Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,940 --> 00:01:43,295
May I hold your hand?
2
00:01:43,580 --> 00:01:45,218
- No, you are very ugly.
3
00:03:29,020 --> 00:03:30,533
What happened?
4
00:03:30,820 --> 00:03:32,492
My finger got stuck.
5
00:03:46,260 --> 00:03:48,091
You can do better!
6
00:03:50,060 --> 00:03:50,697
Play.
7
00:03:55,660 --> 00:03:56,456
But no!
8
00:03:57,180 --> 00:03:58,533
What is going on there?
9
00:04:01,260 --> 00:04:02,739
I do not like the piano.
10
00:04:03,940 --> 00:04:05,851
I'm not interested in music.
11
00:04:08,140 --> 00:04:09,289
Why do I have to do it?
12
00:04:09,580 --> 00:04:11,332
Just do it.
13
00:04:11,620 --> 00:04:12,257
Play!
14
00:04:13,980 --> 00:04:14,696
Play.
15
00:04:52,540 --> 00:04:54,610
Interesting read?
16
00:04:55,500 --> 00:04:56,694
It is about cowboys.
17
00:04:57,380 --> 00:04:58,699
Mom ... Yes?
18
00:04:58,980 --> 00:05:01,050
Can I have a revolver?
19
00:05:01,780 --> 00:05:02,895
You're crazy!
20
00:05:05,140 --> 00:05:06,971
Not a real, a toy.
21
00:05:07,260 --> 00:05:08,295
-No.
22
00:05:08,660 --> 00:05:10,139
War is not a game.
23
00:05:10,980 --> 00:05:12,095
Play the piano.
24
00:05:12,940 --> 00:05:14,339
I want a gun.
25
00:05:15,420 --> 00:05:18,298
There are Hitler's soldiers everywhere
and you want a gun?
26
00:05:19,220 --> 00:05:22,451
It's not fair that I pay
for your problems with Hitler.
27
00:05:22,740 --> 00:05:25,334
Buy me a gun and play the piano.
28
00:05:28,860 --> 00:05:29,576
No.
29
00:05:46,420 --> 00:05:48,058
What are you doing?
30
00:05:48,340 --> 00:05:49,534
Just looking.
31
00:05:49,820 --> 00:05:51,617
You are not just looking!
32
00:05:51,900 --> 00:05:54,733
You are touching everything
with your stinking fingers.
33
00:05:55,020 --> 00:05:56,578
What do you want?
34
00:05:56,860 --> 00:05:57,849
Nothing, ma'am.
35
00:06:01,740 --> 00:06:03,059
Get out of here.
36
00:06:11,020 --> 00:06:14,535
The day of Glory has arrived!
37
00:06:14,820 --> 00:06:17,732
Against us, tyranny
38
00:06:18,020 --> 00:06:21,569
The bloody standard rose
39
00:06:21,860 --> 00:06:24,693
The bloody standard rose
40
00:06:24,980 --> 00:06:28,017
Did you hear in the fields ...
41
00:06:28,300 --> 00:06:32,418
A slaughter of our sons and sisters!
42
00:06:32,700 --> 00:06:35,294
Blood, blood is everywhere!
43
00:06:35,580 --> 00:06:37,616
Blood, blood is everywhere!
44
00:07:40,180 --> 00:07:41,613
Very well Brochaut.
45
00:07:42,340 --> 00:07:44,092
Smoking while on duty ...
46
00:07:44,380 --> 00:07:47,213
... And perverting youth, Bravo!
47
00:07:47,500 --> 00:07:49,775
But it was he who gave me a smoke.
48
00:07:50,340 --> 00:07:53,298
What are you doing here before opening?
49
00:07:53,580 --> 00:07:55,172
It's for the lad.
50
00:07:55,460 --> 00:07:56,176
He wants ...
51
00:07:56,460 --> 00:07:57,734
... his star.
52
00:07:58,580 --> 00:08:01,253
If you were late on a day like this ...
53
00:08:01,540 --> 00:08:03,531
... you will be ashamed all your life.
54
00:08:04,300 --> 00:08:05,096
Tell me ...
55
00:08:05,380 --> 00:08:07,416
Who do you think you are?
56
00:08:07,900 --> 00:08:10,812
I'm Lucien Ginsburg
I'm a Jew.
57
00:08:11,100 --> 00:08:11,930
My father is a pianist at the nightclub.
58
00:08:12,980 --> 00:08:14,652
You are in a hurry to use it?
59
00:08:14,940 --> 00:08:18,569
It is your star. It is you who
want us to carry it.
60
00:08:19,220 --> 00:08:20,938
You are very disrespectful.
61
00:08:21,460 --> 00:08:23,337
Why are you not in school?
62
00:08:23,620 --> 00:08:27,215
I left school. I'm in academy of
painting in Montmartre.
63
00:08:27,700 --> 00:08:30,851
The academy of painting in Montmartre?
64
00:08:32,100 --> 00:08:33,169
See you ...
65
00:08:33,780 --> 00:08:36,453
If they accept trash like you ...
66
00:08:36,740 --> 00:08:38,173
... it can't be very good!
67
00:08:38,460 --> 00:08:40,496
You should not talk like that.
68
00:08:41,500 --> 00:08:44,014
Some people are very good at
Academy Montmartre.
69
00:08:44,940 --> 00:08:49,092
For example, the SS general
Karl Heinz van Mayer.
70
00:08:49,380 --> 00:08:50,938
He likes me very much.
71
00:08:51,220 --> 00:08:53,290
even offered me a biscuit.
72
00:08:54,140 --> 00:08:55,573
What do you say?
73
00:08:57,260 --> 00:08:59,057
I can present you to him.
74
00:08:59,500 --> 00:09:01,934
It may be good for your career.
75
00:09:47,700 --> 00:09:49,452
-What are you drawing?
76
00:09:49,740 --> 00:09:51,173
An adventure ...
77
00:09:51,460 --> 00:09:54,099
About a small piano player
to whom everybody say:
78
00:09:54,660 --> 00:09:56,969
we don't want to see your face!
79
00:09:57,260 --> 00:09:59,455
And he had no more work.
80
00:09:59,740 --> 00:10:03,016
Even in the bars they shouted
"we don't want to see your face."
81
00:10:03,300 --> 00:10:06,531
And as more they shouted
as bigger the face grows.
82
00:10:06,820 --> 00:10:08,697
He could't do anything about it.
83
00:10:08,980 --> 00:10:10,572
It just grew enormous.
84
00:10:10,860 --> 00:10:12,976
And made his life a living hell.
85
00:10:13,260 --> 00:10:15,979
He couldn't get away from it.
86
00:10:16,260 --> 00:10:19,138
So he wanted to make it even bigger
and blew his cheeks.
87
00:10:19,420 --> 00:10:20,216
So ...
88
00:10:20,500 --> 00:10:21,615
Plop!
89
00:10:21,900 --> 00:10:23,219
His voice exploded.
90
00:10:23,500 --> 00:10:25,377
-He died?
-No.
91
00:10:25,660 --> 00:10:27,810
It changed to something ...
92
00:10:28,100 --> 00:10:30,898
... completely different.
93
00:10:31,180 --> 00:10:33,455
Professor Flipus.
94
00:10:33,740 --> 00:10:35,173
Who is that?
95
00:10:35,460 --> 00:10:38,099
A scary man. But very elegant.
96
00:10:38,380 --> 00:10:39,574
So the people love him.
97
00:10:39,860 --> 00:10:43,409
They love him like
the ogres of Grimm's tales.
98
00:10:43,700 --> 00:10:45,577
They love to hate him.
99
00:10:46,780 --> 00:10:49,135
And when the piano plays all are silent.
100
00:10:49,420 --> 00:10:50,933
And what is he playing?
101
00:10:51,220 --> 00:10:53,814
What women want, he is a seducer.
102
00:11:23,620 --> 00:11:24,291
Sorry. We are going to sleep.
103
00:11:24,580 --> 00:11:26,093
No, continue.
104
00:11:26,580 --> 00:11:28,093
You play better at nights.
105
00:13:09,900 --> 00:13:13,336
I came to to ask for permission,
I have to leave Paris soon.
106
00:13:13,620 --> 00:13:15,611
I won't be able to come more.
107
00:13:17,140 --> 00:13:19,608
I would like to take with me
a picture of you.
108
00:13:20,300 --> 00:13:22,131
There are many models ...
109
00:13:22,420 --> 00:13:25,139
But I always wait your turn.
110
00:13:25,420 --> 00:13:27,058
Would you like to pose for me?
111
00:13:29,900 --> 00:13:31,856
I may become a great painter.
112
00:13:33,780 --> 00:13:36,977
- May I get dressed
Mr. Big Artist?
113
00:13:37,260 --> 00:13:39,979
-Not really.
-Go ...
114
00:13:40,540 --> 00:13:41,814
It's not the clothes.
115
00:13:42,100 --> 00:13:44,933
If you are moving I can not work.
116
00:13:45,220 --> 00:13:47,051
I'll stand like that?
117
00:13:47,340 --> 00:13:49,092
-No.
-What?
118
00:13:49,860 --> 00:13:51,293
This is the bra.
119
00:13:51,580 --> 00:13:53,218
I don't know how to draw it.
120
00:13:53,500 --> 00:13:54,899
Should I take it off?
121
00:13:57,940 --> 00:13:59,168
Why do you obey?
122
00:13:59,940 --> 00:14:02,818
Because it took you nerve to ask.
123
00:14:03,100 --> 00:14:04,135
I'm very shy.
124
00:14:05,220 --> 00:14:08,053
At last here is a guy who can talk
but he is so small!
125
00:14:08,340 --> 00:14:10,490
I can't tell you where I'm going.
126
00:14:10,780 --> 00:14:12,896
but I will write love letters.
127
00:14:13,660 --> 00:14:15,093
And you will loose your heart.
128
00:14:15,380 --> 00:14:16,654
What will you write me?
129
00:14:16,940 --> 00:14:18,089
Perhaps something of Baudelaire.
130
00:14:18,380 --> 00:14:19,938
Perhaps my poems.
131
00:14:20,220 --> 00:14:21,130
You won't know the difference.
132
00:14:21,420 --> 00:14:23,138
-Write then.
-No.
133
00:14:23,420 --> 00:14:26,617
When the war is over I will find you.
134
00:14:27,540 --> 00:14:28,859
I'll be very old.
135
00:14:29,140 --> 00:14:31,096
No, I still will like you.
136
00:14:31,380 --> 00:14:32,529
I think not.
137
00:14:33,460 --> 00:14:36,020
I'll seduce women who look like you.
138
00:14:37,900 --> 00:14:40,130
What a pretty girl!
139
00:14:41,420 --> 00:14:42,614
I'm a boy!
140
00:14:44,140 --> 00:14:46,893
Forgive me, little one.
141
00:14:47,700 --> 00:14:50,055
You have a nice mom.
142
00:14:50,340 --> 00:14:51,773
She's my model.
143
00:14:52,060 --> 00:14:53,459
I am a painter.
144
00:14:54,140 --> 00:14:55,539
What is going on?
It is Fr
145
00:14:55,820 --> 00:14:57,412
- Madame Fr
146
00:14:57,700 --> 00:15:00,168
Well, I messed up ...
147
00:15:00,460 --> 00:15:02,451
May I offer you a drink.
148
00:15:02,740 --> 00:15:05,334
So you excuse me.
149
00:15:05,620 --> 00:15:07,576
What do you think about it ...
150
00:15:07,860 --> 00:15:09,009
Ducon ..?
151
00:15:09,460 --> 00:15:10,859
He is ...
152
00:15:12,500 --> 00:15:13,728
is my model too.
153
00:15:14,020 --> 00:15:15,499
my little model.
154
00:15:15,780 --> 00:15:16,769
Waiter!
155
00:15:17,660 --> 00:15:19,616
Bring us some lemonade.
156
00:15:22,940 --> 00:15:24,931
I also had a son.
157
00:15:25,220 --> 00:15:26,733
but with my profession ...
158
00:15:27,020 --> 00:15:28,851
I could not take care of him ...
159
00:15:29,140 --> 00:15:31,973
I took him to a poor nursery
160
00:15:32,500 --> 00:15:34,536
where they let him starve.
161
00:15:35,540 --> 00:15:38,657
You my little,
are you dying from hunger.
162
00:15:40,180 --> 00:15:43,695
Do not touch my dogs.
They are dangerous.
163
00:15:44,260 --> 00:15:46,171
I know one of your songs.
164
00:15:46,460 --> 00:15:49,452
-From start to finish? Formidable!
Come on, sing!
165
00:15:49,740 --> 00:15:52,208
It is the blue silk?
166
00:15:52,500 --> 00:15:53,979
The ...
167
00:15:54,260 --> 00:15:56,251
-No.
-It's not that?
168
00:15:56,540 --> 00:15:58,849
All the children sing the blue silk.
169
00:15:59,140 --> 00:15:59,697
I do not
170
00:15:59,980 --> 00:16:01,891
my song is "Cocaine"
171
00:16:02,180 --> 00:16:03,932
But this song is not for children!
172
00:16:04,220 --> 00:16:06,370
There is no right age to be a fool.
173
00:16:08,260 --> 00:16:09,454
the orchestra is playing
174
00:16:09,740 --> 00:16:11,935
a brilliant tango
175
00:16:12,220 --> 00:16:15,417
In my arms was my beloved
176
00:16:15,700 --> 00:16:19,249
And in my hand I took a knife
177
00:16:19,540 --> 00:16:23,249
And my revenge was cruel
178
00:16:30,660 --> 00:16:34,414
I was sad, I was a fool
179
00:16:34,700 --> 00:16:38,249
Murdered my gigolo
180
00:16:38,540 --> 00:16:42,453
In front of his companions,
181
00:16:42,740 --> 00:16:46,210
in his heart I put my knife
182
00:16:46,500 --> 00:16:48,297
- Give me some coke
183
00:16:48,580 --> 00:16:51,697
to cloud my head ...
184
00:16:54,220 --> 00:16:56,336
Give me some coke
185
00:16:56,620 --> 00:16:58,895
to cloud my head ...
186
00:17:02,100 --> 00:17:04,295
Your governess is Miss Laxe.
187
00:17:04,580 --> 00:17:07,140
You'll get along with her.
188
00:17:07,420 --> 00:17:09,138
We have a choir.
189
00:17:09,420 --> 00:17:11,615
Every Wednesday afternoon.
190
00:17:11,900 --> 00:17:13,697
The priest takes care of that.
191
00:17:13,980 --> 00:17:15,732
He is very gentle.
192
00:17:16,020 --> 00:17:18,170
You are in the country.
Here everything is calmer.
193
00:17:30,220 --> 00:17:32,176
She has tits ...
194
00:17:36,660 --> 00:17:39,652
Can you draw more hair?
195
00:17:39,940 --> 00:17:40,929
Not enough?
