Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,440 --> 00:01:16,874
Hier is het goed, Leo.
2
00:01:31,240 --> 00:01:33,630
Kijkt u uit voor het afstapje,
meneer?
3
00:01:33,880 --> 00:01:36,760
Kijk jij uit voor de bomen?
4
00:02:10,120 --> 00:02:11,554
WALSMUZIEK
5
00:02:41,400 --> 00:02:42,474
Waar gaat u naartoe?
6
00:02:45,000 --> 00:02:47,515
De plicht roept, ben ik bang.
Welke plicht?
7
00:02:47,760 --> 00:02:49,513
Conference call met Houston.
8
00:02:49,760 --> 00:02:52,753
Het leek me niet kies om te doen
waar iedereen bij was.
9
00:02:53,000 --> 00:02:56,676
Fusies en overname zijn soms
zo ordinair. Fusie en overname?
10
00:02:56,920 --> 00:03:00,880
Specialiteit. Opwindend. Soms. Nu.
11
00:03:01,120 --> 00:03:04,557
Ik zou zeggen: De spanning stijgt.
12
00:03:06,240 --> 00:03:09,199
Ik geloof niet dat ik u ken.
Dat is de bedoeling, toch?
13
00:03:12,600 --> 00:03:16,150
Elise? Elise?
Ik ben even in gesprek.
14
00:03:16,400 --> 00:03:20,314
Ze komt zo echt wel, Valerie.
Kom, cherie.
15
00:03:22,400 --> 00:03:24,869
Houston roept. Ik hoor niks.
16
00:03:36,760 --> 00:03:41,357
Ik moet nu echt... Kom je terug
als je Houston hebt overgenomen?
17
00:03:41,600 --> 00:03:45,674
Snel, he? Om twaalf uur
verander ik in een pompoen.
18
00:05:20,000 --> 00:05:21,434
KLIK
19
00:06:18,000 --> 00:06:19,434
ALARM
20
00:06:48,800 --> 00:06:49,514
PISTOOLSCHOT
21
00:06:49,760 --> 00:06:51,194
GEBLAF VAN HONDEN
22
00:07:13,280 --> 00:07:14,714
Hooo, meneer.
23
00:07:24,240 --> 00:07:25,674
WEKKER-ALARM
24
00:07:44,800 --> 00:07:46,720
DE ZOEMER VAN DE TELEFOON GAAT
25
00:07:53,800 --> 00:07:55,234
Suze.
26
00:07:58,440 --> 00:07:59,874
Nu?
27
00:08:10,120 --> 00:08:11,554
Waarom?
28
00:08:13,600 --> 00:08:17,355
Als ik niet opneem,
belt hij heus wel iemand anders.
29
00:08:38,920 --> 00:08:44,279
Hee. Als ik wist dat we gingen dansen, had ik
iets anders aangetrokken.
30
00:08:44,520 --> 00:08:46,557
Ach, nee. Ik was bij vrienden.
31
00:08:46,800 --> 00:08:51,591
Een feestelijke aangelegenheid
die niet zo feestelijk eindigde.
32
00:08:51,840 --> 00:08:54,958
Is dat de plaats delict
of een parfumadvertentie?
33
00:08:55,200 --> 00:08:57,476
Dat is de maitre
van de vrouw des huizes.
34
00:08:57,720 --> 00:09:00,440
Vermoord tijdens een juwelenroof.
Kinky.
35
00:09:00,680 --> 00:09:03,673
Een maitre
is een scherminstructeur, he.
36
00:09:03,920 --> 00:09:08,358
Valerie, de vrouw des huizes,
was lid van de schermselectie.
37
00:09:08,600 --> 00:09:13,436
Waarom heeft ze dan les nodig van
Zorro? Het was een gemaskerd bal.
38
00:09:13,680 --> 00:09:19,392
Kinky. Een keurig feest,
in de hoogste kringen met alleen
adel en captains of industry.
39
00:09:19,640 --> 00:09:21,871
Roofmoord? Oud geld,
je kent het wel.
40
00:09:22,120 --> 00:09:24,715
Nee. Maar daar gaat het niet om.
Dood is dood.
41
00:09:24,960 --> 00:09:28,320
Dat doet er wel toe.
Dit is een belangrijke familie.
42
00:09:28,280 --> 00:09:32,559
De gastheer heeft mij persoonlijk
gevraagd om discretie en
verantwoordelijkheid.
43
00:09:32,800 --> 00:09:36,157
Anders ontaardt dit
in een onsmakelijk mediacircus.
44
00:09:36,400 --> 00:09:38,357
En daarom heb ik jou gebeld.
45
00:09:39,880 --> 00:09:44,330
Dat vind ik heel vleiend maar ik doe
al drie zaken door elkaar.
46
00:09:44,280 --> 00:09:47,751
Dus vraag het Frensdorf.
Dit is echt iets voor hem.
47
00:09:48,000 --> 00:09:52,153
Als Frensdorf een camera ziet,
staat hij er voor. Hij werkt hard.
48
00:09:52,400 --> 00:09:53,914
Ja, met z'n ellebogen.
49
00:09:55,800 --> 00:09:58,315
Eh... Je werkt zo veel mogelijk
zelf.
50
00:09:58,560 --> 00:10:01,359
Je rapporteert alleen aan mij.
Korte lijnen.
51
00:10:01,600 --> 00:10:04,752
Dit is wat ik tot nu toe
over hem te vinden wist.
52
00:10:08,560 --> 00:10:11,598
Hij zit al op het bureau.
O, ze hebben hem al?
53
00:10:32,800 --> 00:10:33,514
GEKLOP
54
00:10:40,280 --> 00:10:41,714
Valentijn Bentinck.
55
00:10:43,320 --> 00:10:46,740
Suze Geleijnse,
officier van justitie.
56
00:10:54,840 --> 00:10:57,150
Valentijn Rixtus Bentinck.
57
00:10:57,400 --> 00:11:00,552
Rixtus met een X, Bentinck met CK.
Toe maar.
58
00:11:00,800 --> 00:11:04,237
Rixtus, wie dat toch heeft bedacht?
59
00:11:04,480 --> 00:11:06,390
Lochem, 18 mei 1974.
60
00:11:06,280 --> 00:11:07,714
Valentijnsdag.
61
00:11:07,960 --> 00:11:12,955
U vat het allemaal nogal luchtig op.
Denkt u dat uw geld u gaat redden?
62
00:11:13,200 --> 00:11:19,390
Pardon? Als ik de schatting mag
geloven, verbaast het mij dat u niet
in de Quote 500 staat.
63
00:11:19,640 --> 00:11:22,314
Solus qui volunt stare in Quote,
stare in Quote.
64
00:11:22,560 --> 00:11:25,394
Alleen zij die in Quote
willen staan, staan in Quote.
65
00:11:25,640 --> 00:11:29,429
Ik dacht al dat u een klassieke
opleiding had. Ik heb er voor het
eerst wat aan.
66
00:11:31,440 --> 00:11:33,272
Ik heb maar EEN vraag voor u.
67
00:11:33,520 --> 00:11:37,753
Waarom gaat een vermogend man als u
uit stelen?
68
00:11:38,880 --> 00:11:41,634
Is het voor de kick?
Ik heb niks gestolen.
69
00:11:41,880 --> 00:11:46,790
Ik had daar niet mogen zijn maar er
is niks weg. Ergo: Geen diefstal.
70
00:11:46,320 --> 00:11:50,917
Er is voor 15 miljoen aan juwelen
weg. Ergo. Gestolen.
71
00:11:51,160 --> 00:11:54,471
Wat? En toen hij u betrapte,
heeft u hem vermoord.
72
00:12:02,120 --> 00:12:03,713
Ik heb dit niet gedaan.
73
00:12:05,800 --> 00:12:09,120
Ik was daar niet voor juwelen.
Wat deed u daar dan?
74
00:12:10,480 --> 00:12:14,793
Ik was op zoek. Ja, wie niet?
Op zoek naar iets bijzonders?
75
00:12:15,400 --> 00:12:18,716
Naar iets dat van waarde is
voor mij zelf. Wat dan?
76
00:12:18,960 --> 00:12:22,317
Wat dan ook. O, we worden cryptisch?
77
00:12:25,720 --> 00:12:31,956
Goed. Het enige raadsel wat ik nog
moet oplossen, is waar u zo snel het
wapen en de juwelen hebt gedumpt.
78
00:12:32,200 --> 00:12:36,800
Ik neem aan dat u mij daar niets
over vertelt? Ik kan dat niet.
79
00:12:36,320 --> 00:12:38,994
Omdat u onschuldig bent?
Precies, ja.
80
00:12:46,320 --> 00:12:49,313
Er komt zo een agent,
die brengt u naar uw cel.
81
00:12:49,560 --> 00:12:51,711
Dan kunt u een advocaat bellen.
82
00:12:53,000 --> 00:12:56,755
U hoeft me niet uit te laten.
