All language subtitles for Into.the.Badlands.S03E13.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,627 I'm here to set you free. 2 00:00:02,628 --> 00:00:05,609 Your Master led you astray. 3 00:00:07,560 --> 00:00:09,779 You weren't born with the Gift... You stole it. 4 00:00:09,780 --> 00:00:12,030 And now it's fighting against you. 5 00:00:12,060 --> 00:00:13,529 Hello, Juliet. 6 00:00:13,530 --> 00:00:15,339 Let's finish this. 7 00:00:15,340 --> 00:00:16,619 Tell me how to defeat Pilgrim. 8 00:00:16,620 --> 00:00:18,389 There was once a great power inside you. 9 00:00:18,390 --> 00:00:19,460 How do I unlock it? 10 00:00:19,470 --> 00:00:21,389 Only your sister could, and she's dead. 11 00:00:21,390 --> 00:00:23,759 - They've come for us. - I want Sanzo alive. 12 00:00:24,770 --> 00:00:27,449 Bajie, no! 13 00:00:27,450 --> 00:00:28,459 Take him... 14 00:00:28,460 --> 00:00:30,100 We're heading back to Razor Ridge. 15 00:01:03,700 --> 00:01:08,879 Welcome to Razor Ridge, Sanzo. 16 00:01:08,880 --> 00:01:10,859 I don't know that name. 17 00:01:10,860 --> 00:01:12,899 You're a hard man to find. 18 00:01:12,900 --> 00:01:15,860 But Ankara has never steered me wrong. 19 00:01:15,880 --> 00:01:19,449 You know, she offered to trade her life for yours 20 00:01:19,450 --> 00:01:21,219 and your friend's. 21 00:01:21,220 --> 00:01:23,369 Where is Bajie? 22 00:01:23,370 --> 00:01:26,259 Oh, last time I saw him, he was lying in a pool 23 00:01:26,260 --> 00:01:28,213 of his own blood. 24 00:01:30,060 --> 00:01:31,340 Very dead. 25 00:01:31,380 --> 00:01:33,530 - Son of a bitch! - Hey! 26 00:01:37,480 --> 00:01:40,399 The only reason you're still alive 27 00:01:40,400 --> 00:01:42,728 is because we can help each other. 28 00:01:42,729 --> 00:01:46,219 Ankara told me all about the Black Lotus. 29 00:01:46,220 --> 00:01:49,500 How you razed Azra and murdered my sister. 30 00:01:50,900 --> 00:01:53,200 That's not true. 31 00:01:53,240 --> 00:01:55,939 Ankara didn't know the whole story. 32 00:01:55,940 --> 00:01:57,439 Who the hell are you? 33 00:01:57,440 --> 00:02:00,411 I'm Kannin. Your sister. 34 00:02:36,440 --> 00:02:39,270 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 35 00:02:39,540 --> 00:02:43,560 _ 36 00:03:03,770 --> 00:03:07,030 No, boy. You're not going out like this. 37 00:03:13,920 --> 00:03:15,320 Aah! 38 00:03:21,240 --> 00:03:22,839 Welcome back, you little prick. 39 00:03:22,840 --> 00:03:26,820 Aah! What did you bring me back for, you silly old bat? 40 00:03:28,080 --> 00:03:29,660 You always were my favorite. 41 00:03:30,590 --> 00:03:32,529 Just don't tell anyone. 42 00:03:37,430 --> 00:03:40,240 Hey, hey. 43 00:03:40,260 --> 00:03:42,400 Where did those bastards take Sunny? 44 00:03:42,410 --> 00:03:43,760 Razor Ridge. 45 00:03:45,680 --> 00:03:48,220 But he can't be saved. 46 00:03:48,240 --> 00:03:52,000 Oh, get out, while you still can. 47 00:03:58,420 --> 00:04:00,150 Ankara. 48 00:04:42,490 --> 00:04:43,740 My friend, Tate. 49 00:04:43,750 --> 00:04:45,160 Where is he? 50 00:04:45,200 --> 00:04:47,549 I saw you needle him. 51 00:04:47,550 --> 00:04:52,059 Not all the sleepers survive the process. 52 00:04:52,060 --> 00:04:54,120 All he wanted was to be free. 53 00:05:03,320 --> 00:05:05,320 Patience, dear one. 54 00:05:05,330 --> 00:05:08,200 She will pay for her transgressions. I promise. 55 00:05:08,210 --> 00:05:11,209 Look into the eyes of the innocents you incarcerated. 56 00:05:11,210 --> 00:05:14,409 The ones who saw through your hypocrisy 57 00:05:14,410 --> 00:05:16,449 and dared to defy your lies 58 00:05:16,450 --> 00:05:18,420 and empty promises. 