Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:16,660 --> 00:00:17,660
Daniel?
3
00:00:17,740 --> 00:00:22,060
Hey. It's me, Brooke. Everything's okay.
4
00:00:24,700 --> 00:00:26,700
You just came out of hypnosis.
5
00:00:26,780 --> 00:00:27,940
What?
6
00:00:28,620 --> 00:00:30,980
Here. Give her some water.
7
00:00:39,940 --> 00:00:40,940
So...
8
00:00:42,180 --> 00:00:43,340
what do you remember?
9
00:00:44,500 --> 00:00:45,500
I...
10
00:00:46,500 --> 00:00:47,860
I remember a cave...
11
00:00:48,700 --> 00:00:50,020
There was a cell.
12
00:00:50,620 --> 00:00:52,460
Marcus wouldn't let me out.
13
00:00:53,140 --> 00:00:54,860
[stutters] And what did he want from you?
14
00:00:54,940 --> 00:00:57,900
He kept apologizing,
but he wouldn't let me go.
15
00:00:57,980 --> 00:00:59,460
- [breathing heavily]
- Oh...
16
00:00:59,540 --> 00:01:02,140
Hey, it's okay. It's okay.
I know it's hard.
17
00:01:05,060 --> 00:01:06,700
And then she came over.
18
00:01:08,140 --> 00:01:09,140
Who?
19
00:01:11,100 --> 00:01:12,100
Your mother.
20
00:01:20,540 --> 00:01:22,540
[theme music playing]
21
00:02:09,380 --> 00:02:11,180
Why would she do something like that?
22
00:02:12,020 --> 00:02:15,300
Brooke was on to her.
I guess she didn't have any other choice.
23
00:02:16,820 --> 00:02:18,900
What else can you remember
about where you were?
24
00:02:19,620 --> 00:02:23,180
Try to think about what you saw.
Sounds, smells...
25
00:02:23,260 --> 00:02:26,180
Yeah, um... uh...
26
00:02:28,780 --> 00:02:31,060
[stutters] It was... It was dark.
27
00:02:31,140 --> 00:02:34,660
I heard a lot of beeping sounds,
like computer sounds.
28
00:02:35,540 --> 00:02:36,860
I saw some light...
29
00:02:37,980 --> 00:02:42,580
There was a giant black rock
behind a glass wall.
30
00:02:42,660 --> 00:02:43,660
[stammers] I don't know.
31
00:02:43,740 --> 00:02:45,940
That sounds like the magnetite
my mom discovered.
32
00:02:47,620 --> 00:02:49,620
That's what connects your mom to my mom.
33
00:02:51,060 --> 00:02:52,060
Wait. Where are you going?
34
00:02:52,140 --> 00:02:53,860
- To find Marcus.
- Are you crazy?
35
00:02:53,940 --> 00:02:55,740
I'm not afraid of him
and I think he wants to help.
36
00:02:55,820 --> 00:02:57,900
He locked me up in a cell
and hypnotized me.
37
00:02:57,980 --> 00:03:00,420
He's also the one who gave us
the keyword to wake you up.
38
00:03:00,500 --> 00:03:02,260
I have a feeling we can trust him.
39
00:03:15,820 --> 00:03:18,700
- Is he here?
- Uh, I don't think so.
40
00:03:21,500 --> 00:03:23,220
I got the strangest note from him.
41
00:03:24,180 --> 00:03:25,420
[doorknob rattling]
42
00:03:26,140 --> 00:03:27,540
[keys jangling]
43
00:03:39,780 --> 00:03:41,580
[music playing over speakers]
44
00:03:42,260 --> 00:03:45,060
Oh, no, no, no, no.
No couch potatoes in this clubhouse.
45
00:03:45,140 --> 00:03:46,700
Come on. Get up on your feet.
Let's go for a run.
46
00:03:46,780 --> 00:03:47,860
I'm not in the mood.
47
00:03:47,940 --> 00:03:51,460
Hello. Those endorphins are gonna be great
for your mood, I promise you. Let's go.
48
00:03:51,540 --> 00:03:52,860
Another time, okay?
49
00:03:52,940 --> 00:03:54,380
[sighs]
50
00:03:54,460 --> 00:03:57,900
Fine. It is my job to cheer you up.
51
00:03:57,980 --> 00:04:00,660
Besides, I don't think
you're really allowed to say no
52
00:04:00,740 --> 00:04:04,180
when your captain asks you to play,
so let's get it.
