All language subtitles for Into the Badlands - 03x13 - Black Lotus, White Rose.TBS.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:03,960 You weren't born with the Gift... You stole it. 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,430 And now it's fighting against you. 3 00:00:06,460 --> 00:00:07,920 Hello, Juliet. 4 00:00:07,930 --> 00:00:09,580 Let's finish this. 5 00:00:09,640 --> 00:00:10,910 Tell me how to defeat Pilgrim. 6 00:00:10,920 --> 00:00:12,680 There was once a great power inside you. 7 00:00:12,690 --> 00:00:13,760 How do I unlock it? 8 00:00:13,770 --> 00:00:15,680 Only your sister could, and she's dead. 9 00:00:15,690 --> 00:00:18,050 - They've come for us. - I want Sanzo alive. 10 00:00:19,070 --> 00:00:21,740 Bajie, no! 11 00:00:21,750 --> 00:00:22,750 Take him... 12 00:00:22,760 --> 00:00:24,400 We're heading back to Razor Ridge. 13 00:00:58,000 --> 00:01:03,170 Welcome to Razor Ridge, Sanzo. 14 00:01:03,180 --> 00:01:05,150 I don't know that name. 15 00:01:05,160 --> 00:01:07,190 You're a hard man to find. 16 00:01:07,200 --> 00:01:10,160 But Ankara has never steered me wrong. 17 00:01:10,180 --> 00:01:13,740 You know, she offered to trade her life for yours 18 00:01:13,750 --> 00:01:15,510 and your friend's. 19 00:01:15,570 --> 00:01:17,710 Where is Bajie? 20 00:01:17,720 --> 00:01:20,600 Oh, last time I saw him, he was lying in a pool 21 00:01:20,610 --> 00:01:22,560 of his own blood. 22 00:01:24,410 --> 00:01:25,690 Very dead. 23 00:01:25,730 --> 00:01:27,880 - Son of a bitch! - Hey! 24 00:01:31,830 --> 00:01:34,740 The only reason you're still alive 25 00:01:34,750 --> 00:01:37,069 is because we can help each other. 26 00:01:37,070 --> 00:01:40,560 Ankara told me all about the Black Lotus. 27 00:01:40,570 --> 00:01:43,850 How you razed Azra and murdered my sister. 28 00:01:45,150 --> 00:01:47,450 That's not true. 29 00:01:47,490 --> 00:01:50,180 Ankara didn't know the whole story. 30 00:01:50,190 --> 00:01:51,680 Who the hell are you? 31 00:01:51,690 --> 00:01:54,659 I'm Kannin. Your sister. 32 00:02:30,690 --> 00:02:33,580 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 33 00:02:35,200 --> 00:02:39,210 _ 34 00:02:59,420 --> 00:03:02,680 No, boy. You're not going out like this. 35 00:03:09,570 --> 00:03:10,970 Aah! 36 00:03:16,940 --> 00:03:18,530 Welcome back, you little prick. 37 00:03:18,540 --> 00:03:22,520 Aah! What did you bring me back for, you silly old bat? 38 00:03:23,780 --> 00:03:25,360 You always were my favorite. 39 00:03:26,290 --> 00:03:28,220 Just don't tell anyone. 40 00:03:33,130 --> 00:03:35,940 Hey, hey. 41 00:03:35,960 --> 00:03:38,100 Where did those bastards take Sunny? 42 00:03:38,110 --> 00:03:39,460 Razor Ridge. 43 00:03:41,380 --> 00:03:43,920 But he can't be saved. 44 00:03:43,940 --> 00:03:47,700 Oh, get out, while you still can. 45 00:03:54,120 --> 00:03:55,850 Ankara. 46 00:04:38,190 --> 00:04:39,440 My friend, Tate. 47 00:04:39,450 --> 00:04:40,860 Where is he? 48 00:04:40,900 --> 00:04:43,240 I saw you needle him. 49 00:04:43,250 --> 00:04:47,750 Not all the sleepers survive the process. 50 00:04:47,760 --> 00:04:49,820 All he wanted was to be free. 51 00:04:59,020 --> 00:05:01,020 Patience, dear one. 52 00:05:01,030 --> 00:05:03,900 She will pay for her transgressions. I promise. 53 00:05:03,910 --> 00:05:06,900 Look into the eyes of the innocents you incarcerated. 54 00:05:06,910 --> 00:05:10,100 The ones who saw through your hypocrisy 55 00:05:10,110 --> 00:05:12,140 and dared to defy your lies 56 00:05:12,150 --> 00:05:14,120 and empty promises. 57 00:05:20,220 --> 00:05:22,270 I want to welcome our brothers and sisters 58 00:05:22,280 --> 00:05:23,490 who have been asleep. 