Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,500 --> 00:00:07,820
I know where you are.
Come home, Eve, now.
2
00:00:07,860 --> 00:00:09,420
I think I might have killed her.
3
00:00:12,900 --> 00:00:15,060
- How long have I been here?
- A man stabbed you?
4
00:00:15,100 --> 00:00:18,060
- A woman stabbed me.
- No way out of this job.
5
00:00:18,100 --> 00:00:20,260
- I'm so sorry.
- Just talk to me.
6
00:00:20,300 --> 00:00:22,940
- Alister Peel.
- The internet guy? Really?
7
00:00:22,980 --> 00:00:25,180
You think he was murdered.
You think it was...
8
00:00:25,220 --> 00:00:26,820
Villanelle.
She's on the move.
9
00:00:29,100 --> 00:00:31,180
Come on, Eve. If she's alive,
10
00:00:31,220 --> 00:00:33,060
you need to find her.
11
00:00:45,100 --> 00:00:46,980
♪ I want you
till your dying day ♪
12
00:00:48,020 --> 00:00:51,180
♪ I can't make it ♪
13
00:00:51,220 --> 00:00:54,260
♪ I wish you'd never
gone away ♪
14
00:00:54,300 --> 00:00:57,180
♪ I'm there beside you
every day ♪
15
00:00:57,220 --> 00:00:59,060
♪ And through the night-time
too ♪
16
00:01:00,220 --> 00:01:03,020
♪ And you can't get away ♪
17
00:01:03,060 --> 00:01:04,740
♪ No, you can't get away ♪
18
00:01:15,060 --> 00:01:16,140
♪ I'm gonna hold you ♪
19
00:01:17,940 --> 00:01:19,780
♪ No matter where you try
and hide ♪
20
00:01:21,180 --> 00:01:23,020
♪ And I will haunt you
21
00:01:24,180 --> 00:01:26,020
♪ Never keep you satisfied
22
00:01:27,180 --> 00:01:30,100
♪ So, softly I remind you
23
00:01:30,140 --> 00:01:32,980
♪ Of the ways you let me down
24
00:01:33,020 --> 00:01:36,100
♪ And you can't get away ♪
25
00:01:36,140 --> 00:01:37,940
♪ No, you can't get away ♪
26
00:02:25,100 --> 00:02:27,060
What are you doing?
27
00:02:27,100 --> 00:02:29,100
Um...
28
00:02:29,140 --> 00:02:30,500
Are you shopping?
29
00:02:32,140 --> 00:02:34,860
You really have changed.
30
00:02:38,140 --> 00:02:40,060
The blue one's sexy.
31
00:03:01,100 --> 00:03:03,020
Oi!
32
00:03:03,060 --> 00:03:05,460
Oi! This is not
a homeless shelter.
33
00:03:06,900 --> 00:03:08,620
Your laundry load is finished.
34
00:03:23,100 --> 00:03:25,020
No, no, no, no, no... No!
35
00:03:26,100 --> 00:03:28,020
My medication has been stolen!
36
00:03:44,260 --> 00:03:45,660
Hey!
37
00:03:50,980 --> 00:03:52,220
Alister Peel.
38
00:03:52,260 --> 00:03:54,180
It's crazy.
39
00:03:54,220 --> 00:03:56,180
No matter how rich
or famous you are,
40
00:03:56,220 --> 00:03:58,740
you always end up
with your dick out on a slab.
41
00:03:58,780 --> 00:04:00,940
I nearly threw up.
42
00:04:00,980 --> 00:04:02,220
They had to get me a burger.
43
00:04:02,260 --> 00:04:04,260
So you're not
completely heartless.
44
00:04:05,340 --> 00:04:07,820
Not yet.
45
00:04:07,860 --> 00:04:10,500
And they think shedid it?
That's why they want you in.
46
00:04:10,540 --> 00:04:13,580
Maybe, yeah. It's just
to brief the Peel operation
47
00:04:13,620 --> 00:04:15,420
on Villanelle, I think.
48
00:04:19,100 --> 00:04:20,980
I had a dream
about Bill last night.
49
00:04:22,100 --> 00:04:23,260
Eve.
50
00:04:23,300 --> 00:04:26,420
His stupid little face.
51
00:04:26,460 --> 00:04:28,940
I picked up my phone
the other day to text him.
52
00:04:30,940 --> 00:04:33,180
I'm sorry. You know,
let's not talk about this.
53
00:04:33,220 --> 00:04:36,220
No, it's okay. This is how
it works, we have to talk.
54
00:04:37,940 --> 00:04:39,140
Gross.
55
00:04:39,180 --> 00:04:40,780
I want you to know
that I hear you
56
00:04:40,820 --> 00:04:42,700
- and that I still respect you.
- Ew.
57
00:04:43,500 --> 00:04:45,380
Mm.
58
00:04:48,100 --> 00:04:49,260
Be careful.
59
00:04:49,300 --> 00:04:51,860
What do you mean?
60
00:04:51,900 --> 00:04:54,100
Uh... you know,
if you see something strange.
61
00:04:54,140 --> 00:04:55,740
You know, be careful.
62
00:04:55,780 --> 00:04:57,940
What a touchingly
reassuring goodbye.
63
00:05:00,180 --> 00:05:01,460
Sorry.
64
00:05:34,460 --> 00:05:36,380
Come on.
65
00:06:02,620 --> 00:06:05,140
Excuse me.
