Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,952 --> 00:02:13,590
�D�nde puedo encontrar al encargado?
2
00:02:15,272 --> 00:02:16,342
Gracias.
3
00:02:25,830 --> 00:02:26,707
�Hola?
4
00:03:37,546 --> 00:03:38,615
�Qui�n diablos es usted?
5
00:03:40,066 --> 00:03:41,703
La madre de Orrin Quest.
6
00:03:41,866 --> 00:03:43,264
Tengo que llev�rmelo a casita.
7
00:03:44,064 --> 00:03:44,860
�Poli?
8
00:03:51,145 --> 00:03:54,375
PHILIP MARLOWE
DETECTIVE PRIVADO
9
00:04:04,504 --> 00:04:06,574
Detective... tampoco me gustan.
10
00:04:07,464 --> 00:04:12,378
Deber�a ser usted un poco m�s
cumplido con los polic�as.
11
00:04:14,582 --> 00:04:15,856
Tengo influencias.
12
00:04:16,583 --> 00:04:17,777
�Y tiene una llave maestra?
13
00:04:34,722 --> 00:04:35,693
Hola.
14
00:04:36,621 --> 00:04:37,656
P�ngame con el doctor.
15
00:04:37,821 --> 00:04:39,095
S�, soy Klausen.
16
00:04:43,461 --> 00:04:44,211
�Doctor?
17
00:04:47,440 --> 00:04:48,412
La llave.
18
00:04:48,620 --> 00:04:51,419
Este hotel funciona legalmente.
- �Vamos, la llave!
19
00:04:51,702 --> 00:04:56,216
Esto es un atropello.
- No diga tonter�as.
20
00:05:21,818 --> 00:05:24,777
Perdone, el patr�n me ha dicho que
encontrar�a aqu� a Orrin Quest.
21
00:05:29,098 --> 00:05:31,817
�Que el patr�n dice que encontrar�a
aqu� a Orrin Quest!
22
00:05:33,218 --> 00:05:34,411
Eso es absurdo, �no?
23
00:05:35,458 --> 00:05:36,891
Est� inscrito en el registro.
24
00:05:38,177 --> 00:05:39,610
Entonces, �c�mo estoy yo aqu�?
25
00:05:40,777 --> 00:05:42,210
Eso es usted quien debe saberlo.
26
00:05:43,337 --> 00:05:44,406
Cierre la maleta.
27
00:05:47,177 --> 00:05:48,735
Tengo permiso de armas.
28
00:05:49,137 --> 00:05:50,455
D�jeme verlo.
29
00:05:51,856 --> 00:05:53,447
�Que me deje verlo!
30
00:05:58,496 --> 00:05:59,975
Quest se fue hace diez d�as.
31
00:06:01,335 --> 00:06:03,769
Yo viv�a enfrente, en la 215.
32
00:06:03,936 --> 00:06:05,925
Me cambi� a este cuarto.
Es mejor. �Contento?
33
00:06:06,094 --> 00:06:07,289
Ya podr� dormir tranquilo.
34
00:06:08,536 --> 00:06:09,490
Usted es Hicks.
35
00:06:10,856 --> 00:06:14,688
Seg�n el registro, Grant. W. Hicks.
Habitaci�n 215.
36
00:06:15,134 --> 00:06:18,365
�Dej� Quest alguna direcci�n
cuando se march�?
37
00:06:18,934 --> 00:06:21,289
Los j�venes hoy no dicen
nada, desaparecen.
38
00:06:22,294 --> 00:06:24,524
�Es usted de narc�ticos?
39
00:06:35,613 --> 00:06:36,585
Gracias.
40
00:06:37,892 --> 00:06:39,406
�Por no escupir la tarjeta!
41
00:08:18,086 --> 00:08:18,962
�Va hacia arriba?
42
00:08:23,806 --> 00:08:27,116
PHILIP MARLOW INVESTIGACIONES
PREGUNTE EN LA SIGUIENTE PUERTA
43
00:08:31,285 --> 00:08:33,003
ACADEMIA DE COSMETOLOG�A Y PELUQUER�A
44
00:08:33,165 --> 00:08:35,281
Un solo rulo peque�o.
Con ese grande no podr�s.
45
00:08:35,445 --> 00:08:38,914
�Dios m�o! F�jate en lo que haces.
- �Hay algo para m�, Chuck?
46
00:08:39,084 --> 00:08:41,314
Ha vuelto. Esa de Kansas.
47
00:08:44,484 --> 00:08:45,678
Hola.
- �Y bien?
48
00:08:46,163 --> 00:08:47,312
Un momento, por favor.
49
00:08:49,503 --> 00:08:50,775
�Sabe algo?
50
00:08:52,882 --> 00:08:55,397
�Qu� ha ocurrido? Llevo esper�ndole
no s� cu�ntas horas.
51
00:08:56,884 --> 00:08:58,555
Hasta el momento nada en concreto.
52
00:08:59,124 --> 00:09:00,111
�Ni una pista?
53
00:09:00,762 --> 00:09:02,514
Ni para bien ni para mal.
54
00:09:04,563 --> 00:09:05,836
Consulta del Dr. Lagardie.
55
00:09:06,083 --> 00:09:07,834
P�ngame con el doctor, por favor.
56
00:09:08,402 --> 00:09:09,881
�Qui�n le llama, por favor?
57
00:09:10,682 --> 00:09:12,991
D�gale que se trata del Sr. Klausen.
58
00:09:13,322 --> 00:09:15,118
Un momento, por favor.
- S�, espero.
59
00:09:16,161 --> 00:09:17,913
Ya s� porqu� no
encuentra a mi hermano.
60
00:09:18,081 --> 00:09:19,434
Est� ocupado en otros casos.
61
00:09:19,882 --> 00:09:22,271
S�, ya me veo encumbrado en lo m�s alto.
62
00:09:22,441 --> 00:09:26,434
Observe: un lujoso despacho,
una guapa secretaria,...
63
00:09:26,602 --> 00:09:28,398
...aparatos electr�nicos...
64
00:09:29,201 --> 00:09:29,952
�Quiere?
65
00:09:32,560 --> 00:09:34,198
No me gusta usted, se�or Marlowe.
66
00:09:34,479 --> 00:09:36,550
En cuanto vi esta oficina cochambrosa...
67
00:09:36,719 --> 00:09:38,677
...comprend� que no deb�
haberle contratado.
68
00:09:38,879 --> 00:09:41,997
Bien, aqu� tiene usted su dep�sito.
Sus 55 d�lares.
69
00:09:42,159 --> 00:09:44,037
Otro cualquiera se lo habr�a quedado.
70
00:09:44,200 --> 00:09:48,077
Pero yo no podr�a andar por el mundo
con tanto dinero en el bolsillo.
71
00:09:48,999 --> 00:09:51,308
�Es que ni siquiera ha intentado
buscar a Orrin!
72
00:09:55,318 --> 00:09:58,151
Doctor Lagardie.
- Doctor.
73
00:09:59,199 --> 00:10:02,588
Esta ma�ana intent�
llamarle Havin Klausen...
74
00:10:02,878 --> 00:10:03,993
...pero le cortaron.
75
00:10:06,277 --> 00:10:07,313
�Havin Klausen?
76
00:10:08,158 --> 00:10:10,035
Me temo que no conozco a Havin Klausen.
77
00:10:10,677 --> 00:10:12,907
Entonces no tiene nada que temer.
78
00:10:13,397 --> 00:10:15,467
A no ser que sepa algo de un punz�n.
79
00:10:17,277 --> 00:10:18,346
�Qui�n es usted?
80
00:10:18,716 --> 00:10:20,672
Hicks, Grant Hicks.
81
00:10:20,996 --> 00:10:23,557
Un hu�sped de la pensi�n
del Sr. Klausen.
82
00:10:23,717 --> 00:10:27,709
Estaba saliendo de all�
cuando Klausen le llam�.
83
00:10:28,036 --> 00:10:31,392
Eso fue antes de que alguien
le clavara un punz�n.
84
00:10:32,397 --> 00:10:35,866
He pensado que le gustar�a saberlo
antes de que alguien investigara...
85
00:10:36,035 --> 00:10:38,230
...porqu� Klausen intentaba
llamarle a usted.
86
00:10:39,675 --> 00:10:40,471
�Doctor?
87
00:10:41,515 --> 00:10:44,428
No me interprete mal,
no es ning�n chantaje.
88
00:10:44,795 --> 00:10:47,548
S�lo soy un poli buscando alg�n indicio.
89
00:10:47,956 --> 00:10:48,947
Cr�alo.
90
00:10:50,034 --> 00:10:51,752
Pues no dude en consultarme.
91
00:10:52,274 --> 00:10:53,150
Cuando guste.
92
00:10:54,195 --> 00:10:57,267
Adi�s.
- Adi�s.
93
00:11:06,693 --> 00:11:08,065
�Le importa?
94
00:11:09,473 --> 00:11:10,462
Hay que ver qu� man�a.
95
00:11:13,633 --> 00:11:15,111
Mi padre tambi�n fumaba en pipa.
96
00:11:15,752 --> 00:11:17,631
Pero mi mam� no le
dejaba fumar en casa.
97
00:11:18,153 --> 00:11:21,509
Los dos �ltimos a�os, despu�s del
ataque, los pas� en el porche...
98
00:11:21,672 --> 00:11:23,229
...con una pipa vac�a en la boca.
99
00:11:23,392 --> 00:11:24,905
�Por qu� no le gustaba a su mam�?
100
00:11:26,112 --> 00:11:27,592
Deb�amos mucho dinero.
101
00:11:27,752 --> 00:11:30,140
No pod�amos gastarlo en cosas
in�tiles como el tabaco.
102
00:11:30,312 --> 00:11:33,542
Bien, meta sus 50 d�lares en el bolso y
olvide que me ha conocido.
103
00:11:33,712 --> 00:11:35,303
Hay muchos detectives en la ciudad.
104
00:11:36,711 --> 00:11:37,540
Muy bien.
105
00:11:53,870 --> 00:11:57,464
He pasado todas las vacaciones
buscando a mi hermano.
106
00:11:58,389 --> 00:12:00,427
Y he gastado casi todo mi dinero.
107
00:12:00,590 --> 00:12:02,581
�Tengo que volver a casa el s�bado!
108
00:12:02,750 --> 00:12:06,344
�Estoy segura de que le ha ocurrido algo!
�Lo presiento!
109
00:12:06,870 --> 00:12:10,339
He descubierto una pensi�n donde
durmi� su hermano hace diez d�as.
110
00:12:10,508 --> 00:12:14,263
Vuelva a casa, Srta. Quest.
111
00:12:14,589 --> 00:12:17,466
Tarde o temprano �l tirar� la sandalia,
se cortar� el pelo,...
112
00:12:17,908 --> 00:12:21,867
...y dentro de diez a�os ser� como
cualquier chico de Manhattan, Kansas.
113
00:12:25,067 --> 00:12:27,297
Marlowe.
- Soy Grant Hicks.
114
00:12:27,508 --> 00:12:29,179
�Quiere ganarse 100 d�lares?
115
00:12:29,347 --> 00:12:30,257
�En cu�nto tiempo?
116
00:12:30,427 --> 00:12:31,780
Quince minutos, �de acuerdo?
117
00:12:31,947 --> 00:12:33,619
�Los cobrar�a en el acto?
118
00:12:34,147 --> 00:12:36,263
Marlowe, estoy en el hotel Alvarado.
119
00:12:36,427 --> 00:12:37,781
Muy cerca de su oficina.
120
00:12:37,948 --> 00:12:40,586
No puedo perder tiempo.
Es cuesti�n de minutos.
121
00:12:40,946 --> 00:12:43,176
Es posible.
- Habitaci�n 22.
122
00:12:43,346 --> 00:12:44,143
Pero d�se prisa.
123
00:12:44,427 --> 00:12:47,225
�Est� seguro de que no me
espera ninguna sorpresa?
124
00:12:47,507 --> 00:12:50,578
Quiero que me guarde un sobre
y le dar� 100 d�lares.
125
00:12:50,786 --> 00:12:52,663
Ma�ana o pasado me lo devuelve y en paz.
126
00:12:53,545 --> 00:12:55,424
Todo legal. Nada de l�os.
127
00:13:01,065 --> 00:13:02,134
Tengo que colgar.
128
00:13:03,146 --> 00:13:06,137
Le espero, pero, por favor,
venga inmediatamente.
129
00:13:13,104 --> 00:13:14,503
S�lo tengo 50 d�lares.
130
00:13:16,784 --> 00:13:19,345
Supongo que no ser� suficiente
para interesarle, �verdad?
131
00:13:20,105 --> 00:13:23,779
Ahora no me importa el dinero,
me importa un punz�n.
132
00:13:30,424 --> 00:13:32,300
�Y yo tampoco le intereso?
133
00:13:39,463 --> 00:13:41,101
Me gustar�a una despedida sencilla.
134
00:13:45,662 --> 00:13:47,971
�Le molesta que las mujeres
se le insin�en?
135
00:13:48,222 --> 00:13:52,215
Cuando se est� bajo de moral
eso es siempre una ayuda.
136
00:13:55,341 --> 00:13:56,694
�Significa que s� quiere?
137
00:13:57,902 --> 00:14:02,453
Significa, Srta. Quest, que
estoy pensando en su padre...