59 00:05:24,520 --> 00:05:26,579 I want to welcome our brothers and sisters 60 00:05:26,580 --> 00:05:27,790 who have been asleep. 61 00:05:27,820 --> 00:05:30,529 You have woken in a new world. 62 00:05:30,530 --> 00:05:32,860 One where you have nothing to fear. 63 00:05:34,330 --> 00:05:40,139 I freed you so that together we can build a new Azra. 64 00:05:40,140 --> 00:05:45,039 A place where your Gift won't be shunned. 65 00:05:45,040 --> 00:05:47,580 It will be celebrated. 66 00:05:47,600 --> 00:05:50,760 This man is no liberator! 67 00:05:50,770 --> 00:05:53,949 He wants to use your Gift to conquer his enemies. 68 00:05:53,950 --> 00:05:56,049 Says the woman who incarcerated you 69 00:05:56,050 --> 00:05:58,019 in an endless nightmare. 70 00:05:58,020 --> 00:06:00,760 Don't believe me, ask your brother, M.K. 71 00:06:00,800 --> 00:06:05,780 After he escaped this prison I found him at death's door. 72 00:06:05,820 --> 00:06:07,139 I restored his health 73 00:06:07,140 --> 00:06:09,460 and taught him to treasure his Gift. 74 00:06:09,470 --> 00:06:12,139 When he told me of your plight 75 00:06:12,140 --> 00:06:15,220 we embarked on our journey to free you. 76 00:06:16,070 --> 00:06:19,779 I believe you can't change the world 77 00:06:19,780 --> 00:06:22,019 by hiding on a mountain. 78 00:06:22,020 --> 00:06:24,949 You must do it through action. 79 00:06:24,950 --> 00:06:30,189 Together, we can wipe the Badlands clean 80 00:06:30,190 --> 00:06:33,929 and usher in the dawn of a new age. 81 00:06:33,930 --> 00:06:35,929 A golden age. 82 00:06:35,930 --> 00:06:38,399 One where you will walk the Earth 83 00:06:38,400 --> 00:06:41,100 like gods among men. 84 00:06:41,840 --> 00:06:43,300 Pilgrim! 85 00:06:43,310 --> 00:06:47,579 Pilgrim! Pilgrim! Pilgrim! Pilgrim! 86 00:06:47,580 --> 00:06:50,540 Pilgrim! Pilgrim! Pilgrim! 87 00:06:50,600 --> 00:06:54,159 Pilgrim! Pilgrim! Pilgrim! Pilgrim! 88 00:06:54,160 --> 00:06:56,909 Pilgrim! Pilgrim! Pilgrim! 89 00:06:56,910 --> 00:06:59,459 Pilgrim! Pilgrim! Pilgrim! 90 00:06:59,460 --> 00:07:02,440 Pilgrim! Pilgrim! Pilgrim! 91 00:07:13,500 --> 00:07:15,139 You okay? 92 00:07:15,140 --> 00:07:16,599 When I was younger, 93 00:07:16,600 --> 00:07:18,599 my father said I wouldn't live to see 25. 94 00:07:18,600 --> 00:07:20,879 He said I was too weak to survive the Badlands. 95 00:07:20,880 --> 00:07:24,640 Here I am, last one standing. 96 00:07:24,660 --> 00:07:27,900 Well, the dead don't decide the future, we do. 97 00:07:27,940 --> 00:07:29,840 Now more than ever. 98 00:07:29,850 --> 00:07:31,859 Take this to White Bone, 99 00:07:31,860 --> 00:07:33,819 show your sister's head to her troops 100 00:07:33,820 --> 00:07:35,079 and tell them one war has ended 101 00:07:35,080 --> 00:07:36,880 but another is about to begin. 102 00:07:39,200 --> 00:07:40,759 Sure you don't want to bring this yourself? 103 00:07:40,760 --> 00:07:43,100 I'll be back soon. 104 00:07:43,110 --> 00:07:44,979 Nix will ride with you. 105 00:07:44,980 --> 00:07:46,419 Send her to the Sanctuary, 106 00:07:46,420 --> 00:07:47,779 if Pilgrim tries anything, 107 00:07:47,780 --> 00:07:49,380 Lydia will need all the help she can get. 108 00:07:51,900 --> 00:07:54,660 Looks like someone could use her mother right now. 109 00:08:18,620 --> 00:08:20,140 I'm coming to get you, Sunny. 110 00:08:25,060 --> 00:08:26,900 Unshackle him. 111 00:08:31,870 --> 00:08:33,509 What are you doing? 112 00:08:33,510 --> 00:08:35,570 Giving you a chance to escape. 113 00:08:36,580 --> 00:08:38,809 There are 25 guards on this level, 114 00:08:38,810 --> 00:08:40,509 another 50 below. 115 00:08:40,510 --> 00:08:42,049 If you get past them, 116 00:08:42,050 --> 00:08:45,079 there's still the matter of a dozen steel doors. 