All language subtitles for Murder.She.Wrote.S10E15.Murder.on.the.Thirtieth.Floor.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,503 [Jessica] Tonight on Murder, She Wrote. 2 00:00:02,586 --> 00:00:05,214 You're the only writer who hits a home run every time at bat. 3 00:00:05,297 --> 00:00:07,049 -Safe! Are you blind? -He's out! 4 00:00:07,133 --> 00:00:09,301 You're fired! 5 00:00:09,385 --> 00:00:10,845 Haven't you noticed anything strange 6 00:00:10,928 --> 00:00:13,681 -about uncle Edward? -That sounds ominous. 7 00:00:13,764 --> 00:00:15,933 As a shrink, I'm rarely surprised at anything people do. 8 00:00:16,016 --> 00:00:18,602 Your book is perfect. I wouldn't change a comma. 9 00:00:18,686 --> 00:00:21,313 This time, you failed. I'm suspending publication indefinitely 10 00:00:21,397 --> 00:00:23,107 so you can try again with a page-one rewrite. 11 00:00:23,190 --> 00:00:25,401 Do you know anything about manic-depressives? 12 00:00:25,484 --> 00:00:27,987 It was lousy for Graham to fire you in public. 13 00:00:28,070 --> 00:00:29,488 And I don't even like you that much. 14 00:00:29,572 --> 00:00:30,823 Did it cloud your judgment? 15 00:00:30,906 --> 00:00:32,408 There's someone in the house. 16 00:00:32,491 --> 00:00:34,577 9-1-1. 17 00:01:33,511 --> 00:01:35,429 [wind whistling] 18 00:01:43,062 --> 00:01:46,106 [Woman] [echoing] I'm so lonely without you, Ed. 19 00:01:46,190 --> 00:01:49,068 I miss you so very much. 20 00:01:49,151 --> 00:01:51,695 Please come to me, Edward. 21 00:01:51,779 --> 00:01:54,990 We can spend eternity together. 22 00:01:55,074 --> 00:01:57,076 Beth? 23 00:01:57,159 --> 00:02:00,329 Come to me. Please come to me. 24 00:02:00,412 --> 00:02:03,290 [thunder] Oh! 25 00:02:17,555 --> 00:02:19,348 [dialing] 26 00:02:19,431 --> 00:02:21,725 [line rings] 27 00:02:21,809 --> 00:02:24,061 [Woman] You have reached Dr. Santana's office. 28 00:02:24,144 --> 00:02:26,939 Dr. Santana is not in the office at this time. 29 00:02:27,022 --> 00:02:29,733 Our regular business hours are 9:00 to 5:00 weekdays 30 00:02:29,817 --> 00:02:31,402 and 9:00 to 12:00... 31 00:03:04,101 --> 00:03:06,562 Mr. Graham asked me to apologize for being late. 32 00:03:06,645 --> 00:03:08,147 He just called on his car phone. 33 00:03:08,230 --> 00:03:09,732 He was five minutes away. 34 00:03:09,815 --> 00:03:11,483 I hope he wasn't up all night 35 00:03:11,567 --> 00:03:13,652 working on the notes for my manuscript. 36 00:03:13,736 --> 00:03:15,529 Oh, no, he made most of his notes in the office 37 00:03:15,613 --> 00:03:17,239 before he left yesterday. 38 00:03:17,323 --> 00:03:20,159 Most of his notes? That sounds ominous. 39 00:03:20,242 --> 00:03:21,994 -Please have a seat. -Thank you. 40 00:03:22,077 --> 00:03:23,746 Can I get you a cup of coffee? 41 00:03:23,829 --> 00:03:25,789 No, no, thank you. 42 00:03:36,383 --> 00:03:38,594 -Good morning, Jessica. -Good morning, Edward. 43 00:03:38,677 --> 00:03:41,180 That's my niece Lori, daughter of my half-brother Charles. 44 00:03:41,263 --> 00:03:43,265 -She's lovely. -And a dear. 45 00:03:43,349 --> 00:03:44,934 I'd lost track of Charles 46 00:03:45,017 --> 00:03:46,852 until someone from the family called me 47 00:03:46,936 --> 00:03:49,021 to tell me he died of some lingering disease in Oregon. 48 00:03:49,104 --> 00:03:50,856 I didn't know he had a daughter 49 00:03:50,940 --> 00:03:52,816 until she wrote me a lovely letter after Beth died. 50 00:03:52,900 --> 00:03:55,319 She's very bright. I'm grooming her to become an editor. 51 00:03:55,402 --> 00:03:57,279 She's here? 52 00:03:57,363 --> 00:03:59,448 I talked her into moving to Manhattan three months ago, 53 00:03:59,531 --> 00:04:01,700 got her a job as Steve Di Napoli's assistant. 54 00:04:01,784 --> 00:04:04,453 I'll introduce you. But first, we have work to do. 55 00:04:04,536 --> 00:04:06,830 Well, I think I've addressed 56 00:04:06,914 --> 00:04:08,874 all of the changes that we've discussed. 57 00:04:08,958 --> 00:04:10,501 Jessica, I love the changes. 58 00:04:10,584 --> 00:04:12,336 Well, I hope you'll be as charitable 59 00:04:12,419 --> 00:04:13,837 with the rest of your notes. 60 00:04:13,921 --> 00:04:15,506 What notes? I don't have any. 61 00:04:15,589 --> 00:04:16,757 Your book is perfect. 62 00:04:16,840 --> 00:04:18,217 I wouldn't change a comma. 63 00:04:18,300 --> 00:04:19,843 It'll be a runaway bestseller, 64 00:04:19,927 --> 00:04:21,595 make you the darling of every critic. 65 00:04:21,679 --> 00:04:24,306 -Here, catch! -Oh! 66 00:04:24,390 --> 00:04:26,684 I should sign you up for our softball team. 67 00:04:26,767 --> 00:04:29,103 [knock on door] Come in, Donna. 68 00:04:29,186 --> 00:04:31,563 It's almost time for your next appointment, Mr. Graham. 69 00:04:31,647 --> 00:04:34,400 Oh, right. Where does the time go? 70 00:04:34,483 --> 00:04:37,236 Well, I hate to edit and run, Jessica. 71 00:04:37,319 --> 00:04:42,074 Well, listen, if you have any second thoughts at all... 72 00:04:42,157 --> 00:04:45,202 Impossible. My decisions are etched in granite. 73 00:04:45,285 --> 00:04:47,413 In that case, that'll give me plenty of time 74 00:04:47,496 --> 00:04:50,416 to drop by the library before my 2:00 with Carrie Benton. 75 00:04:50,499 --> 00:04:52,418 She helped me with some last-minute research. 76 00:04:52,501 --> 00:04:54,253 You'll find her in a new office right over there. 77 00:04:54,336 --> 00:04:56,171 -Oh, since when ? -Since I asked Ted Hartley 78 00:04:56,255 --> 00:04:57,798 to promote her to children's books editor. 79 00:04:57,881 --> 00:05:00,426 Oh, what a nice break for Carrie. 80 00:05:06,140 --> 00:05:07,516 Mm-hmm. 81 00:05:08,892 --> 00:05:11,020 Mm-hmm. 82 00:05:11,103 --> 00:05:13,605 Well, I think you're an incredible writer, Arnold. 83 00:05:13,689 --> 00:05:14,982 It's just the plot of your second book 84 00:05:15,065 --> 00:05:16,400 about the rollerskating pig 85 00:05:16,483 --> 00:05:18,527 was exactly the same as the first. 86 00:05:18,610 --> 00:05:21,447 You're underestimating your audience. 87 00:05:21,530 --> 00:05:23,449 [chattering] 88 00:05:23,532 --> 00:05:25,200 It's just that three-year-olds 89 00:05:25,284 --> 00:05:27,161 are a lot more discerning than they used to be. 90 00:05:27,244 --> 00:05:29,621 All right, just think about it. OK? 91 00:05:29,705 --> 00:05:31,123 Bye. 92 00:05:31,206 --> 00:05:32,624 [laughs] 93 00:05:32,708 --> 00:05:34,501 You are a terrible person. 94 00:05:34,585 --> 00:05:36,336 Mmm. 95 00:05:36,420 --> 00:05:38,255 I will take... chocolate. 96 00:05:38,338 --> 00:05:39,757 Good choice. 97 00:05:39,840 --> 00:05:41,675 A pig on roller skates, huh? 98 00:05:41,759 --> 00:05:44,178 Hey, come on. That's very cute. 99 00:05:44,261 --> 00:05:47,473 Mmm. That's terrific. 100 00:05:47,556 --> 00:05:49,349 Tell me something. 101 00:05:49,433 --> 00:05:51,143 You used to bring me donuts almost every day. 102 00:05:51,226 --> 00:05:53,562 -Why'd you stop? -You started seeing Ed Graham. 103 00:05:53,645 --> 00:05:55,314 I decided my love offerings weren't working. 104 00:05:55,397 --> 00:05:57,149 Is that what this is? 105 00:05:57,232 --> 00:05:59,485 Eat. It's a fantasy, not a commitment. 106 00:05:59,568 --> 00:06:00,986 [laughs] 107 00:06:01,070 --> 00:06:02,738 Hate fantasies, love commitments. 108 00:06:02,821 --> 00:06:04,114 Hello, Steve. 109 00:06:04,198 --> 00:06:07,034 Ed...I know what this looks like. 110 00:06:07,117 --> 00:06:09,244 But I swear I'm not trying to fatten up your girlfriend. 