All language subtitles for Private.Practice.S04E21.God.Bless.The.Child.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,667 --> 00:01:13,083 I have to go to work. 2 00:01:14,500 --> 00:01:17,041 And I feel used. Gabriel. 3 00:01:17,083 --> 00:01:20,083 We were at a wedding, we got carried away, that's all. 4 00:01:21,834 --> 00:01:23,000 Move to D.C. with me. 5 00:01:32,125 --> 00:01:34,375 Oh. Thanks. 6 00:01:35,542 --> 00:01:36,875 That's where I'm going too. 7 00:01:36,917 --> 00:01:39,041 The doctors there aren't expensive, are they? 8 00:01:39,083 --> 00:01:40,333 I'm already working at a bar 9 00:01:40,375 --> 00:01:42,041 to put myself through grad school. 10 00:01:42,083 --> 00:01:44,333 Don't worry. Our patients are our first priority. 11 00:01:44,375 --> 00:01:47,625 So you're one of the doctors? Yes. I'm Dr. Montgomery. 12 00:01:47,667 --> 00:01:51,291 Oh. You're the one I'm coming to see. I'm Patty-- 13 00:01:53,083 --> 00:01:55,041 Patty? What is it? Oh, my stomach. 14 00:01:56,500 --> 00:01:59,917 Okay. Okay. It's okay. 15 00:01:59,959 --> 00:02:02,000 It's okay, Patty. 16 00:02:04,083 --> 00:02:05,959 What did you give me? I feel better. 17 00:02:06,000 --> 00:02:09,000 It's an antiemetic. Helps with the nausea. 18 00:02:11,375 --> 00:02:12,750 That's tender? 19 00:02:12,792 --> 00:02:15,000 Okay, you know what? I'm gonna do an ultrasound. 20 00:02:15,041 --> 00:02:17,041 Have you had any other symptoms lately? 21 00:02:17,083 --> 00:02:19,000 Any recent changes in health? 22 00:02:20,083 --> 00:02:21,709 Patty, what is it? 23 00:02:23,083 --> 00:02:24,709 I had an abortion two months ago. 24 00:02:24,750 --> 00:02:30,250 I tried to go to this clinic, but outside were all these... 25 00:02:30,291 --> 00:02:31,875 Protesters? 26 00:02:31,917 --> 00:02:33,709 The things they were yelling, 27 00:02:33,750 --> 00:02:36,208 calling me a murderer, a baby killer. 28 00:02:36,250 --> 00:02:37,709 I couldn't go in. 29 00:02:37,750 --> 00:02:39,041 I tried to find a private doctor, 30 00:02:39,083 --> 00:02:40,959 but most of them won't do abortions. 31 00:02:41,000 --> 00:02:43,959 I'm lucky my girlfriend knew a doctor who would. 32 00:02:44,000 --> 00:02:45,792 Yeah. Well, it's hard to do your job 33 00:02:45,834 --> 00:02:47,041 when you're getting death threats. 34 00:02:47,083 --> 00:02:50,041 Some doctors aren't even trained in the procedure anymore. 35 00:02:50,083 --> 00:02:52,792 I want kids. I do. Just not now. 36 00:02:52,834 --> 00:02:56,834 I mean, babies are expensive, kids need time and attention. 37 00:02:56,875 --> 00:02:58,583 It seemed wrong to bring one into the world 38 00:02:58,625 --> 00:03:00,041 I couldn't do right by. 39 00:03:00,083 --> 00:03:02,000 Patty, you don't have to justify your decision to me. 40 00:03:04,583 --> 00:03:07,959 The doctor told me I might have some cramping and tenderness, 41 00:03:08,041 --> 00:03:10,458 but I didn't expect to feel this bad. 42 00:03:10,500 --> 00:03:13,000 Okay. Let's take a look. 43 00:03:16,375 --> 00:03:19,000 What is it? Is something wrong? 44 00:03:21,417 --> 00:03:23,166 Patty, I'm sorry. Uh... 45 00:03:24,792 --> 00:03:27,000 You're still pregnant. 46 00:03:39,500 --> 00:03:43,792 The fetus looks to be about 19 weeks. 47 00:03:43,834 --> 00:03:47,375 But this-- I can't-- I can't be pregnant. 48 00:03:47,417 --> 00:03:50,250 Charlie and I, we used a condom. I had an abortion. 49 00:03:50,291 --> 00:03:52,041 Sometimes when an abortion is done early, 50 00:03:52,083 --> 00:03:53,458 the pregnancy is so small 51 00:03:53,500 --> 00:03:55,667 that the doctor can miss the embryonic tissue 52 00:03:55,709 --> 00:03:57,041 when removing it from the uterus. 53 00:03:57,083 --> 00:03:58,667 But I got drunk last weekend. 54 00:03:58,709 --> 00:04:00,583 I smoked two packs of cigarettes. 55 00:04:00,625 --> 00:04:02,041 You have to do something. 56 00:04:02,083 --> 00:04:04,041 You can just do it again, right? 57 00:04:04,083 --> 00:04:09,875 Patty, you need to understand that this isn't just tissue. 58 00:04:09,917 --> 00:04:11,792 You're carrying a fetus now, 59 00:04:11,834 --> 00:04:15,041 and the procedure is much more difficult. 60 00:04:15,083 --> 00:04:16,333 What would you have to do to me? 61 00:04:17,583 --> 00:04:19,750 There's something called laminaria, 62 00:04:19,792 --> 00:04:22,041 seaweed sticks that absorb fluid and swell. 63 00:04:22,083 --> 00:04:24,917 They would be inserted into your cervix to help it dilate. 64 00:04:24,959 --> 00:04:27,041 Twenty-four hours later you would be brought back in, 65 00:04:27,083 --> 00:04:31,041 put under general anesthesia, and the fetus would be removed 66 00:04:31,083 --> 00:04:34,041 using forceps and suction. 67 00:04:34,083 --> 00:04:37,041 Could the baby survive? No, not at 19 weeks. 68 00:04:37,083 --> 00:04:38,625 The baby needs to be at least 24 weeks 69 00:04:38,667 --> 00:04:40,917 to survive outside the uterus. 70 00:04:40,959 --> 00:04:43,709 The fetus would die during the procedure. 71 00:04:43,750 --> 00:04:45,041 I think I'm gonna be sick. 72 00:04:45,083 --> 00:04:47,709 Look, um, there are other options. 73 00:04:47,750 --> 00:04:49,000 You can carry the baby to term. 74 00:04:49,041 --> 00:04:51,792 Don't you think I considered all the options last time? 75 00:04:51,834 --> 00:04:53,000 I can't carry a child, 76 00:04:53,041 --> 00:04:57,291 I'm on my feet eight hours a day, I have no money. 77 00:04:57,333 --> 00:04:59,917 God, I'm pregnant. 78 00:04:59,959 --> 00:05:01,959 Look, I, uh-- 79 00:05:02,000 --> 00:05:03,917 I know that this is a shock, 80 00:05:03,959 --> 00:05:05,875 so why don't you take some time, 81 00:05:05,917 --> 00:05:08,000 think about what you wanna do? 82 00:05:12,083 --> 00:05:14,250 Okay, say hello to a married man. 83 00:05:14,291 --> 00:05:16,041 Hey. 84 00:05:16,083 --> 00:05:19,041 If two people get married and you don't actually witness it, 85 00:05:19,083 --> 00:05:20,041 did it really happen? 86 00:05:21,166 --> 00:05:24,041 Sorry about that. Mm-hm. Well, congratulations. 87 00:05:24,083 --> 00:05:25,125 Thank you. 88 00:05:25,166 --> 00:05:27,417 Any word from the medical board? 89 00:05:27,458 --> 00:05:29,041 Well, I still have my license, 90 00:05:29,083 --> 00:05:30,375 so I have every right to be here. 91 00:05:32,083 --> 00:05:36,000 Wait, that's-- That's not what I meant. I-- 92 00:05:36,041 --> 00:05:38,000 Sometimes I hate being a doctor. 93 00:05:38,041 --> 00:05:39,959 My new patient, she's 19 weeks pregnant, 94 00:05:40,000 --> 00:05:41,500 and she may want an abortion. 95 00:05:41,542 --> 00:05:43,041 A partial-birth abortion? 96 00:05:43,083 --> 00:05:45,709 Partial-birth is not a medical term. It's political. 