Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,016 --> 00:00:01,093
I know where you are.
2
00:00:01,118 --> 00:00:03,398
- Come home, Eve, now!
- I think I might have killed her.
3
00:00:06,357 --> 00:00:07,623
[TIRES SCREECH]
4
00:00:07,723 --> 00:00:10,039
- How long have I been here?
- A man stabbed you?
5
00:00:10,064 --> 00:00:12,679
- A woman stabbed me.
- [NIKO] There's no way out of this job.
6
00:00:12,704 --> 00:00:15,085
- I'm so sorry.
- Just talk to me.
7
00:00:15,378 --> 00:00:17,585
- Alister Peel.
- The Internet guy? Really?
8
00:00:17,610 --> 00:00:19,648
You think he was murdered.
You think it was...
9
00:00:19,863 --> 00:00:21,695
[CAROLYN] Villanelle. She's on the move.
10
00:00:21,850 --> 00:00:23,187
[ALARM BLARES]
11
00:00:23,734 --> 00:00:26,092
Come on, Eve. If she's alive,
12
00:00:26,117 --> 00:00:27,820
you need to find her.
13
00:00:30,185 --> 00:00:31,539
♪ ♪
14
00:00:36,971 --> 00:00:38,250
[CAR HANDBRAKE ON]
15
00:00:39,716 --> 00:00:41,816
♪ I want you till your dying day ♪
16
00:00:43,156 --> 00:00:44,882
♪ I can't make it ♪
17
00:00:45,722 --> 00:00:48,156
♪ I wish you'd never gone away ♪
18
00:00:48,883 --> 00:00:51,769
♪ I'm there beside you every day ♪
19
00:00:51,794 --> 00:00:54,562
♪ And through the night-time too ♪
20
00:00:54,734 --> 00:00:57,046
♪ And you can't get away ♪
21
00:00:57,733 --> 00:01:00,476
♪ No, you can't get away ♪
22
00:01:01,390 --> 00:01:02,836
[KEY TURNS IN LOCK, DOOR OPENS]
23
00:01:03,319 --> 00:01:04,648
♪ ♪
24
00:01:09,745 --> 00:01:11,178
♪ I'm gonna hold you ♪
25
00:01:12,581 --> 00:01:15,000
♪ No matter where you try and hide ♪
26
00:01:15,851 --> 00:01:17,885
♪ And I will haunt you ♪
27
00:01:18,821 --> 00:01:21,242
♪ Never keep you satisfied ♪
28
00:01:21,791 --> 00:01:24,792
♪ So, softly I remind you ♪
29
00:01:24,860 --> 00:01:27,661
♪ Of the ways you let me down ♪
30
00:01:27,730 --> 00:01:30,698
♪ And you can't get away ♪
31
00:01:30,766 --> 00:01:32,687
♪ No, you can't get away ♪
32
00:01:32,712 --> 00:01:34,476
synced and corrected by susinz
*www.addic7ed.com*
33
00:01:46,132 --> 00:01:47,686
[HE SNORES SOFTLY]
34
00:02:01,653 --> 00:02:04,093
[HE INHALES AND EXHALES HEAVILY]
35
00:02:08,642 --> 00:02:10,015
[KEYBOARD CLACKS]
36
00:02:16,477 --> 00:02:17,718
[HE SNIFFS]
37
00:02:19,983 --> 00:02:21,218
What are you doing?
38
00:02:22,039 --> 00:02:23,242
Um...
39
00:02:24,420 --> 00:02:25,671
Are you shopping?
40
00:02:27,601 --> 00:02:29,093
You really have changed.
41
00:02:29,821 --> 00:02:31,000
[HE SNIFFS]
42
00:02:33,101 --> 00:02:34,484
The blue one's sexy.
43
00:02:47,742 --> 00:02:48,976
♪ ♪
44
00:02:56,117 --> 00:02:57,171
Oi!
45
00:02:57,775 --> 00:03:00,749
Oi! This is not a homeless shelter.
46
00:03:02,142 --> 00:03:03,875
Your laundry load is finished.
47
00:03:04,460 --> 00:03:05,702
[CHUCKLES MALEVOLENTLY]
48
00:03:18,032 --> 00:03:20,099
No, no, no, no, no... No!
49
00:03:21,105 --> 00:03:23,172
My medication has been stolen!
50
00:03:27,004 --> 00:03:28,452
[BOTH CHUCKLE]
51
00:03:30,751 --> 00:03:31,999
♪ ♪
52
00:03:39,183 --> 00:03:40,342
Hey!
53
00:03:46,164 --> 00:03:47,413
Alister Peel.
54
00:03:47,984 --> 00:03:51,116
- It's crazy.
- No matter how rich or famous you are,
55
00:03:51,218 --> 00:03:53,571
you always end up
with your dick out on a slab.
56
00:03:53,662 --> 00:03:54,640
[CHUCKLES]
57
00:03:54,665 --> 00:03:55,679
I nearly threw up.
58
00:03:55,881 --> 00:03:57,343
They had to get me a burger.
59
00:03:57,968 --> 00:03:59,702
So you're not completely heartless.
60
00:04:00,322 --> 00:04:01,405
Not yet.
61
00:04:02,976 --> 00:04:05,607
And they think she did it?
That's why they want you in.
62
00:04:05,632 --> 00:04:07,732
Maybe, yeah. It's just to
63
00:04:07,757 --> 00:04:09,952
brief the Peel operation
on Villanelle, I think.
64
00:04:14,132 --> 00:04:16,132
I had a dream about Bill last night.
65
00:04:17,148 --> 00:04:19,734
- Eve.
- His stupid little face.
66
00:04:21,552 --> 00:04:23,476
I picked up my phone
the other day to text him.
67
00:04:26,062 --> 00:04:28,101
I'm sorry. You know,
let's not talk about this.
68
00:04:28,126 --> 00:04:31,594
No, it's okay. This is how
it works, we have to talk.
69
00:04:32,866 --> 00:04:33,898
Gross.
70
00:04:33,960 --> 00:04:35,645
I want you to know that I hear you
71
00:04:35,670 --> 00:04:37,616
- and that I still respect you.
- Ew.
72
00:04:38,550 --> 00:04:39,687
Mm.
73
00:04:43,326 --> 00:04:44,460
Be careful.
74
00:04:45,155 --> 00:04:46,390
What do you mean?
75
00:04:46,944 --> 00:04:49,154
Uh... you know,
if you see something strange.
76
00:04:49,179 --> 00:04:50,796
You know, be careful.
77
00:04:51,115 --> 00:04:53,144
What a touchingly reassuring goodbye.
78
00:04:54,940 --> 00:04:56,132
Sorry.
79
00:05:00,006 --> 00:05:01,187
[MUZAK PLAYS]
80
00:05:11,383 --> 00:05:12,638
[GROANS SOFTLY]
81
00:05:27,731 --> 00:05:28,942
[CHUCKLES SOFTLY]
82
00:05:29,517 --> 00:05:30,661
Come on.