196
00:17:41,220 --> 00:17:43,495
Not in the pussy, in the armpits.
197
00:17:43,780 --> 00:17:45,133
I really like.
198
00:17:45,420 --> 00:17:47,172
You're real peasants here!
199
00:17:47,460 --> 00:17:49,098
You too!
200
00:17:54,220 --> 00:17:55,972
Not bad. You draw quite well.
201
00:17:57,220 --> 00:18:00,018
Can you draw Paulette Dubost naked?
202
00:18:15,780 --> 00:18:17,498
The Germans are coming.
203
00:18:17,780 --> 00:18:18,849
With that face you are lost.
204
00:18:19,140 --> 00:18:21,210
Take this ax, go to the forest.
205
00:18:21,500 --> 00:18:23,889
If they see you say you are
woodcutter's son ...
206
00:18:24,180 --> 00:18:26,296
... You pick up the branches.
207
00:18:26,580 --> 00:18:27,649
Take.
208
00:18:30,420 --> 00:18:32,138
Come. We must hide.
209
00:18:35,780 --> 00:18:39,170
We have a cabin like in
The Last of the Mohicans.
210
00:18:39,460 --> 00:18:41,690
Without fire to not attract the enemy.
211
00:18:59,260 --> 00:19:00,295
-Lucien!
212
00:19:06,780 --> 00:19:08,577
What do they do here?
213
00:19:10,620 --> 00:19:11,894
You left without eating.
214
00:19:12,180 --> 00:19:13,295
We brought you sausage.
215
00:19:20,460 --> 00:19:22,098
You did well to hide.
216
00:19:22,380 --> 00:19:24,575
They checked everywhere looking for Jews.
217
00:19:24,860 --> 00:19:27,249
Why do you say that to me?
It is not my business.
218
00:19:27,540 --> 00:19:30,008
Why do you hide then?
I have an appointment.
219
00:19:31,380 --> 00:19:32,893
It's a secret.
220
00:19:33,180 --> 00:19:35,330
Get going. She is coming.
221
00:19:35,620 --> 00:19:36,848
She?
222
00:19:37,140 --> 00:19:40,212
When I have an appointment
I'm dating a girl.
223
00:19:40,500 --> 00:19:41,694
How to think I learned ...
224
00:19:41,980 --> 00:19:43,254
...to draw that pussy hair?
225
00:19:58,780 --> 00:20:01,089
Lucien, I am cold
I waited a long time.
226
00:20:02,020 --> 00:20:04,488
Forgive me for having made you wait.
227
00:20:05,500 --> 00:20:09,254
today I have to make you sit nude.
228
00:20:15,660 --> 00:20:17,378
You didn't write me a lot.
229
00:20:17,660 --> 00:20:18,490
-No.
230
00:20:18,780 --> 00:20:20,896
But I draw you every day.
231
00:20:21,860 --> 00:20:24,169
Could you undress?
232
00:20:24,740 --> 00:20:26,219
I'm naked.
233
00:20:26,860 --> 00:20:28,213
I am a little cold.
234
00:20:28,500 --> 00:20:29,899
I can curl up with you?
235
00:20:30,700 --> 00:20:32,019
If you want.
236
00:20:46,900 --> 00:20:49,016
Lucien, I feel so good.
237
00:20:49,660 --> 00:20:51,093
You want to marry me?
238
00:20:51,380 --> 00:20:53,052
No doubt honey.
239
00:20:54,340 --> 00:20:56,979
Kiss me on the mouth with your tongue.
240
00:20:57,260 --> 00:21:00,093
Well, if you insist.
241
00:21:00,380 --> 00:21:03,338
then you will have to pose.
I'm not paying you for nothing.
242
00:21:03,820 --> 00:21:04,536
Yes.
243
00:21:05,060 --> 00:21:07,972
Tell me a poem, it's turning me on.
244
00:21:11,220 --> 00:21:13,495
Your eyes, do not reveal
245
00:21:13,780 --> 00:21:15,691
Neither sweet nor bitter,
246
00:21:16,580 --> 00:21:20,937
They are two cold jewels
made of gold and steel.
247
00:21:22,100 --> 00:21:25,695
To see you walking in cadence,
makes me forget everything
248
00:21:27,020 --> 00:21:31,059
It seems a snake dancing
to the tune of a cane.
249
00:21:32,300 --> 00:21:36,578
Under the burden of your slumber
Your child's head
250
00:21:37,660 --> 00:21:42,017
Is nodding with the softness
of a baby elephant.
251
00:21:42,340 --> 00:21:47,494
And your body bends and stretches
like a fine ship
252
00:21:48,220 --> 00:21:52,736
That rolls and dips
His oars in the water.
253
00:21:54,060 --> 00:21:58,338
As the wave swells from
thawing glaciers
254
00:21:59,460 --> 00:22:03,658
When the saliva from your mouth
rolls down your teeth,
255
00:22:04,740 --> 00:22:08,415
I want to drink wine of Bohemia
Bitter and conquering
256
00:22:09,180 --> 00:22:14,129
A liquid sky that scatters
Stars in my heart!
257
00:22:14,420 --> 00:22:15,455
- How nice!
258
00:22:16,140 --> 00:22:17,892
Baudelaire in the morning.
259
00:22:18,580 --> 00:22:19,854
I arrived too early?
260
00:22:20,420 --> 00:22:22,729
At dawn, the light is beautiful.
261
00:22:24,220 --> 00:22:25,414
Undress.
262
00:22:25,980 --> 00:22:27,129
Why?
263
00:22:28,020 --> 00:22:29,373
I'm not a model.
264
00:22:33,500 --> 00:22:35,218
Excuse me, in that case ...
265
00:22:35,500 --> 00:22:37,218
I stay dressed for now.
266
00:22:37,500 --> 00:22:40,333
Understood. May I help you to settle in.
267
00:22:57,900 --> 00:23:00,460
A good site.
The light coming from the left.
268
00:23:00,740 --> 00:23:02,412
May I?
That's perfect.
269
00:23:04,780 --> 00:23:05,451
Done.
270
00:23:06,380 --> 00:23:08,211
You always rise so early?
271
00:23:08,620 --> 00:23:10,850
I do not sleep.
I play the piano.
272
00:23:11,140 --> 00:23:12,698
Me too. - Ah!
273
00:23:16,220 --> 00:23:17,209
What are you playing?
274
00:23:18,220 --> 00:23:18,970
- Bach.
275
00:23:19,900 --> 00:23:21,174
Ah, yes. I do not.
276
00:23:21,460 --> 00:23:22,734
I play in a piano bar.
277
00:23:23,020 --> 00:23:25,375
I have no ambition in this field.
278
00:23:25,660 --> 00:23:27,298
It is only to ...
279
00:23:27,580 --> 00:23:28,729
buy paint.
280
00:23:29,020 --> 00:23:30,294
Where do you play?
281
00:23:30,580 --> 00:23:31,854
I would like to go to listen.
282
00:23:32,820 --> 00:23:34,219
You'd rather not.
283
00:23:34,500 --> 00:23:36,650
I can not prohibit.
284
00:23:36,940 --> 00:23:38,771
And if you do not say where?
285
00:23:39,060 --> 00:23:39,890
- Ah!
286
00:23:40,180 --> 00:23:41,932
Then it will be more fun.
287
00:23:42,220 --> 00:23:43,130
I'll find out.
288
00:23:43,660 --> 00:23:45,457
And if you forbid it?
289
00:23:45,860 --> 00:23:47,293
It will be even better.
290
00:23:47,580 --> 00:23:49,093
I'll follow you in secret.
291
00:24:10,100 --> 00:24:11,499
I'm not a jukebox!
292
00:24:11,780 --> 00:24:12,974
You are makeing fun of me?
293
00:24:29,860 --> 00:24:33,216
It is because you have blue eyes
294
00:24:33,500 --> 00:24:35,809
your hair is exploding in the sun
295
00:24:36,100 --> 00:24:38,660
Like a burst of fire
296
00:24:38,940 --> 00:24:40,453
It is because
297
00:24:40,740 --> 00:24:43,732
you are 20.
298
00:24:44,020 --> 00:24:46,739
You are chewing life like a red fruit
299
00:24:47,020 --> 00:24:49,454
that is torn from a tree, laughing ...
300
00:24:49,740 --> 00:24:50,889
- Is it yours?
301
00:24:51,180 --> 00:24:52,613
- Aznavour.
302
00:24:53,500 --> 00:24:56,298
You think everything is permitted ...
303
00:24:56,580 --> 00:24:59,378
.. that comes in your your head.
304
00:24:59,660 --> 00:25:02,777
Grieving for a moment
ready to start again.
305
00:25:04,860 --> 00:25:07,499
You play with my heart
306
00:25:07,780 --> 00:25:10,374
... Like a spoiled child
307
00:25:10,660 --> 00:25:15,290
requiring a toy
to reduce it to crumbs.
308
00:25:39,700 --> 00:25:42,055
Strange - canvases of the master
scattered all around!
309
00:25:42,860 --> 00:25:43,770
Yes.
310
00:25:45,060 --> 00:25:46,732
Hang those that are yours.
311
00:25:49,180 --> 00:25:53,014
He spends all evenings searching
his name in the newspapers.
312
00:25:53,740 --> 00:25:56,049
If there is no single
word about Salvador Dali ...
313
00:25:56,340 --> 00:25:57,659
it gets him mad.
314
00:25:58,300 --> 00:25:59,255
I do the same.
315
00:25:59,540 --> 00:26:01,496
but my name never appears.
316
00:26:03,460 --> 00:26:04,734
It is a tragedy.
317
00:26:05,620 --> 00:26:06,689
Absolutely.
318
00:26:13,100 --> 00:26:14,772
I can not draw you.
319
00:26:15,500 --> 00:26:17,536
But I'm very easy to draw.
320
00:26:18,060 --> 00:26:18,731
Yes.
321
00:26:20,460 --> 00:26:21,370
but ...
322
00:26:22,820 --> 00:26:24,378
I want to kiss you.
323
00:26:26,180 --> 00:26:27,659
so I can not concentrate.
324
00:26:27,940 --> 00:26:29,009
Well ...
325
00:26:30,660 --> 00:26:33,254
How do you think Klimt worked?
326
00:26:34,820 --> 00:26:37,493
drawing irresistible girls...
327
00:26:37,780 --> 00:26:40,738
sticking their fingers in various places.
328
00:26:41,020 --> 00:26:43,250
and yet his drawings are accurate.
329
00:26:43,540 --> 00:26:45,656
With perfect lines.
330
00:26:46,860 --> 00:26:47,895
I do not know.
331
00:26:48,380 --> 00:26:50,496
I'm excited even when you are dressed
332
00:26:50,780 --> 00:26:51,417
- Ah.
333
00:26:52,500 --> 00:26:53,376
- Lucien ...
334
00:26:54,300 --> 00:26:55,016
Yes?
335
00:26:56,620 --> 00:26:58,133
I guess ...
336
00:26:59,940 --> 00:27:00,929
Klimt ..
337
00:27:02,180 --> 00:27:05,297
made love before drawing.
338
00:27:09,860 --> 00:27:12,658
I'll Finish later.
339
00:27:27,660 --> 00:27:30,015
Not in the bed of Dali.
340
00:27:30,300 --> 00:27:33,372
I would not dare in the bed of Dali.
341
00:28:04,180 --> 00:28:05,898
Elisabeth, I can not sleep.
342
00:28:07,300 --> 00:28:08,574
Count animals.
343
00:28:09,820 --> 00:28:11,811
Think of an animal that soothes you.
344
00:28:13,060 --> 00:28:14,049
Perhaps a panda.
345
00:28:14,580 --> 00:28:18,778
Imagine a fat panda
crossing bamboo grove...
346
00:28:19,060 --> 00:28:20,618
and disappearing.
347
00:28:20,900 --> 00:28:24,017
Now think of a second panda ...
348
00:28:25,900 --> 00:28:27,094
he looks at you.
349
00:28:28,940 --> 00:28:30,373
and disappears.
350
00:28:33,140 --> 00:28:34,095
a third ...
351
00:28:34,380 --> 00:28:36,689
So many pandas distress me.
352
00:28:37,900 --> 00:28:39,970
Somebody is talking in my head.
353
00:28:40,980 --> 00:28:43,210
when I'm not writing or drawing ...
354
00:28:43,500 --> 00:28:44,979
he speaks even more ...
355
00:28:46,260 --> 00:28:48,455
I do not know how to get rid of him.
356
00:28:49,180 --> 00:28:51,694
It is not me.
It is another voice.
357
00:28:52,660 --> 00:28:53,570
Yes.
358
00:28:54,940 --> 00:28:56,453
You are owned by the devil.
359
00:28:56,740 --> 00:28:58,651
Some are.
360
00:28:58,940 --> 00:28:59,850
They have it inside.
361
00:29:00,140 --> 00:29:02,654
Do not laugh!
362
00:29:03,180 --> 00:29:05,410
but "devil" means double
363
00:29:06,020 --> 00:29:08,056
It's something to talk to.
364
00:29:08,460 --> 00:29:09,734
All the great minds has a devil.
365
00:29:10,020 --> 00:29:11,931
How do I sleep then?
366
00:29:12,220 --> 00:29:13,653
Listen.
367
00:29:13,940 --> 00:29:16,852
Stop the painting and all nonsense.
I'll bring you luck.
368
00:29:17,140 --> 00:29:19,779
But I love the painting.
369
00:29:20,060 --> 00:29:21,254
Elisabeth what do you say ....
370
00:29:23,460 --> 00:29:26,611
She is sound asleep.
371
00:29:26,900 --> 00:29:28,970
Who are you?
What are you doing here?
372
00:29:29,260 --> 00:29:31,376
Treat yourself.
373
00:29:31,660 --> 00:29:32,695
I am your face.
374
00:29:32,980 --> 00:29:35,335
Do not you recognize your dirty face?
375
00:29:36,500 --> 00:29:37,979
You've grown.
376
00:29:38,980 --> 00:29:40,732
you have become disgusting.
377
00:29:41,740 --> 00:29:42,490
What do you want from me?
378
00:29:42,780 --> 00:29:45,772
I have something to propose you.
379
00:29:48,300 --> 00:29:49,574
Who are you talking to?
380
00:29:49,860 --> 00:29:52,328
With my face. It's nothing.
381
00:29:57,220 --> 00:29:59,450
Elisabeth I can not sleep.
382
00:30:00,900 --> 00:30:03,050
So you woke me up.
383
00:30:06,380 --> 00:30:08,848
All the world's problems?
384
00:30:09,380 --> 00:30:11,291
You would not understand.
385
00:30:11,580 --> 00:30:13,730
I'm possessed by the devil.
386
00:30:15,060 --> 00:30:16,539
Certainly!
387
00:30:17,860 --> 00:30:19,976
If we make love will you sleep?