97 00:05:45,750 --> 00:05:48,166 Okay, late-term abortion, second-trimester, D&E. 98 00:05:48,208 --> 00:05:50,041 Who cares what you call it? You can't do it. 99 00:05:50,083 --> 00:05:52,041 Yes, she can. It's at the doctor's discretion 100 00:05:52,083 --> 00:05:53,959 and it is legal. 101 00:05:54,000 --> 00:05:56,333 Did you even counsel her on her options? 102 00:05:56,375 --> 00:05:58,583 She was counseled before her first abortion. 103 00:05:58,625 --> 00:06:01,583 Her first abortion? Is she using the procedure as birth control? 104 00:06:01,625 --> 00:06:03,375 No, she used condoms. Why are you judging? 105 00:06:03,417 --> 00:06:06,959 There is no judgment from us, we are doctors. 106 00:06:07,000 --> 00:06:09,041 And we all know that birth control sometimes fails. 107 00:06:09,083 --> 00:06:11,041 I didn't wanna tell her because it would freak her out: 108 00:06:11,083 --> 00:06:13,041 The doctor she went to the first time was a quack, 109 00:06:13,083 --> 00:06:14,333 who didn't know what he was doing, 110 00:06:14,375 --> 00:06:17,583 and now she's come to me, and my job is to help her. 111 00:06:17,625 --> 00:06:18,834 How did you leave it? 112 00:06:18,875 --> 00:06:20,750 She's gonna think and make her choice. 113 00:06:20,792 --> 00:06:21,959 Maybe the choice has been made. 114 00:06:22,000 --> 00:06:23,166 What does that mean? 115 00:06:23,208 --> 00:06:25,041 I mean, condoms are usually effective, 116 00:06:25,083 --> 00:06:28,125 and failed abortions are negligible. 117 00:06:28,166 --> 00:06:31,041 So maybe this baby was meant to live. 118 00:06:31,083 --> 00:06:34,041 You wanna force a woman to give birth and raise a child 119 00:06:34,083 --> 00:06:36,166 that she clearly doesn't want? After what she did, 120 00:06:36,208 --> 00:06:38,041 Patty should give the baby up for adoption. 121 00:06:38,083 --> 00:06:40,041 What she did was exercise her right to choose. 122 00:06:42,250 --> 00:06:44,709 Hey. Hey, Pete. So if she comes back, 123 00:06:44,750 --> 00:06:46,625 what are you gonna do? I have no idea. 124 00:06:46,667 --> 00:06:48,709 Oh, my God. 125 00:06:49,959 --> 00:06:53,041 It's Betsey. She's in the E.R. 126 00:06:56,291 --> 00:06:57,625 My head hurts. 127 00:06:57,667 --> 00:07:00,041 I know, baby. That was a big fall. 128 00:07:00,083 --> 00:07:01,709 I was in the kitchen cooking. I just-- 129 00:07:01,750 --> 00:07:04,041 I should've been watching her. 130 00:07:04,083 --> 00:07:06,709 You have to fix her. I will, Marshall. I promise. 131 00:07:06,750 --> 00:07:08,041 I don't like it here. 132 00:07:08,083 --> 00:07:10,041 Oh, baby, no one likes hospitals, 133 00:07:10,083 --> 00:07:11,458 but the doctors are gonna make you better. 134 00:07:11,500 --> 00:07:16,750 No. My mommy and daddy died here. Everybody dies here. 135 00:07:18,125 --> 00:07:20,250 Is she all right? Her vitals are stable. 136 00:07:20,291 --> 00:07:22,417 Any loss of consciousness or focal neuro signs? 137 00:07:22,458 --> 00:07:24,041 Exam was negative. C. spine? 138 00:07:24,083 --> 00:07:26,041 Clear. We're waiting on CT and portable chest. 139 00:07:26,083 --> 00:07:27,208 I thought Social Services 140 00:07:27,250 --> 00:07:29,041 placed her with a family in Riverside. 141 00:07:29,083 --> 00:07:31,458 Yeah. What is she--? What is she doing in St. Ambrose? 142 00:07:31,500 --> 00:07:35,250 Her family moved to the Westside a few months ago. 143 00:07:35,291 --> 00:07:36,417 She's been right here? 144 00:07:38,542 --> 00:07:42,917 CT shows an extensive contusion in the left temporal region. 145 00:07:42,959 --> 00:07:44,000 Does that mean surgery? 146 00:07:44,041 --> 00:07:45,125 The swelling could go down. 147 00:07:45,166 --> 00:07:47,333 We'll need to monitor her for the next few days. 148 00:07:47,375 --> 00:07:49,291 Any other injuries or signs of trauma? 149 00:07:49,333 --> 00:07:51,583 No, the x-ray looks good. No broken bones. 150 00:07:51,625 --> 00:07:54,542 Just a healed clavicle fracture, looks a couple months old. 151 00:07:54,583 --> 00:07:56,041 Betsey broke her collarbone two months ago 152 00:07:56,083 --> 00:07:57,917 and now she falls down the stairs? 153 00:07:57,959 --> 00:07:59,500 Now, we shouldn't jump to any conclusions. 154 00:07:59,542 --> 00:08:01,041 I do this every day, Sheldon, 155 00:08:01,083 --> 00:08:03,000 and to me that sounds like abuse. 156 00:08:10,083 --> 00:08:12,166 Cooper, you cannot jump to abuse. 157 00:08:12,208 --> 00:08:14,375 We should have Social Services make an assessment. 158 00:08:14,417 --> 00:08:15,709 What do you think we should do? 159 00:08:15,750 --> 00:08:16,917 We can't leave her. 160 00:08:16,959 --> 00:08:18,000 If you guys had just taken her 161 00:08:18,041 --> 00:08:19,542 when she got left in the office-- 162 00:08:19,583 --> 00:08:21,000 This wouldn't have happened? 163 00:08:21,041 --> 00:08:22,291 Oh, it's not like you took her. 164 00:08:22,333 --> 00:08:23,709 Guys, this isn't helping. 165 00:08:23,750 --> 00:08:26,542 Okay, Pete. You met the parents. What did you think? 166 00:08:26,583 --> 00:08:28,583 They were loving and concerned. 167 00:08:28,625 --> 00:08:30,709 And Betsey is clearly very attached. 168 00:08:30,750 --> 00:08:32,291 To Betsey, any parents are good. 169 00:08:32,333 --> 00:08:34,625 If they're abusing-- We have to get her out. 170 00:08:34,667 --> 00:08:37,000 I broke four bones by the time I was 10. 171 00:08:37,041 --> 00:08:38,709 Kids fall all the time. Okay, look. 172 00:08:38,750 --> 00:08:40,709 It seems like Betsey's found a good family. 173 00:08:40,750 --> 00:08:44,041 We cannot risk ruining that unless we have concrete proof. 174 00:08:44,083 --> 00:08:46,000 Let's get some. 175 00:08:49,709 --> 00:08:51,000 Cooper. 176 00:08:51,041 --> 00:08:53,000 Hi, I'm Dr. Cooper Freedman. Hi. 177 00:08:53,041 --> 00:08:54,792 And this is Dr. Violet Turner. 178 00:08:54,834 --> 00:08:56,041 We used to work with Betsey's dad. 179 00:08:56,083 --> 00:08:57,667 Oh. Naomi. 180 00:08:57,709 --> 00:08:59,000 Hey, sweetie. 181 00:08:59,041 --> 00:09:00,792 Phil and Gina Rakoff. 182 00:09:00,834 --> 00:09:03,041 Behind the video game, that's our son, Marshall. 183 00:09:03,083 --> 00:09:05,041 Hi, I'm Dr. Naomi Bennett. 184 00:09:05,083 --> 00:09:08,583 Betsey, look how popular you are. All these visitors. 185 00:09:08,625 --> 00:09:10,542 Uh, why don't we step over here 186 00:09:10,583 --> 00:09:12,041 so I can update you on what's going on? 187 00:09:15,083 --> 00:09:16,875 I'm so glad to see you. 188 00:09:18,250 --> 00:09:19,959 Why didn't you visit me? 189 00:09:21,625 --> 00:09:24,083 I wanted to, I did. But-- 190 00:09:24,125 --> 00:09:26,000 I don't wanna talk to you. 191 00:09:29,750 --> 00:09:31,542 Look, it's okay. 192 00:09:34,083 --> 00:09:35,709 Hey, sweetie. 193 00:09:37,041 --> 00:09:38,458 So how do you like your new family? 