138
00:14:03,662 --> 00:14:06,129
...sentado en un p�rtico
con una pipa vac�a.
139
00:14:07,700 --> 00:14:08,576
Adi�s, Srta. Quest.
140
00:14:10,620 --> 00:14:12,656
Pero si usted no me ayuda,
�a qui�n recurro?
141
00:14:13,061 --> 00:14:16,017
Al departamento de
desaparecidos o al FBl...
142
00:14:16,180 --> 00:14:17,009
�Se�or Marlowe!
143
00:14:35,819 --> 00:14:39,936
Perdone, �a nombre de qui�n est�
registrada la habitaci�n 22?
144
00:14:40,378 --> 00:14:42,892
Aqu� hay alguien que resuelve
las dudas a los curiosos.
145
00:14:43,058 --> 00:14:45,095
Se llama Oliver J. Hady.
146
00:14:46,019 --> 00:14:48,293
Es usted muy amable.
�D�nde le puedo encontrar?
147
00:14:49,177 --> 00:14:50,691
Pasada la escalera a la izquierda.
148
00:15:01,337 --> 00:15:02,053
�Hady?
149
00:15:11,336 --> 00:15:12,051
�Y bien?
150
00:15:13,295 --> 00:15:15,048
Necesito datos de uno de sus clientes.
151
00:15:15,215 --> 00:15:15,932
�Nombre?
152
00:15:16,335 --> 00:15:18,452
Lo �nico que s� es que
me dijo habitaci�n 22.
153
00:15:18,616 --> 00:15:22,130
�Y bien?
- Quiere verme.
154
00:15:22,295 --> 00:15:23,809
Pues no le entretengo.
155
00:15:25,655 --> 00:15:27,406
�Le importar�a poner su dedo aqu�?
156
00:15:28,574 --> 00:15:31,772
Sabe, un hombre de mi profesi�n
tiene enemigos.
157
00:15:32,495 --> 00:15:34,849
Un tipo me llama, quiere que venga...
158
00:15:35,013 --> 00:15:37,243
...pero no quiere darme su nombre.
159
00:15:37,413 --> 00:15:39,608
�Hago mal tratando de
averiguar qui�n es?
160
00:15:39,854 --> 00:15:42,369
Tal vez pretenda meterme
en una habitaci�n y...
161
00:15:44,133 --> 00:15:47,364
El tipo se marcha y usted me
encuentra tendido en el suelo.
162
00:15:47,693 --> 00:15:51,163
�Le gustar�a una cosa as� en su hotel?
163
00:15:52,293 --> 00:15:53,123
D�me esa caja.
164
00:15:53,893 --> 00:15:54,803
Sujete un momento.
165
00:16:04,732 --> 00:16:08,771
Lleg� a las 5:47. Hizo una llamada.
Sin servicio de habitaciones.
166
00:16:09,451 --> 00:16:13,366
Dr. G.W. Hamilton. �Qu� aspecto tiene?
167
00:16:13,452 --> 00:16:14,522
Tiene gracia.
168
00:16:14,691 --> 00:16:17,205
�Cree que me dedico a
retratar a los clientes?
169
00:16:54,888 --> 00:16:55,798
No se mueva.
170
00:16:57,488 --> 00:17:01,686
Si se tratara de un 45 no discutir�a,
pero ante un 32 puedo decir algo.
171
00:17:02,887 --> 00:17:03,923
Ya lo he dicho.
172
00:17:06,367 --> 00:17:08,166
No olvide que es una se�ora.
173
00:17:11,408 --> 00:17:12,602
Me gusta su perfume.
174
00:17:13,007 --> 00:17:13,804
�Cu�l usa?
175
00:19:00,679 --> 00:19:04,194
BENSON
TIENDA DE FOTOGRAF�A
176
00:19:23,678 --> 00:19:25,475
El autor es un maestro.
177
00:19:25,638 --> 00:19:27,514
De un golpe alcanz� la m�dula espinal.
178
00:19:27,798 --> 00:19:29,788
Es un m�todo que utilizaban en Brooklyn.
179
00:19:30,038 --> 00:19:31,027
�No me diga?
180
00:19:31,318 --> 00:19:33,512
Los muchachos de Steelgrave
eran especialistas.
181
00:19:33,957 --> 00:19:35,993
�No ir� a relacionar
esto con Steelgrave?
182
00:19:36,797 --> 00:19:38,674
Un poco distante.
- S�.
183
00:19:39,077 --> 00:19:42,069
De todas formas, ese hombre
no era despilfarrador.
184
00:19:42,237 --> 00:19:45,865
Catorce d�lares sueltos,
siete llaves maestras...
185
00:19:46,237 --> 00:19:47,827
Tal vez pensaba limpiar el hotel.
186
00:19:48,035 --> 00:19:49,867
Eddie, �sirve alguna de �stas para aqu�?
187
00:19:50,075 --> 00:19:51,828
Nuestras puertas se abren con un dedo.
188
00:19:52,957 --> 00:19:54,753
Bien, sab�a que alguien le persegu�a.
189
00:19:55,036 --> 00:19:56,627
Que le pisaban los talones.
190
00:19:57,715 --> 00:20:02,584
As� que llama a Marlowe y le ofrece 100
d�lares para que le saque del apuro.
191
00:20:02,755 --> 00:20:04,108
�No es lo que ha dicho usted?
192
00:20:04,315 --> 00:20:05,252
S�, eso es.
193
00:20:06,835 --> 00:20:09,269
Pero no lleva los 100 d�lares encima.
194
00:20:09,754 --> 00:20:13,633
Pero tal vez quisiera hacerle
jugar con �l a alguna cosa.
195
00:20:14,473 --> 00:20:19,945
Eddie, �podr�an decirnos en recepci�n
si ha subido alguna visita a la 22?
196
00:20:20,113 --> 00:20:22,308
No hay que pasar por all�
para entrar o salir.
197
00:20:22,473 --> 00:20:23,793
Por eso elegir�a este hotel.
198
00:20:23,994 --> 00:20:26,827
Por eso y porque es acogedor.
- V�monos.
199
00:20:27,713 --> 00:20:30,386
Creo que no hay nada m�s que ver aqu�.
200
00:20:31,753 --> 00:20:32,549
Queda algo.
201
00:20:46,632 --> 00:20:47,667
Mira qui�n es.
202
00:20:49,033 --> 00:20:50,182
Maliway Mushtom.
203
00:20:50,353 --> 00:20:51,909
El viejo corredor de apuestas.
204
00:20:54,631 --> 00:20:55,905
�Como est�s, Maliway?
205
00:20:56,511 --> 00:20:58,422
Te echaremos de menos
cuando pasemos lista.
206
00:21:00,391 --> 00:21:02,063
Bueno, ya sabemos algo.
207
00:21:02,791 --> 00:21:05,624
De todas formas, no creo que
sea un trabajo para aficionados.
208
00:21:07,670 --> 00:21:09,102
�C�mo sab�a lo de la peluca?
209
00:21:09,509 --> 00:21:10,785
Porque soy detective.
210
00:21:12,550 --> 00:21:15,269
Es usted un genio, contin�e as�.
211
00:21:18,429 --> 00:21:20,499
Y no abandone la ciudad, �entendido?
212
00:21:22,869 --> 00:21:24,268
Vamos, Hady, adelante.
213
00:21:30,668 --> 00:21:33,263
�Qu� le preocupa?
- Los 150.
214
00:21:34,708 --> 00:21:36,585
No se ponga tonto, eso no est� bien.
215
00:21:41,267 --> 00:21:45,420
Oliver, cuando yo le registr�
ten�a 164 d�lares encima.
216
00:21:45,828 --> 00:21:47,226
Ahora s�lo ten�a 14.
- �Y qu�?
217
00:21:47,548 --> 00:21:50,505
�D�nde estaba usted mientras
yo llamaba al Teniente?
218
00:21:50,828 --> 00:21:53,900
�Est� acus�ndome?
- Le ayudo a recordar.
219
00:22:07,267 --> 00:22:08,256
�Vamos a medias?
220
00:22:12,706 --> 00:22:14,457
Est� bien, aqu� tiene.
221
00:22:16,146 --> 00:22:16,896
�Oliver!
222
00:22:21,465 --> 00:22:23,342
No quiero el dinero.
Quiero otra cosa.
223
00:22:23,505 --> 00:22:25,257
�Qu�?
- La chica.
224
00:22:25,425 --> 00:22:28,416
Se fue por la escalera. Tuvo que
pasar por donde usted estaba.
225
00:22:28,985 --> 00:22:30,976
�Pas� por su lado y
ni siquiera la sigui�?
226
00:22:31,944 --> 00:22:34,412
�Porque es tan prodigioso?
- Soy detective.
227
00:22:34,863 --> 00:22:37,743
De acuerdo. Vi c�mo sal�a
y sub�a a este coche.
228
00:22:38,985 --> 00:22:41,215
�Como s� que no ten�a
preparado este n�mero?
229
00:22:41,385 --> 00:22:43,692
Le doy mi palabra.
- �C�mo era el coche?
230
00:22:44,103 --> 00:22:46,014
Jaguar descapotable, amarillo.
231
00:22:46,663 --> 00:22:47,618
Describa a la chica.
232
00:22:48,423 --> 00:22:51,380
Pide usted mucho para lo que paga.
- Es Hicks el que paga.
233
00:22:52,542 --> 00:22:55,216
Llevaba sombrero negro y
un bolso negro de piel.
234
00:22:56,423 --> 00:22:57,412
Gafas oscuras.
235
00:22:58,862 --> 00:23:01,376
Abrigo negro con adornos
y botones de piel negra.
236
00:23:01,863 --> 00:23:02,658
Guantes blancos.
237
00:23:04,223 --> 00:23:07,692
Med�a como 1,65. Figura de modelo.
238
00:23:09,701 --> 00:23:10,451
No lo malgaste.
239
00:23:14,382 --> 00:23:16,019
Cinco, seis, siete, ocho.
240
00:23:17,861 --> 00:23:19,613
Cinco, seis, siete, ocho.
241
00:23:19,940 --> 00:23:21,453
Vale, descansaremos un poco.
242
00:23:24,420 --> 00:23:25,171
Hola.
243
00:23:27,341 --> 00:23:28,330
Gracias.
244
00:23:29,340 --> 00:23:32,537
�Podr�as decirme ma�ana qui�n es
el propietario de esta matr�cula?
245
00:23:32,741 --> 00:23:34,492
Claro, �d�nde iremos esta noche?
246
00:23:34,780 --> 00:23:37,896
Julie, esta noche no puedo ir a
ning�n lado. Estoy hecho polvo.
247
00:23:38,540 --> 00:23:39,858
�No ser� que hay otra chica?
248
00:23:42,379 --> 00:23:44,530
Adi�s, chicas. Ha sido un placer.
249
00:23:45,699 --> 00:23:47,690
Y luego aplicamos el tinte.
250
00:23:48,019 --> 00:23:50,010
Y f�jense c�mo ayudo con el pulgar.
251
00:23:50,359 --> 00:23:51,430
�Lo ven?
252
00:23:51,739 --> 00:23:54,126
Buenos d�as, Chuck.
- Un minuto, por favor.
253
00:23:54,297 --> 00:23:55,971
Buenos d�as, Philip.
- Buenos d�as.
254
00:23:56,859 --> 00:24:00,896
Carta urgente para ti. Hotel Alvarado.
�Qu� amistades tienes!
255
00:24:01,057 --> 00:24:02,206
Oye...
- �Te gustan?
256
00:24:02,618 --> 00:24:04,414
Muy bonitas.
- Y el tipo que me hacen...
257
00:24:05,337 --> 00:24:08,091
�Que se me alborotan!
�Ni�as, a lo nuestro!
258
00:24:34,215 --> 00:24:35,250
Fotograf�a Benson.
259
00:24:35,415 --> 00:24:37,690
Buenos d�as, soy Grant Hicks.
260
00:24:37,855 --> 00:24:42,690
�Est� preparado mi encargo A1654?
- Un momento.
261
00:24:47,054 --> 00:24:49,203
Marlowe.
- Imaginaba que ser�a una chica.
262
00:24:49,374 --> 00:24:50,409
�Por qu�?
- �Se�or Hicks?
263
00:24:50,575 --> 00:24:51,643
�Por qu�?
- S�, soy Hicks.
264
00:24:51,815 --> 00:24:53,532
Ya est� su encargo.
- �Qui�n es Hicks?
265
00:24:53,694 --> 00:24:55,208
Es algo en lo que trabajo.
266
00:24:55,375 --> 00:24:56,523
�Por qu� una chica?
267
00:24:56,693 --> 00:24:57,490
�Est�s bromeando?
268
00:24:57,654 --> 00:24:59,291
Lo siento, hablo por otra l�nea.
269
00:24:59,453 --> 00:25:02,491
�Llamo luego?
- No, necesito la informaci�n ahora.
270
00:25:02,654 --> 00:25:05,292
Se�or, �habla conmigo?
- S�, ir� antes de mediod�a.
271
00:25:05,453 --> 00:25:08,126
Muy bien, se�or.
- No salgo hasta la una.
272
00:25:08,293 --> 00:25:09,726
�A las 12?
- Yo no puedo.
273
00:25:09,892 --> 00:25:11,963
Antes de las seis.
