All language subtitles for Nin.X.Nin.Ninja.Hattori.Kun.2004.DVDRip.XviD-TLF.CD1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,087 --> 00:07:41,213 Cariu - Bogor, 13 April 2011 http://dapatfilmgratis.blogspot.com/ 2 00:02:33,333 --> 00:03:03,333 Penerjemah : Jahust Jarzani http://dapatfilmgratis.blogspot.com/ 3 00:03:20,833 --> 00:03:21,500 Kena! 4 00:04:09,999 --> 00:04:11,999 Berdiri! 5 00:04:13,686 --> 00:04:14,999 "Nin!" 6 00:04:38,645 --> 00:04:44,880 Kanzo, saatnya telah tiba untuk ujian terakhirmu. 7 00:04:45,251 --> 00:04:46,843 Ujian terakhirku? 8 00:04:47,587 --> 00:04:49,851 Apa itu, Ayah? 9 00:04:50,089 --> 00:04:51,954 Pergi ke Edo. 10 00:04:53,293 --> 00:04:55,454 Kau harus pergi ke Edo. 11 00:04:56,763 --> 00:04:58,094 Edo? 12 00:04:58,665 --> 00:05:02,897 Ku dengar kota itu sudah banyak berubah. 13 00:05:03,002 --> 00:05:05,869 Kau harus pergi ke sana. 14 00:05:06,472 --> 00:05:09,703 Edo bukanlah tujuan kita, Ayah. 15 00:05:09,809 --> 00:05:11,208 Diam! 16 00:05:11,678 --> 00:05:13,976 Asal kau tahu... 17 00:05:14,080 --> 00:05:20,178 .. Ninja Hattori adalah Ninja klan Iga terakhir. 18 00:05:24,357 --> 00:05:28,350 Dan sebelum kita bertemu musuh kita, Ninja klan Koga... 19 00:05:42,575 --> 00:05:43,803 seperti... 20 00:05:43,910 --> 00:05:48,438 bisa dikatakan musuh abadi. 21 00:05:49,015 --> 00:05:52,416 Ninja klan Iga menghadapi kehancurannya. 22 00:05:55,755 --> 00:06:02,627 Sementara banyak Ninja klan Koga mampu menyesuaikan diri dengan masyarakat modern... 23 00:06:02,729 --> 00:06:09,134 berada di kota-kota seperti Edo (Tokyo) dan Naniwa (Osaka). 24 00:06:09,268 --> 00:06:11,862 Mereka telah keluar dari jalur Ninja. 25 00:06:15,842 --> 00:06:21,109 Aku ingin tahu apa yang mereka coba lindungi di Edo... 26 00:06:25,351 --> 00:06:28,809 yang membuat para Ninja... 27 00:06:29,756 --> 00:06:31,815 mengabaikan prinsip-prinsip Ninja... 28 00:06:32,592 --> 00:06:34,617 begitu mudahnya. 29 00:06:37,330 --> 00:06:43,462 Ayah, ku yakin takkan ada apapun yang bisa menghalangi ujianku ini. 30 00:06:43,803 --> 00:06:45,862 Berhati-hatilah, anakku. 31 00:06:47,874 --> 00:06:50,934 Sekarang kau harus membuktikannya. 32 00:06:51,144 --> 00:06:52,042 Membuktikannya? 33 00:06:52,145 --> 00:06:57,606 Untuk menegakkan prinsip-prinsip Ninja di kota Edo yang modern itu. 34 00:06:57,717 --> 00:07:01,278 Itu adalah ujian terakhirmu. 35 00:07:01,521 --> 00:07:02,852 Prinsip Ninja. 36 00:07:06,225 --> 00:07:10,127 Katakanlah identitasmu yang sebenarnya hanya kepada Rajamu. 37 00:07:11,264 --> 00:07:15,291 Jika kau gagal melakukan tugas ini... 38 00:07:16,335 --> 00:07:21,637 kau juga akan gagal sebagai Ninja... 39 00:07:21,808 --> 00:07:22,968 dan akan terbuang. 40 00:07:24,811 --> 00:07:27,143 Kau mengerti? 41 00:07:35,087 --> 00:07:38,716 Ku tak boleh mempermalukan nama klan Iga. 42 00:07:38,825 --> 00:07:44,923 Pergilah, dan jangan terlalu menyombongkan kekuatanmu. 43 00:07:45,031 --> 00:07:50,298 Layani Gurumu dengan setia. Lindungi dia dengan nyawamu. 44 00:07:51,571 --> 00:07:52,765 Kanzo! 45 00:07:55,808 --> 00:07:57,036 Tunggu! 46 00:07:58,711 --> 00:08:01,043 Tinggalkan kuenya. 47 00:08:14,594 --> 00:08:15,526 Lionheart... 48 00:08:16,095 --> 00:08:17,722 Selamat tinggal. 49 00:08:19,065 --> 00:08:20,760 Jaga Ayah baik-baik. 50 00:08:28,441 --> 00:08:33,401 Kanzo, katanya, di Edo banyak orang yang menetap. 51 00:08:33,846 --> 00:08:38,943 Yang pertamakali kau temui haruslah Rajamu. 52 00:08:39,185 --> 00:08:44,919 Tak ada satupun status tampilan atau sosialnya harus jadi akibatnya. 53 00:08:45,024 --> 00:08:48,653 Kau harus melayaninya dengan nyawamu. 54 00:08:49,695 --> 00:08:54,962 Percayalah pada Tuhan untuk kau melindungi Raja dan Gurumu sesungguhnya. 55 00:08:56,102 --> 00:09:02,007 Hanya di saat kau dibutuhkan, kau disebut Ninja. 