Dit is geen reden mijn manieren
te verliezen.
83
00:12:57,000 --> 00:12:59,515
O sorry, mijn excuses. Tjonge jonge.
84
00:12:59,760 --> 00:13:01,479
Even opletten. Tot ziens.
85
00:13:03,800 --> 00:13:08,272
De verdachte kan terug naar zijn cel
en hij mag zijn advocaat bellen.
86
00:13:08,520 --> 00:13:11,672
Cel EEN is bezet.
Zet hem maar in twee. Prima.
87
00:13:22,480 --> 00:13:23,994
GERINKEL VAN SLEUTELS
88
00:13:52,600 --> 00:13:55,877
Ik zeg dubbele espresso!
89
00:13:56,120 --> 00:13:59,636
Je moet zo'n apparaat liefdevol
toespreken. Frensdorf.
90
00:13:59,880 --> 00:14:03,191
Slijmen bedoel je? Charme.
En zeg toch eens gewoon Richard.
91
00:14:03,440 --> 00:14:07,320
Het is te vroeg voor charme. Ja, dit
zijn niet jouw tijden. Spoedgeval?
92
00:14:07,560 --> 00:14:11,156
Nee, niks. Het is iets te vroeg voor
niks. Ik kan er niks over zeggen.
93
00:14:11,400 --> 00:14:14,393
Tegen mij toch wel?
Opdracht van de trainer.
94
00:14:19,640 --> 00:14:21,740
Andre?
95
00:14:21,320 --> 00:14:24,740
ANDRE KREUNT
Andre, man!
96
00:14:24,320 --> 00:14:25,754
ALARM
97
00:14:33,800 --> 00:14:35,792
Geleijnse.
98
00:14:36,400 --> 00:14:37,713
Sorry, wat?
99
00:14:37,960 --> 00:14:39,872
Ontsnapt?
100
00:14:40,120 --> 00:14:41,634
Hoezo, ontsnapt?
101
00:14:48,600 --> 00:14:51,718
Als ik die rijke eikel
in mijn vingers krijg...
102
00:14:58,160 --> 00:15:01,392
Niet schrikken, ik ben het maar.
De rijke eikel.
103
00:15:01,640 --> 00:15:05,770
Wel de handjes aan het stuur houden.
Dat is veiliger.
104
00:15:05,320 --> 00:15:08,552
Dit lag nog achterin.
Over de datum, ben ik bang.
105
00:15:10,600 --> 00:15:13,350
Wat dacht jij,
dat kan er ook nog wel bij?
106
00:15:13,280 --> 00:15:16,876
Bedreiging van een agent met een
vuurwapen. Onttrekken aan bewaring.
107
00:15:17,120 --> 00:15:21,672
Je uitgeven voor agent en gijzeling
van een officier van justitie.
108
00:15:21,920 --> 00:15:25,596
Bedreiging met een vuurwapen?
Gijzeling? Met dit?
109
00:15:25,840 --> 00:15:28,674
Alles zit er nog in, hoor.
Pasjes, autopapieren.
110
00:15:28,920 --> 00:15:31,992
Zal ik hem hier weer in doen?
Ongelooflijk.
111
00:15:32,240 --> 00:15:36,871
Excuses voor het lenen en voor
het ontwrichten van je achterklep.
112
00:15:37,120 --> 00:15:40,875
Ik zal alle schaden vergoeden
maar ik kon niet anders.
113
00:15:41,120 --> 00:15:44,318
Ik zoek een moordenaar en
een juwelendief. We hebben hem al.
114
00:15:44,560 --> 00:15:46,313
Althans, nu even niet dan.
115
00:15:46,560 --> 00:15:49,155
Maar alles wijst er op
dat jij het bent.
116
00:15:49,400 --> 00:15:54,270
Dus Bentinck...Valentijn.
Ik zou mezelf maar snel aangeven.
117
00:15:54,520 --> 00:15:57,433
Tenzij je nog dieper in de shit
wilt raken natuurlijk.
118
00:15:57,680 --> 00:16:03,153
Zet me hier maar af. Ik zet je af
bij het bureau. Dag, Suze.
119
00:16:03,400 --> 00:16:05,232
GETOETER Ja, wat?!
120
00:16:12,760 --> 00:16:16,549
Hans, ik wilde tegen je zeggen
dat je je geweldig houdt.
121
00:16:16,800 --> 00:16:20,430
Met zo'n ontsnapping en alles.
Ja, het is je werk, he?
122
00:16:20,680 --> 00:16:23,593
Het OM staat achter jullie, he.
Als je dat maar weet.
123
00:16:23,840 --> 00:16:27,629
Andre zit nu bij de hulpverlening.
Ja, je wilt geen PTSS natuurlijk.
124
00:16:27,880 --> 00:16:29,553
Praten, dat helpt. Ja.
125
00:16:29,800 --> 00:16:32,838
Wat was het voor gast,
die arrestant?
126
00:16:33,800 --> 00:16:36,517
Dat is ook zoiets. Niemand van ons
heeft die gozer gesproken.
127
00:16:36,760 --> 00:16:41,312
Hij werd binnengebracht in zo'n pak.
Smoking? Ja, heel chiquer de pief.
128
00:16:41,560 --> 00:16:44,871
Beetje zo'n bonus banaan
van de bank, weet je wel.
129
00:16:45,120 --> 00:16:48,397
Maar hop, gelijk de officier er bij.
Geen idee waar het over ging.
130
00:16:48,640 --> 00:16:50,740
En hoe heet-ie?
131
00:16:50,320 --> 00:16:51,754
Benk... Bent...
132
00:16:53,240 --> 00:16:56,756
Bentinck. V. R. Bentinck.
Sterkte.
133
00:17:02,120 --> 00:17:05,875
OVER DE PORTO: We hebben toch
graag een back-up van de 313.
134
00:17:06,120 --> 00:17:08,555
313 meegeluisterd.
135
00:17:48,800 --> 00:17:50,234
ZACHT: Leo?
136
00:17:50,480 --> 00:17:52,278
IETS HARDER: Leo?
137
00:18:02,920 --> 00:18:07,551
Ging u niet naar een bal? Ja.
Maar het was verre van feestelijk.
138
00:18:07,800 --> 00:18:10,360
Dacht ik al.
Er zijn wat mensen voor u.
139
00:18:10,600 --> 00:18:14,276
Die ik niet wil spreken, denk ik.
Iets over een huiszoeking.
140
00:18:14,520 --> 00:18:17,797
Ik heb ze uw sleutels moeten geven.
Dat begrijp ik volkomen.
141
00:18:18,400 --> 00:18:21,954
Wat ging er mis?
Ik stootte een Faberge ei om.
142
00:18:22,200 --> 00:18:24,157
Daar zat beveiliging op in de kluis.
143
00:18:24,400 --> 00:18:28,760
Ongelooflijk hoe wantrouwig
de mensen tegenwoordig zijn.
144
00:18:30,480 --> 00:18:32,472
Hebt u wel kunnen vinden
wat u zocht?
145
00:18:36,400 --> 00:18:38,635
Dus ik heb de kluis
weer dicht gegooid.
146
00:18:38,880 --> 00:18:41,839
Maar er moet na mij nog iemand
gekomen zijn.
147
00:18:42,800 --> 00:18:45,869
Die heeft alle juwelen gestolen
en iemand vermoord.
148
00:18:46,120 --> 00:18:49,330
Is de kluis met geweld geopend? Nee.
149
00:18:49,280 --> 00:18:51,158
Ik heb foto's op het bureau gezien.
150
00:18:51,400 --> 00:18:54,837
Iemand die de combinatie kende dus?
Ja.
151
00:18:55,800 --> 00:18:58,869
En iemand die wist... nee, die zag
wat ik aan het doen was...
152
00:18:59,120 --> 00:19:01,999
en van de gelegenheid gebruik
heeft gemaakt.
153
00:19:02,240 --> 00:19:04,118
De dader heeft meegekeken? Ja.
154
00:19:04,360 --> 00:19:07,797
Het punt is alleen hoe.
Ik heb geen camera zien hangen.
155
00:19:14,520 --> 00:19:16,989
Ik neem aan dat u terug gaat
naar de plaats delict?
156
00:19:17,240 --> 00:19:19,720
Dat lijkt me wel zo klassiek.
157
00:19:19,320 --> 00:19:22,791
Ik heb wat spullen nodig.
Tuurlijk, meneer Bentinck.
158
00:19:23,400 --> 00:19:24,952
O ja, en je auto.
159
00:19:25,200 --> 00:19:27,556
De mijne is net iets te opvallend.
160
00:19:29,360 --> 00:19:35,311
Meneer heeft er dan waarschijnlijk
geen bezwaar tegen dat ik de
Maserati gebruik? Prima, Leo.
161
00:19:35,560 --> 00:19:37,119
Maar geen krassen dit keer.