388
00:30:20,260 --> 00:30:21,090
Eh?
389
00:30:21,900 --> 00:30:23,538
Well, Me too.
390
00:30:23,820 --> 00:30:25,731
But seriously ...
391
00:30:26,020 --> 00:30:27,931
I think I need an exorcism.
392
00:30:28,220 --> 00:30:29,130
Oh yeah?
393
00:30:29,420 --> 00:30:30,489
Wait ...
394
00:30:31,020 --> 00:30:32,169
I'm very good at it.
395
00:30:34,020 --> 00:30:35,533
Show me.
396
00:30:40,460 --> 00:30:42,655
You know Yiddish folklore?
397
00:30:42,940 --> 00:30:44,851
A little. And a bit of Russian.
398
00:30:45,140 --> 00:30:46,493
And jazz.
399
00:30:47,060 --> 00:30:50,450
Please mind your manners
and no silly jokes.
400
00:30:50,740 --> 00:30:52,696
children are very fragile.
401
00:30:53,340 --> 00:30:56,013
They are sick? Nobody told me.
402
00:30:56,300 --> 00:30:57,733
The parents of tees kids...
403
00:31:01,540 --> 00:31:03,974
It is difficult to describe these children.
404
00:31:04,980 --> 00:31:07,096
Sometimes they are like petrified.
405
00:31:08,060 --> 00:31:10,290
This is not for me. Sorry.
406
00:31:10,860 --> 00:31:13,772
Perhaps you could try?
407
00:31:14,540 --> 00:31:16,849
Just for today, help me out.
408
00:31:22,220 --> 00:31:23,175
Come on.
409
00:31:23,820 --> 00:31:24,809
Let
410
00:31:25,660 --> 00:31:26,410
Go!
411
00:31:28,780 --> 00:31:30,850
I'm Lucien, take the instruments.
412
00:31:40,140 --> 00:31:42,176
Let's see what you have learned.
413
00:34:04,740 --> 00:34:05,775
Now you.
414
00:34:07,340 --> 00:34:08,329
No, I ...
415
00:34:09,020 --> 00:34:11,488
I'm lost when I have to improvise.
416
00:34:12,340 --> 00:34:14,490
Do you play the piano like your father!
417
00:34:15,700 --> 00:34:18,772
I changed the chords of Django ...
418
00:34:19,060 --> 00:34:20,539
Django could not write music.
419
00:34:20,820 --> 00:34:22,094
And then?
420
00:34:22,380 --> 00:34:24,177
he was looking at his guitar.
421
00:34:25,780 --> 00:34:27,736
Just watch the guitar ...
422
00:34:28,380 --> 00:34:30,211
and tell a story.
423
00:34:30,860 --> 00:34:32,179
It's that simple.
424
00:34:32,460 --> 00:34:33,370
With words?
425
00:34:33,660 --> 00:34:35,059
No, only with notes.
426
00:34:35,340 --> 00:34:36,329
In minor?
427
00:34:38,540 --> 00:34:41,293
Django did not know chords and notes.
428
00:34:41,580 --> 00:34:43,696
but knew how to play music.
429
00:34:54,860 --> 00:34:56,816
See you next week?
430
00:35:45,180 --> 00:35:46,977
About the guitar ...
431
00:35:47,860 --> 00:35:48,895
Go!
432
00:35:49,180 --> 00:35:50,977
You work day and night.
433
00:35:51,260 --> 00:35:53,933
And show me in a week.
434
00:35:55,140 --> 00:35:55,777
Ready ...
435
00:35:56,060 --> 00:35:58,096
Would you like to play
like Django Reinhardt?
436
00:35:58,380 --> 00:35:59,859
He plays with two fingers.
437
00:36:02,860 --> 00:36:04,009
The rest ...
438
00:36:04,300 --> 00:36:05,892
is not not needed.
439
00:36:06,660 --> 00:36:07,809
The rest ...
440
00:36:08,300 --> 00:36:09,972
you can sacrifice.
441
00:36:11,780 --> 00:36:13,850
Look ... with only two fingers.
442
00:36:23,420 --> 00:36:24,375
-Shit!
443
00:36:52,540 --> 00:36:53,689
That's right.
444
00:36:54,340 --> 00:36:56,296
It is necessary to sacrifice
some things.
445
00:36:57,620 --> 00:37:00,498
I told you to stop painting.
446
00:37:01,900 --> 00:37:02,969
And look ...
447
00:37:03,580 --> 00:37:05,730
how it all ended.
448
00:37:07,420 --> 00:37:08,296
have you seen your wife?
449
00:37:11,420 --> 00:37:13,570
What about her? I like her.
450
00:37:14,220 --> 00:37:15,255
No.
451
00:37:15,540 --> 00:37:16,859
You liked her before.
452
00:37:17,380 --> 00:37:18,813
You're a bastard.
453
00:37:19,820 --> 00:37:23,972
It is a Rubens, she looks like a hippo.
454
00:37:24,260 --> 00:37:26,899
With a "D" like a "marshmallow"
455
00:37:28,660 --> 00:37:31,379
And as regards to hippolady
456
00:37:32,660 --> 00:37:35,732
It's because I get everything in bulk
457
00:37:36,940 --> 00:37:41,456
Oh, what suspense my hippolady
458
00:37:41,740 --> 00:37:45,130
With a "D" like in "relax"
459
00:37:45,420 --> 00:37:49,493
The springs creak under my hippolady
460
00:37:49,780 --> 00:37:53,136
but it I feels good on your skin
461
00:37:54,700 --> 00:37:58,010
This is no small thing
This hippolady
462
00:37:58,300 --> 00:38:02,134
With a "D"
As in "Gigolo"
463
00:38:02,420 --> 00:38:05,617
When I am with my hippolady...
464
00:38:05,900 --> 00:38:09,176
I'm hustling for him
465
00:38:09,460 --> 00:38:11,690
I sell everything about everything
466
00:38:12,700 --> 00:38:15,009
And if you are a failure
467
00:38:15,660 --> 00:38:18,413
You can say I'm a hot female
468
00:38:18,700 --> 00:38:21,214
The tricks don't move me
469
00:38:21,500 --> 00:38:24,970
my heart belongs to Antoine only
470
00:38:25,260 --> 00:38:27,854
my feeling is so deep
471
00:38:28,140 --> 00:38:31,371
that only he has made to the bottom
472
00:38:31,660 --> 00:38:34,538
Antoine, the fanatic.
473
00:38:34,820 --> 00:38:38,051
With me he is not so cocky
474
00:38:38,340 --> 00:38:41,093
I'm your girl
I'm your girl.
475
00:38:41,380 --> 00:38:44,133
Antoine is my true love.
476
00:38:46,700 --> 00:38:47,769
- Bravo!
477
00:38:48,060 --> 00:38:49,812
The creation of Lucien Ginsburg.
478
00:38:54,500 --> 00:38:55,979
it smells of success?
479
00:38:56,260 --> 00:38:58,330
I'm going back to painting.
480
00:38:58,620 --> 00:39:00,451
Stop the nonsense.
481
00:39:00,740 --> 00:39:01,570
Oh, Boris Vian.
482
00:39:01,860 --> 00:39:03,259
It's your opportunity ...
483
00:39:03,540 --> 00:39:04,973
he has come to listen.
484
00:39:05,260 --> 00:39:07,376
I told him I'm singing your songs.
485
00:39:07,660 --> 00:39:10,015
Just heard your last song.
486
00:39:10,300 --> 00:39:12,131
Fine. Keep it that way, buddy.
487
00:39:32,740 --> 00:39:35,208
- Once upon a time a wooden leg
488
00:39:35,500 --> 00:39:36,933
Was looking for an owner
489
00:39:38,060 --> 00:39:40,699
She said: "If in fact
nobody loves me,
490
00:39:40,980 --> 00:39:42,971
I do not care if I get
a bullet in the heart "
491
00:39:43,260 --> 00:39:45,251
Arrived on the battlefield
492
00:39:45,540 --> 00:39:47,690
faced the machine guns
493
00:39:47,980 --> 00:39:49,538
later met a cannonball
494
00:39:49,820 --> 00:39:51,617
whistling at full blast
495
00:39:51,900 --> 00:39:54,130
She said "My friend, I like your mouth
496
00:39:54,420 --> 00:39:56,217
Before you kill the Cossacks
497
00:39:56,500 --> 00:39:58,616
be friend and make a detour ...
498
00:39:58,900 --> 00:40:00,652
before leaving for the attack.
499
00:40:00,940 --> 00:40:03,215
But the problem is
I do not like the peasants.
500
00:40:03,500 --> 00:40:05,013
And so I need your help,
501
00:40:05,300 --> 00:40:09,259
dodge the Cossacks,
find me that French officer.
502
00:40:09,540 --> 00:40:10,370
- It's too bad.
503
00:40:10,660 --> 00:40:12,457
Shut up!
504
00:40:12,740 --> 00:40:16,050
If you can severe his leg,
and gangrene won't kill him
505
00:40:16,340 --> 00:40:20,094
I'll be his trusted wooden leg
506
00:40:20,380 --> 00:40:21,608
- Formidable.
507
00:40:23,300 --> 00:40:24,699
But I ...
508
00:40:25,820 --> 00:40:28,380
I need not think a little ...
509
00:40:29,020 --> 00:40:30,533
About what?
510
00:40:31,300 --> 00:40:33,018
My stage presence.
511
00:40:33,660 --> 00:40:34,934
Ah, yes, yes.
512
00:40:35,220 --> 00:40:37,370
That bothers you.
513
00:40:37,900 --> 00:40:38,457
Yes.
514
00:40:39,420 --> 00:40:41,012
You dance awfully.
515
00:40:41,300 --> 00:40:42,528
I never dance.
516
00:40:42,820 --> 00:40:45,095
In addition I have an ugly face.
517
00:40:45,380 --> 00:40:46,495
-No.
518
00:40:48,980 --> 00:40:49,810
No.
519
00:40:51,140 --> 00:40:53,017
Not so ugly.
520
00:40:54,620 --> 00:40:56,451
You want to be run over.
521
00:40:56,900 --> 00:40:58,652
No, just waiting a taxi.
522
00:41:00,740 --> 00:41:03,698
Somebody has to stop.
523
00:41:04,420 --> 00:41:07,378
May I wait with you?
Of course.
524
00:41:07,660 --> 00:41:09,298
The street belongs to everyone.
525
00:41:16,940 --> 00:41:19,090
I have a double that follow me.
526
00:41:20,340 --> 00:41:21,659
I believe that.
527
00:41:22,860 --> 00:41:23,895
You have one too?
528
00:41:24,620 --> 00:41:25,848
It's a werewolf.
529
00:41:28,540 --> 00:41:30,212
I am nothing without him.
530
00:41:31,820 --> 00:41:32,570
- Ah.
531
00:41:33,020 --> 00:41:34,897
All the singers have one?
532
00:41:35,740 --> 00:41:37,173
All the poets ...
533
00:41:40,860 --> 00:41:43,738
-What do you do?
-We wait for a taxi.
534
00:41:44,020 --> 00:41:47,330
Perhaps you can give us a lift?
535
00:41:48,740 --> 00:41:50,378
"Freres Jacques" already are with me.
536
00:41:50,660 --> 00:41:52,093
I love them.
537
00:41:54,540 --> 00:41:55,131
Look.
538
00:41:56,420 --> 00:41:57,819
Everyone is here.
539
00:41:59,020 --> 00:42:00,135
Grumpy.
540
00:42:03,380 --> 00:42:04,449
Simpleton.
541
00:42:08,140 --> 00:42:08,890
Happy
542
00:42:09,180 --> 00:42:10,977
-And? -Sleepy.
543
00:42:11,260 --> 00:42:12,659
-Sleepy.
544
00:42:32,340 --> 00:42:33,853
-I'm drinking
545
00:42:34,140 --> 00:42:36,051
Systematically
546
00:42:37,060 --> 00:42:41,531
To forget the friends of my wife
547
00:42:42,380 --> 00:42:46,817
I'm drinking, systematically
548
00:42:47,100 --> 00:42:52,220
To forget all my miseries
549
00:42:53,740 --> 00:42:57,779
-I'm drinking too much
550
00:42:58,060 --> 00:43:01,894
I see pink elephants
551
00:43:02,180 --> 00:43:06,219
Spiders on the waistcoat
of my smoking jacket
552
00:43:06,500 --> 00:43:09,298
Bats in the roof
553
00:43:09,580 --> 00:43:11,059
of the lounge
554
00:43:11,340 --> 00:43:12,136
- Salon.
555
00:43:13,300 --> 00:43:14,779
I'm drinking ...
556
00:43:15,060 --> 00:43:17,210
in my spare time
557
00:43:17,500 --> 00:43:21,049
for not to see my face.
558
00:43:22,020 --> 00:43:26,810
I'm drinking without fun
559
00:43:27,100 --> 00:43:31,730
for not to remind me
that it's time to quit.
560
00:43:42,340 --> 00:43:44,171
- For love...
- I'm drinking...
561
00:43:44,460 --> 00:43:46,416
And even more
562
00:43:46,700 --> 00:43:47,371
Always...
563
00:43:47,660 --> 00:43:50,618
- I'm drinking...
Those pink elephants
564
00:43:50,900 --> 00:43:53,255
Spiders on my waistcoat
565
00:43:53,540 --> 00:43:55,053
Systematically
566
00:43:55,340 --> 00:43:57,695
Bats hanging from the ceiling
567
00:43:57,980 --> 00:43:59,538
- All my troubles
568
00:43:59,820 --> 00:44:01,890
- I'm drinking...
- I'm drinking...
569
00:44:02,180 --> 00:44:03,169
- I'm drinking...
570
00:44:03,460 --> 00:44:05,769
- I'm drinking
571
00:44:26,260 --> 00:44:28,057
Coffee? A sandwich?
572
00:44:28,340 --> 00:44:29,329
What time is it?
573
00:44:29,620 --> 00:44:32,657
We are always on time.
Breakfast for the pianist!
574
00:44:41,660 --> 00:44:42,410
Incredible.
575
00:44:42,700 --> 00:44:44,930
-We are real athletes...
576
00:44:45,220 --> 00:44:49,213
our muscles are in the service of the song.
577
00:44:49,500 --> 00:44:53,049
I presumed the dance is only for a scene
578
00:44:53,340 --> 00:44:56,776
This profession asks
for complete dedication.
579
00:44:57,060 --> 00:44:57,697
You will learn it.
580
00:44:57,980 --> 00:44:59,208
I'll have a fight with my girlfriend.
581
00:44:59,500 --> 00:45:02,617
She won't believe
you fed me with sandwiches.
582
00:45:02,900 --> 00:45:04,697
We need the audience to believe!
583
00:45:04,980 --> 00:45:07,175
You don't know her. She's very jealous.
584
00:45:07,460 --> 00:45:09,769
I have to go. Thank you.