56 00:09:02,942 --> 00:09:08,778 Kegagalan melaksanakannya, tentu saja, berarti kau juga gagal sebagai Ninja... 57 00:09:08,881 --> 00:09:11,782 dan kau akan terbuang. 58 00:09:12,552 --> 00:09:17,182 Kau tak usah peduli pada siapapun selain Rajamu. 59 00:09:17,557 --> 00:09:22,324 Biarkan ini menjadi ujian terakhirmu. 60 00:11:19,645 --> 00:11:22,671 Kanzo Hattori telah tiba! 61 00:11:25,084 --> 00:11:28,212 Edo pasti kota yang terang! 62 00:11:29,922 --> 00:11:31,822 Gerakan "Tupai terbang"! 63 00:12:08,894 --> 00:12:13,331 Baiklah, bukankah hidup penuh dengan kejutan? 64 00:12:13,532 --> 00:12:15,693 Itu kesempatan. 65 00:12:15,801 --> 00:12:18,964 Kau dengar sesuatu? 66 00:12:19,338 --> 00:12:22,102 Ku bilang, nikahi pria itu. 67 00:12:42,094 --> 00:12:43,493 Pencuri! 68 00:12:47,533 --> 00:12:48,625 Apa, aku? 69 00:12:48,868 --> 00:12:51,496 Bukankah itu Kenichi? 70 00:12:51,604 --> 00:12:55,301 Apa yang ku lakukan dengan suamiku? 71 00:12:59,779 --> 00:13:04,580 Maafkan aku. Ku mohon maafkanlah! 72 00:13:05,584 --> 00:13:10,920 Tak punya rasa takut. Aku Ninja, Kanzo Hattori... 73 00:13:11,123 --> 00:13:13,216 dari tanah klan Iga. 74 00:13:13,526 --> 00:13:14,322 Ninja? 75 00:13:14,426 --> 00:13:15,393 Siap melayani Anda. 76 00:13:19,231 --> 00:13:20,220 Kau Ninja. 77 00:13:22,401 --> 00:13:24,835 Lihatlah, gerakan "gecko". 78 00:13:46,258 --> 00:13:47,282 Ibu! 79 00:13:49,728 --> 00:13:51,889 Anak kita memanggil. 80 00:13:51,997 --> 00:13:54,465 Aku sedang menelpon. Kau saja 81 00:13:54,633 --> 00:13:56,533 Aku sedang bekerja. 82 00:13:56,735 --> 00:14:00,068 Aku akan menghubungimu lagi, okay? 83 00:14:06,579 --> 00:14:08,171 Kenichi? 84 00:14:09,615 --> 00:14:11,742 Kenapa kau teriak? 85 00:14:12,318 --> 00:14:15,583 Apa? Ada apa? 86 00:14:17,256 --> 00:14:18,280 Kenapa? 87 00:14:18,958 --> 00:14:19,720 Apa ibu... 88 00:14:21,527 --> 00:14:22,459 memotong rambut? 89 00:14:22,561 --> 00:14:23,653 Ya, kenapa? 90 00:14:23,762 --> 00:14:27,960 Sekarang jika kau sudah selesai mengerjakan tugas rumahmu, tidurlah. 91 00:14:31,737 --> 00:14:35,298 Ahhh, hampir saja. 92 00:14:35,407 --> 00:14:39,741 Terimakasih atas penyelamatannya. 93 00:14:39,845 --> 00:14:40,777 Penyelamatan? 94 00:14:40,880 --> 00:14:42,142 Tentu saja. 95 00:14:42,414 --> 00:14:47,943 Seorang Ninja tidak boleh menunjukkan dirinya pada siapapun selain terhadap Rajanya. 96 00:14:48,120 --> 00:14:49,178 Benarkah? 97 00:14:49,722 --> 00:14:52,350 Sebagai balas budi untuk itu... 98 00:14:52,458 --> 00:14:55,791 Aku mengikrarkan diriku pada Rajaku. 99 00:14:55,895 --> 00:14:58,830 Wow. Dimana Rajamu? 100 00:14:58,964 --> 00:14:59,862 Di depanku. 101 00:14:59,965 --> 00:15:00,932 Aku? 102 00:15:01,066 --> 00:15:03,034 Siapa lagi memangnya? 103 00:15:03,168 --> 00:15:04,157 Kenapa aku? 104 00:15:04,370 --> 00:15:06,930 Karena aku memilihmu. 105 00:15:07,039 --> 00:15:09,701 Baiklah, siapa yang menyuruhmu? 106 00:15:18,217 --> 00:15:20,082 Apa kau tidak senang? 107 00:15:31,063 --> 00:15:35,762 Ini bukan rasa lapar. 108 00:15:41,307 --> 00:15:43,673 Perutku... 109 00:15:51,417 --> 00:15:53,408 hanya sedang beraksi. 110 00:15:53,519 --> 00:15:54,508 Mau makanan? 111 00:15:57,022 --> 00:15:59,217 Jika Anda tidak keberatan. 112 00:16:07,800 --> 00:16:09,927 Apa yang kau lakukan? 113 00:16:11,003 --> 00:16:13,164 Anjing nyasar lagi? 114 00:16:14,173 --> 00:16:18,542 Tak ada lagi anjing. Mereka suka menganggu pekerjaanku. 115 00:16:18,777 --> 00:16:20,904 Bukan anjing. Ninja. 116 00:16:22,281 --> 00:16:23,213 Ninja. 117 00:16:23,315 --> 00:16:24,339 Ninja, huh? 118 00:16:26,752 --> 00:16:28,845 Sisa-sisa makananku semalam. 119 00:16:29,321 --> 00:16:31,653 Apa ini? 120 00:16:31,757 --> 00:16:34,317 Mayonnaise. Apa lagi? 121 00:16:34,426 --> 00:16:35,859 Mayonnaise. 