162
00:20:10,000 --> 00:20:15,200
Ho ho ho. U hebt dit doorzocht,
neem ik aan? Niks in de zakken?
163
00:20:15,440 --> 00:20:18,512
Wat moet u daarmee? Het moet
naar de kleermaker op Savile Row.
164
00:20:18,760 --> 00:20:20,194
In Londen?
165
00:20:20,440 --> 00:20:22,796
Misschien kan de kleermaker
hierheen komen...
166
00:20:23,400 --> 00:20:26,431
en meneer Bentinck helpen met het
maken van pannenlappen in de cel.
167
00:20:29,800 --> 00:20:31,800
Hoe lang verblijft hij hier al?
Al jaren.
168
00:20:32,400 --> 00:20:33,838
O, hij woont hier echt?
169
00:20:35,920 --> 00:20:40,119
Verder geen appartement, villa,
buitenhuis of wat dan ook?
170
00:20:40,360 --> 00:20:44,718
Niet dat ik weet. Relaties, familie,
vrienden, vriendin?
171
00:20:44,960 --> 00:20:47,520
Niet dat ik weet.
Iets dat u wel weet?
172
00:20:47,760 --> 00:20:52,471
Dat meneer Bentinck erg is gesteld
op zijn privacy, een teken van
beschaving.
173
00:20:56,120 --> 00:20:59,192
Hij lijkt mij eerder
een thrillseeker dan beschaafd.
174
00:20:59,440 --> 00:21:03,480
U kent hem niet en toch hebt u
een oordeel. Grappig.
175
00:21:03,720 --> 00:21:07,953
Zelf probeert meneer Bentinck altijd
verder te kijken dan de oppervlakte.
176
00:21:08,200 --> 00:21:11,318
Hij is geinteresseerd
in de waarheid. Dit is het enige.
177
00:21:11,560 --> 00:21:16,271
Zijn paspoort. Geen juwelen,
geen wapens. Ho, wacht.
178
00:21:17,480 --> 00:21:22,760
Mevrouw? Heeft u enig idee
waar meneer Bentinck zich op dit
moment bevindt?
179
00:21:23,000 --> 00:21:24,992
Geen enkel.
180
00:21:26,600 --> 00:21:28,340
O, en dan nog iets.
181
00:21:29,200 --> 00:21:33,800
Ik ben wel degelijk geinteresseerd
in de waarheid. Mooi.
182
00:21:56,640 --> 00:21:59,109
HIJ SNUFT
Labrador.
183
00:22:02,720 --> 00:22:04,154
Hm, V8.
184
00:22:06,000 --> 00:22:07,434
Hm, herrie.
185
00:23:01,920 --> 00:23:05,720
Harald, vervelende zaak hoor,
met die Bentinck.
186
00:23:06,920 --> 00:23:08,354
Wat weet jij daarvan?
187
00:23:09,320 --> 00:23:12,996
O, niet veel. Suze liet iets vallen.
Ik vraag me af of het goed met haar
gaat.
188
00:23:13,240 --> 00:23:17,837
Hoe bedoel je? Gestrest. Belangrijke
zaak en dan zo'n ontsnapping.
189
00:23:18,800 --> 00:23:21,994
Dat gaat je niet in je koude kleren
zitten. Ontsnapping?
190
00:23:22,240 --> 00:23:25,390
O sorry, heeft ze niks gezegd?
191
00:24:06,280 --> 00:24:09,910
Sorry, maar kennen wij elkaar?
192
00:24:10,160 --> 00:24:14,951
Ik wilde u niet lastig vallen
maar zo'n paard heb ik sinds
Baloubet du Rouet niet meer gezien.
193
00:24:15,200 --> 00:24:19,592
Dit is een nakomer van Baloubet
du Rouet. Dat meent u niet?
194
00:24:19,840 --> 00:24:23,914
Goeie genen verloochenen zich nooit.
Ik vergeet me voor te stellen.
195
00:24:24,160 --> 00:24:28,791
Christiaan van Tullingen. Paps was
EEN van de Habsburgse vertakkingen.
196
00:24:29,400 --> 00:24:32,397
Elise Meyer Swantee.
Rijd je altijd alleen?
197
00:24:32,640 --> 00:24:35,200
Meestal, maar het is geen voorkeur.
198
00:24:35,440 --> 00:24:37,397
Dan hebben we dat gemeen.
199
00:24:39,400 --> 00:24:41,631
Elise, ik heb je lastig gevallen.
200
00:24:41,880 --> 00:24:46,238
Mag ik je, om het goed te
maken, uitnodigen voor de lunch?
201
00:24:46,480 --> 00:24:50,315
Christiaan. Ik heb een beter plan.
Waarom lunch je niet bij ons?
202
00:24:50,560 --> 00:24:54,395
Bij ons? Dan laat ik je na de lunch
gelijk de stallen zien.
203
00:24:54,640 --> 00:24:57,553
Dat is een beter plan.
Veel beter.
204
00:24:57,800 --> 00:25:00,190
Als je me bij kan houden natuurlijk.
205
00:25:00,440 --> 00:25:03,800
Elke dag is Valentijnsdag.
206
00:25:07,640 --> 00:25:09,552
Waarom wist ik daar niks van?
207
00:25:09,800 --> 00:25:12,952
Waar ik vandaan kom, lossen we de
problemen eerst zelf op.
208
00:25:13,200 --> 00:25:16,750
Ik wil graag op de hoogte worden
gehouden. Er wordt naar hem uit
gekeken.
209
00:25:17,000 --> 00:25:20,471
Er zit een tap op de telefoon
en we hebben zijn paspoort.
210
00:25:20,720 --> 00:25:24,794
Maar ik had jou ook kunnen bellen.
Die Bentinck zien we niet meer
terug.
211
00:25:25,400 --> 00:25:28,829
Met zijn geld is alles te koop.
Ik denk niet dat hij vlucht. Hoezo?
212
00:25:29,800 --> 00:25:31,151
Gewoon, gevoel.
213
00:25:35,800 --> 00:25:37,151
Zit Frensdorf nu op de zaak?
214
00:25:37,400 --> 00:25:42,111
Nee. Maar dat kan nog veranderen.
Ik heb hem wel verteld wat er gaande
is.
215
00:25:42,360 --> 00:25:46,479
Dan weet hij dat hij er zijn mond
over moet houden.
216
00:25:46,720 --> 00:25:48,951
Iets wat jij ook had moeten doen.
Wat?
217
00:25:49,200 --> 00:25:52,477
Dit valt me allemaal zwaar van je
tegen, Suze.
218
00:25:52,720 --> 00:25:55,758
Je weet hoe belangrijk dit
voor me is.
219
00:25:56,000 --> 00:26:00,631
Ik weet alleen dat een old boy je
om een gunst heeft gevraagd.
220
00:26:00,880 --> 00:26:02,394
Pardon? Zo is het toch?
221
00:26:02,640 --> 00:26:06,520
Er is ook een zwerver doodgestoken
maar daar zie ik niemand voor
rennen.
222
00:26:06,760 --> 00:26:10,117
Doe niet zo naief.
Wie denk je dat dit land runt?
223
00:26:10,360 --> 00:26:13,800
200 families. En die gaan altijd
voor. Al eeuwen.
224
00:26:13,320 --> 00:26:15,596
O. En ik val jou tegen?
225
00:26:15,840 --> 00:26:18,360
Glad ijs, jongedame.
226
00:26:18,280 --> 00:26:19,839
Heel glad ijs.
227
00:26:22,440 --> 00:26:23,874
Ik geef jou nog EEN kans.
228
00:26:25,640 --> 00:26:27,740
EEN.
229
00:26:30,000 --> 00:26:32,710
Uit 1746. Ah.
230
00:26:33,960 --> 00:26:35,394
Prachtig.
231
00:26:35,640 --> 00:26:37,438
Alles nog helemaal in takt.
232
00:26:37,680 --> 00:26:41,560
Mijn vader klaagt alleen maar
over de onderhoudskosten.
233
00:26:45,400 --> 00:26:46,474
Aaah.
234
00:26:47,960 --> 00:26:49,394
Een Vermeer.
235
00:26:49,640 --> 00:26:51,740
Ja.
236
00:26:51,320 --> 00:26:56,839
In de bibliotheek is er nog EEN.
Is het waar? Zien? Wat een vraag.
237
00:27:00,880 --> 00:27:05,716
Ach. In de familie sinds de VOC,
geloof ik. Beeldschoon.
238
00:27:10,880 --> 00:27:12,314
Waar kijk je naar?
239
00:27:12,560 --> 00:27:16,634
Als ik zo'n schilderij had staan,
had ik er drie camera's op staan.
240
00:27:16,880 --> 00:27:18,917
Dit is eigenlijk
mijn vaders werkkamer.
241
00:27:19,160 --> 00:27:23,400
Hij voelt zich bespied
door camera's. Begrijpelijk.