111 00:06:09,328 --> 00:06:11,622 Ha ha! Ohh... 112 00:06:11,705 --> 00:06:14,291 Edward is not amused... even though he should be. 113 00:06:14,374 --> 00:06:16,668 I've seen funnier losers on Star Search. 114 00:06:16,752 --> 00:06:18,670 Steve brought me donuts for a party 115 00:06:18,754 --> 00:06:20,380 to celebrate my promotion. 116 00:06:20,464 --> 00:06:22,341 What a keen idea! 117 00:06:22,424 --> 00:06:24,176 My invitation must've gotten lost in the mail. 118 00:06:24,259 --> 00:06:25,803 Or is this an intimate party? 119 00:06:25,886 --> 00:06:28,347 OK. I think I'll go to the park 120 00:06:28,430 --> 00:06:30,474 and hit some fungoes before the game. 121 00:06:32,142 --> 00:06:34,353 -So long, sports fans. -Steve! 122 00:06:38,273 --> 00:06:41,026 I cannot believe that you were so rude to one of my friends. 123 00:06:41,110 --> 00:06:43,237 I've evidently misjudged the level of your taste. 124 00:06:43,320 --> 00:06:44,947 Why are you behaving like this? 125 00:06:45,030 --> 00:06:46,657 Are you criticizing my behavior? 126 00:06:46,740 --> 00:06:48,117 I'd better get right over to my doctor 127 00:06:48,200 --> 00:06:49,535 and tell him about it. 128 00:06:49,618 --> 00:06:51,286 Good-bye, dear heart. 129 00:06:58,919 --> 00:07:01,255 [muttering] Last night was bad, 130 00:07:01,338 --> 00:07:03,298 worse than before. 131 00:07:03,382 --> 00:07:05,843 Edward, speak up. I can barely hear you. 132 00:07:07,845 --> 00:07:10,222 When I woke up, 133 00:07:10,305 --> 00:07:12,808 there was a moment where I couldn't remember where I was 134 00:07:12,891 --> 00:07:15,310 or how I got there. My own bed, for god's sake! 135 00:07:17,104 --> 00:07:18,689 What else do you remember? 136 00:07:18,772 --> 00:07:21,775 Nothing. It's all gone. 137 00:07:21,859 --> 00:07:24,653 You said it was a bad night. What made it bad? 138 00:07:24,736 --> 00:07:26,446 I told you, I don't remember! 139 00:07:26,530 --> 00:07:28,407 You're censoring your thoughts, Edward. 140 00:07:28,490 --> 00:07:30,576 Was it something you saw? 141 00:07:30,659 --> 00:07:34,121 It was the same horrible nightmare. 142 00:07:37,082 --> 00:07:38,834 I was alone... 143 00:07:40,711 --> 00:07:43,255 surrounded by misty shadows at... 144 00:07:43,338 --> 00:07:45,841 At the edge of an abyss as black as hell. 145 00:07:45,924 --> 00:07:48,468 I could see Beth. 146 00:07:48,552 --> 00:07:52,806 Her voice was barely a whisper. 147 00:07:52,890 --> 00:07:54,308 Go ahead. 148 00:07:54,391 --> 00:07:57,227 She was pleading... 149 00:07:57,311 --> 00:07:59,396 "come to me. 150 00:07:59,479 --> 00:08:01,273 Come to me." 151 00:08:01,356 --> 00:08:02,900 I wanted to. 152 00:08:02,983 --> 00:08:04,860 I wanted to be with Beth again, 153 00:08:04,943 --> 00:08:08,071 but I knew if I did, I would just cross over into hell. 154 00:08:11,992 --> 00:08:15,579 That fear is what always wakes me up. 155 00:08:15,662 --> 00:08:17,497 What are you looking at? 156 00:08:17,581 --> 00:08:20,000 A man who's in need of help. 157 00:08:23,045 --> 00:08:26,548 Carrie, this is the most thorough research that I have ever read. 158 00:08:26,632 --> 00:08:28,842 I'm going to have to correct my manuscript 159 00:08:28,926 --> 00:08:32,554 before somebody else discovers that some of my facts are fiction. 160 00:08:32,638 --> 00:08:34,264 [laughs] 161 00:08:34,348 --> 00:08:36,308 Jessica, you knew Edward's wife, didn't you? 162 00:08:36,391 --> 00:08:38,393 Oh, yes, yes. 163 00:08:38,477 --> 00:08:39,978 I introduced her to Edward 164 00:08:40,062 --> 00:08:41,855 when he worked for my former publisher. 165 00:08:41,939 --> 00:08:44,066 They had a wonderful marriage. 166 00:08:44,149 --> 00:08:48,904 I gather that isn't just an idle question. 167 00:08:48,987 --> 00:08:51,740 Um, Edward and I have been seeing each other. 168 00:08:51,823 --> 00:08:54,243 But he's never taken me to his house in Connecticut. 169 00:08:54,326 --> 00:08:56,245 He's always got some excuse. 170 00:08:56,328 --> 00:08:58,205 What is it about that house? 171 00:08:58,288 --> 00:09:01,250 Well, when Beth became ill, 172 00:09:01,333 --> 00:09:03,293 Edward took a leave of absence, 173 00:09:03,377 --> 00:09:06,421 and he remained with her day and night in that house, 174 00:09:06,505 --> 00:09:08,423 and she died in his arms. 175 00:09:08,507 --> 00:09:10,175 I know he was devastated. 176 00:09:10,259 --> 00:09:12,135 But he came right back to work 177 00:09:12,219 --> 00:09:13,845 and tried to overcome his grief 178 00:09:13,929 --> 00:09:16,014 by working too hard to think about it. 179 00:09:16,098 --> 00:09:19,768 I urged him to consult a therapist. 180 00:09:19,851 --> 00:09:21,561 He took your advice. 181 00:09:21,645 --> 00:09:23,605 I just don't know how much good it's doing. 182 00:09:23,689 --> 00:09:24,982 [knock on door] 183 00:09:25,065 --> 00:09:26,984 Carrie? 184 00:09:27,067 --> 00:09:28,235 I beg your pardon. 185 00:09:28,318 --> 00:09:30,404 I'm looking for Graham. 186 00:09:30,487 --> 00:09:33,407 His secretary seems to be on an extended coffee break. 187 00:09:33,490 --> 00:09:36,493 Jessica, you know Leonard ambler, the company controller? 188 00:09:36,576 --> 00:09:39,371 Oh, yes, of course. Ted introduced us 189 00:09:39,454 --> 00:09:41,707 when I signed my contract. 190 00:09:41,790 --> 00:09:44,334 He told her I was the one to yell at if her checks were late. 191 00:09:44,418 --> 00:09:47,379 Carrie, do you have any idea where Graham might be? 192 00:09:47,462 --> 00:09:49,506 He had a doctor's appointment. 193 00:09:49,589 --> 00:09:52,301 He usually confines his appointments to late afternoon. 194 00:09:52,384 --> 00:09:54,052 I know, but he wanted to go early today 195 00:09:54,136 --> 00:09:55,971 because of the softball game. 196 00:09:56,054 --> 00:09:59,016 My mistake. I keep thinking this is a business office. 197 00:10:02,060 --> 00:10:05,564 That reminds me... I've got to get changed for the game. 198 00:10:05,647 --> 00:10:07,691 Oh, I didn't realize you were on the team. 199 00:10:07,774 --> 00:10:10,402 Oh, well, how do you think I got my promotion? 200 00:10:10,485 --> 00:10:12,070 I am the best hitter in the league, 201 00:10:12,154 --> 00:10:14,489 and Edward's the team coach. 202 00:10:14,573 --> 00:10:17,451 Why don't you come down to Central Park and watch us play? 203 00:10:17,534 --> 00:10:19,202 If we win today, we'll be in the playoffs 204 00:10:19,286 --> 00:10:20,996 for the league championship. 205 00:10:21,079 --> 00:10:22,873 It's tempting. 206 00:10:22,956 --> 00:10:25,125 But I've really got too much to do. 207 00:10:33,508 --> 00:10:35,802 Jessica, you ready for the ballgame? 208 00:10:35,886 --> 00:10:37,512 Sorry, not today. 209 00:10:37,596 --> 00:10:39,806 Oh, come on! You could keep Lori company. 210 00:10:39,890 --> 00:10:42,642 Lori Graham! I'm Jessica Fletcher. 211 00:10:42,726 --> 00:10:45,187 I saw your photograph in your uncle's office. 212 00:10:45,270 --> 00:10:47,022 My uncle said you were a good friend. 213 00:10:47,105 --> 00:10:49,566 He couldn't have found you at a better time. 214 00:10:49,649 --> 00:10:52,027 Mrs. Fletcher, you would know... 215 00:10:52,110 --> 00:10:54,071 Haven't you noticed anything strange 216 00:10:54,154 --> 00:10:55,739 about uncle Edward lately? 217 00:10:55,822 --> 00:10:59,534 Hey, shortstop! Let's move it! 218 00:10:59,618 --> 00:11:01,953 Meet me down in front. I'll get us a cab. 219 00:11:04,414 --> 00:11:07,000 Strange? In what way? 220 00:11:07,084 --> 00:11:09,461 I don't know. Sort of like he's up and down 221 00:11:09,544 --> 00:11:11,213 almost in the same breath. 