59 00:05:23,520 --> 00:05:26,220 You have woken in a new world. 60 00:05:26,230 --> 00:05:28,560 One where you have nothing to fear. 61 00:05:30,030 --> 00:05:35,830 I freed you so that together we can build a new Azra. 62 00:05:35,840 --> 00:05:40,730 A place where your Gift won't be shunned. 63 00:05:40,740 --> 00:05:43,280 It will be celebrated. 64 00:05:43,300 --> 00:05:46,460 This man is no liberator! 65 00:05:46,470 --> 00:05:49,640 He wants to use your Gift to conquer his enemies. 66 00:05:49,650 --> 00:05:51,740 Says the woman who incarcerated you 67 00:05:51,750 --> 00:05:53,710 in an endless nightmare. 68 00:05:53,720 --> 00:05:56,460 Don't believe me, ask your brother, M.K. 69 00:05:56,500 --> 00:06:01,480 After he escaped this prison I found him at death's door. 70 00:06:01,520 --> 00:06:02,830 I restored his health 71 00:06:02,840 --> 00:06:05,160 and taught him to treasure his Gift. 72 00:06:05,170 --> 00:06:07,830 When he told me of your plight 73 00:06:07,840 --> 00:06:10,920 we embarked on our journey to free you. 74 00:06:11,770 --> 00:06:15,470 I believe you can't change the world 75 00:06:15,480 --> 00:06:17,710 by hiding on a mountain. 76 00:06:17,720 --> 00:06:20,640 You must do it through action. 77 00:06:20,650 --> 00:06:25,880 Together, we can wipe the Badlands clean 78 00:06:25,890 --> 00:06:29,620 and usher in the dawn of a new age. 79 00:06:29,630 --> 00:06:31,620 A golden age. 80 00:06:31,630 --> 00:06:34,090 One where you will walk the Earth 81 00:06:34,100 --> 00:06:36,800 like gods among men. 82 00:06:37,540 --> 00:06:39,000 Pilgrim! 83 00:06:39,010 --> 00:06:43,270 Pilgrim! Pilgrim! Pilgrim! Pilgrim! 84 00:06:43,280 --> 00:06:46,240 Pilgrim! Pilgrim! Pilgrim! 85 00:06:46,300 --> 00:06:49,850 Pilgrim! Pilgrim! Pilgrim! Pilgrim! 86 00:06:49,860 --> 00:06:52,600 Pilgrim! Pilgrim! Pilgrim! 87 00:06:52,610 --> 00:06:55,150 Pilgrim! Pilgrim! Pilgrim! 88 00:06:55,160 --> 00:06:58,140 Pilgrim! Pilgrim! Pilgrim! 89 00:07:09,200 --> 00:07:10,830 You okay? 90 00:07:10,840 --> 00:07:12,290 When I was younger, 91 00:07:12,300 --> 00:07:14,290 my father said I wouldn't live to see 25. 92 00:07:14,300 --> 00:07:16,570 He said I was too weak to survive the Badlands. 93 00:07:16,580 --> 00:07:20,340 Here I am, last one standing. 94 00:07:20,360 --> 00:07:23,600 Well, the dead don't decide the future, we do. 95 00:07:23,640 --> 00:07:25,540 Now more than ever. 96 00:07:25,570 --> 00:07:27,570 Take this to White Bone, 97 00:07:27,580 --> 00:07:29,530 show your sister's head to her troops 98 00:07:29,540 --> 00:07:30,790 and tell them one war has ended 99 00:07:30,800 --> 00:07:32,600 but another is about to begin. 100 00:07:34,920 --> 00:07:36,470 Sure you don't want to bring this yourself? 101 00:07:36,480 --> 00:07:38,820 I'll be back soon. 102 00:07:38,830 --> 00:07:40,690 Nix will ride with you. 103 00:07:40,700 --> 00:07:42,130 Send her to the Sanctuary, 104 00:07:42,140 --> 00:07:43,490 if Pilgrim tries anything, 105 00:07:43,500 --> 00:07:45,100 Lydia will need all the help she can get. 106 00:07:47,620 --> 00:07:50,380 Looks like someone could use her mother right now. 107 00:08:14,340 --> 00:08:15,860 I'm coming to get you, Sunny. 108 00:08:20,780 --> 00:08:22,620 Unshackle him. 109 00:08:27,590 --> 00:08:29,220 What are you doing? 110 00:08:29,230 --> 00:08:31,290 Giving you a chance to escape. 111 00:08:32,300 --> 00:08:34,520 There are 25 guards on this level, 112 00:08:34,530 --> 00:08:36,220 another 50 below. 113 00:08:36,230 --> 00:08:37,760 If you get past them, 114 00:08:37,770 --> 00:08:40,790 there's still the matter of a dozen steel doors. 