242
00:27:23,280 --> 00:27:26,398
Had je een slechte dag?
Nou, een slecht jaar.
243
00:27:26,640 --> 00:27:31,112
Ze leek me al wat jong om je moeder
te zijn. Mijn moeder is overleden.
244
00:27:31,360 --> 00:27:35,559
Maar het is erger als je vader thuis
komt met een 24-karaats golddigger.
245
00:27:35,800 --> 00:27:40,829
Ah. Maar er is hoop.
Het gaat niet zo heel goed
tussen haar en mijn vader.
246
00:27:41,800 --> 00:27:44,357
Het nadeel is dat ze nu pakt
wat ze pakken kan.
247
00:27:44,600 --> 00:27:48,913
Hoe bedoel je? Als ze scheiden,
wordt ze afgescheept met een fooi.
248
00:27:49,160 --> 00:27:53,393
Dus nu steelt ze. Nee! Waar jij nu
staat, is gisteren iemand vermoord.
249
00:27:53,640 --> 00:27:56,838
Nee! En voor 15 miljoen aan juwelen
gestolen.
250
00:27:57,800 --> 00:28:00,232
Kent je stiefmoeder de combinatie?
Stief... Ioeder.
251
00:28:00,480 --> 00:28:05,430
Officieel kent alleen mijn vader de
combinatie maar die heeft ze vast
uit hem gezogen.
252
00:28:05,680 --> 00:28:09,720
Wat ordinair. Ik dacht aan een
vampier maar waar jij aan denkt,
kan ook.
253
00:28:09,960 --> 00:28:12,794
Als golddigger is dat toch
je core business.
254
00:28:13,400 --> 00:28:15,600
Maar moord gaat wel erg ver.
255
00:28:15,840 --> 00:28:18,435
Ik weet zeker
dat ze er bij betrokken is.
256
00:28:18,680 --> 00:28:20,751
Maar oordeel zelf.
257
00:28:25,800 --> 00:28:27,231
Als je nog trek hebt, tenminste.
258
00:28:31,560 --> 00:28:36,320
Dit is Christiaan. Hij luncht
met ons mee vandaag. Enchante.
259
00:28:36,280 --> 00:28:39,318
En garde bedoel je.
MET ACCENT: Gezellig.
260
00:28:39,560 --> 00:28:43,679
Elise neemt bijna nooit gasten mee.
En zeker niet zulke aantrekkelijke.
261
00:28:45,360 --> 00:28:47,330
Wat? Niks.
262
00:28:47,280 --> 00:28:51,240
Hij bedoelt dat het genant is
om voor de ogen van je man met
een ander te flirten.
263
00:28:51,480 --> 00:28:56,680
Elise. Je vond het niet genant?
Mijn excuses.
264
00:28:56,920 --> 00:29:01,551
Sebastiaan Meyer Swantee. Christiaan
van Tullingen. Neem plaats.
265
00:29:06,880 --> 00:29:08,314
Ik moet nog rijden.
266
00:29:08,560 --> 00:29:12,713
Ik heb Christiaan over het incident
verteld. Elise.
267
00:29:12,960 --> 00:29:15,794
We hebben hier toch geen geheimen
voor elkaar?
268
00:29:16,400 --> 00:29:17,759
Hij noemt het 'het incident'.
269
00:29:18,000 --> 00:29:22,677
Het was een incident. Het was
Ivan maar, de scherminstructeur.
270
00:29:22,920 --> 00:29:27,676
Hij kon hem wel schieten
maar iemand was hem voor. Er wordt
niet dagelijks iemand vermoord.
271
00:29:27,920 --> 00:29:32,119
U moet het Elise maar niet kwalijk
nemen. Zij heeft de manieren van
haar moeder.
272
00:29:32,360 --> 00:29:36,149
Valerie. Dat moet wel.
Van jou heeft ze het niet.
273
00:29:36,400 --> 00:29:40,440
En zeker niet van mij. Ik geloof
dat de gezelligheid wel voorbij is.
274
00:29:40,680 --> 00:29:43,275
Kom, ik laat je de stallen zien.
De stallen.
275
00:29:48,000 --> 00:29:49,673
Neemt u mij niet kwalijk.
276
00:29:53,280 --> 00:29:55,795
Familie is het ergste wat er is.
277
00:29:56,400 --> 00:29:58,157
Daar heb ik geen ervaring mee.
278
00:30:13,880 --> 00:30:15,951
Kom, ik laat je mijn kamer zien.
279
00:30:16,200 --> 00:30:20,558
De stallen, toch? Oncomfortabel.
Fris je eerst even op.
280
00:30:20,800 --> 00:30:24,316
Alice laat een bad vol lopen
en brengt je een kimono.
281
00:30:24,560 --> 00:30:29,476
Als je klaar bent,
mijn kamer is de derde rechts
op de eerste verdieping.
282
00:30:29,720 --> 00:30:31,154
Alice?
283
00:30:38,640 --> 00:30:40,740
TELEFOON
284
00:30:47,600 --> 00:30:49,340
Galeijnse.
285
00:30:52,800 --> 00:30:54,234
Hij is waar?
286
00:30:54,480 --> 00:30:56,119
Ja.
287
00:30:58,240 --> 00:31:00,311
Wie is waar? Moven, Frensdorf.
288
00:31:15,400 --> 00:31:17,278
GEKLOP Ja?
289
00:31:21,480 --> 00:31:23,915
Zal ik hem hier neerleggen?
Is goed.
290
00:31:28,200 --> 00:31:30,431
Alice, toch?
291
00:31:30,680 --> 00:31:35,380
He?
Verdomd vervelende situatie, Alice.
292
00:31:35,280 --> 00:31:38,239
Moet voor jullie een schok
geweest zijn, als personeel.
293
00:31:38,480 --> 00:31:40,153
Wat?
Die roofmoord.
294
00:31:40,400 --> 00:31:41,834
Afschuwelijke zaak.
295
00:31:42,800 --> 00:31:48,919
Ja. Ik weet niet zeker
of ik daarover mag praten.
296
00:31:49,160 --> 00:31:52,358
Ik ben een vriend van de familie.
Anders zit ik hier niet, he?
297
00:31:52,600 --> 00:31:54,340
ZE GIECHELT
298
00:31:54,280 --> 00:31:55,714
Nou...
299
00:31:55,960 --> 00:31:59,556
Ja, dan eh... weet u eh...
300
00:31:59,800 --> 00:32:01,234
Dan weet u het.
301
00:32:01,480 --> 00:32:04,712
Ik weet wat ik denk.
Maar wat denk jij?
302
00:32:04,960 --> 00:32:06,394
Even tussen ons.
303
00:32:06,640 --> 00:32:11,431
Iedereen hier in huis weet
dat het mevrouws minnaar was.
304
00:32:11,680 --> 00:32:15,710
Ik bedoel, wie heeft er nu
een fulltime scherminstructeur?
305
00:32:15,320 --> 00:32:19,750
Een superlekker ding van 29
dat je in het koetshuis laat wonen?
306
00:32:19,320 --> 00:32:21,630
Ik bedoel... Ja.
307
00:32:21,880 --> 00:32:28,798
En als die dan 'toevallig' bij
een 'roof' wordt doodgeschoten...
308
00:32:29,400 --> 00:32:32,477
Dan weet je wel wie het gedaan
heeft. De jaloerse echtgenoot.
309
00:32:32,720 --> 00:32:35,679
Precies wat ik dacht.
310
00:32:35,920 --> 00:32:37,673
U gaat toch niet
naar de politie?
311
00:32:37,920 --> 00:32:40,370
Nee, Sebas is EEN van mijn
beste vrienden.
312
00:33:44,320 --> 00:33:45,993
Ik was al naar jou op zoek.
313
00:33:46,240 --> 00:33:49,740
Dus jij hebt Ivan vermoord?
314
00:33:49,320 --> 00:33:50,754
Eh, nee.
315
00:33:51,000 --> 00:33:54,380
Er is een theorie die zegt
dat jouw man hem heeft vermoord.
316
00:33:54,280 --> 00:33:56,840
Er is ook een theorie die zegt
dat jij er achter zit.
317
00:34:02,840 --> 00:34:07,119
Ik ken alleen de theorieen
waarin jij sterft.
318
00:34:21,800 --> 00:34:24,713
Beschermdopje vergeten? Onsportief.
319
00:34:51,440 --> 00:34:54,319
Als je de trekker overhaalt,
is het moord. Alweer een.
320
00:34:54,560 --> 00:34:58,998
Jij denkt dat ik daar niet mee
wegkom: een dief en moordenaar
in mijn huis. Ik was het niet.
321
00:34:59,240 --> 00:35:01,357
Dat weet je toch? Of niet?
322
00:35:01,600 --> 00:35:05,370
Ik weet niet waarom
je bent teruggekomen,
maar het doet me plezier.
323
00:35:05,280 --> 00:35:08,876
Jouw bank verricht trusts op
voor de allerrijksten.