So sorry to bother you...
66
00:06:05,180 --> 00:06:07,340
No, sorry,
I don't have any change.
67
00:06:56,340 --> 00:06:58,500
Excuse me.
68
00:06:58,540 --> 00:07:00,220
Sorry, do you need to get past?
69
00:07:00,260 --> 00:07:02,020
No, I need your help.
70
00:07:02,060 --> 00:07:03,356
Oh, right.
I don't think I can...
71
00:07:03,380 --> 00:07:06,300
That man... out there,
72
00:07:06,340 --> 00:07:08,940
he's my stepfather.
73
00:07:08,980 --> 00:07:10,220
He did this to me.
74
00:07:10,260 --> 00:07:12,060
Oh. Oh, dear.
75
00:07:12,100 --> 00:07:14,780
I need someone to help me get
out of here without him seeing.
76
00:07:14,820 --> 00:07:16,860
If I could just walk
behind you...
77
00:07:16,900 --> 00:07:18,140
Gosh, I, er...
78
00:07:18,180 --> 00:07:20,940
- It's not my... It's not my...
- Please.
79
00:07:20,980 --> 00:07:22,220
Er...
80
00:07:22,260 --> 00:07:24,020
Go on. Alright.
81
00:07:26,220 --> 00:07:28,100
Just stay behind me.
82
00:07:34,140 --> 00:07:36,076
Oh, yeah, just leave your stuff
on the till, mate!
83
00:07:36,100 --> 00:07:37,940
Don't worry about it!
84
00:07:37,980 --> 00:07:40,700
Don't look at him. He's
completely lost his mind.
85
00:07:40,740 --> 00:07:42,020
Oh, my God.
86
00:07:42,060 --> 00:07:43,660
Oh, my God.
87
00:08:00,740 --> 00:08:02,060
I don't think he saw us.
88
00:08:02,100 --> 00:08:05,380
Thank you. I don't know
what I would have done.
89
00:08:06,300 --> 00:08:08,820
Well, here you go.
90
00:08:08,860 --> 00:08:10,700
A handkerchief, wow!
91
00:08:11,700 --> 00:08:13,300
You're such a gentleman.
92
00:08:13,340 --> 00:08:15,220
Oh, I don't know about that.
93
00:08:16,900 --> 00:08:18,620
Do you have someone
you need to call?
94
00:08:18,660 --> 00:08:20,620
Is there anything
I can do to help?
95
00:08:21,552 --> 00:08:23,392
I've nowhere to go.
96
00:08:24,552 --> 00:08:26,152
No friends?
97
00:08:28,032 --> 00:08:29,432
I don't really have any.
98
00:08:31,312 --> 00:08:33,272
There must be
something I can do to help.
99
00:08:33,312 --> 00:08:35,152
I can't just leave you here.
100
00:08:36,072 --> 00:08:37,672
I'll be alright.
101
00:08:37,712 --> 00:08:39,752
Look, er...
102
00:08:39,792 --> 00:08:42,352
I have a spare room...
103
00:08:42,392 --> 00:08:45,432
if you need somewhere
for a night or two.
104
00:08:47,992 --> 00:08:50,552
No, I couldn't. Thank you.
It wouldn't be right.
105
00:08:50,592 --> 00:08:53,032
I would... If you're worried,
I would never...
106
00:08:53,072 --> 00:08:55,152
What I mean is, you'd be
completely safe, of course.
107
00:08:56,992 --> 00:08:59,272
But wouldn't I be
an inconvenience to you?
108
00:08:59,312 --> 00:09:00,872
No, not at all.
109
00:09:00,912 --> 00:09:03,712
"Do not neglect to show
hospitality to strangers
110
00:09:03,752 --> 00:09:07,072
for thereby some have
entertained angels unawares."
111
00:09:11,392 --> 00:09:13,352
But that would make me an angel.
112
00:09:15,152 --> 00:09:16,992
Yeah, I suppose it would.
113
00:09:26,512 --> 00:09:27,992
"When A Woman Is Around"
114
00:09:28,032 --> 00:09:30,552
♪ I don't pretend to know
the ways of the world ♪
115
00:09:31,992 --> 00:09:34,032
♪ A means to an end
seems the way ♪
116
00:09:35,952 --> 00:09:37,992
♪ Who has the most
of whatever is best... ♪
117
00:09:39,712 --> 00:09:41,672
Your name?
118
00:09:41,712 --> 00:09:43,712
Eve Polastri.
119
00:09:43,752 --> 00:09:47,072
♪ An eye for an eye
120
00:09:47,112 --> 00:09:49,952
♪ Is a blind man's rule ♪
121
00:09:50,992 --> 00:09:53,232
♪ I wasn't born to follow ♪
122
00:09:54,992 --> 00:09:57,712
♪ I'm nobody's fool ♪
123
00:09:59,432 --> 00:10:01,312
- Alright?
- Yeah.
124
00:10:02,512 --> 00:10:04,872
How do you always look so good?
125
00:10:04,912 --> 00:10:06,632
I mean, do you even sleep?
126
00:10:06,672 --> 00:10:08,632
It's my moisturizer.
127
00:10:08,672 --> 00:10:11,672
It's made of pig's placenta.
128
00:10:11,712 --> 00:10:13,552
It costs a fortune
and smells like ass
129
00:10:13,592 --> 00:10:15,432
but it is exceedingly effective.
130
00:10:17,232 --> 00:10:19,192
I don't mind smelling like ass.