122 00:16:35,961 --> 00:16:40,125 Percayalah. Kau akan menyukainya. Makanlah. 123 00:17:15,734 --> 00:17:17,634 Enak! 124 00:17:17,736 --> 00:17:18,760 Ya kan? 125 00:17:18,871 --> 00:17:23,171 Aku tak tahu kota Edo terdapat makanan lezat! 126 00:17:23,475 --> 00:17:24,442 Dengar... 127 00:17:24,743 --> 00:17:25,732 Yeah, Raja? 128 00:17:25,844 --> 00:17:27,072 Apa kau akan tinggal? 129 00:17:27,813 --> 00:17:30,907 Tugasku adalah melayani Rajaku. 130 00:17:31,016 --> 00:17:32,506 Kau pelayanku? 131 00:17:33,085 --> 00:17:35,076 Seperti itulah. 132 00:17:38,357 --> 00:17:43,522 Rajaku? Bisa tambah lagi? 133 00:18:03,649 --> 00:18:05,207 Kau tidur di sana? 134 00:18:05,484 --> 00:18:08,942 Di sini lebih nyaman. 135 00:18:12,825 --> 00:18:15,623 Tidak untukku. 136 00:19:20,592 --> 00:19:21,286 Siapa disana? 137 00:19:46,051 --> 00:19:49,179 Bangun, Kenichi. 138 00:19:54,426 --> 00:19:55,393 Apa? 139 00:19:55,494 --> 00:19:56,586 Tak ada apa-apa. 140 00:20:01,133 --> 00:20:03,727 Cepat atau kau akan terlambat. 141 00:20:04,570 --> 00:20:06,470 Sekarang berpakaianlah. 142 00:20:23,855 --> 00:20:26,915 Matahari sudah terbit, Pangeran! 143 00:20:26,992 --> 00:20:28,254 Aku sudah bangun. 144 00:20:28,660 --> 00:20:33,359 Aku s'lalu ingin bilang itu. 145 00:20:34,499 --> 00:20:36,660 Pergi ke suatu tempat? 146 00:20:36,768 --> 00:20:38,827 Ke sekolah. Memangnya kemana? 147 00:20:38,937 --> 00:20:44,102 Sekolah? Maksud Anda tempat latihan kepemimpinan? 148 00:20:45,110 --> 00:20:48,602 Ku harap begitu. 149 00:20:48,814 --> 00:20:51,146 Haruskah aku menemani Anda? 150 00:20:51,250 --> 00:20:52,808 Tak usah, terimakasih. 151 00:20:52,918 --> 00:20:55,910 Bagaimana jika sesuatu melukaimu? 152 00:20:56,021 --> 00:20:58,046 Jangan khawatir. 153 00:20:58,156 --> 00:20:59,817 Yeah, tapi... 154 00:21:00,459 --> 00:21:03,087 Ini perintah. 155 00:21:04,730 --> 00:21:05,958 Baiklah. 156 00:21:06,198 --> 00:21:10,498 Makanlah yang kau inginkan. Mayo ada di kulkas. 157 00:21:29,655 --> 00:21:31,179 "Buku Ninja" 158 00:21:43,635 --> 00:21:45,068 Dia nyata. 159 00:21:56,982 --> 00:22:00,850 "Mayo ada di kulkas. " 160 00:22:03,522 --> 00:22:06,685 Apa itu "kulkas"? 161 00:22:17,703 --> 00:22:18,761 Dingin! 162 00:22:19,638 --> 00:22:20,502 Apa itu? 163 00:22:46,131 --> 00:22:48,361 Aneh sekali. 164 00:22:52,571 --> 00:22:56,871 Hidup seorang Ninja tak pernah mudah. 165 00:22:57,242 --> 00:23:00,973 Aku berjanji untuk kembali secepatnya. 166 00:23:01,246 --> 00:23:03,510 Jadilah anak baik, Nak. 167 00:23:03,615 --> 00:23:06,277 Kirimlah surat saat kalian sedih. 168 00:23:06,385 --> 00:23:09,513 Ini alamatku. 169 00:23:31,743 --> 00:23:33,040 Kenichi! 170 00:23:37,549 --> 00:23:40,643 Sekarang mencari nasi. 171 00:23:48,260 --> 00:23:49,750 Lionheart! 172 00:23:50,729 --> 00:23:53,323 Kenapa kau datang ke sini? 173 00:23:53,632 --> 00:23:55,327 Lionheart? 174 00:24:25,130 --> 00:24:27,394 Kau bukan Lionheart. 175 00:24:29,434 --> 00:24:30,366 Apa yang kau lakukan? 176 00:24:30,669 --> 00:24:32,000 Pangeran Kenichi! 177 00:24:33,638 --> 00:24:35,367 Pangeranku? 178 00:24:45,750 --> 00:24:48,412 Kemana Anda pergi? 179 00:24:58,129 --> 00:24:59,562 Ada apa denganmu? 180 00:24:59,664 --> 00:25:03,657 Sudah ku bilang... Aku tak boleh terlihat oleh orang lain. 181 00:25:03,768 --> 00:25:05,599 Pasti menyusahkan. 182 00:25:16,414 --> 00:25:19,508 Kau bisa katakan itu lagi. 183 00:25:38,803 --> 00:25:41,465 Gerakan "cicada". 184 00:25:41,573 --> 00:25:42,972 Aku mengerti. 185 00:25:54,386 --> 00:25:57,253 Apa yang kita lakukan di sini? 186 00:25:57,355 --> 00:26:00,256 Buktikan kalau kau Ninja sungguhan. 187 00:26:03,695 --> 00:26:05,822 Tunujukkan beberapa trik. 188 00:26:08,033 --> 00:26:10,965 Tak ada siapapun yang akan datang ke sini. 189 00:26:11,403 --> 00:26:13,997 Dengan senang hati, tapi... 190 00:26:19,411 --> 00:26:21,038 Aku sedikit gelisah. 