Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,087 --> 00:07:41,213
Cariu - Bogor, 13 April 2011
http://dapatfilmgratis.blogspot.com/
2
00:02:33,333 --> 00:03:03,333
Penerjemah : Jahust Jarzani
http://dapatfilmgratis.blogspot.com/
3
00:03:20,833 --> 00:03:21,500
Kena!
4
00:04:09,999 --> 00:04:11,999
Berdiri!
5
00:04:13,686 --> 00:04:14,999
"Nin!"
6
00:04:38,645 --> 00:04:44,880
Kanzo, saatnya telah tiba untuk ujian terakhirmu.
7
00:04:45,251 --> 00:04:46,843
Ujian terakhirku?
8
00:04:47,587 --> 00:04:49,851
Apa itu, Ayah?
9
00:04:50,089 --> 00:04:51,954
Pergi ke Edo.
10
00:04:53,293 --> 00:04:55,454
Kau harus pergi ke Edo.
11
00:04:56,763 --> 00:04:58,094
Edo?
12
00:04:58,665 --> 00:05:02,897
Ku dengar kota itu sudah banyak berubah.
13
00:05:03,002 --> 00:05:05,869
Kau harus pergi ke sana.
14
00:05:06,472 --> 00:05:09,703
Edo bukanlah tujuan kita, Ayah.
15
00:05:09,809 --> 00:05:11,208
Diam!
16
00:05:11,678 --> 00:05:13,976
Asal kau tahu...
17
00:05:14,080 --> 00:05:20,178
.. Ninja Hattori adalah Ninja klan Iga terakhir.
18
00:05:24,357 --> 00:05:28,350
Dan sebelum kita bertemu musuh kita,
Ninja klan Koga...
19
00:05:42,575 --> 00:05:43,803
seperti...
20
00:05:43,910 --> 00:05:48,438
bisa dikatakan musuh abadi.
21
00:05:49,015 --> 00:05:52,416
Ninja klan Iga menghadapi kehancurannya.
22
00:05:55,755 --> 00:06:02,627
Sementara banyak Ninja klan Koga
mampu menyesuaikan diri dengan masyarakat modern...
23
00:06:02,729 --> 00:06:09,134
berada di kota-kota seperti Edo (Tokyo)
dan Naniwa (Osaka).
24
00:06:09,268 --> 00:06:11,862
Mereka telah keluar dari jalur Ninja.
25
00:06:15,842 --> 00:06:21,109
Aku ingin tahu apa yang mereka
coba lindungi di Edo...
26
00:06:25,351 --> 00:06:28,809
yang membuat para Ninja...
27
00:06:29,756 --> 00:06:31,815
mengabaikan prinsip-prinsip Ninja...
28
00:06:32,592 --> 00:06:34,617
begitu mudahnya.
29
00:06:37,330 --> 00:06:43,462
Ayah, ku yakin takkan ada apapun
yang bisa menghalangi ujianku ini.
30
00:06:43,803 --> 00:06:45,862
Berhati-hatilah, anakku.
31
00:06:47,874 --> 00:06:50,934
Sekarang kau harus membuktikannya.
32
00:06:51,144 --> 00:06:52,042
Membuktikannya?
33
00:06:52,145 --> 00:06:57,606
Untuk menegakkan prinsip-prinsip
Ninja di kota Edo yang modern itu.
34
00:06:57,717 --> 00:07:01,278
Itu adalah ujian terakhirmu.
35
00:07:01,521 --> 00:07:02,852
Prinsip Ninja.
36
00:07:06,225 --> 00:07:10,127
Katakanlah identitasmu yang sebenarnya hanya kepada Rajamu.
37
00:07:11,264 --> 00:07:15,291
Jika kau gagal melakukan tugas ini...
38
00:07:16,335 --> 00:07:21,637
kau juga akan gagal sebagai Ninja...
39
00:07:21,808 --> 00:07:22,968
dan akan terbuang.
40
00:07:24,811 --> 00:07:27,143
Kau mengerti?
41
00:07:35,087 --> 00:07:38,716
Ku tak boleh mempermalukan nama klan Iga.
42
00:07:38,825 --> 00:07:44,923
Pergilah, dan jangan terlalu menyombongkan kekuatanmu.
43
00:07:45,031 --> 00:07:50,298
Layani Gurumu dengan setia.
Lindungi dia dengan nyawamu.
44
00:07:51,571 --> 00:07:52,765
Kanzo!
45
00:07:55,808 --> 00:07:57,036
Tunggu!
46
00:07:58,711 --> 00:08:01,043
Tinggalkan kuenya.
47
00:08:14,594 --> 00:08:15,526
Lionheart...
48
00:08:16,095 --> 00:08:17,722
Selamat tinggal.
49
00:08:19,065 --> 00:08:20,760
Jaga Ayah baik-baik.
50
00:08:28,441 --> 00:08:33,401
Kanzo, katanya, di Edo banyak orang yang menetap.
51
00:08:33,846 --> 00:08:38,943
Yang pertamakali kau temui haruslah Rajamu.
52
00:08:39,185 --> 00:08:44,919
Tak ada satupun status tampilan atau sosialnya
harus jadi akibatnya.
53
00:08:45,024 --> 00:08:48,653
Kau harus melayaninya dengan nyawamu.
54
00:08:49,695 --> 00:08:54,962
Percayalah pada Tuhan untuk kau melindungi
Raja dan Gurumu sesungguhnya.
55
00:08:56,102 --> 00:09:02,007
Hanya di saat kau dibutuhkan, kau disebut Ninja.
56
00:09:02,942 --> 00:09:08,778
Kegagalan melaksanakannya, tentu saja,
berarti kau juga gagal sebagai Ninja...