Cerramos a las seis.
274
00:25:12,132 --> 00:25:14,441
No, pasar� por ah� antes de mediod�a.
275
00:25:14,613 --> 00:25:15,728
�C�mo?
- Aqu� estar�n.
276
00:25:15,893 --> 00:25:16,663
Adi�s.
277
00:25:16,812 --> 00:25:19,407
�No, no cuelgues y oye!
- S�, cari�o.
278
00:25:19,732 --> 00:25:23,520
Lo siento, no puedo comer contigo,
pero �qui�n es la chica?
279
00:25:23,773 --> 00:25:24,682
Mavis Wald.
280
00:25:27,851 --> 00:25:29,330
�La actriz Mavis Wald?
281
00:25:29,771 --> 00:25:30,886
Para mi desgracia.
282
00:25:31,211 --> 00:25:32,200
�Qu� direcci�n?
283
00:25:32,651 --> 00:25:36,963
Avenida Nelson 2720, �tico.
Espero que te arroje por el balc�n.
284
00:25:37,251 --> 00:25:38,081
Adi�s.
285
00:26:04,689 --> 00:26:05,644
Su cambio, Sr. Hicks.
286
00:26:06,169 --> 00:26:09,718
Ver� lo que vamos a hacer.
Qu�dese con el cambio...
287
00:26:10,528 --> 00:26:12,997
...y me env�a las fotos
a esta direcci�n.
288
00:26:14,609 --> 00:26:15,677
Como quiera, Sr. Hicks.
289
00:26:15,847 --> 00:26:18,886
Marlowe.
- Bien, Sr. Marlowe.
290
00:26:38,965 --> 00:26:40,719
Traigo unas fotos para la Srta. Wald.
291
00:26:41,246 --> 00:26:43,476
Puede dej�rmelas a m�. No, �stas no.
292
00:26:43,967 --> 00:26:45,320
La avisar�, espere un momento.
293
00:26:45,686 --> 00:26:49,394
D�gale que son las que hicimos en
el hotel Alvarado la otra noche.
294
00:26:49,565 --> 00:26:50,537
Muy bien.
295
00:26:58,325 --> 00:26:59,041
S�, se�orita.
296
00:27:00,005 --> 00:27:01,519
Se�or, puede subir.
297
00:27:03,324 --> 00:27:04,279
Es en el �tico.
298
00:27:17,924 --> 00:27:20,198
Hola.
- �Mavis Wald?
299
00:27:22,523 --> 00:27:24,719
Mavis est� pidiendo socorro.
300
00:27:25,404 --> 00:27:27,598
La ha asustado. �Qu� ocurre?
301
00:27:28,083 --> 00:27:29,675
Soy el padre de sus trillizos.
302
00:27:32,243 --> 00:27:33,471
�Y tiene usted nombre?
303
00:27:34,122 --> 00:27:35,715
No significar�a nada para usted.
304
00:27:35,883 --> 00:27:37,520
�Az�car?
- S�, gracias.
305
00:27:38,003 --> 00:27:40,880
Yo soy Dolores, no d�lares.
306
00:27:41,363 --> 00:27:42,794
Dolores Gonz�les.
307
00:27:43,402 --> 00:27:45,119
En espa�ol significa sufrimiento.
308
00:27:47,242 --> 00:27:49,631
Pues ha elegido un
buen sitio para sufrir.
309
00:27:49,802 --> 00:27:53,874
No se apresure en sacar conclusiones.
Este piso no es m�o, es de Mavis.
310
00:27:54,881 --> 00:27:56,234
�Y puedo saber qui�n es usted?
311
00:27:56,802 --> 00:27:58,678
Algo que no se encuentra todos los d�as.
312
00:27:58,841 --> 00:27:59,876
Una amiga.
313
00:28:01,680 --> 00:28:04,320
Mi amiga me ha dicho
que me ocupe de usted.
314
00:28:05,720 --> 00:28:08,599
�Es dif�cil de conformar?
- M�s de lo que parece a primera vista.
315
00:28:09,841 --> 00:28:14,117
�No le han dicho nunca que su labio
inferior es muy sensual?
316
00:28:14,279 --> 00:28:15,554
Me lo han dicho muchas veces.
317
00:28:15,959 --> 00:28:18,793
�Le gustan las chicas sin
complicaciones y simp�ticas?
318
00:28:18,960 --> 00:28:19,994
Me pilla desprevenido.
319
00:28:20,520 --> 00:28:21,838
�Qu� busca?
320
00:28:25,279 --> 00:28:26,870
Que a Mavis no le pase nada.
321
00:28:27,039 --> 00:28:28,313
Quiero saber qui�n es usted.
322
00:28:34,838 --> 00:28:36,510
Se llama Philip Marlowe.
323
00:28:37,637 --> 00:28:38,990
Detective privado.
324
00:28:40,918 --> 00:28:42,670
Bueno, espero que lo pasen bien.
325
00:28:42,918 --> 00:28:43,634
Adi�s.
326
00:28:48,556 --> 00:28:49,671
Philip Marlowe.
327
00:28:50,997 --> 00:28:53,227
�Por cu�nto puedo comprarle?
- El dinero ayuda.
328
00:28:54,116 --> 00:28:57,745
�Cu�nto?
- Digamos... 100 d�lares.
329
00:28:59,556 --> 00:29:03,515
�100 d�lares es dinero para usted?
- Si me da 200 podr� jubilarme.
330
00:29:04,837 --> 00:29:06,428
Todos trabajamos por dinero.
331
00:29:07,396 --> 00:29:08,511
�Qu� es lo que vende?
332
00:29:09,155 --> 00:29:10,747
No creo que le matara usted.
333
00:29:11,115 --> 00:29:14,745
Pero conv�nzame para que no le diga
a la polic�a que estaba usted all�.
334
00:29:15,396 --> 00:29:18,831
Vamos, �alguien podr�a creer que yo he
matado a una persona?
335
00:29:22,075 --> 00:29:25,511
No s� si le parecer� extra�o,
pero he venido con la idea...
336
00:29:25,675 --> 00:29:27,312
...de que tal vez necesite mi ayuda.
337
00:29:28,154 --> 00:29:31,590
Imagino que fue a aquella habitaci�n
con el prop�sito de pagar algo.
338
00:29:32,114 --> 00:29:35,470
Fue all� sola y pudieron reconocerla.
339
00:29:35,635 --> 00:29:38,467
Esto me hizo pensar que
podr�a encontrarse en apuros.
340
00:29:43,513 --> 00:29:45,742
�No es cierto que est�
en una dif�cil situaci�n?
341
00:29:51,552 --> 00:29:54,544
En fin, Srta. Wald...
342
00:29:55,273 --> 00:29:59,390
...como no ha hecho nada, podr� salir
muy bien sola de todo esto.
343
00:29:59,552 --> 00:30:00,382
Buenos d�as.
344
00:30:09,032 --> 00:30:10,624
Otra vez sin trabajo, Philip.
345
00:30:18,511 --> 00:30:19,227
Coche.
346
00:30:26,910 --> 00:30:27,660
Coche.
347
00:30:30,550 --> 00:30:34,066
Para ser de vocabulario tan
limitado, se le entiende bien.
348
00:30:34,910 --> 00:30:35,706
Coche.
349
00:30:54,148 --> 00:30:56,218
Me han dicho que estaba
molestando all� arriba.
350
00:30:56,748 --> 00:30:58,068
En el piso de la Srta. Wald.
351
00:30:58,588 --> 00:30:59,737
Le han informado mal.
352
00:31:00,388 --> 00:31:01,740
Hemos jugado a las mu�ecas.
353
00:31:02,907 --> 00:31:04,387
�D�nde est�n las fotos?
354
00:31:04,948 --> 00:31:07,587
�Sabe manejar punzones, Sr. Steelgrave?
355
00:31:10,827 --> 00:31:11,942
Registradle.
356
00:31:27,266 --> 00:31:29,575
Si supiera tu madre
c�mo te ganas la vida...
357
00:32:28,581 --> 00:32:29,491
�Sr. Marlowe?
358
00:32:30,021 --> 00:32:30,770
S�.
359
00:32:38,500 --> 00:32:39,819
�En qu� puedo ayudarle?
360
00:32:47,420 --> 00:32:49,695
�Dios! �Pero qui�n es ese bruto?
361
00:32:49,940 --> 00:32:51,419
Est� renovando el mobiliario.
362
00:32:51,659 --> 00:32:53,695
Falta le hac�a, desde luego.
363
00:32:53,860 --> 00:32:56,772
�Vamos, ni�as, volvamos al trabajo!
364
00:32:57,140 --> 00:32:59,016
No os qued�is mirando, a trabajar.
365
00:33:02,419 --> 00:33:03,454
No es necesario.
366
00:33:07,659 --> 00:33:09,535
Ya veo que es usted un hombre muy fr�o.
367
00:33:09,979 --> 00:33:13,015
Pues est� equivocado,
soy un hombre nervioso.
368
00:33:13,179 --> 00:33:16,250
Ese perchero ha sido de mi
familia durante generaciones.
369
00:33:16,818 --> 00:33:20,333
�Le gustar�a a usted ver el perchero
de su abuela hecho a�icos?
370
00:33:20,498 --> 00:33:23,250
He venido a hacerle una proposici�n.
371
00:33:24,937 --> 00:33:26,451
�Puedo tocar mi bolsillo?
372
00:33:27,658 --> 00:33:30,250
Ser�a un placer que hiciera
alguna tonter�a.
373
00:33:38,056 --> 00:33:39,933
500 d�lares.
374
00:33:44,056 --> 00:33:45,887
Por 500 d�lares le dejo hundir el techo.
375
00:33:46,055 --> 00:33:47,010
Son suyos.
376
00:33:47,775 --> 00:33:48,526
�Por qu�?
377
00:33:48,896 --> 00:33:52,809
Usted no busca a ninguna persona y
por lo tanto no puede encontrarla.
378
00:33:53,296 --> 00:33:56,093
No tiene tiempo de trabajar para nadie.
379
00:33:56,374 --> 00:33:59,048
No ha o�do nada ni visto nada.
380
00:33:59,296 --> 00:34:01,651
�Y luego que tendr� que hacer?
- Nada.
381
00:34:01,854 --> 00:34:04,972
Continuar sin hacer nada
durante un tiempo razonable...
382
00:34:05,134 --> 00:34:09,093
...y yo volver� y le pondr�
otros 500 sobre su mesa.
383
00:34:09,415 --> 00:34:10,609
Uno al lado del otro.
384
00:34:11,534 --> 00:34:15,447
�Y para qui�n estar� tan desocupado?
- Para Winslow Wong,...
385
00:34:16,214 --> 00:34:16,930
...que soy yo.
386
00:34:17,653 --> 00:34:20,850
Me gusta que me hablen sin
rodeos, pero d�game, Sr. Wong,...
387
00:34:22,214 --> 00:34:23,533
...�Qui�n le ha enviado?
388
00:34:23,694 --> 00:34:27,971
Un hombre que prefiere derramar
dinero a derramar sangre.
389
00:34:28,212 --> 00:34:28,929
Pero...
390
00:34:29,412 --> 00:34:34,646
...que derramar�a sangre
si no tuviera m�s remedio.
391
00:34:43,772 --> 00:34:47,047
Coja esto y devu�lvaselo
a su jefe, Sr. Wong.
392
00:34:47,772 --> 00:34:50,409
Y d�gale que ha conocido al
�ltimo de una rara dinast�a...
393
00:34:51,530 --> 00:34:55,650
...a un tonto que es insobornable...
394
00:34:56,492 --> 00:34:57,889
...aunque no tenga un centavo.
395
00:35:04,130 --> 00:35:04,846
De acuerdo.
396
00:35:39,328 --> 00:35:41,558
Vamos, dejen paso. �Ap�rtense!
D�jenme entrar.
397
00:35:49,288 --> 00:35:50,516
Las termitas, Teniente.
398
00:35:51,927 --> 00:35:53,325
�Quiere sentarse un rato?
399
00:35:53,487 --> 00:35:54,806
Vamos a dar un paseo.
400
00:35:55,646 --> 00:35:56,362
�Por qu�?
401
00:35:57,007 --> 00:35:59,600
Porque creo que es mejor pasear.
�De acuerdo?
402
00:36:00,487 --> 00:36:02,717
Est� bien, demos un paseo.
403
00:36:10,564 --> 00:36:13,524
�Y esto?
- Se queda conmigo, Teniente.
404
00:36:14,566 --> 00:36:15,362
De acuerdo.
405
00:36:22,045 --> 00:36:23,717
�Ha le�do hoy el Bay City?
406
00:36:24,284 --> 00:36:26,002
�Se refiere al homicidio?
407
00:36:26,164 --> 00:36:28,519
Describe c�mo asesinaron
a un tal Klausen.
408
00:36:29,005 --> 00:36:30,562
Con un punz�n, Marlowe.
409
00:36:32,563 --> 00:36:35,237
Y van dos seguidos.
�Ser� una epidemia?
410
00:36:35,564 --> 00:36:37,952
�Qu� le parece el detective
del hotel, Hady?
411
00:36:38,404 --> 00:36:39,757
Apenas le conozco.
412
00:36:40,362 --> 00:36:43,434
Est� bien, dejemos a Hady
y hablemos de usted.