117 00:08:45,080 --> 00:08:47,940 Do you want to make a run for it? 118 00:08:47,990 --> 00:08:50,100 Or learn who you really are? 119 00:08:52,860 --> 00:08:56,319 I know my sister and I were hunted by the Black Lotus 120 00:08:56,320 --> 00:08:58,039 and then she sacrificed herself 121 00:08:58,040 --> 00:08:59,479 so that I could escape. 122 00:08:59,480 --> 00:09:02,739 That's true. Except, they didn't kill me. 123 00:09:02,740 --> 00:09:04,459 They saved me. 124 00:09:04,460 --> 00:09:06,279 You're not my sister. 125 00:09:06,280 --> 00:09:07,909 She died so that I could live. 126 00:09:07,910 --> 00:09:10,209 I'm standing right in front of you, Sanzo. 127 00:09:10,210 --> 00:09:12,409 Stop playing mind games with me and tell me what you want. 128 00:09:12,410 --> 00:09:14,840 I want you to remember who you are. 129 00:09:26,060 --> 00:09:27,530 Where are we? 130 00:09:28,680 --> 00:09:29,959 Inside your memory. 131 00:09:44,320 --> 00:09:45,617 I've had enough. 132 00:09:45,618 --> 00:09:47,379 - Pick it up. - I yield, brother. 133 00:09:47,380 --> 00:09:49,300 - We go again! - Sanzo, stop! 134 00:09:51,750 --> 00:09:53,380 You okay, Taurin? 135 00:09:56,000 --> 00:09:57,460 Why are you so hard on him? 136 00:09:57,470 --> 00:09:59,560 You know how much he looks up to you like a brother. 137 00:09:59,570 --> 00:10:03,139 Are you worried about the ceremony tomorrow? 138 00:10:03,140 --> 00:10:05,769 As certain as the sun sets and the moon rises, 139 00:10:05,770 --> 00:10:07,629 I'll be by your side, Sanzo. 140 00:10:07,630 --> 00:10:08,970 Always. 141 00:10:11,140 --> 00:10:13,300 Come on, I'll race you home. 142 00:10:28,420 --> 00:10:31,520 Do you believe me now? 143 00:10:48,200 --> 00:10:50,629 I know what you're thinking, Sanzo, 144 00:10:50,630 --> 00:10:53,369 but killing me isn't gonna help you get what you want. 145 00:10:53,370 --> 00:10:54,699 And what's that? 146 00:10:54,700 --> 00:10:56,380 Pilgrim dead. 147 00:10:56,390 --> 00:10:58,400 I want the same thing. 148 00:10:59,780 --> 00:11:01,260 Until a few weeks ago, 149 00:11:01,270 --> 00:11:03,279 I'd never even heard of the Black Lotus. 150 00:11:03,280 --> 00:11:04,399 Well, that would be the ambition 151 00:11:04,400 --> 00:11:06,940 of a secret brotherhood, would it not? 152 00:11:07,980 --> 00:11:09,739 To remain secret. 153 00:11:09,740 --> 00:11:12,990 We've been around for more than 500 years. 154 00:11:13,000 --> 00:11:15,119 Moving in the shadows. 155 00:11:15,120 --> 00:11:18,790 Passing on our knowledge from generation to generation. 156 00:11:20,690 --> 00:11:24,600 This outpost is just one of many. 157 00:11:24,670 --> 00:11:27,449 Do you really think those black-eyed scum exist 158 00:11:27,450 --> 00:11:28,880 only in the Badlands? 159 00:11:29,900 --> 00:11:31,980 Why do you hate them so much? 160 00:11:33,210 --> 00:11:36,219 They were responsible for the fall of the old world. 161 00:11:36,220 --> 00:11:38,560 Our founders tried to warn the people 162 00:11:38,580 --> 00:11:41,320 that the "Gifted" ones would lead to their destruction. 163 00:11:41,330 --> 00:11:44,260 But their warnings went unheeded until it was too late. 164 00:11:44,270 --> 00:11:46,959 Then, we learnt that a new city was being built 165 00:11:46,960 --> 00:11:48,739 in the rubble of Azra. 166 00:11:48,740 --> 00:11:50,999 The haven for the dark ones. 167 00:11:51,000 --> 00:11:54,359 We could not let history repeat itself. 168 00:11:54,360 --> 00:11:56,519 You were the one who betrayed Ankara. 169 00:11:56,520 --> 00:12:01,380 We stopped them before they destroyed us all. 170 00:12:01,390 --> 00:12:04,799 But it seems the old woman had the last laugh. 171 00:12:04,800 --> 00:12:07,470 She used you to create a monster. 