Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,001 --> 00:01:35,001
HET LICHAAM
2
00:02:40,751 --> 00:02:41,751
Ja?
3
00:02:45,209 --> 00:02:46,709
Ik ben er zo.
4
00:02:49,126 --> 00:02:50,626
Nee, ik neem mijn auto.
5
00:02:51,959 --> 00:02:55,293
Ik landde drie uur geleden.
Ik vind het niet erg om te rijden.
6
00:02:57,084 --> 00:02:59,626
Dan gaan we in de jouwe.
7
00:02:59,793 --> 00:03:02,918
Zeker, wees geen spelbreker.
Gewoon ophangen. Tot ziens.
8
00:03:17,293 --> 00:03:20,668
Het was niet mijn bedoeling om je te bellen.
Technisch gezien ben je in dienst...
9
00:03:20,918 --> 00:03:21,751
Wat is er gebeurd?
10
00:03:21,918 --> 00:03:23,543
We weten het nog steeds niet zeker.
11
00:03:23,834 --> 00:03:26,876
Hoe was het in Berlijn?
- Fijn. Wat hebben we?
12
00:03:27,043 --> 00:03:29,543
Een man werd overreden,
hij is in een coma.
13
00:03:30,376 --> 00:03:31,209
Hoe gaat het met Eva?
14
00:03:31,376 --> 00:03:33,168
Ze is in Berlijn.
Vertel me wat je weet.
15
00:03:33,334 --> 00:03:35,376
Je hebt je dochter
in vier jaar niet gezien...
16
00:03:35,543 --> 00:03:36,418
Twee en een half.
17
00:03:36,584 --> 00:03:38,376
En dan ga je naar Berlijn
en verprutst het?
18
00:03:38,543 --> 00:03:41,334
Ik heb het niet verprutst, het was prima.
- Vanwaar dan het lange gezicht?
19
00:03:41,501 --> 00:03:45,251
Hou op over mij te ouwehoeren
en vertel me wat we hier doen?
20
00:03:48,418 --> 00:03:52,418
Zijn naam is Angel Torres.
Schedelletsel en scheuren in de hals.
21
00:03:52,584 --> 00:03:56,084
De artsen hebben hem gestabiliseerd
maar weten niet wanneer hij bij zal komen.
22
00:03:56,418 --> 00:03:59,293
De chauffeur zegt dat hij op de weg was,
23
00:03:59,459 --> 00:04:01,251
en niet meer kon uitwijken.
24
00:04:01,418 --> 00:04:03,209
Bloed alcohol?
- Negatief.
25
00:04:03,376 --> 00:04:07,251
We hebben alleen zijn sporen in het bos.
Hij was weglopen.
26
00:04:07,418 --> 00:04:10,251
Waarvoor? Waarom was hij 's nachts
actief in het bos?
27
00:04:10,418 --> 00:04:12,543
Hij werkt bij het Forensisch Instituut.
28
00:04:12,709 --> 00:04:14,084
Het lijkenhuis?
29
00:04:14,709 --> 00:04:16,834
Hij is de nachtwaker.
30
00:04:51,918 --> 00:04:54,668
Torres verliet zijn post rond 08:30.
31
00:04:54,834 --> 00:04:57,584
Hij verliet via het veiligheidshek
en liep door het bos.
32
00:04:57,709 --> 00:05:00,126
De mensen van het lijkenhuis zeggen
dat sommige bewakers in paniek raken
33
00:05:00,293 --> 00:05:02,751
wanneer het alarm afgaat
in de gekoelde kamers.
34
00:05:02,918 --> 00:05:04,043
Maar dat is nu niet het geval.
35
00:05:04,209 --> 00:05:08,209
Nee. Torres is hier al drie jaar
en er is geen alarm afgegaan.
36
00:05:09,043 --> 00:05:11,293
Alles wat we hebben is een telefoongesprek.
37
00:05:11,459 --> 00:05:13,584
Hij belde ons minuten voor
hij werd overreden.
38
00:05:13,751 --> 00:05:16,918
Hij wilde een patrouille auto laten komen.
Hij was zenuwachtig en zei niet waarom.
39
00:05:17,084 --> 00:05:19,376
Ze verbonden hem door met Carlos,
die had dienst,
40
00:05:19,543 --> 00:05:22,959
maar toen had ie al opgehangen.
Ze belden opnieuw, maar geen antwoord.
41
00:05:23,126 --> 00:05:25,293
Waarom?
- We weten het niet.
42
00:05:25,459 --> 00:05:26,959
Was er nog iemand anders in het gebouw?
43
00:05:27,126 --> 00:05:31,626
Het lijkenhuis sluit om acht uur.
Torres is het enige nachtpersoneel.
44
00:05:32,459 --> 00:05:35,084
Dus we hebben verdomme geen idee
wat is er gebeurd.
45
00:05:35,251 --> 00:05:38,293
De enige reden dat de bewaker
misschien in paniek er vandoor ging
46
00:05:38,459 --> 00:05:40,168
is een soort van zieke grap.
47
00:05:40,334 --> 00:05:43,668
Volgens het register,
ontbreekt er een lichaam.
48
00:05:53,626 --> 00:05:56,918
De ontbrekende lichaam is een vrouw,
Mayka Villaverde.
49
00:05:57,084 --> 00:06:01,084
Doodsoorzaak: hartaanval.
Autopsie aangevraagd.
50
00:06:01,418 --> 00:06:03,168
Wie ondertekende de overlijdensakte?
51
00:06:03,334 --> 00:06:07,084
Dr Tapia. Geen andere forensische arts
had contact met het lichaam.
52
00:06:07,334 --> 00:06:09,168
We hebben haar al op de hoogte gebracht.
53
00:06:31,376 --> 00:06:33,043
Het circuit is al verbroken.
54
00:06:33,209 --> 00:06:35,543
Alle camera's zijn uit, behalve één.
55
00:06:36,376 --> 00:06:37,793
Ik heb de opname onderbroken.
56
00:06:41,459 --> 00:06:44,876
Iets trok zijn aandacht.
Er ging geen alarm af,
57
00:06:45,043 --> 00:06:48,209
dus we denken dat dit is wanneer
de beveiligingscamera's uit gingen.
58
00:06:49,584 --> 00:06:51,418
Hij verliet zijn post gedurende vijf minuten.
59
00:06:51,793 --> 00:06:54,001
Toen hij terug kwam, gebeurde er dit.
60
00:07:06,793 --> 00:07:09,209
Alle camera's zijn uit, behalve één.
61
00:07:09,834 --> 00:07:10,959
Waarom?
62
00:07:12,334 --> 00:07:16,293
Wie deed dit is onhandig
of speelt met ons.
63
00:07:16,459 --> 00:07:17,918
Denk je dat hij nog hier is?
64
00:07:18,084 --> 00:07:21,876
Ik weet het niet,
maar ik wil het gebouw omsingeld.
65
00:07:22,209 --> 00:07:23,709
De bossen ook.
66
00:07:24,501 --> 00:07:26,668
Zorg ervoor. Oké, Norma?
67
00:07:29,293 --> 00:07:32,251
Er is iets gebeurd
waardoor de bewaker wegliep,
68
00:07:32,418 --> 00:07:35,084
en tenzij we geloven
dat de doden kunnen lopen,
69
00:07:35,251 --> 00:07:37,293
kwam er iemand binnen
en stal het lijk.
70
00:07:37,459 --> 00:07:40,293
Weet je zeker dat er niemand heeft ingebroken?
- Ik ben er vrij zeker van.
71
00:07:40,959 --> 00:07:43,668
Maar we kunnen niet in
de meldkamer,
72
00:07:43,834 --> 00:07:45,668
iemand heeft de code veranderd.
73
00:07:45,834 --> 00:07:47,543
Het wetenschapsteam.
74
00:07:51,459 --> 00:07:52,709
Praat jij met ze.
- Oké.
75
00:07:55,334 --> 00:07:56,959
Wat weten we over haar?
76
00:07:57,459 --> 00:08:00,793
Gehuwd met Alex Ulloa,
directeur van Farmatech,
77
00:08:01,251 --> 00:08:04,084
een farmaceutische lab
dat ze bezit.
78
00:08:04,876 --> 00:08:08,959
Ze had ook aandelen in sommige
opbloeiende technologie bedrijven.
79
00:08:09,626 --> 00:08:11,126
Geen kinderen.
80
00:08:11,293 --> 00:08:15,209
En ze bezat andere bedrijven
samen met haar twee zussen,
81
00:08:16,001 --> 00:08:18,543
Luna en Gloria Villaverde.
82
00:08:19,001 --> 00:08:23,084
Het rapport zegt dat ze net terug
was van een zakenreis naar LA.
83
00:08:24,168 --> 00:08:26,043
Een machtige vrouw.
84
00:08:27,376 --> 00:08:28,918
Mayka Villaverde Freire,
85
00:08:29,543 --> 00:08:31,668
neem je Alex Ulloa Marcos...
86
00:08:31,834 --> 00:08:35,501
tot je wettige echtgenoot
tot de dood jullie scheidt?
87
00:08:37,709 --> 00:08:38,709
Nee.
88
00:08:45,543 --> 00:08:47,501
Ik wil niet met je trouwen, Alex.
89
00:08:48,126 --> 00:08:50,709
Wat bedoelt je?
- Niet op deze manier.
90
00:08:50,876 --> 00:08:53,501
Mijn hele familie is hier!
91
00:08:55,251 --> 00:08:56,668
Mayka, alsjeblieft...
92
00:08:58,834 --> 00:09:00,251
Schat!
93
00:09:01,168 --> 00:09:02,168
Natuurlijk doe ik dat!
94
00:09:10,459 --> 00:09:13,793
Alleen zij kon dat doen om
ons daarna te laten applaudisseren.
95
00:09:15,043 --> 00:09:16,626
En de bruidegom haar te laten kussen.
96
00:09:18,293 --> 00:09:19,959
Ik neem wel op.
97
00:09:22,834 --> 00:09:23,834
Ja?
98
00:09:24,126 --> 00:09:25,626
Hallo, pap.
99
00:09:26,459 --> 00:09:28,709
Nee, je kunt hem beter morgen bellen.
100
00:09:28,876 --> 00:09:31,793
Hij is in de slaapkamer.
Hij wil met niemand praten.
101
00:09:31,959 --> 00:09:33,293
Hij is ontredderd.