222 00:11:15,425 --> 00:11:16,551 You know, on second thought, 223 00:11:16,635 --> 00:11:18,887 I think I will go with you to the game. 224 00:11:18,970 --> 00:11:20,514 Good! I'll buy the hot dogs. 225 00:11:20,597 --> 00:11:22,516 Play ball. 226 00:11:28,313 --> 00:11:30,273 [cheering] 227 00:11:33,652 --> 00:11:36,446 Edward told you that he heard voices? 228 00:11:36,530 --> 00:11:38,740 Just one. Aunt Beth's. 229 00:11:43,078 --> 00:11:44,704 [all] Oh! 230 00:11:47,374 --> 00:11:49,042 Come on, Steve. 231 00:11:49,126 --> 00:11:51,378 Come on, come on, come on. 232 00:11:59,094 --> 00:12:02,055 Strike! 233 00:12:02,139 --> 00:12:04,891 Hit one for me, Steve! 234 00:12:04,975 --> 00:12:07,686 Give us a break, kid. Give us a break. 235 00:12:09,438 --> 00:12:11,773 [cheering] 236 00:12:11,857 --> 00:12:12,983 Wow! 237 00:12:25,829 --> 00:12:28,373 -Strike! -That was way high! 238 00:12:28,457 --> 00:12:31,293 Come on! Keep your eye on the ball! 239 00:12:31,376 --> 00:12:33,962 Come on! 240 00:12:37,174 --> 00:12:38,925 [cheering] Go! Go! 241 00:12:43,054 --> 00:12:44,598 He's out! 242 00:12:44,681 --> 00:12:46,141 What do you mean, he's out? 243 00:12:46,224 --> 00:12:47,684 He's out! Tagged at the bag 244 00:12:47,767 --> 00:12:49,561 -After he hit the plate! -He's still out! 245 00:12:49,644 --> 00:12:52,522 Hold it! Hold it! 246 00:12:52,606 --> 00:12:55,442 I just can't believe you didn't see that! 247 00:12:55,525 --> 00:12:57,319 Hold it! Hold it! 248 00:12:57,402 --> 00:12:58,904 You're out of here! 249 00:12:58,987 --> 00:13:01,031 Eddie, Eddie! He's right! 250 00:13:01,114 --> 00:13:02,824 The catcher tagged me before I touched home plate. 251 00:13:02,908 --> 00:13:05,243 What are you, a traitor? Get out of here! 252 00:13:05,327 --> 00:13:06,953 Out of the game, and out of the company! 253 00:13:07,037 --> 00:13:08,663 You're fired! 254 00:13:23,762 --> 00:13:26,223 I have real problems with your book, Jessica. 255 00:13:26,306 --> 00:13:29,392 Oh, dear. Does that mean I won't be the critics' darling? 256 00:13:29,476 --> 00:13:31,144 I'm serious. 257 00:13:32,729 --> 00:13:35,565 Yes. Yes, I think you are. 258 00:13:36,024 --> 00:13:37,692 I don't understand. I thought you liked it. 259 00:13:37,776 --> 00:13:39,611 That was before I reread it. 260 00:13:39,694 --> 00:13:41,279 Your book is a major disappointment. 261 00:13:41,363 --> 00:13:42,948 It's badly flawed. 262 00:13:43,031 --> 00:13:45,492 Edward, I would be very grateful 263 00:13:45,575 --> 00:13:48,078 if you would point out the flaws. 264 00:13:48,161 --> 00:13:49,663 Here's the short list. 265 00:13:49,746 --> 00:13:51,623 Your characters lack dimension, 266 00:13:51,706 --> 00:13:53,583 your detective is a major wimp 267 00:13:53,667 --> 00:13:55,669 who solves the case 100 pages after your dumbest readers, 268 00:13:55,752 --> 00:13:58,505 and your spine-tingling suspense put me to sleep. 269 00:13:58,588 --> 00:14:00,257 It's very badly done. 270 00:14:00,340 --> 00:14:03,760 Well, if it is, we did it badly together. 271 00:14:03,843 --> 00:14:06,054 I wrote, and you edited. 272 00:14:06,137 --> 00:14:09,057 I followed your comments almost verbatim 273 00:14:09,140 --> 00:14:11,226 and, for the most part, I agreed with them. 274 00:14:11,309 --> 00:14:14,813 Edward, what is going on here? 275 00:14:14,896 --> 00:14:16,690 Yesterday, you were full of praise 276 00:14:16,773 --> 00:14:18,775 and enthusiasm for the book, 277 00:14:18,858 --> 00:14:21,111 and now you're completely negative. 278 00:14:21,194 --> 00:14:24,406 Let's be honest. This time, you failed. 279 00:14:24,489 --> 00:14:26,741 I'm suspending publication indefinitely 280 00:14:26,825 --> 00:14:29,452 so you can try again with a page-one rewrite. 281 00:14:29,536 --> 00:14:31,204 Now, would you like to hear all my notes? 282 00:14:33,206 --> 00:14:34,958 You can't walk out on me, Jessica! 283 00:14:37,335 --> 00:14:40,505 Edward, I have to think this through. 284 00:14:40,589 --> 00:14:43,466 You've already lost one editor. 285 00:14:43,550 --> 00:14:47,470 It would be a shame to lose an author... and a friend. 286 00:14:55,562 --> 00:14:57,439 I'm telling you Ed Graham is cracking up. 287 00:14:57,522 --> 00:14:59,232 OK, so he overreacted. 288 00:14:59,316 --> 00:15:01,026 -Overreacted? -And now you're overreacting. 289 00:15:01,109 --> 00:15:03,028 I'm here to clean out my desk and say good-bye. 290 00:15:03,111 --> 00:15:04,487 Doesn't that tell you something? 291 00:15:04,571 --> 00:15:06,281 You could've kept your mouth shut. 292 00:15:06,364 --> 00:15:07,657 Ohh, you're never gonna believe this, 293 00:15:07,741 --> 00:15:09,409 but I predicted you'd say that. 294 00:15:09,492 --> 00:15:12,287 -I wrote it down and it's in my pocket. -Stop it. 295 00:15:12,370 --> 00:15:14,664 Maybe I should've let him beat up the umpire, too. 296 00:15:14,748 --> 00:15:16,625 Was that nutty or what? 297 00:15:16,708 --> 00:15:20,086 Absolutely insane... and I never said that. 298 00:15:20,170 --> 00:15:21,630 Leonard. 299 00:15:21,713 --> 00:15:23,381 I heard a rumor you were in the building. 300 00:15:23,465 --> 00:15:25,050 You want me to sign my dismissal papers 301 00:15:25,133 --> 00:15:26,718 in triplicate for your files? 302 00:15:26,801 --> 00:15:28,887 Your papers haven't come through yet. 303 00:15:28,970 --> 00:15:30,805 Strictly off the record, I think it was lousy 304 00:15:30,889 --> 00:15:32,766 for Graham to fire you in public. 305 00:15:32,849 --> 00:15:34,976 And I don't even like you that much. 306 00:15:35,060 --> 00:15:38,396 Does it mean anything to anyone that Steve has a contract? 307 00:15:38,480 --> 00:15:41,149 No. Mean anything to you, Leonard? 308 00:15:41,232 --> 00:15:43,234 Not if Graham doesn't want you around. 309 00:15:43,318 --> 00:15:46,196 He has more clout with Ted Hartley than anyone I know. 310 00:15:49,532 --> 00:15:50,992 More coffee, Ted? 311 00:15:51,076 --> 00:15:53,119 Oh, please. 312 00:15:53,203 --> 00:15:56,831 Your cookies are absolutely sensational. 313 00:15:56,915 --> 00:15:59,125 You really shouldn't have gone to all this trouble. 314 00:15:59,209 --> 00:16:01,127 Well, actually, I cheated. 315 00:16:01,211 --> 00:16:05,924 I found this absolutely fabulous bakery on Columbus Avenue. 316 00:16:06,007 --> 00:16:09,719 Well, you know, Jess, you gave me the scare of my life. 317 00:16:09,803 --> 00:16:13,181 I heard you walked out of that meeting with Edward Graham. 318 00:16:13,264 --> 00:16:15,725 That's why I invited myself over here. 319 00:16:15,809 --> 00:16:18,436 Well, I thought as much. 320 00:16:18,520 --> 00:16:20,355 To put it bluntly, 321 00:16:20,438 --> 00:16:22,899 right now, you're the only writer that we publish 322 00:16:22,982 --> 00:16:26,361 who hits a triple or a home run every time at bat. 323 00:16:26,444 --> 00:16:28,446 And I'd just hate like hell 324 00:16:28,530 --> 00:16:30,115 for you to go away mad. 325 00:16:30,198 --> 00:16:32,450 Listen, Ted, Edward and I 326 00:16:32,534 --> 00:16:34,452 have been through a lot together. 327 00:16:34,536 --> 00:16:36,955 He helped make bestsellers out of three of my books, 328 00:16:37,038 --> 00:16:39,249 we made the move to your publishing house at the same time. 329 00:16:39,332 --> 00:16:41,710 I couldn't ask for a better editor. 330 00:16:41,793 --> 00:16:43,211 Then why did you walk out on him 331 00:16:43,294 --> 00:16:44,671 and leave him with egg on his face? 332 00:16:44,754 --> 00:16:48,133 Well, he upset me terribly. 333 00:16:48,216 --> 00:16:50,593 Yesterday he said that my book was perfect. 