194 00:09:40,083 --> 00:09:43,000 That fall must have been scary, huh? 195 00:09:44,834 --> 00:09:46,333 You did fall, right, sweetie? 196 00:09:50,667 --> 00:09:53,166 Sweetie, did somebody hurt you? 197 00:09:54,875 --> 00:09:56,583 How about when you--? When you broke the bone? 198 00:09:59,000 --> 00:10:00,458 I-- 199 00:10:00,500 --> 00:10:03,083 I fell off the jungle gym. 200 00:10:03,125 --> 00:10:05,208 Betsey, listen, 201 00:10:05,250 --> 00:10:09,041 even if somebody told you not to, you can tell me, okay? 202 00:10:09,083 --> 00:10:10,667 I love you. We all love you here. 203 00:10:10,709 --> 00:10:13,041 But you sent me away. 204 00:10:13,083 --> 00:10:14,834 What's the matter, honey? 205 00:10:14,875 --> 00:10:16,208 What's going on? Why's she upset? 206 00:10:16,250 --> 00:10:19,041 Um, to be perfectly honest, I'm concerned about this fall 207 00:10:19,083 --> 00:10:20,333 that seems to have come on the heels 208 00:10:20,375 --> 00:10:22,667 of the other accident where she broke the clavicle. 209 00:10:22,709 --> 00:10:24,291 Kids fall. 210 00:10:24,333 --> 00:10:27,125 They do, but two severe ones, so close together, it's... 211 00:10:28,208 --> 00:10:30,041 Are you accusing us of hurting her? 212 00:10:30,083 --> 00:10:31,542 We love Betsey. 213 00:10:31,583 --> 00:10:34,041 You have no right-- Don't be mean to my mommy. 214 00:10:34,083 --> 00:10:37,041 You're upsetting our children and you're both way out of line. 215 00:10:37,083 --> 00:10:39,959 Get the hell out and don't come back. 216 00:10:50,083 --> 00:10:51,709 Poor kid, huh? 217 00:10:51,750 --> 00:10:54,375 Yeah, I suppose we made our bed. 218 00:10:54,417 --> 00:10:56,041 What, you think this is our fault? 219 00:10:56,083 --> 00:10:59,625 I think that we-- All of us at the practice. 220 00:10:59,667 --> 00:11:00,959 We make decisions 221 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 and we don't think about the consequences. 222 00:11:04,375 --> 00:11:07,041 All I can think about lately are consequences. 223 00:11:07,083 --> 00:11:08,917 This Patty thing's really killing you. 224 00:11:08,959 --> 00:11:11,041 I'm fine. You're not fine. 225 00:11:11,083 --> 00:11:13,291 You wanna have a baby. 226 00:11:13,333 --> 00:11:15,917 You want a baby so bad that we broke up and now-- 227 00:11:15,959 --> 00:11:19,625 In a few weeks, that fetus could be a baby. 228 00:11:19,667 --> 00:11:22,834 Not just a collection of cells, but a baby and... 229 00:11:23,959 --> 00:11:25,000 Sorry. 230 00:11:31,083 --> 00:11:32,875 Thank you. 231 00:11:36,250 --> 00:11:37,875 I should go. Mm-hm. 232 00:11:42,458 --> 00:11:44,041 When I offered to take you to lunch, 233 00:11:44,083 --> 00:11:45,041 the hospital cafeteria 234 00:11:45,083 --> 00:11:47,041 wasn't exactly what I had in mind. 235 00:11:47,083 --> 00:11:49,041 Yes, well, I need to be here right now, 236 00:11:49,083 --> 00:11:50,125 and I only have a half an hour. 237 00:11:50,166 --> 00:11:52,041 I gotta pick up Olivia. 238 00:11:52,083 --> 00:11:55,250 Don't get me wrong. I'm happy to see you as much as possible. 239 00:11:55,291 --> 00:11:59,709 Don't. Do not ask me about D.C. again, okay? Not now. 240 00:12:00,959 --> 00:12:02,125 Betsey's in ICU, 241 00:12:02,166 --> 00:12:06,375 Addison may be performing an abortion on a woman 242 00:12:06,417 --> 00:12:08,041 who is 19 weeks pregnant. 243 00:12:08,083 --> 00:12:11,125 Hmm. Late-term by definition, but certainly not illegal. 244 00:12:12,291 --> 00:12:14,583 I mean, I can see how that might frustrate 245 00:12:14,625 --> 00:12:16,041 someone whose work is creating life. 246 00:12:16,083 --> 00:12:19,458 That's a careful response. You don't agree with me? 247 00:12:19,500 --> 00:12:20,834 A fetus may be a life, 248 00:12:20,875 --> 00:12:22,917 but it's not a biologically independent life. 249 00:12:22,959 --> 00:12:26,041 So in my mind, and in the mind of the Supreme Court, 250 00:12:26,083 --> 00:12:28,041 the right of termination belongs to the mother. 251 00:12:28,083 --> 00:12:31,041 Well, thank you for the civics lesson. 252 00:12:31,083 --> 00:12:34,000 Maybe you should offer to assist Addison. 253 00:12:34,041 --> 00:12:36,041 If I felt that strongly about it, I would. 254 00:12:36,083 --> 00:12:38,834 You know me. I'm all about going after 255 00:12:38,875 --> 00:12:40,333 what you believe in as hard as possible. 256 00:12:48,000 --> 00:12:50,041 She hates me. Betsey does not hate you. 257 00:12:50,083 --> 00:12:52,083 Of course she hates me. I'm the one who sent her away. 258 00:12:52,125 --> 00:12:53,667 I'm the one who looked that little girl 259 00:12:53,709 --> 00:12:56,333 in the eye and sold her a fairy tale 260 00:12:56,375 --> 00:12:58,458 about how marvelous her new life was gonna be, 261 00:12:58,500 --> 00:13:00,041 because I couldn't tell her the truth. 262 00:13:00,083 --> 00:13:02,041 Now her foster parents could be hurting her. 263 00:13:02,083 --> 00:13:04,917 For all we know, she did fall. But we don't know, do we? 264 00:13:04,959 --> 00:13:07,542 It's just too much. First Betsey loses her parents, 265 00:13:07,583 --> 00:13:10,041 and then her aunt drops her off here 266 00:13:10,083 --> 00:13:12,709 like a package that was tossed into the trash by us, 267 00:13:12,750 --> 00:13:15,959 the people who were supposed to care. And now tack on abuse? 268 00:13:16,000 --> 00:13:19,041 I-- I had an obligation to take care of Dell's little girl. 269 00:13:19,083 --> 00:13:21,166 Look, you've gotta stop beating yourself up. 270 00:13:23,083 --> 00:13:25,000 Or is it me that you blame for all this? 271 00:13:27,083 --> 00:13:29,041 Well, right now, I'm the one being blamed. 272 00:13:29,083 --> 00:13:31,959 By Betsey. And that's all I can think about. 273 00:13:34,542 --> 00:13:35,583 Can I go home soon? 274 00:13:35,625 --> 00:13:37,041 We're working on it, honey. 275 00:13:38,208 --> 00:13:40,041 I told you to stay away from my family. 276 00:13:40,083 --> 00:13:43,375 I'm not coming in. She is. 277 00:13:43,417 --> 00:13:45,750 Gladys? Hi, Betsey. Remember me? 278 00:13:45,792 --> 00:13:47,291 Our little girl has a brain injury 279 00:13:47,333 --> 00:13:49,125 and you called Social Services? 280 00:13:50,458 --> 00:13:52,417 Outside. Right now. 281 00:13:53,959 --> 00:13:56,041 What are you doing? She needs to stay calm. 282 00:13:56,083 --> 00:13:59,041 For the next few days, our main focus has to be her health. 283 00:13:59,083 --> 00:14:00,291 I am worried about her health. 284 00:14:00,333 --> 00:14:03,333 Dr. Freedman, I will follow up, I promise. 285 00:14:03,375 --> 00:14:05,375 But I think you're wrong about Phil and Gina. 286 00:14:11,000 --> 00:14:12,583 It is oddly therapeutic, you know. 287 00:14:12,625 --> 00:14:15,041 Please, you are preaching to the choir. 