83
00:05:33,331 --> 00:05:34,575
[SIGHS]
84
00:05:45,383 --> 00:05:46,677
[CHUCKLES SOFTLY]
85
00:05:51,134 --> 00:05:52,513
[TROLLEY WHEELS RATTLE]
86
00:05:58,294 --> 00:06:00,691
[IN ENGLISH ACCENT] Excuse me.
So sorry to bother you...
87
00:06:00,716 --> 00:06:02,864
No, sorry, I don't have any change.
88
00:06:03,317 --> 00:06:04,567
[MUZAK CONTINUES]
89
00:06:40,204 --> 00:06:41,684
[TROLLEY WHEELS RATTLE]
90
00:06:51,591 --> 00:06:53,052
- [CASH REGISTER BLEEPS]
- Excuse me.
91
00:06:53,552 --> 00:06:55,331
Sorry, do you need to get past?
92
00:06:55,356 --> 00:06:56,630
[TEARFULLY] No, I need your help.
93
00:06:57,365 --> 00:06:58,995
Oh, right. I don't think I can...
94
00:06:59,020 --> 00:07:01,699
That man... out there,
95
00:07:01,724 --> 00:07:03,013
he's my stepfather.
96
00:07:03,055 --> 00:07:04,066
[SHE SNIFFS]
97
00:07:04,091 --> 00:07:05,507
He did this to me.
98
00:07:05,532 --> 00:07:07,253
Oh. Oh, dear.
99
00:07:07,278 --> 00:07:10,159
I need someone to help me get
out of here without him seeing.
100
00:07:10,184 --> 00:07:12,347
If I could just walk behind you...
101
00:07:12,372 --> 00:07:13,386
Gosh, I, Er...
102
00:07:13,411 --> 00:07:16,266
- It's not my... It's not my...
- Please.
103
00:07:16,724 --> 00:07:17,794
Er...
104
00:07:17,881 --> 00:07:19,403
Go on. Alright.
105
00:07:21,114 --> 00:07:22,716
Er... just stay behind me.
106
00:07:29,153 --> 00:07:31,370
Oh, yeah, just leave your stuff
on the till, mate!
107
00:07:31,395 --> 00:07:32,614
Don't worry about it!
108
00:07:33,263 --> 00:07:36,534
Don't look at him. He's
completely lost his mind.
109
00:07:36,559 --> 00:07:38,044
Oh, my God. Oh, my God.
110
00:07:40,619 --> 00:07:41,934
[SUSPENSEFUL MUSIC]
111
00:07:44,935 --> 00:07:46,341
[SHE BREATHES HEAVILY]
112
00:07:56,333 --> 00:07:57,567
I don't think he saw us.
113
00:07:57,592 --> 00:08:00,981
Thank you. I don't know
what I would have done.
114
00:08:01,321 --> 00:08:02,825
Well, here you go.
115
00:08:03,994 --> 00:08:05,614
A handkerchief, wow!
116
00:08:07,403 --> 00:08:08,750
You're such a gentleman.
117
00:08:08,775 --> 00:08:10,997
Oh, I don't know about that.
118
00:08:12,622 --> 00:08:14,087
Do you have someone you need to call?
119
00:08:14,112 --> 00:08:15,911
Is there anything I can do to help?
120
00:08:16,509 --> 00:08:17,755
I've nowhere to go.
121
00:08:19,097 --> 00:08:20,239
No friends?
122
00:08:22,315 --> 00:08:24,014
I don't really have any.
123
00:08:25,974 --> 00:08:27,302
There must be
something I can do to help.
124
00:08:27,327 --> 00:08:28,864
I can't just leave you here.
125
00:08:30,267 --> 00:08:31,442
I'll be alright.
126
00:08:32,114 --> 00:08:33,411
Look, er...
127
00:08:34,130 --> 00:08:36,099
I have a spare room, er...
128
00:08:36,606 --> 00:08:39,918
er... if you need somewhere
for a night or two.
129
00:08:42,598 --> 00:08:45,417
No, I couldn't. Thank you.
It wouldn't be right.
130
00:08:45,442 --> 00:08:47,289
I would... If you're worried,
I would never...
131
00:08:47,314 --> 00:08:49,497
What I mean is, you'd be
completely safe, of course.
132
00:08:51,270 --> 00:08:53,380
But wouldn't I be
an inconvenience to you?
133
00:08:53,638 --> 00:08:55,032
No, not at all.
134
00:08:56,083 --> 00:08:58,403
"Do not neglect to show
hospitality to strangers
135
00:08:58,520 --> 00:09:01,880
for thereby some have
entertained angels unawares."
136
00:09:05,903 --> 00:09:07,919
But that would make me an angel.
137
00:09:07,980 --> 00:09:09,169
[LAUGHS]
138
00:09:09,843 --> 00:09:11,692
Yeah, I suppose it would.
139
00:09:18,154 --> 00:09:19,487
[ENGINE STARTS]
140
00:09:20,153 --> 00:09:21,168
♪
141
00:09:21,170 --> 00:09:24,044
♪ I don't pretend to know
the ways of the world ♪
142
00:09:24,903 --> 00:09:27,035
♪ A means to an end seems the way ♪
143
00:09:28,771 --> 00:09:31,204
♪ Who has the most
of whatever is best... ♪
144
00:09:33,403 --> 00:09:34,656
- [BUZZER]
- [MAN] Your name?
145
00:09:35,091 --> 00:09:36,294
Eve Polastri.
146
00:09:36,679 --> 00:09:40,046
♪ An eye for an eye ♪
147
00:09:40,115 --> 00:09:43,016
♪ Is a blind man's rule ♪
148
00:09:44,019 --> 00:09:46,982
♪ I wasn't born to follow ♪
149
00:09:47,857 --> 00:09:50,891
♪ I'm nobody's fool ♪
150
00:09:52,234 --> 00:09:53,857
- Alright?
- Yeah.
151
00:09:55,638 --> 00:09:57,798
How do you always look so good?
152
00:09:57,823 --> 00:09:59,201
I mean, do you even sleep?
153
00:09:59,912 --> 00:10:01,247
It's my moisturizer.
154
00:10:01,857 --> 00:10:03,349
It's made of pig's placenta.
155
00:10:04,673 --> 00:10:06,506
It costs a fortune and smells like arse
156
00:10:06,531 --> 00:10:08,201
but it is exceedingly effective.
157
00:10:10,357 --> 00:10:11,997
I don't mind smelling like arse.
158
00:10:12,281 --> 00:10:13,529
I'll send you the link.
159
00:10:15,517 --> 00:10:17,662
What have you told these guys
my role is, exactly?
160
00:10:17,766 --> 00:10:20,029
- Outside expert.
- Expert on what?
161
00:10:20,586 --> 00:10:22,005
Female assassins.
162
00:10:27,787 --> 00:10:29,544
- Hi, Eve.
- Kenny!