102
00:09:35,834 --> 00:09:38,834
Hij vond haar
toen hij terugkwam van het lab.
103
00:09:39,001 --> 00:09:40,793
Een hartaanval.
104
00:09:41,126 --> 00:09:43,751
Mama's jurk stond haar perfect.
105
00:09:44,668 --> 00:09:46,376
Mayka was perfect.
106
00:09:46,543 --> 00:09:48,376
U mag de bruid kussen.
107
00:10:03,501 --> 00:10:04,834
Alex.
108
00:10:09,376 --> 00:10:10,834
Alex.
109
00:10:12,709 --> 00:10:15,876
Papa heeft gebeld.
Hij stuurt je een kus.
110
00:10:19,668 --> 00:10:21,834
We zullen je met rust laten, oké?
111
00:10:23,709 --> 00:10:25,376
Ik moet uitrusten.
112
00:11:34,793 --> 00:11:36,209
Wat doe je hier?
- Ik kon er niet meer tegen.
113
00:11:36,376 --> 00:11:38,959
Je had kunnen bellen.
- Niemand zag me.
114
00:11:39,751 --> 00:11:41,168
Is er iets mis?
115
00:11:45,209 --> 00:11:47,209
Is alles goed?
- Ja.
116
00:11:47,376 --> 00:11:50,376
Het is klaar. Ik heb het voor jou gedaan.
- Er is geen weg terug.
117
00:11:51,126 --> 00:11:53,501
Ik ben vrij om bij je zijn.
We zijn vrij.
118
00:12:10,209 --> 00:12:13,209
Wat kan ik voor je halen?
- Kan me niet schelen, wat jij ook neemt.
119
00:12:21,501 --> 00:12:22,959
Wat was je aan het doen?
120
00:12:23,126 --> 00:12:24,126
Niks.
121
00:12:27,168 --> 00:12:28,751
Denken.
122
00:12:28,918 --> 00:12:31,418
Waaraan?
- Wat denk je?
123
00:12:59,168 --> 00:13:01,168
Waarom beantwoord je het niet?
124
00:13:01,334 --> 00:13:04,251
Ik weet niet wie het is.
De condoleances blijven maar komen.
125
00:13:04,918 --> 00:13:06,334
Het is ondraaglijk.
126
00:13:06,501 --> 00:13:08,043
Op dit uur?
127
00:13:11,709 --> 00:13:12,834
Ja?
128
00:13:14,209 --> 00:13:15,793
Ja, dat ben ik.
129
00:13:16,501 --> 00:13:18,501
Maak je geen zorgen, ik was wakker.
130
00:13:19,543 --> 00:13:22,876
Ik sprak met je collega.
Vanmiddag, ja.
131
00:13:37,084 --> 00:13:39,084
Wat bedoel je met "verdwenen"?
132
00:13:40,793 --> 00:13:42,376
Dat is onmogelijk, het is...
133
00:13:46,043 --> 00:13:48,043
Oké, oké. Bedankt.
134
00:13:48,334 --> 00:13:49,834
Ik ben er zo.
135
00:13:50,834 --> 00:13:53,126
Wie was dat?
- De politie.
136
00:13:53,293 --> 00:13:56,334
Had je al niet met ze gesproken?
- Mayka is verdwenen.
137
00:13:56,501 --> 00:13:57,209
Wat?
138
00:13:57,376 --> 00:14:00,251
Haar lichaam is verdwenen
uit het lijkenhuis.
139
00:14:00,418 --> 00:14:02,918
Verdwenen? Hoe?
- Verdwenen. Ik weet het niet.
140
00:14:03,293 --> 00:14:05,793
Ze is toch dood?
- Natuurlijk is ze dat.
141
00:14:05,959 --> 00:14:07,418
Weet je het zeker?
142
00:14:08,959 --> 00:14:11,584
Ik weet wat ik deed en hoe.
Zij is dood.
143
00:14:11,751 --> 00:14:13,793
Iemand moet haar meegenomen hebben.
144
00:14:13,959 --> 00:14:16,959
Ik weet het niet, ik weet alleen
wat de politie zegt.
145
00:14:18,834 --> 00:14:22,251
Misschien is het een fout, ze zullen
zich waarschijnlijk verontschuldigen.
146
00:14:30,501 --> 00:14:32,959
Moet je gaan?
- Natuurlijk moet ik dat.
147
00:14:34,126 --> 00:14:35,459
Ga niet.
148
00:14:36,334 --> 00:14:39,668
Het kan gevaarlijk zijn. Wat als
ze achterdochtig zijn en het een val is?
149
00:14:39,834 --> 00:14:42,293
Ze hebben geen reden om achterdochtig te zijn.
150
00:14:42,459 --> 00:14:44,543
Maar als ik niet ga, misschien wel.
151
00:14:45,709 --> 00:14:46,709
Kom hier.
152
00:14:49,793 --> 00:14:51,001
Doe voorzichtig.
153
00:15:01,584 --> 00:15:03,084
Toe maar, u kunt doorgaan.
154
00:15:12,376 --> 00:15:16,334
Het spijt ons dat we u bellen
met zulk verschrikkelijk nieuws
155
00:15:16,501 --> 00:15:18,959
en om u hier te laten komen.
Heel erg bedankt.
156
00:15:19,668 --> 00:15:21,543
Wat is er precies gebeurd?
157
00:15:23,293 --> 00:15:25,709
Onze eerste hypothese...
158
00:15:27,293 --> 00:15:29,543
is dat iemand het lichaam heeft meegenomen.
159
00:15:31,459 --> 00:15:33,084
Hoe kan dit gebeuren?
160
00:15:33,959 --> 00:15:37,001
Moet deze plek niet veilig zijn?
Er zijn lichamen hier.
161
00:15:37,168 --> 00:15:39,168
Er is 24-uurs bewaking.
162
00:15:39,334 --> 00:15:42,834
Het is wat er de nachtwaker is
gebeurd wat ons heeft gealarmeerd.
163
00:15:43,501 --> 00:15:46,209
Hij werd overreden toen hij in
angst uit het lijkenhuis vluchtte.
164
00:15:46,376 --> 00:15:47,376
In angst?
165
00:15:47,543 --> 00:15:51,043
Het lijkt erop dat hij iets zag dat
verband houdt met de verdwijning van uw vrouw.
166
00:15:51,209 --> 00:15:52,751
We weten niet wat.
167
00:15:53,001 --> 00:15:54,959
Hij rende weg
en werd overreden door een auto.
168
00:15:55,126 --> 00:15:57,084
Hij light nu in een coma
bij Sacred Heart.
169
00:15:57,251 --> 00:15:59,959
Wat betekent dit allemaal?
Is het eerder gebeurd?
170
00:16:00,501 --> 00:16:03,793
Er zijn gevallen van vandalisme geweest
en orgaanhandel,
171
00:16:03,959 --> 00:16:05,793
maar dat hebben we al uitgesloten.
172
00:16:06,084 --> 00:16:08,418
Vandalen laten allerlei sporen achter
173
00:16:08,584 --> 00:16:12,251
en orgaanhandelaars stelen niet
slechts één lichaam.
174
00:16:12,751 --> 00:16:16,918
En, met alle respect, meestal nemen
ze liever jongere lichamen.
175
00:16:19,043 --> 00:16:23,001
Blijft over
een satanische sekte of zoiets.
176
00:16:23,709 --> 00:16:27,459
Uw vrouw zag er niet uit
als een sekte lid.
177
00:16:28,168 --> 00:16:29,584
Nee, natuurlijk niet.
178
00:16:31,501 --> 00:16:35,126
Dan moet het iets persoonlijker zijn.
179
00:16:38,126 --> 00:16:42,501
Iemand die uw vrouw wil schaden,
zelfs nadat ze dood was.
180
00:16:43,001 --> 00:16:46,668
Had ze problemen met iemand,
vijanden van welke aard dan ook?
181
00:16:47,043 --> 00:16:49,043
Mayka had met niemand problemen.
182
00:16:49,209 --> 00:16:51,668
Ze was een machtige vrouw,
en bezat bedrijven.
183
00:16:51,834 --> 00:16:53,001
U kunt niemand bedenken?
184
00:16:53,168 --> 00:16:55,084
Die zoiets gruwelijks zou doen,
natuurlijk niet.
185
00:16:55,543 --> 00:16:56,543
En jij dan?
186
00:16:58,084 --> 00:16:59,084
En ik dan?
187
00:16:59,251 --> 00:17:03,084
Het klinkt vreemd,
maar zou iemand u pijn willen doen
188
00:17:03,251 --> 00:17:05,751
met iets zo macaber
als het laten verdwijnen van je vrouw?
189
00:17:05,918 --> 00:17:09,001
Ik heb geen idee waarom dit gebeurt.
Ik heb geen vijanden.
190
00:17:09,168 --> 00:17:13,668
Als u het niet bent zouden ze dan misschien
een ander familielid pijn willen doen?
191
00:17:14,168 --> 00:17:16,959
Je moet Mayka's zusters vragen.
- Dat hebben we gedaan.
192
00:17:18,043 --> 00:17:19,376
Heeft u ze voor mij gebeld?
193
00:17:19,543 --> 00:17:23,668
We vonden ze thuis,
maar geen van hen weet iets.
194
00:17:24,918 --> 00:17:27,126
De advocaat...
195
00:17:27,751 --> 00:17:28,959
Gloria...
196
00:17:30,251 --> 00:17:32,293
gaf ons deze papieren.
197
00:17:33,084 --> 00:17:35,084
We zouden iets kunnen vinden,
maar misschien ook niet.
198
00:17:36,709 --> 00:17:39,876
Natuurlijk probeerden we eerst u te bereiken,
199
00:17:40,043 --> 00:17:41,376
maar u was niet thuis,
200
00:17:41,918 --> 00:17:44,418
dus we belden je mobiel.
201
00:17:44,959 --> 00:17:46,959
Gloria gaf ons uw nummer.
202
00:17:47,501 --> 00:17:51,168
Ik was weg voor wat pijnstillers,
mijn hoofd stond op het punt te ontploffen.
203
00:17:53,376 --> 00:17:54,709
Voelt u zich al beter?
204
00:17:55,501 --> 00:17:57,084
Ja. Bedankt.
205
00:18:00,293 --> 00:18:02,084
Dr. Tapia is hier.
206
00:18:07,918 --> 00:18:09,584
We zijn zo terug.
207
00:18:34,251 --> 00:18:35,084
Ja?