191 00:26:21,146 --> 00:26:22,841 Ini perintah. 192 00:26:23,014 --> 00:26:27,474 Maafkan atas sikapku. Akan ku lakukan. 193 00:26:27,719 --> 00:26:28,947 Benarkah? 194 00:26:29,821 --> 00:26:31,618 Lakukan ini. 195 00:26:33,391 --> 00:26:36,189 Gerakan "multiplier". 196 00:26:57,315 --> 00:26:59,647 Sekarang mana aku yang asli? 197 00:27:05,190 --> 00:27:06,122 Kau. 198 00:27:09,961 --> 00:27:11,588 Aku di sini. 199 00:27:11,696 --> 00:27:13,459 Bagaimana kau lakukan itu? 200 00:27:13,565 --> 00:27:18,525 Buah dari kerja keras. Dengan latihan, Anda juga bisa. 201 00:27:18,670 --> 00:27:20,399 Tidak, aku tak bisa. 202 00:27:20,505 --> 00:27:24,874 Tentu saja Anda bisa. Bagaimana dengan satu ini? 203 00:27:32,917 --> 00:27:34,544 Menakjubkan! 204 00:27:34,719 --> 00:27:38,553 Hanya menggunakan gerakan lemparan vertikal. 205 00:27:41,126 --> 00:27:43,060 Mau coba? 206 00:27:43,228 --> 00:27:44,752 Ku bilang aku tak bisa. 207 00:27:44,863 --> 00:27:47,024 Pangeran Kenichi. 208 00:27:47,766 --> 00:27:49,961 Kenapa merusak susana? 209 00:27:51,002 --> 00:27:52,799 Maaf, tak apa. 210 00:27:53,438 --> 00:27:58,398 Baiklah... ku berikan Anda ini. 211 00:27:59,711 --> 00:28:04,739 Ini adalah bintang Ninja ketika aku berlatih di saat seusiamu. 212 00:28:04,849 --> 00:28:06,578 Ini milikmu. 213 00:28:08,486 --> 00:28:09,783 Silahkan. 214 00:28:15,860 --> 00:28:17,350 Aku pulang. 215 00:28:17,662 --> 00:28:20,495 Ku pikir kau ada di kamarmu. 216 00:28:20,598 --> 00:28:22,498 Apa yang sudah kau lakukan memangnya? 217 00:28:22,600 --> 00:28:23,658 Bermain. 218 00:28:23,768 --> 00:28:24,632 Dengan siapa? 219 00:28:24,736 --> 00:28:25,600 Ninja. 220 00:28:25,704 --> 00:28:26,864 Lagi? 221 00:28:26,971 --> 00:28:28,563 Ninja, huh? 222 00:28:29,007 --> 00:28:30,235 Ayo. 223 00:28:48,860 --> 00:28:52,660 Seorang sekuriti ditemukan tak sadarkan diri tadi malam... 224 00:28:52,764 --> 00:28:56,063 dengan seorang rekannya di kantor pembuat alat, Ceymix. 225 00:28:56,468 --> 00:28:59,699 Tak ada cidera tapi dia tak sadarkan diri. 226 00:29:00,004 --> 00:29:04,839 Polisi menyelidiki kemungkinan penggunaan obat-obatan. 227 00:29:04,943 --> 00:29:09,903 Harus berapa kali ku bilang? Aku tak melihat wajahnya! 228 00:29:10,014 --> 00:29:13,142 Tak ada satu pun petunujuk. 229 00:29:13,251 --> 00:29:15,412 Kau yang membuatnya bangun. 230 00:29:15,520 --> 00:29:16,452 Bukan aku! 231 00:29:16,554 --> 00:29:22,424 Jangan bilang dia loncat dari lantai 20 dan terbang. 232 00:29:22,527 --> 00:29:24,222 Itu tidak mungkin. 233 00:29:24,329 --> 00:29:25,261 Tepat sekali! 234 00:29:25,363 --> 00:29:26,796 Katakan yang sebenarnya. 235 00:29:26,898 --> 00:29:28,889 Itulah kebenarannya! 236 00:29:29,000 --> 00:29:33,994 Ku lihat ada sebuah bayangan lewat. 237 00:29:34,239 --> 00:29:35,900 Sebuah bayangan, huh? 238 00:29:36,040 --> 00:29:38,167 Ku pikir dia bohong? 239 00:29:38,276 --> 00:29:42,042 Orang pertama selalu menjadi dugaan tersangka dalam tiap kejadian. 240 00:29:42,147 --> 00:29:47,141 Apa motifnya? 241 00:29:47,252 --> 00:29:49,812 Tak ada yang dicuri. 242 00:29:49,921 --> 00:29:53,789 Mungkin dendam pribadi yang mengarah ke korban. 243 00:29:53,892 --> 00:29:58,192 Tapi senjata tajam yang ditemukan di lapangan tidaklah digunakan. 244 00:29:58,296 --> 00:30:00,196 Kenapa ada di sana? 245 00:30:00,365 --> 00:30:06,668 Dan kenapa korban yang tak sadarkan diri itu tak terluka sama sekali? 246 00:30:07,205 --> 00:30:10,003 Kau percaya ceritanya? 247 00:30:10,175 --> 00:30:14,475 Siapa yang bisa bertahan dari loncat dari lantai 20? 248 00:30:14,579 --> 00:30:17,241 Baiklah, aku akan memberitahumu... 249 00:30:17,348 --> 00:30:21,876 Aku pernah bekerja di tempat hiburan di kota Edo... 250 00:30:21,986 --> 00:30:24,546 dimana aku mempelajari tentang Ninja. 