trouble breathing.
Need to control his airway.
293
00:14:44,083 --> 00:14:46,041
I'll intubate.
I got the chart here.
294
00:14:46,083 --> 00:14:48,458
All right, ST elevation
in the anterior leads.
295
00:14:48,500 --> 00:14:50,583
He's having an acute MI.
How's it coming, Coop?
296
00:14:50,625 --> 00:14:53,250
I can't visualize the cords.
He's in v-fib.
297
00:14:53,291 --> 00:14:54,792
All right. Almost there.
Almost there.
298
00:14:54,834 --> 00:14:56,458
Charge them to 360.
299
00:14:57,834 --> 00:14:59,458
Clear.
300
00:14:59,500 --> 00:15:00,875
Cooper.
301
00:15:00,917 --> 00:15:02,041
You okay?
I'm all right.
302
00:15:02,083 --> 00:15:04,375
He's back in sinus.
Get him to the cath lab
303
00:15:04,417 --> 00:15:05,834
and open those blocked arteries.
304
00:15:05,875 --> 00:15:08,250
Go. Go, go, go.
Come on. Come on. Let's go.
305
00:15:10,083 --> 00:15:11,500
I'm okay.
306
00:15:11,542 --> 00:15:13,667
This is very MacGyver of you.
Shut up.
307
00:15:13,709 --> 00:15:16,709
You gonna fashion a bomb out of
nothing but your bra strap
308
00:15:16,750 --> 00:15:18,041
and that suture kit?
309
00:15:18,083 --> 00:15:20,291
Stop thinking about
my bra strap, Sheldon.
310
00:15:20,333 --> 00:15:22,709
Yeah, actually, I was thinking
that the ER would be
311
00:15:22,750 --> 00:15:24,458
a more suitable place
for sutures.
312
00:15:24,500 --> 00:15:25,542
Why don't we page Dr. Freud,
313
00:15:25,583 --> 00:15:27,333
ask him why you talked about
my underwear?
314
00:15:27,375 --> 00:15:28,959
Do you always use
sexual innuendo
315
00:15:29,000 --> 00:15:30,625
to deflect potential conflict,
or is...
316
00:15:30,667 --> 00:15:33,250
No, not always.
Only with men.
317
00:15:33,291 --> 00:15:35,291
Could you hold this?
318
00:15:43,333 --> 00:15:45,041
Why aren't we in the ER?
319
00:15:45,083 --> 00:15:48,291
Because interns do sutures
in ERs and interns suck.
320
00:15:48,333 --> 00:15:50,041
But why else?
321
00:15:50,083 --> 00:15:51,125
Amelia.
322
00:15:53,083 --> 00:15:55,041
I don't want to run into
Charlotte, okay?
323
00:15:55,083 --> 00:15:57,667
She'll start quoting
the AA big book at me
324
00:15:57,709 --> 00:15:59,041
and I am in no mood.
325
00:15:59,083 --> 00:16:02,291
I see. So sexual innuendo
for men,
326
00:16:02,333 --> 00:16:03,667
and with women, it's...
327
00:16:03,709 --> 00:16:05,125
Avoidance.
Got it.
328
00:16:05,166 --> 00:16:07,667
And you're planning to suture
your hand yourself?
329
00:16:07,709 --> 00:16:09,375
Well, I was hoping
you could help.
330
00:16:10,959 --> 00:16:13,542
I'm a shrink. I suck worse
than the interns. No.
331
00:16:16,083 --> 00:16:18,041
In that case, yes,
332
00:16:18,083 --> 00:16:21,583
I'm planning to suture
my own hand.
333
00:16:21,625 --> 00:16:23,375
But you have to give me
the shot to numb it.
334
00:16:23,417 --> 00:16:27,041
Can you handle that or is
my bra strap too distracting?
335
00:16:27,083 --> 00:16:28,208
Oh.
336
00:16:32,667 --> 00:16:35,583
Hey.
Hey.
337
00:16:35,625 --> 00:16:36,750
Where's Pete?
338
00:16:36,792 --> 00:16:40,041
They, uh, took him to, um...
339
00:16:40,083 --> 00:16:41,709
The cath lab.
340
00:16:41,750 --> 00:16:43,625
How's he doing?
341
00:16:43,667 --> 00:16:46,834
Sam had to, uh, paddle him
to get his...
342
00:16:46,875 --> 00:16:49,417
His rhythm back,
but, you know, fine.
343
00:16:49,458 --> 00:16:51,625
How are you doing?
Are you okay?
344
00:16:51,667 --> 00:16:55,375
Uh, either Pete has
a really narrow trachea,
345
00:16:55,417 --> 00:16:59,709
or somebody handed me
the wrong size ET tube
346
00:16:59,750 --> 00:17:01,959
because I wasn't quite done
intubating him
347
00:17:02,041 --> 00:17:03,667
when Sam yelled "clear."
348
00:17:03,709 --> 00:17:05,041
Oh.
349
00:17:05,083 --> 00:17:07,208
And I got a little...
Oh, Coop.
350
00:17:07,250 --> 00:17:09,625
I-- I'm just a little...
Spacey?
351
00:17:09,667 --> 00:17:11,041
Uh... Yeah.
Tingly?
352
00:17:14,458 --> 00:17:16,875
I remember my first year
residency,
353
00:17:16,917 --> 00:17:19,750
I scrubbed in on
an abdominal hysterectomy,
354
00:17:19,792 --> 00:17:22,041
and, uh, I was standing
down by the patient's knee
355
00:17:22,083 --> 00:17:24,041
so I had to lean in
to get a better look.
356
00:17:24,083 --> 00:17:25,583
Midway through,
her heart stopped.
357
00:17:25,625 --> 00:17:27,375
I remember the attending
358
00:17:27,417 --> 00:17:29,458
grabbing the paddles,
calling "clear."
359
00:17:29,500 --> 00:17:31,041
I lifted my hands up,
360
00:17:31,083 --> 00:17:34,583
but my entire stomach
was still touching her legs.
361
00:17:36,583 --> 00:17:38,041
Mommy.