288 00:14:15,083 --> 00:14:17,834 My goodness. I can't get enough. 289 00:14:17,875 --> 00:14:19,750 Oh, but Maya's gonna be back soon enough, 290 00:14:19,792 --> 00:14:21,041 so I have to enjoy it while I can. 291 00:14:21,083 --> 00:14:22,667 Okay, I'll see you. Bye. 292 00:14:24,041 --> 00:14:25,667 Bye. Bye-bye. 293 00:14:27,083 --> 00:14:30,041 Is Dr. Montgomery in? She's at the hospital. 294 00:14:30,083 --> 00:14:32,041 She should be back soon. 295 00:14:32,083 --> 00:14:35,041 Can you tell her that Patty stopped by? 296 00:14:35,083 --> 00:14:36,959 Uh, Patty? 297 00:14:37,000 --> 00:14:40,041 Hi. I'm-- I'm Dr. Naomi Bennett. 298 00:14:40,083 --> 00:14:42,542 Would you like to wait in my office? 299 00:14:42,583 --> 00:14:45,959 I have some tissues. Okay. 300 00:14:46,000 --> 00:14:50,166 I had a plan. I was gonna finish grad school, get my MBA, 301 00:14:50,208 --> 00:14:53,041 meet a great guy who thinks I hung the moon, 302 00:14:53,083 --> 00:14:56,667 get married, and around 35 we'd have a baby. 303 00:14:56,709 --> 00:14:59,041 Well, no one is ready, ever ready, to have a baby. 304 00:14:59,083 --> 00:15:02,041 It's just-- You just do it. 305 00:15:02,083 --> 00:15:04,041 You know, my daughter was 16 years old 306 00:15:04,083 --> 00:15:06,375 when she got pregnant with Olivia here. 307 00:15:06,417 --> 00:15:08,041 She hadn't even finished high school. 308 00:15:08,083 --> 00:15:10,166 And I almost... 309 00:15:10,208 --> 00:15:14,792 No, I-- I tried to force her to have an abortion, 310 00:15:14,834 --> 00:15:17,041 and I'm so grateful every single day that she didn't. 311 00:15:17,083 --> 00:15:20,041 But she had you to help her. My boyfriend, Charlie, 312 00:15:20,083 --> 00:15:22,834 he couldn't get away fast enough when I told him I was pregnant. 313 00:15:22,875 --> 00:15:25,041 That just means he's not ready to be a father. 314 00:15:25,083 --> 00:15:27,125 I can't be a mother. I have nothing. 315 00:15:27,166 --> 00:15:28,875 I have to work all the time. 316 00:15:28,917 --> 00:15:31,041 But being a mother isn't about what you have, 317 00:15:31,083 --> 00:15:31,959 it's about who you are. 318 00:15:32,000 --> 00:15:34,959 I can't have this baby. I can't. 319 00:15:35,000 --> 00:15:36,458 I already got an abortion before, 320 00:15:36,500 --> 00:15:38,041 I can live through it again. 321 00:15:38,083 --> 00:15:39,500 It's not the same, Patty. 322 00:15:39,542 --> 00:15:41,959 At 19 weeks, do you know that your child can hear you? 323 00:15:42,000 --> 00:15:44,709 It can be startled by loud noises. 324 00:15:44,750 --> 00:15:46,542 Your child already has vocal cords 325 00:15:46,583 --> 00:15:51,458 and fingerprints and air sacs in her lungs. 326 00:15:51,500 --> 00:15:55,709 She can move her arms and legs, not unlike Olivia here. 327 00:15:55,750 --> 00:15:57,500 Yeah. Yeah. 328 00:15:58,834 --> 00:16:00,041 I know you're confused, 329 00:16:00,083 --> 00:16:01,166 which is why I think you need 330 00:16:01,208 --> 00:16:03,000 a little more time to think about it. 331 00:16:03,041 --> 00:16:04,917 And I promise you that I can offer you 332 00:16:04,959 --> 00:16:06,166 all the support you need 333 00:16:06,208 --> 00:16:10,917 to get through this pregnancy. Just please, just consider... 334 00:16:12,083 --> 00:16:16,500 Just consider carrying the baby to term. 335 00:16:27,083 --> 00:16:28,709 What did you say to Patty? 336 00:16:28,750 --> 00:16:29,875 She comes here to see me 337 00:16:29,917 --> 00:16:32,041 and then you scare her into changing her mind? 338 00:16:32,083 --> 00:16:33,500 I didn't scare her. I talked to her. 339 00:16:33,542 --> 00:16:35,000 You had no right. 340 00:16:35,041 --> 00:16:36,375 She needed to think. 341 00:16:36,417 --> 00:16:38,959 This abortion could affect her for the rest of her life. 342 00:16:39,000 --> 00:16:41,291 Any choice would affect her for the rest of her life. 343 00:16:41,333 --> 00:16:43,583 All the more reason to be sure of her decision. 344 00:16:43,625 --> 00:16:45,792 You don't get an opinion, you don't work here. 345 00:16:45,834 --> 00:16:47,500 Which makes me the objective person. 346 00:16:47,542 --> 00:16:49,125 The patient was made aware of her options 347 00:16:49,166 --> 00:16:51,166 and she chose. End of story. 348 00:16:51,208 --> 00:16:53,041 This isn't some clinical trial 349 00:16:53,083 --> 00:16:54,750 where we line up the pros and cons. 350 00:16:54,792 --> 00:16:57,709 There's an emotional component here that can't be quantified. 351 00:16:57,750 --> 00:17:00,000 It's not just emotional, this is physical. 352 00:17:00,041 --> 00:17:02,500 When you crush that baby's skull to get it through the cervix, 353 00:17:02,542 --> 00:17:04,041 it feels that pain. 354 00:17:04,083 --> 00:17:05,041 You don't think I know that? 355 00:17:05,083 --> 00:17:06,041 I don't think you care. 356 00:17:06,083 --> 00:17:09,041 Of course I care. But Patty is my patient. 357 00:17:09,083 --> 00:17:10,208 You violated the trust 358 00:17:10,250 --> 00:17:11,959 that I established with my patient. 359 00:17:12,000 --> 00:17:15,041 My patient. You have crossed so far over the line, 360 00:17:15,083 --> 00:17:16,250 you can't even see it. 361 00:17:16,291 --> 00:17:17,667 I did what I thought was right. 362 00:17:17,709 --> 00:17:19,166 Whether or not to do this procedure 363 00:17:19,208 --> 00:17:21,041 is not your decision, it is mine. 364 00:17:21,083 --> 00:17:22,542 I thought it was Patty's. 365 00:17:22,583 --> 00:17:24,875 You didn't wanna do it anyway. And now you don't have to. 366 00:17:24,917 --> 00:17:26,041 Don't pretend you did this for me. 367 00:17:26,083 --> 00:17:29,041 You manipulated a terrified and confused girl. 368 00:17:29,083 --> 00:17:31,208 Preach whatever you want to your own patients, 369 00:17:31,250 --> 00:17:33,041 but stay away from mine. 370 00:17:38,083 --> 00:17:40,166 How's Betsey doing? 371 00:17:40,208 --> 00:17:42,041 Her intracranial pressure is holding steady, 372 00:17:42,083 --> 00:17:43,041 so no surgery yet. 373 00:17:43,083 --> 00:17:46,041 Honestly, for once I don't wanna cut. 374 00:17:46,083 --> 00:17:47,625 I get that. It's a tricky procedure. 375 00:17:47,667 --> 00:17:49,458 Besides, Betsey is just a kid. 376 00:17:49,500 --> 00:17:51,208 And her father died on my table. 377 00:17:54,083 --> 00:17:57,083 What happened with Dell was not your fault. 378 00:17:57,125 --> 00:17:59,000 You don't really blame yourself, do you? 379 00:18:01,083 --> 00:18:03,041 I don't know. I just-- 380 00:18:03,083 --> 00:18:04,583 I've got a little girl in the ICU 381 00:18:04,625 --> 00:18:07,041 and all I can think about, 382 00:18:07,083 --> 00:18:09,917 all I can focus on, is how badly I want a drink. 383 00:18:11,291 --> 00:18:12,500 My mama always says, 384 00:18:12,542 --> 00:18:14,041 "God doesn't give with both hands." 