57
00:09:08,881 --> 00:09:11,782
dan kau akan terbuang.
58
00:09:12,552 --> 00:09:17,182
Kau tak usah peduli pada siapapun selain Rajamu.
59
00:09:17,557 --> 00:09:22,324
Biarkan ini menjadi ujian terakhirmu.
60
00:11:19,645 --> 00:11:22,671
Kanzo Hattori telah tiba!
61
00:11:25,084 --> 00:11:28,212
Edo pasti kota yang terang!
62
00:11:29,922 --> 00:11:31,822
Gerakan "Tupai terbang"!
63
00:12:08,894 --> 00:12:13,331
Baiklah, bukankah hidup penuh dengan kejutan?
64
00:12:13,532 --> 00:12:15,693
Itu kesempatan.
65
00:12:15,801 --> 00:12:18,964
Kau dengar sesuatu?
66
00:12:19,338 --> 00:12:22,102
Ku bilang, nikahi pria itu.
67
00:12:42,094 --> 00:12:43,493
Pencuri!
68
00:12:47,533 --> 00:12:48,625
Apa, aku?
69
00:12:48,868 --> 00:12:51,496
Bukankah itu Kenichi?
70
00:12:51,604 --> 00:12:55,301
Apa yang ku lakukan dengan suamiku?
71
00:12:59,779 --> 00:13:04,580
Maafkan aku.
Ku mohon maafkanlah!
72
00:13:05,584 --> 00:13:10,920
Tak punya rasa takut.
Aku Ninja, Kanzo Hattori...
73
00:13:11,123 --> 00:13:13,216
dari tanah klan Iga.
74
00:13:13,526 --> 00:13:14,322
Ninja?
75
00:13:14,426 --> 00:13:15,393
Siap melayani Anda.
76
00:13:19,231 --> 00:13:20,220
Kau Ninja.
77
00:13:22,401 --> 00:13:24,835
Lihatlah, gerakan "gecko".
78
00:13:46,258 --> 00:13:47,282
Ibu!
79
00:13:49,728 --> 00:13:51,889
Anak kita memanggil.
80
00:13:51,997 --> 00:13:54,465
Aku sedang menelpon. Kau saja
81
00:13:54,633 --> 00:13:56,533
Aku sedang bekerja.
82
00:13:56,735 --> 00:14:00,068
Aku akan menghubungimu lagi, okay?
83
00:14:06,579 --> 00:14:08,171
Kenichi?
84
00:14:09,615 --> 00:14:11,742
Kenapa kau teriak?
85
00:14:12,318 --> 00:14:15,583
Apa? Ada apa?
86
00:14:17,256 --> 00:14:18,280
Kenapa?
87
00:14:18,958 --> 00:14:19,720
Apa ibu...
88
00:14:21,527 --> 00:14:22,459
memotong rambut?
89
00:14:22,561 --> 00:14:23,653
Ya, kenapa?
90
00:14:23,762 --> 00:14:27,960
Sekarang jika kau sudah selesai
mengerjakan tugas rumahmu, tidurlah.
91
00:14:31,737 --> 00:14:35,298
Ahhh, hampir saja.
92
00:14:35,407 --> 00:14:39,741
Terimakasih atas penyelamatannya.
93
00:14:39,845 --> 00:14:40,777
Penyelamatan?
94
00:14:40,880 --> 00:14:42,142
Tentu saja.
95
00:14:42,414 --> 00:14:47,943
Seorang Ninja tidak boleh menunjukkan dirinya
pada siapapun selain terhadap Rajanya.
96
00:14:48,120 --> 00:14:49,178
Benarkah?
97
00:14:49,722 --> 00:14:52,350
Sebagai balas budi untuk itu...
98
00:14:52,458 --> 00:14:55,791
Aku mengikrarkan diriku pada Rajaku.
99
00:14:55,895 --> 00:14:58,830
Wow. Dimana Rajamu?
100
00:14:58,964 --> 00:14:59,862
Di depanku.
101
00:14:59,965 --> 00:15:00,932
Aku?
102
00:15:01,066 --> 00:15:03,034
Siapa lagi memangnya?
103
00:15:03,168 --> 00:15:04,157
Kenapa aku?
104
00:15:04,370 --> 00:15:06,930
Karena aku memilihmu.
105
00:15:07,039 --> 00:15:09,701
Baiklah, siapa yang menyuruhmu?
106
00:15:18,217 --> 00:15:20,082
Apa kau tidak senang?
107
00:15:31,063 --> 00:15:35,762
Ini bukan rasa lapar.
108
00:15:41,307 --> 00:15:43,673
Perutku...
109
00:15:51,417 --> 00:15:53,408
hanya sedang beraksi.
110
00:15:53,519 --> 00:15:54,508
Mau makanan?
111
00:15:57,022 --> 00:15:59,217
Jika Anda tidak keberatan.
112
00:16:07,800 --> 00:16:09,927
Apa yang kau lakukan?
113
00:16:11,003 --> 00:16:13,164
Anjing nyasar lagi?
114
00:16:14,173 --> 00:16:18,542
Tak ada lagi anjing. Mereka suka
menganggu pekerjaanku.
115
00:16:18,777 --> 00:16:20,904
Bukan anjing. Ninja.
116
00:16:22,281 --> 00:16:23,213
Ninja.
117
00:16:23,315 --> 00:16:24,339
Ninja, huh?
118
00:16:26,752 --> 00:16:28,845
Sisa-sisa makananku semalam.
119
00:16:29,321 --> 00:16:31,653
Apa ini?
120
00:16:31,757 --> 00:16:34,317
Mayonnaise. Apa lagi?
121
00:16:34,426 --> 00:16:35,859
Mayonnaise.