362
00:17:39,625 --> 00:17:41,375
When I got to the house
363
00:17:41,417 --> 00:17:43,917
he was under the dining room
table, hiding.
364
00:17:43,959 --> 00:17:45,000
He saw?
365
00:17:50,041 --> 00:17:53,792
Sweetie,
you're gonna be okay.
366
00:17:53,834 --> 00:17:56,041
We gotta figure out a way
to get in touch with Violet.
367
00:18:04,083 --> 00:18:07,041
It's not like I didn't
want to tell somebody.
368
00:18:07,083 --> 00:18:09,625
I-- I don't know how
to talk about it.
369
00:18:09,667 --> 00:18:12,542
You're doing great.
Because you're a stranger.
370
00:18:12,583 --> 00:18:14,792
But my mother, my friends--
I'd be too embarrassed.
371
00:18:15,792 --> 00:18:17,625
Everyone knows
372
00:18:17,667 --> 00:18:19,542
Joanna Gibbs, Phi Beta Kappa,
373
00:18:19,583 --> 00:18:22,041
order of the coif,
youngest partner at the firm.
374
00:18:22,083 --> 00:18:23,834
If I tell them
what happened,
375
00:18:23,875 --> 00:18:26,917
I'll just be Joanna Gibbs,
battered wife.
376
00:18:26,959 --> 00:18:28,959
Here he comes.
377
00:18:29,000 --> 00:18:30,542
Go to the ladies' room.
What?
378
00:18:30,583 --> 00:18:33,041
Go to the ladies' room.
I'll meet you there.
379
00:18:33,083 --> 00:18:35,041
The coffee in here
smelled kind of grim
380
00:18:35,083 --> 00:18:36,417
so I went to the terminal.
381
00:18:36,458 --> 00:18:37,875
I got you a vanilla latte
in case--
382
00:18:37,917 --> 00:18:39,834
I have to go to the bathroom.
383
00:18:39,875 --> 00:18:41,000
Jo, are you all right?
384
00:18:44,041 --> 00:18:46,041
Is she okay?
385
00:18:46,083 --> 00:18:47,291
I don't know.
386
00:19:02,083 --> 00:19:03,333
The vessel's tight.
387
00:19:03,375 --> 00:19:04,583
Having runs of V-tach.
388
00:19:04,625 --> 00:19:06,041
Lucas.
389
00:19:06,083 --> 00:19:07,875
Having difficulty inserting
the stent.
390
00:19:07,917 --> 00:19:11,000
Lucas.
He's fine. He's with Addison.
391
00:19:12,500 --> 00:19:14,166
Sam. Is his face...?
392
00:19:14,208 --> 00:19:16,709
It's not good.
393
00:19:16,750 --> 00:19:18,542
Muscle paralysis,
right side.
394
00:19:18,583 --> 00:19:20,291
Either his heart was stopped
long enough
395
00:19:20,333 --> 00:19:22,208
that he has brain damage
or there's a bleed.
396
00:19:22,250 --> 00:19:24,834
We should page Amelia.
Let's pray this is reversible.
397
00:19:24,875 --> 00:19:26,542
Get the neuro on call here now.
398
00:19:26,583 --> 00:19:27,834
It should be Amelia.
399
00:19:27,875 --> 00:19:29,583
We'll take whoever's closest.
400
00:19:29,625 --> 00:19:31,583
The catheter dissected
his coronary artery.
401
00:19:31,625 --> 00:19:33,625
He's bleeding into his chest.
Start compressions.
402
00:19:33,667 --> 00:19:35,208
We lost his pulse.
403
00:19:35,250 --> 00:19:37,041
We gotta get him to the OR,
get him on bypass.
404
00:19:37,083 --> 00:19:38,709
We're not gonna have time.
405
00:19:38,750 --> 00:19:41,041
Just do it. Just do it. Go.
406
00:19:41,083 --> 00:19:42,750
Sam, his eyes.
407
00:19:42,792 --> 00:19:45,125
There's just enough circulation
to perfuse his brain.
408
00:19:45,166 --> 00:19:48,000
Don't stop.
I'm trying!
409
00:19:50,417 --> 00:19:52,041
Mm. Is that it?
410
00:19:52,083 --> 00:19:53,542
Yep.
411
00:19:55,083 --> 00:19:56,583
How are you? Y--? You okay?
412
00:19:56,625 --> 00:19:58,375
Nothing will sober you up
413
00:19:58,417 --> 00:20:01,041
like repeatedly puncturing
your own flesh with sharp metal.
414
00:20:01,083 --> 00:20:02,166
Oh, yeah.
415
00:20:02,208 --> 00:20:05,041
I need a drink.
You wanna come?
416
00:20:12,834 --> 00:20:14,750
How about I take you
to a meeting instead?
417
00:20:14,792 --> 00:20:17,625
How about you stop sounding
exactly like Charlotte?
418
00:20:19,083 --> 00:20:20,458
Are you on call?
419
00:20:20,500 --> 00:20:22,417
Were you drinking
while you were on call?
420
00:20:22,458 --> 00:20:24,417
God, Sheldon.
No, I'm not on call, but--
421
00:20:24,458 --> 00:20:26,291
But they are
paging me anyway.
422
00:20:26,333 --> 00:20:27,625
Amelia.
423
00:20:27,667 --> 00:20:29,250
What's going on?
424
00:20:29,291 --> 00:20:31,083
Did Charlotte call you?
425
00:20:31,125 --> 00:20:33,667
No, but I just got a page
from Sam.
426
00:20:33,709 --> 00:20:35,041
Why do you have Lucas?
427
00:20:35,083 --> 00:20:37,083
You guys, what's going on?
428
00:20:42,083 --> 00:20:43,333
Hi.
429
00:20:44,917 --> 00:20:46,500
Are you okay?
430
00:20:46,542 --> 00:20:49,041
David is not a violent man.
431
00:20:49,083 --> 00:20:51,792
This was just a fluke.
432
00:20:51,834 --> 00:20:54,083
But you left him
to go somewhere safe.