324
00:35:09,120 --> 00:35:11,794
Ik zocht naar wie er
achter mijn trustfund zit.
325
00:35:12,400 --> 00:35:15,716
De Rixtus Trust op Jersey.
Zegt me niks.
326
00:35:15,960 --> 00:35:20,955
Sebas, jij bent geen killer, als ik
je zie schipperen tussen Valerie
en Elise, jij hebt een hart.
327
00:35:21,200 --> 00:35:23,192
Dat heb ik zeker.
SCHOT
328
00:35:29,600 --> 00:35:32,350
Laat vallen, laat vallen!
329
00:35:32,280 --> 00:35:33,714
Op je buik!
330
00:35:37,160 --> 00:35:38,594
SUZE: Ik zie hem niet, hoor.
331
00:35:42,840 --> 00:35:44,672
Ja, oke, niks aan te doen.
332
00:35:46,320 --> 00:35:48,437
Oke, prima, is goed, hoor.
333
00:36:03,200 --> 00:36:04,634
Aaah!
334
00:36:04,880 --> 00:36:06,314
ZE ZUCHT DIEP
335
00:36:11,360 --> 00:36:14,558
Ah! Niet schrikken,
ik ben het, de rijke eikel.
336
00:36:19,720 --> 00:36:22,713
Gelukkig had je je achterklep
nog niet laten repareren.
337
00:36:22,960 --> 00:36:24,838
De weg draait. Bocht!
338
00:36:25,800 --> 00:36:26,958
PIEPENDE BANDEN
339
00:36:29,400 --> 00:36:33,997
Mijn leven ging goed. Best wel.
Niet perfect, hoor, maar zeker oke.
340
00:36:34,240 --> 00:36:37,390
Eigen huis, interessant werk,
kans op promotie.
341
00:36:37,280 --> 00:36:39,112
Je bent slim, ziet er leuk uit.
342
00:36:39,360 --> 00:36:42,751
Tot jij dat kwam verkloten! Hee,
er zit juist schot in onze zaak.
343
00:36:43,000 --> 00:36:46,516
Onze zaak?! Voor zover ik het
kan overzien, is het
een crime passionel:
344
00:36:46,760 --> 00:36:51,471
De heer des huizes vermoordt
de minnaar van zijn vrouw en
camoufleert dat met een juwelenroof.
345
00:36:51,720 --> 00:36:55,794
Of hebzucht: De vrouw des huizes
steelt de juwelen van haar man...
346
00:36:56,400 --> 00:36:58,509
omdat ze bij de naderende scheiding
niets krijgt.
347
00:36:58,760 --> 00:37:03,118
Haar minnaar vermoordt ze,
omdat die haar per ongeluk betrapt
en ze geen getuigen wil.
348
00:37:03,360 --> 00:37:06,592
Of gewoon omdat ze niet wil delen,
naar mens.
349
00:37:06,840 --> 00:37:09,275
Ze zijn in ieder geval
allebei tot moord in staat.
350
00:37:09,520 --> 00:37:11,432
Behoorlijk dysfunctionele familie.
351
00:37:11,680 --> 00:37:13,160
Dat is de weg naar het bureau.
352
00:37:13,400 --> 00:37:16,791
Daar moet ik toevallig heen
en jij ook. PIEPENDE BANDEN
353
00:37:19,160 --> 00:37:21,994
Iemand heeft me herkend
bij de Meyer Swanteetjes thuis.
354
00:37:22,240 --> 00:37:24,960
Enig idee wie jullie heeft getipt?
Geen idee.
355
00:37:25,200 --> 00:37:27,780
Weet niet of wil niet zeggen?
356
00:37:27,320 --> 00:37:28,754
Ik weet het niet.
357
00:37:29,000 --> 00:37:31,310
Ik kreeg de melding via de centrale,
die had het van de politie.
358
00:37:31,560 --> 00:37:33,631
Zou ik toch even checken,
als ik jou was.
359
00:37:33,880 --> 00:37:35,314
Zet me hier maar af.
360
00:37:37,120 --> 00:37:38,554
Dag, Suze.
ZE ZUCHT
361
00:38:08,800 --> 00:38:10,553
Breng maar naar achteren.
362
00:38:22,280 --> 00:38:24,670
Leo?
363
00:38:24,920 --> 00:38:26,718
Meneer Bentinck.
364
00:38:32,320 --> 00:38:33,754
Dank je.
365
00:38:35,400 --> 00:38:36,834
Oeh!
366
00:38:37,800 --> 00:38:38,514
Leo.
367
00:38:38,760 --> 00:38:40,274
Ik heb een vraagje.
368
00:38:40,520 --> 00:38:43,115
Volgende keer misschien
gewoon even bellen?
369
00:38:43,360 --> 00:38:46,273
Natuurlijk. Maar dan wel
op een veilige lijn.
370
00:38:47,160 --> 00:38:48,719
Mijn nummer staat erin.
371
00:38:48,960 --> 00:38:50,394
Ah.
372
00:38:54,880 --> 00:38:57,475
Er zijn nog allemaal
Iosse eindjes.
373
00:38:57,720 --> 00:39:00,360
Zij leek me oprecht
de dood van Ivan te willen wreken.
374
00:39:02,400 --> 00:39:04,839
En hij stond net te speechen
toen ik in die kluis keek.
375
00:39:05,800 --> 00:39:07,549
Korte speech, misschien?
Mogelijk.
376
00:39:07,800 --> 00:39:13,239
Hoe dan ook: Alleen degene
die meekeek via de camera
van de computer in de bibliotheek...
377
00:39:13,480 --> 00:39:15,836
kon van de gelegenheid
gebruik maken.
378
00:39:16,800 --> 00:39:18,470
Ik moet weten wie die webcam
gebruikt heeft.
379
00:39:18,720 --> 00:39:21,360
Ik stuur u naar Danny.
Wie is Danny?
380
00:39:21,600 --> 00:39:23,340
M'n neefje.
381
00:39:23,280 --> 00:39:26,193
Wel een andere koerier dit keer.
ZIJN NEK KRAAKT
382
00:39:26,440 --> 00:39:29,877
Naar he, als een inval
niks oplevert.
383
00:39:30,120 --> 00:39:33,830
Dat weet ik eigenlijk niet,
bij mij is het altijd goed gegaan,
maar eh...
384
00:39:34,800 --> 00:39:37,357
Weet De Vries het al?
Ga je me weer verlinken?
385
00:39:37,600 --> 00:39:40,832
Lekker collegiaal. Verlinken? Hij
heeft me niet goed begrepen.
386
00:39:41,800 --> 00:39:43,117
Ik heb nooit gezegd
dat ik het van jou had.
387
00:39:43,360 --> 00:39:46,558
Je had hem kunnen corrigeren.
Goed punt. Absoluut.
388
00:39:46,800 --> 00:39:50,316
Daar ga ik wat mee doen.
Hm. Right.
389
00:40:11,320 --> 00:40:12,754
ER KLIKT GEZAAG
390
00:40:20,800 --> 00:40:24,320
Goedemiddag.
391
00:40:24,280 --> 00:40:27,637
Ik eh... Ik dacht dat jij
mijn nieuwe server was.
392
00:40:27,880 --> 00:40:29,758
Je oom heeft mij verstuurd.
393
00:40:30,000 --> 00:40:31,480
O natuurlijk, sorry.
394
00:40:33,320 --> 00:40:35,198
Kom je eruit?
395
00:40:47,560 --> 00:40:51,713
HIJ SNUIFT -Dat is Black widow,
dat kweek ik zelf.
396
00:40:51,960 --> 00:40:54,350
Drie hijsjes en je bent
helemaal koekieloekie.
397
00:40:54,600 --> 00:40:57,399
Als je ook wilt...
Koekieloekie? Nee, dank je.
398
00:40:59,400 --> 00:41:01,680
Dus jij bent
'on the run for the law'. Vet.
399
00:41:01,920 --> 00:41:04,799
Misschien heeft oom Leo
je een beetje te veel verteld.
400
00:41:06,640 --> 00:41:09,750
Hee man, het is oke.
My lips are sealed.
401
00:41:09,320 --> 00:41:11,516
Echt, ik ben mister geheimhouding.
402
00:41:11,760 --> 00:41:14,514
Anonymous, ken je dat?
Dat hackerscollectief?
403
00:41:14,760 --> 00:41:16,194
Ja.
404
00:41:18,120 --> 00:41:21,192
Anonymous? Moet je mij dat
wel vertellen dan?
405
00:41:25,200 --> 00:41:28,193
Nee.
Het is oke. My lips are sealed.
406
00:41:28,440 --> 00:41:30,796
Je oom zei dat je me wellicht
kan helpen.
407
00:41:31,400 --> 00:41:32,474
Ja. Kom maar.
408
00:41:35,400 --> 00:41:37,232
Ben je een skater?
Niet echt.