334 00:16:50,677 --> 00:16:52,971 Today he told me how much he hated it. 335 00:16:53,054 --> 00:16:56,057 I read it, and I thought it was terrific. 336 00:16:56,141 --> 00:16:58,393 So what's gotten into Edward? 337 00:16:58,476 --> 00:17:01,563 Do you know anything about manic-depressives? 338 00:17:01,646 --> 00:17:04,274 You're not suggesting that Edward... 339 00:17:04,357 --> 00:17:06,735 It's just that recently he's developed 340 00:17:06,818 --> 00:17:08,695 radical mood swings. 341 00:17:08,778 --> 00:17:10,447 One minute, all is right with the world 342 00:17:10,530 --> 00:17:12,449 and the possibilities are endless. 343 00:17:12,532 --> 00:17:14,033 The next minute, everything is wrong 344 00:17:14,117 --> 00:17:16,161 and the outlook is dismal. 345 00:17:16,244 --> 00:17:20,790 Well, he's been seeing some shrink I never heard of. 346 00:17:20,874 --> 00:17:22,751 [whirring] 347 00:17:30,717 --> 00:17:32,427 There you go. 348 00:17:36,556 --> 00:17:38,433 Just what the doctor ordered. 349 00:17:38,516 --> 00:17:40,643 I can't drink any more of this filthy stuff. 350 00:17:40,727 --> 00:17:43,146 You know it's an essential part of your treatment. 351 00:17:43,229 --> 00:17:44,439 You haven't been listening. 352 00:17:44,522 --> 00:17:45,982 The treatment's not working. 353 00:17:46,065 --> 00:17:48,818 -I feel worse than ever! -Take it. 354 00:17:52,238 --> 00:17:54,407 Looks like the bottom of a boat I once owned. 355 00:17:54,491 --> 00:17:56,993 Then close your eyes. You know it makes you feel better. 356 00:17:57,076 --> 00:17:58,953 I'm losing control, Jerry. 357 00:17:59,037 --> 00:18:01,080 I can't seem to organize my thoughts. 358 00:18:01,164 --> 00:18:03,166 One moment, something seems terribly important to me. 359 00:18:03,249 --> 00:18:05,126 The next moment, I can remember what it was. 360 00:18:05,210 --> 00:18:07,587 -That will pass. -So will we all. 361 00:18:07,670 --> 00:18:09,339 That's not much of a comfort, either. 362 00:18:09,422 --> 00:18:11,049 I'm wasting time. 363 00:18:11,132 --> 00:18:13,426 I gotta get back to the office and work. 364 00:18:13,510 --> 00:18:15,678 Cheers. 365 00:18:21,392 --> 00:18:25,230 Edward...slow down. You work too hard. 366 00:18:25,313 --> 00:18:27,273 That too shall pass. 367 00:19:47,812 --> 00:19:50,148 [telephone rings] 368 00:19:57,071 --> 00:19:59,657 [Beth] [echoing] Edward. 369 00:19:59,741 --> 00:20:01,910 Edward! 370 00:20:01,993 --> 00:20:04,203 Come to me. 371 00:20:04,287 --> 00:20:06,873 We can spend eternity together. 372 00:20:37,320 --> 00:20:40,198 Oh, Mr. Graham, I didn't know you were still here. 373 00:20:40,281 --> 00:20:42,075 There's nobody up there. 374 00:20:42,158 --> 00:20:45,411 Mr. Hartley and everybody else... They all went home. 375 00:20:45,495 --> 00:20:48,915 Did you hear me, Sir? The upstairs offices are closed. 376 00:21:37,213 --> 00:21:39,340 Aaaaah! 377 00:21:42,635 --> 00:21:44,762 I'm sorry to get you all here so early. 378 00:21:44,846 --> 00:21:47,265 I know you were all Mr. Graham's friends, 379 00:21:47,348 --> 00:21:49,475 and I respect that. 380 00:21:49,559 --> 00:21:53,229 But it's my job to investigate his suicide. 381 00:21:53,312 --> 00:21:55,982 To do that properly, I need to know his frame of mind. 382 00:21:56,065 --> 00:21:58,609 Mrs. Fletcher, not the best of ways 383 00:21:58,693 --> 00:22:00,737 to renew an acquaintance, is it? 384 00:22:00,820 --> 00:22:02,238 No, Lieutenant. 385 00:22:02,321 --> 00:22:04,365 As I understand it, Mr. Graham behaved 386 00:22:04,449 --> 00:22:06,325 in some sort of screwball fashion toward you. 387 00:22:06,409 --> 00:22:09,746 He seemed driven by some inner demon. 388 00:22:09,829 --> 00:22:11,956 That's the only way I can describe it. 389 00:22:12,040 --> 00:22:13,833 Not to be personal or anything, 390 00:22:13,916 --> 00:22:15,585 but could that have clouded your judgment about him? 391 00:22:15,668 --> 00:22:17,462 Are you sure you just weren't smarting 392 00:22:17,545 --> 00:22:19,213 because he was knocking your work? 393 00:22:19,297 --> 00:22:21,299 Yes, Lieutenant. I'm positive. 394 00:22:21,382 --> 00:22:24,177 Did any of you talk to him last night? 395 00:22:24,260 --> 00:22:26,596 He, um... [clears throat] 396 00:22:26,679 --> 00:22:29,515 He came to my office just as I was leaving. 397 00:22:29,599 --> 00:22:32,685 It was around 7:00. He asked me to have dinner with him. 398 00:22:32,769 --> 00:22:35,646 I said that I wanted to go home and change first, 399 00:22:35,730 --> 00:22:37,857 he said that he had some things to do in his office 400 00:22:37,940 --> 00:22:40,902 so he would meet me at the restaurant at 9:00. 401 00:22:40,985 --> 00:22:43,821 When I got there, Arturo, 402 00:22:43,905 --> 00:22:46,282 the maître d', 403 00:22:46,365 --> 00:22:48,659 said that Edward had called, 404 00:22:48,743 --> 00:22:51,037 that he was just leaving his office. 405 00:22:51,120 --> 00:22:54,123 He had arranged... 406 00:22:54,207 --> 00:22:56,793 to have my favorite flowers waiting on the table. 407 00:22:56,876 --> 00:23:00,296 And he asked Arturo to open a bottle of my favorite wine. 408 00:23:01,881 --> 00:23:03,716 And he never showed up. 409 00:23:03,800 --> 00:23:07,470 Arturo was embarrassed for me, and I was furious. 410 00:23:07,553 --> 00:23:10,515 I guess I didn't know. 411 00:23:10,598 --> 00:23:13,351 I didn't know that Edward had... 412 00:23:13,434 --> 00:23:16,354 Thank you, miss Benton. I know this is tough on you. 413 00:23:16,437 --> 00:23:20,191 Her favorite flowers, her favorite wine, 414 00:23:20,274 --> 00:23:22,860 the maître d's special attention. 415 00:23:22,944 --> 00:23:26,364 Lieutenant, in your investigations, 416 00:23:26,447 --> 00:23:28,574 have you ever heard of a man committing suicide 417 00:23:28,658 --> 00:23:31,410 after planning such a romantic evening? 418 00:23:31,494 --> 00:23:33,704 I can't say that I have. 419 00:23:33,788 --> 00:23:36,833 But the night security guard saw him go up on the roof alone. 420 00:23:36,916 --> 00:23:40,211 And then he jumped. I think that's all we need. 421 00:23:40,294 --> 00:23:41,796 Thank you, ladies and gentlemen. 422 00:23:41,879 --> 00:23:43,798 Mrs. Fletcher, please stay. 423 00:23:52,557 --> 00:23:54,809 He left a note. 424 00:23:54,892 --> 00:23:56,978 It was addressed to you. 425 00:23:57,061 --> 00:23:58,563 I'm sorry. 426 00:24:00,398 --> 00:24:03,359 I really can't imagine what drove him to it. 427 00:24:03,442 --> 00:24:06,737 He was a jumper. That's what jumpers do. 428 00:24:09,907 --> 00:24:13,828 Do they also initial farewell notes? 429 00:24:13,911 --> 00:24:15,329 This is simply a memo 430 00:24:15,413 --> 00:24:17,456 from an editor to a writer. 431 00:24:17,540 --> 00:24:20,084 Yeah. Sure. 432 00:24:20,168 --> 00:24:22,420 You want to tell me what he was right about? 433 00:24:22,503 --> 00:24:24,964 Look, Mrs. Fletcher, 434 00:24:25,047 --> 00:24:26,883 what we pulled off a few years ago, 435 00:24:26,966 --> 00:24:29,677 that's in the past... Nailing Lieutenant Boyle. 436 00:24:29,760 --> 00:24:31,846 But you stay out of this one, OK? 437 00:24:31,929 --> 00:24:35,183 Lieutenant, Edward was a very dear friend of mine. 438 00:24:35,266 --> 00:24:37,894 I'll do my very best. 439 00:24:40,980 --> 00:24:43,524 Maybe this will come as a surprise, Mrs. Fletcher, 440 00:24:43,608 --> 00:24:46,235 but remember the dinner in Connecticut where we met years ago? 441 00:24:46,319 --> 00:24:49,697 Ha ha! I certainly do, Mr. Filbert. 442 00:24:49,780 --> 00:24:52,783 Over one of Beth Graham's fabulous meals. 