433
00:20:55,667 --> 00:20:58,291
Do you have any reason
to doubt that instinct?
434
00:21:00,083 --> 00:21:01,667
You don't understand
the relationship
435
00:21:01,709 --> 00:21:03,750
that David and I have.
436
00:21:03,792 --> 00:21:05,583
Maybe not.
437
00:21:07,792 --> 00:21:11,917
But I do know what it feels like
to be the victim of violence.
438
00:21:11,959 --> 00:21:14,875
I know how it feels when
the confidence and security
439
00:21:14,917 --> 00:21:17,542
that you thought you had
goes out the window.
440
00:21:18,583 --> 00:21:20,834
And if you ever want
that back
441
00:21:20,875 --> 00:21:24,291
that sense of control
over your own life,
442
00:21:24,333 --> 00:21:28,041
you can't just not tell anyone
and pretend it didn't happen.
443
00:21:28,083 --> 00:21:31,667
Nobody ever really gets
to control their life.
444
00:21:31,709 --> 00:21:33,041
You meet a guy,
445
00:21:33,083 --> 00:21:34,542
you fall in love,
446
00:21:34,583 --> 00:21:37,792
you make all these plans,
and then
447
00:21:37,834 --> 00:21:39,583
your husband's career
doesn't
448
00:21:39,625 --> 00:21:42,125
work out
the way he thought it would.
449
00:21:42,166 --> 00:21:46,000
He gets frustrated and angry
because who wouldn't?
450
00:21:49,083 --> 00:21:51,041
I know how that sounds.
451
00:21:51,083 --> 00:21:53,750
But marriage is complicated.
452
00:21:53,792 --> 00:21:56,166
And you're not inside
this one.
453
00:21:56,208 --> 00:21:58,667
You make sacrifices
to get through
454
00:21:58,709 --> 00:21:59,917
He hit you.
the hard times.
455
00:21:59,959 --> 00:22:01,667
That's not a sacrifice,
that's abuse.
456
00:22:01,709 --> 00:22:03,375
We have to stop.
457
00:22:03,417 --> 00:22:05,333
Because really,
458
00:22:05,375 --> 00:22:07,834
what qualifies you to define
my relationship
459
00:22:07,875 --> 00:22:09,000
and tell me what to do?
460
00:22:12,583 --> 00:22:13,834
You seem like
a very nice person,
461
00:22:13,875 --> 00:22:15,500
Heh.
462
00:22:15,542 --> 00:22:17,500
and I appreciate
your concern.
463
00:22:17,542 --> 00:22:19,583
I do.
464
00:22:21,542 --> 00:22:23,667
But this is just
none of your business.
465
00:22:25,959 --> 00:22:28,417
I have to-- I have to
get back to my husband.
466
00:22:32,750 --> 00:22:34,000
Does Violet know?
467
00:22:34,041 --> 00:22:35,333
She's on a plane
to New York.
468
00:22:35,375 --> 00:22:37,208
I called, I e-mailed,
I texted.
469
00:22:37,250 --> 00:22:38,542
I don't have good news.
470
00:22:38,583 --> 00:22:40,417
Pete's pressure keeps
bottoming out.
471
00:22:40,458 --> 00:22:43,041
Sam took him to the OR
to put him on bypass.
472
00:22:43,083 --> 00:22:44,250
What are you doing here?
473
00:22:45,667 --> 00:22:47,000
I got a page
that Sam needed me.
474
00:22:47,041 --> 00:22:48,583
Is Pete having neuro
complications?
475
00:22:48,625 --> 00:22:50,542
Slurred speech
and a facial droop.
476
00:22:50,583 --> 00:22:52,208
Probably a CVA.
477
00:22:52,250 --> 00:22:53,625
Oh, God.
478
00:22:53,667 --> 00:22:55,041
Buddle's on his way.
479
00:22:55,083 --> 00:22:56,750
Well, I'm here now.
480
00:22:56,792 --> 00:22:58,333
What happened to your hand?
481
00:22:58,375 --> 00:23:00,959
My hand's fine.
482
00:23:01,000 --> 00:23:02,667
I'm gonna go talk to Sam.
483
00:23:02,709 --> 00:23:04,000
Amelia.
484
00:23:06,417 --> 00:23:07,583
What happened to her hand?
485
00:23:07,625 --> 00:23:09,875
She cut it.
It needed some stitches.
486
00:23:09,917 --> 00:23:11,166
It's... It's fine.
487
00:23:14,834 --> 00:23:17,041
What's happening?
He's on bypass.
488
00:23:17,083 --> 00:23:18,792
He's gonna need
a 4-vessel graft.
489
00:23:18,834 --> 00:23:20,417
He may have a bleed.
Why wait?
490
00:23:20,458 --> 00:23:23,458
Dye. He had
two long sessions of CPR.
491
00:23:23,500 --> 00:23:24,458
The high-peak pressure might
492
00:23:24,500 --> 00:23:26,041
have ruptured
one of his vessels.
493
00:23:26,083 --> 00:23:28,041
There. If I get in now,
I can clamp it.
494
00:23:28,083 --> 00:23:30,709
He's already on bypass. I have
four arteries to graft first.
495
00:23:30,750 --> 00:23:32,083
By the time you're done,
496
00:23:32,125 --> 00:23:33,625
Pete'll be lucky
if he can drool.
497
00:23:33,667 --> 00:23:35,917
Look, you take care
of your part, I'll do mine.
498
00:23:35,959 --> 00:23:38,625
11-blade...
Prep for a left-side craniotomy.
499
00:23:38,667 --> 00:23:41,041
Clear the fluoroscope.
I'm gonna need a craniotome,
500
00:23:41,083 --> 00:23:43,250
a joker, and some bone wax.
Stop.
501
00:23:44,709 --> 00:23:47,041
Amelia, I said stop.
502
00:23:59,667 --> 00:24:01,875
You know,
we should switch seats.
503
00:24:01,917 --> 00:24:05,000
That's where I was sitting
for the Violet-Katie thing.