385 00:18:14,083 --> 00:18:17,083 You're young, beautiful, brilliant. 386 00:18:17,125 --> 00:18:19,000 Has to be something you can't have. 387 00:18:20,000 --> 00:18:21,500 Some days I'd give all that up. 388 00:18:21,542 --> 00:18:23,083 That's just the craving talking. 389 00:18:23,125 --> 00:18:25,041 But the longer you go without a drink-- 390 00:18:25,083 --> 00:18:29,500 I drank at your wedding. I thought it was ginger ale. 391 00:18:29,542 --> 00:18:33,041 I spit it out. Okay. 392 00:18:33,083 --> 00:18:36,041 Since then? Nothing. 393 00:18:36,083 --> 00:18:37,959 But I can't stop thinking about it. 394 00:18:38,000 --> 00:18:39,750 It was an accident. 395 00:18:39,792 --> 00:18:41,125 Don't turn a slip into a fall. 396 00:18:43,375 --> 00:18:44,709 Get your butt to a meeting. 397 00:18:44,750 --> 00:18:47,041 I will. 398 00:18:47,083 --> 00:18:49,000 I gotta go watch Betsey a little longer. 399 00:18:56,959 --> 00:18:59,333 Hey. Are you okay? No. 400 00:18:59,375 --> 00:19:03,041 You know, Betsey's just a kid, she's suffered a trauma, 401 00:19:03,083 --> 00:19:04,375 so give her some time. 402 00:19:04,417 --> 00:19:05,667 Time won't change the fact 403 00:19:05,709 --> 00:19:08,000 that Pete didn't let me keep her. 404 00:19:08,041 --> 00:19:10,083 Look, I'm all for blaming Pete when it's justified, 405 00:19:10,125 --> 00:19:11,875 but this is not his fault. 406 00:19:11,917 --> 00:19:14,291 If you wanted to adopt Betsey, you could have fought harder. 407 00:19:14,333 --> 00:19:16,041 You've been married for a minute and a half, 408 00:19:16,083 --> 00:19:17,125 what do you know? 409 00:19:17,166 --> 00:19:19,041 Okay, do you want a shoulder or the truth? 410 00:19:19,083 --> 00:19:22,000 Spit it out. Okay. 411 00:19:22,041 --> 00:19:24,041 After Betsey left, you didn't visit her. 412 00:19:24,083 --> 00:19:25,417 None of us did. 413 00:19:25,458 --> 00:19:27,291 But you judged us for not coming to her rescue. 414 00:19:27,333 --> 00:19:30,000 You played the guilt card, the responsibility card. 415 00:19:30,041 --> 00:19:32,041 You made her your mission. 416 00:19:32,083 --> 00:19:35,750 And then the social worker takes her away and, 417 00:19:35,792 --> 00:19:37,834 you know, out of sight, out of mind. 418 00:19:39,583 --> 00:19:44,041 Oh, God. I'm vile. I'm selfish. I am selfish and vile. 419 00:19:44,083 --> 00:19:47,000 Come on, Violet. We all failed Betsey. 420 00:19:48,083 --> 00:19:50,250 We just have to figure out how to help her now. 421 00:19:52,875 --> 00:19:55,792 You have to know that we didn't-- We could never-- 422 00:19:55,834 --> 00:19:57,959 Where do they get off accusing us of hurting her? 423 00:19:58,000 --> 00:19:59,792 Look, we all just want what's best for her. 424 00:20:01,166 --> 00:20:04,875 I should probably take Marshall home. 425 00:20:04,917 --> 00:20:06,041 You're leaving? 426 00:20:06,083 --> 00:20:08,583 I'm staying with you, honey, okay? 427 00:20:08,625 --> 00:20:10,000 Hug your sister, hmm? 428 00:20:15,250 --> 00:20:17,583 I need some help in here. What's happening? 429 00:20:17,625 --> 00:20:19,041 Ten milligrams of lorazepam. 430 00:20:19,083 --> 00:20:20,750 She was fine. I don't understand. 431 00:20:20,792 --> 00:20:22,959 What's going on? ICP is off the chart. 432 00:20:23,000 --> 00:20:24,375 We need to get her into surgery now. 433 00:20:24,417 --> 00:20:25,500 Come on. 434 00:20:27,041 --> 00:20:29,208 I'm going with her. I should go too, but Marshall. 435 00:20:29,250 --> 00:20:32,625 You both go, I'll stay with him. Thank you. 436 00:20:36,041 --> 00:20:39,041 Will Betsey be okay? Dr. Shepherd is the best. 437 00:20:39,083 --> 00:20:41,375 She'll do everything she can. You have to make her okay. 438 00:20:41,417 --> 00:20:43,250 You have to. You promised. 439 00:20:43,291 --> 00:20:46,041 Make her okay! Make Betsey better! 440 00:20:46,083 --> 00:20:49,500 Make her better! You promised! You said you will! 441 00:20:49,542 --> 00:20:51,000 Make her better! 442 00:20:58,125 --> 00:20:59,834 Hey, Pete. Hey. 443 00:20:59,875 --> 00:21:01,041 Who's your friend? 444 00:21:01,083 --> 00:21:04,041 This is Marshall, Betsey's foster brother. 445 00:21:04,083 --> 00:21:05,291 Mommy says we don't say "foster." 446 00:21:05,333 --> 00:21:07,041 Of course. I'm Sheldon. 447 00:21:07,083 --> 00:21:09,000 Hey, can I join you? Sure. 448 00:21:13,166 --> 00:21:15,250 You and Betsey are about the same age. 449 00:21:15,291 --> 00:21:17,125 Must be nice to have her living with you. 450 00:21:17,166 --> 00:21:20,000 Yeah. It's fun. 451 00:21:22,542 --> 00:21:25,834 Uh, hey, listen. I gotta check on a patient. 452 00:21:25,875 --> 00:21:28,333 Do you mind? I'll be back in a couple of minutes. 453 00:21:30,583 --> 00:21:34,083 Now, I'm sure you got upset by what happened to Betsey, 454 00:21:34,125 --> 00:21:37,041 but the doctors here are very good. 455 00:21:37,083 --> 00:21:39,291 They're gonna take great care of her. 456 00:21:44,125 --> 00:21:47,166 Does your dad ever get upset? Sometimes. 457 00:21:49,375 --> 00:21:53,041 But does he get more upset now that Betsey lives with you? 458 00:21:53,083 --> 00:21:55,000 He fights with Mommy a lot more. 459 00:21:56,375 --> 00:21:59,166 And Mommy gets sad. 460 00:21:59,208 --> 00:22:01,750 I don't like it. Of course not. 461 00:22:01,792 --> 00:22:02,792 You love your mom. 462 00:22:03,917 --> 00:22:05,917 So, what do you do to make her happy? 463 00:22:05,959 --> 00:22:08,792 I'm an extra good boy so she knows I love her. 464 00:22:08,834 --> 00:22:11,083 I tell Betsey to be extra good too, 465 00:22:11,125 --> 00:22:12,625 and to listen to Daddy and Mommy. 466 00:22:12,667 --> 00:22:15,041 And when Betsey doesn't listen, 467 00:22:15,083 --> 00:22:17,041 does your dad do more than just talk to her? 468 00:22:17,083 --> 00:22:19,750 Does he spank her or...? 469 00:22:19,792 --> 00:22:22,625 No. What about your mom? 470 00:22:22,667 --> 00:22:26,333 Is she ever mean to Betsey? No. 471 00:22:29,959 --> 00:22:31,750 But sometimes I help her to listen. 472 00:22:37,542 --> 00:22:38,834 How do you do that? 473 00:22:41,041 --> 00:22:43,000 Is that what you did on the jungle gym? 474 00:22:44,083 --> 00:22:45,667 Betsey's clumsy. 475 00:22:46,792 --> 00:22:47,792 It was her fault. 476 00:22:49,458 --> 00:22:53,041 And when Betsey misbehaves, I guess that's her fault too. 477 00:22:53,083 --> 00:22:54,709 Must make it harder for your parents. 478 00:22:56,208 --> 00:22:58,041 Yeah. 479 00:22:58,083 --> 00:22:59,208 And that's not right. 480 00:23:01,083 --> 00:23:04,583 So I guess it makes sense, then, that she needs to be punished. 481 00:23:11,083 --> 00:23:15,000 I'm done with my ice cream. Can I have more? 482 00:23:24,959 --> 00:23:27,208 How's it going? It's tricky. 