443 00:24:52,867 --> 00:24:55,870 Somehow the talk suddenly turned to wills. 444 00:24:55,953 --> 00:24:59,081 I was being lawyerly. It's a compulsion, I'm afraid. 445 00:24:59,165 --> 00:25:01,167 Edward and Beth were both newlyweds 446 00:25:01,250 --> 00:25:03,002 who hadn't yet made out their wills. 447 00:25:03,085 --> 00:25:05,129 You may recall I pointed out the need 448 00:25:05,213 --> 00:25:08,257 of an alternate executor, in case they both passed away. 449 00:25:08,341 --> 00:25:11,677 Of course. And they chose me. 450 00:25:11,761 --> 00:25:15,223 It seemed like a joke at the time. So long ago. 451 00:25:15,306 --> 00:25:17,516 But you said yes, and here we are. 452 00:25:17,600 --> 00:25:19,685 The strange part is, 453 00:25:19,769 --> 00:25:22,063 after all the reading-of-the-will scenes I've written, 454 00:25:22,146 --> 00:25:25,107 I'm still not quite clear about an executor's duties. 455 00:25:25,191 --> 00:25:28,152 It's simple enough. We start with Edward's will. 456 00:25:31,113 --> 00:25:33,324 Oh. 457 00:25:33,407 --> 00:25:36,577 I see it's been updated with a codicil. 458 00:25:36,661 --> 00:25:39,038 Containing the names and addresses of all the heirs. 459 00:25:39,121 --> 00:25:40,790 They all live in the city, 460 00:25:40,873 --> 00:25:42,792 except for his late wife's sister in Pittsburgh. 461 00:25:42,875 --> 00:25:45,294 It's pretty routine, simple bequests. 462 00:25:45,378 --> 00:25:47,546 Your job is to notify them by mail, 463 00:25:47,630 --> 00:25:50,007 or however you like, and that's it. 464 00:25:50,091 --> 00:25:51,676 The rest goes to charity. 465 00:25:51,759 --> 00:25:53,594 And there's an insurance policy 466 00:25:53,678 --> 00:25:55,471 his employers purchased for him. 467 00:25:55,554 --> 00:25:57,932 The insurance company will take care of that. 468 00:25:58,015 --> 00:26:00,434 So...how do you want to handle it? 469 00:26:00,518 --> 00:26:04,230 I suppose I'll just send his sister-in-law a registered letter. 470 00:26:04,313 --> 00:26:07,191 I can notify the others in person. 471 00:26:09,235 --> 00:26:10,903 His suicide... 472 00:26:12,905 --> 00:26:15,825 I was shocked. Had he been ill? 473 00:26:17,827 --> 00:26:20,079 I'm not sure. 474 00:26:24,000 --> 00:26:25,918 After my dad passed away, 475 00:26:26,002 --> 00:26:27,628 I felt disconnected from the world, 476 00:26:27,712 --> 00:26:29,839 until I found Uncle Edward. 477 00:26:29,922 --> 00:26:32,300 He gave me a family again. 478 00:26:32,383 --> 00:26:35,261 His death must've been a terrible shock. 479 00:26:35,344 --> 00:26:37,430 It happened so fast. 480 00:26:37,513 --> 00:26:39,724 It's like losing my dad all over again. 481 00:26:39,807 --> 00:26:42,935 He went just as quickly when he had his heart attack. 482 00:26:44,854 --> 00:26:48,232 Thank you for telling me about his will. 483 00:26:48,316 --> 00:26:50,568 I didn't expect to be mentioned at all. 484 00:26:50,651 --> 00:26:54,113 He must've left you his stereo and CDs 485 00:26:54,196 --> 00:26:57,116 because they had some special meaning to you. 486 00:26:57,199 --> 00:27:01,162 They do. He didn't like the kind of music I like. 487 00:27:01,245 --> 00:27:05,499 He was always trying to develop my taste for modern jazz. 488 00:27:05,583 --> 00:27:09,962 I'll think of him whenever I listen to Thelonious Monk. 489 00:27:15,176 --> 00:27:16,844 [ticking] 490 00:27:16,927 --> 00:27:19,263 This is a beautiful piece of workmanship. 491 00:27:19,347 --> 00:27:21,807 It's a tribute to a watchmaker's skill 492 00:27:21,891 --> 00:27:24,560 and to Edward's impeccable taste. 493 00:27:24,643 --> 00:27:26,270 I'm overwhelmed, Mrs. Fletcher. 494 00:27:26,354 --> 00:27:27,980 Well, he wanted you to have it. 495 00:27:28,064 --> 00:27:30,524 It's touching. It's very touching. 496 00:27:30,608 --> 00:27:32,943 It's always hard to lose a patient. 497 00:27:33,027 --> 00:27:35,112 Especially to death. 498 00:27:35,196 --> 00:27:37,573 Did he mention to you that he believed 499 00:27:37,656 --> 00:27:40,576 his late wife spoke to him at night? 500 00:27:40,659 --> 00:27:42,787 Hmm. Mrs. Fletcher, given your writings, 501 00:27:42,870 --> 00:27:45,706 I'm sure you know that I can't violate the doctor/patient privilege. 502 00:27:45,790 --> 00:27:48,667 Yes, of course. But if he was convinced 503 00:27:48,751 --> 00:27:50,795 that his wife was speaking to him... 504 00:27:50,878 --> 00:27:52,421 Well, it's not uncommon. 505 00:27:52,505 --> 00:27:55,299 I consider it a harmless form of fantasizing, 506 00:27:55,383 --> 00:27:58,386 a way of wishing his dead wife back into his marriage bed. 507 00:27:58,469 --> 00:28:02,223 I don't consider it important or revealing in any way 508 00:28:02,306 --> 00:28:04,683 of any underlying problem, if that's what you're driving at. 509 00:28:04,767 --> 00:28:06,811 Heh. 510 00:28:06,894 --> 00:28:09,855 Were you surprised when Mr. Graham committed suicide? 511 00:28:09,939 --> 00:28:11,816 Hmm. As a psychiatrist, 512 00:28:11,899 --> 00:28:13,526 I'm rarely surprised at anything people do. 513 00:28:13,609 --> 00:28:15,486 Even your patients? 514 00:28:17,655 --> 00:28:19,865 I understand that there is some thought 515 00:28:19,949 --> 00:28:22,201 that it may not have been suicide. 516 00:28:22,284 --> 00:28:24,537 Mrs. Fletcher, are you trying to push my buttons? 517 00:28:24,620 --> 00:28:28,707 Oh, not at all. It's simply natural curiosity. 518 00:28:28,791 --> 00:28:31,669 Now, here is something that I certainly never expected to see 519 00:28:31,752 --> 00:28:33,546 in a psychiatrist's office. 520 00:28:33,629 --> 00:28:35,756 A blender? Ha ha! 521 00:28:35,840 --> 00:28:38,592 What an incredible collection of herbs. 522 00:28:38,676 --> 00:28:40,553 Do you make your own salad dressing? 523 00:28:40,636 --> 00:28:44,056 Heh heh. No, it's not sage, rosemary and thyme. 524 00:28:44,140 --> 00:28:47,309 This is part of an ancient and newly emerging medical tradition. 525 00:28:47,393 --> 00:28:50,062 Would you like to try my special blend? 526 00:28:50,146 --> 00:28:52,440 Well...thanks. 527 00:28:52,523 --> 00:28:53,983 But I better not today. 528 00:28:54,066 --> 00:28:56,068 I really should be on my way. 529 00:28:57,987 --> 00:29:00,239 Thank you again for delivering this... 530 00:29:00,322 --> 00:29:02,074 token of Edward's faith in me. 531 00:29:02,158 --> 00:29:03,868 I shall treasure it always. 532 00:29:03,951 --> 00:29:06,287 Uh, there is just one thing. 533 00:29:06,370 --> 00:29:09,415 Can you possibly tell me how Edward Graham 534 00:29:09,498 --> 00:29:11,667 happened to become a patient of yours? 535 00:29:11,750 --> 00:29:14,420 In a wink of a bat's eye. 536 00:29:14,503 --> 00:29:16,464 With this magical device here. 537 00:29:16,547 --> 00:29:18,424 [beeping] 538 00:29:18,507 --> 00:29:21,469 Yes. It was a referral by one of my patients 539 00:29:21,552 --> 00:29:23,762 who worked in the same publishing company... 540 00:29:23,846 --> 00:29:25,264 Steven Di Napoli. 541 00:29:26,891 --> 00:29:29,143 His entire collection? 542 00:29:29,226 --> 00:29:31,145 Where in the world am I gonna put them? 543 00:29:31,228 --> 00:29:34,023 Edward said you admired his books. 544 00:29:34,106 --> 00:29:36,066 Oh, I did, all of them. 545 00:29:36,150 --> 00:29:38,068 But you should see my bookshelves. 546 00:29:38,152 --> 00:29:40,571 I don't have room for a postcard, forget about 400 books. 547 00:29:40,654 --> 00:29:42,740 Well, I suppose the worst thing that could happen 548 00:29:42,823 --> 00:29:44,408 would be that you could donate them 549 00:29:44,492 --> 00:29:46,035 to the public library. 