131
00:10:19,232 --> 00:10:22,632
I'll send you the link.
132
00:10:22,672 --> 00:10:24,992
What have you told these guys
my role is, exactly?
133
00:10:25,032 --> 00:10:27,712
- Outside expert.
- Expert on what?
134
00:10:27,752 --> 00:10:29,192
Female assassins.
135
00:10:34,752 --> 00:10:36,832
- Hi, Eve.
- Kenny!
136
00:10:36,872 --> 00:10:39,712
- I didn't know you'd be here.
- Oh.
137
00:10:39,752 --> 00:10:41,632
No, it's... It's okay.
138
00:10:41,672 --> 00:10:44,112
Now that Villanelle is part
of the Peel investigation,
139
00:10:44,152 --> 00:10:47,112
I thought it might be useful to
keep the Trafalgar Team intact.
140
00:10:47,152 --> 00:10:48,832
Will Elena be...
141
00:10:48,872 --> 00:10:50,592
Elena felt the job
was no longer for her.
142
00:10:50,632 --> 00:10:52,088
She's worried about
getting murdered.
143
00:10:52,112 --> 00:10:53,112
Okay.
144
00:10:53,152 --> 00:10:54,968
- Would you like to sit here?
- Are you alright?
145
00:10:54,992 --> 00:10:56,752
- No.
- Hi.
146
00:10:56,792 --> 00:10:57,912
- Hi.
- Jess.
147
00:10:57,952 --> 00:11:00,032
Welcome to Operation Manderley.
148
00:11:00,072 --> 00:11:03,032
This is Hugo - dogsbody
and total Cambridge posh boy.
149
00:11:03,072 --> 00:11:05,072
Apologies for him in advance.
150
00:11:05,112 --> 00:11:06,392
Oxford, actually.
151
00:11:06,432 --> 00:11:08,952
Just pretends not to remember
to hurt my feelings.
152
00:11:08,992 --> 00:11:11,392
She's very undermining.
153
00:11:11,432 --> 00:11:13,632
Let me know
if there's anything you need.
154
00:11:16,592 --> 00:11:18,152
Welcome to M.I.6.
155
00:11:18,192 --> 00:11:19,992
An Old Etonian
around every corner
156
00:11:20,032 --> 00:11:21,992
waiting to steal your job.
157
00:11:33,992 --> 00:11:36,032
Oh, Julian, wow!
158
00:11:37,392 --> 00:11:39,312
My mother collected them.
159
00:11:40,792 --> 00:11:42,832
- I should throw them away.
- No.
160
00:11:42,872 --> 00:11:46,032
They're lovely.
161
00:11:46,072 --> 00:11:48,072
Sit up straight, Annabelle.
162
00:11:48,112 --> 00:11:49,952
We have a guest.
163
00:11:51,112 --> 00:11:53,152
Could I possibly sit down?
164
00:11:53,192 --> 00:11:55,072
Of course.
You must be tired. Yes.
165
00:11:56,992 --> 00:11:58,912
Oh, yeah.
166
00:12:06,512 --> 00:12:08,232
Can I get you anything?
167
00:12:08,272 --> 00:12:10,792
Do you have any cake?
168
00:12:10,832 --> 00:12:13,072
Oh, er... no.
169
00:12:13,112 --> 00:12:15,232
But I could get you some.
170
00:12:15,272 --> 00:12:16,992
Honestly, you've done enough.
171
00:12:18,072 --> 00:12:19,992
Lemon drizzle.
172
00:12:20,032 --> 00:12:21,872
I'll be back in ten minutes.
173
00:13:05,232 --> 00:13:06,592
Eve?
174
00:13:06,632 --> 00:13:08,288
What happened?
Mom said you went to Paris...
175
00:13:08,312 --> 00:13:09,992
I'm so glad to see you.
176
00:13:32,432 --> 00:13:34,912
- Are you two having an affair?
- Yeah.
177
00:13:39,072 --> 00:13:41,632
I found her.
I found Villanelle.
178
00:13:41,672 --> 00:13:43,472
- What? Where is she?
- Kenny, I...
179
00:13:44,472 --> 00:13:45,952
I stabbed her.
180
00:13:45,992 --> 00:13:47,912
- What? What!
- Ssh!
181
00:13:47,952 --> 00:13:50,392
Oh, my God, Eve!
Is she dead?
182
00:13:50,432 --> 00:13:52,592
I don't know. I don't know.
She disappeared.
183
00:13:52,632 --> 00:13:55,272
Ohh.
184
00:13:55,312 --> 00:13:57,352
- This is really bad.
- I know.
185
00:13:57,392 --> 00:13:59,832
- Does Mom know?
- Think I should tell her?
186
00:13:59,872 --> 00:14:00,992
No! No.
187
00:14:01,032 --> 00:14:02,592
You're withholding information
188
00:14:02,632 --> 00:14:04,392
on an investigation
that you're working on.
189
00:14:06,552 --> 00:14:10,672
Well, on the bright side...
now you are too.
190
00:14:10,712 --> 00:14:13,952
Oi, lovebirds! Jess wants
to hear the assassin briefing.
191
00:14:17,432 --> 00:14:21,032
So, I am Eve Po... Polastri.
I'm just... Ohh.
192
00:14:22,752 --> 00:14:25,312
I'm just gonna talk
a little bit about...
193
00:14:25,352 --> 00:14:26,672
Sorry.