585
00:45:10,060 --> 00:45:10,936
You're not going anywhere.
586
00:45:11,220 --> 00:45:12,812
You haven't paid.
587
00:45:13,100 --> 00:45:15,250
-I can not pay, I'm broke.
588
00:45:15,540 --> 00:45:17,815
Then sing us something.
589
00:45:20,100 --> 00:45:22,170
-Okay.
But quickly.
590
00:45:27,100 --> 00:45:29,694
I'm an inspector in Les Lilas station
591
00:45:29,980 --> 00:45:32,733
people are passing me by
without a glance
592
00:45:33,020 --> 00:45:36,410
There is neither sun underground,
nor jokes about streetlights.
593
00:45:36,700 --> 00:45:39,976
To kill the boredom
I have pages of Readers' Digest
594
00:45:40,260 --> 00:45:41,773
-Not bad.
595
00:45:42,060 --> 00:45:42,731
Continue.
596
00:45:45,460 --> 00:45:47,849
Where they write,
597
00:45:48,140 --> 00:45:50,938
That people travel to Miami
598
00:45:51,220 --> 00:45:54,656
while I'm minding my business
here under ground.
599
00:45:54,940 --> 00:45:58,649
There is no worse job
than punching tickets in the cave.
600
00:45:58,940 --> 00:45:59,975
-And then?
601
00:46:00,260 --> 00:46:02,251
I have to go.
Or my girlfriend will make noise.
602
00:46:02,540 --> 00:46:03,655
Okay, you may go.
603
00:46:03,940 --> 00:46:06,408
Just leave us the song...
604
00:46:06,700 --> 00:46:07,655
Mister....?
605
00:46:07,940 --> 00:46:09,293
Lucien Ginsburg.
606
00:46:09,580 --> 00:46:12,492
-Ah no, you should change it.
607
00:46:12,780 --> 00:46:14,611
Your name sounds like hairdresser.
608
00:46:17,500 --> 00:46:20,298
I'm an inspector in Les Lilas station
609
00:46:20,580 --> 00:46:23,253
Arts-et-Metiers direction Levallois
610
00:46:23,540 --> 00:46:27,055
I'm fed up working in this asshole
611
00:46:27,340 --> 00:46:31,015
Just want to run away and
leave my cap on the nail
612
00:46:31,300 --> 00:46:34,770
One fine day I shall run away
only God knows where
613
00:46:36,500 --> 00:46:40,049
I'll hit the highway
whatever it takes
614
00:46:40,340 --> 00:46:43,412
even if I had to be carried
with my feet first.
615
00:46:43,700 --> 00:46:46,373
I'm punching holes, small holes,
then even smaller holes.
616
00:46:46,660 --> 00:46:49,254
and smaller, and smaller
617
00:46:49,540 --> 00:46:51,735
And the moment will come
618
00:46:52,020 --> 00:46:54,932
when I'll take a gun
619
00:46:55,220 --> 00:46:57,814
to make a hole, a last
small hole
620
00:46:58,100 --> 00:47:00,853
the last smallest hole.
621
00:47:01,140 --> 00:47:03,859
And then I'll be put in a big hole
where they don't know
622
00:47:04,140 --> 00:47:07,257
..about holes, small holes...
623
00:47:14,380 --> 00:47:15,779
Thank you, it was...
624
00:47:16,060 --> 00:47:18,620
the first concert of Gainsburg.
625
00:47:18,900 --> 00:47:20,618
Written and composed by...
626
00:47:20,900 --> 00:47:22,538
..Serge Gainsbourg.
627
00:47:27,740 --> 00:47:28,536
-That's you?
628
00:47:30,020 --> 00:47:31,169
-Absolutely.
629
00:47:31,460 --> 00:47:33,098
Wonderful.
I am a singer.
630
00:47:34,500 --> 00:47:36,297
-Serge, we are going?
-Yes.
631
00:47:37,220 --> 00:47:38,733
If you want a song...
632
00:47:39,020 --> 00:47:42,376
write to my parents,
Chaptal street, Paris 9.
633
00:47:55,700 --> 00:47:58,214
I'm an inspector in Les Lilas station
634
00:47:58,500 --> 00:48:02,049
I don't see much art in it
635
00:48:02,340 --> 00:48:04,456
My son is a star
636
00:48:04,740 --> 00:48:05,809
A star
637
00:48:06,100 --> 00:48:10,616
but every week he visits his parents.
638
00:48:11,940 --> 00:48:14,852
And every time they say:
your songs are trash.
639
00:48:15,140 --> 00:48:16,175
-Yes dad.
640
00:48:16,780 --> 00:48:18,452
Anyway I'm proud.
641
00:48:22,620 --> 00:48:25,259
I have several letters for you.
642
00:48:25,540 --> 00:48:26,097
- Give me them.
643
00:48:26,380 --> 00:48:28,575
It is not my business...
644
00:48:28,860 --> 00:48:30,896
but the envelopes are
so awfully adorned.
645
00:48:31,180 --> 00:48:33,819
They don't look like business letters!
646
00:48:36,660 --> 00:48:38,969
If your girlfriend will see them...
647
00:48:39,260 --> 00:48:40,693
she'll het mad.
648
00:48:41,420 --> 00:48:42,250
-Mom?
649
00:48:42,540 --> 00:48:45,418
What do I say if she finds them?
650
00:48:45,980 --> 00:48:48,414
-Mom dreams that you leave her.
651
00:48:48,700 --> 00:48:51,931
but to leave and to be unfaithful...
652
00:49:07,500 --> 00:49:09,092
-May I read them?
653
00:49:13,300 --> 00:49:14,574
-You can read those.
654
00:49:14,860 --> 00:49:16,498
Those I shall keep.
655
00:49:16,780 --> 00:49:17,735
Why?
656
00:49:18,020 --> 00:49:20,250
You have any secrets? -No.
657
00:49:20,540 --> 00:49:21,689
Those are business.
658
00:49:21,980 --> 00:49:23,698
Then why do you hide them?
659
00:49:23,980 --> 00:49:27,097
Do not insist.
-It is human nature.
660
00:49:28,180 --> 00:49:31,855
To Adam and Eva God gave
all the garden of Eden.
661
00:49:32,660 --> 00:49:34,252
He forbade only one tree.
662
00:49:34,540 --> 00:49:37,373
And that was the only thing
that interested them.
663
00:49:37,660 --> 00:49:39,218
I know, dad.
664
00:49:39,500 --> 00:49:42,697
And now God says:
Leave me be!
665
00:49:44,180 --> 00:49:45,977
That's mother.
Hide them!
666
00:49:48,540 --> 00:49:50,496
-A family of idiots.
667
00:49:50,780 --> 00:49:53,010
Lucien is here and nobody says me that.
668
00:49:54,100 --> 00:49:55,294
I arrived just now.
669
00:49:56,020 --> 00:49:57,373
Will you stay for dinner?
670
00:49:58,060 --> 00:49:59,049
No.
671
00:49:59,340 --> 00:50:00,773
-I'll give you some borscht?
672
00:50:01,060 --> 00:50:03,858
-No thank you, your jars
673
00:50:04,500 --> 00:50:07,139
usually get open and stain everything.
674
00:50:07,420 --> 00:50:08,375
-Take.
675
00:50:08,780 --> 00:50:10,259
Why do I give it all to you
676
00:50:10,540 --> 00:50:13,373
if your girlfriend throws it all out.
677
00:50:13,660 --> 00:50:15,491
-How can you say that?
-Don't you know her.
678
00:50:22,540 --> 00:50:23,177
-Lucien.
679
00:50:24,660 --> 00:50:26,412
Who is the girl who writes you?
680
00:50:27,020 --> 00:50:28,738
You think I should tell you?
681
00:50:30,220 --> 00:50:32,575
That concerns my work.
No, dad?
682
00:50:33,620 --> 00:50:34,575
-A singer?
683
00:50:35,340 --> 00:50:36,295
-I wont tell you.
684
00:50:36,580 --> 00:50:37,854
-Famous?
685
00:50:38,140 --> 00:50:39,573
-You won't guess.
686
00:50:42,940 --> 00:50:44,293
-Her name is Juliette Greco.
687
00:50:46,580 --> 00:50:48,298
Who is Juliette Greco?
688
00:50:52,820 --> 00:50:54,731
I don't want you to go to her.
689
00:50:55,420 --> 00:50:57,570
You're exaggerating.
690
00:50:57,900 --> 00:50:59,094
Exaggerating?
691
00:51:00,620 --> 00:51:04,169
Do you know any wife driving
her husband to Greco in the night
692
00:51:04,460 --> 00:51:05,893
because he doesn't have a licence?
693
00:51:06,620 --> 00:51:09,498
Next time we'll take a taxi.
694
00:51:30,020 --> 00:51:32,136
Go in, what are you waiting for?
695
00:51:32,420 --> 00:51:33,739
Let me be.
696
00:51:34,020 --> 00:51:35,897
I'll have to get my courage.
697
00:51:36,180 --> 00:51:37,499
Go
698
00:51:37,780 --> 00:51:39,213
Enter
-Shut up!
699
00:51:41,460 --> 00:51:44,020
Do you want me to tell you?
700
00:51:45,540 --> 00:51:49,089
-I am right beside you.
701
00:51:50,060 --> 00:51:53,609
If you want to seduce Greco,
go on.
702
00:51:53,900 --> 00:51:54,696
-But
703
00:51:54,980 --> 00:51:57,892
I am going to sell my songs,
not to seduce Greco!
704
00:51:59,540 --> 00:52:02,737
That is why she invited you
in the middle of the night
705
00:52:03,020 --> 00:52:05,488
just to hear you sing?
706
00:52:05,780 --> 00:52:07,338
-Leave me be.
707
00:52:12,500 --> 00:52:13,330
-Mr. Gainsbourg,
708
00:52:15,260 --> 00:52:18,252
please go to the hall...
709
00:52:18,540 --> 00:52:19,939
...and wait.
710
00:52:20,220 --> 00:52:21,858
I have a night off.
711
00:52:51,340 --> 00:52:52,250
-Shit!
712
00:53:01,420 --> 00:53:02,648
Are you cleaning?
713
00:53:04,900 --> 00:53:06,253
I have a maid to do it.
714
00:53:12,420 --> 00:53:14,570
This is glass, you are barefoot...
715
00:53:14,860 --> 00:53:16,293
you can get hurt.
716
00:53:16,980 --> 00:53:19,096
The only hurt one here is you.
717
00:53:26,820 --> 00:53:27,935
You like this painting?
718
00:53:28,220 --> 00:53:30,017
-Eh...no.
719
00:53:30,300 --> 00:53:32,211
I could say that I like it...
720
00:53:32,500 --> 00:53:35,810
...just to please you.
721
00:53:36,100 --> 00:53:37,658
A rose. For whom?
722
00:53:44,220 --> 00:53:45,369
I love your songs.
723
00:53:47,700 --> 00:53:48,894
I love you.
724
00:53:52,340 --> 00:53:54,649
Then we have something in common.
725
00:53:55,780 --> 00:53:58,169
We love mutually.
726
00:54:06,380 --> 00:54:08,450
-Excuse me. I'm petrified.
727
00:54:17,540 --> 00:54:19,735
I shall laugh...
728
00:54:20,020 --> 00:54:21,169
behind the piano.
729
00:54:39,380 --> 00:54:42,736
You have such a blue eyes
730
00:54:43,020 --> 00:54:44,931
and your hair...
731
00:54:45,220 --> 00:54:46,812
challenging the sun.
732
00:54:49,340 --> 00:54:51,296
If I wanted to listen to Aznavour...
733
00:54:51,580 --> 00:54:53,332
I wouldn't have invited you.
734
00:55:11,060 --> 00:55:12,049
-Eh...
735
00:55:12,500 --> 00:55:13,774
It is called...
736
00:55:14,060 --> 00:55:15,175
..La Javanaise.
737
00:55:27,220 --> 00:55:32,010
I did not suffer for you
my love.
738
00:55:32,300 --> 00:55:37,055
Before I heard of you.
739
00:55:37,340 --> 00:55:41,970
Do not be so sad while
740
00:55:42,260 --> 00:55:47,050
we are dancing La Javanaise
741
00:55:47,340 --> 00:55:50,696
Our love will last
742
00:55:50,980 --> 00:55:55,815
while lasts this song.
743
00:55:56,540 --> 00:55:57,495
I like that.
744
00:55:58,140 --> 00:55:59,812
How do you dance it?
745
00:56:01,180 --> 00:56:02,693
-I don't dance very well.
746
00:56:09,660 --> 00:56:11,218
Let me?
747
00:56:46,820 --> 00:56:51,530
Do not be so sad while
748
00:56:51,820 --> 00:56:56,336
we are dancing La Javanaise
749
00:56:56,620 --> 00:56:59,737
Our love will last
750
00:57:00,020 --> 00:57:04,457
while lasts this song.
751
00:57:06,020 --> 00:57:09,899
April usually gets me
in the mood for love.
752
00:57:12,500 --> 00:57:13,728
Are you expecting somebody?
753
00:57:18,740 --> 00:57:20,059
-they are coming for you.
754
00:57:20,580 --> 00:57:21,808
You're coming, Serge?
755
00:57:37,300 --> 00:57:39,939
-I wanted to see in you
756
00:57:40,220 --> 00:57:41,972
this love
757
00:57:42,700 --> 00:57:46,659
Do not be so sad while
758
00:57:47,740 --> 00:57:51,528
dancing la Javanaise
759
00:57:52,740 --> 00:57:56,369
Our love will last
760
00:57:56,660 --> 00:58:03,816
while lasts this song.
761
00:58:11,220 --> 00:58:13,256
You never sleep?
762
00:58:14,060 --> 00:58:15,049
Never, Honey.
763
00:58:15,340 --> 00:58:15,897
Come.
764
00:58:18,580 --> 00:58:19,569
I'm not sleeping too.
765
00:58:19,860 --> 00:58:23,330
I hear the voices in my head.
766
00:58:23,900 --> 00:58:24,650
-You too?
767
00:58:26,020 --> 00:58:27,976
-Hold me in your arms.
768
00:58:28,260 --> 00:58:28,976
-Come.
769
00:58:44,180 --> 00:58:45,693
Serge, come?
770
00:58:46,140 --> 00:58:47,289
Serge...
771
00:58:50,100 --> 00:58:50,896
Coming?
772
00:59:10,980 --> 00:59:12,538
Are we going back to Greco?
773
00:59:13,300 --> 00:59:15,973
To Greco? Of course not!
774
00:59:16,260 --> 00:59:17,898
Bring me to my parents.
775
00:59:18,180 --> 00:59:20,694
-She loves your songs.
776
00:59:20,980 --> 00:59:23,016
My songs are on thing...
777
00:59:23,300 --> 00:59:25,370
my face - another.
778
00:59:26,260 --> 00:59:27,659
You are wrong.