413
00:36:44,204 --> 00:36:46,479
�Cuando lleg� all�,
Hicks ya estaba muerto?
414
00:36:46,644 --> 00:36:48,917
Como dir�amos los detectives,
ya era cad�ver.
415
00:36:49,923 --> 00:36:54,438
Entonces de ninguna manera pod�a tener
una tarjeta de visita suya, �verdad?
416
00:36:56,762 --> 00:37:00,550
�Por qu� quiere meterme miedo?
- No, expl�quemelo.
417
00:37:01,802 --> 00:37:05,475
�Estaba mi tarjeta en el cuerpo de Hicks?
- �No es suya esta tarjeta?
418
00:37:05,641 --> 00:37:07,314
Philip Marlowe, detective privado.
419
00:37:07,482 --> 00:37:09,120
Se nos pas� por alto la primera vez.
420
00:37:09,282 --> 00:37:12,317
La encontramos escondida en el
bolsillo del reloj de sus pantalones.
421
00:37:13,560 --> 00:37:16,836
Yo le di una de mis tarjetas a Hady.
422
00:37:17,761 --> 00:37:21,834
Fuimos arriba y mientras yo le llamaba
a usted, �l registr� el cad�ver.
423
00:37:22,320 --> 00:37:24,436
�No pudo Hady...
424
00:37:25,880 --> 00:37:29,555
...coger el dinero y poner
la tarjeta en el cad�ver...
425
00:37:30,440 --> 00:37:31,634
...mientras yo llamaba?
426
00:37:32,520 --> 00:37:34,191
Es una posibilidad.
427
00:37:37,199 --> 00:37:40,431
Teniente, �conocer�a a
Sonny Steelgrave si le viera?
428
00:37:40,599 --> 00:37:41,510
S�, �por qu�?
429
00:37:42,039 --> 00:37:44,233
�Es moreno, de unos 40 a�os...
430
00:37:45,638 --> 00:37:47,549
...y con atractivo para las chicas?
431
00:37:47,718 --> 00:37:49,949
�Todav�a le da vueltas a esa teor�a?
432
00:37:50,280 --> 00:37:53,236
�Intenta relacionar a Steelgrave
con Klausen y Hicks?
433
00:37:54,038 --> 00:37:56,472
�Se le ve mucho en p�blico?
- No mucho.
434
00:37:56,638 --> 00:38:00,312
�D�nde se le puede encontrar?
- Tiene un club llamado The Dancers.
435
00:38:00,476 --> 00:38:05,552
Steelgrave suele cenar
algunas noches all�.
436
00:38:13,518 --> 00:38:16,110
Marlowe.
- S�, Sr. Marlowe, por aqu�.
437
00:38:33,235 --> 00:38:35,431
Sr. Marlowe...
- �Qu� es esto?
438
00:38:35,715 --> 00:38:37,229
De parte del Sr. Steelgrave.
439
00:38:39,915 --> 00:38:40,711
Gracias.
440
00:38:41,634 --> 00:38:43,545
Qu� amigo tan elegante. �Qui�n es?
441
00:38:43,714 --> 00:38:48,151
Debe ser rico.
- Lo es. Paga muchos impuestos.
442
00:38:57,394 --> 00:38:58,509
Delicioso.
443
00:38:59,554 --> 00:39:00,669
Est� en su punto.
444
00:39:07,114 --> 00:39:09,469
Porque desayunemos juntos.
- Brindo por ello.
445
00:39:09,633 --> 00:39:11,624
Eso significa que me dedicaras
toda la noche.
446
00:39:12,032 --> 00:39:16,423
A no ser que se nos indigeste
esta invitaci�n, yo har� el caf�.
447
00:39:16,592 --> 00:39:20,062
Sr. Marlowe, le llaman al tel�fono.
- Gracias.
448
00:39:24,152 --> 00:39:26,619
�Dijiste a alguien que ven�amos aqu�?
- No.
449
00:39:26,791 --> 00:39:28,065
Pues yo tampoco.
450
00:39:28,310 --> 00:39:30,268
�Pretenden pillarte a solas?
451
00:39:30,751 --> 00:39:32,504
Querr�n pasarme la cuenta del champ�n.
452
00:39:33,151 --> 00:39:35,380
Ten mucho cuidado, cari�o.
453
00:40:15,388 --> 00:40:18,778
�Puedo saber por qu�
me ha hecho salir aqu�?
454
00:40:19,067 --> 00:40:22,139
Acepte el dinero.
- No quiero. �Algo m�s?
455
00:40:22,547 --> 00:40:25,426
Esta vez no tiene otra alternativa.
- �Est� seguro?
456
00:40:29,467 --> 00:40:31,742
�Recuerda que no tiene alternativa?
457
00:40:32,146 --> 00:40:33,420
Es usted un tigre sin garras.
458
00:40:33,586 --> 00:40:35,782
No puede hacer nada en
el restaurante de su jefe.
459
00:40:38,346 --> 00:40:41,065
Sr. Marlowe, tengo mis instrucciones.
460
00:40:41,346 --> 00:40:44,178
Precisamente es eso en lo que conf�o.
461
00:40:47,026 --> 00:40:49,062
�Qu� pretende ahora?
Aqu� no hay percheros.
462
00:40:53,625 --> 00:40:57,743
Es muy espectacular, pero en televisi�n
he visto mu�ecos que lo hacen mejor.
463
00:41:03,744 --> 00:41:05,416
Basta ya de exhibiciones.
464
00:41:07,344 --> 00:41:09,619
Es un poco gay, �no?
465
00:41:58,500 --> 00:42:00,775
No tema, no vengo a seducirle.
- Bueno...
466
00:42:02,741 --> 00:42:03,491
�Puedo pasar?
467
00:42:05,340 --> 00:42:07,251
Estuve busc�ndole la otra noche.
468
00:42:08,060 --> 00:42:11,814
�Todos los pasos en buena direcci�n?
- Jam�s he detestado tanto a nadie.
469
00:42:13,458 --> 00:42:14,210
Nunca.
470
00:42:15,779 --> 00:42:16,814
�Caf�?
471
00:42:17,060 --> 00:42:19,970
No gracias, me espera un
taxi y corre el contador.
472
00:42:20,258 --> 00:42:21,373
Tengo noticias de Orrin.
473
00:42:22,298 --> 00:42:25,894
�Se ha decidido por fin a aparecer?
- Est� con un doctor.
474
00:42:27,179 --> 00:42:28,736
Su madre estar� muy contenta.
475
00:42:28,898 --> 00:42:30,377
El doctor Vincent Lagardie.
476
00:42:32,418 --> 00:42:34,932
Muy bien, as� que est� con
un doctor llamado Lagardie.
477
00:42:35,098 --> 00:42:36,291
Le persiguen dos gangsters.
478
00:42:36,497 --> 00:42:38,727
�Pero si est�n todos ocupados
haciendo pel�culas!
479
00:42:38,898 --> 00:42:41,492
Por favor, tenemos que ir all�
cuanto antes para ayudarle.
480
00:42:41,698 --> 00:42:42,925
�O es que le da miedo?
481
00:42:43,976 --> 00:42:46,936
�Despu�s de todo yo le contrat�!
- Le devolv� el dinero.
482
00:42:47,098 --> 00:42:49,134
Pero yo se lo volv� a ofrecer.
483
00:42:51,458 --> 00:42:55,449
Y le ofrec� m�s cosas.
484
00:42:56,136 --> 00:42:57,649
Que yo no pod�a aceptar.
485
00:43:00,056 --> 00:43:05,004
Aunque yo no le importe demasiado,
cuando un hombre rechaza a una mujer...
486
00:43:05,176 --> 00:43:06,814
...queda en deuda con ella.
487
00:43:06,976 --> 00:43:09,250
�Lo dice un proverbio?
- �Philip, estoy loca!
488
00:43:09,495 --> 00:43:12,249
�Qu� dice?
- Van a matarle. Aqu� est� la direcci�n.
489
00:43:12,416 --> 00:43:15,088
Tiene que ir all�.
- S� la direcci�n.
490
00:43:15,255 --> 00:43:18,451
Tiene usted un taxi esperando
y el contador corre.
491
00:43:20,216 --> 00:43:22,809
Philip, no me conoce.
492
00:43:23,374 --> 00:43:24,807
Usted se lo pierde.
493
00:43:36,294 --> 00:43:37,329
�Qu� ha sido eso?
494
00:43:38,574 --> 00:43:40,085
S�lo quer�a defenderme.
495
00:43:40,492 --> 00:43:42,688
Ya vi como tu pu�o iba un poco lento.
496
00:43:44,013 --> 00:43:47,448
Acabo de acordarme de alguien.
- �Es que hay algo m�s?
497
00:43:50,452 --> 00:43:51,487
�No desayunas?
498
00:44:03,210 --> 00:44:05,282
PATRIDGE Y CROWELL
PUBLICIDAD
499
00:44:10,211 --> 00:44:11,484
Aqu� s�lo veo a dos personas.
500
00:44:12,370 --> 00:44:14,839
Nada que ata�a a la reputaci�n
de la Srta. Wald.
501
00:44:15,092 --> 00:44:19,003
Y por tanto no me ata�e a m�, ni a los
patrocinadores, ni a la cadena.
502
00:44:19,290 --> 00:44:20,962
�Entonces, por qu� me ha recibido?
503
00:44:21,530 --> 00:44:25,968
Al margen de su investigaci�n, me gusta
hablar con el hombre de la calle.
504
00:44:26,610 --> 00:44:29,408
Luego no le importa que
ense�e esto en Homicidios.
505
00:44:30,729 --> 00:44:31,923
�Cree que les interesar�a?
506
00:44:33,169 --> 00:44:35,808
Me parece que no llegaremos a
ning�n acuerdo, Sr. Crowell.
507
00:44:35,969 --> 00:44:38,358
Muchas gracias por recibirme.
- Espere un momento.
508
00:44:38,569 --> 00:44:41,925
�Qu� podr�a pasar si usted
ense�a esas fotos a la polic�a?
509
00:44:42,089 --> 00:44:46,718
Pues, en primer lugar lo asociar�an
a un caso en el que est�n trabajando.
510
00:44:47,088 --> 00:44:49,125
Un caso que ocurri�
hace un par de noches...
511
00:44:49,288 --> 00:44:51,643
...en uno de los sitios m�s
elegantes de la ciudad.
512
00:44:51,928 --> 00:44:53,327
El hotel Alvarado.
513
00:44:54,048 --> 00:44:55,686
Lo relacionar�an con la chica.
514
00:44:57,207 --> 00:44:58,195
�Con la Srta. Wald?
515
00:44:58,527 --> 00:44:59,677
No he podido convencerla.
516
00:45:00,128 --> 00:45:01,685
Por eso estoy hablando con usted.
517
00:45:02,048 --> 00:45:03,367
Me habl� de este asunto.
518
00:45:03,567 --> 00:45:06,205
Me dijo que usted intentaba
forzarla a que le contratase...
519
00:45:06,647 --> 00:45:10,322
...bas�ndose en que se la hab�a
visto muy cerca del lugar del crimen.
520
00:45:10,927 --> 00:45:12,247
�Y le dijo a qu� distancia?
521
00:45:15,366 --> 00:45:16,435
No me lo dijo.
522
00:45:17,366 --> 00:45:18,957
�Qu�?
- Las 11:30.
523
00:45:18,992 --> 00:45:19,997
S�, gracias.
524
00:45:20,767 --> 00:45:23,563
No sabe lo que me divierte,
Marlowe, de veras.
525
00:45:23,766 --> 00:45:26,723
Quiere servirse de m� para salir
del hoyo en que se ha metido.
526
00:45:27,085 --> 00:45:29,441
El hoyo en que yo estoy
no es nada comparado...
527
00:45:29,606 --> 00:45:31,881
...con el que estar�a su estrella
y su espect�culo...
528
00:45:32,046 --> 00:45:34,037
...si yo no me hubiera
metido en este l�o.
529
00:45:35,845 --> 00:45:37,198
�Qu� piensa hacer ahora mismo?
530
00:45:38,044 --> 00:45:39,523
Reflexionar lo que voy a hacer.
531
00:45:42,084 --> 00:45:43,234
Reflexionaremos juntos.
532
00:45:49,763 --> 00:45:53,598
Estaba usted diciendo que pensaba ir
a la ciudad con las fotos.
533
00:45:53,764 --> 00:45:55,674
�Y despu�s?
- No hab�amos llegado tan lejos.
534
00:45:55,844 --> 00:45:57,243
Quedamos en que ella le llam�.
535
00:45:57,883 --> 00:46:01,159
Me dijo que tambi�n llam� al
hombre que est� con ella en la foto.
536
00:46:01,922 --> 00:46:03,355
De eso no mencion� nada.
537
00:46:03,963 --> 00:46:07,876
�l y alguno de sus soldados me
esperaban fuera cuando la dej�.
538
00:46:09,442 --> 00:46:10,591
�Sabe usted qui�n es �l?
539
00:46:11,522 --> 00:46:12,477
�Y usted?
540
00:46:14,082 --> 00:46:16,995
Cada vez me lo pone m�s
dif�cil, Sr. Marlowe.
541
00:46:19,641 --> 00:46:21,597
�Silencio ah� atr�s, por favor!