163
00:10:29,569 --> 00:10:31,497
- I didn't know you'd be here.
- Oh.
164
00:10:31,836 --> 00:10:33,779
No, it's... It's okay.
165
00:10:34,646 --> 00:10:36,835
Now that Villanelle is part
of the Peel investigation,
166
00:10:36,860 --> 00:10:40,146
I thought it might be useful to
keep the Trafalgar Team intact.
167
00:10:40,171 --> 00:10:41,482
Will Elena be...
168
00:10:41,552 --> 00:10:43,508
Elena felt the job
was no longer for her.
169
00:10:43,533 --> 00:10:45,000
She's worried about getting murdered.
170
00:10:45,372 --> 00:10:47,029
- Okay.
- Would you like to sit here?
171
00:10:47,249 --> 00:10:48,687
- Are you alright?
- No.
172
00:10:49,099 --> 00:10:50,802
- Hi. Jess.
- Hi. Hi.
173
00:10:50,827 --> 00:10:52,372
Welcome to Operation Manderley.
174
00:10:53,216 --> 00:10:56,528
This is Hugo - dogsbody
and total Cambridge posh boy.
175
00:10:56,553 --> 00:10:58,208
Apologies for him in advance.
176
00:10:58,255 --> 00:10:59,388
Oxford, actually.
177
00:10:59,413 --> 00:11:01,935
Just pretends not to remember
to hurt my feelings.
178
00:11:01,960 --> 00:11:03,818
She's very undermining.
179
00:11:04,507 --> 00:11:06,654
Let me know
if there's anything you need.
180
00:11:09,482 --> 00:11:10,943
Welcome to MI6.
181
00:11:11,123 --> 00:11:12,826
An Old Etonian around every corner
182
00:11:12,851 --> 00:11:14,224
waiting to steal your job.
183
00:11:14,845 --> 00:11:15,990
♪ ♪
184
00:11:24,991 --> 00:11:26,122
[SHE GASPS]
185
00:11:26,674 --> 00:11:29,138
Oh, Julian, wow!
186
00:11:29,163 --> 00:11:30,329
[HE CHUCKLES]
187
00:11:30,585 --> 00:11:32,091
My mother collected them.
188
00:11:33,582 --> 00:11:35,341
- I should throw them away.
- No.
189
00:11:36,491 --> 00:11:37,763
They're lovely.
190
00:11:38,996 --> 00:11:40,646
- Sit up straight, Annabelle.
- [DOLL CRIES]
191
00:11:40,881 --> 00:11:42,287
- We have a guest.
- [BOTH CHUCKLE]
192
00:11:44,413 --> 00:11:45,919
Could I possibly sit down?
193
00:11:46,220 --> 00:11:47,912
Of course. You must be tired. Yes.
194
00:11:50,155 --> 00:11:51,341
Oh, yeah.
195
00:11:57,700 --> 00:11:59,013
[HE CHUCKLES NERVOUSLY]
196
00:11:59,970 --> 00:12:01,388
Can I get you anything?
197
00:12:01,493 --> 00:12:02,599
[SHE EXHALES]
198
00:12:02,706 --> 00:12:03,935
Do you have any cake?
199
00:12:04,081 --> 00:12:06,177
Oh, Er... no.
200
00:12:06,309 --> 00:12:07,568
But I could get you some.
201
00:12:08,820 --> 00:12:10,216
Honestly, you've done enough.
202
00:12:11,384 --> 00:12:12,521
Lemon drizzle.
203
00:12:13,807 --> 00:12:15,451
I'll be back in ten minutes.
204
00:12:19,886 --> 00:12:22,019
[DOOR OPENS AND SLAMS SHUT]
205
00:12:22,942 --> 00:12:24,201
[KEY TURNS IN LOCK]
206
00:12:26,738 --> 00:12:27,818
[SIGHS]
207
00:12:29,126 --> 00:12:30,333
[BREATHES HEAVILY]
208
00:12:38,250 --> 00:12:39,427
[WINCES]
209
00:12:42,787 --> 00:12:44,068
[EXHALES HEAVILY]
210
00:12:46,563 --> 00:12:47,701
[DULL THUD OVERHEAD]
211
00:12:48,418 --> 00:12:49,677
[FLOORBOARDS CREAK]
212
00:12:54,983 --> 00:12:56,068
[CREAKING CONTINUES]
213
00:12:58,560 --> 00:12:59,630
[KENNY] Eve?
214
00:12:59,655 --> 00:13:01,224
What happened?
Mom said you went to Paris...
215
00:13:01,249 --> 00:13:02,552
- I'm so glad to see you.
- [DOOR OPENS]
216
00:13:10,019 --> 00:13:11,193
[WATER POURING]
217
00:13:25,686 --> 00:13:28,068
- Are you two having an affair?
- Yeah.
218
00:13:32,216 --> 00:13:34,802
I found her. I found Villanelle.
219
00:13:34,827 --> 00:13:36,961
- What? Where is she?
- Kenny, I...
220
00:13:37,706 --> 00:13:39,076
I stabbed her.
221
00:13:39,369 --> 00:13:40,880
- What? What!
- Ssh!
222
00:13:40,997 --> 00:13:43,247
Oh, my God, Eve! Is she dead?
223
00:13:43,272 --> 00:13:45,435
I don't know. I don't know.
She disappeared.
224
00:13:46,357 --> 00:13:47,576
Ohh.
225
00:13:48,647 --> 00:13:50,216
- This is really bad.
- I know.
226
00:13:50,802 --> 00:13:53,217
- Does Mom know?
- Think I should tell her?
227
00:13:53,242 --> 00:13:54,326
No! No.
228
00:13:54,351 --> 00:13:55,740
You're withholding information
229
00:13:55,765 --> 00:13:57,662
on an investigation
that you're working on.
230
00:13:59,590 --> 00:14:02,935
Well, on the bright side...
now you are too.
231
00:14:03,599 --> 00:14:06,427
Oi, lovebirds! Jess wants
to hear the assassin briefing.
232
00:14:06,661 --> 00:14:07,826
[DRAMATIC MUSIC]
233
00:14:10,420 --> 00:14:14,669
So, I am Eve Po... Polastri.
I'm just... Ohh.
234
00:14:15,500 --> 00:14:18,693
I'm just gonna talk
a little bit about...
235
00:14:19,904 --> 00:14:22,724
- Do you need a hand?
- No, no, I'm... I'm fine.
236
00:14:25,607 --> 00:14:26,763
Um...
237
00:14:27,334 --> 00:14:29,599
- You just press um... this one.
- Yes.
238
00:14:29,624 --> 00:14:30,818
And then...
239
00:14:31,929 --> 00:14:33,696
Thank you, Hugo. I can work a remote.
240
00:14:34,007 --> 00:14:35,107
Yes, miss.
241
00:14:36,837 --> 00:14:38,193
Yes, um...