208
00:18:35,251 --> 00:18:36,751
Waarom nam u niet op?
209
00:18:36,918 --> 00:18:40,168
Het spijt me, ik dacht dat de politie
misschien je mobiel had.
210
00:18:40,334 --> 00:18:42,209
Niemand had mijn mobiel afgenomen.
Alles is in orde.
211
00:18:42,376 --> 00:18:43,293
Is ze weer opgedoken?
212
00:18:43,459 --> 00:18:45,543
Nee, maar dat gebeurt wel.
Je moet iets voor me doen.
213
00:18:45,709 --> 00:18:47,376
Wat wil je dat ik doe?
214
00:18:47,543 --> 00:18:49,959
De bewaker zag iets,
rende weg en werd overreden.
215
00:18:50,126 --> 00:18:51,793
Hij is bewusteloos op de Intensive Care.
216
00:18:51,959 --> 00:18:55,084
De politie zegt dat ze niet weten
wat hij zag, maar ik vertrouw ze niet.
217
00:18:55,251 --> 00:18:56,918
Ken jij iemand bij Sacred Heart?
218
00:18:57,251 --> 00:18:58,834
Alex, wat vraag je?
219
00:18:59,001 --> 00:19:01,334
De bewaker is daar.
Ken je iemand of niet?
220
00:19:01,501 --> 00:19:03,334
Ik deed er practicums vorig jaar.
221
00:19:03,501 --> 00:19:06,793
Ga erheen en kijk wat je kunt
uitzoeken zonder argwaan te wekken.
222
00:19:06,959 --> 00:19:09,334
Kun jij niet gaan?
Je moet mensen in hun lab kennen.
223
00:19:09,501 --> 00:19:10,793
Ik kan hier niet weg.
224
00:19:12,001 --> 00:19:14,626
Ben je gearresteerd?
- Natuurlijk niet.
225
00:19:14,793 --> 00:19:18,293
Maar ze willen me ondervragen.
Ik bel wanneer ik kan. Hou van je. Doei.
226
00:19:18,459 --> 00:19:19,418
Ik hou ook van jou...
227
00:19:33,959 --> 00:19:35,918
Je mag hier niet roken.
228
00:19:36,376 --> 00:19:38,793
Kunt u in deze situatie
geen oogje toeknijpen?
229
00:19:39,334 --> 00:19:41,418
De forensische artsen willen met u spreken.
230
00:19:42,459 --> 00:19:44,959
In uw verklaring zegt u...
231
00:19:45,126 --> 00:19:48,126
dat uw vrouw deze ochtend
terugkwam uit LA. Klopt dat?
232
00:19:48,293 --> 00:19:51,043
Ja. Een zakenreis.
- Ik zie dat ze vliegangst had.
233
00:19:51,209 --> 00:19:54,168
Ze had verschillende therapieën gedaan. Hoezo?
234
00:19:55,001 --> 00:19:58,209
Stress op lange vluchten
kan een hartstilstand veroorzaken.
235
00:19:59,834 --> 00:20:02,293
U denkt dat Mayka een hartaanval
had als gevolg van de reis?
236
00:20:02,626 --> 00:20:04,418
Die mogelijkheid is er.
237
00:20:04,584 --> 00:20:08,584
Hoewel er geen aanwijzingen zijn
van enige cardiovasculaire risico.
238
00:20:08,751 --> 00:20:10,959
Misschien was het niet ontdekt.
239
00:20:11,126 --> 00:20:14,251
Ik weet het niet, jij bent de expert.
240
00:20:15,084 --> 00:20:18,668
Mayka dacht dat ze onoverwinnelijk was.
Misschien eist dat zijn tol.
241
00:20:21,834 --> 00:20:22,668
Misschien.
242
00:20:28,793 --> 00:20:31,709
Maar zonder een autopsie
is het onmogelijk te controleren.
243
00:20:32,209 --> 00:20:34,084
Had ze schizofrene aanvallen?
244
00:20:35,168 --> 00:20:35,876
Nee.
245
00:20:36,043 --> 00:20:37,793
Parkinson?
- Dat ook niet.
246
00:20:37,959 --> 00:20:38,918
Epilepsie?
247
00:20:39,084 --> 00:20:41,501
Het staat allemaal in haar medisch dossier.
Ik snap het niet.
248
00:20:41,668 --> 00:20:44,543
De artsen leefden niet met haar.
U wel.
249
00:20:44,709 --> 00:20:47,543
Ik snap niet wat dit te maken heeft
met de verdwijning van mijn vrouw.
250
00:20:48,626 --> 00:20:51,543
Ik wil graag een theorie uitsluiten
van wat er gebeurd zou kunnen zijn.
251
00:20:52,959 --> 00:20:54,084
Wat?
252
00:20:55,334 --> 00:20:56,626
Catalepsie.
253
00:20:56,793 --> 00:20:58,293
Wat zei u?
254
00:21:07,084 --> 00:21:08,293
Oké, Silvia...
255
00:21:08,459 --> 00:21:12,001
Denkt u echt dat het mogelijk is
het lijk geen lijk was?
256
00:21:12,168 --> 00:21:14,959
Ik heb haar dood vastgesteld
en ik heb mijn werk goed gedaan,
257
00:21:15,126 --> 00:21:17,626
maar de omstandigheden dwingen me
om alles te heroverwegen.
258
00:21:17,793 --> 00:21:19,751
Het slaat nergens op.
Als ze wakker werd,
259
00:21:19,918 --> 00:21:22,334
waarom dan niet om hulp roepen?
Waarom verdwijnen?
260
00:21:22,501 --> 00:21:25,668
Hij heeft gelijk. Het is logischer
dat iemand voor haar kwam.
261
00:21:25,834 --> 00:21:28,209
En vanuit medisch oogpunt,
waarschijnlijker.
262
00:21:28,376 --> 00:21:31,959
Laten we dan terugkeren naar de 21e eeuw
en aannemen dat de doodsoorzaak
263
00:21:32,126 --> 00:21:35,251
een hartaanval was,
zoals in uw voorlopige rapport.
264
00:21:35,418 --> 00:21:38,918
De vraag is:
waarom is het lichaam meegenomen?
265
00:21:40,126 --> 00:21:43,043
Er is een principe
in de forensische geneeskunde:
266
00:21:43,584 --> 00:21:46,918
"Elke dood is een moord
totdat het tegendeel is bewezen."
267
00:21:47,834 --> 00:21:49,751
Hartstilstand kan worden opgeroepen...
268
00:21:49,918 --> 00:21:52,376
door een persoon
aan extreme belasting bloot te stellen.
269
00:21:52,709 --> 00:21:56,293
Of door het toedienen van substanties
die hetzelfde resultaat hebben.
270
00:21:57,126 --> 00:21:59,543
Maar niets is aantoonbar
zonder een autopsie.
271
00:22:00,001 --> 00:22:02,209
En geen lichaam, geen autopsie.
272
00:22:11,209 --> 00:22:13,626
Wat dacht je toen je met hem sprak?
273
00:22:13,959 --> 00:22:17,376
ik was verrast hoe hij
naar zijn vrouw verwees.
274
00:22:17,834 --> 00:22:20,918
Hij sprak over haar in het verleden,
zonder aarzeling.
275
00:22:21,376 --> 00:22:23,876
Ruth stierf enkele jaren geleden...
276
00:22:24,668 --> 00:22:27,668
en ik praat nog steeds over haar
alsof ze in leven is.
277
00:22:32,251 --> 00:22:34,376
Zijn vrouw overleed vanmiddag.
278
00:22:36,168 --> 00:22:38,376
Ik zal alles over hem uitzoeken.
279
00:22:56,959 --> 00:22:59,709
Het spijt me dat u op dit tijdstip
in de nacht moest komen.
280
00:23:01,668 --> 00:23:03,501
En met dit weer.
281
00:23:03,876 --> 00:23:06,626
Pablo vertelt me dat je terug kwam
van een reis vandaag,
282
00:23:06,793 --> 00:23:08,376
om Eva te zien.
283
00:23:11,876 --> 00:23:13,334
Ik hoop dat ze in orde is.
284
00:23:13,501 --> 00:23:15,043
Het gaat goed met haar.
285
00:23:15,209 --> 00:23:16,793
Of dat lijkt tenminste zo.
286
00:23:17,751 --> 00:23:19,084
En jij?
287
00:23:20,418 --> 00:23:22,001
Hoe gaat het met je?
288
00:23:22,626 --> 00:23:24,251
Ze hebben je alles verteld.
289
00:23:25,084 --> 00:23:27,251
Ik hoorde dat je weer geschorst was.
290
00:23:27,959 --> 00:23:29,501
Je ging weer in therapie.
291
00:23:29,668 --> 00:23:31,418
Ik was het spoor bijster.
292
00:23:32,459 --> 00:23:34,501
Maar ik drink allen koffie nu.
293
00:23:34,668 --> 00:23:37,918
Zeven maanden koffie,
Ik ben zo langzamerhand een fijnproever.
294
00:23:38,293 --> 00:23:40,418
Probeer dan thee.
295
00:23:41,001 --> 00:23:42,584
Je hart zal je dankbaar zijn.
296
00:23:42,751 --> 00:23:45,584
Mijn hart heeft veel erger doorstaan.
297
00:23:47,084 --> 00:23:50,376
Je zou jezelf een plezier doen
als je het achter je zou laten.
298
00:23:50,543 --> 00:23:52,876
Wanneer stop je om jezelf de schuld te geven?
299
00:23:53,043 --> 00:23:54,876
Het is al tijd geleden.
300
00:23:56,626 --> 00:23:58,751
Het was een nacht zoals vanavond.
301
00:24:04,251 --> 00:24:06,293
Ik ben nu alleen, Silvia.
302
00:24:08,793 --> 00:24:09,793
Nee.
303
00:24:12,251 --> 00:24:13,668
Jij bent het niet.
304
00:24:24,876 --> 00:24:26,251
Wat is er mis?
305
00:24:26,918 --> 00:24:29,793
Waar is iedereen?
- Ga terug naar binnen.
306
00:24:29,959 --> 00:24:31,709
Heb je de tijd gezien?
- Ja.
307
00:24:31,876 --> 00:24:34,376
Weet je wat voor een dag ik heb gehad?
- We werken aan...
308
00:24:34,543 --> 00:24:38,084
Luister alsjeblieft.