172 00:12:09,310 --> 00:12:11,680 Pilgrim isn't the only monster here. 173 00:12:14,950 --> 00:12:16,640 Get him fed. 174 00:12:23,860 --> 00:12:25,499 Give him time. 175 00:12:25,500 --> 00:12:27,650 I can unlock his Gift. 176 00:12:28,860 --> 00:12:31,239 You've shown your loyalty to me, 177 00:12:31,240 --> 00:12:35,360 and for that reason I shall indulge you. 178 00:12:39,970 --> 00:12:41,499 But never forget, 179 00:12:41,500 --> 00:12:45,780 you will always be just a filthy little dark-eyed one. 180 00:12:51,260 --> 00:12:54,380 You remember this old relic? 181 00:12:55,690 --> 00:12:57,520 A souvenir from Azra. 182 00:12:59,920 --> 00:13:04,039 You have until the sand runs out to unlock him. 183 00:13:23,610 --> 00:13:26,640 Why don't I remember anything about you? 184 00:13:26,660 --> 00:13:28,879 Locking away your memories was the only way 185 00:13:28,880 --> 00:13:30,480 I could keep you safe. 186 00:13:30,500 --> 00:13:32,119 So, how is it that you're working for 187 00:13:32,120 --> 00:13:33,599 the people that tried to kill us? 188 00:13:33,600 --> 00:13:35,340 Magnus took me in. 189 00:13:35,380 --> 00:13:38,239 He became a father to me. He showed me the truth. 190 00:13:38,240 --> 00:13:40,560 We are the ones who pose a threat to the world. 191 00:13:40,570 --> 00:13:42,200 Pilgrim confirms that. 192 00:13:43,760 --> 00:13:46,579 If you have a trained army, why do you need me? 193 00:13:46,580 --> 00:13:50,080 Your Gift is special. It's powerful. 194 00:13:50,140 --> 00:13:53,380 Didn't you ever wonder why your fighting skills were superior? 195 00:13:53,390 --> 00:13:56,049 Pilgrim can't be both dark-eyed and shut you down. 196 00:13:56,050 --> 00:13:58,719 He'll have to choose, and that's how you can beat him. 197 00:13:58,720 --> 00:14:01,139 Use one enemy to defeat another. 198 00:14:01,140 --> 00:14:04,160 You're not my enemy, Sanzo. You're my brother. 199 00:14:04,170 --> 00:14:07,219 Ankara said you are the only that can unlock my Gift. 200 00:14:07,220 --> 00:14:08,540 Is that true? 201 00:14:08,550 --> 00:14:12,419 Yes, but you've been locked for such a long time. 202 00:14:12,420 --> 00:14:14,340 If we go too fast, 203 00:14:14,350 --> 00:14:16,020 the shock will kill you. 204 00:14:18,100 --> 00:14:22,070 I need you to free your mind and remember. 205 00:14:30,940 --> 00:14:36,000 I remember this place. It's the great hall in Azra. 206 00:14:36,020 --> 00:14:40,150 We must now look to a future beyond these walls. 207 00:14:40,160 --> 00:14:43,679 Of the future in which we bring Azra's enlightenment 208 00:14:43,680 --> 00:14:45,860 to the entire world. 209 00:14:45,870 --> 00:14:47,600 This is my pendant ceremony. 210 00:14:47,610 --> 00:14:50,000 And no one was prouder than our father. 211 00:14:57,140 --> 00:15:01,310 Sanzo and Taurin are the guardians of that future. 212 00:15:22,120 --> 00:15:24,740 _ 213 00:15:27,020 --> 00:15:28,699 Why are you showing me this? 214 00:15:28,700 --> 00:15:31,320 Because this was the day your innocence ended. 215 00:15:46,010 --> 00:15:48,119 Sanzo, come with me. 216 00:16:33,310 --> 00:16:35,240 Who are you? 217 00:16:43,640 --> 00:16:47,380 How did you sneak through the city's defenses? 218 00:17:01,730 --> 00:17:03,800 I ask again. 219 00:17:16,480 --> 00:17:17,820 Where did you get this? 220 00:17:27,950 --> 00:17:31,359 You have until the sand runs out to confess 221 00:17:31,360 --> 00:17:33,700 or you will die like your friends. 222 00:17:40,020 --> 00:17:43,079 Death is always hard to watch. 223 00:17:43,080 --> 00:17:45,359 But no one can know of our existence. 224 00:17:45,360 --> 00:17:48,239 But why, Father? 