504
00:24:06,083 --> 00:24:07,875
And?
505
00:24:07,917 --> 00:24:10,041
Well, that turned out okay,
506
00:24:10,083 --> 00:24:11,875
so I should sit there again.
507
00:24:11,917 --> 00:24:14,875
And this is where I was sitting
when Dell died.
508
00:24:14,917 --> 00:24:17,417
Oh, well, even more so.
509
00:24:17,458 --> 00:24:19,333
I wasn't here
either of those times.
510
00:24:19,375 --> 00:24:20,625
I was operating, so...
511
00:24:21,834 --> 00:24:24,583
No, okay, you can stay there,
but you and me.
512
00:24:30,792 --> 00:24:32,250
How do you think
Sam and Amelia are doing?
513
00:24:32,291 --> 00:24:34,041
I think Sam and Amelia
514
00:24:34,083 --> 00:24:36,041
are exactly who
I'd want in there, but...
515
00:24:36,083 --> 00:24:37,583
But what?
516
00:24:37,625 --> 00:24:39,917
Having everyone count on you
to save the life
517
00:24:39,959 --> 00:24:41,542
of someone they love,
518
00:24:41,583 --> 00:24:43,041
trying to set aside
your own feelings,
519
00:24:43,083 --> 00:24:45,375
it's hard, that's all.
520
00:24:45,417 --> 00:24:48,792
Hey, Lucas. You hungry?
Mm-hm.
521
00:24:48,834 --> 00:24:51,000
Yeah? Let's try to go find
something good to eat.
522
00:24:52,875 --> 00:24:55,375
There we go.
523
00:24:55,417 --> 00:24:56,959
Call me if you hear anything,
okay?
524
00:24:57,000 --> 00:24:58,959
Yeah.
525
00:24:59,000 --> 00:25:01,500
Any word from Violet?
No.
526
00:25:02,792 --> 00:25:05,959
But this says
her plane hasn't left.
527
00:25:06,000 --> 00:25:08,792
I mean, she's still gotta be
at the airport, right?
528
00:25:09,542 --> 00:25:11,834
Can I do anything?
529
00:25:13,166 --> 00:25:14,375
What're you doing?
530
00:25:14,417 --> 00:25:16,041
Pete's got an arterial bleed.
531
00:25:16,083 --> 00:25:18,041
If I don't clamp--
Buddle's ten minutes out.
532
00:25:18,083 --> 00:25:20,583
He doesn't have ten minutes.
What's going on?
533
00:25:20,625 --> 00:25:22,000
She cut her hand.
534
00:25:23,667 --> 00:25:25,583
But I'm fine.
Are you?
535
00:25:25,625 --> 00:25:27,542
Charlotte, I'm fine.
536
00:25:27,583 --> 00:25:29,542
You can say that--
537
00:25:29,583 --> 00:25:32,166
Whatever's going on between
you two, now is not the time.
538
00:25:32,208 --> 00:25:33,583
Amelia, can you cut?
539
00:25:35,166 --> 00:25:37,041
It's my left hand.
I'm a righty.
540
00:25:37,083 --> 00:25:38,291
Okay, then.
541
00:25:47,709 --> 00:25:51,041
I know this has been
a scary night.
542
00:25:51,083 --> 00:25:53,375
And there's so many things
that have happened
543
00:25:53,417 --> 00:25:54,834
that you shouldn't have...
544
00:25:54,875 --> 00:25:57,250
Had to see. It's not fair.
545
00:25:59,417 --> 00:26:02,291
But you have your juice now.
546
00:26:02,333 --> 00:26:05,917
so hopefully,
that's all that matters, huh?
547
00:26:05,959 --> 00:26:07,667
So your daddy's gonna be okay.
548
00:26:07,709 --> 00:26:11,041
He's got great doctors
working with him.
549
00:26:11,083 --> 00:26:13,709
I think he's gonna be okay.
550
00:26:13,750 --> 00:26:17,250
And your mommy is gonna be here
very soon, so that's good.
551
00:26:17,291 --> 00:26:18,500
Right?
552
00:26:20,250 --> 00:26:21,500
But you know what?
553
00:26:21,542 --> 00:26:23,583
Right now
554
00:26:23,625 --> 00:26:25,959
I'm glad
that I'm here with you.
555
00:26:36,583 --> 00:26:39,709
Attention passengers
on Flight 531 to New York.
556
00:26:39,750 --> 00:26:41,959
The mechanical problem
has been resolved.
557
00:26:42,000 --> 00:26:44,083
You should proceed
back to your gate.
558
00:26:44,125 --> 00:26:46,250
Boarding will begin
in 15 minutes.
559
00:26:46,291 --> 00:26:48,625
Thank you.
560
00:26:48,667 --> 00:26:50,875
Okay, you're right.
You did not ask my opinion,
561
00:26:50,917 --> 00:26:53,041
this is not my business,
but just-- Don't do this.
562
00:26:53,083 --> 00:26:54,500
Don't get on the plane.
What?
563
00:26:54,542 --> 00:26:56,709
I do know what it's like
to be in a complicated marriage,
564
00:26:56,750 --> 00:26:58,250
but what's going on
is another thing.
565
00:26:58,291 --> 00:26:59,667
Jo, why is she--?
566
00:26:59,709 --> 00:27:02,333
and you're not ready to go home.
This is ridiculous.
567
00:27:02,375 --> 00:27:04,500
If you can't talk to your mom
or friends, talk to me,
568
00:27:04,542 --> 00:27:06,041
but don't go.
569
00:27:06,083 --> 00:27:08,041
Okay, we're done here.
We're done. Come on.
570
00:27:08,083 --> 00:27:09,709
Excuse me,
are you Dr. Violet Turner?
571
00:27:09,750 --> 00:27:12,000
I have an emergency call for you
from Dr. Freedman.
572
00:27:14,083 --> 00:27:15,500
Coop?
573
00:27:18,083 --> 00:27:20,000
Oh, God.
574
00:27:23,083 --> 00:27:24,792
Violet?
575
00:27:28,625 --> 00:27:30,000
Full belly.