242
00:14:38,351 --> 00:14:41,012
So, originally our team was set up
243
00:14:41,037 --> 00:14:44,133
to look into a string of
international assassinations.
244
00:14:44,158 --> 00:14:46,716
Cesare Greco, Carla De Mann,
245
00:14:46,984 --> 00:14:48,162
Zhang Wu.
246
00:14:48,510 --> 00:14:50,811
There didn't seem to be
a whole lot connecting them
247
00:14:50,836 --> 00:14:52,747
except for this female assassin:
248
00:14:54,175 --> 00:14:55,529
Oksana Astankova...
249
00:14:56,685 --> 00:14:58,552
...or as she prefers to be called...
250
00:15:01,025 --> 00:15:02,279
...Villanelle.
251
00:15:04,165 --> 00:15:07,544
Her handler was this man,
Konstantin Vasiliev,
252
00:15:07,569 --> 00:15:09,401
F.S.B. agent who moonlighted
253
00:15:09,426 --> 00:15:11,622
for the criminal organization
that hired her.
254
00:15:12,190 --> 00:15:14,657
She shot Konstantin
in a tearoom full of people.
255
00:15:14,749 --> 00:15:17,380
- She's sloppy?
- No, not usually.
256
00:15:17,659 --> 00:15:19,958
She's... flamboyant.
257
00:15:20,429 --> 00:15:21,708
And attention-seeking.
258
00:15:22,880 --> 00:15:24,232
And instinctive.
259
00:15:25,443 --> 00:15:26,542
Spoilt.
260
00:15:27,196 --> 00:15:28,497
Easily bored.
261
00:15:30,792 --> 00:15:31,833
But, no.
262
00:15:32,597 --> 00:15:33,802
She's not sloppy.
263
00:15:36,383 --> 00:15:37,513
Frank Haleton.
264
00:15:37,921 --> 00:15:40,974
He was in a government safe
house when she murdered him.
265
00:15:45,830 --> 00:15:47,076
That's Bill Pargrave.
266
00:15:51,921 --> 00:15:54,029
She stabbed him to death
on a nightclub dancefloor.
267
00:15:55,938 --> 00:15:57,943
If anyone says, "It's murder
on the dancefloor,"
268
00:15:58,027 --> 00:15:59,474
I will throw them out the window.
269
00:16:03,426 --> 00:16:04,591
♪ ♪
270
00:16:18,347 --> 00:16:19,607
[KNOCK AT DOOR]
271
00:16:20,489 --> 00:16:21,708
[JULIAN] Elizabeth?
272
00:16:22,673 --> 00:16:23,943
Everything alright?
273
00:16:25,154 --> 00:16:26,490
Do you need anything?
274
00:16:26,571 --> 00:16:28,537
No, thank you, Julian.
275
00:16:28,944 --> 00:16:30,115
♪ ♪
276
00:17:08,067 --> 00:17:10,262
Hello, this is Eve Polastri,
Project Manderley.
277
00:17:10,482 --> 00:17:12,622
I need to see all the
crime-scene photos you have
278
00:17:12,647 --> 00:17:14,435
from the Paris hospital murder
yesterday.
279
00:17:14,543 --> 00:17:15,935
Can you email them through?
280
00:17:16,833 --> 00:17:17,982
Yes, it's urgent.
281
00:17:18,317 --> 00:17:19,482
♪ ♪
282
00:17:32,394 --> 00:17:33,841
[MESSAGE ALERT BEEP]
283
00:18:14,906 --> 00:18:16,185
[GASPS]
284
00:18:17,132 --> 00:18:20,000
I think I might need some antibiotics.
285
00:18:20,247 --> 00:18:21,978
What you need is rest.
286
00:18:22,046 --> 00:18:23,372
You'll be right as rain tomorrow.
287
00:18:23,427 --> 00:18:26,419
But... I get tonsillitis.
It could get infected.
288
00:18:26,462 --> 00:18:27,677
Open your mouth.
289
00:18:29,396 --> 00:18:30,762
- [GASPS]
- Say ahh.
290
00:18:31,615 --> 00:18:32,781
Ahh.
291
00:18:33,024 --> 00:18:34,287
No white spots.
292
00:18:34,458 --> 00:18:35,557
Little worry wort.
293
00:18:35,627 --> 00:18:37,552
You'll feel better
in the morning, I promise.
294
00:18:37,746 --> 00:18:38,927
Now get some rest.
295
00:18:39,632 --> 00:18:41,841
- Like a hottie bottie?
- A what?
296
00:18:42,378 --> 00:18:43,544
A hot water bottle.
297
00:18:44,958 --> 00:18:46,708
- I don't think so.
- Okay.
298
00:18:46,838 --> 00:18:47,970
[CHUCKLES NERVOUSLY]
299
00:18:51,264 --> 00:18:52,412
[DOOR SHUTS]
300
00:19:04,060 --> 00:19:05,357
[EXHALES HEAVILY]
301
00:19:06,319 --> 00:19:08,255
[CLATTERING AND CREAKING OVERHEAD]
302
00:19:15,791 --> 00:19:17,060
[SUSPENSEFUL MUSIC]
303
00:19:22,967 --> 00:19:24,349
[FLOORBOARDS CREAK]
304
00:19:31,584 --> 00:19:32,974
[HE SNORES LIGHTLY]
305
00:19:36,123 --> 00:19:37,465
[FLOORBOARDS CREAK]
306
00:19:39,828 --> 00:19:41,474
[RATTLES DOOR HANDLE, FAINT CLATTERING]
307
00:20:05,474 --> 00:20:06,759
[EXHALES]
308
00:20:11,228 --> 00:20:12,556
[CLOCK TICKING]
309
00:20:12,581 --> 00:20:13,798
[SCREAMING]
310
00:20:18,133 --> 00:20:20,547
[JULIAN] Stop! Stop! That's my mother.
311
00:20:22,186 --> 00:20:23,923
What? I... I thought...
312
00:20:24,271 --> 00:20:25,399
Come on.
313
00:20:25,489 --> 00:20:26,845
Come on, Mommy, it's alright.
314
00:20:27,345 --> 00:20:30,040
- It's alright.
- What's wrong with her?
315
00:20:30,384 --> 00:20:31,524
Dementia.
316
00:20:32,700 --> 00:20:34,032
Thank God. I thought...
317
00:20:34,721 --> 00:20:36,728
I thought she was a ghost.
I hate ghosts.
318
00:20:37,504 --> 00:20:39,079
I should have warned you. I'm sorry.
319
00:20:41,524 --> 00:20:42,985
Why do you lock her in?
320
00:20:43,054 --> 00:20:45,532
She kept leaving the house
in the night and getting lost.
321
00:20:45,557 --> 00:20:46,629
[CHUCKLES]
322
00:20:46,654 --> 00:20:48,032
So it's safer for her this way.
323
00:20:48,425 --> 00:20:50,525
- Okay. Good night.
- Good night.