122
00:16:35,961 --> 00:16:40,125
Percayalah. Kau akan menyukainya.
Makanlah.
123
00:17:15,734 --> 00:17:17,634
Enak!
124
00:17:17,736 --> 00:17:18,760
Ya kan?
125
00:17:18,871 --> 00:17:23,171
Aku tak tahu kota Edo terdapat makanan lezat!
126
00:17:23,475 --> 00:17:24,442
Dengar...
127
00:17:24,743 --> 00:17:25,732
Yeah, Raja?
128
00:17:25,844 --> 00:17:27,072
Apa kau akan tinggal?
129
00:17:27,813 --> 00:17:30,907
Tugasku adalah melayani Rajaku.
130
00:17:31,016 --> 00:17:32,506
Kau pelayanku?
131
00:17:33,085 --> 00:17:35,076
Seperti itulah.
132
00:17:38,357 --> 00:17:43,522
Rajaku?
Bisa tambah lagi?
133
00:18:03,649 --> 00:18:05,207
Kau tidur di sana?
134
00:18:05,484 --> 00:18:08,942
Di sini lebih nyaman.
135
00:18:12,825 --> 00:18:15,623
Tidak untukku.
136
00:19:20,592 --> 00:19:21,286
Siapa disana?
137
00:19:46,051 --> 00:19:49,179
Bangun, Kenichi.
138
00:19:54,426 --> 00:19:55,393
Apa?
139
00:19:55,494 --> 00:19:56,586
Tak ada apa-apa.
140
00:20:01,133 --> 00:20:03,727
Cepat atau kau akan terlambat.
141
00:20:04,570 --> 00:20:06,470
Sekarang berpakaianlah.
142
00:20:23,855 --> 00:20:26,915
Matahari sudah terbit, Pangeran!
143
00:20:26,992 --> 00:20:28,254
Aku sudah bangun.
144
00:20:28,660 --> 00:20:33,359
Aku s'lalu ingin bilang itu.
145
00:20:34,499 --> 00:20:36,660
Pergi ke suatu tempat?
146
00:20:36,768 --> 00:20:38,827
Ke sekolah. Memangnya kemana?
147
00:20:38,937 --> 00:20:44,102
Sekolah? Maksud Anda tempat latihan kepemimpinan?
148
00:20:45,110 --> 00:20:48,602
Ku harap begitu.
149
00:20:48,814 --> 00:20:51,146
Haruskah aku menemani Anda?
150
00:20:51,250 --> 00:20:52,808
Tak usah, terimakasih.
151
00:20:52,918 --> 00:20:55,910
Bagaimana jika sesuatu melukaimu?
152
00:20:56,021 --> 00:20:58,046
Jangan khawatir.
153
00:20:58,156 --> 00:20:59,817
Yeah, tapi...
154
00:21:00,459 --> 00:21:03,087
Ini perintah.
155
00:21:04,730 --> 00:21:05,958
Baiklah.
156
00:21:06,198 --> 00:21:10,498
Makanlah yang kau inginkan.
Mayo ada di kulkas.
157
00:21:29,655 --> 00:21:31,179
"Buku Ninja"
158
00:21:43,635 --> 00:21:45,068
Dia nyata.
159
00:21:56,982 --> 00:22:00,850
"Mayo ada di kulkas. "
160
00:22:03,522 --> 00:22:06,685
Apa itu "kulkas"?
161
00:22:17,703 --> 00:22:18,761
Dingin!
162
00:22:19,638 --> 00:22:20,502
Apa itu?
163
00:22:46,131 --> 00:22:48,361
Aneh sekali.
164
00:22:52,571 --> 00:22:56,871
Hidup seorang Ninja tak pernah mudah.
165
00:22:57,242 --> 00:23:00,973
Aku berjanji untuk kembali secepatnya.
166
00:23:01,246 --> 00:23:03,510
Jadilah anak baik, Nak.
167
00:23:03,615 --> 00:23:06,277
Kirimlah surat saat kalian sedih.
168
00:23:06,385 --> 00:23:09,513
Ini alamatku.
169
00:23:31,743 --> 00:23:33,040
Kenichi!
170
00:23:37,549 --> 00:23:40,643
Sekarang mencari nasi.
171
00:23:48,260 --> 00:23:49,750
Lionheart!
172
00:23:50,729 --> 00:23:53,323
Kenapa kau datang ke sini?
173
00:23:53,632 --> 00:23:55,327
Lionheart?
174
00:24:25,130 --> 00:24:27,394
Kau bukan Lionheart.
175
00:24:29,434 --> 00:24:30,366
Apa yang kau lakukan?
176
00:24:30,669 --> 00:24:32,000
Pangeran Kenichi!
177
00:24:33,638 --> 00:24:35,367
Pangeranku?
178
00:24:45,750 --> 00:24:48,412
Kemana Anda pergi?
179
00:24:58,129 --> 00:24:59,562
Ada apa denganmu?
180
00:24:59,664 --> 00:25:03,657
Sudah ku bilang...
Aku tak boleh terlihat oleh orang lain.
181
00:25:03,768 --> 00:25:05,599
Pasti menyusahkan.
182
00:25:16,414 --> 00:25:19,508
Kau bisa katakan itu lagi.
183
00:25:38,803 --> 00:25:41,465
Gerakan "cicada".
184
00:25:41,573 --> 00:25:42,972
Aku mengerti.
185
00:25:54,386 --> 00:25:57,253
Apa yang kita lakukan di sini?
186
00:25:57,355 --> 00:26:00,256
Buktikan kalau kau Ninja sungguhan.
187
00:26:03,695 --> 00:26:05,822
Tunujukkan beberapa trik.