225 00:17:48,240 --> 00:17:51,320 People are afraid of what they don't understand. 226 00:17:51,330 --> 00:17:53,499 We must protect them from themselves. 227 00:17:53,500 --> 00:17:55,419 When the sand runs out, 228 00:17:55,420 --> 00:17:58,630 it will be your duty to end the young man's life. 229 00:17:58,640 --> 00:18:00,599 No, I can't. 230 00:18:00,600 --> 00:18:03,479 Killing is your destiny, Sanzo. 231 00:18:03,480 --> 00:18:05,160 There can be no turning back. 232 00:18:05,820 --> 00:18:08,620 It is who you are. 233 00:18:42,820 --> 00:18:44,839 I'm sorry. 234 00:18:44,840 --> 00:18:47,060 Every paradise has its price. 235 00:18:48,170 --> 00:18:49,800 Even Azra. 236 00:19:13,460 --> 00:19:17,200 Now, I have your sacred knowledge 237 00:19:17,220 --> 00:19:19,520 and the loyalty of your former pupils. 238 00:19:19,560 --> 00:19:25,420 You have a bunch of scrolls and some misguided children. 239 00:19:25,440 --> 00:19:27,439 For someone so enlightened, 240 00:19:27,440 --> 00:19:31,880 how can you be so blind to your own hubris? 241 00:19:34,580 --> 00:19:36,500 You speak of hubris? 242 00:19:36,510 --> 00:19:39,960 Yours is bleeding from your eyes. 243 00:19:39,980 --> 00:19:42,999 Absolute power is an illusion. 244 00:19:43,000 --> 00:19:46,390 It fades away just when you need it the most. 245 00:19:48,360 --> 00:19:53,780 True power hides until it is ready to strike. 246 00:20:04,170 --> 00:20:08,220 You treat the Gift like it is a weapon that you can wield. 247 00:20:08,260 --> 00:20:11,260 It is not. 248 00:20:43,950 --> 00:20:48,599 From this moment forward, 249 00:20:48,600 --> 00:20:50,680 you will stand by my side 250 00:20:50,740 --> 00:20:53,439 as my most trusted warrior 251 00:20:53,440 --> 00:20:56,700 and my one true son. 252 00:21:27,840 --> 00:21:30,499 Oh, fantastic. I was just thinking, 253 00:21:30,500 --> 00:21:32,099 I hope there's an impregnable stone fortress 254 00:21:32,100 --> 00:21:33,379 I have to break into. 255 00:21:33,380 --> 00:21:35,440 'Cause I never get tired of that. 256 00:21:36,700 --> 00:21:38,940 When you get to the Sanctuary, ask for Lydia. 257 00:21:38,960 --> 00:21:40,360 Tell her The Widow sent you. 258 00:21:40,380 --> 00:21:42,019 Why would she believe me? 259 00:21:42,020 --> 00:21:46,840 Show her this. It's Baron Chau's. 260 00:21:48,080 --> 00:21:50,719 Thank you, for looking out for my mother. 261 00:21:50,720 --> 00:21:53,120 She's a warrior. 262 00:21:53,140 --> 00:21:55,600 I've never met anyone quite like her. 263 00:22:03,300 --> 00:22:06,100 You know, Minerva said the same thing about you. 264 00:22:07,380 --> 00:22:08,769 Why do I get a feeling you don't approve 265 00:22:08,770 --> 00:22:09,960 of our relationship. 266 00:22:10,000 --> 00:22:12,200 I just need to know that you're serious. 267 00:22:12,220 --> 00:22:14,320 It is for me. 268 00:22:14,340 --> 00:22:18,300 If you break her heart, I'll cut yours out. 269 00:22:28,790 --> 00:22:31,959 Magnus told me about the tattoos on your back. 270 00:22:31,960 --> 00:22:33,859 I wiped you clean. 271 00:22:33,860 --> 00:22:35,719 Gave you a new start. 272 00:22:35,720 --> 00:22:39,369 You could have been anything and you still became a killer. 273 00:22:39,370 --> 00:22:43,540 I also broke free, found love. 274 00:22:43,560 --> 00:22:46,169 Had a wife. 275 00:22:46,170 --> 00:22:47,860 What happened to her? 276 00:22:48,980 --> 00:22:51,309 People like us aren't worthy of love. 277 00:22:51,310 --> 00:22:55,700 That's what the Gift does. It destroys all it touches. 278 00:22:55,750 --> 00:22:57,449 That's Magnus talking. 279 00:22:57,450 --> 00:23:00,259 He showed me the beauty of the old world. 