53
00:04:04,260 --> 00:04:05,940
- I promise, you'll thank me later.
- [sighs]
54
00:04:06,780 --> 00:04:10,980
It's a nightmare.
I can't believe they did this to me.
55
00:04:11,060 --> 00:04:13,500
Brooke, it's all over now.
56
00:04:15,140 --> 00:04:17,020
But how could I have let this happen?
57
00:04:17,100 --> 00:04:21,060
Hey, don't beat yourself up about this.
None of this was your fault.
58
00:04:21,140 --> 00:04:22,580
How long have I been like this?
59
00:04:22,660 --> 00:04:25,140
[sighs] About a week.
60
00:04:26,180 --> 00:04:27,380
A whole week?
61
00:04:31,340 --> 00:04:34,820
How did you even figure it out?
How did you know I was hypnotized?
62
00:04:37,900 --> 00:04:42,220
You kept saying the same sentence
over and over.
63
00:04:42,300 --> 00:04:43,860
What sentence?
64
00:04:44,540 --> 00:04:46,380
You kept saying, um...
65
00:04:47,940 --> 00:04:49,540
"We were meant to be."
66
00:04:56,700 --> 00:04:59,060
She said that to me. Judy.
67
00:04:59,140 --> 00:05:00,660
Can you believe it?
68
00:05:00,740 --> 00:05:02,700
She made sure I wouldn't tell on her,
69
00:05:02,780 --> 00:05:06,180
and then she figured,
why not use this to get us back together.
70
00:05:07,100 --> 00:05:08,100
[scoffs]
71
00:05:12,220 --> 00:05:13,820
I remember now.
72
00:05:15,580 --> 00:05:20,340
I was with Alex.
I kissed him before all this happened.
73
00:05:21,900 --> 00:05:23,180
[sighs]
74
00:05:29,660 --> 00:05:30,900
When did he leave?
75
00:05:32,180 --> 00:05:35,980
I don't know. But he just sent me
his letter of resignation.
76
00:05:36,860 --> 00:05:37,860
What?
77
00:05:37,940 --> 00:05:39,420
That was precisely my reaction.
78
00:05:40,460 --> 00:05:44,580
You know, I've been working with him since
the time your mother was a student here.
79
00:05:45,220 --> 00:05:46,220
Yeah, I know.
80
00:05:46,900 --> 00:05:50,620
People are so unpredictable.
How could he just leave like this?
81
00:05:52,580 --> 00:05:53,820
Oh, I'm sorry. Uh...
82
00:05:53,900 --> 00:05:58,660
So, um, what did you need from Marcus?
Maybe it's something I can help you with.
83
00:05:58,740 --> 00:06:02,020
No, um, a light bulb
went out in the clubhouse.
84
00:06:02,100 --> 00:06:04,660
I'm gonna go back. See you.
85
00:06:04,740 --> 00:06:05,780
See you.
86
00:06:09,420 --> 00:06:14,740
You know, I honestly thought you wanted
to get back together with me.
87
00:06:16,580 --> 00:06:19,580
- I was happy about it. [sighs]
- [door opens]
88
00:06:19,660 --> 00:06:21,780
He ran away. You guys won't believe it.
89
00:06:21,860 --> 00:06:24,100
He emptied his office,
wrote your dad a letter of resignation
90
00:06:24,180 --> 00:06:25,660
and left just like that.
91
00:06:27,980 --> 00:06:29,420
Are you two okay?
92
00:06:33,860 --> 00:06:36,100
We have to tell Hayley about Jason.
93
00:06:36,820 --> 00:06:39,420
You realize this is only a hunch?
We don't have anything more than that.
94
00:06:39,500 --> 00:06:40,780
This is more than a hunch, Max.
95
00:06:40,860 --> 00:06:43,020
You were the one who always sensed
something weird was going on.
96
00:06:43,100 --> 00:06:45,980
- I was the one who always dismissed it.
- Still, this could all be a coincidence.
97
00:06:46,060 --> 00:06:47,260
Call Emma.
98
00:06:47,340 --> 00:06:49,300
- What?
- Call her right now.
99
00:06:55,100 --> 00:06:56,100
[line beeping]
100
00:06:59,140 --> 00:07:03,260
Weird. Her phone line's been disconnected.
101
00:07:03,340 --> 00:07:04,940
Is this another coincidence?