409
00:41:38,640 --> 00:41:40,518
Ik ben alvast begonnen.
410
00:41:40,760 --> 00:41:45,789
Dit zijn de beelden van webcams,
laptops en computers
in het kasteel...
411
00:41:46,400 --> 00:41:48,191
en dit zijn de beveiligingscamera's.
Wow.
412
00:41:48,440 --> 00:41:51,274
Easy piecie, man. Dat netwerk
was zo slecht beveiligd.
413
00:41:51,520 --> 00:41:54,831
Ik was in drie minuten binnen.
414
00:41:55,800 --> 00:41:57,370
Wil je een stukje pizza?
415
00:41:57,280 --> 00:41:59,590
Vega, van de Bio-pizzeria.
416
00:41:59,840 --> 00:42:05,472
Cinque Stagioni. De schijf van vijf.
Nee, dank je.
417
00:42:05,720 --> 00:42:08,519
Als je handig bent,
kan je altijd meekijken via webcams.
418
00:42:08,760 --> 00:42:10,479
Zelfs als de laptop
standby staat.
419
00:42:10,720 --> 00:42:13,997
Dat kan iedereen met toegang
tot het netwerk? Geen probleem.
420
00:42:14,240 --> 00:42:16,471
En je kunt meekijken
vanaf iedere computer?
421
00:42:16,720 --> 00:42:19,918
Ja, van binnen of buiten het pand.
Zelfs via je smartphone.
422
00:42:20,160 --> 00:42:22,356
Dan kan dus iedereen
het geweest zijn.
423
00:42:22,600 --> 00:42:25,354
Ik ben bang dat ik daar
niet veel mee opschiet.
424
00:42:27,840 --> 00:42:29,274
Sorry, man.
425
00:42:31,600 --> 00:42:35,913
Pocahontas probeert de hele tijd
een of andere Jiri te bereiken.
426
00:42:36,160 --> 00:42:38,197
Misschien is dat wat?
Pocahontas?
427
00:42:38,440 --> 00:42:42,832
Superlekker wijf. Je had haar
de badkamer uit moeten zien komen.
428
00:42:43,800 --> 00:42:45,515
Een soort van God,
of een hoger doel.
429
00:42:45,760 --> 00:42:47,877
Wat... Maar...
430
00:42:48,120 --> 00:42:51,796
Wacht even, nu heeft ze hem
te pakken. Hoe weet je dat?
431
00:42:52,400 --> 00:42:54,350
Ik heb oren.
Zet eens harder.
432
00:43:10,320 --> 00:43:11,754
Elise.
433
00:43:15,320 --> 00:43:17,676
Spoel eens terug, dan kan ik
het hele gesprek horen.
434
00:43:17,920 --> 00:43:19,354
Gast, dit is streaming.
435
00:43:19,600 --> 00:43:22,350
Dit gaat niet naar een harde schijf?
436
00:43:22,280 --> 00:43:24,875
Nee.
437
00:43:25,120 --> 00:43:26,554
Moest dat?
Gast...
438
00:43:26,800 --> 00:43:28,632
Man....
439
00:43:30,480 --> 00:43:33,757
Als jij een juwelencollectie
had gestolen met een Faberge-ei...
440
00:43:34,000 --> 00:43:37,755
waar zou je heen gaan? Peru, lekker
weer, geen uitleveringsverdrag.
441
00:43:38,000 --> 00:43:40,799
Daarvoor. Je moet het spul
nog verkopen. Faberge? Echt?
442
00:43:41,400 --> 00:43:44,670
Onmiskenbaar. Als je de diamant eraf
sloopt, kan je overal terecht.
443
00:43:44,920 --> 00:43:47,560
Dat scheelt miljoenen.
Beter om het intact te laten.
444
00:43:47,800 --> 00:43:52,716
In dat geval zijn er waarschijnlijk
een stuk of vier, vijf op de wereld
waar je zaken mee kan doen.
445
00:43:52,960 --> 00:43:55,111
Ik hoopte al dat je dat ging zeggen.
446
00:43:55,360 --> 00:43:58,432
En dat je bij oude vrienden
rondvraagt naar de namen.
447
00:43:58,680 --> 00:44:00,478
Is goed.
Z'n voornaam is Jiri.
448
00:44:12,280 --> 00:44:15,114
Ik dacht een eenvoudige
doch voedzame maaltijd.
449
00:44:15,360 --> 00:44:19,700
Consome, kwartel en een chocolade
Pavlova met verse vijgen.
450
00:44:19,320 --> 00:44:22,438
Ik heb nog in je ijskast gekeken,
maar daar lag alleen een reep.
451
00:44:22,680 --> 00:44:24,160
Laat me je helpen.
452
00:44:24,400 --> 00:44:26,995
KLASSIEKE MUZIEK
453
00:44:27,240 --> 00:44:30,390
Hee! Ik kan je zo laten arresteren.
454
00:44:30,280 --> 00:44:31,794
Ik zou eerst even wat eten.
455
00:44:35,000 --> 00:44:37,196
Heb je het slot van m'n voordeur
ook gemold?
456
00:44:37,440 --> 00:44:39,352
Nee, ik heb van
die handige lopertjes.
457
00:44:41,640 --> 00:44:43,199
Die moet nog ademen.
458
00:44:43,440 --> 00:44:45,352
Ja, ik moet ook even ademen.
459
00:44:47,760 --> 00:44:49,752
Heb je nog gecheckt
van wie die tip kwam?
460
00:44:50,000 --> 00:44:52,959
Een jonge vrouw die accentloos
Nederlands sprak?
461
00:44:53,200 --> 00:44:55,920
Hoe weet jij dat nou weer?
Je hebt gecheckt.
462
00:44:56,160 --> 00:44:57,719
Omdat ik het zei.
463
00:44:57,960 --> 00:45:01,780
Ik zou me maar niets in mijn hoofd
halen, Bentinck. Valentijn.
464
00:45:01,320 --> 00:45:05,553
Suze, luister, ik heb een plan.
465
00:45:05,800 --> 00:45:08,360
Ik heb inmiddels de naam van
een internationale heler:
466
00:45:08,600 --> 00:45:11,752
Jiri Kovacs, de correcte spelling
staat op dat briefje.
467
00:45:12,000 --> 00:45:16,916
Jij hebt toegang tot computers
van FBI, Interpol,
Iuchtvaartmaatschappijen, et cetera.
468
00:45:17,160 --> 00:45:21,234
Jij laat mij weten via die telefoon,
waar ik die Kovacs kan vinden.
469
00:45:21,480 --> 00:45:26,157
En ik laat jou met een beetje
geluk weten waar je de moordenaar
kan pakken, inclusief juwelen.
470
00:45:26,400 --> 00:45:28,278
Wat zeg je ervan?
471
00:45:31,400 --> 00:45:34,317
Dat het me m'n baan kan kosten.
Of erger.
472
00:45:34,560 --> 00:45:36,472
Waarom zou ik jou vertrouwen?
473
00:45:36,720 --> 00:45:40,953
Komen moordende juwelendieven vaak
bij je koken? Er komt nooit iemand
bij mij koken.
474
00:45:41,200 --> 00:45:45,752
Dat is ten eerste een ander
onderwerp en ten tweede
absoluut schandalig.
475
00:45:47,640 --> 00:45:49,836
Ik geef je m'n woord.
476
00:45:50,800 --> 00:45:53,391
En het nummer van mijn toestel.
Dus je zou me kunnen traceren.
477
00:45:59,320 --> 00:46:00,834
Waarom vertrouw je mij?
478
00:46:01,800 --> 00:46:03,231
Als je op jouw leeftijd
voor het OM werkt...
479
00:46:03,480 --> 00:46:08,714
ben je niet slim genoeg om voor een
groot advocatenkantoor te werken,
of je bent integer.
480
00:46:08,960 --> 00:46:11,555
En als ik jou in jouw ogen kijk...
481
00:46:11,800 --> 00:46:19,594
die overigens prachtig blauw zijn,
dan zeg ik: slim, heel erg slim.
482
00:46:19,840 --> 00:46:22,360
En dit soort teksten
werken wel eens?
483
00:46:22,280 --> 00:46:23,794
Jij wil boeven vangen.
484
00:46:27,760 --> 00:46:29,194
Proef.
485
00:46:37,000 --> 00:46:38,798
Wow. Topsoepie.
486
00:46:39,400 --> 00:46:41,635
Consome. Wow is van de truffel.
487
00:46:41,880 --> 00:46:44,190
Van die dingen die varkens vinden?
488
00:46:44,440 --> 00:46:46,511
Van die dingen die varkens vinden,
ja.
489
00:47:32,640 --> 00:47:34,791
GEZANG: 'AGNUS DEI'
490
00:47:52,920 --> 00:47:55,560
GEZANG: 'AGNUS DEI'
491
00:48:20,280 --> 00:48:24,194
Heeft u misschien nog een plek
voor een arme vluchteling?