324
00:20:54,488 --> 00:20:55,782
[SUSPENSEFUL MUSIC]
325
00:21:10,560 --> 00:21:12,079
- Julian.
- How are you feeling?
326
00:21:12,234 --> 00:21:13,366
[SHE EXHALES]
327
00:21:15,171 --> 00:21:16,821
I need you to call the doctor.
328
00:21:17,877 --> 00:21:21,884
Tell him I need Tigecycline
or... or Cefepime.
329
00:21:21,909 --> 00:21:23,517
- What are those?
- And I...
330
00:21:24,338 --> 00:21:26,243
I need some things from the pharmacy.
331
00:21:27,049 --> 00:21:28,540
I wrote you a list last night.
332
00:21:28,989 --> 00:21:30,118
Uh...
333
00:21:31,296 --> 00:21:32,630
"Antiseptic...
334
00:21:32,683 --> 00:21:33,743
aspirin...
335
00:21:33,826 --> 00:21:35,126
Ibuprofen..."
336
00:21:35,151 --> 00:21:36,850
Someone's a hypochondriac.
337
00:21:37,806 --> 00:21:38,853
[BOTH CHUCKLE]
338
00:21:39,675 --> 00:21:42,376
You know, I should leave.
You've already been so kind.
339
00:21:42,401 --> 00:21:44,548
No, please don't. Of course
I'll go to the pharmacy.
340
00:21:44,693 --> 00:21:46,423
I have to pick up some things
for Mom anyway.
341
00:21:48,537 --> 00:21:49,618
"Sanitary...
342
00:21:50,170 --> 00:21:51,290
...pads."
343
00:21:52,761 --> 00:21:55,595
Ooh. That'll cause a bit
of a stir at the pharmacy.
344
00:21:55,693 --> 00:21:57,149
I'll have to tell them they're for my...
345
00:21:58,179 --> 00:21:59,321
girlfriend.
346
00:22:13,888 --> 00:22:15,056
♪ ♪
347
00:22:23,292 --> 00:22:24,532
[PEN CLICKING]
348
00:22:36,216 --> 00:22:37,798
Do you want to talk about it?
349
00:22:38,083 --> 00:22:39,189
No.
350
00:22:40,474 --> 00:22:41,573
Maybe.
351
00:22:41,768 --> 00:22:43,509
What do you know about psychopaths?
352
00:22:44,718 --> 00:22:46,064
I went to boarding school.
353
00:22:47,332 --> 00:22:49,501
So what does this look like to you?
354
00:22:49,526 --> 00:22:51,157
This particular murder.
355
00:22:51,651 --> 00:22:55,524
A heart attack caused by
air injected under the toenail.
356
00:22:56,154 --> 00:22:58,120
- Discreet.
- Right, right.
357
00:22:58,361 --> 00:23:00,395
It's subtle... boring.
358
00:23:00,580 --> 00:23:01,610
Boring?
359
00:23:01,782 --> 00:23:04,983
Relatively, yes. Villanelle
is an attention-seeker.
360
00:23:05,348 --> 00:23:06,751
Most psychopaths are.
361
00:23:06,776 --> 00:23:08,410
She likes playing to the gallery.
362
00:23:08,435 --> 00:23:09,667
She wants it to be fun.
363
00:23:09,692 --> 00:23:12,026
She wants people to know
when she's killed someone.
364
00:23:12,096 --> 00:23:14,548
- She wants me to know.
- You?
365
00:23:15,852 --> 00:23:17,095
Whoever. People.
366
00:23:25,681 --> 00:23:28,228
- It wasn't her.
- It wasn't her.
367
00:23:32,704 --> 00:23:34,321
- [TV ON]
- How are my two girls?
368
00:23:34,429 --> 00:23:35,845
[THE JEREMY KYLE SHOW ON TV]
369
00:23:37,575 --> 00:23:39,308
I wouldn't trust her with a dead rat.
370
00:23:39,333 --> 00:23:41,009
I hate this show. Horrible.
371
00:23:45,437 --> 00:23:48,689
Julian, I need you to go
to the pharmacy.
372
00:23:49,712 --> 00:23:52,218
Can we maybe open a window? It's so hot!
373
00:23:52,243 --> 00:23:55,103
I don't think that's a very
good idea with your fever.
374
00:23:56,376 --> 00:23:57,485
Look at your hair.
375
00:23:57,603 --> 00:23:58,657
It's all messy.
376
00:23:59,504 --> 00:24:00,595
Silly.
377
00:24:05,109 --> 00:24:06,157
There.
378
00:24:08,053 --> 00:24:09,122
There.
379
00:24:10,248 --> 00:24:11,513
Nice and neat.
380
00:24:15,786 --> 00:24:17,029
[CLOCK TICKING]
381
00:24:18,625 --> 00:24:20,833
- [MOTHER] Hello, dear.
- Oh, God.
382
00:24:21,992 --> 00:24:23,271
[VILLANELLE EXHALES HEAVILY]
383
00:24:28,735 --> 00:24:30,794
How lovely to see you again.
384
00:24:31,264 --> 00:24:32,645
[RUSSIAN ACCENT] Are you faking it?
385
00:24:33,842 --> 00:24:35,005
How's Deb?
386
00:24:38,923 --> 00:24:40,185
Deb got fat.
387
00:24:40,210 --> 00:24:42,091
Oh, dear, what a shame.
388
00:24:42,811 --> 00:24:43,864
Shame.
389
00:24:46,110 --> 00:24:48,646
You will be careful of Julian,
won't you?
390
00:24:51,026 --> 00:24:52,145
What?
391
00:24:52,435 --> 00:24:54,153
He's a good boy, really.
392
00:24:54,262 --> 00:24:55,528
What do you mean?
393
00:24:57,376 --> 00:24:58,435
Hey.
394
00:24:59,732 --> 00:25:00,764
Hey!
395
00:25:01,138 --> 00:25:02,270
Come back.
396
00:25:07,341 --> 00:25:08,450
♪
397
00:25:10,602 --> 00:25:11,724
You're kidding me?
398
00:25:12,199 --> 00:25:13,286
What do you mean?
399
00:25:13,312 --> 00:25:16,013
One of the richest men in
the world lives in this house?
400
00:25:16,379 --> 00:25:18,194
Hello, are the family inside?
401
00:25:18,219 --> 00:25:19,630
[OFFICER] They are. Go ahead, ma'am.
402
00:25:23,825 --> 00:25:25,270
Close your mouth, Eve.
403
00:25:26,161 --> 00:25:27,965
It's not exactly Versailles, is it?
404
00:25:27,990 --> 00:25:29,523
Not what you were expecting?
405
00:25:30,330 --> 00:25:31,855
Oh, I'm so sorry.
406
00:25:31,880 --> 00:25:34,091
That's alright.
People are always surprised.
407
00:25:34,997 --> 00:25:36,235
He used to walk past this house
408
00:25:36,303 --> 00:25:37,606
on his way to school every morning.
409
00:25:37,813 --> 00:25:39,755
Said it was the nicest house
he'd ever seen.