576
00:27:30,041 --> 00:27:31,959
That's good.
577
00:27:38,083 --> 00:27:40,625
I know he's scared,
578
00:27:40,667 --> 00:27:43,417
but he can't really understand
what's going on, can he?
579
00:27:43,458 --> 00:27:46,750
Well,
it's hard to tell.
580
00:27:46,792 --> 00:27:48,333
Kids absorb a lot.
581
00:27:48,375 --> 00:27:50,625
And even if he doesn't realize
what's happening around him,
582
00:27:50,667 --> 00:27:52,667
Lucas feels the crisis.
583
00:27:54,667 --> 00:27:56,000
What'll it do to him?
584
00:27:57,250 --> 00:27:58,917
Well, usually,
there's some regression
585
00:27:58,959 --> 00:28:01,500
in eating and toileting,
586
00:28:01,542 --> 00:28:03,375
and periods
where he can't be consoled.
587
00:28:03,417 --> 00:28:05,375
Is there anything else
that we should be doing?
588
00:28:05,417 --> 00:28:07,375
We're doing it.
You're doing it.
589
00:28:07,417 --> 00:28:09,375
He needs to be around
familiar people,
590
00:28:09,417 --> 00:28:11,667
places and smells.
591
00:28:13,083 --> 00:28:17,000
More than anything,
right now he... He needs Violet.
592
00:28:20,625 --> 00:28:23,625
What if Pete doesn't make it?
I mean...
593
00:28:25,250 --> 00:28:28,625
It's a cataclysmic event
for a child.
594
00:28:28,667 --> 00:28:31,458
One that we shouldn't even think
about unless we need to.
595
00:28:34,375 --> 00:28:36,041
I didn't have a choice, did I?
596
00:28:36,083 --> 00:28:38,458
I mean, Amelia was there.
It couldn't wait.
597
00:28:38,500 --> 00:28:41,250
You did not have a choice.
598
00:28:41,291 --> 00:28:42,458
And, you know, hopefully,
599
00:28:42,500 --> 00:28:44,250
if she had any doubt
that she could do it,
600
00:28:44,291 --> 00:28:45,917
she wouldn't have
pushed so hard.
601
00:28:45,959 --> 00:28:48,792
Amelia never has any doubts.
That's what I'm worried about.
602
00:28:48,834 --> 00:28:51,709
But it's Pete.
You did not have a choice.
603
00:28:54,542 --> 00:28:57,041
What if one of us died?
604
00:28:57,083 --> 00:28:59,041
Are you seriously asking me
this right now?
605
00:28:59,083 --> 00:29:02,041
When I was 14 and my dad
had that heart attack,
606
00:29:02,083 --> 00:29:04,667
it scared the hell out of me.
But the worst part
607
00:29:06,083 --> 00:29:08,500
was I remember being
in the hospital with my mom,
608
00:29:08,542 --> 00:29:09,583
and she kept saying--
609
00:29:09,625 --> 00:29:12,917
Not even to me,
she just kept repeating,
610
00:29:12,959 --> 00:29:14,917
"I don't want
to be without him.
611
00:29:14,959 --> 00:29:16,458
I can't be without him."
612
00:29:16,500 --> 00:29:18,542
And I just...
613
00:29:20,083 --> 00:29:22,417
Haven't you ever
thought about it?
614
00:29:22,458 --> 00:29:24,041
Ever? Yes.
615
00:29:24,083 --> 00:29:28,417
But at this moment it's not you
and me I'm worried about.
616
00:29:28,458 --> 00:29:31,500
Would you
get married again?
617
00:29:31,542 --> 00:29:33,750
Would you
not want me to?
618
00:29:33,792 --> 00:29:36,500
I don't know. I guess...
619
00:29:36,542 --> 00:29:40,041
I mean, I'd want you to be
happy, so...
620
00:29:40,083 --> 00:29:41,208
You could get married again.
621
00:29:41,250 --> 00:29:43,667
What about me?
622
00:29:43,709 --> 00:29:44,709
I'd want you
to be miserable
623
00:29:44,750 --> 00:29:46,917
every day
for the rest of your life.
624
00:29:46,959 --> 00:29:50,500
You asked.
625
00:29:50,542 --> 00:29:52,291
Hello.
626
00:29:53,500 --> 00:29:55,792
Hey, Violet.
Whose phone is this?
627
00:29:55,834 --> 00:29:59,542
No, okay,
he's still in surgery.
628
00:29:59,583 --> 00:30:04,458
I will check myself right now,
okay? I'm checking.
629
00:30:04,500 --> 00:30:07,083
Okay, he's ready to come off
pump. You done yet?
630
00:30:07,125 --> 00:30:08,750
Almost there.
631
00:30:08,792 --> 00:30:10,667
I gotta get him off
this pump now, Amelia.
632
00:30:10,709 --> 00:30:13,542
The vessel's done,
but I still gotta close.
633
00:30:13,583 --> 00:30:15,500
Just take him off.
Okay.
634
00:30:15,542 --> 00:30:18,041
Arterial off.
635
00:30:18,083 --> 00:30:21,041
Venous off.
636
00:30:31,542 --> 00:30:32,792
Okay.
637
00:30:32,834 --> 00:30:35,250
We got him back.
All right. Got him back.
638
00:30:36,750 --> 00:30:38,000
Hey, guys. How's...?
639
00:30:39,417 --> 00:30:40,750
Lost his pressure again.
640
00:30:40,792 --> 00:30:42,709
All right, he's in v-fib.
Damn it.
641
00:30:42,750 --> 00:30:44,917
Cooper, I need you to scrub in.
642
00:30:47,750 --> 00:30:50,041
Pete's still in the OR.
Cooper's checking on him.
643
00:30:50,083 --> 00:30:51,750
I'm not gonna wait on Cooper.
644
00:30:51,792 --> 00:30:52,917
Hey, is he--?
645
00:30:52,959 --> 00:30:56,500
He's fine, Violet. Go.
Okay.
646
00:31:00,250 --> 00:31:02,458
I'm not getting anything.