102
00:07:07,860 --> 00:07:10,580
You know, I can't stand this anymore.
I'm gonna go confront her.
103
00:07:10,660 --> 00:07:12,100
- Who?
- My mother.
104
00:07:12,180 --> 00:07:13,740
And I'm not leaving
till she tells me everything.
105
00:07:13,820 --> 00:07:16,940
Daniel, I think it's a mistake.
We don't know what they're planning.
106
00:07:17,020 --> 00:07:19,620
That's exactly what I intend
on finding out.
107
00:07:19,700 --> 00:07:22,300
How? I mean, best case scenario,
she lies to you,
108
00:07:22,380 --> 00:07:24,780
worst case scenario,
she disappears like Marcus.
109
00:07:24,860 --> 00:07:26,460
And then where will we be?
110
00:07:26,540 --> 00:07:28,140
[Daniel sighs]
111
00:07:29,140 --> 00:07:30,300
Okay.
112
00:07:31,780 --> 00:07:35,140
Well, we at least have to tell Louis.
113
00:07:35,220 --> 00:07:36,260
I don't think we should do that.
114
00:07:36,340 --> 00:07:38,780
Look at what they did to Brooke
just to make sure she wouldn't talk.
115
00:07:38,860 --> 00:07:41,700
- We can't just keep this to ourselves.
- I agree with him, Hayley.
116
00:07:41,780 --> 00:07:42,620
[knocking at door]
117
00:07:45,020 --> 00:07:46,020
Who is it?
118
00:07:48,180 --> 00:07:49,140
[sighs]
119
00:07:52,900 --> 00:07:55,020
- Why are all the Ravens here?
- They're with us.
120
00:07:55,100 --> 00:07:57,460
- Brooke's awake.
- The spiral worked?
121
00:07:57,540 --> 00:07:59,540
- [Hayley] Sort of.
- We don't have time to explain all that.
122
00:07:59,620 --> 00:08:03,420
- We're about to go tell Louis everything.
- Wait! I don't think you should do that.
123
00:08:03,500 --> 00:08:04,540
Why?
124
00:08:06,100 --> 00:08:07,860
We're not sure we can trust him.
125
00:08:08,580 --> 00:08:09,940
What are you talking about?
126
00:08:10,020 --> 00:08:12,860
There's things you don't know about
that include your brother.
127
00:08:20,340 --> 00:08:24,620
Have you lost your mind?
I just spoke with Louis. He's devastated.
128
00:08:24,700 --> 00:08:27,180
- Is this your idea of laying low?
- I didn't have a choice.
129
00:08:27,260 --> 00:08:28,660
What was so urgent?
130
00:08:28,740 --> 00:08:31,420
You keep putting pressure
on me to step it up,
131
00:08:31,500 --> 00:08:32,660
Louis keeps asking me for errands,
132
00:08:32,740 --> 00:08:34,700
and I'm running around
like a rat in a maze!
133
00:08:34,780 --> 00:08:37,300
So you just left?
I mean, what were you thinking?
134
00:08:37,380 --> 00:08:40,660
Because this is what we need right now,
to have Louis fishing around.
135
00:08:40,740 --> 00:08:43,340
Look, we are so close,
and you're about to jeopardize everything.
136
00:08:43,420 --> 00:08:45,580
I... I can't take this pressure anymore.
137
00:08:45,660 --> 00:08:47,780
Grow up. I'm tired of your whining.
138
00:08:48,940 --> 00:08:50,900
We have a job to finish.
139
00:08:51,540 --> 00:08:53,340
And now I've gotta clean up your mess.
140
00:08:54,220 --> 00:08:58,100
And find another place to put your stuff.
I can't stand all this clutter.
141
00:09:04,180 --> 00:09:06,620
No way. I know my brother.
142
00:09:06,700 --> 00:09:09,020
Look, he's not perfect,
but he's not a criminal.
143
00:09:10,380 --> 00:09:12,420
Daniel felt the same way about his mom.
144
00:09:17,060 --> 00:09:20,180
- What do you think Jason wanted from Emma?
- We're not sure.
145
00:09:20,260 --> 00:09:23,100
But we think there was a clue
in Emma's chess set.
146
00:09:23,180 --> 00:09:25,820
- What?
- She left a clue for Max in her letter.
147
00:09:25,900 --> 00:09:30,380
She called him her "white knight."
"Knight," as in chess.
148
00:09:30,460 --> 00:09:32,660
We may not be Ravens,
but we know what chess is.