492
00:48:27,000 --> 00:48:29,640
Valentijn!
Pater Bentinck.
493
00:48:29,880 --> 00:48:31,599
Ach, jongen.
494
00:48:36,320 --> 00:48:38,516
Het heeft veel te lang geduurd, he?
495
00:48:38,760 --> 00:48:40,319
Dat is een lang verhaal.
496
00:48:40,560 --> 00:48:43,598
Als je eens begon bij het begin.
497
00:48:43,840 --> 00:48:45,718
Ik ben op de vlucht.
498
00:48:57,440 --> 00:49:00,558
Alles is er nog?
Het is jouw kamer!
499
00:49:04,240 --> 00:49:05,674
BUITEN ROEPT EEN UIL
500
00:49:43,560 --> 00:49:46,200
Die naam...
501
00:49:46,440 --> 00:49:47,874
Dat is jouw naam.
502
00:49:48,120 --> 00:49:50,430
Het voelt niet als mijn naam.
503
00:49:50,680 --> 00:49:57,359
Dat komt omdat jij niet weet
wie hem je gegeven heeft.
504
00:49:59,680 --> 00:50:03,720
En ik ben bang dat je daar
toch vrede mee moet hebben.
505
00:50:03,960 --> 00:50:07,431
Heeft u zich ooit afgevraagd
waarom vrouwen zoiets doen?
506
00:50:09,320 --> 00:50:13,280
Het is een daad
van absolute wanhoop geweest.
507
00:50:15,120 --> 00:50:19,956
Het moet een vrouw geweest zijn
die het beste met je voor had.
508
00:50:20,200 --> 00:50:22,476
Waarom heeft ze niets
voor me achtergelaten?
509
00:50:22,720 --> 00:50:28,591
Iets wat ik...Valentijn,
die vrouw wil niet gevonden worden.
510
00:50:33,520 --> 00:50:37,912
Meer verleden dan dit is er niet.
511
00:50:40,120 --> 00:50:42,589
Je moet vooruit.
512
00:50:42,840 --> 00:50:45,230
Soms moet je eerst achteruit.
513
00:50:47,680 --> 00:50:52,800
HIJ ZUCHTLieve jongen...Ik zal
niet rusten, voor ik erachter ben
wie deze jongen is.
514
00:51:30,960 --> 00:51:35,637
Oke. Jiri Kovacs, waar ben je?
515
00:51:35,880 --> 00:51:37,314
Een goedemorgen!
516
00:51:37,560 --> 00:51:39,438
Dat valt nog te bezien.
517
00:51:39,680 --> 00:51:42,275
O, jij wacht natuurlijk
in spanning op De Vries?
518
00:51:42,520 --> 00:51:45,513
Ik vind dat hij je nog een kans
moet geven, maar je kent hem.
519
00:51:45,760 --> 00:51:48,150
Laatste kans is meestal
echt laatste kans.
520
00:51:56,360 --> 00:51:57,794
Hebbes.
521
00:52:04,320 --> 00:52:06,755
GEKLATER VAN REGEN
522
00:52:24,640 --> 00:52:26,740
MOBIELTJE ZOEMT
523
00:52:46,280 --> 00:52:48,636
TELEFOON GAAT OVER
524
00:52:48,880 --> 00:52:50,872
Ja?
Leo, met Valentijn.
525
00:52:51,120 --> 00:52:54,591
Kan jij voor mij iemand
van het vliegveld oppikken?
526
00:52:54,840 --> 00:52:57,355
Hmm, da's goed.
527
00:53:16,120 --> 00:53:19,397
Volgens zijn agenda heeft hij
een afspraak om half drie.
528
00:53:19,640 --> 00:53:21,711
'In room' staat er, verder niks.
529
00:53:21,960 --> 00:53:23,872
Ik neem aan zijn hotelkamer.
530
00:53:32,760 --> 00:53:35,320
De reservering zit hierin.
531
00:53:35,560 --> 00:53:41,511
Mag ik opmerken dat ik onder
'van het vliegveld halen'
in de regel iets anders versta?
532
00:53:41,760 --> 00:53:43,797
Nood breekt wet.
533
00:53:44,400 --> 00:53:48,398
Meneer Bentinck, binnenkort vier ik
mijn 20-jarig jubileum
op het rechte pad.
534
00:53:48,640 --> 00:53:51,314
Ik wil niet te veel slingeren.
535
00:53:51,560 --> 00:53:53,711
En dit was uit de bocht?
536
00:53:53,960 --> 00:53:56,873
Schrapen langs de vangrail.
537
00:53:59,400 --> 00:54:01,953
Marco heeft er zijn best op gedaan.
538
00:54:02,200 --> 00:54:04,157
Het blijft een haastklus,
natuurlijk.
539
00:54:04,400 --> 00:54:08,189
Leo, woorden schieten te kort.
540
00:54:08,440 --> 00:54:10,750
Ja, ja. Meneer Bentinck.
541
00:54:25,640 --> 00:54:27,279
Al wat gehoord van De Vries?
542
00:54:27,520 --> 00:54:31,639
Ik zit nog steeds op de zaak, als je
dat bedoelt? Tuurlijk, absoluut.
543
00:54:31,880 --> 00:54:34,310
Heb je nog wat ontdekt?
544
00:54:35,520 --> 00:54:40,151
Ik bedoel, sorry, je had helemaal
gelijk: We zijn collega's,
we moeten elkaar helpen.
545
00:54:40,400 --> 00:54:42,437
Absoluut. Shit.
546
00:54:42,680 --> 00:54:44,114
Ach, jee.
547
00:54:49,440 --> 00:54:50,874
MOBIELTJE ZOEMT
548
00:55:36,680 --> 00:55:38,399
De geweldsinstructie is simpel:
549
00:55:38,640 --> 00:55:43,112
Bentinck is op de vlucht
en waarschijnlijk gewapend,
misschien vuurwapengevaarlijk.
550
00:55:43,360 --> 00:55:46,000
We nemen geen enkel risico.
551
00:56:17,760 --> 00:56:19,194
Ja? Let's go!
552
00:56:19,440 --> 00:56:21,716
Iedereen gereed? Ja, we gaan.
553
00:56:21,960 --> 00:56:25,780
Kom.
554
00:56:49,920 --> 00:56:51,354
Mister Kovacs?
555
00:57:16,680 --> 00:57:18,114
Hoe...
556
00:57:18,360 --> 00:57:21,000
Hoe...
557
00:57:21,240 --> 00:57:22,674
GERINKEL
558
00:57:22,920 --> 00:57:26,720
Live-beelden vanaf je computer.
559
00:57:33,560 --> 00:57:36,553
Je bent niet de enige die
via een webcam kan meekijken.
560
00:57:39,120 --> 00:57:40,873
Geef me je telefoon eens.
561
00:57:44,680 --> 00:57:46,114
Moet ik hem zelf pakken?
562
00:58:05,240 --> 00:58:08,677
Zo ben je ook achter de combinatie
van de kluis gekomen.
563
00:58:08,920 --> 00:58:10,354
Slim.
564
00:58:12,440 --> 00:58:13,874
Maar niet slim genoeg.
565
00:58:15,000 --> 00:58:17,515
Politie! Laat je handen zien!
GEGIL
566
00:58:17,760 --> 00:58:19,194
Laat je handen zien!
567
00:58:19,440 --> 00:58:21,636
Henk, wie zijn dit?
568
00:58:23,000 --> 00:58:25,370
Is je vrouw erachter gekomen?
569
00:58:27,160 --> 00:58:28,594
Suze!
570
00:58:35,360 --> 00:58:36,794
Dank je.
571
00:58:43,160 --> 00:58:44,594
Je zoent echt waanzinnig lekker.
572
00:58:47,360 --> 00:58:51,354
Maar ik vertrouwde je niet helemaal,
dus ben ik je gewoon weer
achterna gelopen.
573
00:58:54,560 --> 00:58:56,472
Toen zag ik je de bibliotheek
ingaan.
574
00:58:56,720 --> 00:58:58,632
En toen dacht je: dief.
575
00:58:58,880 --> 00:59:03,511
Op m'n telefoon zag ik wel dat je
de juwelen liet liggen, maar toch.
576
00:59:03,760 --> 00:59:10,360
Ik wilde net de beveiliging roepen
en toen ging het alarm af,
omdat jij dat ei aanstootte.
577
00:59:13,400 --> 00:59:16,916
En toen realiseerde ik me opeens:
Wat een kans.
578
00:59:17,160 --> 00:59:19,994
Wat een gouden kans.
579
00:59:20,240 --> 00:59:23,199
Het ging perfect.
Tot Ivan kwam kijken.
580
00:59:23,440 --> 00:59:26,399
Normale mensen rennen weg
van een alarm, maar Ivan niet.
581
00:59:26,640 --> 00:59:29,439
Lichaam van een god,
hersens van een gamba.