194
00:14:26,712 --> 00:14:29,352
- Do you need a hand?
- No, no, I'm... I'm fine.
195
00:14:31,592 --> 00:14:33,952
Um...
196
00:14:33,992 --> 00:14:36,352
- You just press um... this one.
- Yes.
197
00:14:36,392 --> 00:14:39,072
And then...
198
00:14:39,112 --> 00:14:40,872
Thank you, Hugo.
I can work a remote.
199
00:14:40,912 --> 00:14:42,192
Yes, miss.
200
00:14:43,512 --> 00:14:45,552
Yes, um...
201
00:14:45,592 --> 00:14:47,632
So, originally our team
was set up
202
00:14:47,672 --> 00:14:50,832
to look into a string of
international assassinations.
203
00:14:50,872 --> 00:14:53,672
Cesare Greco, Carla de Mann,
204
00:14:53,712 --> 00:14:55,032
Zhang Wu.
205
00:14:55,072 --> 00:14:57,512
There didn't seem to be
a whole lot connecting them
206
00:14:57,552 --> 00:14:59,312
except for this female assassin:
207
00:15:00,952 --> 00:15:03,192
Oksana Astankova...
208
00:15:03,232 --> 00:15:04,952
..or as she prefers
to be called...
209
00:15:07,912 --> 00:15:09,152
..Villanelle.
210
00:15:11,072 --> 00:15:14,272
Her handler was this man,
Konstantin Vasiliev,
211
00:15:14,312 --> 00:15:16,112
F.S.B. agent who moonlighted
212
00:15:16,152 --> 00:15:19,112
for the criminal organization
that hired her.
213
00:15:19,152 --> 00:15:21,512
She shot Konstantin
in a tearoom full of people.
214
00:15:21,552 --> 00:15:24,592
- She's sloppy?
- No, not usually.
215
00:15:24,632 --> 00:15:26,992
She's... flamboyant.
216
00:15:27,032 --> 00:15:28,632
And attention-seeking.
217
00:15:28,672 --> 00:15:30,512
And instinctive.
218
00:15:31,752 --> 00:15:32,792
Spoilt.
219
00:15:33,752 --> 00:15:35,632
Easily bored.
220
00:15:37,512 --> 00:15:39,072
But, no.
221
00:15:39,112 --> 00:15:41,032
She's not sloppy.
222
00:15:43,112 --> 00:15:44,992
Frank Haleton.
223
00:15:45,032 --> 00:15:47,672
He was in a government safe
house when she murdered him.
224
00:15:52,392 --> 00:15:54,272
That's Bill Pargrave.
225
00:15:58,392 --> 00:16:00,592
She stabbed him to death
on a nightclub dancefloor.
226
00:16:02,592 --> 00:16:04,952
If anyone says, "It's murder
on the dancefloor,"
227
00:16:04,992 --> 00:16:06,832
I will throw them
out the window.
228
00:16:27,352 --> 00:16:29,352
Elizabeth?
229
00:16:29,392 --> 00:16:31,432
Everything alright?
230
00:16:31,472 --> 00:16:33,392
Do you need anything?
231
00:16:33,432 --> 00:16:35,312
No, thank you, Julian.
232
00:17:14,392 --> 00:17:16,952
Hello, this is Eve Polastri,
Project Manderley.
233
00:17:16,992 --> 00:17:19,232
I need to see all the
crime-scene photos you have
234
00:17:19,272 --> 00:17:21,352
from the Paris hospital murder
yesterday.
235
00:17:21,392 --> 00:17:23,032
Can you email them through?
236
00:17:23,072 --> 00:17:24,632
Yes, it's urgent.
237
00:18:23,712 --> 00:18:26,552
I think I might need
some antibiotics.
238
00:18:26,592 --> 00:18:28,392
What you need is rest.
239
00:18:28,432 --> 00:18:29,952
You'll be right as rain
tomorrow.
240
00:18:29,992 --> 00:18:33,272
But... I get tonsillitis.
It could get infected.
241
00:18:33,312 --> 00:18:36,032
Open your mouth.
242
00:18:36,072 --> 00:18:37,112
Say ahh.
243
00:18:37,992 --> 00:18:39,272
Ahh.
244
00:18:39,312 --> 00:18:40,792
No white spots.
245
00:18:40,832 --> 00:18:42,032
Little worry wort.
246
00:18:42,072 --> 00:18:44,272
You'll feel better
in the morning, I promise.
247
00:18:44,312 --> 00:18:46,032
Now get some rest.
248
00:18:46,072 --> 00:18:48,712
- Like a hottie bottie?
- A what?
249
00:18:48,752 --> 00:18:51,032
A hot water bottle.
250
00:18:51,072 --> 00:18:53,512
- I don't think so.
- Okay.
251
00:20:26,072 --> 00:20:28,272
Stop! Stop!
That's my mother.
252
00:20:30,032 --> 00:20:31,992
What? I... I thought...
253
00:20:32,032 --> 00:20:33,672
Come on.
254
00:20:33,712 --> 00:20:35,232
Come on, Mommy, it's alright.
255
00:20:35,272 --> 00:20:37,992
- It's alright.
- What's wrong with her?
256
00:20:38,032 --> 00:20:39,472
Dementia.
257
00:20:40,872 --> 00:20:42,672
Thank God. I thought...
258
00:20:42,712 --> 00:20:45,512
I thought she was a ghost.