251 00:30:24,656 --> 00:30:26,920 Lihat ini. 252 00:30:28,393 --> 00:30:29,121 "Buku Ninja" 253 00:30:30,128 --> 00:30:31,561 Jadi? 254 00:30:31,663 --> 00:30:36,862 Sumber penyidik mengatakan bahwa kejadian sekuriti di Ceymix... 255 00:30:36,968 --> 00:30:42,463 tidak menggunakan obat-obatan pada korban. 256 00:30:42,574 --> 00:30:45,134 Tn. Satoh akan menjadi gurumu... 257 00:30:45,243 --> 00:30:49,577 sampai Ny. Kawashima kembali dari cutinya. 258 00:30:49,714 --> 00:30:50,476 Hello. 259 00:30:50,582 --> 00:30:51,913 Selamat datang. 260 00:30:54,452 --> 00:30:57,512 Ini kelasmu. 261 00:30:58,389 --> 00:31:02,553 Baiklah, anak-anak... kelas di mulai. 262 00:31:06,965 --> 00:31:11,265 Aku belum memperkenalkan diri, kan? 263 00:31:12,303 --> 00:31:14,362 Aku akan menulisnya. 264 00:31:33,124 --> 00:31:36,992 Alat tulis sekolah... jangan digunakan sia-sia. 265 00:31:39,330 --> 00:31:40,854 Wow. 266 00:31:40,965 --> 00:31:44,366 Sangat membosankan tanpa Pangeran Kenichi. 267 00:32:04,355 --> 00:32:05,879 "Nasi sudah matang. " 268 00:32:05,990 --> 00:32:06,854 Penyusup! 269 00:32:07,525 --> 00:32:08,389 Huh? 270 00:32:10,295 --> 00:32:11,762 Lihat... nasi! 271 00:32:25,076 --> 00:32:27,010 Ada apa? 272 00:32:29,847 --> 00:32:33,442 Kenapa tak bermain dengan yang lain? 273 00:32:33,551 --> 00:32:36,714 Lebih baik ku sendiri. 274 00:32:37,088 --> 00:32:39,784 Guru, bermainlah dengan kami. 275 00:32:39,891 --> 00:32:41,586 Yeah, ayo! 276 00:32:44,262 --> 00:32:45,559 Kenapa tidak? 277 00:33:23,167 --> 00:33:25,465 Aku menemukanmu, Ai! 278 00:33:25,937 --> 00:33:27,302 Hahhh. 279 00:33:45,289 --> 00:33:49,089 Dia terlalu pintar. 280 00:33:50,361 --> 00:33:52,158 Balas dendam... 281 00:33:52,697 --> 00:33:54,961 demi penghapus kita. 282 00:34:14,352 --> 00:34:16,843 Toru, Takeshi, Akira... Aku menemukanmu. 283 00:34:17,522 --> 00:34:19,456 Mengagumkan. 284 00:34:28,266 --> 00:34:30,928 Latihan gerak cepat. Benar kan? 285 00:34:31,969 --> 00:34:33,800 Bukan, bukan itu. 286 00:34:33,905 --> 00:34:37,739 Kelihatannya seperti itu. 287 00:34:37,842 --> 00:34:40,276 Baiklah, itu bukan, jadi diamlah. 288 00:34:40,511 --> 00:34:44,413 Ada apa? Kau tampak tak sehat. 289 00:34:45,016 --> 00:34:47,917 Apa latihan sekolah membuat frustasi? 290 00:34:48,019 --> 00:34:52,388 Mengagumkan. Guru baruku... 291 00:34:52,623 --> 00:34:55,820 punya mata di belakang kepalanya. 292 00:34:55,927 --> 00:34:59,920 Dia bisa loncat seperti seorang Ninja. 293 00:35:00,298 --> 00:35:01,959 Menakjubkan. 294 00:35:04,635 --> 00:35:06,125 Pangeranku? 295 00:35:06,237 --> 00:35:07,499 Apa? 296 00:35:08,039 --> 00:35:11,805 Bolehkah aku menemani Anda ke sekolah? 297 00:35:13,077 --> 00:35:18,538 Polisi... Memangnya siapa mereka? 298 00:35:18,649 --> 00:35:22,107 Pajak curian! 299 00:35:31,796 --> 00:35:34,026 Mie, tolong! 300 00:35:35,032 --> 00:35:37,865 Hey Tuan! Mie! 301 00:35:38,736 --> 00:35:43,696 Aku kelaparan di sini. 302 00:35:44,642 --> 00:35:46,007 Hey, Tuan! 303 00:35:50,314 --> 00:35:55,149 Ku katakan padamu... AKu tak bisa melakukan itu walaupun ku coba! 304 00:35:55,253 --> 00:36:00,190 Suatu kebetulan! Kau harus percaya padaku! 305 00:36:00,324 --> 00:36:03,122 Tak mungkin dia. 306 00:36:03,227 --> 00:36:04,353 Aku bingung. 307 00:36:04,495 --> 00:36:08,488 Lagi, senjata itu ada disana. 308 00:36:11,302 --> 00:36:13,566 Apa maksudnya ini? 309 00:36:15,273 --> 00:36:17,036 Senjata itu seperti.. 310 00:36:18,075 --> 00:36:19,303 senjata seorang Ninja. 311 00:36:19,410 --> 00:36:21,901 Aku pernah bekerja di... 312 00:36:22,013 --> 00:36:22,877 Jadi? 313 00:36:22,980 --> 00:36:26,211 Pembuat mie dalam keadaan kritis... 314 00:36:26,317 --> 00:36:28,979 setelah diserang malam tadi. 315 00:36:29,520 --> 00:36:33,854 Tindakan kriminal sangat mirip dengan insiden Ceymix. 