115 00:08:40,800 --> 00:08:43,660 Do you want to make a run for it? 116 00:08:43,710 --> 00:08:45,820 Or learn who you really are? 117 00:08:48,580 --> 00:08:52,030 I know my sister and I were hunted by the Black Lotus 118 00:08:52,040 --> 00:08:53,750 and then she sacrificed herself 119 00:08:53,760 --> 00:08:55,190 so that I could escape. 120 00:08:55,200 --> 00:08:58,450 That's true. Except, they didn't kill me. 121 00:08:58,460 --> 00:09:00,170 They saved me. 122 00:09:00,180 --> 00:09:01,990 You're not my sister. 123 00:09:02,000 --> 00:09:03,620 She died so that I could live. 124 00:09:03,630 --> 00:09:05,920 I'm standing right in front of you, Sanzo. 125 00:09:05,930 --> 00:09:08,120 Stop playing mind games with me and tell me what you want. 126 00:09:08,130 --> 00:09:10,560 I want you to remember who you are. 127 00:09:21,780 --> 00:09:23,250 Where are we? 128 00:09:24,400 --> 00:09:25,670 Inside your memory. 129 00:09:40,040 --> 00:09:41,329 I've had enough. 130 00:09:41,330 --> 00:09:43,090 - Pick it up. - I yield, brother. 131 00:09:43,100 --> 00:09:45,020 - We go again! - Sanzo, stop! 132 00:09:47,470 --> 00:09:49,100 You okay, Taurin? 133 00:09:51,720 --> 00:09:53,180 Why are you so hard on him? 134 00:09:53,190 --> 00:09:55,280 You know how much he looks up to you like a brother. 135 00:09:55,290 --> 00:09:58,850 Are you worried about the ceremony tomorrow? 136 00:09:58,860 --> 00:10:01,480 As certain as the sun sets and the moon rises, 137 00:10:01,490 --> 00:10:03,340 I'll be by your side, Sanzo. 138 00:10:03,350 --> 00:10:04,690 Always. 139 00:10:06,860 --> 00:10:09,020 Come on, I'll race you home. 140 00:10:24,140 --> 00:10:27,240 Do you believe me now? 141 00:10:46,010 --> 00:10:48,430 I know what you're thinking, Sanzo, 142 00:10:48,440 --> 00:10:51,170 but killing me isn't gonna help you get what you want. 143 00:10:51,180 --> 00:10:52,500 And what's that? 144 00:10:52,510 --> 00:10:54,190 Pilgrim dead. 145 00:10:54,200 --> 00:10:56,210 I want the same thing. 146 00:10:57,590 --> 00:10:59,070 Until a few weeks ago, 147 00:10:59,080 --> 00:11:01,080 I'd never even heard of the Black Lotus. 148 00:11:01,110 --> 00:11:02,220 Well, that would be the ambition 149 00:11:02,230 --> 00:11:04,770 of a secret brotherhood, would it not? 150 00:11:05,810 --> 00:11:07,560 To remain secret. 151 00:11:07,570 --> 00:11:10,820 We've been around for more than 500 years. 152 00:11:10,830 --> 00:11:12,940 Moving in the shadows. 153 00:11:12,950 --> 00:11:16,620 Passing on our knowledge from generation to generation. 154 00:11:18,520 --> 00:11:22,430 This outpost is just one of many. 155 00:11:22,500 --> 00:11:25,270 Do you really think those black-eyed scum exist 156 00:11:25,280 --> 00:11:26,710 only in the Badlands? 157 00:11:27,730 --> 00:11:29,810 Why do you hate them so much? 158 00:11:31,040 --> 00:11:34,040 They were responsible for the fall of the old world. 159 00:11:34,050 --> 00:11:36,390 Our founders tried to warn the people 160 00:11:36,410 --> 00:11:39,150 that the "Gifted" ones would lead to their destruction. 161 00:11:39,160 --> 00:11:42,090 But their warnings went unheeded until it was too late. 162 00:11:42,100 --> 00:11:44,780 Then, we learnt that a new city was being built 163 00:11:44,790 --> 00:11:46,560 in the rubble of Azra. 164 00:11:46,570 --> 00:11:48,780 The haven for the dark ones. 165 00:11:48,810 --> 00:11:52,160 We could not let history repeat itself. 166 00:11:52,170 --> 00:11:54,320 You were the one who betrayed Ankara. 167 00:11:54,330 --> 00:11:59,190 We stopped them before they destroyed us all. 168 00:11:59,200 --> 00:12:02,600 But it seems the old woman had the last laugh. 169 00:12:02,610 --> 00:12:05,280 She used you to create a monster. 