I hate ghosts.
259
00:20:45,552 --> 00:20:47,152
I should have warned you.
I'm sorry.
260
00:20:49,032 --> 00:20:50,432
Why do you lock her in?
261
00:20:50,472 --> 00:20:53,072
She kept leaving the house
in the night and getting lost.
262
00:20:54,152 --> 00:20:55,672
So it's safer for her this way.
263
00:20:55,712 --> 00:20:56,872
Okay.
264
00:20:56,912 --> 00:20:58,872
- Good night.
- Good night.
265
00:21:18,672 --> 00:21:20,632
- Julian.
- How are you feeling?
266
00:21:22,992 --> 00:21:26,032
I need you to call the doctor.
267
00:21:26,072 --> 00:21:29,832
Tell him I need Tigecycline
or... or Cefepime.
268
00:21:29,872 --> 00:21:32,232
- What are those?
- And I...
269
00:21:32,272 --> 00:21:34,392
I need some things
from the pharmacy.
270
00:21:34,432 --> 00:21:36,312
I wrote you a list last night.
271
00:21:37,072 --> 00:21:38,992
Uh...
272
00:21:39,032 --> 00:21:40,192
"Antiseptic...
273
00:21:40,232 --> 00:21:41,992
aspirin...
274
00:21:42,032 --> 00:21:43,312
Ibuprofen..."
275
00:21:43,352 --> 00:21:44,952
Someone's a hypochondriac.
276
00:21:47,072 --> 00:21:50,032
You know, I should leave.
You've already been so kind.
277
00:21:50,072 --> 00:21:52,992
No, please don't. - Of course
I'll go to the pharmacy.
278
00:21:53,032 --> 00:21:55,232
I have to pick up some things
for Mom anyway.
279
00:21:56,592 --> 00:21:58,872
"Sanitary... pads."
280
00:22:00,872 --> 00:22:03,752
Ooh. That'll cause a bit
of a stir at the pharmacy.
281
00:22:03,792 --> 00:22:06,032
I'll have to tell them
they're for my...
282
00:22:06,072 --> 00:22:07,952
girlfriend.
283
00:22:43,992 --> 00:22:45,952
Do you want to talk about it?
284
00:22:45,992 --> 00:22:47,752
No.
285
00:22:47,792 --> 00:22:48,952
Maybe.
286
00:22:48,992 --> 00:22:50,912
What do you know
about psychopaths?
287
00:22:52,272 --> 00:22:54,112
I went to boarding school.
288
00:22:55,352 --> 00:22:57,312
So what does this
look like to you?
289
00:22:57,352 --> 00:22:59,432
This particular murder.
290
00:22:59,472 --> 00:23:04,032
A heart attack caused by
air injected under the toenail.
291
00:23:04,072 --> 00:23:06,072
- Discreet.
- Right, right.
292
00:23:06,112 --> 00:23:08,072
It's subtle... boring.
293
00:23:08,112 --> 00:23:09,672
Boring?
294
00:23:09,712 --> 00:23:12,832
Relatively, yes. Villanelle
is an attention-seeker.
295
00:23:12,872 --> 00:23:14,632
Most psychopaths are.
296
00:23:14,672 --> 00:23:16,232
She likes playing
to the gallery.
297
00:23:16,272 --> 00:23:17,712
She wants it to be fun.
298
00:23:17,752 --> 00:23:20,112
She wants people to know
when she's killed someone.
299
00:23:20,152 --> 00:23:22,352
- She wants meto know.
- You?
300
00:23:23,672 --> 00:23:25,552
Whoever. People.
301
00:23:33,672 --> 00:23:35,952
- It wasn't her.
- It wasn't her.
302
00:23:39,112 --> 00:23:42,032
How are my two girls?
303
00:23:45,472 --> 00:23:47,032
I wouldn't
trust her with a dead rat.
304
00:23:47,072 --> 00:23:49,032
I hate this show. Horrible.
305
00:23:53,232 --> 00:23:57,112
Julian, I need you to go
to the pharmacy.
306
00:23:57,152 --> 00:23:59,592
Can we maybe open a window?
It's so hot!
307
00:23:59,632 --> 00:24:02,272
I don't think that's a very
good idea with your fever.
308
00:24:03,872 --> 00:24:05,432
Look at your hair.
309
00:24:05,472 --> 00:24:08,152
It's all messy. Silly.
310
00:24:13,112 --> 00:24:14,192
There.
311
00:24:15,872 --> 00:24:16,992
There.
312
00:24:18,152 --> 00:24:19,992
Nice and neat.
313
00:24:26,672 --> 00:24:28,712
- Hello, dear.
- Oh, God.
314
00:24:36,752 --> 00:24:38,952
How lovely to see you again.
315
00:24:38,992 --> 00:24:41,152
Are you faking it?
316
00:24:41,192 --> 00:24:42,832
How's Deb?
317
00:24:46,032 --> 00:24:47,792
Deb got fat.
318
00:24:47,832 --> 00:24:49,672
Oh, dear, what a shame.
319
00:24:50,832 --> 00:24:51,952
Shame.
320
00:24:54,032 --> 00:24:56,312
You will be careful of Julian,
won't you?
321
00:24:58,712 --> 00:25:00,112
What?
322
00:25:00,152 --> 00:25:01,952
He's a good boy, really.
323
00:25:01,992 --> 00:25:04,032
What do you mean?