316 00:36:34,091 --> 00:36:38,050 Hari ini, kita akan mengendalikan percobaan pendulum. 317 00:36:38,563 --> 00:36:41,930 Yang kalian lihat disini adalah pendulum. 318 00:36:42,466 --> 00:36:43,831 Apa ini, Kenichi? 319 00:36:45,836 --> 00:36:48,771 Jika aku mengayunkan salah satu bola ini... 320 00:36:50,474 --> 00:36:53,932 semua ini akan bergerak. 321 00:36:58,449 --> 00:36:59,711 Aku melihatmu! 322 00:37:02,220 --> 00:37:03,778 Jurus "menghentikan waktu"! 323 00:37:15,733 --> 00:37:17,394 Jadi kau, Kemumaki! 324 00:37:17,501 --> 00:37:20,095 Apa yang membawamu ke sini, Hattori? 325 00:37:30,781 --> 00:37:33,579 Untuk menyelesaikan latihanku. 326 00:37:33,684 --> 00:37:38,383 "Latihan?" Kalian Ninja Iga sangat ketinggalan. 327 00:37:38,556 --> 00:37:41,787 Apa yang membuatmu ke sini? 328 00:37:41,993 --> 00:37:45,588 Kau melanggar "aturan". 329 00:37:45,730 --> 00:37:47,027 Yeah. 330 00:37:47,732 --> 00:37:50,132 Aku bukan lagi seorang Ninja... 331 00:37:50,468 --> 00:37:56,236 seperti ratusan klan Koga lainnya... 332 00:37:56,941 --> 00:38:00,104 menggunakan kekuatan kami untuk sehari-hari... 333 00:38:01,912 --> 00:38:04,745 Aku lupa jendela. 334 00:38:04,849 --> 00:38:07,044 Dlam pengejaran tersangka... 335 00:38:09,111 --> 00:38:17,007 http://dapatfilmgratis.blogspot.com/ 336 00:38:18,529 --> 00:38:21,089 dalam domestik.. 337 00:38:33,144 --> 00:38:35,806 antara militer bawahan... 338 00:38:40,151 --> 00:38:42,483 menyebarkan kebahagiaan... 339 00:38:44,989 --> 00:38:50,859 mengklaim kekuasaaan tanpa persetujuan kita. 340 00:39:14,685 --> 00:39:16,084 Apa tujuanmu? 341 00:39:16,220 --> 00:39:17,482 Tujuan? 342 00:39:18,122 --> 00:39:20,647 Menyalahgunakan kekuatan seorang Ninja? 343 00:39:20,758 --> 00:39:22,089 Dengar. 344 00:39:22,393 --> 00:39:25,157 Kami Ninja Koga tidaklah jahat. 345 00:39:25,963 --> 00:39:29,729 Apa aku harus percaya kata-kata penipu sepertimu? 346 00:39:30,901 --> 00:39:33,096 Penipu, kau bilang? 347 00:39:33,971 --> 00:39:37,407 Apa kau lupa pertarungan kita dulu? 348 00:40:20,785 --> 00:40:24,346 Aku menyerah! 349 00:40:34,765 --> 00:40:37,165 Kemumaki, kau licik...! 350 00:40:37,401 --> 00:40:38,766 Kau lemah, Hattori. 351 00:40:38,903 --> 00:40:39,767 Tidak! 352 00:40:43,841 --> 00:40:47,174 Orang terakhir yang berdiri... 353 00:40:47,378 --> 00:40:50,108 adalah pemenangnya. 354 00:40:52,783 --> 00:40:56,219 Aku takkan memaafkanmu. Bertarunglah sekarang! 355 00:40:56,320 --> 00:41:00,552 Tunggu. Aku tak ingin bertarung denganmu. 356 00:41:00,658 --> 00:41:02,387 Tipuan apa lagi ini. 357 00:41:02,493 --> 00:41:07,556 Bukan... Sudah ku bilang aku bukan lagi seorang Ninja. 358 00:41:07,765 --> 00:41:10,598 Aku sudah berhenti betarung. 359 00:41:11,902 --> 00:41:13,164 Tunggu, Kemumaki! 360 00:41:32,623 --> 00:41:35,319 Sama seperti di tempat kerja. 361 00:41:41,665 --> 00:41:43,656 Okay, semuanya bersembunyi! 362 00:41:46,103 --> 00:41:47,798 Aku akan mengalahkan kalian kali ini! 363 00:42:06,023 --> 00:42:08,856 Kenapa tak ikut gabung, Pangeranku? 364 00:42:08,959 --> 00:42:10,324 Tidak. 365 00:42:16,834 --> 00:42:20,201 Tidak inginkah kau bermain dengan yang lainnya? 366 00:42:20,804 --> 00:42:22,237 Tampaknya menyenangkan. 367 00:42:22,373 --> 00:42:24,077 Tidak, itu tak menyenangkan. 368 00:42:24,108 --> 00:42:25,837 Bagaimana kau tahu? 369 00:42:26,076 --> 00:42:32,572 Karena kau lambat. Aku tak pernah menangkap siapapun. 370 00:42:33,250 --> 00:42:35,445 Aku akan terlihat bodoh. 371 00:42:36,020 --> 00:42:38,454 Tidakkah kau setuju? 372 00:42:40,891 --> 00:42:45,328 Terlihat lebih bodoh jika menyerah tanpa mencoba. 373 00:42:47,064 --> 00:42:48,861 Tidakkah kau setuju? 374 00:42:49,600 --> 00:42:52,501 Maukah kau membantuku? 