410
00:25:40,708 --> 00:25:44,052
So when he made his
first million... he bought it.
411
00:25:44,367 --> 00:25:45,763
And never left.
412
00:25:46,583 --> 00:25:47,731
That's awesome.
413
00:25:48,985 --> 00:25:50,122
Awesome?
414
00:25:52,520 --> 00:25:54,114
Let's get this over
and done with, shall we?
415
00:26:00,438 --> 00:26:01,575
Amber?
416
00:26:01,962 --> 00:26:03,061
Hello.
417
00:26:03,348 --> 00:26:04,544
[INHALES]
418
00:26:15,608 --> 00:26:16,707
[HE GRUNTS]
419
00:26:16,880 --> 00:26:18,263
You said there was something about Dad?
420
00:26:18,288 --> 00:26:20,763
Yes. We've come here
with rather difficult news.
421
00:26:20,788 --> 00:26:22,755
- What, has he died again?
- Aaron.
422
00:26:22,991 --> 00:26:24,825
I'm afraid your father was murdered.
423
00:26:28,727 --> 00:26:29,856
No.
424
00:26:31,286 --> 00:26:33,291
- That's not right.
- He had a heart attack.
425
00:26:33,359 --> 00:26:36,130
- We were both here.
- Someone's got mixed up.
426
00:26:36,186 --> 00:26:37,380
I'm afraid not.
427
00:26:40,833 --> 00:26:43,767
The day your father died,
a beautician was here.
428
00:26:43,950 --> 00:26:45,153
That wasn't unusual.
429
00:26:45,473 --> 00:26:48,599
She came every week.
Usually during board meetings.
430
00:26:48,692 --> 00:26:49,763
During?
431
00:26:49,788 --> 00:26:53,841
Dad liked to make his disdain
for the business side clear.
432
00:26:54,224 --> 00:26:55,349
So you saw her?
433
00:26:56,239 --> 00:26:58,544
Do either of you remember
what she looks like?
434
00:26:58,684 --> 00:27:01,208
Um... do you recognize this woman?
435
00:27:04,874 --> 00:27:05,941
Mm?
436
00:27:11,222 --> 00:27:12,302
Stop it, Eve.
437
00:27:12,522 --> 00:27:14,356
I can feel your excitement.
438
00:27:14,802 --> 00:27:17,802
Don't get all giddy and sing
along to the radio in my car.
439
00:27:17,827 --> 00:27:19,747
I knew it. I knew it!
440
00:27:20,215 --> 00:27:21,381
A new girl.
441
00:27:21,544 --> 00:27:23,572
Perhaps, or maybe it's someone so good,
442
00:27:23,641 --> 00:27:26,145
she's been operating
undetected for a while.
443
00:27:26,659 --> 00:27:28,481
Villanelle will be furious. [LAUGHS]
444
00:27:29,406 --> 00:27:30,630
[DOOR SLAMS]
445
00:27:31,134 --> 00:27:32,450
[KEY TURNS IN LOCK]
446
00:27:38,247 --> 00:27:39,489
[CAR DOOR SLAMS, ENGINE STARTS]
447
00:27:42,352 --> 00:27:43,638
[CAR DRIVES AWAY]
448
00:27:46,030 --> 00:27:47,169
♪ ♪
449
00:28:04,007 --> 00:28:05,263
[SIGHS]
450
00:28:09,388 --> 00:28:11,119
They can't remember
a single thing about her?
451
00:28:11,188 --> 00:28:12,638
- Nothing.
- That's convenient.
452
00:28:12,663 --> 00:28:14,083
I know, I know, but...
453
00:28:14,401 --> 00:28:15,497
[EVE SIGHS]
454
00:28:15,522 --> 00:28:16,911
...I do believe them.
455
00:28:17,527 --> 00:28:20,231
So what kind of woman does
no one ever pay attention to,
456
00:28:20,256 --> 00:28:21,966
especially people like the Peels?
457
00:28:23,010 --> 00:28:26,042
It has to be someone who
can go about their business
458
00:28:26,067 --> 00:28:27,919
without anyone noticing because...
459
00:28:28,435 --> 00:28:30,567
because what they do
is seemingly uninteresting.
460
00:28:31,113 --> 00:28:33,280
They're, they're not important.
They're...
461
00:28:33,763 --> 00:28:35,263
They're invisible.
462
00:28:37,213 --> 00:28:40,881
It's the kind of woman who
people look at every day
463
00:28:41,153 --> 00:28:42,458
and never see.
464
00:28:42,985 --> 00:28:44,145
♪ ♪
465
00:28:54,735 --> 00:28:56,161
[CLEANING TROLLEY RATTLES]
466
00:29:00,902 --> 00:29:02,153
[GASPS AND GRUNTS]
467
00:29:07,676 --> 00:29:09,255
[FINGERS SCRAPE ON GLASS]
468
00:29:17,386 --> 00:29:18,497
[EXHALES HEAVILY]
469
00:29:22,965 --> 00:29:24,398
[WATER RUNNING]
470
00:29:31,395 --> 00:29:32,724
[YELLS IN PAIN]
471
00:29:44,122 --> 00:29:45,294
What are you looking for?
472
00:29:46,802 --> 00:29:47,935
A kitchen knife.
473
00:29:47,960 --> 00:29:49,026
What for?
474
00:29:49,611 --> 00:29:51,036
To stab you with.
475
00:29:51,954 --> 00:29:53,005
[CHUCKLES NERVOUSLY]
476
00:29:53,505 --> 00:29:55,895
Nothing sharp in the house, I'm
afraid. Mom might cut herself.
477
00:29:56,810 --> 00:29:57,919
Are you going to the doctor's?
478
00:29:57,944 --> 00:30:00,575
Will you just stop badgering me
for five minutes!
479
00:30:02,830 --> 00:30:04,981
Erm... I'll bring you back
some flu tablets.
480
00:30:09,943 --> 00:30:11,263
[DOOR SLAMS]
481
00:30:11,969 --> 00:30:13,192
[KEY TURNS IN LOCK]
482
00:30:28,168 --> 00:30:29,435
[RINGING TONE]
483
00:30:31,392 --> 00:30:32,858
[MAN] Hello, Dozen Incorporated.
484
00:30:32,919 --> 00:30:35,794
It's Cher Horowitz.
I've failed my driving test.
485
00:30:36,224 --> 00:30:37,324
I'm sorry, Ms. Horowitz,
486
00:30:37,349 --> 00:30:39,091
we haven't got anyone here
who can help you.
487
00:30:39,147 --> 00:30:40,560
- Thank you for your call.
- [CALL IS ENDED]
488
00:30:44,237 --> 00:30:45,505
[DRAMATIC MUSIC]
489
00:30:47,991 --> 00:30:49,114
[GASPS]
490
00:30:56,989 --> 00:30:58,161
[RINGING TONE]
491
00:30:58,367 --> 00:30:59,450
[WOMAN] Operator.