779
00:59:27,940 --> 00:59:31,410
I'll leave you with your parents
and go to Greco.
780
00:59:31,700 --> 00:59:33,930
Not without me!
781
01:01:02,140 --> 01:01:03,858
That is music!
782
01:01:04,980 --> 01:01:05,935
Great!
783
01:01:06,220 --> 01:01:08,450
You'll sell it three times!
784
01:01:08,740 --> 01:01:10,014
Two to your parents...
785
01:01:10,300 --> 01:01:11,858
and third to yourself.
Write to Johnny Hallyday.
786
01:01:12,140 --> 01:01:14,210
I prefer to die.
787
01:01:14,860 --> 01:01:17,374
-Then to Sheila?
-Leave me alone!
788
01:01:18,420 --> 01:01:21,059
I do not write for adolescents.
789
01:01:21,740 --> 01:01:25,050
For those rereading "Lolita"?
790
01:01:25,340 --> 01:01:28,696
-That's different.
I like to corrupt minors.
791
01:01:28,980 --> 01:01:29,617
-Let's do it.
792
01:01:29,900 --> 01:01:32,334
-You have to give them what they want.
793
01:01:32,620 --> 01:01:34,850
-Just make one and another.
794
01:01:35,140 --> 01:01:37,893
Make the poisoned apples.
795
01:01:40,180 --> 01:01:41,613
Maybe so.
796
01:01:43,980 --> 01:01:46,016
Have a 20 year old...
797
01:01:46,300 --> 01:01:48,211
and make her into an object of scandal.
798
01:01:49,020 --> 01:01:49,975
-France Gall?
799
01:01:51,420 --> 01:01:52,455
Ah, no.
800
01:01:54,180 --> 01:01:55,932
I already have an appointment
with her father.
801
01:01:59,260 --> 01:02:01,330
I won't go,
France Gall...
802
01:02:04,460 --> 01:02:06,178
You know her father?
803
01:02:08,140 --> 01:02:11,212
Mr Gainsbourg,
ready to see the eyes?
804
01:02:12,140 --> 01:02:14,813
Easy money.
805
01:02:15,100 --> 01:02:18,934
Don't be a cynic, you could be
popular and demanding.
806
01:02:21,340 --> 01:02:24,537
The taste of youth is a mystery...
807
01:02:24,820 --> 01:02:27,209
-They like to be surprised.
808
01:02:27,500 --> 01:02:28,853
Not always.
809
01:02:30,180 --> 01:02:32,171
-Smoke? -No.
810
01:02:32,460 --> 01:02:34,257
Without dad watching?
811
01:02:38,140 --> 01:02:41,257
It's a pity but I obey him.
812
01:02:41,540 --> 01:02:43,178
-You like my songs?
813
01:02:43,660 --> 01:02:44,888
My dad likes them.
814
01:02:45,620 --> 01:02:48,054
-This is not an answer.
-Yes!
815
01:02:48,580 --> 01:02:49,569
He has a good taste.
816
01:02:50,220 --> 01:02:52,290
Everybody likes the songs he choses.
817
01:02:53,580 --> 01:02:55,616
You don't want to vomit of them?
818
01:02:56,100 --> 01:02:56,850
Why?
819
01:02:58,420 --> 01:03:00,615
A professor of painting
once told me....
820
01:03:00,900 --> 01:03:03,858
if your parents like your work
then it is a piece of shit.
821
01:03:06,780 --> 01:03:08,736
Wouldn't you like a dirty song?
822
01:03:11,380 --> 01:03:12,176
-No!
823
01:03:12,460 --> 01:03:14,291
Look, it amazes you.
824
01:03:15,740 --> 01:03:17,617
My songs are my work.
825
01:03:18,620 --> 01:03:19,769
It is not to amaze me.
826
01:03:20,060 --> 01:03:20,810
If my dad...
827
01:03:21,100 --> 01:03:23,056
-Let's hide something in there.
828
01:03:23,740 --> 01:03:26,538
A story about a girl who loved lollypops.
829
01:03:27,220 --> 01:03:27,777
-And?
830
01:03:28,060 --> 01:03:31,655
-She is sucking them for money...
831
01:03:33,300 --> 01:03:34,938
Is that for kids?
832
01:03:35,620 --> 01:03:36,336
Honey.
833
01:03:38,140 --> 01:03:39,129
Sing for us.
834
01:03:51,820 --> 01:03:53,014
-About love
835
01:03:53,300 --> 01:03:58,010
you have your own ideas,
when you like it and when no
836
01:03:59,260 --> 01:04:02,696
poor you
837
01:04:02,980 --> 01:04:06,529
alone and abandoned
838
01:04:06,820 --> 01:04:09,698
You'll wake up married
839
01:04:09,980 --> 01:04:14,132
perhaps against your will
840
01:04:14,420 --> 01:04:17,969
The wedding night
841
01:04:18,260 --> 01:04:21,491
is too late to be sorry
842
01:04:21,780 --> 01:04:25,250
Sing and dance Baby Pop
843
01:04:25,540 --> 01:04:28,737
Like tomorrow Baby Pop
844
01:04:29,020 --> 01:04:32,296
Won't exist Baby Pop
845
01:04:32,580 --> 01:04:34,218
Will never come
846
01:04:36,060 --> 01:04:39,416
Sing and dance Baby Pop
847
01:04:39,700 --> 01:04:42,931
Like tomorrow Baby Pop
848
01:04:43,220 --> 01:04:46,496
early in the morning Baby Pop
849
01:04:46,780 --> 01:04:48,372
you are going to die
850
01:04:48,660 --> 01:04:50,776
Magnificent! It's a hit!
851
01:04:51,860 --> 01:04:55,535
You'll get rich
because of my daughter!
852
01:05:48,980 --> 01:05:50,208
Stop the music.
853
01:05:52,780 --> 01:05:55,010
I have a letter from the bank.
854
01:06:02,500 --> 01:06:05,139
-I sold my soul to the devil?
855
01:06:05,420 --> 01:06:07,854
The good news is.
856
01:06:08,140 --> 01:06:08,970
35 millons...
857
01:06:09,260 --> 01:06:10,010
...of francs.
858
01:06:10,300 --> 01:06:12,177
Just for "The Doll of Wax".
859
01:06:13,700 --> 01:06:15,019
Are you not happy?
860
01:06:16,300 --> 01:06:17,972
Another singer?
861
01:06:34,140 --> 01:06:36,370
She even doesn't know how to kiss.
862
01:06:36,660 --> 01:06:38,013
She has to learn...
863
01:06:38,300 --> 01:06:40,655
that the mouth in it's function...
864
01:06:40,940 --> 01:06:42,976
...is the main sexual organ.
865
01:06:45,660 --> 01:06:47,457
Her skin is pale...
866
01:06:47,740 --> 01:06:51,096
her hips are as cold as the winter...
867
01:06:51,380 --> 01:06:54,213
her pelvis doesn't move at all.
868
01:06:54,500 --> 01:06:56,092
But that is not the case.
869
01:06:56,380 --> 01:07:00,293
When we grew accustomed one to another...
870
01:07:00,580 --> 01:07:03,048
...she started to play with
871
01:07:03,340 --> 01:07:05,171
the clips in her hair.
872
01:07:07,220 --> 01:07:10,018
It is a pity,
in the morning I realized...
873
01:07:10,300 --> 01:07:13,417
that so much vine had got me down.
874
01:07:13,700 --> 01:07:16,134
Will she return, who knows?
875
01:07:24,180 --> 01:07:26,057
What are you doing?
876
01:07:27,940 --> 01:07:28,656
-Pardon?
877
01:07:28,940 --> 01:07:31,773
This is where we live,
not a brothel.
878
01:07:32,140 --> 01:07:33,619
You are not letting us neither sleep...
879
01:07:33,900 --> 01:07:35,219
...nor work,
880
01:07:36,780 --> 01:07:38,498
I am working.
881
01:07:38,780 --> 01:07:39,895
You're laughing at me?
882
01:07:40,180 --> 01:07:42,455
I can hear everything but the music!
883
01:07:42,740 --> 01:07:45,015
- Listening behind the door?
884
01:07:45,300 --> 01:07:46,733
I just want silence.
885
01:07:48,100 --> 01:07:51,536
-Sometimes life presents us
unpleasant surprises.
886
01:07:51,820 --> 01:07:52,570
-What?
887
01:07:53,940 --> 01:07:54,895
Serge?
888
01:08:27,220 --> 01:08:28,414
I trust you my dog, mister.
889
01:08:31,780 --> 01:08:32,451
My prince.
890
01:08:37,220 --> 01:08:38,414
- Excuse us.
891
01:08:56,260 --> 01:08:59,377
Have you red the history of Jesse James?
892
01:09:00,820 --> 01:09:03,778
How he lived and died?
893
01:09:05,580 --> 01:09:08,697
-You want more?
894
01:09:09,660 --> 01:09:13,209
Okay, listen to the story of...
895
01:09:13,500 --> 01:09:15,411
Bonnie and Clyde
896
01:09:18,580 --> 01:09:20,093
Wait...
897
01:09:21,580 --> 01:09:23,935
Bad? Let's try different.
898
01:09:24,220 --> 01:09:26,814
I'll start the sentences
and you finish them.
899
01:09:30,900 --> 01:09:34,051
...and, Clyde had a bride
900
01:09:35,420 --> 01:09:37,138
She's a beauty. Her name is...
901
01:09:37,420 --> 01:09:39,058
Bonnie
902
01:09:39,340 --> 01:09:41,570
They formed a gang...
903
01:09:41,860 --> 01:09:43,339
Barrow
904
01:09:44,460 --> 01:09:46,894
- Their names...
- Bonnie Parker and James Barrow
905
01:09:47,180 --> 01:09:47,896
Clyde!
906
01:09:48,180 --> 01:09:49,010
- Oh!
907
01:09:49,860 --> 01:09:52,613
Bonnie Parker
and Clyde Barrow
908
01:09:52,900 --> 01:09:54,253
I do not sing very well.
909
01:09:54,540 --> 01:09:56,371
-But yes.
-Of course not.
910
01:09:57,380 --> 01:09:59,575
With other authors is better.
911
01:10:00,340 --> 01:10:01,455
You are embarrassing me.
912
01:10:01,740 --> 01:10:03,537
-That is very good.
913
01:10:03,820 --> 01:10:04,889
-You are joking.
914
01:10:06,900 --> 01:10:09,255
The first time I saw you
I almost died of fright.
915
01:10:09,540 --> 01:10:11,258
A joke?
916
01:10:11,540 --> 01:10:12,734
First time we met you already
started to flirt with me.
917
01:10:13,020 --> 01:10:15,580
-No, it wasn't now.
918
01:10:15,860 --> 01:10:18,249
It was 10 years ago...
919
01:10:18,540 --> 01:10:23,250
I was a piano player in a movie.
You already was...
920
01:10:24,060 --> 01:10:25,209
a big star.
921
01:10:25,500 --> 01:10:26,489
You don't remember it.
922
01:10:26,780 --> 01:10:27,815
-Yes!
923
01:10:28,300 --> 01:10:30,336
It was in "Do you want to dance with me".
924
01:10:30,620 --> 01:10:31,336
- Ah.
925
01:10:31,620 --> 01:10:33,372
See, I remember.
926
01:10:34,940 --> 01:10:36,168
You already frightened me.
927
01:10:36,460 --> 01:10:39,054
I'm scaring or embarrassing you?
928
01:10:39,780 --> 01:10:42,419
You looked fragile.
929
01:10:42,700 --> 01:10:45,339
That scares you? -Yes.
930
01:10:46,420 --> 01:10:48,615
I do not want to disappoint you...
931
01:10:48,900 --> 01:10:50,333
or pain you in any manner.
932
01:10:51,700 --> 01:10:53,736
I can't sing when you are nearby.
933
01:10:54,740 --> 01:10:55,650
Neither do I.
934
01:10:57,700 --> 01:10:59,816
I listen to my voice and I don't like it.
935
01:11:00,100 --> 01:11:01,897
Cancel it.
I'm busy.
936
01:11:05,380 --> 01:11:08,213
-Brigitte, you'll be back soon?
-Yes.
937
01:11:13,540 --> 01:11:14,290
Hallo?
938
01:11:15,060 --> 01:11:17,733
Say you can't.
Not now.
939
01:11:18,780 --> 01:11:20,372
That annoyance.
940
01:11:20,940 --> 01:11:23,408
You shouldn't give your number to my agents.
941
01:11:39,780 --> 01:11:40,769
Behave yourself.
942
01:11:44,140 --> 01:11:44,970
Hallo?
943
01:11:46,740 --> 01:11:48,173
Yes, Serge is here.
944
01:11:50,500 --> 01:11:52,491
I adore him.
945
01:11:55,140 --> 01:11:57,370
Yes, I love him very much.
946
01:11:58,220 --> 01:11:59,938
I'll pass him the phone?
947
01:12:01,300 --> 01:12:02,210
No?
948
01:12:02,980 --> 01:12:03,890
Okay.
949
01:12:04,500 --> 01:12:05,569
Want to talk to him?
950
01:12:08,140 --> 01:12:09,255
I'll pass him the phone.
951
01:12:09,540 --> 01:12:11,371
Your dad.
952
01:12:12,060 --> 01:12:13,493
I wanted to talk to you.
953
01:12:17,140 --> 01:12:18,892
-Hallo?
Dad?
954
01:12:19,500 --> 01:12:21,616
-Mom didn't believe me
you're with Brigitte Bardot!
955
01:12:21,900 --> 01:12:24,289
-Love you.
956
01:12:24,580 --> 01:12:25,456
-Me too.
957
01:12:25,740 --> 01:12:27,298
Why don't you introduce us?
958
01:12:27,580 --> 01:12:28,456
Are you ashamed of us?
959
01:12:29,540 --> 01:12:32,338
Dad, I'll call you later.
960
01:12:36,420 --> 01:12:38,376
What a laughter.
961
01:12:38,660 --> 01:12:42,175
Brigitte Bardot, Bardot...
962
01:12:51,220 --> 01:12:53,290
Let us go out.
963
01:12:53,580 --> 01:12:56,014
Have you seduced a star!
964
01:12:56,300 --> 01:12:58,211
You are my star, Love.
965
01:12:58,500 --> 01:13:00,411
My Brigitte Bardot.
966
01:13:04,060 --> 01:13:05,095
-Oh my love.
967
01:13:05,620 --> 01:13:09,295
Go to the piano and write me
the most beautiful lovesong.
968
01:13:10,980 --> 01:13:14,017
Say once more "Oh, my love"
969
01:13:16,660 --> 01:13:18,093
-My love.
970
01:13:19,060 --> 01:13:19,936
-No.
971
01:13:20,740 --> 01:13:23,095
Say "Oh, my love"
972
01:13:58,620 --> 01:13:59,973
- Stronger!