280 00:23:00,260 --> 00:23:03,439 And how it was destroyed by our kind. 281 00:23:03,440 --> 00:23:06,289 You think the Black Lotus are some kind of saviors? 282 00:23:06,290 --> 00:23:10,519 They're doing what must to secure peace. 283 00:23:10,520 --> 00:23:13,239 That's exactly how my Baron justified the things I did 284 00:23:13,240 --> 00:23:14,429 in his name. 285 00:23:14,430 --> 00:23:16,219 But there has to be another way. 286 00:23:16,220 --> 00:23:17,580 This is the fate we deserve. 287 00:23:17,600 --> 00:23:19,819 Because that's what Magnus told you to think? 288 00:23:19,820 --> 00:23:21,740 He didn't save you, he broke you. 289 00:23:21,780 --> 00:23:22,819 He took me in. 290 00:23:22,820 --> 00:23:25,199 He gave me a family when I had none. 291 00:23:25,200 --> 00:23:27,209 He took a scared girl and fed you lies 292 00:23:27,210 --> 00:23:28,899 until that's the only truth you could see. 293 00:23:28,900 --> 00:23:31,460 I know because my Baron did the same thing to me. 294 00:23:31,470 --> 00:23:35,180 He called me his son, but I was just a dog. 295 00:23:37,880 --> 00:23:42,060 Kannin, what happened to us isn't your fault. 296 00:23:46,630 --> 00:23:48,370 I know. 297 00:23:49,070 --> 00:23:51,199 It's yours. 298 00:24:36,700 --> 00:24:38,480 Pilgrim... 299 00:24:39,940 --> 00:24:42,439 He woke the sleepers. 300 00:24:42,440 --> 00:24:45,460 Now they are marching on the Badlands. 301 00:24:45,470 --> 00:24:47,340 What about Sunny and Bajie? 302 00:24:47,350 --> 00:24:49,620 They had Ankara and were heading here. 303 00:24:50,260 --> 00:24:52,040 They never arrived. 304 00:24:57,660 --> 00:24:59,479 The Mirror chamber. 305 00:24:59,480 --> 00:25:01,600 Take me there. 306 00:25:08,310 --> 00:25:10,500 Will you journey with me? 307 00:25:35,710 --> 00:25:37,460 Where are we? 308 00:25:38,380 --> 00:25:41,400 The last place I ever felt true happiness. 309 00:25:41,410 --> 00:25:44,079 The time before the Gift. 310 00:25:44,080 --> 00:25:46,140 When I wasn't the Master. 311 00:25:46,980 --> 00:25:51,840 I was simply... Ada. 312 00:26:02,660 --> 00:26:04,470 My brother's. 313 00:26:07,840 --> 00:26:09,640 I was ten. 314 00:26:10,770 --> 00:26:12,390 We were out picking blackberries 315 00:26:12,400 --> 00:26:14,410 like we did every solstice. 316 00:26:15,240 --> 00:26:17,789 I remember we were laughing 317 00:26:17,790 --> 00:26:20,410 and then I pricked my finger on a thorn. 318 00:26:22,650 --> 00:26:25,889 As I looked at the blood the world went black. 319 00:26:25,890 --> 00:26:28,220 The day your Gift first appeared. 320 00:26:30,030 --> 00:26:33,860 When I woke, I was standing over my brother's body. 321 00:26:33,880 --> 00:26:36,429 His neck was broken. 322 00:26:36,430 --> 00:26:39,499 At first I wasn't sure what had happened 323 00:26:39,500 --> 00:26:43,169 until I saw the terror in my parents' eyes. 324 00:26:43,170 --> 00:26:45,909 The way my mother looked at me, 325 00:26:45,910 --> 00:26:47,970 such fear... 326 00:26:49,850 --> 00:26:51,510 Such shame. 327 00:26:58,050 --> 00:27:00,399 I thought the Monastery was an oasis 328 00:27:00,400 --> 00:27:03,320 where we could be safe from the cruelty of the world 329 00:27:03,360 --> 00:27:06,580 and the world could be safe from us. 330 00:27:06,590 --> 00:27:08,759 But it was a prison, 331 00:27:08,760 --> 00:27:11,039 and I was the warden. 332 00:27:11,040 --> 00:27:12,779 No better than the people I was trying 333 00:27:12,780 --> 00:27:14,440 to protect us from. 334 00:27:14,480 --> 00:27:18,320 And now my hypocrisy has come back to kill me. 335 00:27:20,980 --> 00:27:23,299 I always admired you. 336 00:27:23,300 --> 00:27:27,200 And now you're here at the moment of my passing. 337 00:27:27,280 --> 00:27:31,100 You are my final lesson. 