542
00:46:22,642 --> 00:46:25,713
No puedo hacer nada hasta
que regrese de Londres.
543
00:46:31,841 --> 00:46:32,717
Contin�e.
544
00:46:33,280 --> 00:46:36,716
El amigo de la foto primero intent�
comprarme, luego enterrarme.
545
00:46:37,000 --> 00:46:38,673
Me molestaron las dos alternativas.
546
00:46:40,360 --> 00:46:41,952
�En qu� punto se encuentra ahora?
547
00:46:43,759 --> 00:46:44,748
D�gamelo usted.
548
00:46:48,641 --> 00:46:50,073
Era grandiosa, �verdad?
549
00:46:50,439 --> 00:46:52,112
Escuche, el timbre.
550
00:46:53,799 --> 00:46:55,358
Tiene que contestar.
551
00:46:58,558 --> 00:46:59,594
Espl�ndida.
552
00:47:01,919 --> 00:47:04,955
�Por qu� no contestas?
- Nuestro espect�culo es �se.
553
00:47:06,717 --> 00:47:08,867
S�,... es bueno.
554
00:47:15,998 --> 00:47:18,637
�Donde est�s?
555
00:47:20,077 --> 00:47:24,787
Bueno la estrella tiene millones
y ahora nos crea un problema...
556
00:47:24,957 --> 00:47:27,426
...a los que la hemos colocado
en el firmamento.
557
00:47:29,556 --> 00:47:33,835
Si se tratara de cualquier actriz de
pacotilla ya ser�a bastante malo,...
558
00:47:34,437 --> 00:47:37,234
...pero en esta serie y
con el papel que hace...
559
00:47:38,396 --> 00:47:40,432
�Conoce la serie?
- No, no la conozco.
560
00:47:40,755 --> 00:47:42,348
Es la m�s cotizada del pa�s.
561
00:47:43,917 --> 00:47:45,234
Una serie de comedia.
562
00:47:45,475 --> 00:47:49,548
�Se imagina lo que pasar�a si se
supiera que la puritana casadita...
563
00:47:49,715 --> 00:47:52,274
...se acuesta con el enemigo
p�blico n�mero uno?
564
00:48:08,754 --> 00:48:09,869
�Todo listo, Sr. Crowell!
565
00:48:10,793 --> 00:48:13,308
As� que no quiere que la polic�a
vea esas fotos, �verdad?
566
00:48:13,474 --> 00:48:15,704
�Marlowe, claro que no quiero!
567
00:48:16,072 --> 00:48:18,712
El p�blico la destrozar�a
aunque no estuviera implicada.
568
00:48:18,874 --> 00:48:21,342
Y no hablemos del patrocinador
y de la cadena.
569
00:48:22,474 --> 00:48:24,144
La llamar�an la querida del gangster.
570
00:48:24,512 --> 00:48:26,423
Del gangster n�mero uno,
ni m�s ni menos.
571
00:48:27,633 --> 00:48:30,670
�Qu� quiere usted?
- Lo que ella no ha querido concederme.
572
00:48:30,873 --> 00:48:33,386
El derecho a trabajar
para salvar su reputaci�n.
573
00:48:33,952 --> 00:48:35,067
Suprimiendo esas pruebas.
574
00:48:35,232 --> 00:48:38,942
Si fuera una prueba, la polic�a no se
andar�a por las ramas.
575
00:48:39,112 --> 00:48:39,828
Ni yo tampoco.
576
00:48:40,712 --> 00:48:42,861
A la polic�a no le importan
las reputaciones.
577
00:48:43,192 --> 00:48:43,987
�Y a usted s�?
578
00:48:44,432 --> 00:48:46,740
Vamos, d�gamelo. �Por qu�
est� haciendo esto?
579
00:48:46,911 --> 00:48:51,223
Uno de los tipos de Steelgrave
estrope� mi mejor americana.
580
00:48:51,671 --> 00:48:54,424
�Ad�nde ir�amos a parar si no
se pusiera freno a estas cosas?
581
00:48:54,711 --> 00:48:55,586
�Cu�l es su precio?
582
00:48:55,950 --> 00:48:57,429
100 d�lares diarios y gastos.
583
00:48:58,070 --> 00:49:02,109
Y una carta pidiendo que investigue
un chantaje a una de sus artistas.
584
00:49:03,429 --> 00:49:06,103
Uno de estos d�as voy
a cometer el error...
585
00:49:06,270 --> 00:49:08,420
...que m�s teme un
hombre en mi situaci�n.
586
00:49:08,590 --> 00:49:09,659
El mayor de los errores.
587
00:49:10,189 --> 00:49:13,147
Voy a trabajar con alguien que
me ofrece su confianza y...
588
00:49:13,669 --> 00:49:16,343
...ser� lo suficientemente
listo como para fiarme de �l.
589
00:49:16,949 --> 00:49:19,257
Escriba esta carta dirigida
al Sr. Philip Marlowe.
590
00:49:19,428 --> 00:49:21,225
"Querido Sr. Marlowe.
591
00:49:21,468 --> 00:49:24,939
Esta agencia le requiere
para que investigue...
592
00:49:25,109 --> 00:49:28,384
...sobre un asunto relacionado con
una de mis actrices de la televisi�n.
593
00:49:28,547 --> 00:49:30,981
Los datos particulares le
han sido dados verbalmente.
594
00:49:31,148 --> 00:49:33,902
Se le abonar�n 100 d�lares
diarios m�s gastos...
595
00:49:34,068 --> 00:49:36,262
...adem�s de un dep�sito de 500 d�lares.
596
00:49:36,427 --> 00:49:37,655
Atentamente, etc�tera... "
597
00:49:40,188 --> 00:49:42,303
Mi ch�fer le llevar� hasta la oficina.
598
00:49:45,747 --> 00:49:47,339
Voy a confiar en usted, Marlowe.
599
00:49:48,747 --> 00:49:50,385
Odio equivocarme.
600
00:50:25,464 --> 00:50:27,500
�Est� bien, todo el mundo a almorzar!
601
00:50:27,704 --> 00:50:29,536
40 minutos para los t�cnicos.
602
00:50:29,705 --> 00:50:31,375
Una hora para los actores.
603
00:50:31,543 --> 00:50:34,342
La primera toma despu�s del almuerzo
ser� la de la Srta. Wald.
604
00:50:34,503 --> 00:50:36,381
Por favor, sean puntuales.
605
00:50:48,662 --> 00:50:50,937
�C�mo ha entrado?
- El Sr. Crowell.
606
00:50:55,062 --> 00:50:57,257
No quiero que usted trabaje para m�.
607
00:50:58,302 --> 00:51:00,736
No sabe de lo que soy capaz
por conseguir un cliente.
608
00:51:00,901 --> 00:51:02,300
Incluso colecciono fotos raras.
609
00:51:16,541 --> 00:51:18,098
�Quiere beber algo?
- No, gracias.
610
00:51:21,180 --> 00:51:23,216
Muy bien, ya est� enterado.
611
00:51:23,900 --> 00:51:26,174
Podr�a ocurrirle a cualquier
chica temperamental.
612
00:51:26,419 --> 00:51:28,980
�Le quiere?
- �Me pregunta si le abandonar�a?
613
00:51:29,180 --> 00:51:29,975
Algo parecido.
614
00:51:30,779 --> 00:51:33,612
No s� si podr�a, ni si querr�a hacerlo.
615
00:51:35,059 --> 00:51:36,811
De todas maneras, de poco servir�a ya.
616
00:51:36,980 --> 00:51:39,095
�Qui�n hizo las fotos?
- No lo s�.
617
00:51:40,019 --> 00:51:44,011
�Qui�n le quiere hacer chantaje?
- No lo s�.
618
00:51:45,699 --> 00:51:49,009
�Podr�a convencerle para que
me entregue los negativos?
619
00:51:49,178 --> 00:51:52,215
El Sr. Crowell me encarg�
que velase por sus intereses.
620
00:51:52,378 --> 00:51:54,448
Yo s� lo que m�s me conviene.
621
00:51:54,697 --> 00:51:58,771
Que rompa esa carta, que olvide este
encargo y que se marche.
622
00:51:58,938 --> 00:52:02,054
�No puede ganar siempre!
- �Steelgrave mand� matar a Hicks?
623
00:52:03,217 --> 00:52:04,537
�No recuerda a Hicks?
624
00:52:04,697 --> 00:52:07,005
Le vio tendido en una
cama en el hotel Alvarado.
625
00:52:07,176 --> 00:52:09,168
Sonny no sab�a que exist�a esa foto...
626
00:52:09,337 --> 00:52:11,897
...hasta que usted vino a
mi casa y yo se lo dije.
627
00:52:12,057 --> 00:52:15,446
Aparte del chantajista, alguien
m�s est� metido en este asunto.
628
00:52:15,615 --> 00:52:17,970
�Cree que la van a dejar
as� tan f�cilmente?
629
00:52:18,377 --> 00:52:21,606
�Por qu� no quiere seguir mi consejo?
- Porque nunca sigo consejos.
630
00:52:22,075 --> 00:52:23,147
�Qu� hay?
631
00:52:23,216 --> 00:52:24,728
A rodar, Srta. Wald.
- Gracias.
632
00:52:26,336 --> 00:52:28,053
Muchas gracias por haber venido.
633
00:52:30,415 --> 00:52:32,087
Srta. Wald,...
- Con permiso.
634
00:52:32,455 --> 00:52:36,368
Podr�a facilitarnos las cosas a todos
si pusiera las cartas boca arriba.
635
00:52:36,894 --> 00:52:38,168
Adi�s, Sr. Marlowe.
636
00:52:39,534 --> 00:52:40,684
Volver�.
637
00:52:43,495 --> 00:52:44,290
�S�?
638
00:52:47,853 --> 00:52:48,842
Enseguida voy.
639
00:52:51,714 --> 00:52:52,951
Siga usted.
640
00:52:58,773 --> 00:53:00,570
Hola.
- Hola, soy el doctor Lagardie.
641
00:53:00,732 --> 00:53:02,803
Encantado, estoy buscando
a un tal Quest.
642
00:53:03,053 --> 00:53:04,168
Orrin Quest.
643
00:53:04,693 --> 00:53:06,411
�Qui�n?
- Quest.
644
00:53:06,573 --> 00:53:09,325
"Q" de quintaesencia,...
645
00:53:09,491 --> 00:53:11,641
..."U" de �nico,...
646
00:53:11,811 --> 00:53:14,167
..."E" de extrasensible,...
647
00:53:14,533 --> 00:53:16,250
..."S" de sublime,...
648
00:53:16,411 --> 00:53:17,400
...y "T" de total.
649
00:53:17,571 --> 00:53:20,802
Ya habl� con usted sobre un tal Klausen.
650
00:53:22,131 --> 00:53:23,485
Por favor, �quiere pasar?
651
00:53:25,051 --> 00:53:27,326
No hay ning�n Orrin Quest
entre nuestros pacientes.
652
00:53:27,811 --> 00:53:29,210
�Y no le conoce de nada?
653
00:53:29,531 --> 00:53:31,441
El nombre no me suena nada.
654
00:53:33,290 --> 00:53:35,247
Si�ntese.
- Gracias.
655
00:53:36,010 --> 00:53:38,809
Qu� raro. Su hermana me
ha dicho que estaba aqu�.
656
00:53:39,531 --> 00:53:40,758
Que se escond�a de alguien.
657
00:53:41,930 --> 00:53:42,759
�De qui�n?
658
00:53:43,170 --> 00:53:44,398
Pues usted sabr�.
659
00:53:45,610 --> 00:53:49,808
Podr�a equivocarme, pero despu�s
de lo que pas� en casa de Klausen...
660
00:53:50,609 --> 00:53:54,966
...y de que �ste le llamara por
tel�fono, pues uno hace conjeturas.
661
00:53:55,209 --> 00:53:59,088
Ya le he dicho que no conozco a
Havin Klausen ni a Orrin Quest.
662
00:53:59,449 --> 00:54:00,677
Creo que pierde el tiempo.
663
00:54:01,929 --> 00:54:04,681
�No le importa que le diga que
es usted un mentiroso, doctor?
664
00:54:06,248 --> 00:54:08,444
Deber�a llamar a la polic�a
y echarle de aqu�.
665
00:54:08,609 --> 00:54:12,681
Pero soy especialista en ni�os
especiales, ni�os diferentes.
666
00:54:13,247 --> 00:54:16,842
Hay que dejarles que dibujen en la
pared o que griten hasta ahogarse.
667
00:54:17,007 --> 00:54:20,204
Hasta que se vuelven razonables.
Grite cuanto quiera, Sr. Marlowe.
668
00:54:20,367 --> 00:54:24,076
Un tipo llamado Klausen y
un granuja llamado Hicks...
669
00:54:24,247 --> 00:54:26,283
...han sido asesinados
por el mismo hombre,...
670
00:54:26,447 --> 00:54:28,640
...aunque no precisamente
por el mismo motivo.
671
00:54:29,086 --> 00:54:32,318
A Hicks le mataron porque se
introdujo en terreno ajeno.
672
00:54:32,527 --> 00:54:35,836
Y a Klausen porque hablaba demasiado.
673
00:54:36,046 --> 00:54:39,640
No era capaz de tener los labios
cerrados. �Entiende?