170 00:12:07,120 --> 00:12:09,490 Pilgrim isn't the only monster here. 171 00:12:12,760 --> 00:12:14,450 Get him fed. 172 00:12:21,670 --> 00:12:23,300 Give him time. 173 00:12:23,310 --> 00:12:25,460 I can unlock his Gift. 174 00:12:26,670 --> 00:12:29,040 You've shown your loyalty to me, 175 00:12:29,050 --> 00:12:33,170 and for that reason I shall indulge you. 176 00:12:37,780 --> 00:12:39,300 But never forget, 177 00:12:39,310 --> 00:12:43,590 you will always be just a filthy little dark-eyed one. 178 00:12:49,070 --> 00:12:52,190 You remember this old relic? 179 00:12:53,500 --> 00:12:55,330 A souvenir from Azra. 180 00:12:57,730 --> 00:13:01,840 You have until the sand runs out to unlock him. 181 00:13:21,420 --> 00:13:24,450 Why don't I remember anything about you? 182 00:13:24,470 --> 00:13:26,680 Locking away your memories was the only way 183 00:13:26,690 --> 00:13:28,290 I could keep you safe. 184 00:13:28,310 --> 00:13:29,920 So, how is it that you're working for 185 00:13:29,930 --> 00:13:31,400 the people that tried to kill us? 186 00:13:31,410 --> 00:13:33,150 Magnus took me in. 187 00:13:33,190 --> 00:13:36,040 He became a father to me. He showed me the truth. 188 00:13:36,050 --> 00:13:38,370 We are the ones who pose a threat to the world. 189 00:13:38,380 --> 00:13:40,010 Pilgrim confirms that. 190 00:13:41,570 --> 00:13:44,380 If you have a trained army, why do you need me? 191 00:13:44,390 --> 00:13:47,890 Your Gift is special. It's powerful. 192 00:13:47,950 --> 00:13:51,190 Didn't you ever wonder why your fighting skills were superior? 193 00:13:51,200 --> 00:13:53,850 Pilgrim can't be both dark-eyed and shut you down. 194 00:13:53,860 --> 00:13:56,520 He'll have to choose, and that's how you can beat him. 195 00:13:56,530 --> 00:13:58,940 Use one enemy to defeat another. 196 00:13:58,950 --> 00:14:01,970 You're not my enemy, Sanzo. You're my brother. 197 00:14:01,980 --> 00:14:05,020 Ankara said you are the only that can unlock my Gift. 198 00:14:05,030 --> 00:14:06,350 Is that true? 199 00:14:06,360 --> 00:14:10,220 Yes, but you've been locked for such a long time. 200 00:14:10,230 --> 00:14:12,150 If we go too fast, 201 00:14:12,160 --> 00:14:13,830 the shock will kill you. 202 00:14:15,910 --> 00:14:19,880 I need you to free your mind and remember. 203 00:14:28,750 --> 00:14:33,810 I remember this place. It's the great hall in Azra. 204 00:14:33,830 --> 00:14:37,960 We must now look to a future beyond these walls. 205 00:14:37,970 --> 00:14:41,480 Of the future in which we bring Azra's enlightenment 206 00:14:41,490 --> 00:14:43,670 to the entire world. 207 00:14:43,680 --> 00:14:45,410 This is my pendant ceremony. 208 00:14:45,420 --> 00:14:47,810 And no one was prouder than our father. 209 00:14:54,950 --> 00:14:59,120 Sanzo and Taurin are the guardians of that future. 210 00:15:19,930 --> 00:15:22,550 _ 211 00:15:24,830 --> 00:15:26,500 Why are you showing me this? 212 00:15:26,510 --> 00:15:29,130 Because this was the day your innocence ended. 213 00:15:43,820 --> 00:15:45,920 Sanzo, come with me. 214 00:16:31,120 --> 00:16:33,050 Who are you? 215 00:16:41,450 --> 00:16:45,190 How did you sneak through the city's defenses? 216 00:16:59,540 --> 00:17:01,610 I ask again. 217 00:17:14,290 --> 00:17:15,630 Where did you get this? 218 00:17:25,760 --> 00:17:29,160 You have until the sand runs out to confess 219 00:17:29,170 --> 00:17:31,510 or you will die like your friends. 220 00:17:37,830 --> 00:17:40,880 Death is always hard to watch. 221 00:17:40,890 --> 00:17:43,160 But no one can know of our existence. 222 00:17:43,170 --> 00:17:46,040 But why, Father? 223 00:17:46,050 --> 00:17:49,130 People are afraid of what they don't understand. 