647
00:31:02,500 --> 00:31:04,750
What can I do?
All right, charge again.
648
00:31:06,166 --> 00:31:07,792
It's not working.
Sam.
649
00:31:07,834 --> 00:31:09,750
Come here. Squeeze.
650
00:31:09,792 --> 00:31:12,792
Give me five cc's of EPI,
one to 1,000.
651
00:31:12,834 --> 00:31:14,792
Come on. Don't be gentle.
Squeeze.
652
00:31:18,083 --> 00:31:19,959
Violet.
653
00:31:34,709 --> 00:31:36,250
He's been in and out of
consciousness,
654
00:31:36,291 --> 00:31:37,792
but the grafts are holding.
655
00:31:37,834 --> 00:31:40,000
His cardiac output
is on target--
656
00:31:40,041 --> 00:31:42,041
And he's gonna be okay?
657
00:31:42,083 --> 00:31:44,041
Yeah.
658
00:31:44,083 --> 00:31:45,834
He's gonna be okay.
659
00:31:54,083 --> 00:31:57,625
Recovery's gonna be tough,
but you know that.
660
00:31:57,667 --> 00:31:59,458
And in a couple of weeks,
661
00:31:59,500 --> 00:32:03,083
when you get around to making
those thank-you baskets,
662
00:32:03,125 --> 00:32:05,041
Sam only saved his life once.
663
00:32:05,083 --> 00:32:06,208
I saved it twice.
664
00:32:07,458 --> 00:32:08,667
This is true.
Yep.
665
00:32:08,709 --> 00:32:10,875
Thank you. Both of you.
Mm-hm.
666
00:32:12,333 --> 00:32:16,500
Ugh. What am I supposed to say
to him now, "I'm sorry"?
667
00:32:16,542 --> 00:32:19,709
It sounds so pathetic,
but I do want to apologize--
668
00:32:19,750 --> 00:32:21,333
For what?
669
00:32:21,375 --> 00:32:22,750
If I hadn't argued with him,
then left--
670
00:32:22,792 --> 00:32:24,083
Oh, come on.
671
00:32:24,125 --> 00:32:25,667
You did not cause this.
672
00:32:25,709 --> 00:32:28,458
Violet, you couldn't have
done anything to stop it.
673
00:32:28,500 --> 00:32:29,875
It was bad luck.
674
00:32:29,917 --> 00:32:31,625
Yeah, go see him.
You'll feel better.
675
00:32:31,667 --> 00:32:33,041
Yeah.
676
00:32:36,083 --> 00:32:39,500
Oh, don't be worried if he seems
a little, uh, euphoric.
677
00:32:39,542 --> 00:32:41,750
His hormones are still
a little bit scrambled
678
00:32:41,792 --> 00:32:43,667
from anesthesia and bypass.
Wait a minute.
679
00:32:43,709 --> 00:32:45,667
So you're saying Pete's
in there acting like Mr. Rogers,
680
00:32:45,709 --> 00:32:47,333
but with a zipper scar?
Ooh.
681
00:32:47,375 --> 00:32:49,000
It'll wear off.
682
00:32:50,166 --> 00:32:51,583
You better get in there.
683
00:33:18,458 --> 00:33:19,583
:
Hey.
684
00:33:21,792 --> 00:33:25,041
Oh, my God.
685
00:33:25,083 --> 00:33:27,000
Oh, you are beautiful.
686
00:33:30,000 --> 00:33:34,041
Oh, and my chest hurts.
687
00:33:34,083 --> 00:33:35,959
Mm.
688
00:33:36,000 --> 00:33:38,709
You had a heart attack.
689
00:33:38,750 --> 00:33:40,917
Sam did a quadruple bypass.
690
00:33:40,959 --> 00:33:43,333
Then you had a brain bleed,
so Amelia had to get in there.
691
00:33:43,375 --> 00:33:44,959
Oh, that explains
the headache.
692
00:33:50,583 --> 00:33:52,041
Ah.
693
00:33:52,083 --> 00:33:57,458
You know what? I know it sounds
odd, but honestly...
694
00:33:57,500 --> 00:33:59,041
I think I'm okay.
695
00:33:59,083 --> 00:34:01,333
Yeah, I--
I think that I can get up now.
696
00:34:01,375 --> 00:34:03,625
Okay, okay. Maybe tomorrow.
Maybe tomorrow--
697
00:34:03,667 --> 00:34:06,041
Oh, okay, okay, okay.
Ha, ha.
698
00:34:06,083 --> 00:34:09,041
Oh. Oh.
699
00:34:09,083 --> 00:34:10,583
Huh.
700
00:34:10,625 --> 00:34:12,041
I love you.
701
00:34:16,709 --> 00:34:18,625
What's wrong?
702
00:34:18,667 --> 00:34:21,041
Nothing.
703
00:34:21,083 --> 00:34:24,041
Nothing. Nothing's wrong.
704
00:34:24,083 --> 00:34:26,750
You're okay, and I'm here,
and...
705
00:34:29,083 --> 00:34:30,625
We fought.
706
00:34:31,959 --> 00:34:33,625
And then I left...
707
00:34:33,667 --> 00:34:35,166
Again.
708
00:34:35,208 --> 00:34:37,667
And it felt like I was going
709
00:34:37,709 --> 00:34:40,500
to something this time,
not just away,
710
00:34:40,542 --> 00:34:42,458
but I know it probably didn't
feel that way to you.
711
00:34:42,500 --> 00:34:44,750
And then Lucas...
712
00:34:46,959 --> 00:34:49,625
If I hadn't gone, maybe none
of this would've happened.
713
00:34:49,667 --> 00:34:51,709
Violet, stop.
714
00:34:53,083 --> 00:34:54,041
I'm okay.
715
00:34:55,458 --> 00:34:57,125
You're okay,
and Lucas is okay,
716
00:34:57,166 --> 00:34:58,792
and that's all that matters,
right?
717
00:35:00,792 --> 00:35:03,667
Hmm. You are so beautiful.