Vertel je baas dat ik naar huis wil gaan.
309
00:24:38,293 --> 00:24:39,876
Wees geduldig.
310
00:24:44,876 --> 00:24:46,459
Ik zie wel wat er gebeurt.
311
00:24:47,834 --> 00:24:49,418
Alstublieft, roep uw baas.
312
00:24:49,584 --> 00:24:52,293
Alstublieft, Mr Ulloa,
ga terug naar het kantoor.
313
00:24:52,709 --> 00:24:54,001
Dank je.
314
00:27:28,251 --> 00:27:29,501
Mayka.
315
00:27:34,626 --> 00:27:35,918
Bedankt.
316
00:27:38,418 --> 00:27:39,834
Hoe zit het met die van jou?
317
00:27:40,626 --> 00:27:43,626
Het is negen uur 's ochtends.
- Niet in Los Angeles.
318
00:27:44,334 --> 00:27:47,084
En ik wil proosten
op het succes van de reis.
319
00:27:48,793 --> 00:27:50,084
En...
320
00:27:51,334 --> 00:27:52,834
op mijn terugkeer.
321
00:28:02,543 --> 00:28:05,209
Is deze toast goed?
- Nee.
322
00:28:06,043 --> 00:28:08,918
Het lab belde, ik moet gaan.
323
00:28:10,209 --> 00:28:11,501
Alex...
324
00:28:12,418 --> 00:28:16,126
We zijn drie weken niet bij elkaar geweest.
We moeten praten.
325
00:28:16,626 --> 00:28:17,793
Ik heb een vergadering.
326
00:28:20,418 --> 00:28:23,584
Jij bent de directeur,
je kunt doen wat je wilt.
327
00:28:23,751 --> 00:28:25,418
Niemand kan je ontslaan.
328
00:28:27,376 --> 00:28:29,209
Behalve ik.
329
00:28:30,251 --> 00:28:31,959
Weet je wat?
330
00:28:32,376 --> 00:28:34,501
Ik hou niet van dit soort grappen.
331
00:28:34,876 --> 00:28:38,126
Ik werk hard
omdat ik heel serieus neem wat ik doe.
332
00:28:38,334 --> 00:28:40,168
En ik doe het omdat ik het leuk vind.
333
00:28:41,001 --> 00:28:42,168
Ik weet het.
334
00:28:43,001 --> 00:28:47,293
Dat is waarom je bent waar je bent,
en geen les geeft in het onderwijs.
335
00:28:47,876 --> 00:28:49,501
Ik wil niet boos weggaan.
336
00:28:52,209 --> 00:28:53,709
Ik zie je later, oké?
337
00:29:38,918 --> 00:29:40,668
Hallo. Cristina?
338
00:29:41,251 --> 00:29:44,251
Kun je bellen en zeggen dat
Alex niet bij de vergadering kan zijn.
339
00:29:45,001 --> 00:29:47,001
Nee, hij maakt het goed.
340
00:29:47,126 --> 00:29:48,876
Mayka...
Wat ben je aan het doen?
341
00:29:48,959 --> 00:29:51,918
En hij zal ook niet meer
terugkeren naar het lab.
342
00:29:52,084 --> 00:29:53,543
Maak alvast een ontslagbrief
voor hem gereed.
343
00:29:53,626 --> 00:29:54,876
Mayka... Mayka!
344
00:29:55,293 --> 00:29:56,418
Natuurlijk!
345
00:29:56,584 --> 00:29:59,251
Wat ben je aan het doen?
- Natuurlijk ben ik serieus.
346
00:29:59,418 --> 00:30:02,834
Het is mijn bedrijf. En het is mijn
beslissing die ik zojuist heb genomen.
347
00:30:03,501 --> 00:30:04,918
Bedankt.
348
00:30:09,001 --> 00:30:10,793
We zullen het uitzoeken vanmiddag,
349
00:30:10,959 --> 00:30:14,084
maar nu hebben we
de hele ochtend voor onszelf.
350
00:30:14,251 --> 00:30:15,376
Kom hier...
351
00:30:16,459 --> 00:30:17,668
Alex?
352
00:30:24,084 --> 00:30:25,293
Schat!
353
00:30:25,834 --> 00:30:27,584
Ik heb niemand gesproken!
354
00:30:29,126 --> 00:30:31,084
Je bent als een kind.
355
00:30:35,334 --> 00:30:38,251
Ik zal ergens een tafel voor het
avondeten reserveren wanneer je terug bent.
356
00:30:41,001 --> 00:30:42,834
Je zult slaperig zijn...
357
00:30:44,043 --> 00:30:45,543
van de jetlag.
358
00:30:45,876 --> 00:30:47,709
Ik zal wakker zijn.
359
00:30:48,334 --> 00:30:50,501
Zeg me wanneer je de tafel wilt.
360
00:30:51,668 --> 00:30:53,209
Vanavond...
361
00:30:54,876 --> 00:30:57,084
Vanavond zul je van mij zijn.
362
00:31:08,209 --> 00:31:10,709
Waarom heeft u het kantoor verlaten?
- Wat doet u hier?
363
00:31:11,376 --> 00:31:13,626
Ik hoorde een geluid.
364
00:31:14,001 --> 00:31:17,251
De zekeringen waren doorgebrand,
maar het is nu opgelost.
365
00:31:17,668 --> 00:31:18,709
Wat...?
366
00:31:21,459 --> 00:31:24,459
Het is de doos met de persoonlijke
bezittingen van de overledene.
367
00:31:26,376 --> 00:31:28,001
Ze waren in deze locker.
368
00:31:32,584 --> 00:31:34,376
Het slot is geforceerd.
369
00:31:36,584 --> 00:31:38,876
Was u iets aan het zoeken
in de spullen van uw vrouw?
370
00:31:39,043 --> 00:31:41,084
Nee, ik heb niet aangeraakt.
371
00:31:41,251 --> 00:31:45,626
Volgens de aantekening,
ontbreekt de mobiele telefoon.
372
00:31:46,293 --> 00:31:47,626
Het was hier.
373
00:31:48,001 --> 00:31:49,543
Ik heb niets gepakt.
374
00:31:49,709 --> 00:31:51,418
Wie was het dan?
375
00:31:51,584 --> 00:31:52,876
Een van de doden?
376
00:31:53,043 --> 00:31:55,793
Verveelden ze zich soms en wilden
ze onze avond verlevendigen?
377
00:31:56,293 --> 00:31:58,168
Maak je zakken leeg.
378
00:32:01,209 --> 00:32:03,709
Waarom zou ik het mobieltje van mijn vrouw nemen?
379
00:32:08,001 --> 00:32:09,709
Alstublieft, Mr Ulloa.
380
00:32:14,376 --> 00:32:16,876
Ongelooflijk. Ongelooflijk.
381
00:32:28,168 --> 00:32:29,584
MIJN telefoon.
382
00:32:30,543 --> 00:32:31,876
Bedankt.
383
00:32:34,043 --> 00:32:34,876
Is dat het?
384
00:32:41,959 --> 00:32:43,501
Armen omhoog.
385
00:32:45,709 --> 00:32:48,418
Wat?
- Doe wat ik zeg.
386
00:32:49,168 --> 00:32:50,793
Waarom?
- Ik ga je fouilleren.
387
00:32:50,959 --> 00:32:52,001
Nee.
388
00:32:52,459 --> 00:32:54,709
Draait u zich om.
- U hebt het recht niet.
389
00:32:54,876 --> 00:32:56,293
Omdraaien, verdomme!
390
00:32:57,793 --> 00:33:01,376
Wat is dit? Wat?
391
00:33:01,543 --> 00:33:04,751
U hebt het recht niet.
- Omdraaien, verdomme!
392
00:33:04,918 --> 00:33:05,943
Jaime!
393
00:33:28,251 --> 00:33:29,384
Wat is dit?
394
00:33:29,459 --> 00:33:31,793
Het was op de vloer.
Ik was van plan om het weg te gooien.
395
00:33:31,959 --> 00:33:34,501
Geen recycling?
Dat is niet aardig.
396
00:33:36,001 --> 00:33:37,918
Het heeft het zegel van uw lab.
397
00:33:38,084 --> 00:33:41,334
Onze producten gaan naar deze plaatsen.
Elke kastje zal er vol van zijn.
398
00:33:41,501 --> 00:33:44,376
Wat is TH-16?
- Een toxine.
399
00:33:44,543 --> 00:33:45,309
Wat voor soort?
400
00:33:45,376 --> 00:33:47,418
Ik weet het niet,
we werken met honderden ervan.
401
00:33:47,584 --> 00:33:49,501
Waar is het voor?
- Het zal diverse toepassingen hebben.
402
00:33:49,668 --> 00:33:51,793
Zoals?
- Het is niet mijn specialiteit.
403
00:33:57,626 --> 00:33:59,043
Het is voor hem.
404
00:34:05,251 --> 00:34:06,334
Neem op.
405
00:34:07,668 --> 00:34:08,959
Mijn zus.
406
00:34:12,834 --> 00:34:13,834
Ja?
407
00:34:14,001 --> 00:34:15,793
Ik ben in het ziekenhuis.
De naam van de bewaker is Angel Torres.
408
00:34:15,959 --> 00:34:19,168
Het gaat goed met mij. Mayka is nog steeds vermist,
maar de politie zal haar vinden.
409
00:34:19,334 --> 00:34:22,334
Je kan niet praten. Er is iets mis,
Ik hoor het in je stem.
410
00:34:22,501 --> 00:34:24,584
Bedankt, Erica. Ik bel je later.
411
00:34:26,126 --> 00:34:27,751
Zijn we klaar?
412
00:34:28,293 --> 00:34:31,126
We nemen uw verklaring nog door,
daarna kunt u naar huis gaan.
413
00:34:31,293 --> 00:34:32,918
Mag ik nog eerst naar het toilet?
414
00:34:36,793 --> 00:34:38,168
Ik wacht hier.
415
00:34:45,959 --> 00:34:46,709
Alex.
416
00:34:46,876 --> 00:34:48,793
Ik heb niet veel tijd.
Wat heb je ontdekt?
417
00:34:48,959 --> 00:34:52,001
De bewaker is nog steeds bewusteloos,
ze weten alleen wat je al gehoord hebt.
418
00:34:52,168 --> 00:34:53,793
Ik ken een verpleegster op die verdieping.
419
00:34:53,959 --> 00:34:56,251
Ze denkt dat ik vannacht
bij een familielid ben.