973
01:14:01,620 --> 01:14:03,690
I wanted to leave you asleep.
974
01:14:03,980 --> 01:14:05,777
-I don't want to sleep.
975
01:14:46,260 --> 01:14:48,251
Do you have croissants?
976
01:14:49,460 --> 01:14:51,371
No but I have 3 songs.
977
01:14:53,460 --> 01:14:55,257
One about motorbikes.
978
01:14:55,980 --> 01:14:57,413
I don't like bikes.
979
01:14:57,700 --> 01:15:00,453
A pity, you may look well on one.
980
01:15:00,740 --> 01:15:02,173
-Then...
981
01:15:03,740 --> 01:15:05,571
a song about love?
982
01:15:06,540 --> 01:15:07,734
I do not know.
983
01:15:09,140 --> 01:15:11,176
You like "Barbarella"?
984
01:15:12,060 --> 01:15:13,413
She's a...
985
01:15:13,700 --> 01:15:15,372
comic hero.
986
01:15:22,660 --> 01:15:24,571
Is that how you see me?
987
01:15:31,380 --> 01:15:34,372
C'mon baby to my comic
988
01:15:34,660 --> 01:15:37,697
let's talk in bubbles,
and make noises like...
989
01:15:44,420 --> 01:15:46,854
Pass out swings and uppercuts.
990
01:15:47,140 --> 01:15:48,129
Make..
991
01:15:50,980 --> 01:15:54,529
Then some BOUM, or HUMF
and even a SHEBAM
992
01:16:10,420 --> 01:16:13,378
Let's enter the buildings
993
01:16:13,660 --> 01:16:16,572
make WHIM while flying, then KLING
994
01:16:52,620 --> 01:16:56,329
Don't be scared, take a CHRAK!
995
01:16:56,620 --> 01:16:58,258
I'm here - CRASH
996
01:16:58,540 --> 01:17:00,656
And to guard you - TCHLACK!
997
01:17:00,940 --> 01:17:04,250
Close your eyes
998
01:17:04,540 --> 01:17:06,371
Hold me..
999
01:17:17,340 --> 01:17:18,773
And the third song?
1000
01:17:19,900 --> 01:17:21,379
Say you're mine.
1001
01:17:22,020 --> 01:17:23,533
-I am very much with you.
1002
01:17:29,340 --> 01:17:31,410
This is my first love song.
1003
01:17:33,340 --> 01:17:34,739
Listen. -Yes?
1004
01:17:36,020 --> 01:17:38,136
We have to record it in secret.
1005
01:17:38,420 --> 01:17:39,535
Is it obscene?
1006
01:17:58,460 --> 01:17:59,449
Don't come in now.
1007
01:17:59,740 --> 01:18:01,651
Brigitte Bardot is talking to Lucien.
1008
01:18:02,860 --> 01:18:03,929
Why here?
1009
01:18:07,300 --> 01:18:08,449
Why here?
1010
01:18:10,620 --> 01:18:13,088
There are photos with Lucien.
1011
01:18:13,380 --> 01:18:16,497
He wrote a song and her husband is mad.
1012
01:18:16,780 --> 01:18:17,815
He forbade her to sing.
1013
01:18:18,100 --> 01:18:19,818
Beware of married women?
1014
01:18:20,100 --> 01:18:21,772
-Shut up!
1015
01:18:41,460 --> 01:18:42,654
Hello.
1016
01:18:42,940 --> 01:18:44,373
Hello, Mr.
1017
01:18:44,660 --> 01:18:45,888
Hello, Mrs.
1018
01:18:46,180 --> 01:18:49,092
Excuse me for the trouble.
-It's okay.
1019
01:18:49,380 --> 01:18:52,053
It's okay?
May I offer a glass of water?
1020
01:18:52,340 --> 01:18:54,376
-I have to go.
-No.
1021
01:18:54,660 --> 01:18:55,888
-Something to eat?
-Yes.
1022
01:18:56,180 --> 01:18:56,771
-No thank you.
1023
01:19:01,620 --> 01:19:03,292
This song is very beautiful?
1024
01:19:03,580 --> 01:19:06,617
Nobody before sung about love like this.
1025
01:19:06,900 --> 01:19:08,299
- Ah!
1026
01:19:23,700 --> 01:19:25,816
-What are you thinking?
-About what?
1027
01:19:26,100 --> 01:19:28,011
-About the house.
-I'll buy it.
1028
01:19:28,300 --> 01:19:29,210
You'll live alone?
1029
01:19:29,500 --> 01:19:31,218
I'm not alone. I have friends.
1030
01:19:31,500 --> 01:19:34,333
-Calle de Verneuil.
Doesn't Greco live there?
1031
01:19:34,620 --> 01:19:35,689
-Yes, it is a good place.
1032
01:19:35,980 --> 01:19:39,097
Don't you want to spend Christmas here?
Will you come.
1033
01:19:39,380 --> 01:19:42,178
I'll make a party with many friends.
1034
01:19:42,460 --> 01:19:44,132
Well, as you wish.
1035
01:20:24,100 --> 01:20:24,691
-No.
1036
01:20:24,980 --> 01:20:26,299
I'm not interested in this girl.
1037
01:20:26,580 --> 01:20:29,697
You promised me Marisa Berenson...
1038
01:20:29,980 --> 01:20:32,494
-But she's a charmer.
1039
01:20:32,780 --> 01:20:36,329
-After a relationship with Bardot...
1040
01:20:36,620 --> 01:20:37,735
do you think I would see her?
1041
01:20:38,020 --> 01:20:40,898
-We know about Bardot!
1042
01:20:41,180 --> 01:20:42,374
-Go back to your table.
1043
01:20:42,660 --> 01:20:44,810
-Well, if it is for the film...
1044
01:20:45,100 --> 01:20:46,931
I can behave...
1045
01:20:48,580 --> 01:20:50,650
accordingly.
1046
01:20:57,580 --> 01:20:59,571
I did not know that dinner was over.
1047
01:21:00,140 --> 01:21:02,529
I thought you got bored with me.
1048
01:21:02,860 --> 01:21:05,579
It is not a reason to leave me like...
1049
01:21:05,860 --> 01:21:07,088
Like a child?
1050
01:21:07,380 --> 01:21:09,336
Boring, dumb, stupid.
1051
01:21:09,620 --> 01:21:11,690
Is that how you see me?
1052
01:21:11,980 --> 01:21:13,129
-Of course not.
1053
01:21:13,460 --> 01:21:15,416
Ms Bourguignon, is very tired.
1054
01:21:15,700 --> 01:21:17,292
-How did you call me?
1055
01:21:17,580 --> 01:21:19,298
It is not your name?
1056
01:21:19,580 --> 01:21:21,810
Bourguignon, it is a kind of a roast.
1057
01:21:22,140 --> 01:21:23,573
I don't know your name.
1058
01:21:23,860 --> 01:21:25,373
I know that you don't want
to make a film with me.
1059
01:21:25,660 --> 01:21:29,812
If the producer didn't con you...
1060
01:21:30,100 --> 01:21:31,818
...you wouldn't have come.
1061
01:21:32,100 --> 01:21:34,011
Enough!
-No, wait.
1062
01:21:34,580 --> 01:21:37,731
-Look? This is beautiful.
1063
01:21:42,500 --> 01:21:45,458
-You said that I have the legs of a child...
1064
01:21:45,740 --> 01:21:47,617
and a dress of a baby...
1065
01:21:47,900 --> 01:21:49,936
This looks good to you?
-No.
1066
01:21:50,380 --> 01:21:52,848
You look beautiful when you cry.
1067
01:21:53,820 --> 01:21:55,299
You look lost.
1068
01:21:56,100 --> 01:21:58,136
You look at me and talk about someone else?
1069
01:21:58,420 --> 01:21:59,739
-Yes, I have a husband. Also a fool.
1070
01:22:00,020 --> 01:22:02,250
I know foolish husbands.
1071
01:22:04,260 --> 01:22:05,773
Your legs are beautiful.
1072
01:22:06,620 --> 01:22:09,532
and your dress is beautiful,
well, I don't know...
1073
01:22:11,900 --> 01:22:13,333
if it helps in this cold.
1074
01:22:15,180 --> 01:22:18,217
You're just saying it
that I stop crying.
1075
01:22:36,660 --> 01:22:38,173
I saved your life.
1076
01:22:42,700 --> 01:22:45,009
I'm always on the edge.
1077
01:22:45,300 --> 01:22:46,289
What do you mean?
1078
01:22:49,780 --> 01:22:51,498
I am always close to the death.
1079
01:22:51,780 --> 01:22:54,248
My cradle stands beside my coffin.
1080
01:22:54,540 --> 01:22:57,008
Stop those inflated sentences.
1081
01:22:58,940 --> 01:23:00,931
Don't you understand them?
1082
01:23:01,220 --> 01:23:02,938
They are beautiful.
1083
01:23:03,860 --> 01:23:06,420
You tell them to many girls.
1084
01:23:09,980 --> 01:23:13,529
I'a wounded animal not knowing
how to enchant you.
1085
01:23:13,820 --> 01:23:17,130
You have to speak more slowly
for me to understand you.
1086
01:23:19,100 --> 01:23:22,297
Told you I could lose...
1087
01:23:23,580 --> 01:23:25,889
an intention to kiss you.
1088
01:23:27,260 --> 01:23:28,329
A pity
1089
01:23:29,540 --> 01:23:31,258
Because I have one.
1090
01:25:01,580 --> 01:25:03,252
Serge, may I look?
1091
01:25:11,540 --> 01:25:14,100
-No, not yet ready.
1092
01:25:21,020 --> 01:25:22,294
-Let me see.
1093
01:25:22,580 --> 01:25:24,889
No going well.
I'll jump in a river.
1094
01:25:25,220 --> 01:25:25,777
Serge!
1095
01:25:26,060 --> 01:25:28,654
Like your countrywoman
Ofelia in "Hamlet".
1096
01:25:31,540 --> 01:25:32,689
You're beautiful.
1097
01:25:33,300 --> 01:25:34,210
You're beautiful.
1098
01:25:36,100 --> 01:25:37,931
I'm very, very happy!
1099
01:25:54,020 --> 01:25:56,409
That is a tragedy.
I don't know how to draw any more.
1100
01:26:58,020 --> 01:27:00,739
-Could you stop playing with a gun...
1101
01:27:01,020 --> 01:27:02,738
...while we are going on the sand.
1102
01:27:03,020 --> 01:27:05,250
It could go off in a slightest pit.
1103
01:27:05,540 --> 01:27:07,656
Is it loaded?
-Obviously.
1104
01:27:07,940 --> 01:27:10,454
You have any intentions to use it?
1105
01:27:10,740 --> 01:27:11,650
-Possibly.
1106
01:27:11,980 --> 01:27:14,016
If Alain Delon touches my bride...
1107
01:27:14,300 --> 01:27:16,814
I'll kill them and then shoot myself.
Reasonable enough?
1108
01:27:17,100 --> 01:27:17,771
Yes.
1109
01:27:18,060 --> 01:27:18,970
-Sure.
1110
01:27:21,700 --> 01:27:22,496
-And now what?
1111
01:27:22,780 --> 01:27:25,294
-We are stuck in the sand.
1112
01:27:25,580 --> 01:27:28,094
Do something, shit.
1113
01:27:28,580 --> 01:27:29,137
Serge!
1114
01:27:33,260 --> 01:27:34,739
What a beautiful car.
1115
01:27:35,020 --> 01:27:37,136
Lincoln Continental.
1116
01:27:37,420 --> 01:27:38,409
The same as Alain Delon has.
1117
01:27:38,700 --> 01:27:40,577
It is good to have a big car.
1118
01:27:40,860 --> 01:27:42,771
We could take Kate's things.
1119
01:27:43,060 --> 01:27:44,573
You finished the shooting?
1120
01:27:44,860 --> 01:27:47,328
We could go by car...
1121
01:27:47,620 --> 01:27:49,770
I had my scenes.
1122
01:27:50,060 --> 01:27:52,290
Could somebody be with Kate.
1123
01:27:52,620 --> 01:27:54,417
Can you guard her?
-What?
1124
01:27:54,700 --> 01:27:56,452
No, stay with me.
1125
01:27:56,740 --> 01:27:57,456
I don't have time.
1126
01:27:57,740 --> 01:27:59,935
It is important.
A film with Alain Delon!
1127
01:28:12,380 --> 01:28:13,654
And what we are doing now?
1128
01:28:22,100 --> 01:28:23,089
You know...
1129
01:28:23,740 --> 01:28:25,298
I came here since I was a kid.
1130
01:28:31,940 --> 01:28:33,931
Before switching on gas...
1131
01:28:34,220 --> 01:28:37,178
she thinks about her canary.
1132
01:28:40,740 --> 01:28:44,016
Before saying bye to life
1133
01:28:44,300 --> 01:28:46,052
once and for all
1134
01:28:49,060 --> 01:28:53,338
she takes the cage
1135
01:28:53,620 --> 01:28:55,531
goes to the balcony
1136
01:28:58,100 --> 01:29:02,252
and the cold wind of the winter
1137
01:29:02,540 --> 01:29:04,417
embraces her.
1138
01:29:04,700 --> 01:29:07,294
It causes chills
1139
01:29:08,380 --> 01:29:10,098
It looks bad to me.
1140
01:29:11,580 --> 01:29:12,456
-Of course not.
1141
01:29:12,740 --> 01:29:14,571
You have a superb fragility.
1142
01:29:15,060 --> 01:29:15,617
-Excuse...
1143
01:29:15,900 --> 01:29:18,460
I didn't speak about the song.
1144
01:29:18,740 --> 01:29:20,298
It was about your clothes.
1145
01:29:21,300 --> 01:29:24,098
I don't like it.
-But...
1146
01:29:24,580 --> 01:29:27,652
Perhaps you could give it
a more neglected look.
1147
01:29:27,940 --> 01:29:30,056
Open your shirt.
1148
01:29:30,340 --> 01:29:32,251
Let the hair grow a bit...
1149
01:29:32,780 --> 01:29:34,532
and a bit of beard.
1150
01:29:37,780 --> 01:29:39,099
-You're upset?
1151
01:29:42,300 --> 01:29:45,770
You are not going to teach
elegance to a roasted meat.
1152
01:29:48,220 --> 01:29:49,812
Let's return to the song.
1153
01:29:54,020 --> 01:29:56,136
Meanwhile in London
1154
01:29:56,420 --> 01:30:00,049
-The night slowly descends
1155
01:30:02,780 --> 01:30:08,093
upon the table with a sleeping girl
1156
01:30:11,180 --> 01:30:16,971
You can read scribbled in pencil
1157
01:30:20,020 --> 01:30:25,777
These few words:
"Canary.
1158
01:30:26,620 --> 01:30:29,214
..is on the balcony".
1159
01:30:32,500 --> 01:30:34,138
No, you don't have to go.