375 00:42:52,836 --> 00:42:54,133 Entahlah. 376 00:42:54,238 --> 00:42:54,966 Kenapa? 377 00:42:55,105 --> 00:42:57,005 Aturan. 378 00:42:57,141 --> 00:43:01,737 Aku tak boleh terlihat orang lain selain kau. 379 00:43:01,879 --> 00:43:03,039 Sedikitpun? 380 00:43:03,147 --> 00:43:07,311 Jika aku terlihat, aku harus kembali ke Iga. 381 00:43:07,418 --> 00:43:08,715 Aturan, aturan, aturan! 382 00:43:08,819 --> 00:43:10,810 Itu penting. 383 00:43:10,921 --> 00:43:11,649 Lupakan saja! 384 00:43:12,990 --> 00:43:15,322 Jika kau tak mau membantuku... 385 00:43:15,426 --> 00:43:17,656 siapa juga yang membutuhkanmu? 386 00:43:19,063 --> 00:43:20,462 Pangeranku... 387 00:43:20,798 --> 00:43:21,924 Kenichi... 388 00:43:24,468 --> 00:43:25,992 Tak mau-kah kau bergabung dengan kami? 389 00:43:26,470 --> 00:43:30,600 Dia akan merusak permainan. 390 00:43:30,708 --> 00:43:33,541 Jangan biarkan dia bermain 391 00:43:33,644 --> 00:43:35,077 Dia teman sekelasmu. 392 00:43:35,179 --> 00:43:38,114 Dia terlalu lamban. 393 00:43:39,984 --> 00:43:43,852 Aku akan ikut bermain. 394 00:43:43,988 --> 00:43:45,888 Kena kau, Takeshi. 395 00:43:48,425 --> 00:43:50,552 Kena kau, Akira. 396 00:43:52,162 --> 00:43:54,062 Terlambat, Toru. 397 00:43:55,532 --> 00:43:57,693 Siapa yang belum tertangkap? 398 00:44:00,104 --> 00:44:02,129 Tak mungkin! Kenichi! 399 00:44:02,272 --> 00:44:05,173 Dia mungkin pulang ke rumah. 400 00:44:07,177 --> 00:44:10,044 Aku tak bisa. 401 00:44:14,251 --> 00:44:16,776 Aku tak pernah bisa. 402 00:44:52,623 --> 00:44:56,389 Terlihat lebih bodoh jika menyerah tanpa mencoba. 403 00:45:07,171 --> 00:45:10,436 Inilah kesempatan untuk membuktikan diri, Kenichi. 404 00:45:10,574 --> 00:45:12,804 Kami emngandalkanmu. 405 00:46:35,259 --> 00:46:36,988 Aku berhasil! 406 00:46:43,901 --> 00:46:46,062 Jurus "menipu lawan". 407 00:46:49,973 --> 00:46:51,270 Kenichi. 408 00:46:51,875 --> 00:46:53,035 Pangeranku. 409 00:46:54,044 --> 00:46:55,375 Hey Hattori! 410 00:46:55,612 --> 00:46:57,944 "Hey Hattori?" 411 00:47:02,853 --> 00:47:08,792 kAu berhasil! Tn. Satoh berhasil aku kalahkan. 412 00:47:09,026 --> 00:47:13,690 Hebat! Kau sangat berani! 413 00:47:13,797 --> 00:47:15,128 Bukan itu. 414 00:47:16,200 --> 00:47:19,658 Hanya saja aku merasa bodoh jika tak mencoba. 415 00:47:22,239 --> 00:47:23,729 Kau benar. 416 00:47:23,841 --> 00:47:25,968 Maafkan aku. 417 00:47:26,143 --> 00:47:27,735 Untuk apa? 418 00:47:28,078 --> 00:47:31,275 Karena memintamu melanggar aturanmu. 419 00:47:31,715 --> 00:47:34,013 Aku takkan pernah memintamu melakukan itu lagi. 420 00:47:35,319 --> 00:47:37,287 Pangeranku. 421 00:47:37,654 --> 00:47:40,020 Kita sahabat, kan? 422 00:47:41,525 --> 00:47:43,083 Selamanya? 423 00:47:43,393 --> 00:47:45,793 Tentu saja. "Nin!" 424 00:47:45,896 --> 00:47:47,830 Apa arti dari "Nin"? 425 00:47:48,031 --> 00:47:51,467 Selalu ku katakan saat aku bahagaia. 426 00:47:51,869 --> 00:47:52,995 Oh. 427 00:47:53,103 --> 00:47:54,661 Bagaimana denganmu? 428 00:48:02,000 --> 00:48:03,671 Bukan, "Good Job"! (Pekerjaan Bagus) 429 00:48:05,515 --> 00:48:09,110 Aku akan tetap dengan "Nin". 430 00:48:14,458 --> 00:48:16,551 "Nin" terasa lebih baik bagiku. 431 00:48:22,099 --> 00:48:26,968 Aku sudah tertangkap! 432 00:48:28,105 --> 00:48:32,906 Katakanlah yang sebenarnya, Oh Tuhan. 433 00:48:34,099 --> 00:48:46,999 Penerjemah : Jahust Jarzani http://dapatfilmgratis.blogspot.com/ 434 00:48:48,158 --> 00:48:52,595 Kenapa aku harus bohong? Kau harus percaya padaku. 435 00:48:52,763 --> 00:48:55,425 Detektif... 436 00:48:56,700 --> 00:48:59,567 Tiga kali berturut-turut kali ini. 437 00:48:59,670 --> 00:49:02,571 Sekarang aku yakin bukanlah dia. 438 00:49:02,739 --> 00:49:05,435 Tak seorang pun yang terjaga? 439 00:49:05,542 --> 00:49:08,511 Tidak, dan obat ini masih belum diketahui. 