420
00:34:56,418 --> 00:35:00,501
Ze heeft een pauze over 20 minuten.
Ik ontmoet haar in een bar in de buurt.
421
00:35:00,668 --> 00:35:02,209
Ik denk dat iemand iets weet.
422
00:35:03,209 --> 00:35:06,543
Wie? De politie?
- Over de politie maak ik me geen zorgen.
423
00:35:06,709 --> 00:35:10,084
Iemand heeft de locker met Mayka's spullen
geforceerd en haar mobiel meegenomen.
424
00:35:10,251 --> 00:35:11,668
Verdorie.
425
00:35:12,084 --> 00:35:16,001
En de TH-16 die ik vandaag verborg
is opgedoken. De politie heeft het.
426
00:35:16,168 --> 00:35:17,543
Het is een val.
427
00:35:17,709 --> 00:35:20,251
Ik zei nog dat je niet moest gaan.
- Ik kan de politie wel aan.
428
00:35:20,418 --> 00:35:24,084
Hoe kon iemand iets weten?
Alleen jij en ik weten het.
429
00:35:25,418 --> 00:35:26,834
Heb je met iemand gesproken?
430
00:35:27,001 --> 00:35:29,084
Wat?
- Ik moet het weten.
431
00:35:29,251 --> 00:35:31,001
Ik heb met niemand gesproken,
Ik ben geen idioot.
432
00:35:31,168 --> 00:35:33,001
Er is iets fout gegaan.
Ik weet wat ik doe.
433
00:35:33,168 --> 00:35:36,001
Je woonde met haar. Je vrouw zag
je elke dag sinds je besluit.
434
00:35:36,168 --> 00:35:39,668
Wij hebben besloten.
Ik heb al mijn stappen nauwkeurig gezet.
435
00:35:39,834 --> 00:35:42,043
Misschien praat je in je slaap,
Ik weet het niet!
436
00:35:42,584 --> 00:35:43,418
Wat ga je doen?
437
00:35:43,584 --> 00:35:46,126
Ik probeer hier weg te komen.
Maar denk na over wat ik zei.
438
00:35:46,293 --> 00:35:49,209
We moeten uitzoeken wat er is gebeurd
met Mayka en waarom. Oké?
439
00:35:49,543 --> 00:35:51,459
Oké. Alex...
440
00:35:52,293 --> 00:35:53,918
Ik hou van je.
441
00:35:54,418 --> 00:35:56,376
En ik van jou.
442
00:36:12,334 --> 00:36:13,876
Dr. Tapia vertelde me.
443
00:36:14,918 --> 00:36:16,876
Het spijt me dat ik het vergeten was...
444
00:36:18,251 --> 00:36:19,543
van Ruth.
445
00:36:22,251 --> 00:36:24,834
Waarom ga je niet naar huis?
Ik zal voor je instaan, niemand zal het weten.
446
00:36:25,001 --> 00:36:26,751
Ik verloor mijn beheersing al eerder.
447
00:36:27,668 --> 00:36:29,376
Het zal niet meer gebeuren.
448
00:36:29,543 --> 00:36:31,793
Dat zei je de vorige keer ook.
449
00:37:44,209 --> 00:37:46,626
BUSINESS CLUB JAARLIJKSE DINER
HOTEL TIVOLI, 08:30
450
00:37:49,293 --> 00:37:52,043
IK SLUIT MIJN OGEN
EN JE BENT NOG STEEDS BIJ ME
451
00:38:28,959 --> 00:38:30,793
Ik verwachtte je eerder.
452
00:38:34,001 --> 00:38:35,334
Zeg maar niets.
453
00:38:35,876 --> 00:38:39,543
Je was het diner vergeten.
- Er was een tegenslag in het lab.
454
00:38:41,168 --> 00:38:45,001
Ik belde. Cristina zei dat je de
hele middag niet in het lab was.
455
00:38:45,168 --> 00:38:46,376
Ik was weg om een aantal monsters te halen.
456
00:38:46,543 --> 00:38:49,334
Ik was niet op kantoor
en ik kon Cristina niet bijstaan.
457
00:38:49,501 --> 00:38:51,126
Ik belde je ook op je mobiel.
458
00:38:51,918 --> 00:38:55,251
Het was in mijn aktetas.
Die lag nog in mijn auto.
459
00:38:56,668 --> 00:38:59,251
Ik heb je oproepen niet gezien, sorry.
460
00:39:00,626 --> 00:39:01,834
Wacht eens.
461
00:39:03,043 --> 00:39:04,626
Je hebt iets.
462
00:39:05,209 --> 00:39:06,959
Wat?
- Hier.
463
00:39:09,668 --> 00:39:12,251
Een sproet die ik nog niet eerder heb gezien.
464
00:39:15,334 --> 00:39:18,751
Doe dat grijze pak aan die ik voor je gekocht heb.
Je bent er zo knap in.
465
00:39:18,918 --> 00:39:22,126
Ik was van plan om die
nieuwe blauwe te dragen.
466
00:39:23,418 --> 00:39:26,126
Ik neem een douche.
We kunnen over vijf minuten vertrekken.
467
00:39:34,334 --> 00:39:36,209
Ik vind het moeilijk om te accepteren...
468
00:39:46,626 --> 00:39:48,293
dat ik niet meer zo jong ben.
469
00:39:49,543 --> 00:39:52,251
We worden allemaal ouder.
- Tuurlijk.
470
00:39:52,668 --> 00:39:56,084
Maar jij bent degene
die steeds later thuis komt.
471
00:39:58,709 --> 00:40:02,043
Wat is er mis?
- Niks. Het lied maakte me verdrietig.
472
00:40:05,501 --> 00:40:07,501
Het deed me denken aan ons.
473
00:40:08,459 --> 00:40:10,251
En dat maakt je verdrietig?
474
00:40:10,418 --> 00:40:12,043
Het idee je te verliezen...
475
00:40:12,543 --> 00:40:14,001
maakt me verdrietig.
476
00:40:15,293 --> 00:40:18,251
Dat is waar het lied over gaat.
- Zeg me dat het gewoon een lied is!
477
00:40:19,418 --> 00:40:21,001
Het is gewoon een liedje.
478
00:40:21,168 --> 00:40:23,084
Vertel me dat ik je niet ga verliezen.
479
00:40:24,293 --> 00:40:26,876
Je zult me nooit verliezen, nooit.
480
00:40:27,668 --> 00:40:29,084
Nooit
481
00:41:21,084 --> 00:41:24,709
IK SLUIT MIJN OGEN
EN JE BENT NOG STEEDS BIJ ME.
482
00:42:11,918 --> 00:42:13,043
Mr Ulloa?
483
00:42:18,584 --> 00:42:20,793
Wat bent u aan het doen?
- Ik ben misselijk.
484
00:42:23,501 --> 00:42:26,584
U moet met me mee,
we hebben nieuws.
485
00:42:34,293 --> 00:42:36,084
Wat ben je in godsnaam aan het doen?
486
00:42:38,334 --> 00:42:39,459
Verdomme.
487
00:42:44,793 --> 00:42:46,293
Ben je aan het roken?
488
00:42:46,459 --> 00:42:49,793
Ik kom er zo aan.
- U weet dat u hier niet mag roken?
489
00:42:51,084 --> 00:42:52,293
Kom naar buiten nu, alstublieft.
490
00:42:54,876 --> 00:42:55,959
Ik kom.
491
00:42:59,209 --> 00:43:00,668
Wat is het?
492
00:43:00,834 --> 00:43:02,543
Een aanwijzing.
493
00:43:17,376 --> 00:43:19,834
Heb je nou eindelijk de nieuwe code?
- Ik ben beledigd dat je het vraagt.
494
00:43:20,001 --> 00:43:22,418
Jaime's is nu binnen.
Pablo is nog steeds op het dak.
495
00:43:22,584 --> 00:43:23,918
Deze kant, Mr Ulloa.
496
00:43:37,334 --> 00:43:39,043
Wat wilt u dat ik zie?
497
00:43:39,209 --> 00:43:41,126
De inspecteur zal het u uitleggen.
498
00:43:42,668 --> 00:43:44,251
Waar zijn we?
499
00:43:53,584 --> 00:43:56,293
Het hele gebouw
wordt bestuurd vanaf hier.
500
00:43:57,418 --> 00:43:59,418
De beveiligingscamera's ook.
501
00:44:00,376 --> 00:44:02,043
Maar er is een zwakke plek.
502
00:44:11,334 --> 00:44:14,918
Het luchtkanaal leidt naar het dak.
503
00:44:16,543 --> 00:44:18,959
Het is geforceerd aan beide uiteinden.
504
00:44:19,334 --> 00:44:23,043
Iemand was hier om de bedrading van
het beveiligingssysteem door te snijden.
505
00:44:23,209 --> 00:44:26,418
Hij kon de koelcel bereiken en het
lichaam van uw vrouw meenemen.
506
00:44:26,584 --> 00:44:28,668
Pablo, hoor je me?
- Norma, wat is er?
507
00:44:28,834 --> 00:44:32,001
Ik ben bij de noodtrappen
die naar het dak leiden.
508
00:44:33,376 --> 00:44:35,043
We hebben iets gevonden.
509
00:44:35,793 --> 00:44:37,626
20 maart 2012.
510
00:44:38,584 --> 00:44:40,626
Betekent deze datum iets voor u?
511
00:44:42,043 --> 00:44:43,376
Nee, waarom?
512
00:44:43,959 --> 00:44:46,709
Iemand heeft de datum veranderd
op de kalender.
513
00:44:49,959 --> 00:44:53,459
Waarschijnlijk de persoon
die het lichaam van uw vrouw meenam.
514
00:44:55,209 --> 00:44:58,793
Vanaf hier is deze veiligheidsdeur
de enige uitgang.
515
00:44:58,959 --> 00:45:00,793
Om dat te doen,
moet je een code intoetsen.
516
00:45:01,376 --> 00:45:04,126
Het bedieningspaneel is gemanipuleerd.
517
00:45:05,584 --> 00:45:07,834
De code is vannacht veranderd.
518
00:45:08,876 --> 00:45:10,293
Raad eens wat het is.
519
00:45:11,376 --> 00:45:15,376
20-03-2012.
520
00:45:19,584 --> 00:45:21,543
Toegang verleend.
521
00:45:49,668 --> 00:45:52,918
IK ZAL OP JE WACHTEN
IN HET RESTAURANT - CARLA.