483 00:23:27,250 --> 00:23:29,500 The hematoma's on the tip of the left temporal lobe. 484 00:23:29,542 --> 00:23:31,041 If I remove more than four centimeters, 485 00:23:31,083 --> 00:23:33,625 she'll have persistent speech problems. 486 00:23:35,917 --> 00:23:37,041 You checking up on me? 487 00:23:37,083 --> 00:23:38,834 Worried I'm not competent to do this? 488 00:23:38,875 --> 00:23:40,834 Actually, I have complete faith in you. 489 00:23:40,875 --> 00:23:43,417 I'm just worried you lost faith in yourself. 490 00:23:43,458 --> 00:23:45,917 Sooner or later this kid's gotta catch a break. 491 00:23:45,959 --> 00:23:48,750 Dell did everything for Betsey and it still all went bad. 492 00:23:48,792 --> 00:23:51,041 Why do you think having kids scares the crap out of me? 493 00:23:51,083 --> 00:23:53,834 Cooper must want them. Of course. 494 00:23:53,875 --> 00:23:55,291 He's giving me the time to get onboard. 495 00:23:55,333 --> 00:23:57,041 That's nice. 496 00:23:57,083 --> 00:23:59,750 Addison had to choose between having a kid and being with Sam. 497 00:23:59,792 --> 00:24:02,041 Now she's got neither. 498 00:24:02,083 --> 00:24:05,000 You're lucky to have a man like Coop. 499 00:24:07,583 --> 00:24:09,000 Got it. 500 00:24:12,083 --> 00:24:14,041 What's wrong? Damn, there's a bleed. 501 00:24:14,083 --> 00:24:16,333 I need to remove more of the temporal lobe to stop it. 502 00:24:16,375 --> 00:24:17,875 If I am off by one centimeter-- 503 00:24:17,917 --> 00:24:19,041 Amelia, this is what you do. 504 00:24:19,083 --> 00:24:21,667 Don't think, just do it. 505 00:24:25,500 --> 00:24:27,000 I knew Betsey was holding back. 506 00:24:27,041 --> 00:24:28,792 Marshall didn't admit to pushing her. 507 00:24:28,834 --> 00:24:30,959 He didn't have to. The way he talked about Betsey 508 00:24:31,000 --> 00:24:32,166 and his aggressiveness with Pete. 509 00:24:32,208 --> 00:24:34,000 Marshall's been hurting Betsey. 510 00:24:34,041 --> 00:24:36,750 I can't believe it. The kid's only eight years old. 511 00:24:36,792 --> 00:24:39,041 Well, did Marshall feel any guilt at all? 512 00:24:39,083 --> 00:24:40,041 He justifies his actions 513 00:24:40,083 --> 00:24:41,959 under the guise of protecting his mother. 514 00:24:42,000 --> 00:24:43,959 And there's a pride he associates 515 00:24:44,000 --> 00:24:45,083 with being a good boy. 516 00:24:45,125 --> 00:24:47,083 So the kid's a psychopath. No, no one is saying that. 517 00:24:47,125 --> 00:24:49,041 There's a reason why we don't diagnose kids 518 00:24:49,083 --> 00:24:51,041 with antisocial personality disorder. 519 00:24:51,083 --> 00:24:53,041 The prefrontal cortex doesn't really develop 520 00:24:53,083 --> 00:24:54,583 till we're in our 20s. I know that. 521 00:24:54,625 --> 00:24:56,041 While the brain is maturing, 522 00:24:56,083 --> 00:24:57,750 he could be learning ways to hurt people. 523 00:24:57,792 --> 00:24:59,041 Therapy? Possibly. 524 00:24:59,083 --> 00:25:01,500 Maybe he needs more love and attention. 525 00:25:01,542 --> 00:25:03,166 Why are we worrying about Marshall? 526 00:25:03,208 --> 00:25:04,750 Betsey's the one we care about. 527 00:25:04,792 --> 00:25:06,166 Recent history notwithstanding. 528 00:25:06,208 --> 00:25:09,083 We didn't give up on Betsey. Okay? You weren't here. 529 00:25:09,125 --> 00:25:12,333 It was difficult and complicated and you weren't here. 530 00:25:22,083 --> 00:25:24,208 You need to keep Marshall away from Betsey. 531 00:25:24,250 --> 00:25:27,041 What are you talking about? Marshall loves his sister. 532 00:25:27,083 --> 00:25:29,166 You're not involved in this. Yes, I am. 533 00:25:29,208 --> 00:25:30,625 I'm the one who promised Betsey 534 00:25:30,667 --> 00:25:32,834 she would be safe in foster care. She is. 535 00:25:32,875 --> 00:25:34,542 There's something wrong with Marshall. 536 00:25:34,583 --> 00:25:35,625 Who are you? 537 00:25:35,667 --> 00:25:37,041 Sheldon Wallace. I'm a psychiatrist. 538 00:25:37,083 --> 00:25:38,333 Of course you are. 539 00:25:38,375 --> 00:25:40,542 Betsey's intracranial pressure spiked 540 00:25:40,583 --> 00:25:42,250 when Marshall was about to hug her. 541 00:25:42,291 --> 00:25:43,542 She's clearly afraid of him. 542 00:25:43,583 --> 00:25:45,041 You've never even talked to Marshall. 543 00:25:45,083 --> 00:25:46,542 I spent time with him earlier. 544 00:25:46,583 --> 00:25:49,041 And I really do believe that he's trying to hurt her. 545 00:25:49,083 --> 00:25:52,041 Wait. You interrogated our son? 546 00:25:52,083 --> 00:25:54,250 He was trying to protect your daughter. 547 00:25:54,291 --> 00:25:56,041 What kind of doctors are you? 548 00:25:56,083 --> 00:25:59,000 We've heard enough. Get out of here or I'll call security. 549 00:26:00,333 --> 00:26:03,083 How is she? How's Betsey? She's out of surgery. 550 00:26:03,125 --> 00:26:06,917 She's stable, but she's in a coma. 551 00:26:18,917 --> 00:26:20,667 I've been calling you all day. 552 00:26:22,083 --> 00:26:23,917 I know. 553 00:26:23,959 --> 00:26:25,041 I just needed some time. 554 00:26:25,083 --> 00:26:27,834 I just wanted to apologize for Dr. Bennett. 555 00:26:27,875 --> 00:26:30,458 She had no right to upset you like that. 556 00:26:33,083 --> 00:26:34,750 Believe me, I-- 557 00:26:34,792 --> 00:26:36,250 I just wanna make sure that you're okay 558 00:26:36,291 --> 00:26:38,417 and tell you that I am here to talk, 559 00:26:38,458 --> 00:26:41,000 to listen, to help you in any way I can. 560 00:26:51,125 --> 00:26:53,000 Dr. Montgomery? 561 00:26:55,542 --> 00:26:57,000 I don't know what to do. 562 00:27:01,083 --> 00:27:03,083 I can't tell you what to do. 563 00:27:03,125 --> 00:27:05,125 I can only tell you that it's your choice. 564 00:27:06,917 --> 00:27:08,041 Maybe it shouldn't be. 565 00:27:08,083 --> 00:27:10,083 But it has to be. 566 00:27:10,125 --> 00:27:13,041 Patty, when it comes to abortion, 567 00:27:13,083 --> 00:27:15,041 everybody has an opinion. 568 00:27:15,083 --> 00:27:17,000 Everybody's gonna wanna tell you what to do. 569 00:27:17,041 --> 00:27:19,875 If this were 1972, it would have been a back alley 570 00:27:19,917 --> 00:27:21,959 and not my elevator that you would've collapsed in, 571 00:27:22,000 --> 00:27:24,250 because back then, you didn't have a choice. 572 00:27:24,291 --> 00:27:26,458 Now you do. 573 00:27:26,500 --> 00:27:28,125 But it's still hard. 574 00:27:28,166 --> 00:27:29,333 And even after you make 575 00:27:29,375 --> 00:27:32,250 the most difficult and personal decision 576 00:27:32,291 --> 00:27:33,667 that there is, 577 00:27:33,709 --> 00:27:37,000 it's still not safe, because you have some fanatic 578 00:27:37,041 --> 00:27:38,333 who claims to value life, 579 00:27:38,375 --> 00:27:40,583 who can walk into an abortion clinic and blow it up. 580 00:27:40,625 --> 00:27:44,041 Patty, you are the only one who knows 581 00:27:44,083 --> 00:27:45,500 if you're ready to have a child. 