550 00:29:46,118 --> 00:29:48,496 I guess I'll leave that option open. 551 00:29:48,579 --> 00:29:51,123 Well...I wish Edward were here 552 00:29:51,207 --> 00:29:53,626 to see the results of his faith in me. 553 00:29:53,709 --> 00:29:55,920 Ladies and gentlemen, the first edition 554 00:29:56,003 --> 00:29:58,797 of a soon-to-be-classic sequel to the original... 555 00:29:58,881 --> 00:30:00,382 Pig on Roller Skates. 556 00:30:00,466 --> 00:30:02,301 Ha ha! Congratulations, Carrie. 557 00:30:02,384 --> 00:30:04,512 Thank you very much. 558 00:30:04,595 --> 00:30:07,723 Oh, Steve, I spoke to Dr. Santana, 559 00:30:07,806 --> 00:30:09,934 and he told me that you sent Edward to him. 560 00:30:10,017 --> 00:30:13,979 Yes, it was just after his wife died. 561 00:30:14,063 --> 00:30:16,815 Ed was trying to be stoical, 562 00:30:16,899 --> 00:30:18,609 but he couldn't concentrate on his work. 563 00:30:18,692 --> 00:30:20,236 He was close to falling apart, 564 00:30:20,319 --> 00:30:21,570 I'd had some good luck with the guy. 565 00:30:21,654 --> 00:30:23,072 I wanted to stop smoking, 566 00:30:23,155 --> 00:30:24,448 but I couldn't break the habit. 567 00:30:24,532 --> 00:30:26,450 A recovering nicotine addict 568 00:30:26,534 --> 00:30:28,494 had turned me on to Santana. 569 00:30:28,577 --> 00:30:31,497 His therapy was so boring that I gave up smoking 570 00:30:31,580 --> 00:30:34,166 so I didn't have to go back to him anymore. 571 00:30:34,250 --> 00:30:36,168 What was his treatment? 572 00:30:36,252 --> 00:30:40,464 Oh, some really loathsome health drinks 573 00:30:40,548 --> 00:30:42,466 and post-hypnotic suggestion. 574 00:30:42,550 --> 00:30:46,011 Ah. Carrie, if you can get away from the office, 575 00:30:46,095 --> 00:30:48,472 I'd love to ride with you up to Connecticut 576 00:30:48,556 --> 00:30:50,432 and take a look at your house. 577 00:30:50,516 --> 00:30:52,059 I don't have a house in Connecticut. 578 00:30:52,142 --> 00:30:54,895 You do now. 579 00:30:54,979 --> 00:30:57,439 I'll explain on the way. 580 00:31:02,987 --> 00:31:06,532 Oh, Jessica, it's beautiful. 581 00:31:06,615 --> 00:31:09,076 I'm finally here, but without Edward. 582 00:31:09,159 --> 00:31:11,912 I'm sure he wanted to be here with you. 583 00:31:14,957 --> 00:31:16,875 What are we looking for? 584 00:31:16,959 --> 00:31:19,086 Well, I'm not sure. 585 00:31:19,169 --> 00:31:22,381 Anything that might shed some light on what happened. 586 00:31:26,719 --> 00:31:29,388 Ah. Dayton, Ohio postmark. 587 00:31:29,471 --> 00:31:31,765 This must be Lori's letter... 588 00:31:31,849 --> 00:31:34,560 The one she wrote him after Beth died. 589 00:31:36,854 --> 00:31:39,690 Well, Edward was right. 590 00:31:39,773 --> 00:31:41,567 It is a very sweet letter. 591 00:31:41,650 --> 00:31:43,027 [electricity surges] Uh-oh. 592 00:31:43,110 --> 00:31:44,737 Oh, great. 593 00:31:44,820 --> 00:31:48,490 Wait. I think I saw a flashlight in here. 594 00:31:48,574 --> 00:31:50,075 Yep. 595 00:31:51,619 --> 00:31:53,370 Just come with me for a moment, Carrie. 596 00:31:53,454 --> 00:31:55,623 I want to check something in the kitchen. 597 00:32:01,128 --> 00:32:03,380 [thunder] 598 00:32:03,464 --> 00:32:06,925 Ah. I thought so. 599 00:32:07,009 --> 00:32:08,719 What's all that? 600 00:32:08,802 --> 00:32:10,929 This is Dr. Santana's prescription. 601 00:32:11,013 --> 00:32:13,682 I'd like to take some samples, if I can find a plastic bag. 602 00:32:13,766 --> 00:32:16,602 Would you hold that? 603 00:32:16,685 --> 00:32:20,314 Jessica, you think that the doctor may have drugged him? 604 00:32:20,397 --> 00:32:23,359 Well, I think it's certainly worth considering, 605 00:32:23,442 --> 00:32:25,653 even if the police don't. 606 00:32:25,736 --> 00:32:28,656 I'm going to put a little in these plastic bags. 607 00:32:33,369 --> 00:32:35,996 My god. Why would... 608 00:32:36,080 --> 00:32:37,956 [creaking, door closes] 609 00:32:38,040 --> 00:32:39,541 There's someone in the house. 610 00:32:39,625 --> 00:32:42,002 9-1-1. 611 00:32:44,338 --> 00:32:45,839 [clatter] 612 00:32:50,427 --> 00:32:52,846 Jessica, it's dead. 613 00:33:00,979 --> 00:33:02,523 Up on the roof. 614 00:33:03,691 --> 00:33:05,109 He's coming. 615 00:33:07,236 --> 00:33:08,570 [door closes] 616 00:33:08,654 --> 00:33:10,239 I think they're gone. 617 00:33:10,322 --> 00:33:12,116 He's hiding, waiting for us. 618 00:33:12,199 --> 00:33:14,410 [car engine starts] 619 00:33:14,493 --> 00:33:17,037 [tires screech, car drives off] 620 00:33:17,121 --> 00:33:19,248 I'd love to come back and see the rest of the house, 621 00:33:19,331 --> 00:33:21,250 preferably on a very sunny aft... 622 00:33:21,333 --> 00:33:23,502 -Where are you going? -Upstairs. 623 00:33:23,585 --> 00:33:25,629 I want to find out what was so interesting 624 00:33:25,713 --> 00:33:28,298 to that visitor. 625 00:33:28,382 --> 00:33:30,342 [thunder continues] 626 00:33:38,475 --> 00:33:40,602 Beth and Edward's room. 627 00:33:40,686 --> 00:33:43,772 It's wonderful. I expected to find it trashed. 628 00:33:50,821 --> 00:33:53,157 What's that? 629 00:33:53,240 --> 00:33:55,200 Smells like wood putty. 630 00:33:55,284 --> 00:33:57,619 It's used for filling holes. 631 00:33:57,703 --> 00:33:59,830 It's still soft and fresh. 632 00:34:10,966 --> 00:34:13,302 [electricity surges] 633 00:34:13,385 --> 00:34:16,138 And then there was light. Thank goodness. 634 00:34:36,742 --> 00:34:38,619 Is that a bullet hole? 635 00:34:38,702 --> 00:34:42,289 Well, it looks as if someone had drilled a hole here 636 00:34:42,372 --> 00:34:44,792 and then tried to fill it with wood putty. 637 00:34:44,875 --> 00:34:46,251 Why would someone drill a hole 638 00:34:46,335 --> 00:34:47,795 and then plug it up right away? 639 00:34:47,878 --> 00:34:50,255 Maybe it wasn't right away. 640 00:34:50,339 --> 00:34:52,716 Maybe it was drilled before, 641 00:34:52,800 --> 00:34:54,968 and it had already served its purpose. 642 00:34:55,052 --> 00:34:57,596 I give up. What purpose? 643 00:35:01,391 --> 00:35:03,727 Electrical wire. 644 00:35:03,811 --> 00:35:07,314 Possibly leading to some sort of a speaker? 645 00:35:07,397 --> 00:35:09,066 It'd have to be pretty tiny 646 00:35:09,149 --> 00:35:11,276 to fit in that hole. 647 00:35:11,360 --> 00:35:14,696 You know, a hearing aid is a tiny amplifier and a speaker, 648 00:35:14,780 --> 00:35:16,365 and it fits in the ear. 649 00:35:16,448 --> 00:35:18,992 But why? 650 00:35:19,076 --> 00:35:20,953 His wife's voice. 651 00:35:21,036 --> 00:35:23,163 [telephone rings] 652 00:35:23,247 --> 00:35:25,749 -Hello? -Mrs. Fletcher? 653 00:35:25,833 --> 00:35:27,835 Yes, Lieutenant Acosta. 654 00:35:27,918 --> 00:35:29,711 I've been trying to get back to you so long, 655 00:35:29,795 --> 00:35:31,505 I thought maybe you left the wrong number on my machine. 656 00:35:31,588 --> 00:35:33,215 Did you find anything up there? 657 00:35:33,298 --> 00:35:36,343 I certainly did... including some samples 658 00:35:36,426 --> 00:35:39,596 of the ingredients in Dr. Santana's health drink. 659 00:35:39,680 --> 00:35:43,392 If your lab analysis proves they contain what I think they do, 660 00:35:43,475 --> 00:35:46,019 you have the doctor dead to rights. 661 00:35:46,103 --> 00:35:48,272 That's an interesting choice of words. 662 00:35:48,355 --> 00:35:50,274 A cleaning lady let herself into his apartment 663 00:35:50,357 --> 00:35:52,192 at around 5:00 this afternoon 664 00:35:52,276 --> 00:35:53,944 and found him bludgeoned to death. 