224 00:17:49,140 --> 00:17:51,300 We must protect them from themselves. 225 00:17:51,310 --> 00:17:53,220 When the sand runs out, 226 00:17:53,230 --> 00:17:56,440 it will be your duty to end the young man's life. 227 00:17:56,450 --> 00:17:58,400 No, I can't. 228 00:17:58,410 --> 00:18:01,280 Killing is your destiny, Sanzo. 229 00:18:01,290 --> 00:18:02,970 There can be no turning back. 230 00:18:03,630 --> 00:18:06,430 It is who you are. 231 00:18:40,630 --> 00:18:42,640 I'm sorry. 232 00:18:42,650 --> 00:18:44,870 Every paradise has its price. 233 00:18:45,980 --> 00:18:47,610 Even Azra. 234 00:19:11,270 --> 00:19:15,010 Now, I have your sacred knowledge 235 00:19:15,030 --> 00:19:17,330 and the loyalty of your former pupils. 236 00:19:17,370 --> 00:19:23,230 You have a bunch of scrolls and some misguided children. 237 00:19:23,250 --> 00:19:25,240 For someone so enlightened, 238 00:19:25,250 --> 00:19:29,690 how can you be so blind to your own hubris? 239 00:19:32,390 --> 00:19:34,310 You speak of hubris? 240 00:19:34,340 --> 00:19:37,790 Yours is bleeding from your eyes. 241 00:19:37,810 --> 00:19:40,820 Absolute power is an illusion. 242 00:19:40,830 --> 00:19:44,220 It fades away just when you need it the most. 243 00:19:46,190 --> 00:19:51,610 True power hides until it is ready to strike. 244 00:20:01,880 --> 00:20:06,030 You treat the Gift like it is a weapon that you can wield. 245 00:20:06,070 --> 00:20:09,070 It is not. 246 00:20:41,760 --> 00:20:46,400 From this moment forward, 247 00:20:46,410 --> 00:20:48,490 you will stand by my side 248 00:20:48,550 --> 00:20:51,240 as my most trusted warrior 249 00:20:51,250 --> 00:20:54,510 and my one true son. 250 00:21:27,770 --> 00:21:30,420 Oh, fantastic. I was just thinking, 251 00:21:30,430 --> 00:21:32,020 I hope there's an impregnable stone fortress 252 00:21:32,030 --> 00:21:33,300 I have to break into. 253 00:21:33,310 --> 00:21:35,370 'Cause I never get tired of that. 254 00:21:36,630 --> 00:21:38,870 When you get to the Sanctuary, ask for Lydia. 255 00:21:38,890 --> 00:21:40,290 Tell her The Widow sent you. 256 00:21:40,310 --> 00:21:41,940 Why would she believe me? 257 00:21:41,950 --> 00:21:46,770 Show her this. It's Baron Chau's. 258 00:21:48,010 --> 00:21:50,640 Thank you, for looking out for my mother. 259 00:21:50,650 --> 00:21:53,050 She's a warrior. 260 00:21:53,070 --> 00:21:55,530 I've never met anyone quite like her. 261 00:22:03,230 --> 00:22:06,030 You know, Minerva said the same thing about you. 262 00:22:07,310 --> 00:22:08,690 Why do I get a feeling you don't approve 263 00:22:08,700 --> 00:22:09,890 of our relationship. 264 00:22:09,930 --> 00:22:12,130 I just need to know that you're serious. 265 00:22:12,150 --> 00:22:14,250 It is for me. 266 00:22:14,270 --> 00:22:18,230 If you break her heart, I'll cut yours out. 267 00:22:28,720 --> 00:22:31,880 Magnus told me about the tattoos on your back. 268 00:22:31,890 --> 00:22:33,780 I wiped you clean. 269 00:22:33,790 --> 00:22:35,640 Gave you a new start. 270 00:22:35,650 --> 00:22:39,290 You could have been anything and you still became a killer. 271 00:22:39,300 --> 00:22:43,470 I also broke free, found love. 272 00:22:43,490 --> 00:22:46,090 Had a wife. 273 00:22:46,100 --> 00:22:47,790 What happened to her? 274 00:22:48,910 --> 00:22:51,230 People like us aren't worthy of love. 275 00:22:51,240 --> 00:22:55,630 That's what the Gift does. It destroys all it touches. 276 00:22:55,680 --> 00:22:57,370 That's Magnus talking. 277 00:22:57,380 --> 00:23:00,180 He showed me the beauty of the old world. 278 00:23:00,190 --> 00:23:03,360 And how it was destroyed by our kind. 279 00:23:03,370 --> 00:23:06,210 You think the Black Lotus are some kind of saviors? 