188
00:26:08,033 --> 00:26:10,965
Tak ada siapapun yang akan datang ke sini.
189
00:26:11,403 --> 00:26:13,997
Dengan senang hati, tapi...
190
00:26:19,411 --> 00:26:21,038
Aku sedikit gelisah.
191
00:26:21,146 --> 00:26:22,841
Ini perintah.
192
00:26:23,014 --> 00:26:27,474
Maafkan atas sikapku.
Akan ku lakukan.
193
00:26:27,719 --> 00:26:28,947
Benarkah?
194
00:26:29,821 --> 00:26:31,618
Lakukan ini.
195
00:26:33,391 --> 00:26:36,189
Gerakan "multiplier".
196
00:26:57,315 --> 00:26:59,647
Sekarang mana aku yang asli?
197
00:27:05,190 --> 00:27:06,122
Kau.
198
00:27:09,961 --> 00:27:11,588
Aku di sini.
199
00:27:11,696 --> 00:27:13,459
Bagaimana kau lakukan itu?
200
00:27:13,565 --> 00:27:18,525
Buah dari kerja keras.
Dengan latihan, Anda juga bisa.
201
00:27:18,670 --> 00:27:20,399
Tidak, aku tak bisa.
202
00:27:20,505 --> 00:27:24,874
Tentu saja Anda bisa.
Bagaimana dengan satu ini?
203
00:27:32,917 --> 00:27:34,544
Menakjubkan!
204
00:27:34,719 --> 00:27:38,553
Hanya menggunakan gerakan
lemparan vertikal.
205
00:27:41,126 --> 00:27:43,060
Mau coba?
206
00:27:43,228 --> 00:27:44,752
Ku bilang aku tak bisa.
207
00:27:44,863 --> 00:27:47,024
Pangeran Kenichi.
208
00:27:47,766 --> 00:27:49,961
Kenapa merusak susana?
209
00:27:51,002 --> 00:27:52,799
Maaf, tak apa.
210
00:27:53,438 --> 00:27:58,398
Baiklah... ku berikan Anda ini.
211
00:27:59,711 --> 00:28:04,739
Ini adalah bintang Ninja ketika aku berlatih
di saat seusiamu.
212
00:28:04,849 --> 00:28:06,578
Ini milikmu.
213
00:28:08,486 --> 00:28:09,783
Silahkan.
214
00:28:15,860 --> 00:28:17,350
Aku pulang.
215
00:28:17,662 --> 00:28:20,495
Ku pikir kau ada di kamarmu.
216
00:28:20,598 --> 00:28:22,498
Apa yang sudah kau lakukan memangnya?
217
00:28:22,600 --> 00:28:23,658
Bermain.
218
00:28:23,768 --> 00:28:24,632
Dengan siapa?
219
00:28:24,736 --> 00:28:25,600
Ninja.
220
00:28:25,704 --> 00:28:26,864
Lagi?
221
00:28:26,971 --> 00:28:28,563
Ninja, huh?
222
00:28:29,007 --> 00:28:30,235
Ayo.
223
00:28:48,860 --> 00:28:52,660
Seorang sekuriti ditemukan
tak sadarkan diri tadi malam...
224
00:28:52,764 --> 00:28:56,063
dengan seorang rekannya di kantor
pembuat alat, Ceymix.
225
00:28:56,468 --> 00:28:59,699
Tak ada cidera tapi dia
tak sadarkan diri.
226
00:29:00,004 --> 00:29:04,839
Polisi menyelidiki kemungkinan
penggunaan obat-obatan.
227
00:29:04,943 --> 00:29:09,903
Harus berapa kali ku bilang?
Aku tak melihat wajahnya!
228
00:29:10,014 --> 00:29:13,142
Tak ada satu pun petunujuk.
229
00:29:13,251 --> 00:29:15,412
Kau yang membuatnya bangun.
230
00:29:15,520 --> 00:29:16,452
Bukan aku!
231
00:29:16,554 --> 00:29:22,424
Jangan bilang dia loncat dari
lantai 20 dan terbang.
232
00:29:22,527 --> 00:29:24,222
Itu tidak mungkin.
233
00:29:24,329 --> 00:29:25,261
Tepat sekali!
234
00:29:25,363 --> 00:29:26,796
Katakan yang sebenarnya.
235
00:29:26,898 --> 00:29:28,889
Itulah kebenarannya!
236
00:29:29,000 --> 00:29:33,994
Ku lihat ada sebuah bayangan lewat.
237
00:29:34,239 --> 00:29:35,900
Sebuah bayangan, huh?
238
00:29:36,040 --> 00:29:38,167
Ku pikir dia bohong?
239
00:29:38,276 --> 00:29:42,042
Orang pertama selalu menjadi
dugaan tersangka dalam tiap kejadian.
240
00:29:42,147 --> 00:29:47,141
Apa motifnya?
241
00:29:47,252 --> 00:29:49,812
Tak ada yang dicuri.
242
00:29:49,921 --> 00:29:53,789
Mungkin dendam pribadi yang mengarah ke korban.
243
00:29:53,892 --> 00:29:58,192
Tapi senjata tajam yang ditemukan
di lapangan tidaklah digunakan.
244
00:29:58,296 --> 00:30:00,196
Kenapa ada di sana?
245
00:30:00,365 --> 00:30:06,668
Dan kenapa korban yang tak sadarkan diri
itu tak terluka sama sekali?
246
00:30:07,205 --> 00:30:10,003
Kau percaya ceritanya?
247
00:30:10,175 --> 00:30:14,475
Siapa yang bisa bertahan dari loncat dari lantai 20?
248
00:30:14,579 --> 00:30:17,241
Baiklah, aku akan memberitahumu...