1160
01:30:34,420 --> 01:30:35,330
Not yet.
1161
01:30:35,660 --> 01:30:37,332
And this
1162
01:30:37,620 --> 01:30:38,211
-Okay.
1163
01:30:38,500 --> 01:30:40,013
This is your new "Nana".
1164
01:30:40,300 --> 01:30:42,370
This is a surprise for you.
1165
01:30:44,060 --> 01:30:45,049
Nana is your name?
1166
01:32:10,660 --> 01:32:12,537
You know what you're doing?
1167
01:32:13,500 --> 01:32:14,410
-Excuse me?
1168
01:32:16,500 --> 01:32:19,014
You wanted like Pygmalion...
1169
01:32:20,100 --> 01:32:22,250
take a girl and sculpt to your desires?
1170
01:32:22,820 --> 01:32:24,890
You're doing exact opposite.
1171
01:32:25,180 --> 01:32:28,058
Your English girl says:
"You should dress like this...
1172
01:32:28,340 --> 01:32:30,854
..."comb like that"...
1173
01:32:31,140 --> 01:32:33,859
and you obey like a fool.
1174
01:32:34,140 --> 01:32:35,698
A fool that has chosen his master.
1175
01:32:35,980 --> 01:32:37,891
Get lost, I don't need you any more.
1176
01:32:38,180 --> 01:32:38,976
Quickly!
1177
01:32:40,100 --> 01:32:42,295
You prefer her to me?
Are you okay?
1178
01:32:43,500 --> 01:32:44,774
Yes, exactly.
1179
01:32:48,620 --> 01:32:49,769
And don't come back no more.
1180
01:32:52,620 --> 01:32:54,053
What do you say?
1181
01:32:54,860 --> 01:32:56,657
I like my new image.
1182
01:32:57,740 --> 01:32:58,809
-I see...
1183
01:33:09,700 --> 01:33:10,610
- Ah!
1184
01:33:13,100 --> 01:33:15,136
Are there news from London?
1185
01:33:15,420 --> 01:33:16,489
Still raining?
1186
01:33:17,660 --> 01:33:18,888
Sit down.
1187
01:33:20,180 --> 01:33:21,738
Listen to this.
1188
01:33:42,140 --> 01:33:43,653
- I love you
1189
01:33:43,940 --> 01:33:46,329
I love you, yes, I love you
1190
01:33:48,380 --> 01:33:50,132
Neither do I.
1191
01:33:53,060 --> 01:33:53,856
- Oh, my love
1192
01:33:56,420 --> 01:33:58,570
Like a wave
1193
01:33:58,860 --> 01:34:01,420
undecided
1194
01:34:03,420 --> 01:34:06,856
I'm coming and turning back...
1195
01:34:10,980 --> 01:34:13,210
between your hips.
1196
01:34:16,740 --> 01:34:19,208
I'm coming and turning back...
1197
01:34:19,500 --> 01:34:21,650
between your legs.
1198
01:34:21,940 --> 01:34:26,252
And then I stop.
1199
01:34:26,540 --> 01:34:28,132
- I love you
1200
01:34:28,420 --> 01:34:30,615
I love you, yes, I love you
1201
01:34:31,340 --> 01:34:33,296
If we publish that...
1202
01:34:34,420 --> 01:34:35,899
we are going to the prison.
1203
01:34:36,180 --> 01:34:39,331
Me like producer, you like an author.
1204
01:34:39,620 --> 01:34:42,930
I can take a risk but not for one song.
1205
01:34:43,220 --> 01:34:44,938
So, I propose...
1206
01:34:45,220 --> 01:34:48,576
take your umbrella, return to London...
1207
01:34:48,860 --> 01:34:52,250
...and bring me ten songs like that.
1208
01:34:52,540 --> 01:34:54,929
-This will come out first.
1209
01:34:57,020 --> 01:34:59,773
It would be a scandal.
1210
01:35:00,620 --> 01:35:02,372
Perhaps it will be.
1211
01:35:03,260 --> 01:35:05,216
Enormous scandal.
1212
01:35:15,060 --> 01:35:16,698
Honey, now...
1213
01:35:17,420 --> 01:35:19,809
I would like to move on
to something serious.
1214
01:35:20,140 --> 01:35:22,131
-You started to work on your record?
1215
01:35:22,420 --> 01:35:24,536
The symphonic one you told about?
1216
01:35:26,140 --> 01:35:28,529
I am marrying a British girl.
1217
01:35:30,340 --> 01:35:31,489
She's beautiful.
1218
01:35:33,300 --> 01:35:34,369
-She's not bad.
1219
01:35:35,460 --> 01:35:36,813
-Looks like me?
1220
01:35:38,380 --> 01:35:39,529
-Not a bit.
1221
01:35:44,540 --> 01:35:45,689
Serge?
1222
01:35:46,620 --> 01:35:47,689
You know...
1223
01:35:48,540 --> 01:35:50,178
we'll have a baby.
1224
01:37:02,500 --> 01:37:03,728
It is okay with me.
1225
01:37:04,860 --> 01:37:07,454
Completely.
1226
01:37:08,740 --> 01:37:09,729
Right now.
1227
01:37:13,260 --> 01:37:14,898
What's your name?
1228
01:37:16,140 --> 01:37:17,050
Melody.
1229
01:37:18,260 --> 01:37:19,249
Melody Nelson.
1230
01:37:34,540 --> 01:37:36,053
-It is good that you could call us.
1231
01:37:36,340 --> 01:37:38,092
To what hospital?
1232
01:37:38,860 --> 01:37:40,418
American.
1233
01:37:43,100 --> 01:37:45,773
What is this awful thing?
1234
01:37:46,060 --> 01:37:49,177
I have my own from Hermes.
1235
01:37:49,460 --> 01:37:50,779
We don't have time.
1236
01:37:51,060 --> 01:37:53,733
A cream coloured blanket of Hermes.
1237
01:37:54,020 --> 01:37:55,851
Bring it quickly.
1238
01:37:58,620 --> 01:38:00,338
Let's put him on the trolley.
1239
01:38:00,620 --> 01:38:02,690
I don't want to lie down.
1240
01:38:02,980 --> 01:38:05,540
If I go in lying down
I won't come out.
1241
01:38:05,820 --> 01:38:09,733
I'm responsible,
I want to deliver you intact.
1242
01:38:10,020 --> 01:38:11,339
Come on.
1243
01:38:11,620 --> 01:38:14,214
I want to go out on foot.
1244
01:38:14,500 --> 01:38:15,933
I'm the one who's paying.
1245
01:38:38,340 --> 01:38:40,058
You're an idiot!
1246
01:38:40,340 --> 01:38:42,376
-Dear...
1247
01:38:42,660 --> 01:38:44,696
You're scared?
1248
01:38:48,980 --> 01:38:50,379
They told me it's benign.
1249
01:38:50,660 --> 01:38:52,730
You have to smoke less,
and stop fooling around.
1250
01:38:53,020 --> 01:38:55,693
-And the press?
-It is a secret.
1251
01:38:55,980 --> 01:38:59,529
Then what's good to fell ill?
Give me a phone.
1252
01:39:03,020 --> 01:39:04,772
France Soir, please.
1253
01:39:05,660 --> 01:39:08,732
I have news:
Gainsbourg had an infarct.
1254
01:39:09,020 --> 01:39:10,169
Almost died.
1255
01:39:10,460 --> 01:39:13,816
Now it is better.
He's preparing a disc, rather dirty.
1256
01:39:15,940 --> 01:39:17,453
Is it better?
1257
01:39:17,740 --> 01:39:19,571
-Bring me my cigarettes.
1258
01:39:20,300 --> 01:39:21,210
-No.
1259
01:39:36,060 --> 01:39:37,618
I told you I don't want
to see you any more.
1260
01:39:39,820 --> 01:39:42,618
Let's smoke a pipe of peace.
1261
01:39:56,140 --> 01:39:57,732
Let's get out of here.
1262
01:39:58,020 --> 01:39:59,373
Pack your bags.
1263
01:39:59,660 --> 01:40:00,570
I can't.
1264
01:40:00,860 --> 01:40:03,499
They want to take a picture
of me in my deathbed.
1265
01:40:04,220 --> 01:40:05,369
- Oh!
1266
01:40:06,020 --> 01:40:07,533
You didn't tell me that.
1267
01:40:07,820 --> 01:40:09,811
I wouldn't like to miss it.
1268
01:40:11,060 --> 01:40:14,336
The martyrdom of Saint Sebastian.
1269
01:40:14,620 --> 01:40:17,339
Camera flashes like arrows.
1270
01:40:18,860 --> 01:40:21,897
How do you intend to recover?
1271
01:40:24,100 --> 01:40:26,170
I would like to increase...
1272
01:40:26,460 --> 01:40:28,769
the amount of alcohol...
1273
01:40:29,500 --> 01:40:30,853
and cigarettes I consume.
1274
01:40:42,100 --> 01:40:45,217
Mister Sun
1275
01:40:45,500 --> 01:40:48,697
because I don't admire him enough
1276
01:40:48,980 --> 01:40:52,017
Denies me his fire,
but I spit on his fire
1277
01:40:52,300 --> 01:40:55,417
because I have a date with you.
1278
01:40:55,700 --> 01:40:58,851
The light I prefer
1279
01:40:59,140 --> 01:41:02,337
comes from your jealous eyes.
1280
01:41:02,620 --> 01:41:05,339
The other things don't worry me
1281
01:41:05,620 --> 01:41:09,056
because I have a date with you.
1282
01:41:09,340 --> 01:41:12,537
Mister landlord
1283
01:41:12,820 --> 01:41:16,130
because I left all broken
1284
01:41:16,420 --> 01:41:18,934
threw me out of his house,
but I spit on his house
1285
01:41:19,220 --> 01:41:22,656
because I have a date with you.
1286
01:41:23,780 --> 01:41:26,340
-Because I have a date with you.
1287
01:41:31,060 --> 01:41:34,257
I have a date with you.
1288
01:42:37,180 --> 01:42:38,613
Serge...
1289
01:42:38,900 --> 01:42:40,379
We are in a hurry.
1290
01:42:40,660 --> 01:42:42,457
You'll be late to the stage.
1291
01:42:49,420 --> 01:42:50,853
-You want to be crushed?
1292
01:42:51,140 --> 01:42:52,289
Don't you?
1293
01:42:52,580 --> 01:42:54,013
-I'll wait for a taxi, shit!
1294
01:42:57,740 --> 01:42:58,889
Hi beauties.
1295
01:42:59,180 --> 01:43:01,011
-What do you do here on the ground?
1296
01:43:01,300 --> 01:43:02,972
-I have a concert in 30 minutes.
1297
01:43:04,420 --> 01:43:06,729
I don't know how to get there.
1298
01:43:07,020 --> 01:43:10,854
I sold my Rolls Royce.
I have left only the cap of the radiator.
1299
01:43:28,300 --> 01:43:29,050
Don't touch me!
1300
01:43:59,700 --> 01:44:02,578
Paint your lips really bright
1301
01:44:02,860 --> 01:44:05,579
Grease your hair
1302
01:44:05,860 --> 01:44:10,012
Let's dance a...
-Nazi rock, nazi...
1303
01:44:11,460 --> 01:44:12,529
-Dance the...
1304
01:44:12,820 --> 01:44:15,937
-Nazi rock, nazi...
1305
01:44:17,260 --> 01:44:18,409
-Let's dance the...
1306
01:44:18,700 --> 01:44:21,851
-Nazi rock, nazi...
1307
01:44:35,300 --> 01:44:36,369
- Lucien.
1308
01:44:37,060 --> 01:44:39,813
Even the girls don't cry
so much for this dog.
1309
01:44:40,860 --> 01:44:43,328
You didn't cry so much for your father.
1310
01:44:49,500 --> 01:44:51,138
Take yourself in hands!
1311
01:44:54,380 --> 01:44:55,130
Look at me.
1312
01:44:56,300 --> 01:44:57,528
Comb your hair.
1313
01:44:59,980 --> 01:45:03,256
Do you want that little
Charlotte see you like that?
1314
01:45:03,540 --> 01:45:06,179
-They are used to how I look.
1315
01:45:06,460 --> 01:45:09,099
-Why don't you operate your ears?
1316
01:45:11,980 --> 01:45:12,890
-Right...
1317
01:45:16,940 --> 01:45:21,252
Eh Gainsbarre, you look like us,
like a cabbage head.
1318
01:45:23,620 --> 01:45:26,373
-I am a cabbage head.
1319
01:45:27,220 --> 01:45:29,529
Half man, half vegetable.
1320
01:46:11,540 --> 01:46:13,132
What did you do?
1321
01:46:13,580 --> 01:46:15,093
-Now I see more clearly.
1322
01:47:30,100 --> 01:47:32,091
-Why are you still up?
1323
01:47:33,820 --> 01:47:34,696
-And you?
1324
01:47:39,100 --> 01:47:42,570
-Put down the things in their places...
1325
01:47:42,860 --> 01:47:45,454
and go to bed. Shit!
1326
01:47:45,980 --> 01:47:48,938
Next time play in your room.
1327
01:47:49,220 --> 01:47:50,209
This is mine.
1328
01:47:50,500 --> 01:47:52,809
-Your things are scary and horrible!
1329
01:47:53,140 --> 01:47:57,292
-You are scared of professor Flipus?
1330
01:47:57,580 --> 01:47:59,536
Don't be scared, it is made of paper.
1331
01:47:59,820 --> 01:48:01,333
Why Flipus?
1332
01:48:01,620 --> 01:48:05,329
-Reminds my brother.
It makes me flip over.
1333
01:48:06,380 --> 01:48:07,972
-You don't have a brother.
1334
01:48:17,380 --> 01:48:20,417
-Before I was born
my mother had another child.
1335
01:48:21,140 --> 01:48:22,812
But he didn't live long.
1336
01:48:23,100 --> 01:48:25,660
All my life I feel him watching
1337
01:48:25,940 --> 01:48:27,453
from his grave...
1338
01:48:27,740 --> 01:48:29,412
-Is he watching us too?
1339
01:48:29,700 --> 01:48:32,168
Because of him
I can't go to bathroom at night.
1340
01:48:32,460 --> 01:48:34,291
-That's why she pisses on the carpet!
1341
01:48:34,580 --> 01:48:36,138
-Eh!
-That's not true.
1342
01:48:36,660 --> 01:48:38,457
That's okay, Sparrow.
1343
01:48:39,940 --> 01:48:41,089
And you...
1344
01:48:41,500 --> 01:48:43,013
You're an informer.
1345
01:48:43,300 --> 01:48:44,210
Yes...
1346
01:48:51,700 --> 01:48:53,930
You hear something?
1347
01:48:54,220 --> 01:48:55,209
Eh?
1348
01:48:57,420 --> 01:48:59,092
-What are you doing?