338 00:27:32,140 --> 00:27:36,279 I've made mistakes. So many. 339 00:27:36,280 --> 00:27:39,589 Stop looking to a greater authority for answers. 340 00:27:39,590 --> 00:27:42,300 You need to find them inside you. 341 00:27:47,480 --> 00:27:49,499 Create a world 342 00:27:49,500 --> 00:27:53,400 where there are no more masters. 343 00:28:08,660 --> 00:28:11,500 My time on this earth is over. 344 00:28:19,070 --> 00:28:20,400 Wait. 345 00:28:23,220 --> 00:28:24,750 There must be something you can tell me 346 00:28:24,760 --> 00:28:27,009 about defeating Pilgrim. 347 00:28:27,010 --> 00:28:30,000 He is weak from raising the sleepers. 348 00:28:30,020 --> 00:28:31,379 You need to strike now 349 00:28:31,380 --> 00:28:34,539 before his strength is restored. 350 00:28:34,540 --> 00:28:39,100 Thank you... Ada. 351 00:29:24,130 --> 00:29:25,460 Yeah, lovely. 352 00:29:44,900 --> 00:29:46,919 Aah! 353 00:29:46,920 --> 00:29:49,760 Hello, asshole. You remember me? 354 00:29:49,770 --> 00:29:52,100 I was the one with the bad case of heartburn. 355 00:29:52,110 --> 00:29:53,940 I'm feeling a lot better, thank you very much. 356 00:29:56,180 --> 00:29:58,020 What is this? 357 00:30:00,620 --> 00:30:03,359 Oh, a nice little souvenir. 358 00:30:03,360 --> 00:30:07,739 Yeah, so we don't run into anymore of you assholes. 359 00:30:07,740 --> 00:30:09,910 Let's go. Get up! 360 00:30:14,080 --> 00:30:15,600 Sunny! 361 00:30:15,610 --> 00:30:18,419 Bajie? I thought you were dead. 362 00:30:18,420 --> 00:30:19,599 It's a long story. 363 00:30:19,600 --> 00:30:21,219 But I am still ticking my friend. 364 00:30:21,220 --> 00:30:22,270 Let's go. 365 00:30:22,300 --> 00:30:23,580 I can't leave without my sister. 366 00:30:23,590 --> 00:30:24,980 Your sister? 367 00:30:24,990 --> 00:30:26,319 She's alive. 368 00:30:26,320 --> 00:30:27,800 Fine, we'll get her on the way out. 369 00:30:30,500 --> 00:30:31,719 Let Magnus go. 370 00:30:31,720 --> 00:30:33,060 You better back off, bitch. 371 00:30:33,070 --> 00:30:34,360 That's my sister. 372 00:30:34,370 --> 00:30:36,519 Sorry. 373 00:30:36,520 --> 00:30:38,820 Kannin, Bajie's a friend. 374 00:30:38,850 --> 00:30:41,169 This is our chance we can all get out of here now. 375 00:30:41,170 --> 00:30:44,200 She doesn't belong to you. She belongs to me. 376 00:30:44,210 --> 00:30:46,240 Show them you're a true believer. 377 00:30:47,160 --> 00:30:50,279 See, only too willing to sacrifice 378 00:30:50,280 --> 00:30:52,340 her life for our cause. 379 00:30:52,370 --> 00:30:53,400 Don't do this. 380 00:30:58,720 --> 00:31:00,929 Bajie, let him go. 381 00:31:00,930 --> 00:31:03,420 - What? - Just do it. 382 00:31:04,860 --> 00:31:06,820 You're unbelievable. 383 00:31:07,340 --> 00:31:08,660 Get him. 384 00:31:11,200 --> 00:31:13,400 Take them to the chain room. 385 00:31:24,750 --> 00:31:28,689 Not only did I rise from the dead, 386 00:31:28,690 --> 00:31:30,719 I found this secret prison, 387 00:31:30,720 --> 00:31:32,470 I snuck in, 388 00:31:32,480 --> 00:31:34,129 I took out three guards 389 00:31:34,130 --> 00:31:36,589 and I had a plan for us to get us out here. 390 00:31:36,590 --> 00:31:40,499 Only for you to do a shit of defeat 391 00:31:40,500 --> 00:31:42,540 out of the anus of victory. 392 00:31:43,760 --> 00:31:45,539 You're going to wish that witch 393 00:31:45,540 --> 00:31:47,640 had never brought you back to life. 394 00:31:51,040 --> 00:31:54,480 You know, I has this rig built for Kannin. 395 00:31:58,780 --> 00:32:04,320 Needed something she couldn't use her Gift to escape from. 396 00:32:05,420 --> 00:32:09,020 And hanging here in these chains, 397 00:32:09,090 --> 00:32:13,960 she came to realize that I was her only way out. 398 00:32:14,020 --> 00:32:16,670 It wasn't long 399 00:32:18,330 --> 00:32:23,379 before she went from this dungeon to my bed. 400 00:32:25,050 --> 00:32:27,659 That's more like the Sanzo I remember. 