249
00:30:17,348 --> 00:30:21,876
Aku pernah bekerja di tempat
hiburan di kota Edo...
250
00:30:21,986 --> 00:30:24,546
dimana aku mempelajari tentang Ninja.
251
00:30:24,656 --> 00:30:26,920
Lihat ini.
252
00:30:28,393 --> 00:30:29,121
"Buku Ninja"
253
00:30:30,128 --> 00:30:31,561
Jadi?
254
00:30:31,663 --> 00:30:36,862
Sumber penyidik mengatakan bahwa
kejadian sekuriti di Ceymix...
255
00:30:36,968 --> 00:30:42,463
tidak menggunakan obat-obatan pada korban.
256
00:30:42,574 --> 00:30:45,134
Tn. Satoh akan menjadi gurumu...
257
00:30:45,243 --> 00:30:49,577
sampai Ny. Kawashima kembali dari cutinya.
258
00:30:49,714 --> 00:30:50,476
Hello.
259
00:30:50,582 --> 00:30:51,913
Selamat datang.
260
00:30:54,452 --> 00:30:57,512
Ini kelasmu.
261
00:30:58,389 --> 00:31:02,553
Baiklah, anak-anak... kelas di mulai.
262
00:31:06,965 --> 00:31:11,265
Aku belum memperkenalkan diri, kan?
263
00:31:12,303 --> 00:31:14,362
Aku akan menulisnya.
264
00:31:33,124 --> 00:31:36,992
Alat tulis sekolah...
jangan digunakan sia-sia.
265
00:31:39,330 --> 00:31:40,854
Wow.
266
00:31:40,965 --> 00:31:44,366
Sangat membosankan tanpa Pangeran Kenichi.
267
00:32:04,355 --> 00:32:05,879
"Nasi sudah matang. "
268
00:32:05,990 --> 00:32:06,854
Penyusup!
269
00:32:07,525 --> 00:32:08,389
Huh?
270
00:32:10,295 --> 00:32:11,762
Lihat... nasi!
271
00:32:25,076 --> 00:32:27,010
Ada apa?
272
00:32:29,847 --> 00:32:33,442
Kenapa tak bermain dengan yang lain?
273
00:32:33,551 --> 00:32:36,714
Lebih baik ku sendiri.
274
00:32:37,088 --> 00:32:39,784
Guru, bermainlah dengan kami.
275
00:32:39,891 --> 00:32:41,586
Yeah, ayo!
276
00:32:44,262 --> 00:32:45,559
Kenapa tidak?
277
00:33:23,167 --> 00:33:25,465
Aku menemukanmu, Ai!
278
00:33:25,937 --> 00:33:27,302
Hahhh.
279
00:33:45,289 --> 00:33:49,089
Dia terlalu pintar.
280
00:33:50,361 --> 00:33:52,158
Balas dendam...
281
00:33:52,697 --> 00:33:54,961
demi penghapus kita.
282
00:34:14,352 --> 00:34:16,843
Toru, Takeshi, Akira...
Aku menemukanmu.
283
00:34:17,522 --> 00:34:19,456
Mengagumkan.
284
00:34:28,266 --> 00:34:30,928
Latihan gerak cepat. Benar kan?
285
00:34:31,969 --> 00:34:33,800
Bukan, bukan itu.
286
00:34:33,905 --> 00:34:37,739
Kelihatannya seperti itu.
287
00:34:37,842 --> 00:34:40,276
Baiklah, itu bukan, jadi diamlah.
288
00:34:40,511 --> 00:34:44,413
Ada apa?
Kau tampak tak sehat.
289
00:34:45,016 --> 00:34:47,917
Apa latihan sekolah membuat frustasi?
290
00:34:48,019 --> 00:34:52,388
Mengagumkan. Guru baruku...
291
00:34:52,623 --> 00:34:55,820
punya mata di belakang kepalanya.
292
00:34:55,927 --> 00:34:59,920
Dia bisa loncat seperti seorang Ninja.
293
00:35:00,298 --> 00:35:01,959
Menakjubkan.
294
00:35:04,635 --> 00:35:06,125
Pangeranku?
295
00:35:06,237 --> 00:35:07,499
Apa?
296
00:35:08,039 --> 00:35:11,805
Bolehkah aku menemani Anda ke sekolah?
297
00:35:13,077 --> 00:35:18,538
Polisi... Memangnya siapa mereka?
298
00:35:18,649 --> 00:35:22,107
Pajak curian!
299
00:35:31,796 --> 00:35:34,026
Mie, tolong!
300
00:35:35,032 --> 00:35:37,865
Hey Tuan! Mie!
301
00:35:38,736 --> 00:35:43,696
Aku kelaparan di sini.
302
00:35:44,642 --> 00:35:46,007
Hey, Tuan!
303
00:35:50,314 --> 00:35:55,149
Ku katakan padamu...
AKu tak bisa melakukan itu walaupun ku coba!
304
00:35:55,253 --> 00:36:00,190
Suatu kebetulan!
Kau harus percaya padaku!
305
00:36:00,324 --> 00:36:03,122
Tak mungkin dia.
306
00:36:03,227 --> 00:36:04,353
Aku bingung.
307
00:36:04,495 --> 00:36:08,488
Lagi, senjata itu ada disana.
308
00:36:11,302 --> 00:36:13,566
Apa maksudnya ini?
309
00:36:15,273 --> 00:36:17,036
Senjata itu seperti..
310
00:36:18,075 --> 00:36:19,303
senjata seorang Ninja.
311
00:36:19,410 --> 00:36:21,901
Aku pernah bekerja di...
312
00:36:22,013 --> 00:36:22,877
Jadi?
313
00:36:22,980 --> 00:36:26,211
Pembuat mie dalam keadaan kritis...