149
00:09:33,340 --> 00:09:35,460
Anyway, Jason took it from her locker.
150
00:09:35,540 --> 00:09:38,700
He told us he sent it back to her,
but we found out he didn't.
151
00:09:38,780 --> 00:09:40,900
This might be our best lead.
152
00:09:42,540 --> 00:09:44,420
[Louie ringing]
153
00:09:47,700 --> 00:09:49,220
It's my mother.
154
00:09:49,300 --> 00:09:51,340
[stutters] I can't bring myself
to talk to her.
155
00:09:53,500 --> 00:09:54,500
[Louie ringing]
156
00:09:55,220 --> 00:09:57,700
- Now she's calling me.
- Don't answer it.
157
00:09:57,780 --> 00:10:00,940
Brooke, you have to pick it up.
Don't you see this is our only advantage?
158
00:10:01,020 --> 00:10:04,220
- What advantage?
- Judy doesn't know we dehypnotized Brooke.
159
00:10:04,300 --> 00:10:08,220
So you want Brooke to just keep acting
around my mom like nothing happened?
160
00:10:08,300 --> 00:10:10,100
This is the only way
we can figure out what they're doing
161
00:10:10,180 --> 00:10:11,260
without raising their suspicion.
162
00:10:11,340 --> 00:10:13,180
[sighs] No way. Absolutely not.
163
00:10:13,260 --> 00:10:14,900
Do you have a better idea?
I would love to hear it.
164
00:10:14,980 --> 00:10:17,380
Hello? Hi, Judy.
165
00:10:19,300 --> 00:10:21,780
Yeah, we'll be there. Thanks.
166
00:10:23,540 --> 00:10:26,860
- She invited us to dinner.
- And you said yes?
167
00:10:27,500 --> 00:10:30,180
Hayley's right.
Right now, this is our only weapon.
168
00:10:30,260 --> 00:10:32,940
And if Emma's chess set is there,
we'll find it.
169
00:10:41,100 --> 00:10:42,740
He was always a strange man.
170
00:10:44,500 --> 00:10:47,380
If I was to tell you how I met him,
you'd think I was the strange one.
171
00:10:48,500 --> 00:10:50,340
Maybe I'm too naive, Judy.
172
00:10:52,420 --> 00:10:54,460
No, don't be so hard on yourself.
173
00:10:57,300 --> 00:10:59,620
At least I know
there's one person I can trust.
174
00:11:01,660 --> 00:11:02,940
Thank you, Judy.
175
00:11:04,820 --> 00:11:05,820
Hmm.
176
00:11:06,980 --> 00:11:09,460
The most important thing
is to make sure Judy suspects nothing.
177
00:11:10,220 --> 00:11:12,380
You must behave
as if she still controls your mind.
178
00:11:12,460 --> 00:11:15,420
And don't ask too many questions.
She will get suspicious.
179
00:11:15,500 --> 00:11:16,460
Okay.
180
00:11:16,540 --> 00:11:20,140
Okay. We should split up.
We don't wanna attract any attention.
181
00:11:20,220 --> 00:11:22,780
I mean, Jason or Louis
see us all hanging out together,
182
00:11:22,860 --> 00:11:24,060
it'll raise red flags for them.
183
00:11:24,140 --> 00:11:27,100
So we have to act
like we can't stand each other?
184
00:11:27,180 --> 00:11:28,380
Shouldn't be too hard.
185
00:11:34,820 --> 00:11:37,620
[sighs] Okay. So we should go now.
186
00:11:37,700 --> 00:11:42,180
Actually, you and Hayley go instead.
I'll wait here and go last.
187
00:11:42,260 --> 00:11:43,300
Are you sure?
188
00:11:44,340 --> 00:11:45,340
Okay.
189
00:11:49,860 --> 00:11:52,700
Hey, are you sure you can handle this?
190
00:11:52,780 --> 00:11:54,500
'Cause you don't have to do this
if you don't want to.
191
00:11:54,580 --> 00:11:56,900
I know. I want to.
192
00:12:03,500 --> 00:12:05,020
Uh, thanks, Hayley.
193
00:12:12,860 --> 00:12:15,060
[door opens and closes]
194
00:12:29,820 --> 00:12:31,300
[crying]
195
00:12:32,020 --> 00:12:35,540
You saved her. She'll never forget that.