492
00:30:59,943 --> 00:31:02,520
- Connect me to MI6, please.
- Is this a prank call?
493
00:31:02,545 --> 00:31:04,263
No, I need to speak to MI6.
494
00:31:04,318 --> 00:31:06,505
I'm sorry, we can't
disclose that number.
495
00:31:06,991 --> 00:31:08,060
Okay, well...
496
00:31:08,766 --> 00:31:11,614
Tell them I'm going to blow up
the Houses of Parliament.
497
00:31:13,312 --> 00:31:16,458
You know, I get calls like this
every day. Very distressing.
498
00:31:16,522 --> 00:31:17,903
[CALL BEING REDIRECTED]
499
00:31:21,966 --> 00:31:23,066
Hello?
500
00:31:23,173 --> 00:31:25,481
[AUTOMATED VOICE] Pleaseclearly state the name
501
00:31:25,510 --> 00:31:28,442
of the person you wish to be
connected to after the tone.
502
00:31:28,565 --> 00:31:29,685
[TONE BEEPS]
503
00:31:29,905 --> 00:31:31,200
Eve Polastri.
504
00:31:32,528 --> 00:31:34,489
I'm sorry. I didn't catch that.
505
00:31:34,622 --> 00:31:35,989
Eve Polastri.
506
00:31:36,763 --> 00:31:38,763
I'm sorry. I didn't catch that.
507
00:31:38,788 --> 00:31:41,505
Eve Polastri, you piece of shit!
508
00:31:41,726 --> 00:31:43,091
[KEY TURNING IN LOCK]
509
00:31:45,489 --> 00:31:46,755
[DOOR OPENS]
510
00:31:51,895 --> 00:31:53,135
I forgot my...
511
00:31:53,290 --> 00:31:54,496
[PHONE BEEPING]
512
00:32:00,856 --> 00:32:02,372
[OPERATOR] Please hang up and try again.
513
00:32:03,886 --> 00:32:05,486
Please hang up and try again.
514
00:32:06,417 --> 00:32:07,622
Please hang up...
515
00:32:14,665 --> 00:32:16,114
[FOOTSTEPS ASCENDING STAIRCASE]
516
00:32:17,446 --> 00:32:18,612
The Ghost?
517
00:32:18,637 --> 00:32:20,604
She's the opposite of Villanelle.
518
00:32:20,629 --> 00:32:23,200
She's, um... careful and anonymous.
519
00:32:23,501 --> 00:32:26,052
And meticulous and discreet.
520
00:32:26,286 --> 00:32:29,014
Right now, we have no idea
how long she's been operating
521
00:32:29,039 --> 00:32:30,505
or who she works for.
522
00:32:30,739 --> 00:32:33,677
We're working on the assumption
that this is a woman,
523
00:32:34,169 --> 00:32:35,667
late-to-middle age,
524
00:32:35,692 --> 00:32:38,356
looks like an immigrant worker
so she's not white...
525
00:32:38,381 --> 00:32:41,208
- What makes you think that?
- The fact you interrupted me
526
00:32:41,233 --> 00:32:42,731
mid-sentence makes me think that.
527
00:32:43,091 --> 00:32:46,724
So this is our new lead. We'll
focus on The Ghost from now on.
528
00:32:46,910 --> 00:32:48,630
We can rule out Villanelle
from this investigation.
529
00:32:48,655 --> 00:32:51,423
Wait, wait. Uh, not entirely.
530
00:32:51,448 --> 00:32:53,582
Why not? We don't need her anymore.
531
00:32:55,860 --> 00:32:57,769
Uh... Yeah, but, um...
532
00:32:57,794 --> 00:32:59,863
Surely she's worth investigating?
533
00:32:59,888 --> 00:33:01,661
She might know something
about The Ghost.
534
00:33:02,708 --> 00:33:04,560
Eve, can you come with me, please?
535
00:33:04,638 --> 00:33:05,833
Quickly.
536
00:33:07,228 --> 00:33:08,755
Are you sure it was her?
537
00:33:10,737 --> 00:33:13,905
[VILLANELLE] Eve Polastri,you piece of shit!
538
00:33:18,787 --> 00:33:19,950
Who were you calling?
539
00:33:20,037 --> 00:33:22,833
- No one.
- Don't lie to me.
540
00:33:23,872 --> 00:33:25,286
You ungrateful...
541
00:33:25,552 --> 00:33:27,427
You think anyone else
would pick up a girl like you,
542
00:33:27,452 --> 00:33:28,747
give her a roof over her head?
543
00:33:29,942 --> 00:33:31,786
[SIGHS] You thought I'd be
an easy target, didn't you?
544
00:33:32,561 --> 00:33:34,435
Thought you'd take advantage
of the Good Samaritan.
545
00:33:35,403 --> 00:33:36,708
I see what you're doing.
546
00:33:37,384 --> 00:33:38,770
Don't think I haven't noticed.
547
00:33:39,816 --> 00:33:42,452
Playing the innocent,
batting your eyelashes,
548
00:33:42,477 --> 00:33:44,395
getting me to wait on you
hand and foot, feed you,
549
00:33:44,420 --> 00:33:46,091
look after you, give you
everything you want.
550
00:33:46,200 --> 00:33:47,489
And what do I get, hm?
551
00:33:48,192 --> 00:33:50,091
What do I get? Nothing!
552
00:33:50,310 --> 00:33:52,020
Nothing! Why don't I get anything?
553
00:33:52,045 --> 00:33:54,045
It was a surprise!
554
00:33:54,941 --> 00:33:55,981
I...
555
00:33:56,006 --> 00:33:58,974
- I didn't want to tell you.
- What are you talking about?
556
00:33:59,480 --> 00:34:02,497
I... was on the phone to a bakery.
557
00:34:03,268 --> 00:34:04,919
I was ordering you a cake.
558
00:34:06,010 --> 00:34:07,043
What cake?
559
00:34:07,068 --> 00:34:08,044
[SHE SNIFFS]
560
00:34:08,069 --> 00:34:09,270
To thank you...
561
00:34:10,024 --> 00:34:12,457
...for being my knight in shining armor.
562
00:34:14,672 --> 00:34:16,560
Oh... Oh, Elizabeth...
563
00:34:17,710 --> 00:34:18,849
I'm sorry.
564
00:34:19,898 --> 00:34:21,044
I'm so sorry.
565
00:34:21,769 --> 00:34:23,028
What an idiot I am.
566
00:34:25,131 --> 00:34:26,755
What must you think of me?
567
00:34:31,324 --> 00:34:33,653
[RUSSIAN ACCENT] I think
you're going to bleed to death.
568
00:34:33,950 --> 00:34:35,325
What? Urgh!