314
00:36:26,317 --> 00:36:28,979
setelah diserang malam tadi.
315
00:36:29,520 --> 00:36:33,854
Tindakan kriminal sangat mirip dengan insiden Ceymix.
316
00:36:34,091 --> 00:36:38,050
Hari ini, kita akan mengendalikan percobaan pendulum.
317
00:36:38,563 --> 00:36:41,930
Yang kalian lihat disini adalah pendulum.
318
00:36:42,466 --> 00:36:43,831
Apa ini, Kenichi?
319
00:36:45,836 --> 00:36:48,771
Jika aku mengayunkan salah satu bola ini...
320
00:36:50,474 --> 00:36:53,932
semua ini akan bergerak.
321
00:36:58,449 --> 00:36:59,711
Aku melihatmu!
322
00:37:02,220 --> 00:37:03,778
Jurus "menghentikan waktu"!
323
00:37:15,733 --> 00:37:17,394
Jadi kau, Kemumaki!
324
00:37:17,501 --> 00:37:20,095
Apa yang membawamu ke sini, Hattori?
325
00:37:30,781 --> 00:37:33,579
Untuk menyelesaikan latihanku.
326
00:37:33,684 --> 00:37:38,383
"Latihan?" Kalian Ninja Iga sangat ketinggalan.
327
00:37:38,556 --> 00:37:41,787
Apa yang membuatmu ke sini?
328
00:37:41,993 --> 00:37:45,588
Kau melanggar "aturan".
329
00:37:45,730 --> 00:37:47,027
Yeah.
330
00:37:47,732 --> 00:37:50,132
Aku bukan lagi seorang Ninja...
331
00:37:50,468 --> 00:37:56,236
seperti ratusan klan Koga lainnya...
332
00:37:56,941 --> 00:38:00,104
menggunakan kekuatan kami untuk sehari-hari...
333
00:38:01,912 --> 00:38:04,745
Aku lupa jendela.
334
00:38:04,849 --> 00:38:07,044
Dlam pengejaran tersangka...
335
00:38:09,111 --> 00:38:17,007
http://dapatfilmgratis.blogspot.com/
336
00:38:18,529 --> 00:38:21,089
dalam domestik..
337
00:38:33,144 --> 00:38:35,806
antara militer bawahan...
338
00:38:40,151 --> 00:38:42,483
menyebarkan kebahagiaan...
339
00:38:44,989 --> 00:38:50,859
mengklaim kekuasaaan tanpa persetujuan kita.
340
00:39:14,685 --> 00:39:16,084
Apa tujuanmu?
341
00:39:16,220 --> 00:39:17,482
Tujuan?
342
00:39:18,122 --> 00:39:20,647
Menyalahgunakan kekuatan seorang Ninja?
343
00:39:20,758 --> 00:39:22,089
Dengar.
344
00:39:22,393 --> 00:39:25,157
Kami Ninja Koga tidaklah jahat.
345
00:39:25,963 --> 00:39:29,729
Apa aku harus percaya kata-kata penipu sepertimu?
346
00:39:30,901 --> 00:39:33,096
Penipu, kau bilang?
347
00:39:33,971 --> 00:39:37,407
Apa kau lupa pertarungan kita dulu?
348
00:40:20,785 --> 00:40:24,346
Aku menyerah!
349
00:40:34,765 --> 00:40:37,165
Kemumaki, kau licik...!
350
00:40:37,401 --> 00:40:38,766
Kau lemah, Hattori.
351
00:40:38,903 --> 00:40:39,767
Tidak!
352
00:40:43,841 --> 00:40:47,174
Orang terakhir yang berdiri...
353
00:40:47,378 --> 00:40:50,108
adalah pemenangnya.
354
00:40:52,783 --> 00:40:56,219
Aku takkan memaafkanmu.
Bertarunglah sekarang!
355
00:40:56,320 --> 00:41:00,552
Tunggu. Aku tak ingin bertarung denganmu.
356
00:41:00,658 --> 00:41:02,387
Tipuan apa lagi ini.
357
00:41:02,493 --> 00:41:07,556
Bukan... Sudah ku bilang
aku bukan lagi seorang Ninja.
358
00:41:07,765 --> 00:41:10,598
Aku sudah berhenti betarung.
359
00:41:11,902 --> 00:41:13,164
Tunggu, Kemumaki!
360
00:41:32,623 --> 00:41:35,319
Sama seperti di tempat kerja.
361
00:41:41,665 --> 00:41:43,656
Okay, semuanya bersembunyi!
362
00:41:46,103 --> 00:41:47,798
Aku akan mengalahkan kalian kali ini!
363
00:42:06,023 --> 00:42:08,856
Kenapa tak ikut gabung, Pangeranku?
364
00:42:08,959 --> 00:42:10,324
Tidak.
365
00:42:16,834 --> 00:42:20,201
Tidak inginkah kau bermain dengan yang lainnya?
366
00:42:20,804 --> 00:42:22,237
Tampaknya menyenangkan.
367
00:42:22,373 --> 00:42:24,077
Tidak, itu tak menyenangkan.
368
00:42:24,108 --> 00:42:25,837
Bagaimana kau tahu?
369
00:42:26,076 --> 00:42:32,572
Karena kau lambat.
Aku tak pernah menangkap siapapun.
370
00:42:33,250 --> 00:42:35,445
Aku akan terlihat bodoh.
371
00:42:36,020 --> 00:42:38,454
Tidakkah kau setuju?
372
00:42:40,891 --> 00:42:45,328
Terlihat lebih bodoh jika menyerah tanpa mencoba.
373
00:42:47,064 --> 00:42:48,861
Tidakkah kau setuju?