665 00:36:10,502 --> 00:36:13,547 Excuse me. I wonder if you can tell me 666 00:36:13,630 --> 00:36:15,591 where I might find a friend of mine. 667 00:36:15,674 --> 00:36:17,676 I believe he has an office in this building. 668 00:36:17,759 --> 00:36:19,970 His name is Jerry Santana. 669 00:36:20,053 --> 00:36:23,432 High-flyin' Jer? I haven't seen him in today. 670 00:36:23,515 --> 00:36:25,851 If you want to leave a message, I'll see he gets it. 671 00:36:25,934 --> 00:36:29,605 Uh, no, thank you, but I don't think that will do. 672 00:36:29,688 --> 00:36:32,065 Forgive me. 673 00:36:32,149 --> 00:36:33,734 Mel, isn't it? 674 00:36:33,817 --> 00:36:35,944 Heh. Look, I don't pretend to be 675 00:36:36,028 --> 00:36:39,239 an interior decorator or anything like that, but, um... 676 00:36:39,323 --> 00:36:41,116 I think that that pale green 677 00:36:41,199 --> 00:36:44,077 looks like a hospital, don't you? 678 00:36:44,161 --> 00:36:46,788 My choice would be to use the cerulean blue 679 00:36:46,872 --> 00:36:49,499 with a touch of white to get the green out of it, 680 00:36:49,583 --> 00:36:52,544 and that will really brighten everything up. 681 00:36:52,628 --> 00:36:54,463 Hey, I bet you're right! 682 00:36:54,546 --> 00:36:58,091 I'd have everybody in the building second-guessing me. 683 00:36:58,175 --> 00:37:00,302 [sighs] 684 00:37:00,385 --> 00:37:02,846 Oh, isn't that just like Jer? 685 00:37:02,930 --> 00:37:04,848 How's that? 686 00:37:04,932 --> 00:37:06,808 I loaned him my ten-cup coffee maker. 687 00:37:06,892 --> 00:37:09,978 Tonight's poker night, and I've got the girls coming over. 688 00:37:10,062 --> 00:37:13,774 Uh, look, Mel, you don't suppose... 689 00:37:16,568 --> 00:37:18,362 down the hall, right at the end. 690 00:37:18,445 --> 00:37:20,322 His name's on the door. 691 00:37:20,405 --> 00:37:23,283 Just be sure to lock it as you leave. 692 00:37:23,367 --> 00:37:26,578 You saved my life, Mel. Thanks. 693 00:37:44,972 --> 00:37:46,974 [dialing] 694 00:37:48,767 --> 00:37:51,812 Yes. Is Lieutenant Nick Acosta there, please? 695 00:37:51,895 --> 00:37:53,397 Right here, Mrs. Fletcher. 696 00:37:53,480 --> 00:37:55,607 Never mind. Here he is. 697 00:37:55,691 --> 00:37:57,442 Couldn't stay away, huh? 698 00:37:57,526 --> 00:38:00,487 Nick, I am absolutely convinced 699 00:38:00,570 --> 00:38:02,906 that Edward did not commit suicide. 700 00:38:02,990 --> 00:38:05,283 Hey, hey, call off the artillery. 701 00:38:05,367 --> 00:38:07,744 It just so happens I think you're right. 702 00:38:07,828 --> 00:38:11,123 Lab reports came through on those herbs you dropped by. 703 00:38:11,206 --> 00:38:13,709 They would've been giving him the worst anxiety attacks... 704 00:38:13,792 --> 00:38:15,502 Highs and lows. 705 00:38:15,585 --> 00:38:17,671 Would've made him vulnerable to suggestion. 706 00:38:17,754 --> 00:38:20,132 And that gizmo on his bed you told me about. 707 00:38:20,215 --> 00:38:23,010 Beth's voice telling him to die. 708 00:38:23,093 --> 00:38:25,804 This morning, I spoke to a friend who knows about such things, 709 00:38:25,887 --> 00:38:29,057 and he says there was probably a pressure switch 710 00:38:29,141 --> 00:38:31,018 sensitive to Edward's body movements. 711 00:38:31,101 --> 00:38:34,104 So the voice was only activated when he slept. 712 00:38:34,187 --> 00:38:36,398 What that boils down to is... 713 00:38:36,481 --> 00:38:39,693 the Doc gave Graham a psychological push off that roof. 714 00:38:39,776 --> 00:38:42,487 Or just maybe... somebody pushed him. 715 00:38:42,571 --> 00:38:44,740 And now Santana. 716 00:38:44,823 --> 00:38:47,367 Santana's watch and wallet were missing. 717 00:38:47,451 --> 00:38:49,453 And according to the cleaning lady, 718 00:38:49,536 --> 00:38:51,246 there were some priceless antiques missing as well. 719 00:38:51,329 --> 00:38:53,248 Calculated murder, 720 00:38:53,331 --> 00:38:55,584 made to look like a robbery in progress. 721 00:38:55,667 --> 00:38:58,045 Possible. 722 00:39:01,548 --> 00:39:04,301 [beeping] 723 00:39:06,386 --> 00:39:08,138 At this point, I don't know if Graham's death 724 00:39:08,221 --> 00:39:10,307 and Santana's murder connect or not. 725 00:39:10,390 --> 00:39:12,809 But at least they both went quick. 726 00:39:12,893 --> 00:39:16,021 If I gotta go, a slow death is not for me. 727 00:39:16,104 --> 00:39:18,607 A slow death? 728 00:39:18,690 --> 00:39:21,151 -Or was it? -Come again? 729 00:39:21,234 --> 00:39:23,653 Oh, I'm sorry, Lieutenant. 730 00:39:23,737 --> 00:39:25,947 You know, I think we have what we need 731 00:39:26,031 --> 00:39:29,951 to solve both deaths and find the person responsible. 732 00:39:31,203 --> 00:39:33,163 [cooing] 733 00:39:33,246 --> 00:39:35,082 Here. 734 00:39:35,165 --> 00:39:36,792 Come on. 735 00:39:36,875 --> 00:39:39,127 [cell phone ringing] 736 00:39:44,800 --> 00:39:46,760 Hello? Central Park. 737 00:39:46,843 --> 00:39:48,929 Ted, I'm glad I reached you. 738 00:39:49,012 --> 00:39:52,140 Oh, Jessica, hey. You're missing a wonderful day. 739 00:39:52,224 --> 00:39:55,102 By the way, your new book will be on our fall list. 740 00:39:55,185 --> 00:39:57,187 And I'm sitting here on a park bench, 741 00:39:57,270 --> 00:39:59,523 letting the pigeons decide the best cover for it. 742 00:39:59,606 --> 00:40:02,025 I hope that's all they're doing. Ha ha! 743 00:40:02,109 --> 00:40:03,652 Why don't you come on over. 744 00:40:03,735 --> 00:40:05,070 I'll save you a seat. 745 00:40:05,153 --> 00:40:06,822 And better pick up some birdseed. 746 00:40:06,905 --> 00:40:08,949 I wish I could. 747 00:40:09,032 --> 00:40:10,659 Ted, the insurance policy 748 00:40:10,742 --> 00:40:12,536 the company bought for Edward Graham 749 00:40:12,619 --> 00:40:15,205 as an inducement for him to come aboard... 750 00:40:15,288 --> 00:40:17,040 Would you happen to know 751 00:40:17,124 --> 00:40:19,417 who was the designated beneficiary? 752 00:40:19,501 --> 00:40:22,087 Not offhand, but I can get back to you with that. 753 00:40:22,170 --> 00:40:24,005 Good. And while you're at it, 754 00:40:24,089 --> 00:40:27,342 perhaps you'll tell me the dollar amount of the policy? 755 00:40:27,425 --> 00:40:29,594 Who set up this meeting anyway? 756 00:40:29,678 --> 00:40:32,013 My secretary said Hartley called. 757 00:40:32,097 --> 00:40:34,516 I've got a writer waiting in my office. 758 00:40:34,599 --> 00:40:38,186 Steve, maybe you know. What's all this about? 759 00:40:38,270 --> 00:40:40,230 Just another turn of the screw. 760 00:40:40,313 --> 00:40:41,982 Literary allusion. 761 00:40:42,065 --> 00:40:45,235 I've never asked you... Do you read? 762 00:40:45,318 --> 00:40:47,487 [door opens] 763 00:40:47,571 --> 00:40:50,365 Hello, everyone. Hope we didn't keep you waiting. 764 00:40:50,448 --> 00:40:52,534 This is Ron Bayless from the Claims Division 765 00:40:52,617 --> 00:40:54,244 of Grable Life. 766 00:40:54,327 --> 00:40:56,121 Ron, what are you doing here? 767 00:40:56,204 --> 00:40:57,873 Taking care of business. 768 00:40:57,956 --> 00:40:59,666 I know most of you expected to see Mr. Hartley, 769 00:40:59,749 --> 00:41:01,543 but he had a scheduling conflict 770 00:41:01,626 --> 00:41:03,503 and suggested we use Edward's office. 771 00:41:03,587 --> 00:41:05,172 In a way, it's very fitting, 772 00:41:05,255 --> 00:41:08,049 because this is about Edward Graham. 773 00:41:08,133 --> 00:41:09,926 Must be his insurance policy. 774 00:41:10,010 --> 00:41:12,512 Somebody is about to get very lucky. 