280 00:23:06,220 --> 00:23:10,440 They're doing what must to secure peace. 281 00:23:10,450 --> 00:23:13,160 That's exactly how my Baron justified the things I did 282 00:23:13,170 --> 00:23:14,350 in his name. 283 00:23:14,360 --> 00:23:16,140 But there has to be another way. 284 00:23:16,150 --> 00:23:17,510 This is the fate we deserve. 285 00:23:17,530 --> 00:23:19,740 Because that's what Magnus told you to think? 286 00:23:19,750 --> 00:23:21,670 He didn't save you, he broke you. 287 00:23:21,710 --> 00:23:22,740 He took me in. 288 00:23:22,750 --> 00:23:25,120 He gave me a family when I had none. 289 00:23:25,130 --> 00:23:27,130 He took a scared girl and fed you lies 290 00:23:27,140 --> 00:23:28,820 until that's the only truth you could see. 291 00:23:28,830 --> 00:23:31,390 I know because my Baron did the same thing to me. 292 00:23:31,400 --> 00:23:35,110 He called me his son, but I was just a dog. 293 00:23:37,810 --> 00:23:41,990 Kannin, what happened to us isn't your fault. 294 00:23:46,560 --> 00:23:48,300 I know. 295 00:23:49,000 --> 00:23:51,120 It's yours. 296 00:24:36,630 --> 00:24:38,410 Pilgrim... 297 00:24:39,870 --> 00:24:42,360 He woke the sleepers. 298 00:24:42,370 --> 00:24:45,390 Now they are marching on the Badlands. 299 00:24:45,400 --> 00:24:47,270 What about Sunny and Bajie? 300 00:24:47,280 --> 00:24:49,550 They had Ankara and were heading here. 301 00:24:50,190 --> 00:24:51,970 They never arrived. 302 00:24:57,590 --> 00:24:59,400 The Mirror chamber. 303 00:24:59,410 --> 00:25:01,530 Take me there. 304 00:25:08,240 --> 00:25:10,430 Will you journey with me? 305 00:25:35,640 --> 00:25:37,390 Where are we? 306 00:25:38,310 --> 00:25:41,330 The last place I ever felt true happiness. 307 00:25:41,340 --> 00:25:44,000 The time before the Gift. 308 00:25:44,010 --> 00:25:46,070 When I wasn't the Master. 309 00:25:46,910 --> 00:25:51,770 I was simply... Ada. 310 00:26:02,590 --> 00:26:04,400 My brother's. 311 00:26:07,770 --> 00:26:09,570 I was ten. 312 00:26:10,700 --> 00:26:12,320 We were out picking blackberries 313 00:26:12,330 --> 00:26:14,340 like we did every solstice. 314 00:26:15,170 --> 00:26:17,710 I remember we were laughing 315 00:26:17,720 --> 00:26:20,340 and then I pricked my finger on a thorn. 316 00:26:22,580 --> 00:26:25,810 As I looked at the blood the world went black. 317 00:26:25,820 --> 00:26:28,150 The day your Gift first appeared. 318 00:26:29,960 --> 00:26:33,790 When I woke, I was standing over my brother's body. 319 00:26:33,810 --> 00:26:36,350 His neck was broken. 320 00:26:36,360 --> 00:26:39,420 At first I wasn't sure what had happened 321 00:26:39,430 --> 00:26:43,090 until I saw the terror in my parents' eyes. 322 00:26:43,100 --> 00:26:45,830 The way my mother looked at me, 323 00:26:45,840 --> 00:26:47,900 such fear... 324 00:26:49,780 --> 00:26:51,440 Such shame. 325 00:26:57,980 --> 00:27:00,320 I thought the Monastery was an oasis 326 00:27:00,330 --> 00:27:03,250 where we could be safe from the cruelty of the world 327 00:27:03,290 --> 00:27:06,510 and the world could be safe from us. 328 00:27:06,520 --> 00:27:08,680 But it was a prison, 329 00:27:08,690 --> 00:27:10,960 and I was the warden. 330 00:27:10,970 --> 00:27:12,700 No better than the people I was trying 331 00:27:12,710 --> 00:27:14,370 to protect us from. 332 00:27:14,410 --> 00:27:18,250 And now my hypocrisy has come back to kill me. 333 00:27:20,910 --> 00:27:23,220 I always admired you. 334 00:27:23,230 --> 00:27:27,130 And now you're here at the moment of my passing. 335 00:27:27,210 --> 00:27:31,030 You are my final lesson. 