718
00:35:09,959 --> 00:35:12,625
Hey.
719
00:35:12,667 --> 00:35:13,583
Hey yourself.
720
00:35:14,709 --> 00:35:16,834
So good about Pete, right?
721
00:35:16,875 --> 00:35:19,041
You know, heart's better,
head's fine.
722
00:35:19,083 --> 00:35:21,041
I mean, that leak turned
out to be pretty large,
723
00:35:21,083 --> 00:35:22,625
but I clipped it.
724
00:35:22,667 --> 00:35:26,667
Rocked it is actually
what I did.
725
00:35:26,709 --> 00:35:28,583
Hey, uh...
726
00:35:28,625 --> 00:35:30,792
Thanks for, you know,
727
00:35:30,834 --> 00:35:32,500
saying that you were worried
about my hand.
728
00:35:32,542 --> 00:35:34,500
I appreciate that.
729
00:35:34,542 --> 00:35:36,291
You're not welcome, Amelia.
730
00:35:38,834 --> 00:35:40,583
Okay.
731
00:35:40,625 --> 00:35:41,959
What I mean by that is,
732
00:35:42,000 --> 00:35:44,959
I will not enable you, and I
will not protect you anymore,
733
00:35:45,000 --> 00:35:46,750
not ever again.
734
00:35:46,792 --> 00:35:48,166
It's a onetime deal.
735
00:35:48,208 --> 00:35:50,250
Until you get your
sobriety in hand--
736
00:35:50,291 --> 00:35:51,667
Look, I am not a drunk.
737
00:35:51,709 --> 00:35:53,041
Charlotte,
I have never been a drunk.
738
00:35:53,083 --> 00:35:55,041
The fact that you're trying
to draw a distinction
739
00:35:55,083 --> 00:35:57,166
between booze and drugs
tells me you're in trouble.
740
00:35:57,208 --> 00:35:58,667
Because you know better.
741
00:35:58,709 --> 00:36:01,208
And you been around long enough
to see how this goes.
742
00:36:01,250 --> 00:36:03,625
Alcoholics go out on pills,
they go crazy.
743
00:36:03,667 --> 00:36:05,125
Addicts go out on booze,
744
00:36:05,166 --> 00:36:07,375
and they think they can
handle it, but they can't.
745
00:36:07,417 --> 00:36:09,041
I am fine.
No, you're not.
746
00:36:09,083 --> 00:36:10,333
The fact is, Amelia,
747
00:36:10,375 --> 00:36:12,792
I care about you too much
to trust you right now.
748
00:36:12,834 --> 00:36:14,750
Your privileges
are still suspended.
749
00:36:14,792 --> 00:36:17,583
Next time someone pages you,
don't answer.
750
00:36:25,333 --> 00:36:27,333
Okay, I swear to God,
if you start right now--
751
00:36:27,375 --> 00:36:29,542
I was just gonna offer you
a ride home.
752
00:36:32,458 --> 00:36:33,542
I'd appreciate that.
753
00:36:51,417 --> 00:36:54,166
What's wrong?
I'm mad at you.
754
00:36:54,208 --> 00:36:57,125
I couldn't be mad last night,
but now Pete's stable,
755
00:36:57,166 --> 00:37:00,250
now you've seen him,
so now I can be mad, and I am...
756
00:37:00,291 --> 00:37:01,542
Really mad.
757
00:37:01,583 --> 00:37:03,250
About what?
About you just picking up
758
00:37:03,291 --> 00:37:06,041
and leaving your husband
and your problems.
759
00:37:06,083 --> 00:37:08,709
It almost killed me
the last time you did it,
760
00:37:08,750 --> 00:37:10,291
and you just did it again.
761
00:37:13,333 --> 00:37:15,041
You're right.
762
00:37:15,083 --> 00:37:17,500
Okay, you do not get
to deal with losing your license
763
00:37:17,542 --> 00:37:18,792
by just getting on an airplane.
764
00:37:18,834 --> 00:37:20,625
And you can't
end an argument with Pete
765
00:37:20,667 --> 00:37:22,083
by just leaving town.
You're right.
766
00:37:22,125 --> 00:37:24,375
This is your life.
Stick around and fight for it.
767
00:37:24,417 --> 00:37:27,000
Wait, Cooper.
I said you're right.
768
00:37:28,458 --> 00:37:31,000
And you need to get a new cell
phone with a better battery.
769
00:37:31,041 --> 00:37:33,500
Hey.
Hey.
770
00:37:34,750 --> 00:37:37,709
There's Mama.
Oh. Hi, buddy.
771
00:37:37,750 --> 00:37:40,291
Oh, I missed you so much.
772
00:37:40,333 --> 00:37:42,625
It has been a crazy night.
773
00:37:43,792 --> 00:37:45,709
He's been mostly sleeping,
but he did eat.
774
00:37:45,750 --> 00:37:48,667
I mean, just cookies,
which I know isn't great, but--
775
00:37:48,709 --> 00:37:51,041
Oh, it's fine.
776
00:37:51,083 --> 00:37:52,583
Thank you, Addison.
777
00:37:55,500 --> 00:37:57,125
All right.
You ready to go home?
778
00:37:57,166 --> 00:37:59,333
Mm-hm.
Just you and me?
779
00:37:59,375 --> 00:38:01,291
Turns out I'm not going away
after all.
780
00:38:03,083 --> 00:38:04,333
Uh-oh.
781
00:38:05,750 --> 00:38:07,250
Hello.
782
00:38:07,291 --> 00:38:08,959
Hey.
783
00:38:09,000 --> 00:38:11,417
Joanna, you're still here.
784
00:38:11,458 --> 00:38:15,000
No. No, no, no.
I really want to talk to you.
785
00:38:26,625 --> 00:38:28,166
Life is hard.
786
00:38:31,083 --> 00:38:34,917
It's hard and scary
and out of my control,
787
00:38:34,959 --> 00:38:36,583
and that part makes me
craziest--
788
00:38:36,625 --> 00:38:39,041
The fact that I cannot control
the world
789
00:38:39,083 --> 00:38:42,458
or what happens to the people
I love.