440 00:49:08,612 --> 00:49:12,912 Mungkin ini senyawa tua. 441 00:49:17,788 --> 00:49:19,085 Aku bingung. 442 00:49:19,189 --> 00:49:22,522 Ya. Ini adalah racun. 443 00:49:23,060 --> 00:49:25,028 Ini adalah senjata Ninja. 444 00:49:25,128 --> 00:49:27,653 Senata mereka adalah racun. 445 00:49:28,198 --> 00:49:30,996 Aku pernah bekerja di.. 446 00:49:31,101 --> 00:49:32,090 JADI APA?! 447 00:49:33,670 --> 00:49:37,800 Apa? Apa? Huh? 448 00:49:42,045 --> 00:49:46,914 Okay, kita punya 5 korban dalam keadaan yang kritis... 449 00:49:47,017 --> 00:49:49,281 beberapa hari yang lalu. 450 00:49:49,619 --> 00:49:54,386 Insiden kali ini penuh dengan misteri. 451 00:49:56,360 --> 00:50:00,990 Fujimura akan menjelaskan secara detail. 452 00:50:08,672 --> 00:50:12,039 Aku akan menyingkatnya dalam hal ini. 453 00:50:12,142 --> 00:50:16,135 5 korban termasuk satpam, pembuat Bakmie... 454 00:50:16,246 --> 00:50:19,215 penjual koran, ibu rumah tangga dan pembersih jendela. 455 00:50:19,416 --> 00:50:24,854 Sangat beragam dan tampaknya tak ada keterkaitan. 456 00:50:25,188 --> 00:50:28,282 Tapi ada beberapa persamaan. 457 00:50:28,392 --> 00:50:34,888 Pertama, semuanya tak sadarkan diri tanpa adanya cidera. 458 00:50:34,998 --> 00:50:38,900 Lab kita menganalisa obat yang mungkin menyebabkannya. 459 00:50:39,002 --> 00:50:43,701 Tapi mereka belum isa menggambarkan obat itu seperti apa. 460 00:50:43,807 --> 00:50:47,368 Selanjutnya, skema tindakannya. 461 00:50:47,477 --> 00:50:50,605 Sebuah senjata ditemukan di masing-masing lokasi. 462 00:50:50,714 --> 00:50:55,174 Kita sedang melihat asal ini dari secara mendalam sekarang. 463 00:50:55,819 --> 00:51:00,518 Yang terakhir, di sisi pergelangan tangan kanan dari masing-masing korban... 464 00:51:00,624 --> 00:51:02,615 selalau ada tatoo serupa. 465 00:51:02,926 --> 00:51:06,487 Seperti sebuah lambang. 466 00:51:06,596 --> 00:51:07,858 "Koga" 467 00:51:38,128 --> 00:51:38,890 Siapa di sana? 468 00:51:40,063 --> 00:51:41,655 Ini milikmu? 469 00:51:42,966 --> 00:51:44,456 Kau menemukannyat? 470 00:51:44,568 --> 00:51:46,559 Yeah. 471 00:51:56,213 --> 00:51:57,976 Kau tak bisa melihat. 472 00:51:58,148 --> 00:51:59,137 Yeah. 473 00:52:00,083 --> 00:52:03,484 Kau bersembunyi di sini kemarin. 474 00:52:03,587 --> 00:52:05,817 Bagaimana kau tahu? 475 00:52:06,389 --> 00:52:10,826 Aku mengenali suaramu. 476 00:52:10,927 --> 00:52:12,519 Wow. 477 00:52:12,762 --> 00:52:17,324 Hmm... namamu Kenichi. 478 00:52:17,601 --> 00:52:18,932 Yeah. 479 00:52:25,408 --> 00:52:26,966 Terimakasih. 480 00:52:28,245 --> 00:52:29,542 Um... 481 00:52:30,213 --> 00:52:31,237 Yeah? 482 00:52:31,348 --> 00:52:33,407 Apa yang kau gambar? 483 00:52:33,750 --> 00:52:36,583 Kemarilah dan lihat. 484 00:52:36,686 --> 00:52:37,311 Benarkah? 485 00:52:37,687 --> 00:52:39,746 Tentu. 486 00:52:40,657 --> 00:52:42,887 Dan temanmu juga. 487 00:52:43,793 --> 00:52:45,021 Hattori? 488 00:52:45,362 --> 00:52:46,260 Hello. 489 00:52:46,863 --> 00:52:49,525 Bgaimana kabarmu, Madam? 490 00:52:49,933 --> 00:52:50,627 "Madam?" 491 00:52:50,734 --> 00:52:52,565 Namanya Hattori. 492 00:52:54,871 --> 00:52:56,065 Selamat datang. 493 00:52:56,273 --> 00:52:59,731 Wow! Kau menggambar ini semua? 494 00:53:00,310 --> 00:53:02,642 Apa sulit dipercaya? 495 00:53:03,346 --> 00:53:05,610 Tidak, tentu saja tidak. 496 00:53:07,184 --> 00:53:11,382 Aku bisa melihat saat masih kecil. 497 00:53:11,788 --> 00:53:16,088 Jadi aku bisa membayangkan pemandangan. 498 00:53:16,860 --> 00:53:18,919 Sebenarnya cukup menyenangkan. 499 00:53:19,930 --> 00:53:22,262 Luar bisasa. 500 00:53:26,836 --> 00:53:27,803 Apa ini? 501 00:53:34,411 --> 00:53:35,969 Apa terlihat sama? 502 00:53:36,079 --> 00:53:38,843 Tidak juga, Madam.33048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.