336 00:27:32,070 --> 00:27:36,200 I've made mistakes. So many. 337 00:27:36,210 --> 00:27:39,510 Stop looking to a greater authority for answers. 338 00:27:39,520 --> 00:27:42,230 You need to find them inside you. 339 00:27:47,410 --> 00:27:49,420 Create a world 340 00:27:49,430 --> 00:27:53,330 where there are no more masters. 341 00:28:08,590 --> 00:28:11,430 My time on this earth is over. 342 00:28:19,000 --> 00:28:20,330 Wait. 343 00:28:23,150 --> 00:28:24,680 There must be something you can tell me 344 00:28:24,690 --> 00:28:26,930 about defeating Pilgrim. 345 00:28:26,940 --> 00:28:29,930 He is weak from raising the sleepers. 346 00:28:29,950 --> 00:28:31,300 You need to strike now 347 00:28:31,310 --> 00:28:34,460 before his strength is restored. 348 00:28:34,470 --> 00:28:39,030 Thank you... Ada. 349 00:29:25,860 --> 00:29:27,190 Yeah, lovely. 350 00:29:46,630 --> 00:29:48,640 Aah! 351 00:29:48,650 --> 00:29:51,490 Hello, asshole. You remember me? 352 00:29:51,500 --> 00:29:53,830 I was the one with the bad case of heartburn. 353 00:29:53,840 --> 00:29:55,670 I'm feeling a lot better, thank you very much. 354 00:29:57,910 --> 00:29:59,750 What is this? 355 00:30:02,350 --> 00:30:05,080 Oh, a nice little souvenir. 356 00:30:05,090 --> 00:30:09,460 Yeah, so we don't run into anymore of you assholes. 357 00:30:09,470 --> 00:30:11,640 Let's go. Get up! 358 00:30:15,810 --> 00:30:17,330 Sunny! 359 00:30:17,340 --> 00:30:20,140 Bajie? I thought you were dead. 360 00:30:20,150 --> 00:30:21,320 It's a long story. 361 00:30:21,330 --> 00:30:22,940 But I am still ticking my friend. 362 00:30:22,950 --> 00:30:24,000 Let's go. 363 00:30:24,030 --> 00:30:25,310 I can't leave without my sister. 364 00:30:25,320 --> 00:30:26,710 Your sister? 365 00:30:26,720 --> 00:30:28,040 She's alive. 366 00:30:28,050 --> 00:30:29,530 Fine, we'll get her on the way out. 367 00:30:32,230 --> 00:30:33,440 Let Magnus go. 368 00:30:33,450 --> 00:30:34,790 You better back off, bitch. 369 00:30:34,800 --> 00:30:36,090 That's my sister. 370 00:30:36,100 --> 00:30:38,240 Sorry. 371 00:30:38,250 --> 00:30:40,550 Kannin, Bajie's a friend. 372 00:30:40,580 --> 00:30:42,890 This is our chance we can all get out of here now. 373 00:30:42,900 --> 00:30:45,930 She doesn't belong to you. She belongs to me. 374 00:30:45,940 --> 00:30:47,970 Show them you're a true believer. 375 00:30:48,890 --> 00:30:52,000 See, only too willing to sacrifice 376 00:30:52,010 --> 00:30:54,070 her life for our cause. 377 00:30:54,100 --> 00:30:55,130 Don't do this. 378 00:31:00,450 --> 00:31:02,650 Bajie, let him go. 379 00:31:02,660 --> 00:31:05,150 - What? - Just do it. 380 00:31:06,590 --> 00:31:08,550 You're unbelievable. 381 00:31:09,070 --> 00:31:10,390 Get him. 382 00:31:12,930 --> 00:31:15,130 Take them to the chain room. 383 00:31:26,480 --> 00:31:30,410 Not only did I rise from the dead, 384 00:31:30,420 --> 00:31:32,440 I found this secret prison, 385 00:31:32,450 --> 00:31:34,200 I snuck in, 386 00:31:34,210 --> 00:31:35,850 I took out three guards 387 00:31:35,860 --> 00:31:38,310 and I had a plan for us to get us out here. 388 00:31:38,320 --> 00:31:42,220 Only for you to do a shit of defeat 389 00:31:42,230 --> 00:31:44,270 out of the anus of victory. 390 00:31:45,490 --> 00:31:47,260 You're going to wish that witch 391 00:31:47,270 --> 00:31:49,370 had never brought you back to life. 392 00:31:52,770 --> 00:31:56,210 You know, I has this rig built for Kannin. 393 00:32:00,510 --> 00:32:06,050 Needed something she couldn't use her Gift to escape from. 394 00:32:07,150 --> 00:32:10,750 And hanging here in these chains, 395 00:32:10,820 --> 00:32:15,690 she came to realize that I was her only way out. 396 00:32:15,750 --> 00:32:18,400 It wasn't long 397 00:32:20,060 --> 00:32:25,100 before she went from this dungeon to my bed. 398 00:32:26,780 --> 00:32:29,380 That's more like the Sanzo I remember. 