582 00:27:45,542 --> 00:27:48,041 Everybody else's opinion is just background noise. 583 00:27:48,083 --> 00:27:50,834 So if you wanna keep this baby, I'll support you. 584 00:27:50,875 --> 00:27:53,208 You wanna give it up for adoption, I'll help. 585 00:27:53,250 --> 00:27:55,417 You want an abortion, I'll do it. 586 00:27:55,458 --> 00:27:57,166 I am not here to judge you. 587 00:27:57,208 --> 00:27:58,333 I just need you to know 588 00:27:58,375 --> 00:28:01,458 that whatever decision you make is for you. 589 00:28:01,500 --> 00:28:04,709 Not for me, not for Dr. Bennett. 590 00:28:04,750 --> 00:28:06,000 For you. 591 00:28:16,083 --> 00:28:19,458 Hey. Any word on Betsey? 592 00:28:20,834 --> 00:28:23,000 She still hasn't woken up. 593 00:28:26,500 --> 00:28:28,625 I know I wasn't here 594 00:28:28,667 --> 00:28:30,000 when Betsey's aunt dropped her off 595 00:28:30,041 --> 00:28:31,959 and maybe I should've come back from Africa-- 596 00:28:32,000 --> 00:28:34,417 We have Olivia to take care of 597 00:28:34,458 --> 00:28:36,667 and we're nowhere near done with Maya. 598 00:28:36,709 --> 00:28:40,041 Well, as much as she'd like to think otherwise. 599 00:28:40,083 --> 00:28:42,625 I don't know. Do you think that she'd be okay 600 00:28:42,667 --> 00:28:44,542 if we didn't see her that often? 601 00:28:44,583 --> 00:28:46,000 Well, she might not go to Columbia. 602 00:28:46,041 --> 00:28:47,041 Yeah. 603 00:28:47,083 --> 00:28:48,834 On the other hand, 604 00:28:48,875 --> 00:28:52,000 New York is just a short train ride away from D.C. 605 00:28:53,208 --> 00:28:54,375 Hmm? 606 00:28:54,417 --> 00:28:56,000 Fife asked me to go back with him. Heh. 607 00:29:01,041 --> 00:29:03,000 And are you considering it? 608 00:29:03,041 --> 00:29:06,458 I know. You don't like him. He is an arrogant ass. 609 00:29:07,750 --> 00:29:10,166 I mean, I wouldn't pick him for you. 610 00:29:10,208 --> 00:29:11,542 But what do I know? 611 00:29:13,625 --> 00:29:15,875 How are you doing since you and Addison split? 612 00:29:18,083 --> 00:29:19,291 I have my good days, bad days. 613 00:29:19,333 --> 00:29:21,709 You think you two will manage to stay friends? 614 00:29:24,083 --> 00:29:25,000 You think you will? 615 00:29:36,500 --> 00:29:38,709 You're a good mother, Gina. 616 00:29:38,750 --> 00:29:39,959 You love Marshall. 617 00:29:40,000 --> 00:29:42,000 You spend time with him, you take care of him. 618 00:29:43,792 --> 00:29:45,333 You knew, didn't you? 619 00:29:49,500 --> 00:29:51,000 He... 620 00:29:52,083 --> 00:29:53,875 He doesn't have friends. 621 00:29:58,083 --> 00:30:00,000 Fights with kids at school. 622 00:30:01,500 --> 00:30:04,041 He says they pick on him, but the other parents, 623 00:30:04,083 --> 00:30:06,166 the guidance counselors, 624 00:30:06,208 --> 00:30:09,959 they always swear Marshall started it. 625 00:30:12,166 --> 00:30:15,375 I knew he was different, 626 00:30:15,417 --> 00:30:18,250 but you don't wanna think-- 627 00:30:18,291 --> 00:30:21,125 I just-- I-- I didn't wanna see it. 628 00:30:21,166 --> 00:30:25,709 I thought if we brought another kid into our home, 629 00:30:25,750 --> 00:30:27,625 he'd have someone. 630 00:30:28,750 --> 00:30:29,750 A friend. 631 00:30:32,083 --> 00:30:34,125 That's not enough. 632 00:30:34,166 --> 00:30:35,917 He needs-- More. 633 00:30:35,959 --> 00:30:38,542 Love, attention. 634 00:30:38,583 --> 00:30:39,834 More of us. 635 00:30:46,750 --> 00:30:49,000 I love you, Betsey. 636 00:31:01,458 --> 00:31:03,667 Wait. 637 00:31:03,709 --> 00:31:05,667 Betsey can't go back in the system. 638 00:31:07,083 --> 00:31:08,917 Marshall is my son. 639 00:31:11,000 --> 00:31:12,583 He has to come first. 640 00:31:35,417 --> 00:31:37,834 My kid would've been six this year. 641 00:31:39,083 --> 00:31:40,041 A girl. 642 00:31:40,083 --> 00:31:42,000 I know it would've been a girl. 643 00:31:44,083 --> 00:31:45,250 Ella. 644 00:31:47,709 --> 00:31:49,500 She would've been in the first grade. 645 00:31:51,333 --> 00:31:54,041 She would've had the same gap between her teeth as me. 646 00:31:54,083 --> 00:31:56,166 If you have this much regret about your own abortion, 647 00:31:56,208 --> 00:31:58,125 then how can you go through with this? 648 00:31:59,875 --> 00:32:04,000 I know that that may have been my one chance to get pregnant. 649 00:32:05,208 --> 00:32:07,208 But still... 650 00:32:07,250 --> 00:32:09,333 For me it was 651 00:32:11,375 --> 00:32:14,041 the right decision at the time. 652 00:32:14,083 --> 00:32:15,959 I do not take this lightly, Nai. 653 00:32:16,000 --> 00:32:17,917 To try to separate what I want personally 654 00:32:17,959 --> 00:32:20,750 from what I need to do professionally 655 00:32:20,792 --> 00:32:24,083 is killing me. 656 00:32:26,583 --> 00:32:27,959 I wanna strangle the doctor 657 00:32:28,000 --> 00:32:29,959 who botched this up in the first place. 658 00:32:30,959 --> 00:32:32,250 We've come so far, right? 659 00:32:32,291 --> 00:32:34,917 Then why can't Patty get what she needs? 660 00:32:34,959 --> 00:32:39,417 A safe and legal abortion without judgment? 661 00:32:39,458 --> 00:32:41,500 Why does she have to go through this again? 662 00:32:44,083 --> 00:32:45,792 Why do I have to go through this? 663 00:32:49,333 --> 00:32:50,542 I hate what I'm about to do, 664 00:32:50,583 --> 00:32:54,750 but I support Patty's right to choose. 665 00:32:54,792 --> 00:32:57,291 It is not enough to just have an opinion, 666 00:32:57,333 --> 00:33:01,041 because in a nation of over 300 million people, 667 00:33:01,083 --> 00:33:03,917 there are only 1,700 abortion providers. 668 00:33:05,792 --> 00:33:08,000 And I'm one of them. 669 00:33:14,000 --> 00:33:16,041 Okay, Patty. We're ready. 670 00:33:16,083 --> 00:33:17,959 Are you sure about this? 671 00:33:18,000 --> 00:33:19,333 Yeah, I'm sure. 672 00:33:19,375 --> 00:33:21,083 This is what I want. 673 00:33:21,125 --> 00:33:24,208 But I'm so scared. I know. 674 00:33:24,250 --> 00:33:26,041 I'm gonna take good care of you. 675 00:33:26,083 --> 00:33:28,041 I just feel so alone. 676 00:33:29,834 --> 00:33:32,500 You're not alone, Patty. 677 00:33:32,542 --> 00:33:34,417 You're not alone. 678 00:33:41,417 --> 00:33:43,959 Prep tray and Foley cath. 679 00:33:57,083 --> 00:33:59,000 You did everything you could. 680 00:34:01,583 --> 00:34:02,750 What if it's not enough? 681 00:34:02,792 --> 00:34:05,041 What if the amount of temporal lobe 682 00:34:05,083 --> 00:34:08,333 I removed from Betsey damaged her brain? 