775 00:41:12,596 --> 00:41:16,766 It is my duty to discharge the Grable Life obligation 776 00:41:16,850 --> 00:41:19,686 by presenting this check for $5 million 777 00:41:19,769 --> 00:41:23,315 to Edward Graham's sole beneficiary, Miss Lori Graham. 778 00:41:23,398 --> 00:41:26,568 5 million? 779 00:41:26,651 --> 00:41:28,195 My God. 780 00:41:28,278 --> 00:41:29,821 I don't believe it. 781 00:41:29,905 --> 00:41:32,824 I... I... You're sure? 782 00:41:32,908 --> 00:41:34,326 Positive. 783 00:41:34,409 --> 00:41:36,369 Miss Graham, do you accept this check? 784 00:41:36,453 --> 00:41:38,830 Yes, Sir, I do. 785 00:41:38,914 --> 00:41:41,124 I think I just lost an assistant. 786 00:41:41,208 --> 00:41:43,752 You have, Steve, but not quite the way you think. 787 00:41:43,835 --> 00:41:45,837 Lieutenant Acosta? 788 00:41:48,089 --> 00:41:50,342 Miss Graham... or whatever your name is... 789 00:41:50,425 --> 00:41:53,220 I have a Jane Doe warrant for your arrest for insurance fraud. 790 00:41:53,303 --> 00:41:54,721 You have the right to remain silent. 791 00:41:54,804 --> 00:41:56,348 What are you talking about? 792 00:41:56,431 --> 00:41:58,391 He's talking about a clever plan 793 00:41:58,475 --> 00:42:01,394 to take advantage of Edward Graham's grief and vulnerability 794 00:42:01,478 --> 00:42:03,396 after his wife's death, 795 00:42:03,480 --> 00:42:05,899 a plan that almost worked. 796 00:42:05,982 --> 00:42:09,277 You're crazy... All of you! 797 00:42:09,361 --> 00:42:10,987 This is my money. 798 00:42:11,071 --> 00:42:12,739 Uncle Edward left it to me. 799 00:42:12,822 --> 00:42:14,407 I have every right to it. 800 00:42:14,491 --> 00:42:16,493 That's not exactly true. 801 00:42:16,576 --> 00:42:18,411 You said something to me in the park 802 00:42:18,495 --> 00:42:20,372 that stuck in my mind. 803 00:42:20,455 --> 00:42:22,958 His death must've been a terrible shock. 804 00:42:23,041 --> 00:42:24,834 It happened so fast. 805 00:42:24,918 --> 00:42:27,379 It was like losing my dad all over again. 806 00:42:27,462 --> 00:42:30,382 He went just as quickly when he had his heart attack. 807 00:42:30,465 --> 00:42:32,300 It was only later that I remembered 808 00:42:32,384 --> 00:42:34,636 what Edward had told me about his half-brother. 809 00:42:34,719 --> 00:42:36,721 I'd lost track of Charles 810 00:42:36,805 --> 00:42:38,765 until someone from the family called me 811 00:42:38,848 --> 00:42:40,684 and told me he died from some lingering disease in Oregon. 812 00:42:40,767 --> 00:42:43,436 I never said that. You don't know what you're talking about! 813 00:42:43,520 --> 00:42:46,606 Wrong, Lori. But there's a lot more to it, 814 00:42:46,690 --> 00:42:48,566 and I'm sure that your partner 815 00:42:48,650 --> 00:42:50,819 can fill in the details. Right, Leonard? 816 00:42:50,902 --> 00:42:53,029 Me? 817 00:42:53,113 --> 00:42:54,990 Mrs. Fletcher... 818 00:42:55,073 --> 00:42:57,575 Let me tell you how it came together for me, Leonard. 819 00:42:57,659 --> 00:43:00,495 I was sitting at a computer in Dr. Santana's office, 820 00:43:00,578 --> 00:43:02,497 checking his patient list 821 00:43:02,580 --> 00:43:04,332 to see if there was anybody else on it 822 00:43:04,416 --> 00:43:06,126 who was also in Graham's life. 823 00:43:06,209 --> 00:43:09,921 There was... an "L. Ambler". You, Leonard. 824 00:43:10,005 --> 00:43:12,132 What is this? 825 00:43:12,215 --> 00:43:14,134 So you saw my name on the computer. 826 00:43:14,217 --> 00:43:15,927 That doesn't prove anything, 827 00:43:16,011 --> 00:43:17,721 except that I was seeing a therapist. 828 00:43:17,804 --> 00:43:19,723 Steve's name was there, too. 829 00:43:19,806 --> 00:43:23,351 But only you had access to Edward's insurance policy, 830 00:43:23,435 --> 00:43:26,438 while Dr. Santana... through cunning manipulation... 831 00:43:26,521 --> 00:43:28,356 had access to his mind. 832 00:43:28,440 --> 00:43:31,484 And together, you conspired to kill Edward. 833 00:43:31,568 --> 00:43:34,112 Whether he jumped or was pushed, 834 00:43:34,195 --> 00:43:35,739 it was still murder. 835 00:43:35,822 --> 00:43:37,782 And yesterday afternoon, I suspect it was you 836 00:43:37,866 --> 00:43:39,743 who killed Santana... 837 00:43:39,826 --> 00:43:42,120 so you wouldn't have to share the insurance money. 838 00:43:42,203 --> 00:43:44,289 -This is outrageous! -Shut up. 839 00:43:44,372 --> 00:43:45,915 Let the lady finish, Ambler. 840 00:43:45,999 --> 00:43:47,667 After Beth Graham died, 841 00:43:47,751 --> 00:43:49,919 you submitted to the insurance company 842 00:43:50,003 --> 00:43:52,630 the name of Edward's new beneficiary, Lori Graham. 843 00:43:52,714 --> 00:43:54,841 She's talking about this. 844 00:43:58,219 --> 00:44:00,597 Graham gave me the name. That's his signature. 845 00:44:00,680 --> 00:44:02,724 Note the date... March 2. 846 00:44:03,266 --> 00:44:05,143 Now, this is the letter 847 00:44:05,226 --> 00:44:07,520 that is supposedly from Lori Graham to her uncle Edward. 848 00:44:07,604 --> 00:44:10,899 The postmark is quite clear... March 5. 849 00:44:10,982 --> 00:44:13,651 In other words, Edward Graham submitted the name of his niece 850 00:44:13,735 --> 00:44:15,695 three days before he ever heard of her. 851 00:44:15,779 --> 00:44:17,489 How do you explain that, Leonard? 852 00:44:17,572 --> 00:44:19,949 We checked the signature, Leonard. 853 00:44:20,033 --> 00:44:22,243 It was forged. 854 00:44:22,327 --> 00:44:23,620 Leonard Ambler, you're under arrest 855 00:44:23,703 --> 00:44:25,205 for conspiring to commit murder. 856 00:44:25,288 --> 00:44:26,831 With Dr. Santana, not with me. 857 00:44:26,915 --> 00:44:28,583 I didn't have anything to do with it. 858 00:44:28,666 --> 00:44:30,168 I was an out-of-work actress. 859 00:44:30,251 --> 00:44:31,669 Leonard met me while I was waiting tables. 860 00:44:31,753 --> 00:44:33,463 He asked me if I wanted to play a part 861 00:44:33,546 --> 00:44:35,507 -that would make me rich. -Be quiet! 862 00:44:35,590 --> 00:44:37,842 The whole thing was his idea. 863 00:44:37,926 --> 00:44:40,178 He had the doctor brainwash Graham 864 00:44:40,261 --> 00:44:43,098 and then give him a code he'd hear on the phone 865 00:44:43,181 --> 00:44:45,016 and do whatever he was told... 866 00:44:45,100 --> 00:44:48,603 like jump off the roof. 867 00:44:48,686 --> 00:44:50,605 Getting a guy to commit suicide was one thing, 868 00:44:50,688 --> 00:44:52,399 but if he couldn't do it, 869 00:44:52,482 --> 00:44:54,401 Leonard was ready for that, too. 870 00:44:57,612 --> 00:45:00,240 Aaaaaah! 871 00:45:00,323 --> 00:45:02,200 Leonard did it! He killed Graham, 872 00:45:02,283 --> 00:45:04,202 and then he killed Dr. Santana 873 00:45:04,285 --> 00:45:06,121 so he wouldn't have to split the money! 874 00:45:06,204 --> 00:45:08,248 They used me! I didn't know what I was doing! 875 00:45:08,331 --> 00:45:11,000 I doubt that. Being an actress, 876 00:45:11,084 --> 00:45:13,211 it was probably your voice on the tape 877 00:45:13,294 --> 00:45:15,839 urging Graham to kill himself. 878 00:45:15,922 --> 00:45:18,341 Exactly. 879 00:45:21,344 --> 00:45:23,763 [cheering] 880 00:45:23,847 --> 00:45:27,267 Yeah! Strike! 881 00:45:29,018 --> 00:45:30,937 [cheering] 882 00:45:32,564 --> 00:45:34,649 Come on, Steve! Come on in, slide! 883 00:45:34,732 --> 00:45:36,109 Slide, slide! 884 00:45:36,192 --> 00:45:39,195 -Out! -He was safe! 885 00:45:39,279 --> 00:45:42,449 The guy is safe! He was safe! 886 00:45:42,532 --> 00:45:45,034 He was out. 65256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.