674
00:54:40,446 --> 00:54:41,959
�Y qu� tiene que ver esto conmigo?
675
00:54:43,325 --> 00:54:46,283
Pregunta: �Cu�l es el terreno ajeno?
676
00:54:46,605 --> 00:54:48,516
Contestaci�n: Unas fotograf�as.
677
00:54:49,125 --> 00:54:51,433
Cualquier ciudadano podr�a
hacer una fortuna...
678
00:54:51,605 --> 00:54:53,004
...haciendo ese tipo de fotos.
679
00:54:53,285 --> 00:54:55,879
Pregunta: �Qui�n hizo las fotos?
680
00:54:56,044 --> 00:54:58,684
Contestaci�n: Orrin Quest,
el individuo que busco.
681
00:54:59,724 --> 00:55:02,874
�Y c�mo es posible que esos seres...
682
00:55:03,043 --> 00:55:05,559
...fueran fotografiados
sin ellos saberlo?
683
00:55:05,725 --> 00:55:09,557
Dejemos volar la imaginaci�n y digamos
que Quest conoc�a a la chica...
684
00:55:10,643 --> 00:55:13,477
..,porque era su hermana.
685
00:55:14,685 --> 00:55:16,639
Eso est� muy bien.
�Ha terminado de gritar?
686
00:55:18,283 --> 00:55:19,193
No, del todo.
687
00:55:20,683 --> 00:55:23,719
A�n queda lo del punz�n.
688
00:55:24,842 --> 00:55:29,199
Dicen que la pandilla de Steelgrave
aprendi� la t�cnica de un joven...
689
00:55:29,843 --> 00:55:31,719
...y brillante internista de Brooklyn.
690
00:55:32,202 --> 00:55:34,874
Y �l trabajaba...
691
00:55:38,921 --> 00:55:41,389
�Qu� le ocurri�...
692
00:55:41,561 --> 00:55:43,995
...a aquel joven y brillante m�dico?
693
00:55:45,361 --> 00:55:48,592
�Vino al oeste cuando ellos vinieron?
694
00:55:50,401 --> 00:55:51,151
�Vino para...
695
00:55:54,640 --> 00:55:59,396
...abrir una cl�nica
para ni�os especiales...
696
00:56:03,279 --> 00:56:07,432
...y as� ocultar ciertas
actividades ilegales?
697
00:56:34,117 --> 00:56:36,392
No se preocupe, no es letal.
698
00:56:37,157 --> 00:56:38,715
Necesito m�s tiempo.
699
00:56:39,437 --> 00:56:42,349
No mucho, un poco m�s de tiempo.
700
01:00:18,941 --> 01:00:21,171
�Qu� ha pasado?
- �Tienen botiqu�n?
701
01:00:22,382 --> 01:00:24,337
S�base la camisa.
- �Aqu�?
702
01:00:25,461 --> 01:00:30,409
Ni�a, a trabajar.
Tiritas, alcohol, vendas...
703
01:00:31,419 --> 01:00:33,332
Es muy profunda.
704
01:00:34,141 --> 01:00:35,698
�D�nde puedo encontrar a Mavis?
705
01:00:36,301 --> 01:00:38,815
�Mavis?
- No est� en su casa.
706
01:00:39,140 --> 01:00:40,971
�Y por qu� tengo que decirle d�nde est�?
707
01:00:41,539 --> 01:00:44,657
Porque debajo del maquillaje
tiene usted un coraz�n de oro.
708
01:00:45,900 --> 01:00:47,173
Y por que la quiere.
709
01:00:47,339 --> 01:00:50,297
Es mi amiga, pero, �por qu�
se queda con todo lo bueno?
710
01:00:50,739 --> 01:00:53,537
�Porque es una estrella? Dame eso.
711
01:00:54,378 --> 01:00:58,577
�A que no sab�a que Mavis y yo
estudiamos en el mismo colegio?
712
01:00:59,619 --> 01:01:02,337
Gracias, enfermera.
La necesitan en maternidad.
713
01:01:04,457 --> 01:01:07,531
�Volver�s esta noche?
714
01:01:08,258 --> 01:01:11,055
�Eres una fulana?
- Claro.
715
01:01:12,497 --> 01:01:13,725
Probablemente no.
716
01:01:15,737 --> 01:01:17,490
Mavis estar� en los estudios.
717
01:01:18,638 --> 01:01:19,809
Muy bien.
718
01:01:20,137 --> 01:01:22,571
Gracias, doctor.
- Ha sido un placer.
719
01:01:22,737 --> 01:01:25,695
Gracias, enfermera.
- Venga cuando quiera.
720
01:01:25,857 --> 01:01:29,690
Nenita, no te hagas ilusiones.
721
01:01:30,856 --> 01:01:33,416
ESCENARIO CERRADO
ACCESO RESTRINGIDO
722
01:01:33,697 --> 01:01:35,492
Est� bien, chicos, muy bien.
723
01:01:35,655 --> 01:01:36,929
Anota el tiempo empleado.
724
01:01:48,735 --> 01:01:49,565
Srta. Wald...
725
01:01:51,495 --> 01:01:54,293
Su hermano...
- �Es que no tiene otra cosa que hacer?
726
01:01:54,934 --> 01:01:57,323
Su hermano le hizo esas fotos
con Steelgrave, �verdad?
727
01:01:58,653 --> 01:01:59,449
Ha muerto.
728
01:02:04,615 --> 01:02:06,922
Le mataron hace un par de horas.
729
01:02:08,173 --> 01:02:09,322
No invente nada m�s.
730
01:02:14,173 --> 01:02:16,687
Tengo que dec�rselo tambi�n a Orfamay.
�Quiere venir?
731
01:02:16,972 --> 01:02:18,121
�Lista, Srta. Wald?
732
01:02:21,933 --> 01:02:23,207
�D�nde est� Steelgrave?
733
01:02:26,172 --> 01:02:27,765
�No querr� echar la culpa a Sonny?
734
01:02:29,132 --> 01:02:30,963
Habl� por tel�fono con �l hace una hora.
735
01:02:31,131 --> 01:02:32,769
Le llam� a su casa de Mount Wilson.
736
01:02:33,212 --> 01:02:34,804
Eso es t�pico de Steelgrave.
737
01:02:35,172 --> 01:02:37,003
Nunca est� en el sitio del tiroteo.
738
01:02:38,211 --> 01:02:41,089
Tal vez sea porque sabe
cu�ndo va a empezar.
739
01:02:41,291 --> 01:02:42,770
Por favor, Srta. Wald.
740
01:03:01,929 --> 01:03:02,998
�Orfamay Quest?
741
01:03:04,209 --> 01:03:07,008
Se ha ido.
- �Dijo ad�nde?
742
01:03:07,170 --> 01:03:09,206
Consult� el horario de trenes de Kansas.
743
01:03:09,689 --> 01:03:12,761
Si le sirve de algo...
- De poco, pero algo es algo. Gracias.
744
01:03:13,048 --> 01:03:13,845
Encantada.
745
01:03:46,126 --> 01:03:48,401
�Va a marcharse sin decirme adi�s?
746
01:03:48,566 --> 01:03:52,036
�Ya no quiere saber nada de m�?
- Ya le dije que me ir�a el s�bado.
747
01:03:52,566 --> 01:03:53,715
Pero hoy es viernes.
748
01:03:54,286 --> 01:03:55,480
Me qued� sin dinero.
749
01:03:56,006 --> 01:03:56,915
Y sin amigos.
750
01:03:57,285 --> 01:03:59,435
Me voy a casa. Mi tren
sale dentro de una hora.
751
01:03:59,605 --> 01:04:01,675
Y puedo prescindir de su compa��a.
752
01:04:01,846 --> 01:04:03,916
Perm�tame.
- No, gracias.
753
01:04:04,086 --> 01:04:04,961
Orfamay.
754
01:04:05,764 --> 01:04:06,913
�Orfamay!
755
01:04:08,405 --> 01:04:09,838
�Qu� quiere ahora?
756
01:04:10,124 --> 01:04:12,718
He pensado que podr�a subir
a mi casa a tomar algo.
757
01:04:13,005 --> 01:04:14,722
Podr�a llorar sobre mi hombro.
758
01:04:20,564 --> 01:04:22,952
�Me permite? Gracias.
�Se�orita!
759
01:04:23,603 --> 01:04:24,480
�Se�orita!
760
01:04:24,804 --> 01:04:26,874
Chocolate caliente, por favor.
- Un caf� solo.
761
01:04:27,044 --> 01:04:28,443
Estoy harta de esta ciudad.
762
01:04:28,603 --> 01:04:30,116
Es terrible, s�.
763
01:04:30,723 --> 01:04:32,759
�C�mo es que se ha vuelto
tan amable conmigo?
764
01:04:32,923 --> 01:04:35,597
Porque a veces me entra
la fiebre de la amabilidad.
765
01:04:37,003 --> 01:04:39,153
Ha venido aqu� para decirme
algo, �no es cierto?
766
01:04:40,283 --> 01:04:41,032
S�.
767
01:04:43,042 --> 01:04:44,270
Relacionado con Orrin, �no?
768
01:04:45,321 --> 01:04:46,119
S�.
769
01:04:48,042 --> 01:04:49,191
Le han matado.
770
01:04:50,523 --> 01:04:51,557
S�.
771
01:04:54,201 --> 01:04:57,000
�Cu�ndo?
- Esta noche en la cl�nica de Lagardie.
772
01:04:57,402 --> 01:05:00,075
�Pudo haberle salvado si hubiera
ido all� cuando se lo dije!
773
01:05:00,241 --> 01:05:01,674
Pero hab�a una chica en su casa.
774
01:05:01,921 --> 01:05:03,956
No se iba a molestar por un ser humano.
775
01:05:04,120 --> 01:05:06,111
�Le importaban mucho m�s sus placeres!
776
01:05:06,681 --> 01:05:09,275
Cuando yo le vi estaba
con un punz�n en la mano.
777
01:05:09,440 --> 01:05:10,953
�No le sugiere nada eso?
778
01:05:11,840 --> 01:05:13,114
�Est� acusando a mi hermano?
779
01:05:13,280 --> 01:05:14,873
�Sabe algo sobre los punzones?
780
01:05:15,040 --> 01:05:16,711
Todos los peri�dicos hablan de ellos.
781
01:05:17,239 --> 01:05:21,119
�Cu�ndo va a empezar a llorar por ese
hermano tanto tiempo perdido?
782
01:05:21,441 --> 01:05:24,317
Agente, este hombre est�
enterado de un asesinato.
783
01:05:25,439 --> 01:05:26,189
Es un chiste �no?
784
01:05:26,359 --> 01:05:28,714
Han matado a mi hermano
y �l fue testigo.
785
01:05:29,760 --> 01:05:30,954
�Se quiere burlar de m�?
786
01:05:31,160 --> 01:05:33,275
Precisamente ahora iba
a llamar a Homicidios.
787
01:05:34,039 --> 01:05:35,711
�Es verdad que lo vio!
788
01:05:36,319 --> 01:05:39,230
Espero que le encierren
para toda la vida.
789
01:05:39,398 --> 01:05:42,072
Licencia 643295.
790
01:05:44,198 --> 01:05:46,314
Teniente, es suyo.
- Est� bien.
791
01:05:48,277 --> 01:05:50,666
Empecemos por el principio.
792
01:05:50,837 --> 01:05:52,829
No olvide nada.
Ya sabe lo que quiero decir.
793
01:05:53,158 --> 01:05:55,274
�Quiere que haga una declaraci�n?
- S�, completa.
794
01:05:55,438 --> 01:05:57,712
Una declaraci�n voluntaria
y sin coacciones.
795
01:05:57,916 --> 01:05:59,191
S�, claro, todas lo son, �no?
796
01:05:59,357 --> 01:06:01,712
Entonces, pregunte.
Luego si quiere me detiene.
797
01:06:01,877 --> 01:06:03,356
Y si lo hace, har� una llamada.
798
01:06:03,516 --> 01:06:07,271
Espere. No me dir� que ha actuado
con estricta legalidad en este...
799
01:06:07,676 --> 01:06:08,825
�Caso?
- S�.
800
01:06:08,896 --> 01:06:09,588
No.
801
01:06:09,757 --> 01:06:11,747
Supongo que tendr� que
proteger a su cliente.
802
01:06:11,916 --> 01:06:13,872
Tal vez.
- Ten�a, ella le ha abandonado.
803
01:06:14,037 --> 01:06:17,426
Siga preguntando.
- �Qu� pas� en casa de Klausen?
804
01:06:18,156 --> 01:06:20,305
Fui all� en busca de su hermano.
805
01:06:20,475 --> 01:06:24,183
Luego ella me dijo que Orrin la hab�a
llamado desde la cl�nica Lagardie...
806
01:06:24,435 --> 01:06:25,585
...y por eso fui all�.
807
01:06:25,996 --> 01:06:27,826
�Quiere ver mi espalda?
- Un momento.
808
01:06:28,035 --> 01:06:31,106
�Por qu� le apu�al� a usted?
Era su amigo. Hab�a ido a salvarle.
809
01:06:31,275 --> 01:06:33,914
S�lo vio una sombra que se le acercaba.
Algo que se mov�a.
810
01:06:34,074 --> 01:06:36,713
Tal vez crey� que yo era
el hombre que le dispar�.