324
00:25:05,112 --> 00:25:06,112
Hey.
325
00:25:07,152 --> 00:25:08,072
Hey!
326
00:25:08,112 --> 00:25:09,992
Come back.
327
00:25:20,072 --> 00:25:21,512
You're kidding me?
328
00:25:21,552 --> 00:25:22,952
What do you mean?
329
00:25:22,992 --> 00:25:26,072
You're telling me of the richest men in
the world lives in this house?
330
00:25:26,112 --> 00:25:27,552
Hello, are the family inside?
331
00:25:27,592 --> 00:25:29,072
They are. Go ahead, ma'am.
332
00:25:33,032 --> 00:25:35,032
Close your mouth, Eve.
333
00:25:36,365 --> 00:25:38,405
It's not exactly Versailles,
is it?
334
00:25:38,445 --> 00:25:39,685
Not what you were expecting?
335
00:25:41,165 --> 00:25:42,525
Oh, I'm so sorry.
336
00:25:42,565 --> 00:25:44,925
That's alright.
People are always surprised.
337
00:25:44,965 --> 00:25:46,925
He used to walk past this house
338
00:25:46,965 --> 00:25:48,525
on his way to school
every morning.
339
00:25:48,565 --> 00:25:51,565
Said it was the nicest house
he'd ever seen.
340
00:25:51,605 --> 00:25:55,125
So when he made his
first million... he bought it.
341
00:25:55,165 --> 00:25:57,325
And never left.
342
00:25:57,365 --> 00:25:58,845
That's awesome.
343
00:25:58,885 --> 00:26:00,205
Awesome?
344
00:26:03,005 --> 00:26:05,005
Let's get this over
and done with, shall we?
345
00:26:11,245 --> 00:26:12,285
Amber?
346
00:26:12,325 --> 00:26:13,485
Hello.
347
00:26:27,285 --> 00:26:29,205
You said there was
something about Dad?
348
00:26:29,245 --> 00:26:31,325
Yes. We've come here
with rather difficult news.
349
00:26:31,365 --> 00:26:33,405
- What, has he died again?
- Aaron.
350
00:26:33,445 --> 00:26:35,445
I'm afraid your father
was murdered.
351
00:26:39,285 --> 00:26:41,685
No.
352
00:26:41,725 --> 00:26:43,965
- That's not right.
- He had a heart attack.
353
00:26:44,005 --> 00:26:46,845
- We were both here.
- Someone's got mixed up.
354
00:26:46,885 --> 00:26:48,205
I'm afraid not.
355
00:26:51,365 --> 00:26:54,405
The day your father died,
a beautician was here.
356
00:26:54,445 --> 00:26:56,245
That wasn't unusual.
357
00:26:56,285 --> 00:26:58,925
She came every week.
Usually during board meetings.
358
00:26:58,965 --> 00:27:00,445
During?
359
00:27:00,485 --> 00:27:04,285
Dad liked to make his disdain
for the business side clear.
360
00:27:04,325 --> 00:27:06,365
So you saw her?
361
00:27:06,405 --> 00:27:09,245
Do either of you remember
what she looks like?
362
00:27:09,285 --> 00:27:11,565
Um... do you recognize
this woman?
363
00:27:15,485 --> 00:27:16,485
Mm?
364
00:27:21,565 --> 00:27:23,285
Stop it, Eve.
365
00:27:23,325 --> 00:27:25,405
I can feel your excitement.
366
00:27:25,445 --> 00:27:28,445
Don't get all giddy and sing
along to the radio in my car.
367
00:27:28,485 --> 00:27:30,245
I knew it. I knew it!
368
00:27:30,285 --> 00:27:31,725
A new girl.
369
00:27:31,765 --> 00:27:34,245
Perhaps, or maybe
it's someone so good,
370
00:27:34,285 --> 00:27:37,285
she's been operating
undetected for a while.
371
00:27:37,325 --> 00:27:40,125
Villanelle will be furious.
372
00:28:19,605 --> 00:28:21,605
They can't remember
a single thing about her?
373
00:28:21,645 --> 00:28:23,205
- Nothing.
- That's convenient.
374
00:28:23,245 --> 00:28:24,845
I know, I know, but...
375
00:28:26,245 --> 00:28:28,045
..I do believe them.
376
00:28:28,085 --> 00:28:30,725
So what kind of woman does
no one ever pay attention to,
377
00:28:30,765 --> 00:28:33,805
especially people
like the Peels?
378
00:28:33,845 --> 00:28:36,605
It has to be someone who
can go about their business
379
00:28:36,645 --> 00:28:38,805
without anyone noticing
because...
380
00:28:38,845 --> 00:28:41,725
because what they do
is seemingly uninteresting.
381
00:28:41,765 --> 00:28:43,805
They're, they're not important.
They're...
382
00:28:43,845 --> 00:28:45,685
They're invisible.
383
00:28:47,845 --> 00:28:51,285
It's the kind of woman who
people look at every day
384
00:28:51,325 --> 00:28:53,325
and never see.
385
00:29:54,285 --> 00:29:56,405
What are you looking for?
386
00:29:56,445 --> 00:29:58,245
A kitchen knife.
387
00:29:58,285 --> 00:29:59,445
What for?
388
00:29:59,485 --> 00:30:01,365
To stab you with.
389
00:30:03,965 --> 00:30:06,725
Nothing sharp in the house, I'm
afraid. Mom might cut herself.