374
00:42:49,600 --> 00:42:52,501
Maukah kau membantuku?
375
00:42:52,836 --> 00:42:54,133
Entahlah.
376
00:42:54,238 --> 00:42:54,966
Kenapa?
377
00:42:55,105 --> 00:42:57,005
Aturan.
378
00:42:57,141 --> 00:43:01,737
Aku tak boleh terlihat orang lain selain kau.
379
00:43:01,879 --> 00:43:03,039
Sedikitpun?
380
00:43:03,147 --> 00:43:07,311
Jika aku terlihat, aku harus kembali ke Iga.
381
00:43:07,418 --> 00:43:08,715
Aturan, aturan, aturan!
382
00:43:08,819 --> 00:43:10,810
Itu penting.
383
00:43:10,921 --> 00:43:11,649
Lupakan saja!
384
00:43:12,990 --> 00:43:15,322
Jika kau tak mau membantuku...
385
00:43:15,426 --> 00:43:17,656
siapa juga yang membutuhkanmu?
386
00:43:19,063 --> 00:43:20,462
Pangeranku...
387
00:43:20,798 --> 00:43:21,924
Kenichi...
388
00:43:24,468 --> 00:43:25,992
Tak mau-kah kau bergabung dengan kami?
389
00:43:26,470 --> 00:43:30,600
Dia akan merusak permainan.
390
00:43:30,708 --> 00:43:33,541
Jangan biarkan dia bermain
391
00:43:33,644 --> 00:43:35,077
Dia teman sekelasmu.
392
00:43:35,179 --> 00:43:38,114
Dia terlalu lamban.
393
00:43:39,984 --> 00:43:43,852
Aku akan ikut bermain.
394
00:43:43,988 --> 00:43:45,888
Kena kau, Takeshi.
395
00:43:48,425 --> 00:43:50,552
Kena kau, Akira.
396
00:43:52,162 --> 00:43:54,062
Terlambat, Toru.
397
00:43:55,532 --> 00:43:57,693
Siapa yang belum tertangkap?
398
00:44:00,104 --> 00:44:02,129
Tak mungkin! Kenichi!
399
00:44:02,272 --> 00:44:05,173
Dia mungkin pulang ke rumah.
400
00:44:07,177 --> 00:44:10,044
Aku tak bisa.
401
00:44:14,251 --> 00:44:16,776
Aku tak pernah bisa.
402
00:44:52,623 --> 00:44:56,389
Terlihat lebih bodoh jika menyerah tanpa mencoba.
403
00:45:07,171 --> 00:45:10,436
Inilah kesempatan untuk membuktikan diri, Kenichi.
404
00:45:10,574 --> 00:45:12,804
Kami emngandalkanmu.
405
00:46:35,259 --> 00:46:36,988
Aku berhasil!
406
00:46:43,901 --> 00:46:46,062
Jurus "menipu lawan".
407
00:46:49,973 --> 00:46:51,270
Kenichi.
408
00:46:51,875 --> 00:46:53,035
Pangeranku.
409
00:46:54,044 --> 00:46:55,375
Hey Hattori!
410
00:46:55,612 --> 00:46:57,944
"Hey Hattori?"
411
00:47:02,853 --> 00:47:08,792
kAu berhasil! Tn. Satoh berhasil aku kalahkan.
412
00:47:09,026 --> 00:47:13,690
Hebat! Kau sangat berani!
413
00:47:13,797 --> 00:47:15,128
Bukan itu.
414
00:47:16,200 --> 00:47:19,658
Hanya saja aku merasa bodoh jika tak mencoba.
415
00:47:22,239 --> 00:47:23,729
Kau benar.
416
00:47:23,841 --> 00:47:25,968
Maafkan aku.
417
00:47:26,143 --> 00:47:27,735
Untuk apa?
418
00:47:28,078 --> 00:47:31,275
Karena memintamu melanggar aturanmu.
419
00:47:31,715 --> 00:47:34,013
Aku takkan pernah memintamu melakukan itu lagi.
420
00:47:35,319 --> 00:47:37,287
Pangeranku.
421
00:47:37,654 --> 00:47:40,020
Kita sahabat, kan?
422
00:47:41,525 --> 00:47:43,083
Selamanya?
423
00:47:43,393 --> 00:47:45,793
Tentu saja. "Nin!"
424
00:47:45,896 --> 00:47:47,830
Apa arti dari "Nin"?
425
00:47:48,031 --> 00:47:51,467
Selalu ku katakan saat aku bahagaia.
426
00:47:51,869 --> 00:47:52,995
Oh.
427
00:47:53,103 --> 00:47:54,661
Bagaimana denganmu?
428
00:48:02,000 --> 00:48:03,671
Bukan, "Good Job"!
(Pekerjaan Bagus)
429
00:48:05,515 --> 00:48:09,110
Aku akan tetap dengan "Nin".
430
00:48:14,458 --> 00:48:16,551
"Nin" terasa lebih baik bagiku.
431
00:48:22,099 --> 00:48:26,968
Aku sudah tertangkap!
432
00:48:28,105 --> 00:48:32,906
Katakanlah yang sebenarnya, Oh Tuhan.
433
00:48:34,099 --> 00:48:46,999
Penerjemah : Jahust Jarzani
http://dapatfilmgratis.blogspot.com/
434
00:48:48,158 --> 00:48:52,595
Kenapa aku harus bohong?
Kau harus percaya padaku.
435
00:48:52,763 --> 00:48:55,425
Detektif...
436
00:48:56,700 --> 00:48:59,567
Tiga kali berturut-turut kali ini.
437
00:48:59,670 --> 00:49:02,571
Sekarang aku yakin bukanlah dia.
438
00:49:02,739 --> 00:49:05,435
Tak seorang pun yang terjaga?