811
01:06:36,874 --> 01:06:40,150
Ahora bien, un hombre en sus
condiciones act�a por instinto.
812
01:06:40,314 --> 01:06:41,906
No recurre a nuevas t�cnicas.
813
01:06:42,074 --> 01:06:45,304
Por eso creo que Orrin Quest
mat� a Klausen y a Hicks.
814
01:06:47,074 --> 01:06:49,110
�Qu� hay de Lagardie?
�Qu� saben de �l?
815
01:06:51,553 --> 01:06:52,303
Investigamos.
816
01:06:52,473 --> 01:06:55,988
Pudo matarme y no lo hizo, as� que es
probable que no haya matado a nadie.
817
01:06:56,152 --> 01:07:00,032
Pero al encontrar un punz�n en su casa,
me hizo pensar en Steelgrave.
818
01:07:00,193 --> 01:07:03,310
Todo esto es un poco descabellado.
No encuentro relaci�n...
819
01:07:03,473 --> 01:07:07,589
Dada mi situaci�n, �no me apuntar�a
yo un tanto si lograra encontrarle?
820
01:07:08,792 --> 01:07:09,941
Sin salir de la ciudad.
821
01:07:12,792 --> 01:07:13,508
Gracias.
822
01:07:18,110 --> 01:07:20,182
No quiero correr un riesgo.
823
01:07:20,351 --> 01:07:23,388
�Pueden hacerme un favor?
- S�, �qu�?
824
01:07:23,550 --> 01:07:24,949
Orfamay Quest.
825
01:07:25,471 --> 01:07:28,985
�Podr�an retenerla en
la ciudad un d�a o dos?
826
01:07:29,150 --> 01:07:30,061
�Con qu� pretexto?
827
01:07:31,430 --> 01:07:32,829
Qu� se yo...
828
01:07:33,430 --> 01:07:37,946
D�ganle que quieren detenerme pero que
necesitan a alguien que me denuncie.
829
01:07:38,110 --> 01:07:39,701
No podr� resistir la tentaci�n.
830
01:10:01,899 --> 01:10:02,933
�Se acab� la fiesta?
831
01:10:12,659 --> 01:10:14,091
Intentas relajarte un poco �no?
832
01:10:15,498 --> 01:10:17,170
S� amable, por favor.
833
01:10:18,179 --> 01:10:19,168
Lo siento.
834
01:10:22,579 --> 01:10:23,806
�Un mal d�a en la oficina?
835
01:10:24,697 --> 01:10:28,930
Digamos que ha sido un d�a normal
en la vida de un detective.
836
01:10:29,658 --> 01:10:30,453
Quiero decir,...
837
01:10:32,297 --> 01:10:34,652
...gestiones no realizadas,...
838
01:10:35,976 --> 01:10:37,295
...problemas importantes,...
839
01:10:39,457 --> 01:10:41,015
...se me acab� el alcohol,...
840
01:10:42,656 --> 01:10:45,773
...me renovar�n la licencia municipal
para mi oficina,...
841
01:10:45,936 --> 01:10:48,814
...la polic�a envidia mis �xitos,...
842
01:10:50,656 --> 01:10:52,772
...e intenta retirarme la licencia,...
843
01:10:52,936 --> 01:10:54,415
...eso es un d�a normal.
844
01:10:58,535 --> 01:11:00,845
Y dime, �qu� haces aqu�?
845
01:11:03,096 --> 01:11:04,652
Quer�a contarte que...
846
01:11:07,175 --> 01:11:07,924
�Mavis?
847
01:11:10,495 --> 01:11:14,090
Intent� llamarte, pero al no
encontrarte, me llam� a m�.
848
01:11:17,934 --> 01:11:18,923
Me ir� en un minuto.
849
01:11:32,814 --> 01:11:34,565
Creo que tiene problemas, Philip.
850
01:11:36,053 --> 01:11:37,849
Todos mis clientes tienen problemas.
851
01:11:38,293 --> 01:11:39,611
Por eso vienen a m�.
852
01:11:44,052 --> 01:11:45,724
�Por qu� aceptas sus casos?
853
01:11:47,652 --> 01:11:49,131
�Por qu� no lo dejas?
854
01:11:51,292 --> 01:11:52,565
Es como un plan de mercado.
855
01:11:53,251 --> 01:11:54,286
Quiz� un plan ficticio.
856
01:12:42,728 --> 01:12:44,446
�Qu� problemas tiene Mavis?
857
01:12:45,088 --> 01:12:48,045
No lo s�. Yo estaba
actuando cuando llam�.
858
01:12:48,207 --> 01:12:51,119
Su recado fue: busca a Philip Marlowe.
Le necesito ahora mismo.
859
01:12:53,648 --> 01:12:56,683
�Acostumbras a hacerle muchos
recados a Mavis, verdad?
860
01:12:57,766 --> 01:13:00,726
�Por qu� no?
Las dos nos ayudamos.
861
01:13:02,487 --> 01:13:03,760
�S�lo por amistad?
862
01:13:05,686 --> 01:13:06,641
Una cosa as�.
863
01:13:15,726 --> 01:13:17,284
La casa de Steelgrave.
- S�.
864
01:13:42,683 --> 01:13:43,956
No debe estar sola.
865
01:13:46,043 --> 01:13:47,158
�l tambi�n estar�.
866
01:13:48,124 --> 01:13:51,433
No es l�gico que Steelgrave
deje la reja abierta.
867
01:13:51,642 --> 01:13:52,791
�D�nde est�n sus hombres?
868
01:13:54,242 --> 01:13:55,961
De vez en cuando le gusta estar solo.
869
01:13:56,724 --> 01:13:58,440
�Lo sabes por experiencia?
870
01:14:02,522 --> 01:14:04,717
Hubo un tiempo en que fue m�o.
871
01:14:05,761 --> 01:14:07,400
Hasta que Mavis te lo quit�.
872
01:14:09,201 --> 01:14:10,032
�Lo sab�as?
873
01:14:10,682 --> 01:14:12,081
Suelo sacar conclusiones.
874
01:14:12,441 --> 01:14:15,796
No se puede ganar siempre.
Alguien tiene que perder.
875
01:14:19,401 --> 01:14:21,074
Mucho cuidado ah� dentro.
876
01:14:27,561 --> 01:14:28,471
Te esperar�.
877
01:14:29,001 --> 01:14:30,797
No, vuelve a casa, Dolores.
878
01:15:58,714 --> 01:15:59,544
Se�orita Wald...
879
01:16:00,794 --> 01:16:02,591
Me han dicho que quer�a verme.
880
01:16:09,113 --> 01:16:09,864
�Mavis?
881
01:16:15,992 --> 01:16:16,868
�Vamos!
882
01:16:31,752 --> 01:16:32,787
Tenga, beba.
883
01:16:33,271 --> 01:16:34,182
Vamos.
884
01:16:37,830 --> 01:16:38,581
M�s.
885
01:16:46,830 --> 01:16:47,899
�No quiere usted?
886
01:16:48,790 --> 01:16:50,303
Alguien tendr� que conducir.
887
01:16:52,230 --> 01:16:54,869
Es usted muy amable para ser detective.
888
01:16:56,070 --> 01:16:59,584
No s� si es el co�ac,
la altura o los nervios,...
889
01:17:01,269 --> 01:17:04,227
...pero me da la impresi�n de que
lo que pretende es ganar tiempo.
890
01:17:05,029 --> 01:17:07,338
Para que alguien llegue o alguien huya.
891
01:17:07,549 --> 01:17:08,697
�D�nde est� Steelgrave?
892
01:17:12,589 --> 01:17:13,705
Me gustaba.
893
01:17:15,389 --> 01:17:16,787
Me gustaba mucho.
894
01:17:24,468 --> 01:17:26,663
�No quiere envolver esto
en alg�n pa�uelo?
895
01:17:29,427 --> 01:17:30,337
�D�nde est�?
896
01:17:31,987 --> 01:17:33,261
En aquella silla.
897
01:17:33,866 --> 01:17:34,901
En el rinc�n.
898
01:17:58,826 --> 01:18:01,863
Lo que me faltaba para acabar el d�a.
- �Qu� esperaba usted?
899
01:18:02,026 --> 01:18:04,936
�l mat� a mi hermano.
- Su hermano quiso ir demasiado lejos.
900
01:18:05,105 --> 01:18:06,093
�Pero hasta matarlo?
901
01:18:06,345 --> 01:18:09,337
�Le dijo usted a Steelgrave que
su hermano quiso hacerle chantaje?
902
01:18:09,505 --> 01:18:10,699
Claro que no.
903
01:18:11,144 --> 01:18:12,259
Pues alguien se lo dijo.
904
01:18:12,544 --> 01:18:15,456
A �l no le importaban esas fotos
nada m�s que por usted.
905
01:18:15,904 --> 01:18:17,895
�l s�lo quer�a protegerla.
906
01:18:18,504 --> 01:18:20,415
Bueno, as� lo ha demostrado.
907
01:18:20,584 --> 01:18:21,936
�l lo hizo a su manera.
908
01:18:22,264 --> 01:18:25,573
Del mismo modo que se ech� contra m�
cuando crey� que yo la presionaba.
909
01:18:27,942 --> 01:18:29,296
Nos va a costar salvarla.
910
01:18:30,704 --> 01:18:31,818
No lo merezco.
911
01:18:32,143 --> 01:18:33,896
�De d�nde sac� esta pistola?
912
01:18:35,462 --> 01:18:38,022
�La pistola?
- No lo medite tanto.
913
01:18:38,182 --> 01:18:40,377
�D�game si pensaba matarle!
- �Por qu� no?
914
01:18:40,542 --> 01:18:43,102
Cre� que supon�a algo para �l.
Supongo que fui vanidosa.
915
01:18:43,262 --> 01:18:44,011
�l me enga��.
916
01:18:45,982 --> 01:18:47,654
V�yase a casa, Srta. Wald.
- �Qu�?
917
01:18:47,822 --> 01:18:49,618
Que se vaya.
- �Yo le mat�!
918
01:18:49,782 --> 01:18:51,499
Es usted mi cliente.
Haga lo que digo.
919
01:18:51,780 --> 01:18:53,374
�Salga de aqu�!
- �No podr� salvarme!
920
01:19:51,898 --> 01:19:52,728
Con Homicidios.
921
01:19:59,658 --> 01:20:01,726
S�, acaba de ser disparada.
922
01:20:12,175 --> 01:20:13,575
�Cu�l es la historia, Marlowe?
923
01:20:15,495 --> 01:20:19,009
Una mujer fue a mi despacho a decirme
que un cliente m�o corr�a peligro.
924
01:20:19,654 --> 01:20:22,648
Me trajo aqu� en su coche,
yo me baj� y ella se march�.
925
01:20:22,816 --> 01:20:23,646
�C�mo se llamaba?
926
01:20:24,575 --> 01:20:26,405
Dolores Gonz�les.
- �Y su cliente?
927
01:20:26,974 --> 01:20:29,169
No puedo dec�rselo.
- �C�mo se llama su cliente?
928
01:20:29,934 --> 01:20:31,084
Todav�a no, Teniente.
929
01:20:31,375 --> 01:20:32,603
Sus reglas, �no?
930
01:20:34,014 --> 01:20:35,447
�Estaba usted cuando le mat�?
931
01:20:36,414 --> 01:20:37,813
No.
- �Qui�n estaba?
932
01:20:39,774 --> 01:20:41,331
Pues �l.
- �Qui�n m�s?
933
01:20:42,853 --> 01:20:45,766
No le miento, no s� qui�n estaba
aqu� cuando le mataron.
934
01:20:46,053 --> 01:20:47,611
�Y cuando usted lleg�?
935
01:20:50,452 --> 01:20:51,407
�l.
936
01:20:54,173 --> 01:20:57,721
Est� bien, Fred, ponga
las esposas a este tipo.
937
01:20:58,532 --> 01:20:59,408
Por detr�s.
938
01:21:02,972 --> 01:21:03,927
Bien, Marlowe.
939
01:21:04,932 --> 01:21:05,761
Vamos.
940
01:21:08,452 --> 01:21:11,488
Como no tengo problemas, ahora he
de preocuparme por usted tambi�n.
941
01:21:13,450 --> 01:21:15,123
�Sabe c�mo paso los d�as?
942
01:21:16,332 --> 01:21:18,128
Removiendo ropa sucia.
943
01:21:18,852 --> 01:21:20,125
�Y las noches?
944
01:21:21,051 --> 01:21:23,848
Oliendo a esti�rcol, eso es.
945
01:21:24,010 --> 01:21:27,765
Subiendo escaleras oscuras persiguiendo
a pistoleros con piel de caballo.
946
01:21:27,931 --> 01:21:30,398
Tal vez un d�a no llegue
al final de la escalera.
947
01:21:30,570 --> 01:21:32,845
O consiguiendo la declaraci�n
de un bastardo que...
948
01:21:33,010 --> 01:21:34,762
...luego jura que se la saqu� a palos.
949
01:21:34,930 --> 01:21:36,520
No hago algo bien hecho, jam�s.
950
01:21:36,688 --> 01:21:38,203
Eso s�, si cometiera un error,...
951
01:21:38,610 --> 01:21:42,124
...volver�a al uniforme, a escuchar por
las calles los insultos de los golfos.