390
00:30:06,765 --> 00:30:08,485
Are you going to the doctor's?
391
00:30:08,525 --> 00:30:11,325
Will you just stop badgering me
for five minutes!
392
00:30:13,325 --> 00:30:15,565
Erm... I'll bring you back
some flu tablets.
393
00:30:41,445 --> 00:30:43,165
Hello, Dozen Incorporated.
394
00:30:43,205 --> 00:30:46,165
It's Cher Horowitz.
I've failed my driving test.
395
00:30:46,205 --> 00:30:47,485
I'm sorry, Ms. Horowitz,
396
00:30:47,525 --> 00:30:49,685
we haven't got anyone here
who can help you.
397
00:30:49,725 --> 00:30:52,045
Thank you for your call.
398
00:31:08,885 --> 00:31:10,365
Operator.
399
00:31:10,405 --> 00:31:13,245
- Connect me to M.I.6, please.
- Is this a prank call?
400
00:31:13,285 --> 00:31:15,005
No, I need to speak to M.I.6.
401
00:31:15,045 --> 00:31:17,325
I'm sorry, we can't
disclose that number.
402
00:31:17,365 --> 00:31:19,405
Okay, well...
403
00:31:19,445 --> 00:31:23,845
Tell them I'm going to blow up
the Houses of Parliament.
404
00:31:23,885 --> 00:31:27,325
You know, I get calls like this
every day. Very distressing.
405
00:31:32,285 --> 00:31:33,645
Hello?
406
00:31:33,685 --> 00:31:35,885
Please clearly state the name
407
00:31:35,925 --> 00:31:38,965
of the person you wish to be
connected to after the tone.
408
00:31:40,445 --> 00:31:42,485
Eve Polastri.
409
00:31:42,525 --> 00:31:44,565
I'm sorry. I didn't catch that.
410
00:31:44,605 --> 00:31:47,325
Eve Polastri.
411
00:31:47,365 --> 00:31:49,325
I'm sorry. I didn't catch that.
412
00:31:49,365 --> 00:31:51,885
Eve Polastri, you piece of shit!
413
00:32:01,925 --> 00:32:03,405
I forgot my...
414
00:32:11,045 --> 00:32:13,885
Please hang up and try again.
415
00:32:13,925 --> 00:32:15,205
Please hang up and try again.
416
00:32:16,565 --> 00:32:17,885
Please hang up...
417
00:32:27,805 --> 00:32:29,245
The Ghost?
418
00:32:29,285 --> 00:32:31,285
She's the opposite
of Villanelle.
419
00:32:31,325 --> 00:32:33,645
She's, um...
careful and anonymous.
420
00:32:33,685 --> 00:32:36,365
And meticulous and discreet.
421
00:32:36,405 --> 00:32:39,245
Right now, we have no idea
how long she's been operating
422
00:32:39,285 --> 00:32:40,645
or who she works for.
423
00:32:40,685 --> 00:32:43,605
We're working on the assumption
that this is a woman,
424
00:32:43,645 --> 00:32:45,725
late-to-middle age,
425
00:32:45,765 --> 00:32:48,885
looks like an immigrant worker
so she's not white...
426
00:32:48,925 --> 00:32:51,485
- What makes you think that?
- The fact you interrupted me
427
00:32:51,525 --> 00:32:53,485
mid-sentence
makes me think that.
428
00:32:53,525 --> 00:32:56,485
So this is our new lead. We'll
focus on The Ghost from now on.
429
00:32:56,525 --> 00:32:58,965
We can rule out Villanelle
from this investigation.
430
00:32:59,005 --> 00:33:01,805
Wait, wait. Uh, not entirely.
431
00:33:01,845 --> 00:33:03,685
Why not?
We don't need her anymore.
432
00:33:06,245 --> 00:33:07,965
Uh... Yeah, but, um...
433
00:33:08,005 --> 00:33:09,885
Surely she's worth
investigating?
434
00:33:09,925 --> 00:33:12,725
She might know something
about The Ghost.
435
00:33:12,765 --> 00:33:14,845
Eve, can you come with me,
please?
436
00:33:14,885 --> 00:33:15,885
Quickly.
437
00:33:17,405 --> 00:33:20,805
Are you sure it was her?
438
00:33:20,845 --> 00:33:23,725
Eve Polastri, you piece of shit!
439
00:33:30,205 --> 00:33:31,765
Who were you calling?
440
00:33:31,805 --> 00:33:34,765
- No one.
- Don't lie to me.
441
00:33:34,805 --> 00:33:36,805
You ungrateful...
442
00:33:36,845 --> 00:33:39,405
You think anyone else
would pick up a girl like you,
443
00:33:39,445 --> 00:33:41,925
give her a roof over her head?
444
00:33:41,965 --> 00:33:44,285
You thought I'd be
an easy target, didn't you?
445
00:33:44,325 --> 00:33:46,445
Thought you'd take advantage
of the Good Samaritan.
446
00:33:46,485 --> 00:33:49,405
I see what you're doing.
447
00:33:49,445 --> 00:33:51,245
Don't think I haven't noticed.
448
00:33:51,285 --> 00:33:53,925
Playing the innocent,
batting your eyelashes,
449
00:33:53,965 --> 00:33:56,365
getting me to wait on you
hand and foot, feed you,
450
00:33:56,405 --> 00:33:58,365
look after you, give you
everything you want.
451
00:33:58,405 --> 00:34:00,645
And what do I get, hm?