1349
01:49:00,260 --> 01:49:02,216
Flipus is ill,
we are operating him.
1350
01:49:03,100 --> 01:49:04,169
-What does he have?
1351
01:49:04,500 --> 01:49:06,252
-Something serious.
He's dead.
1352
01:49:13,460 --> 01:49:15,610
-No. He's lost.
1353
01:49:15,900 --> 01:49:18,050
We have to releave him from suffering.
1354
01:49:29,100 --> 01:49:29,771
-But...
1355
01:49:30,060 --> 01:49:31,778
You're a complete idiot.
1356
01:49:32,860 --> 01:49:35,090
-Calm down, Sparrow.
1357
01:49:35,420 --> 01:49:37,251
Kate, Charlotte...
1358
01:49:37,980 --> 01:49:38,571
Let's go.
1359
01:49:38,860 --> 01:49:42,409
-No...
-And not a word!
1360
01:50:18,700 --> 01:50:21,009
Easy.
1361
01:50:22,060 --> 01:50:23,891
Mister, you're an artist?
1362
01:50:24,660 --> 01:50:25,570
His famous?
1363
01:50:25,900 --> 01:50:27,128
-He's Picasso?
1364
01:50:27,420 --> 01:50:29,251
No, guys.
1365
01:50:30,220 --> 01:50:31,892
I'm a French singer.
1366
01:50:32,180 --> 01:50:34,489
I write songs.
1367
01:50:34,780 --> 01:50:35,656
Songs in French.
1368
01:50:35,940 --> 01:50:38,408
I love you, I you neither.
1369
01:50:39,780 --> 01:50:40,849
-I wrote it.
1370
01:50:41,180 --> 01:50:42,932
I know Brigitte Bardot.
1371
01:50:43,220 --> 01:50:44,733
-I...I...
1372
01:50:46,460 --> 01:50:47,609
I fucked her.
1373
01:50:50,060 --> 01:50:52,290
-I know "Marsellaise".
1374
01:50:59,620 --> 01:51:02,088
-I wrote that too.
-Are you...
1375
01:51:02,380 --> 01:51:02,971
...that famous?
1376
01:51:03,260 --> 01:51:04,170
Yes.
1377
01:51:44,580 --> 01:51:46,411
Why do you look so angry?
1378
01:51:46,700 --> 01:51:49,419
-They ask what will you sing.
1379
01:51:49,700 --> 01:51:52,851
I can't explain sexual songs.
1380
01:51:53,140 --> 01:51:55,210
Why? Don't they fuck?
1381
01:51:55,500 --> 01:51:57,172
For them reggae is not a fun..
1382
01:51:57,460 --> 01:51:59,098
It is holy music.
1383
01:52:00,740 --> 01:52:01,411
Yes.
1384
01:52:01,700 --> 01:52:04,214
Say that we shall sing Marsellaise.
1385
01:52:06,060 --> 01:52:07,334
-What?
1386
01:52:11,820 --> 01:52:12,730
Ok ...
1387
01:52:15,940 --> 01:52:17,089
It is...
1388
01:52:17,580 --> 01:52:18,899
a French battle song.
1389
01:52:20,100 --> 01:52:21,499
One, two, three...
1390
01:52:47,980 --> 01:52:51,177
Come, children of the Fatherland,
1391
01:52:51,460 --> 01:52:54,657
The day of glory has arrived!
1392
01:52:54,940 --> 01:52:58,489
Against us about the tyranny,
1393
01:52:58,780 --> 01:53:01,340
The bloody banner is raised,
1394
01:53:01,620 --> 01:53:04,976
-To arms, citizens, and so on.
1395
01:53:14,980 --> 01:53:18,131
-Do you hear into the countrysides,
1396
01:53:18,420 --> 01:53:21,492
of those ferocious soldiers wailing?
1397
01:53:21,780 --> 01:53:24,772
They're coming right into your arms
1398
01:53:25,060 --> 01:53:28,609
To cut off the throats your sons and wives!
1399
01:53:28,900 --> 01:53:31,858
-To arms, citizens, and so on.
1400
01:53:41,860 --> 01:53:45,091
-Sacred love of the Fatherland,
1401
01:53:45,380 --> 01:53:48,417
Lead, support our avenging arms
1402
01:53:48,700 --> 01:53:51,294
Liberty, cherished Liberty,
1403
01:53:51,580 --> 01:53:55,368
Fight with thy defenders!
1404
01:53:55,660 --> 01:53:58,174
-To arms, citizens, and so on.
1405
01:54:08,700 --> 01:54:10,930
-We shall follow their way
1406
01:54:11,260 --> 01:54:15,697
When our elders are no longer there,
1407
01:54:15,980 --> 01:54:18,130
There we shall find their dust
1408
01:54:18,420 --> 01:54:22,971
And the trace of their virtues.
1409
01:54:23,260 --> 01:54:26,138
-To arms, citizens, and so on.
1410
01:55:00,660 --> 01:55:01,888
-Bastard!
1411
01:55:02,180 --> 01:55:04,216
-They'll kill you!
1412
01:55:04,500 --> 01:55:06,730
Fucking, Gainsbourg!
You're dead!
1413
01:55:09,060 --> 01:55:11,449
La Marsellaise...
1414
01:55:18,300 --> 01:55:19,449
-Let's go!
1415
01:55:39,140 --> 01:55:41,938
My Jamaicans...
1416
01:55:42,220 --> 01:55:44,097
this is not their problem.
1417
01:55:44,380 --> 01:55:46,257
They come from Kingston.
1418
01:55:47,060 --> 01:55:50,769
They are scared of police.
1419
01:55:52,140 --> 01:55:54,335
And the bomb threats...
1420
01:55:57,060 --> 01:55:57,970
...in their hotels.
1421
01:55:58,860 --> 01:56:00,612
I'm not giving up!
1422
01:56:01,940 --> 01:56:04,738
I returned to "La Marsellaise"
the original meaning.
1423
01:56:06,900 --> 01:56:09,209
I'm asking you to sing with me.
1424
01:56:09,860 --> 01:56:11,771
Come, children...
1425
01:56:12,060 --> 01:56:14,290
...of the Fatherland.
1426
01:56:14,620 --> 01:56:18,169
The day of glory has arrived!
1427
01:56:19,060 --> 01:56:22,416
Against us about the tyranny,
1428
01:56:22,700 --> 01:56:26,170
The bloody banner is raised,
1429
01:56:26,460 --> 01:56:29,930
The bloody banner is raised.
1430
01:56:30,260 --> 01:56:34,219
Do you hear into the countrysides,
1431
01:56:34,500 --> 01:56:38,618
of those ferocious soldiers wailing?
1432
01:56:38,900 --> 01:56:42,449
They're coming right into your arms
1433
01:56:42,780 --> 01:56:46,739
To cut off the throats your sons and wives!
1434
01:56:47,020 --> 01:56:50,330
To arms, citizens,
1435
01:56:50,620 --> 01:56:54,010
Form your battalions,
1436
01:56:54,300 --> 01:56:58,373
Let's march, let's march!
1437
01:56:58,660 --> 01:57:01,811
So one impured blood
1438
01:57:02,100 --> 01:57:05,809
Waters our furrows!
1439
01:57:11,500 --> 01:57:13,809
-Form our battalions!
1440
01:57:14,100 --> 01:57:18,457
Let's march, let's march!
1441
01:57:18,740 --> 01:57:21,379
So one impured blood
1442
01:57:22,220 --> 01:57:24,290
Waters our furrows!
1443
01:57:31,660 --> 01:57:34,891
-Recording a parody of
La Marsellaise...
1444
01:57:35,180 --> 01:57:38,729
...Gainsbourg, without any doubt,
figured out a good business.
1445
01:57:39,020 --> 01:57:41,409
Looking in the mirror,
1446
01:57:41,700 --> 01:57:45,579
...Gainsbourg wants to create
a society with his own face.
1447
01:57:46,700 --> 01:57:48,611
dripping eyes, beard's growth...
1448
01:57:48,900 --> 01:57:51,494
...of 3 days, hanging lips.
1449
01:57:52,540 --> 01:57:55,293
When I look at Serge Gainsbourg...
1450
01:57:55,580 --> 01:57:58,299
I'm feeling myself an ecologist...
1451
01:57:58,580 --> 01:58:00,889
...fighting the pollution of his
personality and creations,...
1452
01:58:01,180 --> 01:58:03,410
...that smell of exhaust pipe.
1453
01:58:04,380 --> 01:58:07,417
The most delicate aspect of
this odious chaos...
1454
01:58:07,700 --> 01:58:09,656
...is antisemitism.
1455
01:58:09,940 --> 01:58:12,170
If there are propagators,...
1456
01:58:12,460 --> 01:58:14,576
...there are also...
1457
01:58:14,860 --> 01:58:16,612
...provocateurs.
1458
01:58:16,900 --> 01:58:20,449
Serge Gainsbourg is
provoking the antisemitism
1459
01:58:20,740 --> 01:58:24,528
for his own financial gain.
1460
01:58:43,180 --> 01:58:45,091
-Jane left.
1461
01:58:46,860 --> 01:58:50,091
Little Charlotte lives with her mom,
1462
01:58:52,220 --> 01:58:55,132
but my mother is in heaven.
1463
01:58:56,140 --> 01:58:57,209
And my dad...
1464
01:58:58,820 --> 01:59:01,380
Will still be proud of me?
1465
01:59:01,660 --> 01:59:03,969
- Gainsbarre!
I saw you in "puppets".
1466
01:59:16,180 --> 01:59:19,331
-Jane because I'm too crazy.
1467
01:59:36,700 --> 01:59:40,329
First I shall with my mative tongue...
1468
01:59:40,620 --> 01:59:44,056
reveal your thoughts
1469
01:59:45,660 --> 01:59:48,128
but already you are
1470
01:59:48,420 --> 01:59:52,129
floating in the tides of the seas
1471
01:59:55,020 --> 01:59:58,569
-Miss! Mr. Gainsbourg
wants to invite you to a drink.
1472
02:00:01,180 --> 02:00:03,171
This old fool?
1473
02:00:10,980 --> 02:00:13,938
-I think about you like
about target,
1474
02:00:14,220 --> 02:00:16,688
divided in four parts,
my beauty...
1475
02:00:18,060 --> 02:00:19,857
The old idiot came himself.
1476
02:00:25,780 --> 02:00:28,817
-I warn you - I'm completely mad.
1477
02:00:29,100 --> 02:00:30,977
-Need a dad?
1478
02:00:31,260 --> 02:00:33,057
-I want to be saved.
1479
02:00:37,980 --> 02:00:39,572
-That's how life is.
1480
02:00:44,420 --> 02:00:46,570
-Please stop.
1481
02:00:46,860 --> 02:00:47,372
-Stay!
1482
02:00:52,300 --> 02:00:53,130
You'll go...
1483
02:00:53,420 --> 02:00:54,569
...when I tell you.
1484
02:00:58,260 --> 02:01:00,979
You comply with my estetical needs.
1485
02:01:01,780 --> 02:01:03,816
Your diaphanous beauty,...
1486
02:01:04,100 --> 02:01:06,933
...and the despair of your tragic figure.
1487
02:01:13,580 --> 02:01:15,172
You understand what I'm talking about?
1488
02:01:15,460 --> 02:01:16,859
-That you want to sleep with me?
1489
02:01:19,180 --> 02:01:20,693
-Perhaps.
1490
02:01:23,820 --> 02:01:26,334
But I say it in more poetic way.
1491
02:01:31,700 --> 02:01:33,133
-By what I see,...
1492
02:01:33,420 --> 02:01:35,615
you're so drunk
that you can't harem me.
1493
02:01:36,700 --> 02:01:38,179
-So...
1494
02:01:41,100 --> 02:01:44,809
in a horizontal plane,
could anyone complain about me.
1495
02:01:45,780 --> 02:01:48,374
-I'd like it better
if you'll be my daddy.
1496
02:01:54,860 --> 02:01:58,250
-This manuscript is written
and signed by Rouget de l'Isle.
1497
02:01:58,540 --> 02:02:02,692
and dated on August 7, 1793
in Choisy Le Roy.
1498
02:02:03,060 --> 02:02:06,609
We are auctioning this manuscript
of Marsellaise qualified by...
1499
02:02:06,900 --> 02:02:08,731
...l'Isle as an "old silly poem".
1500
02:02:09,020 --> 02:02:13,059
The starting price is
40 000 francs.
1501
02:02:13,340 --> 02:02:15,729
- 50 000.
- 53 000.
1502
02:02:16,020 --> 02:02:19,092
- 55 000.
- 100 000.
1503
02:02:19,380 --> 02:02:19,937
115 000.
1504
02:02:20,220 --> 02:02:21,653
- 120 000.
- 125 000.
1505
02:02:21,940 --> 02:02:23,851
- 130 000.
- 135 000.
1506
02:02:25,060 --> 02:02:25,651
Nobody else?
1507
02:02:25,940 --> 02:02:28,135
Sold for 135 000 francs.
1508
02:02:35,540 --> 02:02:37,019
-It is rather costly.
1509
02:02:38,220 --> 02:02:39,699
-Almost ruined me.
1510
02:02:50,340 --> 02:02:52,171
I thought it will be a girl.
1511
02:03:01,980 --> 02:03:04,653
Looks like mother,
that is better.
1512
02:03:08,020 --> 02:03:09,738
Do we call him like dad.
1513
02:03:10,500 --> 02:03:11,376
King Serge?
1514
02:03:11,980 --> 02:03:13,459
No, Lucien the Second.
1515
02:03:13,740 --> 02:03:15,890
Called to reign like dad.
1516
02:03:16,580 --> 02:03:19,048
And don't forget Navarre.
1517
02:03:19,580 --> 02:03:22,617
The sun shines seldom
1518
02:03:22,900 --> 02:03:24,777
and the happiness is rare.
1519
02:03:26,100 --> 02:03:30,139
And the love is wandering
all through the life.
1520
02:03:32,260 --> 02:03:35,013
The sun shines seldom
1521
02:03:35,300 --> 02:03:38,053
and the happiness is rare
1522
02:03:38,340 --> 02:03:43,130
but everything changes
when embraced by the tune.
1523
02:03:44,140 --> 02:03:46,529
The walls of...
1524
02:03:46,820 --> 02:03:51,371
the maze are opened
1525
02:03:51,660 --> 02:03:54,572
...to infinity
1526
02:04:07,180 --> 02:04:09,899
The sun shines seldom
1527
02:04:10,180 --> 02:04:12,569
and the happiness is rare
1528
02:04:12,900 --> 02:04:18,452
but everything changes
when embraced by the tune.
1529
02:04:54,050 --> 02:04:57,920
I love Gainsbourg too much
to return him to life.
1530
02:04:59,050 --> 02:05:06,920
I prefer his inventions to the truth.
Joann Sfar
99318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.