952
01:21:42,289 --> 01:21:44,677
Me enfrento a toda clase de tipos,
y si eso fuera poco...
953
01:21:44,848 --> 01:21:49,161
...tengo que aguantarle, un individuo
listo que tiene una licencia...
954
01:21:49,329 --> 01:21:50,444
...y oculta informaci�n.
955
01:21:50,609 --> 01:21:53,998
Elimina pruebas y se inventa un cuento
imposible de creer.
956
01:21:54,168 --> 01:21:58,241
�No le importar� que le llame
detective barato, esp�a de cerraduras!
957
01:21:58,408 --> 01:21:59,967
�Quiere que me importe?
- Me gustar�a.
958
01:22:00,129 --> 01:22:00,958
Pues me importa.
959
01:22:01,128 --> 01:22:03,881
�Su licencia no sirve ya!
- Mi licencia caducar� cuando...
960
01:22:04,047 --> 01:22:06,801
Sigamos trabajando.
- �Estoy trabajando a mi manera!
961
01:22:07,088 --> 01:22:09,600
Espero que este p�jaro cante.
No ha cantado todav�a.
962
01:22:09,766 --> 01:22:10,722
Es un p�jaro listo.
963
01:22:10,887 --> 01:22:13,242
Pero no es tan r�pido como se cree.
- Vamos...
964
01:22:13,407 --> 01:22:15,238
Es un tragahombres...
- �C�llese!
965
01:22:15,407 --> 01:22:17,715
Teniente, c�lmese.
- No necesitaba ninguna excusa...
966
01:22:17,886 --> 01:22:19,320
Yo me ocupar� de este liante.
967
01:22:25,366 --> 01:22:29,438
Es una nueva moda del tercer grado.
La polic�a se sacude entre s�...
968
01:22:29,726 --> 01:22:31,920
...y el sospechoso se queda
mirando c�mo se pegan.
969
01:22:32,725 --> 01:22:33,840
Nunca falla.
970
01:22:34,845 --> 01:22:38,394
Perd�name, Fred.
- No ha sido nada, Christy.
971
01:22:39,126 --> 01:22:40,921
Nadie me ha pegado.
- Fred,...
972
01:22:43,165 --> 01:22:46,123
...dile a este tipo que salga de aqu�.
No merece la pena.
973
01:22:46,325 --> 01:22:48,679
Que se vaya a su casa.
�Derecho a su casa!
974
01:22:49,043 --> 01:22:51,956
Y dile que le tendr� vigilado,
muy vigilado.
975
01:22:56,084 --> 01:22:56,913
V�yase, muchacho.
976
01:22:57,244 --> 01:22:59,074
V�yase.
- �C�mo? No he tra�do coche.
977
01:22:59,243 --> 01:23:01,234
Haga autostop y no abuse de su suerte.
978
01:23:21,282 --> 01:23:22,077
�Orfamay!
979
01:23:28,162 --> 01:23:30,517
Me figuro que ahora arreglar� todo esto.
980
01:23:31,921 --> 01:23:32,672
�D�nde est�n?
981
01:23:33,121 --> 01:23:34,110
�Est� buscando algo?
982
01:23:34,601 --> 01:23:35,919
Sabe de sobra lo que busco.
983
01:23:36,640 --> 01:23:37,516
Las fotos.
984
01:23:37,920 --> 01:23:39,560
Ahora que ha muerto su hermano...
985
01:23:40,081 --> 01:23:43,038
...quiere las fotos para hacerle
chantaje a su hermana.
986
01:23:44,440 --> 01:23:47,716
Pues quem� las fotos y los negativos,
que por cierto ardieron muy bien.
987
01:23:47,880 --> 01:23:48,835
�Qu� hizo?
988
01:23:51,440 --> 01:23:53,271
Dame tu bolso, hermanita.
989
01:23:53,520 --> 01:23:55,157
Ap�rtate de m�, Mavis.
990
01:23:55,640 --> 01:23:56,469
�Ap�rtate!
991
01:23:56,840 --> 01:23:57,795
�Suelta, Mavis!
992
01:23:57,960 --> 01:24:00,394
�Suelta, es m�o!
993
01:24:00,559 --> 01:24:02,551
Es m�o, �Mavis!
994
01:24:02,719 --> 01:24:03,709
�Es m�o!
995
01:24:03,879 --> 01:24:05,392
�Es m�o!
996
01:24:05,599 --> 01:24:09,477
�Es m�o!
- Sonny te dio ese dinero, �verdad?
997
01:24:09,638 --> 01:24:10,832
No conozco a ning�n Sonny.
998
01:24:10,999 --> 01:24:14,071
El olor a lilas que hab�a esa noche en
su casa era el de la ni�a peque�a.
999
01:24:14,239 --> 01:24:16,547
Subiste a contarle d�nde estaba Orrin.
1000
01:24:16,718 --> 01:24:18,356
�Cu�nto te dio por dec�rselo?
1001
01:24:18,518 --> 01:24:19,633
Unos 1000 d�lares.
1002
01:24:20,758 --> 01:24:22,748
La verdad es que Orrin tuvo la culpa.
1003
01:24:22,917 --> 01:24:25,273
�l sac� las fotos tuyas con el gangster.
1004
01:24:25,438 --> 01:24:26,995
Y prometi� darme alg�n dinero.
1005
01:24:27,157 --> 01:24:30,116
Luego no volv� a saber nada m�s de �l.
Por eso vine a buscarle.
1006
01:24:30,437 --> 01:24:34,066
�Hermana, por tu culpa ha muerto Orrin!
- Mavis, eso no es cierto.
1007
01:24:34,237 --> 01:24:35,591
Yo avis� a Orrin.
1008
01:24:35,757 --> 01:24:37,828
Le dije que si no me hac�a caso,...
1009
01:24:37,997 --> 01:24:40,032
...le dir�a a Steelgrave
d�nde se escond�a.
1010
01:24:40,236 --> 01:24:41,874
Me dijo que hab�a perdido las fotos.
1011
01:24:42,036 --> 01:24:43,071
�C�mo le iba a creer?
1012
01:24:43,236 --> 01:24:46,512
Luego cog� un taxi y fui
a ver al Sr. Steelgrave.
1013
01:24:47,436 --> 01:24:48,914
�T� sabes lo que vale eso?
1014
01:24:49,115 --> 01:24:52,346
Luego habl� con Philip para que fuera
a la cl�nica y protegiera a Orrin...
1015
01:24:52,515 --> 01:24:53,834
...aunque no se lo merec�a.
1016
01:24:53,996 --> 01:24:56,748
�No es culpa m�a que tu amigo
llegara all� antes que Philip!
1017
01:24:56,915 --> 01:24:59,589
�Nuestro hermano?
- �No me eches el culpa!
1018
01:24:59,756 --> 01:25:01,986
�T� no te portaste bien march�ndote
y dej�ndonos!
1019
01:25:02,154 --> 01:25:04,907
Orfamay, �es que alguna vez
me olvid� de ti o de Mam�?
1020
01:25:05,074 --> 01:25:06,110
�O del pobre Orrin?
1021
01:25:06,275 --> 01:25:08,391
�No iba a veros siempre
que me era posible?
1022
01:25:08,555 --> 01:25:10,146
Claro...
- Enviaba dinero.
1023
01:25:10,314 --> 01:25:11,633
�Cuidaba de ti!
- �Y siempre...
1024
01:25:11,794 --> 01:25:14,261
...te sentiste muy importante!
1025
01:25:14,433 --> 01:25:17,313
�Qu� est�pida! Me ech� la culpa
sabiendo que t� mataste a Sonny.
1026
01:25:18,194 --> 01:25:20,946
�Que yo qu�?
- Yo ten�a la pistola en mi casa...
1027
01:25:21,113 --> 01:25:23,104
...y el d�a que fuiste
a verme desapareci�.
1028
01:25:23,273 --> 01:25:24,467
Pues yo no la cog�.
1029
01:25:28,113 --> 01:25:29,910
Espero que su madre sea muy feliz.
1030
01:25:37,592 --> 01:25:39,423
De todas maneras,
�qui�n puede probarlo?
1031
01:25:39,592 --> 01:25:40,992
�Puede usted?
1032
01:25:41,911 --> 01:25:44,472
�Y qui�n es usted?
- Nadie.
1033
01:25:44,712 --> 01:25:47,145
Eso es exactamente lo que es.
�Un don nadie!
1034
01:25:47,311 --> 01:25:48,266
Lo he dicho primero.
1035
01:25:48,631 --> 01:25:50,667
Bastan 50 d�lares para probarlo.
1036
01:25:52,991 --> 01:25:55,107
�T�! �T�!
1037
01:25:56,351 --> 01:25:57,261
�T�!
1038
01:25:57,431 --> 01:25:59,990
�Te odio, Mavis!
1039
01:26:00,150 --> 01:26:01,982
�Te odio!
1040
01:26:04,271 --> 01:26:07,546
Vamos...
- �Su�lteme!
1041
01:26:17,349 --> 01:26:18,703
Ahora puedes pagarlo.
1042
01:26:23,829 --> 01:26:27,583
Ten, Kansas est� m�s al oeste.
1043
01:26:49,508 --> 01:26:50,782
Venga aqu�.
1044
01:26:57,466 --> 01:27:00,220
Trataba de hacerlo lo mejor que pod�a.
1045
01:27:00,707 --> 01:27:02,901
Siempre le dec�a lo guapa que era.
1046
01:27:03,706 --> 01:27:06,458
�De veras pensaba que
ella asesin� a Steelgrave?
1047
01:27:08,905 --> 01:27:12,136
Mont� aquel escenario para
representar su culpabilidad.
1048
01:27:12,985 --> 01:27:14,384
Tratando de taparla.
1049
01:27:15,305 --> 01:27:18,139
Estas mujeres nos dan muchas sorpresas.
1050
01:27:19,025 --> 01:27:23,303
Anoche su mano era tan pura
como la de Blancanieves.
1051
01:27:27,183 --> 01:27:29,221
Pero, si Orfamay no le mat�...
1052
01:27:30,305 --> 01:27:31,420
...�qui�n lo hizo?
1053
01:27:31,784 --> 01:27:33,739
Olv�delo, Mavis, olv�delo.
1054
01:27:34,584 --> 01:27:35,778
Aproveche el tiempo.
1055
01:27:36,464 --> 01:27:39,103
Tiene que viajar, conocer mundo.
1056
01:27:39,263 --> 01:27:41,300
Posar para muchas revistas.
1057
01:27:42,063 --> 01:27:44,658
H�galo, aprov�chese.
1058
01:27:51,143 --> 01:27:53,134
Muchas gracias, Philip Marlowe.
1059
01:28:11,341 --> 01:28:14,300
Reservas.
No, hoy no est� aqu�.
1060
01:28:14,541 --> 01:28:17,339
Hola, Joe. Dolores me espera.
- Pase, por favor.
1061
01:28:38,139 --> 01:28:40,209
�Es nuestra noche?
- Por completo.
1062
01:29:36,816 --> 01:29:38,294
A�n falta por encajar una pieza.
1063
01:29:38,735 --> 01:29:39,530
Lagardie.
1064
01:29:40,614 --> 01:29:42,765
Nos ayudar�a mucho si
a�n fuera tu marido.
1065
01:29:43,015 --> 01:29:45,404
�Volvemos a Brooklyn, a un
joven doctor de pueblo,...
1066
01:29:45,575 --> 01:29:48,007
...a una esposa como t� y a un tipo
llamado Steelgrave?
1067
01:29:48,174 --> 01:29:49,527
Resulta un buen conjunto.
1068
01:29:50,253 --> 01:29:52,688
Se encuentran a patadas
los maridos olvidados.
1069
01:30:38,410 --> 01:30:39,764
�Tan enamorada estabas?
1070
01:30:40,211 --> 01:30:42,405
�De mi marido?
- De Steelgrave.
1071
01:31:26,407 --> 01:31:29,716
Ten�a que ser alguien que conociera
tanto a Steelgrave como a Mavis.
1072
01:31:30,807 --> 01:31:33,560
Alguien que pudiera entrar y
salir de su casa tranquilamente.
1073
01:31:34,607 --> 01:31:37,075
Que tuviera acceso a
la pistola de Steelgrave.
1074
01:31:37,965 --> 01:31:39,365
As� es como he llegado a ti.
1075
01:31:52,205 --> 01:31:55,083
Ya te dije que Mavis
es una buena chica, pero...
1076
01:31:55,246 --> 01:31:56,803
...�por qu� se lleva siempre lo bueno?
1077
01:31:57,325 --> 01:31:58,917
Te has tomado demasiadas molestias.
1078
01:32:00,445 --> 01:32:03,277
No hay nada que puedas hacer
por m� ahora, es decir,...
1079
01:32:04,124 --> 01:32:05,956
...a no ser que quieras destruirla.
1080
01:32:06,404 --> 01:32:08,361
Y no har�as eso, �verdad?
1081
01:32:08,724 --> 01:32:11,796
�T� tambi�n sue�as
con sus preciosos ojazos!
1082
01:33:14,639 --> 01:33:15,913
Con la polic�a, por favor.
1083
01:33:32,478 --> 01:33:34,469
Polic�a. Habla el sargento Parrish.
1084
01:33:47,997 --> 01:33:49,032
�Hola, hola!
83972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.