790
00:38:42,500 --> 00:38:44,542
You know,
and the idea of me
791
00:38:44,583 --> 00:38:48,375
having a kid, not being able
to control what happens...
792
00:38:50,750 --> 00:38:54,750
Yeah, but every day
I deliver a baby.
793
00:38:54,792 --> 00:38:58,709
And every day I see
that moment of change.
794
00:38:58,750 --> 00:39:00,417
You know,
that moment when every cell
795
00:39:00,458 --> 00:39:02,583
in a woman's body
is transformed.
796
00:39:02,625 --> 00:39:05,208
And whatever happens, whether
the baby is sick or healthy,
797
00:39:05,250 --> 00:39:08,792
happy or unhappy, lives or dies,
whatever happens
798
00:39:10,375 --> 00:39:14,542
that woman will never be
just a woman again.
799
00:39:14,583 --> 00:39:18,041
She will always be a mother.
800
00:39:19,375 --> 00:39:21,208
She's transformed.
801
00:39:22,458 --> 00:39:27,625
And it's exhilarating
and terrifying and...
802
00:39:27,667 --> 00:39:29,250
I want that.
803
00:39:31,041 --> 00:39:32,834
I want it.
804
00:39:38,625 --> 00:39:40,792
Sam hasn't changed his mind,
though.
805
00:39:40,834 --> 00:39:43,417
As much as I want it,
he doesn't want it.
806
00:39:45,083 --> 00:39:47,250
But for today...
807
00:39:48,792 --> 00:39:51,375
For some reason, that's okay.
808
00:39:53,709 --> 00:39:57,667
Because I made an appointment
with a fertility specialist
809
00:39:57,709 --> 00:40:00,875
who is supposed to be amazing,
and...
810
00:40:02,458 --> 00:40:04,250
I went.
811
00:40:07,083 --> 00:40:08,834
There's just one thing
that's weird
812
00:40:08,875 --> 00:40:12,959
and potentially complicated.
813
00:40:15,709 --> 00:40:18,667
People plan, and God laughs.
814
00:40:23,083 --> 00:40:25,083
Hello.
Ahem.
815
00:40:25,125 --> 00:40:26,834
Hello.
816
00:40:29,959 --> 00:40:31,375
You?
817
00:40:33,500 --> 00:40:34,542
Well.
818
00:40:34,583 --> 00:40:36,542
Uh, this is a--
A nice surprise.
819
00:40:37,875 --> 00:40:40,750
I-- I'm, uh, I'm sorry.
I-- I had no idea.
820
00:40:40,792 --> 00:40:42,417
Well,
it was your choice to skip
821
00:40:42,458 --> 00:40:44,041
the preliminary consultation
in my office.
822
00:40:44,083 --> 00:40:46,125
Everyone kept saying,
"fertility, Jake Reilly"
823
00:40:46,166 --> 00:40:48,875
like there was no other choice.
Well, that's flattering.
824
00:40:48,917 --> 00:40:50,834
But Jake Reilly is you?
825
00:40:50,875 --> 00:40:52,750
And you are...
826
00:40:53,583 --> 00:40:55,500
Addison Montgomery.
827
00:40:55,542 --> 00:40:58,709
Well, it's nice to meet you,
Addison, officially.
828
00:40:59,709 --> 00:41:02,750
Yeah. Um...
829
00:41:02,792 --> 00:41:07,166
I, uh... Shouldn't you be
in Fiji or something?
830
00:41:07,208 --> 00:41:10,709
Well, I-- I was on the plane.
I got paged.
831
00:41:10,750 --> 00:41:12,375
Turns out another
fertility genius
832
00:41:12,417 --> 00:41:16,083
had loaded up a patient with HCG
and nearly ruptured her ovaries.
833
00:41:16,125 --> 00:41:17,500
So I spent the night
in the hospital.
834
00:41:17,542 --> 00:41:19,500
I'm here to watch her
for the next few days.
835
00:41:19,542 --> 00:41:23,166
Oh, I'm sorry about that.
836
00:41:23,208 --> 00:41:25,458
Yeah, it would've been
a great trip,
837
00:41:25,500 --> 00:41:27,083
but, uh, you know,
sometimes you have
838
00:41:27,125 --> 00:41:29,000
more important things to do.
839
00:41:29,041 --> 00:41:31,041
I figured that was
the decision you made,
840
00:41:31,083 --> 00:41:33,458
and, uh, looks like I'm right.
841
00:41:33,500 --> 00:41:35,291
Oh, no, no. Me being here?
842
00:41:35,333 --> 00:41:37,834
No, this has nothing to do with
why I didn't get on the plane.
843
00:41:37,875 --> 00:41:38,917
Anyway, listen, the, uh,
844
00:41:38,959 --> 00:41:40,625
flirtation that we had,
that was fun.
845
00:41:40,667 --> 00:41:42,583
I enjoyed that
probably as much as you did,
846
00:41:42,625 --> 00:41:44,625
but, uh, I have no problem
leaving that in the past
847
00:41:44,667 --> 00:41:46,583
and simply taking care
of you as a patient--
848
00:41:46,625 --> 00:41:48,709
I don't think you understand.
Doesn't have to be awkward.
849
00:41:48,750 --> 00:41:51,792
I have a boyfriend.
Will we be using his sperm?
850
00:41:53,083 --> 00:41:56,041
No, we will not
be using his sperm.
851
00:41:56,083 --> 00:41:57,500
We won't be using
anyone's sperm.
852
00:41:57,542 --> 00:41:59,041
That's gonna make this hard.
853
00:41:59,083 --> 00:42:01,917
We are not gonna
be doing anything.
854
00:42:01,959 --> 00:42:03,542
All right. Just--
Just take a breath.
855
00:42:05,583 --> 00:42:09,125
It's okay.
Trust me, all right?
856
00:42:09,166 --> 00:42:10,834
I'm gonna give you a baby.
857
00:42:14,667 --> 00:42:16,625
So how do I deal with that?
60909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.