196
00:12:36,300 --> 00:12:39,900
She'll never forget she was only with me
because my mom hypnotized her.
197
00:12:41,100 --> 00:12:42,780
Yeah, but she can't blame you for that.
198
00:12:43,380 --> 00:12:46,220
You did everything you could
once you realized something was wrong.
199
00:12:46,300 --> 00:12:49,460
[sighs] You know,
maybe it's too bad I realized.
200
00:12:50,740 --> 00:12:54,660
Really? You would rather
stay with her in that condition?
201
00:12:54,740 --> 00:12:59,300
[sighs] Of course not,
but I'd also rather not know my mom...
202
00:13:01,180 --> 00:13:02,980
How could she do that to her?
203
00:13:04,020 --> 00:13:07,140
I mean, your mom was a wonderful woman
and a hero, and she's dead.
204
00:13:07,900 --> 00:13:10,700
My mom is alive and well,
and I can't even look at her in the eye.
205
00:13:12,500 --> 00:13:13,980
[sighs]
206
00:13:16,820 --> 00:13:20,100
You'll be okay, won't you?
207
00:13:22,540 --> 00:13:25,700
[inhales deeply]
I just wanna know what's going on.
208
00:13:27,420 --> 00:13:28,460
Me too.
209
00:13:30,140 --> 00:13:32,180
[chuckles] You know,
210
00:13:32,260 --> 00:13:36,220
with the Eagles' winning attitude
and the Ravens' strategic thinking,
211
00:13:36,300 --> 00:13:38,300
we make a pretty good team.
212
00:13:39,500 --> 00:13:40,580
[chuckles]
213
00:13:46,500 --> 00:13:47,900
[knocking at door]
214
00:13:50,100 --> 00:13:52,500
- Who is it?
- [Aspen] It's me.
215
00:13:53,340 --> 00:13:56,100
- I'm busy.
- [Aspen] Let me in, Lee!
216
00:13:56,180 --> 00:13:57,940
Please go! I don't wanna see you!
217
00:13:58,020 --> 00:14:00,380
I don't want anything to do with you!
Can't you get that?
218
00:14:13,860 --> 00:14:15,420
[knocking at door]
219
00:14:15,500 --> 00:14:17,300
[sighs] Why can't she let it go?
220
00:14:18,540 --> 00:14:20,540
[knocking continues]
221
00:14:24,100 --> 00:14:25,100
Hey.
222
00:14:26,140 --> 00:14:27,580
[Sophie laughs]
223
00:14:28,420 --> 00:14:30,020
- You're gonna get there! Yeah!
- Ah!
224
00:14:30,100 --> 00:14:33,700
- [laughing] Whoo! I'm out of breath.
- Whoo!
225
00:14:33,780 --> 00:14:35,180
How fast?
226
00:14:35,260 --> 00:14:37,780
Eight minutes per mile. Not bad.
227
00:14:37,860 --> 00:14:40,900
All right, nice. But next time,
I'm not gonna go that easy on you.
228
00:14:40,980 --> 00:14:42,740
- Oh, okay.
- [laughs]
229
00:14:45,060 --> 00:14:47,540
Oh, man,
gotta hand it to those endorphins.
230
00:14:47,620 --> 00:14:48,820
Right?
231
00:14:51,940 --> 00:14:53,260
Thanks for dragging me out here.
232
00:14:53,340 --> 00:14:58,660
Well, thank you for standing by my side
when Parker and everybody shut me out.
233
00:14:59,740 --> 00:15:01,060
It was nice of you.
234
00:15:02,060 --> 00:15:04,500
You did the same thing for me
when I first came here.
235
00:15:06,700 --> 00:15:09,460
You were my first friend
when I came to the Eagles.
236
00:15:12,620 --> 00:15:13,820
I'm glad I was.
237
00:15:15,300 --> 00:15:16,820
[chuckles]
238
00:15:19,580 --> 00:15:20,940
You okay?
239
00:15:24,340 --> 00:15:28,100
Hey. Alex, can we talk?
240
00:15:29,260 --> 00:15:30,580
[Alex] Yeah. Sure.
241
00:15:32,820 --> 00:15:34,780
- I'll be right back.
- Sure.
242
00:15:49,900 --> 00:15:52,300
Look, Leo, I know
I've been mean to you lately,
243
00:15:52,380 --> 00:15:53,860
and I know I keep avoiding you.
244
00:15:55,140 --> 00:15:57,940
The last time you agreed to be with me,
we nearly drowned.