569
00:34:37,970 --> 00:34:39,169
[SHE GASPS]
570
00:34:43,470 --> 00:34:45,005
[GRUNTING AND PANTING]
571
00:34:47,326 --> 00:34:48,622
[VILLANELLE CRIES OUT]
572
00:34:51,744 --> 00:34:53,153
[YELLING AND GRUNTING]
573
00:35:01,364 --> 00:35:03,185
[HEAVY THUD, HE GRUNTS]
574
00:35:09,676 --> 00:35:10,919
[PANTING]
575
00:35:14,748 --> 00:35:16,005
[SHE CRIES OUT]
576
00:35:22,525 --> 00:35:24,025
[SHE GASPS FOR BREATH]
577
00:35:25,420 --> 00:35:26,583
[CLATTERING]
578
00:35:29,094 --> 00:35:30,359
[SHE YELLS]
579
00:35:31,131 --> 00:35:32,278
[HE GROANS]
580
00:35:35,359 --> 00:35:36,825
[GURGLING]
581
00:35:37,112 --> 00:35:38,474
[HE GASPS]
582
00:35:40,192 --> 00:35:41,489
[BLOOD TRICKLING]
583
00:35:49,001 --> 00:35:50,435
[BREATHES RASPINGLY]
584
00:35:50,697 --> 00:35:52,950
This is what you get, Julian.
585
00:35:54,083 --> 00:35:55,224
♪ ♪
586
00:35:55,874 --> 00:35:57,247
[KNITTING NEEDLE CLATTERS TO FLOOR]
587
00:36:07,724 --> 00:36:09,044
[RASPS AND GURGLES]
588
00:36:14,693 --> 00:36:15,942
[EVE] Where is she?
589
00:36:16,002 --> 00:36:17,901
Well, she called through the operator.
590
00:36:17,971 --> 00:36:20,388
We only have the area code but
the police have been informed.
591
00:36:20,413 --> 00:36:21,679
She won't get far.
592
00:36:22,900 --> 00:36:24,341
[SONG IN FRENCH]
593
00:37:32,954 --> 00:37:34,258
Hello, Villanelle.
594
00:37:38,531 --> 00:37:41,406
- Who are you?
- Raymond, your new handler.
595
00:37:41,853 --> 00:37:43,000
[SHE SCOFFS]
596
00:37:43,310 --> 00:37:44,875
I thought I'd been fired.
597
00:37:44,999 --> 00:37:47,188
Circumstances have changed.
598
00:37:47,234 --> 00:37:48,570
[SHE BREATHES WITH DIFFICULTY]
599
00:37:50,055 --> 00:37:52,492
- No, thanks.
- You called us.
600
00:37:53,180 --> 00:37:54,672
From an unprotected line.
601
00:37:54,742 --> 00:37:56,586
That wasn't very clever, was it?
602
00:37:58,149 --> 00:37:59,256
You know what?
603
00:37:59,281 --> 00:38:01,492
I've had a really shitty couple of days.
604
00:38:02,282 --> 00:38:04,659
And I really,
really need to go to a doctor.
605
00:38:04,684 --> 00:38:08,967
What I don't need is
a boring stranger in a Volvo,
606
00:38:08,992 --> 00:38:11,109
giving me a lesson
on how to use the phone!
607
00:38:11,134 --> 00:38:12,161
Alright.
608
00:38:13,023 --> 00:38:16,156
- Off you go.
- What?
609
00:38:16,181 --> 00:38:17,953
If you don't want to work
with me, off you go.
610
00:38:18,230 --> 00:38:19,363
Fine.
611
00:38:20,056 --> 00:38:21,322
Whatever.
612
00:38:21,545 --> 00:38:22,750
[CAR DOORS LOCK]
613
00:38:24,348 --> 00:38:25,570
Only joking.
614
00:38:25,929 --> 00:38:27,227
[DOORS UNLOCK THEN LOCK]
615
00:38:27,392 --> 00:38:28,914
[REPEATS LOCKING ACTION]
616
00:38:31,770 --> 00:38:33,036
[SHE YELLS]
617
00:38:36,024 --> 00:38:37,289
[SHE CHOKES]
618
00:38:38,945 --> 00:38:41,297
Who do you think you work for, Oksana?
619
00:38:42,014 --> 00:38:44,414
Do you think you can just
do whatever you want?
620
00:38:44,514 --> 00:38:45,647
[SHE CHOKES]
621
00:38:45,734 --> 00:38:48,760
You're on a very tight leash
from now on.
622
00:38:49,047 --> 00:38:50,203
Alright?
623
00:38:50,524 --> 00:38:51,652
[SHE CHOKES]
624
00:38:51,677 --> 00:38:53,063
A choke lead. [CHUCKLES]
625
00:38:59,570 --> 00:39:00,835
[SHE GRUNTS]
626
00:39:01,887 --> 00:39:02,977
[GASPS]
627
00:39:03,986 --> 00:39:06,313
Antibiotics are in
the glove compartment.
628
00:39:06,338 --> 00:39:09,422
There's some water in there
so you can swallow them down.
629
00:39:11,437 --> 00:39:12,680
[ENGINE STARTS]
630
00:39:15,330 --> 00:39:17,047
[SIRENS BLARE IN NEAR DISTANCE]
631
00:39:17,977 --> 00:39:19,117
♪ ♪
632
00:39:39,479 --> 00:39:42,352
[OFFICER] 49! Number 49!
633
00:39:43,081 --> 00:39:47,047
♪ If I give you my heart ♪
634
00:39:50,521 --> 00:39:53,820
♪ Would you take it? ♪
635
00:39:55,460 --> 00:39:57,024
- Yes, ma'am.
- Thank you.
636
00:39:58,344 --> 00:40:03,147
♪ If I give you my heart ♪
637
00:40:03,434 --> 00:40:05,568
- The house is clear.
- Thank you.
638
00:40:06,306 --> 00:40:08,859
♪ Would you break it? ♪
639
00:40:15,580 --> 00:40:16,859
[PARAMEDIC] He's still warm.
640
00:40:18,510 --> 00:40:19,953
Oh, my God.
641
00:40:25,742 --> 00:40:28,234
She's gone. Damn it!
642
00:40:28,939 --> 00:40:31,758
We were so close, she was right here.
643
00:40:32,945 --> 00:40:34,962
I think we're going to have
to get you some protection.
644
00:40:34,987 --> 00:40:36,141
Oh, yeah, you think?
645
00:40:38,002 --> 00:40:39,484
There's someone we need to speak to.
646
00:40:46,653 --> 00:40:47,766
Hey.
647
00:40:51,095 --> 00:40:52,305
Everything okay?
648
00:40:57,883 --> 00:40:59,211
What's up with him?
649
00:41:00,391 --> 00:41:02,133
Promise you won't be cross.
650
00:41:02,686 --> 00:41:03,992
[SUSPENSEFUL MUSIC]
651
00:41:12,615 --> 00:41:13,797
Hello, Eve.
652
00:41:14,163 --> 00:41:15,305
♪ ♪
653
00:41:18,765 --> 00:41:26,178
synced and corrected by susinz
*www.addic7ed.com*
44088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.