522
00:45:58,668 --> 00:46:00,126
Verdomd, Mayka...
523
00:46:02,876 --> 00:46:04,334
Wat doe je hier?
524
00:46:05,001 --> 00:46:07,376
Ook leuk om jou te zien.
525
00:46:07,834 --> 00:46:09,751
Cristina deed voor me open.
526
00:46:10,251 --> 00:46:12,543
Waag het niet om boos op haar te zijn.
527
00:46:13,043 --> 00:46:15,209
ik dacht dat je morgen terug zou komen.
528
00:46:16,209 --> 00:46:18,709
Ik combineerde de vergaderingen
tot één dag.
529
00:46:18,876 --> 00:46:21,293
Ik moet een notitie maken
voor ik het vergeet.
530
00:46:27,293 --> 00:46:28,709
Ik zag je.
531
00:46:31,543 --> 00:46:33,334
Tijdens het intoetsen van de code.
532
00:46:34,043 --> 00:46:35,126
Was je me aan het bespioneren?
533
00:46:36,334 --> 00:46:38,043
Waarom heb je die datum gekozen?
534
00:46:38,209 --> 00:46:39,709
Hoe weet je dat het een datum is?
535
00:46:39,876 --> 00:46:41,459
Schat...
536
00:46:43,168 --> 00:46:45,459
Je gebruikt datums voor alles.
537
00:46:47,459 --> 00:46:49,209
Zelfs de slechte dagen.
538
00:46:52,709 --> 00:46:54,126
Het is een manier van herinneren.
539
00:46:54,293 --> 00:46:56,126
Sommige dingen kun je het best vergeten.
540
00:46:56,293 --> 00:46:57,834
Ik wil graag onthouden.
541
00:47:07,209 --> 00:47:09,459
Ga je me vertellen
wat er die dag is gebeurd?
542
00:47:09,626 --> 00:47:12,209
Wij hebben geruzied, en je weet,
ik hou niet van ruzie met jou.
543
00:47:12,376 --> 00:47:14,918
Ik hou er ook niet van
om te worden tegengesproken.
544
00:47:22,251 --> 00:47:23,918
Zullen we lunchen?
545
00:47:27,501 --> 00:47:30,293
Je hebt plannen.
- Je had me moeten waarschuwen.
546
00:47:30,876 --> 00:47:33,501
Ik kan met je gaan lunchen en
neem je plannen mee.
547
00:47:33,668 --> 00:47:35,793
Ik zal ze annuleren
op de weg naar het restaurant.
548
00:47:36,001 --> 00:47:38,251
Zullen we in jouw auto gaan?
- Nee.
549
00:47:46,834 --> 00:47:48,376
Vertrouw me.
550
00:47:51,459 --> 00:47:52,834
Wat ben je aan het doen?
551
00:47:55,126 --> 00:47:57,001
Mooie dag, is het niet?
552
00:48:00,334 --> 00:48:03,376
Vanaf nu wil ik dat we genieten
van elke mooie dag...
553
00:48:04,459 --> 00:48:06,168
zoals deze.
554
00:48:08,668 --> 00:48:09,751
Mayka...
555
00:48:11,126 --> 00:48:12,626
Het is het model die je leuk vond.
556
00:48:13,751 --> 00:48:15,459
Zwart en chroom.
557
00:48:15,626 --> 00:48:17,959
Het is mooi.
- Ja.
558
00:48:18,293 --> 00:48:20,043
Cristina heeft de helmen.
559
00:48:20,209 --> 00:48:22,251
Ik wil dat je de eerste rit
samen met mij doet...
560
00:48:22,876 --> 00:48:24,126
nu.
561
00:48:29,418 --> 00:48:31,501
Degene die het lichaam van uw vrouw meenam...
562
00:48:31,668 --> 00:48:34,584
kwam in het mortuarium
via deze goederenlift.
563
00:48:34,876 --> 00:48:37,626
En kreeg het lichaam weg
via dezelfde lift.
564
00:48:38,168 --> 00:48:40,168
Dus, mysterie opgelost.
565
00:48:43,084 --> 00:48:45,918
We hoeven er alleen maar
achter te komen wie het was.
566
00:48:46,668 --> 00:48:48,126
Heeft u een idee?
567
00:48:49,126 --> 00:48:51,793
Ik heb net te horen gekregen
dat er voetafdrukken zijn gevonden
568
00:48:51,959 --> 00:48:54,751
in de buurt van noodtrappen
die naar boven op het dak leiden.
569
00:48:56,584 --> 00:48:58,168
Wat is uw schoenmaat?
570
00:48:59,834 --> 00:49:02,668
Wat?
- Wat is uw schoenmaat?
571
00:49:03,501 --> 00:49:04,918
42.
572
00:49:12,334 --> 00:49:15,584
Mateos hier.
Wat is er aan de hand?
573
00:49:29,459 --> 00:49:30,668
Mateos, hoor je me?
574
00:49:30,834 --> 00:49:34,543
Een brand ergens in het gebouw
heeft het alarm ingeschakeld.
575
00:49:34,709 --> 00:49:36,293
Shit, man.
576
00:49:38,334 --> 00:49:39,751
Iedereen naar de lobby.
577
00:49:41,418 --> 00:49:42,626
Kom op. Oh, shit.
578
00:49:42,793 --> 00:49:44,043
Verdomme!
579
00:49:44,376 --> 00:49:45,376
We moeten gaan!
580
00:49:46,084 --> 00:49:47,251
Deze kant op.
581
00:50:05,043 --> 00:50:06,501
Carla, ik kan nu niet praten.
582
00:50:06,668 --> 00:50:09,001
Ben je daar nog?
- Niet opnieuw bellen. Het is gevaarlijk.
583
00:50:09,168 --> 00:50:10,168
Waarom?
584
00:50:12,543 --> 00:50:14,043
Waar ben je?
Wat is dat voor lawaai?
585
00:50:14,209 --> 00:50:15,459
In de auto.
586
00:50:15,626 --> 00:50:18,376
Ik ging naar buiten om te roken.
De bewaker is nog steeds bewusteloos.
587
00:50:18,543 --> 00:50:19,376
Wat gebeurt er?
588
00:50:19,543 --> 00:50:21,709
Ik zag de nummers
op de bewakingscamera.
589
00:50:21,876 --> 00:50:23,459
Het is de dag dat we elkaar ontmoetten.
590
00:50:25,418 --> 00:50:28,918
Welke bewakingscamera, Alex?
Wat zeg je, wat bedoel je? De datum...?
591
00:50:29,543 --> 00:50:30,793
Alex, ben je daar nog?
592
00:50:34,043 --> 00:50:36,001
Verdomme, praat met me!
Alsjeblieft!
593
00:50:36,168 --> 00:50:37,126
Alex!
594
00:50:37,293 --> 00:50:38,876
Ik kan haar voelen.
595
00:50:42,584 --> 00:50:44,043
Mayka leeft nog.
596
00:50:44,209 --> 00:50:47,334
Je zei dat dat onmogelijk was.
- Je had gelijk. Ik heb een fout gemaakt.
597
00:50:47,501 --> 00:50:49,126
Ze speelt met mij.
598
00:50:49,293 --> 00:50:53,084
Je zei dat het perfect was.
- Dat was het ook! Geen idee hoe ze het heeft gedaan.
599
00:50:53,251 --> 00:50:54,918
Ze kan niet in leven zijn, Alex.
600
00:50:55,084 --> 00:50:56,751
"Ik sluit mijn ogen
en je bent nog steeds bij me".
601
00:50:56,918 --> 00:50:59,043
Mayka zag je bericht op mijn mobiel.
602
00:50:59,834 --> 00:51:01,209
Hoe weet je dat?
603
00:51:01,376 --> 00:51:03,418
Als Mayka weet wat we deden,
ben je in gevaar.
604
00:51:03,584 --> 00:51:05,668
Ze laat ze denken dat ik
haar lichaam meenam, ze maakt me verdacht.
605
00:51:05,834 --> 00:51:07,709
Je was thuis
toen ze verdween.
606
00:51:07,876 --> 00:51:10,334
Ik was alleen,
mijn zus arriveerde pas na negen uur.
607
00:51:11,084 --> 00:51:12,876
Mayka kon dat niet allemaal weten.
608
00:51:13,043 --> 00:51:14,709
Misschien heeft ze hulp.
- Van wie?
609
00:51:14,876 --> 00:51:17,543
Ik weet het niet, maar haar dood was
officieel vastgesteld. Ze kan doen wat ze wil.
610
00:51:17,709 --> 00:51:19,084
Niemand kan haar beschuldigen.
Snap je het niet?
611
00:51:19,251 --> 00:51:20,918
De pot op met het geld.
612
00:51:21,418 --> 00:51:23,876
Laat iedereen de klere krijgen.
Ga daar weg en we smeren 'm.
613
00:51:25,793 --> 00:51:27,793
Alex, hoor je me? Alex?
614
00:51:27,959 --> 00:51:30,543
Ik moet gaan.
Ik bel je als ik kan.
615
00:51:30,709 --> 00:51:32,501
Doe voorzichtig.
Ik hou van je.
616
00:51:39,959 --> 00:51:41,584
Laat me raden.
617
00:51:46,876 --> 00:51:48,376
Uw zuster.
618
00:51:50,501 --> 00:51:52,043
Ze is bezorgd.
619
00:51:52,668 --> 00:51:54,584
Ze denkt dat ik naar huis zou moeten gaan.
620
00:51:56,584 --> 00:51:57,959
Uw mobiel.
621
00:51:59,751 --> 00:52:01,251
Alstublieft.
622
00:52:10,918 --> 00:52:13,459
We hebben niets gevonden
in de telefoon van Ulloa,
623
00:52:13,626 --> 00:52:15,084
geen info van enig nut voor ons.
624
00:52:15,251 --> 00:52:17,876
Hij heeft alle inkomende
en uitgaande gesprekken gewist.
625
00:52:18,043 --> 00:52:20,626
Ik sprak met het telecombedrijf,
maar ze hebben geen informatie.
626
00:52:20,793 --> 00:52:22,793
Hij belt een geheim nummer.
627
00:52:22,959 --> 00:52:24,959
Het is onmogelijk om te weten wie het is.
628
00:52:25,126 --> 00:52:26,459
Nog nieuws over Norma?
629
00:52:27,668 --> 00:52:28,709
Ze is net terug.