399 00:32:29,390 --> 00:32:33,090 Last time we met, I was your prisoner. 400 00:32:35,730 --> 00:32:38,890 Your father plans to use you as a weapon 401 00:32:38,900 --> 00:32:40,790 He's going to harness your Gift 402 00:32:40,800 --> 00:32:43,500 to cleanse the world of all those 403 00:32:43,510 --> 00:32:44,990 who don't believe in Azra. 404 00:32:45,000 --> 00:32:48,420 Help free me and I can take you away from here, 405 00:32:48,430 --> 00:32:51,400 to a place where your father will never find you. 406 00:32:51,410 --> 00:32:53,000 When the sand runs out, 407 00:32:53,010 --> 00:32:55,970 it will be your duty to end the young man's life. 408 00:33:01,810 --> 00:33:03,100 Sanzo! 409 00:33:05,510 --> 00:33:07,180 Stay back! 410 00:33:14,430 --> 00:33:17,000 You remember me now, don't you? 411 00:33:17,010 --> 00:33:19,050 You helped me once, Sanzo. 412 00:33:19,060 --> 00:33:22,780 Thanks to you, your father's dream was destroyed, 413 00:33:22,790 --> 00:33:27,030 along with his city and everyone you ever loved. 414 00:33:29,510 --> 00:33:31,560 Now I'm going to use your special Gift 415 00:33:31,570 --> 00:33:34,600 to destroy Pilgrim and all his followers. 416 00:33:34,610 --> 00:33:37,300 I will not be your weapon. 417 00:33:37,310 --> 00:33:39,570 You don't have a choice. 418 00:33:39,580 --> 00:33:43,520 Once Kannin unlocks you, you'll be under her control. 419 00:33:43,530 --> 00:33:46,040 That's what she was trained to do. 420 00:33:46,050 --> 00:33:47,110 You're lying. 421 00:33:47,120 --> 00:33:48,530 Ask her. 422 00:33:50,430 --> 00:33:52,580 It's time for you and your sister 423 00:33:52,590 --> 00:33:55,050 to fulfill your destinies. 424 00:33:57,130 --> 00:33:59,260 What about me? 425 00:33:59,290 --> 00:34:02,390 Once Sanzo goes dark eyed, 426 00:34:02,400 --> 00:34:05,100 I'll make sure he kills you first. 427 00:34:07,050 --> 00:34:08,760 I'm sorry? 428 00:34:25,360 --> 00:34:26,770 Time's up. 429 00:34:34,700 --> 00:34:37,740 You can't let her take your Gift. Do you hear me? 430 00:34:37,750 --> 00:34:40,120 Don't do this. 431 00:34:40,130 --> 00:34:42,640 We can find another way to stop Pilgrim. 432 00:34:42,680 --> 00:34:44,950 I need you. 433 00:34:44,960 --> 00:34:47,010 My son needs you. Sanzo needs you. 434 00:34:47,020 --> 00:34:49,120 Ignore him. Do it now! 435 00:34:49,130 --> 00:34:50,640 This is not love. 436 00:34:50,650 --> 00:34:52,280 This is control. 437 00:34:52,290 --> 00:34:54,200 Remember what he put you through. 438 00:34:54,210 --> 00:34:56,090 How he locked you in these chains. 439 00:34:56,710 --> 00:34:58,980 Forced you into his bed! 440 00:34:58,990 --> 00:35:01,160 Remember! 441 00:35:45,040 --> 00:35:46,880 Sound the alarm! 442 00:36:47,240 --> 00:36:48,680 Hello. 443 00:36:50,100 --> 00:36:53,300 I just wanna say, I think we probably 444 00:36:53,310 --> 00:36:54,900 got off on the wrong foot. 445 00:36:58,500 --> 00:36:59,950 No hard feelings, then. 446 00:37:55,670 --> 00:37:57,700 You never were a killer. 447 00:38:11,520 --> 00:38:12,850 We should leave. 448 00:38:16,160 --> 00:38:17,590 Follow me. 449 00:42:47,300 --> 00:42:51,110 Pilgrim! Pilgrim! Pilgrim! 450 00:42:51,120 --> 00:42:56,790 Pilgrim! Pilgrim! Pilgrim! Pilgrim! 451 00:43:00,940 --> 00:43:04,760 Pilgrim! Pilgrim! Pilgrim! 452 00:43:04,770 --> 00:43:06,930 Pilgrim! Pilgrim! Pilgrim... 453 00:43:09,180 --> 00:43:13,900 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 31969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.