582
00:59:29,680 --> 00:59:32,559
En de minnaar
van je favoriete stiefmama.
583
00:59:34,760 --> 00:59:36,752
Ik wilde hem niet dood hebben.
584
00:59:39,200 --> 00:59:41,157
Echt niet.
585
00:59:41,400 --> 00:59:44,740
Maar ik raakte in paniek
en toen zag ik het pistool.
586
00:59:46,240 --> 00:59:48,755
Papa had het pistool gekocht
voor de veiligheid.
587
00:59:49,000 --> 00:59:52,880
Maar toen hij hem had, was hij
bang dat iemand hem per ongeluk
af zou laten gaan.
588
00:59:53,120 --> 00:59:55,476
Daarom lag hij in de kluis.
589
00:59:57,920 --> 01:00:01,436
Maar, Elise: Waarom allemaal?
590
01:00:01,680 --> 01:00:03,114
Goeie vraag.
591
01:00:07,120 --> 01:00:10,670
Mijn vader is als de dood
om alleen te zijn.
592
01:00:12,600 --> 01:00:16,196
Dus koopt hij alles wat Valerie
met haar gelakte nageltjes aanwijst.
593
01:00:16,440 --> 01:00:18,955
Ook al gaat ze
voor zijn ogen vreemd.
594
01:00:19,200 --> 01:00:22,671
Laatst nog een jacht van 35 meter,
in St. Tropez.
595
01:00:22,920 --> 01:00:25,116
Alleen de ligplaats
kost al een ton per jaar!
596
01:00:25,360 --> 01:00:28,910
Jullie zijn gefortuneerd.
Dat was Michael Jackson ook.
597
01:00:29,160 --> 01:00:35,191
Aha. Geen erfenis straks voor Elise?
Ik moest wel voor mezelf zorgen.
598
01:00:35,440 --> 01:00:38,319
Dat ik voor diefstal en moord
opdraaide, maakte niet uit?
599
01:00:38,560 --> 01:00:41,792
Zover dacht ik niet vooruit.
Je hebt gisteren de politie gebeld.
600
01:00:42,400 --> 01:00:44,320
Ik raakte in paniek.
Alweer?
601
01:00:44,280 --> 01:00:47,239
Toen ik wist dat jij het was...
Wat gaf me weg?
602
01:00:50,960 --> 01:00:53,839
Uiteindelijk? Je mond.
603
01:00:54,800 --> 01:00:56,834
Ik dacht dat ik
een vrij goed verhaal had.
604
01:00:57,800 --> 01:00:59,549
Toen ik je gezoend had,
wist ik het zeker.
605
01:01:00,760 --> 01:01:03,275
Wat denk je?
Van wat? Van dat zoenen?
606
01:01:03,520 --> 01:01:07,878
Nee, oppakken natuurlijk.
Ze heeft alles bekend. Sssst.
607
01:01:11,640 --> 01:01:14,394
Het spijt me verschrikkelijk
allemaal.
608
01:01:14,640 --> 01:01:16,677
Maar nu kan ik het
gelukkig goedmaken.
609
01:01:21,560 --> 01:01:22,994
SCHOT
Shit!
610
01:01:30,280 --> 01:01:33,398
Neem haar mee.
611
01:01:33,640 --> 01:01:35,120
Dit lijkt me het moordwapen.
612
01:01:35,360 --> 01:01:37,113
Waar bleven jullie zo lang?
613
01:01:37,360 --> 01:01:40,717
We zijn er. En jij bent er,
dat is het belangrijkste, toch?
614
01:01:40,960 --> 01:01:42,440
Is alles goed doorgekomen?
615
01:01:42,680 --> 01:01:44,114
Ja, perfect.
616
01:01:54,200 --> 01:01:57,591
APPLAUS
617
01:01:57,840 --> 01:02:01,231
Briljant. Onconventioneel,
maar briljant.
618
01:02:01,480 --> 01:02:03,597
Sorry, dat ik zo
aan je getwijfeld heb.
619
01:02:03,840 --> 01:02:06,958
Echt heel slim om die Bentinck
zo in te zetten.
620
01:02:07,200 --> 01:02:09,192
Echt heel, heel knap gedaan.
621
01:02:09,440 --> 01:02:11,272
Toch?
Ja, heel knap Suze, echt.
622
01:02:11,520 --> 01:02:12,954
Goed, hoor.
623
01:02:13,200 --> 01:02:15,840
Nou, hup, hup, kom.
Dank je wel, Richard.
624
01:02:16,800 --> 01:02:18,993
Dank je wel. Je zou precies
hetzelfde gedaan hebben, toch?
625
01:02:20,760 --> 01:02:24,993
Sebastiaan Meyer Swantee wil dat
zijn dochter een werkstraf krijgt.
626
01:02:25,240 --> 01:02:27,596
En hij denkt dat jij dat
kan regelen?
627
01:02:27,840 --> 01:02:30,833
Ik heb hem uitgelegd
dat het zo niet werkt.
628
01:02:32,800 --> 01:02:36,999
Aan de andere kant: werk zou wel
een straf voor haar zijn, he? Hmm.
629
01:02:38,800 --> 01:02:39,719
En Bentinck?
630
01:02:41,520 --> 01:02:42,954
Seponeren.
631
01:03:36,400 --> 01:03:39,757
Dat valse sms'je naar je collega,
is dat nog gelukt?
632
01:03:40,000 --> 01:03:43,755
Ja. In kamer 626 wisten ze niet
wat ze overkwam.
633
01:03:45,400 --> 01:03:47,710
Ik begrijp iets niet.
Wat?
634
01:03:47,960 --> 01:03:55,436
Volgens mijn onderzoek
heb jij tot je twaalfde op het
Thaddeus Internaat doorgebracht.
635
01:03:57,400 --> 01:03:59,710
Ik ben opgevoed door pater Bentinck.
636
01:03:59,960 --> 01:04:01,758
Bentinck?
637
01:04:02,000 --> 01:04:04,879
Als dank heb ik
zijn achternaam aangenomen.
638
01:04:06,440 --> 01:04:07,999
Wat is dan je echte achternaam?
639
01:04:11,560 --> 01:04:14,155
Dus je bent daar gewoon
achtergelaten?
640
01:04:15,840 --> 01:04:17,877
En niemand weet door wie?
641
01:04:18,120 --> 01:04:19,554
Nee.
642
01:04:22,760 --> 01:04:26,231
En na je twaalfde?
Kostschool in Zwitserland.
643
01:04:26,480 --> 01:04:29,712
Geld genoeg, he? Trustfund.
644
01:04:29,960 --> 01:04:33,237
Opgericht door Bank Meyer Swantee?
645
01:04:33,480 --> 01:04:34,914
Dat hoopte ik.
646
01:04:35,160 --> 01:04:38,437
Ze doen vermogensbeheer voor
de allerrijksten sinds 1783.
647
01:04:39,960 --> 01:04:42,310
Ik had echt nog nooit
van ze gehoord.
648
01:04:42,280 --> 01:04:43,714
Dat is ook de bedoeling.
649
01:04:43,960 --> 01:04:47,510
Niemand kent de clienten.
Maar de bank zelf natuurlijk wel.
650
01:04:47,760 --> 01:04:52,152
Als ze het Rixtus Trustfund
hadden opgericht, zou Meyer Swantee
weten voor wie.
651
01:04:52,400 --> 01:04:57,475
En dat zou dan wel eens...
Familie kunnen zijn, ja.
652
01:04:57,720 --> 01:05:01,770
Nou ja, ik heb me in ieder geval
kostelijk geamuseerd.
653
01:05:01,320 --> 01:05:04,358
Met een moordzaak?
Het is mooi werk.
654
01:05:04,600 --> 01:05:08,355
Het is iets makkelijker als je je
niet aan de regels hoeft te houden.
655
01:05:09,680 --> 01:05:11,717
Het genoegen
was geheel aan mijn kant.
656
01:05:11,960 --> 01:05:13,872
Ja, ook wel aan mijn kant.
657
01:05:14,120 --> 01:05:16,157
Een beetje dan, he?
658
01:05:18,200 --> 01:05:20,351
Moeten we nog eens doen.
659
01:05:20,600 --> 01:05:22,990
Als mijn hart het aankan, Bentinck.
660
01:05:23,240 --> 01:05:25,630
Er is niets mis met jouw hart.
661
01:05:27,680 --> 01:05:30,195
Tot ziens, Suze.
662
01:05:30,440 --> 01:05:31,874
Tot ziens.
663
01:05:35,960 --> 01:05:37,553
Valentijn.
664
01:06:23,160 --> 01:06:26,278
Shit!
665
01:06:38,400 --> 01:06:41,393
Kom maar bij Sabine.
666
01:06:54,520 --> 01:06:57,350
Suze.
667
01:06:57,280 --> 01:07:01,559
Maak er in godsnaam geen show van.
Geen show, check.
50583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.