630
00:52:29,376 --> 00:52:30,959
De bossen zijn een puinhoop,
631
00:52:31,293 --> 00:52:35,626
maar een team zal het gebied
doorzoeken met speurhonden.
632
00:52:35,793 --> 00:52:38,376
Ze zullen beginnen
wanneer de storm voorbij is.
633
00:52:39,084 --> 00:52:41,251
Iemand heeft het brandalarm laten afgaan.
634
00:52:41,834 --> 00:52:44,584
Misschien door een vuurtje te maken
met de peuk die we gevonden hebben
635
00:52:44,751 --> 00:52:47,293
in de badkamer, vlakbij de sensors.
636
00:52:49,918 --> 00:52:53,334
Het moet van hem zijn,
ik rook het toen ik hem ging halen.
637
00:52:54,084 --> 00:52:57,501
Het water overstroomde de ruimtes.
De wetenschappers werden gek.
638
00:52:57,668 --> 00:52:59,459
Het is onmogelijk om nog iets te traceren.
639
00:52:59,626 --> 00:53:01,126
Klootzak.
640
00:53:01,626 --> 00:53:03,084
Dat is niet alles.
641
00:53:05,168 --> 00:53:07,668
Het verslag over de TH-16 is aangekomen.
642
00:53:08,834 --> 00:53:12,793
Het is een cardiotoxine,
zeer zelden gebruikt in medicijnen.
643
00:53:13,501 --> 00:53:15,918
Het wordt gewonnen uit vloeistoffen
van bepaalde reptielen.
644
00:53:16,543 --> 00:53:18,376
Verdund in bloed,
645
00:53:18,543 --> 00:53:23,043
veroorzaakt het een hartstilstand,
acht uur na inname en laat geen sporen na.
646
00:53:24,001 --> 00:53:27,293
We hebben een politieauto nodig.
Hij moet naar het bureau overgebracht worden.
647
00:53:27,459 --> 00:53:29,126
Ik ga het meteen regelen.
648
00:53:32,209 --> 00:53:35,418
Zet hem in een afgesloten ruimte,
met een constante bewaking.
649
00:53:36,001 --> 00:53:36,668
Oké.
650
00:53:36,834 --> 00:53:38,918
Ik ga even roken.
Ik ben zo terug.
651
00:53:39,918 --> 00:53:41,334
En deze man...
652
00:53:42,793 --> 00:53:45,001
Neem zijn sigaretten weg.
- Oké.
653
00:54:00,876 --> 00:54:02,251
Heb je het op slot?
654
00:54:02,418 --> 00:54:05,543
Ja. Er is alleen die deur,
maar daar ga ik niet heen.
655
00:54:05,709 --> 00:54:07,334
En hij kan er niet uit.
656
00:55:04,793 --> 00:55:07,084
Vanavond zul je van mij zijn.
657
00:57:16,418 --> 00:57:17,751
Mayka?
658
00:57:21,584 --> 00:57:22,793
Mayka?
659
00:58:23,793 --> 00:58:24,751
Mayka?
660
00:58:24,918 --> 00:58:26,293
Ben jij dat?
661
00:58:26,543 --> 00:58:28,043
Wie is dit?
662
00:58:28,293 --> 00:58:29,543
Tegen wie praat ik?
663
00:58:30,709 --> 00:58:32,626
Patricia, bij Arabesco.
664
00:58:32,793 --> 00:58:35,501
En nee, Mayka is er niet.
Ze vergat haar telefoon...
665
00:58:35,668 --> 00:58:37,043
en ik heb het druk.
666
00:58:37,209 --> 00:58:40,293
Wacht, niet ophangen!
- Ik ben het zat,
667
00:58:41,001 --> 00:58:44,376
dus tenzij je Mayka kan vertellen
contact met ons op...
668
00:58:44,584 --> 00:58:47,209
Luister, je moet me vertellen
hoe je aan deze telefoon bent gekomen.
669
00:58:47,626 --> 00:58:50,543
Mayka was mijn vrouw.
Ze stierf deze middag.
670
00:58:50,709 --> 00:58:53,043
De laatste keer dat ik haar zag,
had ze haar telefoon.
671
00:58:53,209 --> 00:58:54,459
Pardon?
672
00:58:54,626 --> 00:58:57,543
Mijn vrouw is dood
en je hebt haar telefoon.
673
00:58:57,709 --> 00:58:59,668
De telefoon is vanavond hier achtergelaten.
674
00:58:59,834 --> 00:59:01,626
Ik moet weten wie het achterliet.
Hoe zagen ze eruit?
675
00:59:01,793 --> 00:59:04,043
Ik weet het niet,
het werd achtergelaten in het toilet.
676
00:59:04,209 --> 00:59:06,376
Hoe weet je dat
het de telefoon van mijn vrouw is?
677
00:59:06,543 --> 00:59:08,626
Er waren telefoontjes!
678
00:59:08,793 --> 00:59:11,334
Kijk naar haar contacten
en vertel me de nummers.
679
00:59:14,459 --> 00:59:15,959
Het is leeg.
680
00:59:16,126 --> 00:59:17,459
Kijk.
681
00:59:17,876 --> 00:59:20,334
Het spijt me van je vrouw,
682
00:59:20,501 --> 00:59:22,751
maar ik kan u niet helpen.
Het is laat...
683
00:59:22,918 --> 00:59:24,584
en ik ben moe.
684
00:59:25,084 --> 00:59:27,209
Luister... Patricia.
685
00:59:28,001 --> 00:59:30,376
Mijn vrouw en ik kwamen er vaak.
686
00:59:30,543 --> 00:59:33,793
Als ik haar beschrijf, kun je mij dan vertellen
of zij, of iemand in haar gezelschap...
687
00:59:33,959 --> 00:59:36,501
de telefoon achterliet.
688
00:59:36,959 --> 00:59:39,001
Je zei net dat je vrouw dood was.
689
00:59:39,668 --> 00:59:40,793
Ik weet het, maar...
690
00:59:41,376 --> 00:59:43,709
Lieg niet tegen mij.
Zadel mij niet met uw problemen op.
691
00:59:43,876 --> 00:59:44,876
Ik lieg niet.
692
00:59:47,209 --> 00:59:49,751
Mijn vrouw kan in leven zijn.
Het is gecompliceerd.
693
00:59:51,126 --> 00:59:53,043
Kijk of er op het scherm "redirect" staat.
694
00:59:55,959 --> 00:59:57,209
Ja, dat staat erop.
695
00:59:58,168 --> 00:59:59,251
Hé...
696
00:59:59,459 --> 01:00:00,543
Hallo?
697
01:00:04,418 --> 01:00:05,918
Eikel.
698
01:00:08,334 --> 01:00:09,626
Arabesco...
699
01:00:15,751 --> 01:00:16,959
Klaar?
700
01:00:17,209 --> 01:00:19,293
Ga je me vertellen wat we vieren?
701
01:00:19,668 --> 01:00:23,001
Ik kreeg een akkoord
om de overname te ondertekenen.
702
01:00:23,793 --> 01:00:26,126
Over een paar weken
ga ik naar LA.
703
01:00:26,293 --> 01:00:28,334
Je hebt het voor elkaar gekregen.
- Ja!
704
01:00:36,293 --> 01:00:38,168
Waarom ga je niet met me mee?
705
01:00:38,459 --> 01:00:41,168
We kunnen er tussenuit gaan naar Santa Catalina.
706
01:00:42,334 --> 01:00:44,584
We kunnen een kamer in Avalon boeken.
707
01:00:45,084 --> 01:00:47,168
We staan op het punt om een nieuw patent te testen.
708
01:01:00,543 --> 01:01:02,126
Excuseer mij even.
709
01:01:26,376 --> 01:01:28,459
Een voorgerecht terwijl je zit te wachten?
710
01:01:28,626 --> 01:01:30,376
Nee, bedankt.
711
01:01:30,543 --> 01:01:32,834
Ik kom zo terug
om uw bestelling op te nemen.
712
01:01:49,751 --> 01:01:50,926
Wie is dat?
713
01:01:53,834 --> 01:01:55,176
Niemand.
714
01:01:55,376 --> 01:01:57,001
Had je het over mij?
715
01:01:59,043 --> 01:02:00,459
Je zult het niet leuk vinden.
716
01:02:03,543 --> 01:02:05,209
Hij is mijn nieuwe advocaat.
717
01:02:05,418 --> 01:02:06,834
Wat is er mis met Gloria?
718
01:02:07,001 --> 01:02:10,126
Naast het feit dat zijn mijn zus is,
is ze ook jouw advocaat,
719
01:02:10,793 --> 01:02:14,709
en ik wil ons huwelijkscontract herzien.
720
01:02:18,584 --> 01:02:20,584
De gemeenschap van goederen.
721
01:02:22,459 --> 01:02:24,043
Je meent het niet.
722
01:02:24,209 --> 01:02:26,459
Ik ben altijd serieus met jou.
723
01:02:27,584 --> 01:02:29,543
Zelfs als ik constant naar je lach.
724
01:02:30,709 --> 01:02:32,834
Je wilt iedereen
aan je voeten, is het niet?
725
01:02:34,043 --> 01:02:35,793
Niet iedereen.
726
01:02:36,543 --> 01:02:38,209
Jij, ja.
727
01:02:43,834 --> 01:02:45,126
Dat gezicht!
728
01:02:47,376 --> 01:02:49,001
Dat was een schot voor open doel!
729
01:02:49,168 --> 01:02:50,709
Het is niet grappig.
730
01:02:53,959 --> 01:02:55,709
Als hij niet je advocaat is,
wie is hij dan?
731
01:02:57,876 --> 01:02:59,543
Mijn psychotherapeut.
732
01:02:59,959 --> 01:03:02,084
Ik wist niet dat je
een psychotherapeut had.
733
01:03:02,251 --> 01:03:03,543
Er zijn...
734
01:03:04,459 --> 01:03:06,834
veel dingen die je niet weet over mij.
735
01:03:12,751 --> 01:03:16,418
Kun je echt niet meekomen?
Kun je de reis niet nog eens overwegen?
736
01:03:52,334 --> 01:03:54,293
Ja?
- Carla, ik ben het.
737
01:03:54,459 --> 01:03:56,168
Waar bel je vandaan?
738
01:03:56,501 --> 01:03:57,584
De politie heeft mijn mobiel.