683 00:34:08,375 --> 00:34:10,125 She could lose her ability to speak, 684 00:34:10,166 --> 00:34:11,583 if she even wakes up. 685 00:34:12,709 --> 00:34:14,041 It's been a rough couple of days. 686 00:34:14,083 --> 00:34:17,041 The hospital can reach you if there are any changes. 687 00:34:17,083 --> 00:34:18,417 Why don't we go to a meeting? 688 00:34:20,792 --> 00:34:23,041 I'm grateful that we are friends 689 00:34:23,083 --> 00:34:24,417 and that you look out for me, but... 690 00:34:24,458 --> 00:34:26,834 You can't worry that every time something goes wrong, 691 00:34:26,875 --> 00:34:27,875 I'm gonna drink. 692 00:34:29,125 --> 00:34:30,667 I'm gonna stay here. 693 00:34:30,709 --> 00:34:33,834 But I will go to a meeting with you tomorrow morning. 694 00:34:33,875 --> 00:34:34,875 I promise. 695 00:35:07,583 --> 00:35:09,000 Thank you. 696 00:35:10,125 --> 00:35:13,041 I know that you were there for Patty, but-- 697 00:35:13,083 --> 00:35:15,000 I was there for the both of you. 698 00:35:17,250 --> 00:35:19,000 You helped that woman. 699 00:35:21,083 --> 00:35:22,125 I miss you, Nai. 700 00:35:24,000 --> 00:35:25,625 I really miss you. 701 00:35:25,667 --> 00:35:27,041 When you took Patty's hand in there 702 00:35:27,083 --> 00:35:28,291 and told her she wasn't alone, 703 00:35:28,333 --> 00:35:31,041 it broke my heart. 704 00:35:31,083 --> 00:35:34,375 Because I am alone. 705 00:35:34,417 --> 00:35:38,792 Somewhere along the way, you let go of my hand. 706 00:35:39,792 --> 00:35:42,000 And being alone, it just sucks. 707 00:35:45,083 --> 00:35:47,083 I want my best friend back. 708 00:36:01,083 --> 00:36:03,291 You wanna get a drink? 709 00:36:03,333 --> 00:36:06,375 Yeah, I do. I do. Ha, ha. 710 00:36:06,417 --> 00:36:10,041 But, um, can I bring some wine over later? 711 00:36:10,083 --> 00:36:12,375 Sure. You have plans? 712 00:36:12,417 --> 00:36:15,542 Um, what I have are a lot of opinions. 713 00:36:16,667 --> 00:36:18,959 It's time for me to act on them. 714 00:36:24,083 --> 00:36:27,041 What if she doesn't wake up? 715 00:36:27,083 --> 00:36:29,000 Betsey's tough. She'll come out okay. 716 00:36:31,083 --> 00:36:34,959 What? You. Ha, ha. 717 00:36:35,000 --> 00:36:36,959 You never struck me as the kid-friendly type. 718 00:36:37,000 --> 00:36:39,834 I used to think that anything that took me away 719 00:36:39,875 --> 00:36:42,000 from the lab was a waste of time. 720 00:36:42,041 --> 00:36:44,041 But now, I don't know. 721 00:36:44,083 --> 00:36:46,625 I guess I can see the advantages of making space 722 00:36:46,667 --> 00:36:48,000 in my life for others. 723 00:36:51,291 --> 00:36:53,000 I can't go with you. 724 00:36:57,709 --> 00:36:59,000 I love you, Naomi. 725 00:36:59,041 --> 00:37:02,333 And I'm not sorry I came back for you. 726 00:37:02,375 --> 00:37:04,583 Because I do believe you have to stand up 727 00:37:04,625 --> 00:37:06,375 for the things that truly matter. 728 00:37:08,083 --> 00:37:10,375 But you also gotta recognize when you've lost. 729 00:37:12,917 --> 00:37:15,000 I'm leaving tomorrow. 730 00:37:33,083 --> 00:37:35,041 She's gonna wake up, right? 731 00:37:35,083 --> 00:37:37,625 She has to. 732 00:37:42,959 --> 00:37:44,667 I'm lucky to have you, Coop. 733 00:37:46,083 --> 00:37:48,917 I don't ever want it to seem like I take you for granted. 734 00:37:48,959 --> 00:37:51,959 We can't take anything for granted. 735 00:38:22,000 --> 00:38:23,208 Hey, Betsey. 736 00:38:25,083 --> 00:38:27,041 It's me. 737 00:38:27,083 --> 00:38:29,000 It's Violet. 738 00:38:31,083 --> 00:38:33,709 You know, you're right to be mad at me. 739 00:38:33,750 --> 00:38:37,000 Your dad would be so mad at me too. 740 00:38:39,500 --> 00:38:41,083 It's sad that the only way I can talk to you 741 00:38:41,125 --> 00:38:42,375 is when you can't hear me, 742 00:38:42,417 --> 00:38:45,000 but, I don't know, maybe you can. 743 00:38:46,000 --> 00:38:47,625 Okay. 744 00:38:55,041 --> 00:38:57,125 I'm sorry that I lied to you. 745 00:38:59,041 --> 00:39:02,166 I didn't want to, but, uh... 746 00:39:02,208 --> 00:39:06,041 I was afraid that if I told you that foster care was... 747 00:39:06,083 --> 00:39:07,083 I mean, if you thought that 748 00:39:07,125 --> 00:39:09,959 where you were going wasn't safe 749 00:39:10,000 --> 00:39:11,291 and happy and full of love, 750 00:39:11,333 --> 00:39:14,000 then it would make it harder for you to go. 751 00:39:15,083 --> 00:39:16,709 Or maybe it would just make it harder 752 00:39:16,750 --> 00:39:17,750 for me to see you leave. 753 00:39:17,792 --> 00:39:20,041 I don't know. 754 00:39:20,083 --> 00:39:21,208 But... 755 00:39:24,083 --> 00:39:25,959 You have to know that I care. 756 00:39:26,000 --> 00:39:27,750 And I wanted to help. 757 00:39:27,792 --> 00:39:31,041 I mean, I wanna help now. So... 758 00:39:31,083 --> 00:39:32,291 So. Ahem. 759 00:39:34,083 --> 00:39:37,208 I promise you that I am going to find 760 00:39:37,250 --> 00:39:38,959 some people for you to live with 761 00:39:39,000 --> 00:39:41,000 who will give you all the love that you deserve. 762 00:39:41,041 --> 00:39:43,041 And I'm not gonna give up this time, okay? 763 00:39:43,083 --> 00:39:45,208 So you better not give up either. 764 00:39:45,250 --> 00:39:47,375 Because you have-- 765 00:39:49,458 --> 00:39:52,750 You have so much life ahead of you and you have 766 00:39:52,792 --> 00:39:56,041 so many beautiful things to look forward to. 767 00:39:57,667 --> 00:40:00,000 But you have to wake up. 768 00:40:08,083 --> 00:40:10,041 Violet? 769 00:40:37,083 --> 00:40:38,583 What can I get you? 770 00:40:42,792 --> 00:40:44,000 Vodka tonic. 771 00:40:46,083 --> 00:40:48,041 But just one. 772 00:41:11,166 --> 00:41:13,291 You're still here. 773 00:41:14,291 --> 00:41:16,041 I promised. 774 00:41:16,083 --> 00:41:19,291 Thanks for calling. Hey. 775 00:41:19,333 --> 00:41:21,792 I heard you were feeling better. 776 00:41:26,000 --> 00:41:28,000 Where's my mommy? 777 00:41:30,333 --> 00:41:32,000 Oh, honey. 778 00:41:33,083 --> 00:41:34,792 I'm so sorry. 779 00:41:34,834 --> 00:41:36,667 She loves you, she does, but-- 780 00:41:36,709 --> 00:41:38,542 She doesn't want me anymore. 781 00:41:40,875 --> 00:41:45,000 Will you listen? I'm gonna find you a family, I swear. 782 00:41:45,041 --> 00:41:45,959 And no matter where you are, 783 00:41:46,000 --> 00:41:49,041 I'm gonna be a part of your life. 784 00:41:49,083 --> 00:41:50,083 Always. 785 00:41:50,125 --> 00:41:53,041 Where am I gonna live now? 786 00:41:53,083 --> 00:41:55,208 You're coming home with me. 787 00:41:57,083 --> 00:41:58,000 She is? 788 00:41:59,083 --> 00:42:00,583 For how long? 789 00:42:00,625 --> 00:42:03,000 How about forever? 790 00:42:04,125 --> 00:42:05,792 Really? 791 00:42:07,083 --> 00:42:08,208 Really. 792 00:42:17,041 --> 00:42:18,375 : Thank you. 58750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.