245
00:15:58,020 --> 00:16:02,100
Yeah, I know. And I never thanked you
for jumping in to save me.
246
00:16:02,180 --> 00:16:03,260
You don't need to.
247
00:16:08,060 --> 00:16:10,740
So anyway, about what you saw.
It really wasn't...
248
00:16:10,820 --> 00:16:14,380
Okay, look, I really don't wanna
talk about it, so, um...
249
00:16:15,140 --> 00:16:18,420
Leo, listen.
Daniel and I aren't actually together.
250
00:16:20,860 --> 00:16:21,860
Really?
251
00:16:24,180 --> 00:16:27,900
It's a long story,
but we had to pretend to be a couple
252
00:16:27,980 --> 00:16:30,700
so no one would figure out
what we were really up to.
253
00:16:32,420 --> 00:16:33,740
What were you up to?
254
00:16:34,580 --> 00:16:37,580
It's a secret.
But I'm gonna tell you anyway.
255
00:16:40,420 --> 00:16:41,940
[chuckles]
256
00:16:42,020 --> 00:16:44,020
So, is it April 1 yet?
257
00:16:44,100 --> 00:16:45,180
No, silly.
258
00:16:46,460 --> 00:16:48,820
But no one else can know about this, Alex.
259
00:16:48,900 --> 00:16:51,180
Not until we find out
what Judy's been up to.
260
00:16:53,060 --> 00:16:54,900
So she still thinks
you're working for her.
261
00:16:55,580 --> 00:16:56,580
Brilliant.
262
00:16:56,660 --> 00:16:58,580
It was your sister's idea.
263
00:16:59,820 --> 00:17:01,140
[chuckles]
264
00:17:01,220 --> 00:17:04,180
No one can know about this, Leo,
but I had to tell you the truth.
265
00:17:04,260 --> 00:17:08,100
- I couldn't keep this from you any longer.
- Why not go to the police?
266
00:17:08,180 --> 00:17:11,100
I wanted to, at first.
But my dad's an FBI agent,
267
00:17:11,180 --> 00:17:13,380
so I know from his experience
that without any proof,
268
00:17:13,460 --> 00:17:15,380
no one will take us seriously.
269
00:17:15,460 --> 00:17:17,580
Well, you know something's going on
near the cave.
270
00:17:17,660 --> 00:17:19,780
We could send police to investigate,
and we could figure...
271
00:17:19,860 --> 00:17:23,260
No, it's too risky.
We don't know who else is involved.
272
00:17:23,980 --> 00:17:24,980
Involved in what?
273
00:17:25,580 --> 00:17:27,580
That's what we're trying to figure out.
274
00:17:30,500 --> 00:17:31,860
So now what?
275
00:17:33,340 --> 00:17:35,500
Now I have to go to my dad's for dinner,
276
00:17:35,580 --> 00:17:38,020
pretending like I'm
still working for Judy.
277
00:17:42,780 --> 00:17:45,740
You know, I remember
what happened between us.
278
00:17:45,820 --> 00:17:48,340
Before everything else that happened.
279
00:17:52,100 --> 00:17:54,060
So you remember the time
we got married in Vegas?
280
00:17:54,140 --> 00:17:55,580
[giggles]
281
00:17:56,940 --> 00:17:59,540
I remember I had fun hanging out with you.
282
00:18:00,500 --> 00:18:01,620
I remember it too.
283
00:18:31,660 --> 00:18:34,340
- [doorbell rings]
- Oh. I'll get that.
284
00:18:43,460 --> 00:18:45,580
Oh! Look who it is.
285
00:18:45,660 --> 00:18:50,020
[chuckles] Aw, you guys look so cute.
I can't take it.
286
00:18:50,100 --> 00:18:52,420
Hey. [kisses] Mmm.
287
00:18:52,500 --> 00:18:54,340
- Hey, baby.
- Hey, Mom.
288
00:18:54,420 --> 00:18:57,860
- Mmm. All right.
- [Daniel sighs]
289
00:19:22,300 --> 00:19:23,940
[muffled grunting]
290
00:21:07,143 --> 00:21:08,541
.srt Extracted, Synced and Corrected
by Dan4Jem, AD.II.MMXVIII
290
00:21:09,305 --> 00:21:15,320
Craving big poker? Feast your eyes on Venom.
$5 million GTD. AmericasCardroom.com22492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.