What do I get?
452
00:34:00,685 --> 00:34:02,365
Nothing!
453
00:34:02,405 --> 00:34:04,045
Nothing!
Why don't I get anything?
454
00:34:04,085 --> 00:34:06,125
It was a surprise!
455
00:34:06,165 --> 00:34:07,525
I...
456
00:34:07,565 --> 00:34:11,645
- I didn't want to tell you.
- What are you talking about?
457
00:34:11,685 --> 00:34:14,005
I... was on the phone
to a bakery.
458
00:34:15,245 --> 00:34:17,525
I was ordering you a cake.
459
00:34:17,565 --> 00:34:18,725
What cake?
460
00:34:18,765 --> 00:34:22,005
To thank you...
461
00:34:22,045 --> 00:34:24,245
..for being
my knight in shining armor.
462
00:34:26,645 --> 00:34:28,685
Oh... Oh, Elizabeth...
463
00:34:28,725 --> 00:34:30,245
I'm sorry.
464
00:34:31,565 --> 00:34:33,365
I'm so sorry.
465
00:34:33,405 --> 00:34:34,965
What an idiot I am.
466
00:34:36,765 --> 00:34:38,645
What must you think of me?
467
00:34:42,765 --> 00:34:45,325
I think
you're going to bleed to death.
468
00:34:45,365 --> 00:34:46,765
What? Urgh!
469
00:36:02,565 --> 00:36:04,565
This is what you get, Julian.
470
00:36:25,925 --> 00:36:27,285
Where is she?
471
00:36:27,325 --> 00:36:29,405
Well, she called
through the operator.
472
00:36:29,445 --> 00:36:32,285
We only have the area code but
the police have been informed.
473
00:36:32,325 --> 00:36:33,485
She won't get far.
474
00:37:44,405 --> 00:37:46,285
Hello, Villanelle.
475
00:37:49,765 --> 00:37:52,405
- Who are you?
- Raymond, your new handler.
476
00:37:55,125 --> 00:37:56,765
I thought I'd been fired.
477
00:37:56,805 --> 00:37:58,765
Circumstances have changed.
478
00:38:00,805 --> 00:38:02,285
No, thanks.
479
00:38:02,325 --> 00:38:04,365
Youcalled us.
480
00:38:04,405 --> 00:38:06,245
From an unprotected line.
481
00:38:06,285 --> 00:38:08,365
That wasn't very clever,
was it?
482
00:38:09,125 --> 00:38:10,525
You know what?
483
00:38:10,565 --> 00:38:13,925
I've had a really shitty
couple of days.
484
00:38:13,965 --> 00:38:16,285
And I really,
really need to go to a doctor.
485
00:38:16,325 --> 00:38:20,325
What I don't need is
a boring stranger in a Volvo,
486
00:38:20,365 --> 00:38:22,685
giving me a lesson
on how to use the phone!
487
00:38:22,725 --> 00:38:25,245
Alright. Off you go.
488
00:38:26,365 --> 00:38:27,645
What?
489
00:38:27,685 --> 00:38:30,045
If you don't want to work
with me, off you go.
490
00:38:30,085 --> 00:38:31,285
Fine.
491
00:38:31,325 --> 00:38:32,365
Whatever.
492
00:38:35,485 --> 00:38:37,205
Only joking.
493
00:38:50,405 --> 00:38:53,685
Who do you think
you work for, Oksana?
494
00:38:53,725 --> 00:38:56,045
Do you think you can just
do whatever you want?
495
00:38:57,445 --> 00:39:00,285
You're on a very tight leash
from now on.
496
00:39:00,325 --> 00:39:02,045
Alright?
497
00:39:02,085 --> 00:39:05,245
A choke lead.
498
00:39:15,485 --> 00:39:18,085
Antibiotics are in
the glove compartment.
499
00:39:18,125 --> 00:39:21,205
There's some water in there
so you can swallow them down.
500
00:39:50,565 --> 00:39:53,165
49! Number 49!
501
00:39:54,525 --> 00:39:58,605
♪ If I give you my heart
502
00:40:01,965 --> 00:40:05,605
♪ Would you take it?
503
00:40:06,965 --> 00:40:08,805
- Yes, ma'am.
- Thank you.
504
00:40:10,005 --> 00:40:14,925
♪ If I give you my heart
505
00:40:14,965 --> 00:40:16,805
- The house is clear.
- Thank you.
506
00:40:17,845 --> 00:40:20,325
♪ Would you break it?
507
00:40:27,045 --> 00:40:28,205
He's still warm.
508
00:40:30,125 --> 00:40:31,125
Oh, my God.
509
00:40:37,165 --> 00:40:40,405
She's gone. Damn it!
510
00:40:40,445 --> 00:40:43,925
We were so close,
she was right here.
511
00:40:43,965 --> 00:40:46,285
I think we're going to have
to get you some protection.
512
00:40:46,325 --> 00:40:49,525
Oh, yeah, you think?
513
00:40:49,565 --> 00:40:51,525
There's someone
we need to speak to.
514
00:40:57,925 --> 00:40:59,205
Hey.
515
00:41:02,365 --> 00:41:04,165
Everything okay?
516
00:41:09,445 --> 00:41:11,845
What's up with him?
517
00:41:11,885 --> 00:41:13,685
Promise you won't be cross.
518
00:41:24,045 --> 00:41:25,445
Hello, Eve.
35680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.