439
00:49:05,542 --> 00:49:08,511
Tidak, dan obat ini masih belum diketahui.
440
00:49:08,612 --> 00:49:12,912
Mungkin ini senyawa tua.
441
00:49:17,788 --> 00:49:19,085
Aku bingung.
442
00:49:19,189 --> 00:49:22,522
Ya. Ini adalah racun.
443
00:49:23,060 --> 00:49:25,028
Ini adalah senjata Ninja.
444
00:49:25,128 --> 00:49:27,653
Senata mereka adalah racun.
445
00:49:28,198 --> 00:49:30,996
Aku pernah bekerja di..
446
00:49:31,101 --> 00:49:32,090
JADI APA?!
447
00:49:33,670 --> 00:49:37,800
Apa? Apa? Huh?
448
00:49:42,045 --> 00:49:46,914
Okay, kita punya 5 korban
dalam keadaan yang kritis...
449
00:49:47,017 --> 00:49:49,281
beberapa hari yang lalu.
450
00:49:49,619 --> 00:49:54,386
Insiden kali ini penuh dengan misteri.
451
00:49:56,360 --> 00:50:00,990
Fujimura akan menjelaskan secara detail.
452
00:50:08,672 --> 00:50:12,039
Aku akan menyingkatnya dalam hal ini.
453
00:50:12,142 --> 00:50:16,135
5 korban termasuk satpam, pembuat Bakmie...
454
00:50:16,246 --> 00:50:19,215
penjual koran, ibu rumah tangga dan pembersih jendela.
455
00:50:19,416 --> 00:50:24,854
Sangat beragam dan tampaknya tak ada keterkaitan.
456
00:50:25,188 --> 00:50:28,282
Tapi ada beberapa persamaan.
457
00:50:28,392 --> 00:50:34,888
Pertama, semuanya tak sadarkan diri tanpa adanya cidera.
458
00:50:34,998 --> 00:50:38,900
Lab kita menganalisa obat yang mungkin menyebabkannya.
459
00:50:39,002 --> 00:50:43,701
Tapi mereka belum isa menggambarkan
obat itu seperti apa.
460
00:50:43,807 --> 00:50:47,368
Selanjutnya, skema tindakannya.
461
00:50:47,477 --> 00:50:50,605
Sebuah senjata ditemukan di masing-masing lokasi.
462
00:50:50,714 --> 00:50:55,174
Kita sedang melihat asal ini dari secara mendalam sekarang.
463
00:50:55,819 --> 00:51:00,518
Yang terakhir, di sisi pergelangan tangan kanan
dari masing-masing korban...
464
00:51:00,624 --> 00:51:02,615
selalau ada tatoo serupa.
465
00:51:02,926 --> 00:51:06,487
Seperti sebuah lambang.
466
00:51:06,596 --> 00:51:07,858
"Koga"
467
00:51:38,128 --> 00:51:38,890
Siapa di sana?
468
00:51:40,063 --> 00:51:41,655
Ini milikmu?
469
00:51:42,966 --> 00:51:44,456
Kau menemukannyat?
470
00:51:44,568 --> 00:51:46,559
Yeah.
471
00:51:56,213 --> 00:51:57,976
Kau tak bisa melihat.
472
00:51:58,148 --> 00:51:59,137
Yeah.
473
00:52:00,083 --> 00:52:03,484
Kau bersembunyi di sini kemarin.
474
00:52:03,587 --> 00:52:05,817
Bagaimana kau tahu?
475
00:52:06,389 --> 00:52:10,826
Aku mengenali suaramu.
476
00:52:10,927 --> 00:52:12,519
Wow.
477
00:52:12,762 --> 00:52:17,324
Hmm... namamu Kenichi.
478
00:52:17,601 --> 00:52:18,932
Yeah.
479
00:52:25,408 --> 00:52:26,966
Terimakasih.
480
00:52:28,245 --> 00:52:29,542
Um...
481
00:52:30,213 --> 00:52:31,237
Yeah?
482
00:52:31,348 --> 00:52:33,407
Apa yang kau gambar?
483
00:52:33,750 --> 00:52:36,583
Kemarilah dan lihat.
484
00:52:36,686 --> 00:52:37,311
Benarkah?
485
00:52:37,687 --> 00:52:39,746
Tentu.
486
00:52:40,657 --> 00:52:42,887
Dan temanmu juga.
487
00:52:43,793 --> 00:52:45,021
Hattori?
488
00:52:45,362 --> 00:52:46,260
Hello.
489
00:52:46,863 --> 00:52:49,525
Bgaimana kabarmu, Madam?
490
00:52:49,933 --> 00:52:50,627
"Madam?"
491
00:52:50,734 --> 00:52:52,565
Namanya Hattori.
492
00:52:54,871 --> 00:52:56,065
Selamat datang.
493
00:52:56,273 --> 00:52:59,731
Wow! Kau menggambar ini semua?
494
00:53:00,310 --> 00:53:02,642
Apa sulit dipercaya?
495
00:53:03,346 --> 00:53:05,610
Tidak, tentu saja tidak.
496
00:53:07,184 --> 00:53:11,382
Aku bisa melihat saat masih kecil.
497
00:53:11,788 --> 00:53:16,088
Jadi aku bisa membayangkan pemandangan.
498
00:53:16,860 --> 00:53:18,919
Sebenarnya cukup menyenangkan.
499
00:53:19,930 --> 00:53:22,262
Luar bisasa.
500
00:53:26,836 --> 00:53:27,803
Apa ini?
501
00:53:34,411 --> 00:53:35,969
Apa terlihat sama?
502
00:53:36,079 --> 00:53:38,843
Tidak juga, Madam.33048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.