401 00:32:27,660 --> 00:32:31,360 Last time we met, I was your prisoner. 402 00:32:34,000 --> 00:32:37,160 Your father plans to use you as a weapon 403 00:32:37,170 --> 00:32:39,060 He's going to harness your Gift 404 00:32:39,070 --> 00:32:41,770 to cleanse the world of all those 405 00:32:41,780 --> 00:32:43,269 who don't believe in Azra. 406 00:32:43,270 --> 00:32:46,690 Help free me and I can take you away from here, 407 00:32:46,700 --> 00:32:49,679 to a place where your father will never find you. 408 00:32:49,680 --> 00:32:51,279 When the sand runs out, 409 00:32:51,280 --> 00:32:54,240 it will be your duty to end the young man's life. 410 00:33:00,080 --> 00:33:01,370 Sanzo! 411 00:33:03,780 --> 00:33:05,450 Stay back! 412 00:33:12,700 --> 00:33:15,279 You remember me now, don't you? 413 00:33:15,280 --> 00:33:17,320 You helped me once, Sanzo. 414 00:33:17,330 --> 00:33:21,059 Thanks to you, your father's dream was destroyed, 415 00:33:21,060 --> 00:33:25,300 along with his city and everyone you ever loved. 416 00:33:27,780 --> 00:33:29,839 Now I'm going to use your special Gift 417 00:33:29,840 --> 00:33:32,879 to destroy Pilgrim and all his followers. 418 00:33:32,880 --> 00:33:35,579 I will not be your weapon. 419 00:33:35,580 --> 00:33:37,849 You don't have a choice. 420 00:33:37,850 --> 00:33:41,799 Once Kannin unlocks you, you'll be under her control. 421 00:33:41,800 --> 00:33:44,319 That's what she was trained to do. 422 00:33:44,320 --> 00:33:45,389 You're lying. 423 00:33:45,390 --> 00:33:46,800 Ask her. 424 00:33:48,700 --> 00:33:50,859 It's time for you and your sister 425 00:33:50,860 --> 00:33:53,320 to fulfill your destinies. 426 00:33:55,400 --> 00:33:57,530 What about me? 427 00:33:57,560 --> 00:34:00,669 Once Sanzo goes dark eyed, 428 00:34:00,670 --> 00:34:03,370 I'll make sure he kills you first. 429 00:34:05,320 --> 00:34:07,039 I'm sorry? 430 00:34:21,730 --> 00:34:23,140 Time's up. 431 00:34:31,120 --> 00:34:34,160 You can't let her take your Gift. Do you hear me? 432 00:34:34,170 --> 00:34:36,540 Don't do this. 433 00:34:36,550 --> 00:34:39,060 We can find another way to stop Pilgrim. 434 00:34:39,100 --> 00:34:41,379 I need you. 435 00:34:41,380 --> 00:34:43,439 My son needs you. Sanzo needs you. 436 00:34:43,440 --> 00:34:45,540 Ignore him. Do it now! 437 00:34:45,550 --> 00:34:47,069 This is not love. 438 00:34:47,070 --> 00:34:48,700 This is control. 439 00:34:48,710 --> 00:34:50,629 Remember what he put you through. 440 00:34:50,630 --> 00:34:52,510 How he locked you in these chains. 441 00:34:53,130 --> 00:34:55,400 Forced you into his bed! 442 00:34:55,410 --> 00:34:57,580 Remember! 443 00:35:41,460 --> 00:35:43,300 Sound the alarm! 444 00:36:43,660 --> 00:36:45,100 Hello. 445 00:36:46,520 --> 00:36:49,729 I just wanna say, I think we probably 446 00:36:49,730 --> 00:36:51,320 got off on the wrong foot. 447 00:36:54,920 --> 00:36:56,379 No hard feelings, then. 448 00:37:52,090 --> 00:37:54,120 You never were a killer. 449 00:38:07,940 --> 00:38:09,270 We should leave. 450 00:38:12,580 --> 00:38:14,010 Follow me. 451 00:42:43,720 --> 00:42:47,539 Pilgrim! Pilgrim! Pilgrim! 452 00:42:47,540 --> 00:42:53,219 Pilgrim! Pilgrim! Pilgrim! Pilgrim! 453 00:42:57,360 --> 00:43:01,189 Pilgrim! Pilgrim! Pilgrim! 454 00:43:01,190 --> 00:43:03,359 Pilgrim! Pilgrim! Pilgrim... 455 00:43:05,600 --> 00:43:09,330 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 32101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.