739
01:03:57,751 --> 01:04:01,043
Ze sloten me op in een kamer met
een andere telefoon, maar het is geen toeval.
740
01:04:04,251 --> 01:04:06,418
Wat was dat?
- Ik ben net thuis.
741
01:04:06,959 --> 01:04:09,834
Ik blijf hier wachten tot ze je laten gaan,
dan gaan we er vandoor.
742
01:04:10,834 --> 01:04:12,418
Wat is geen toeval?
743
01:04:12,584 --> 01:04:16,084
De lijst met contactpersonen
heeft slechts één nummer: Mayka's.
744
01:04:16,793 --> 01:04:18,626
Maar haar telefoon is nog steeds vermist.
745
01:04:18,793 --> 01:04:20,876
Van wie is de telefoon?
746
01:04:21,043 --> 01:04:23,876
Javier Alonso. Ik weet niet wie hij is,
maar een paar weken geleden...
747
01:04:24,043 --> 01:04:27,001
ontmoette Mayka een man in het restaurant.
Ik heb net gebeld met Arabesco.
748
01:04:27,168 --> 01:04:29,168
Ik snap het niet.
749
01:04:29,543 --> 01:04:31,626
Mayka's nummer
in de lijst van contacten op deze mobiel
750
01:04:31,793 --> 01:04:33,543
belt naar een mobiel
welke achtergelaten is in Arabesco.
751
01:04:33,709 --> 01:04:36,459
Nog een ander vergeten mobiel?
- Laat maar.
752
01:04:37,293 --> 01:04:39,918
Mayka zei dat de man
haar psychotherapeut was,
753
01:04:40,751 --> 01:04:42,334
maar ze loog.
754
01:04:42,626 --> 01:04:45,126
Nu wil ze dat ik een link maak met haar,
755
01:04:45,293 --> 01:04:48,334
Arabesco, de vergeten telefoon
en die man.
756
01:04:48,709 --> 01:04:50,668
Ik denk dat hij Javier Alonso is.
757
01:04:51,293 --> 01:04:53,209
Maar ik weet niet wat zijn rol is.
758
01:04:53,376 --> 01:04:57,251
Je moet me helpen.
Zijn gegevens zijn op je scherm.
759
01:04:57,418 --> 01:05:00,293
Wanneer we erachter komen wie Alonso is,
kunnen we Mayka's spel doorzien.
760
01:05:01,043 --> 01:05:04,168
Waar heb je die telefoon vandaan?
761
01:05:08,209 --> 01:05:10,709
Ik kijk nu naar het lijk
van Javier Alonso.
762
01:05:10,876 --> 01:05:12,668
Het mobieltje was in zijn lijkzak.
763
01:05:13,126 --> 01:05:15,418
Help me uit te vinden
wie Javier Alonso was
764
01:05:15,584 --> 01:05:17,418
en we komen hier uit.
765
01:05:17,584 --> 01:05:19,084
Ik zal je iets vertellen.
766
01:05:47,918 --> 01:05:49,418
Waar is Eva?
767
01:05:51,376 --> 01:05:53,168
Onder observatie.
768
01:05:53,793 --> 01:05:55,918
Je kunt beter terug gaan naar haar.
769
01:05:57,876 --> 01:05:59,459
Ik ga naar binnen.
770
01:06:37,293 --> 01:06:39,876
Ze is zo knap.
Ga naar Mama.
771
01:06:41,584 --> 01:06:43,709
Oh, mijn meisje... Hallo, Eva.
772
01:06:44,001 --> 01:06:45,376
Blazen, lieverd.
773
01:06:49,501 --> 01:06:51,459
Kijk, papa.
Kijk hoe ik het doe.
774
01:06:51,626 --> 01:06:53,709
Oké, schatje, wees voorzichtig.
775
01:08:00,876 --> 01:08:03,084
Ik zal met Pefia praten
en laat het je dan weten.
776
01:08:05,168 --> 01:08:07,834
De papieren van Gloria Villaverde.
777
01:08:09,459 --> 01:08:11,001
De laatste pagina.
778
01:08:14,168 --> 01:08:17,418
Naast dat ze haar advocaat was,
deed ze ook haar boekhouding.
779
01:08:17,584 --> 01:08:21,334
We hebben de details van deze factuur bekeken,
maar we hebben hem nog niet gevonden.
780
01:08:21,501 --> 01:08:24,001
Hij antwoordt zowel zijn
huistelefoon als zijn mobiel niet.
781
01:08:24,168 --> 01:08:26,709
Zijn kantoor is aan huis.
Ik ga er naartoe met een team.
782
01:08:26,876 --> 01:08:28,209
We vertrekken nu.
783
01:08:36,168 --> 01:08:37,751
Ben ik gearresteerd?
784
01:08:38,001 --> 01:08:40,793
Ik kan u vasthouden
totdat het lichaam van uw vrouw opduikt.
785
01:08:40,959 --> 01:08:42,293
Ik eis een verklaring.
786
01:08:43,459 --> 01:08:46,334
Ik denk dat je je vrouw vermoord
hebt met de TH-16...
787
01:08:46,501 --> 01:08:49,543
en daarna haar lichaam stal
zodat er geen autopsie mogelijk is.
788
01:08:51,543 --> 01:08:54,251
Waarop baseert u
dit verzinsel?
789
01:08:54,418 --> 01:08:57,084
Je gedrag,
de flacon die u in uw zak verborg...
790
01:08:57,251 --> 01:09:00,084
Het is niet van mij.
- Ze maken het in uw lab.
791
01:09:00,668 --> 01:09:02,959
Het kan een hartstilstand veroorzaken.
792
01:09:03,126 --> 01:09:04,209
Je bent een chemicus,
793
01:09:04,376 --> 01:09:07,209
je vrouw is overleden aan een hartstilstand.
Denk je dat ik een idioot ben?
794
01:09:07,376 --> 01:09:09,043
Denk je dat ik een idioot ben?
795
01:09:09,584 --> 01:09:11,418
Ik heb mijn vrouw niet vergiftigd.
796
01:09:11,584 --> 01:09:15,043
Als ik dat had gedaan, zou ik hier niet gekomen
zijn met een flesje van het toxine.
797
01:09:15,209 --> 01:09:17,918
Het is absurd om iemand
te vergiftigen met TH-16...
798
01:09:18,084 --> 01:09:19,834
en vervolgens het lichaam te stelen.
799
01:09:20,001 --> 01:09:22,293
Het is niet detecteerbaar
in een routine autopsie.
800
01:09:22,459 --> 01:09:25,501
Het was daarstraks niet uw specialiteit,
nu bent u een expert.
801
01:09:25,668 --> 01:09:27,293
Ik was toen nerveus.
802
01:09:27,459 --> 01:09:31,001
Als u een bekentenis wilt om
de zaak te sluiten, vergeet het dan maar.
803
01:09:31,168 --> 01:09:33,251
U kunt mij niets maken.
804
01:09:33,668 --> 01:09:36,959
Ik hoef alleen aan te tonen dat er iets
misging, zodat u het lichaam moest meenemen!
805
01:09:37,126 --> 01:09:40,793
U moet Mayka vinden,
en ik kan u daar niet mee helpen.
806
01:09:40,959 --> 01:09:42,668
Ik heb geen idee waar ze is.
807
01:09:49,668 --> 01:09:51,251
Hoe heeft u uw vrouw ontmoet?
808
01:09:51,876 --> 01:09:55,501
Wat maakt dat uit?
- Nieuwsgierigheid. Te veel verschillen.
809
01:09:55,793 --> 01:09:57,793
Verschillen?
- In leeftijd...
810
01:09:58,043 --> 01:10:00,584
de status, alles.
811
01:10:03,709 --> 01:10:04,959
Geef antwoord.
812
01:10:06,501 --> 01:10:09,418
Het was in Avalon,
813
01:10:09,584 --> 01:10:11,876
op Santa Catalina Island,
in de buurt van LA.
814
01:10:12,293 --> 01:10:15,251
Ik bracht daar een paar dagen door
na mijn eerste jaar op de universiteit.
815
01:10:15,418 --> 01:10:16,834
Je gaf les in scheikunde.
816
01:10:17,001 --> 01:10:20,293
Ja. Ik vond het niet leuk.
Ik ging op reis om erover na te denken.
817
01:10:20,709 --> 01:10:24,959
Op een ochtend, naar boven op een berg,
kreeg ik een lekke band.
818
01:10:25,209 --> 01:10:27,834
Mayka was de enige persoon
die ik zag in drie uur.
819
01:10:28,001 --> 01:10:30,126
Ze gaf me water, haar mobiel...
820
01:10:30,293 --> 01:10:32,126
en ik verwisselde de band.
821
01:10:32,293 --> 01:10:35,543
Verloren op een eiland...
- We waren in hetzelfde hotel.
822
01:10:36,251 --> 01:10:38,876
Ze had net haar ouders verloren
en voelde zich verloren, net als ik.
823
01:10:39,043 --> 01:10:42,626
Verloren, maar wel een miljonair.
Ze had juist een fortuin geërfd.
824
01:10:43,793 --> 01:10:47,251
We werden verliefd.
- Wat schattig, net als in de films.
825
01:10:47,418 --> 01:10:50,668
Het is wat er gebeurd is.
Ik had geluk.
826
01:10:52,126 --> 01:10:53,876
Geluk is iets dat je hebt...
827
01:10:54,418 --> 01:10:56,043
of je zoekt het op.
828
01:10:56,209 --> 01:10:57,834
Wat denk je?
829
01:10:59,876 --> 01:11:01,918
Wat wilt u verdomme van me?
830
01:11:11,209 --> 01:11:14,459
Laten we terug gaan naar toen
u het lichaam van uw vrouw vond.
831
01:11:14,626 --> 01:11:17,209
Ik vertelde het de politie
en die kwam naar mijn huis.
832
01:11:17,376 --> 01:11:19,168
Ik wil dat u het mij vertelt.
833
01:11:23,334 --> 01:11:27,751
Ik kwam thuis en Mayka
lag op de bank, dood.
834
01:11:28,584 --> 01:11:30,751
Ik dacht dat ze sliep,
835
01:11:31,043 --> 01:11:33,834
maar het was vreemd
dat ze haar schoenen aan had.
836
01:11:34,001 --> 01:11:37,626
Ik voelde haar pols, belde een ambulance,
en zij belden de politie.
837
01:11:37,793 --> 01:11:40,418
En de laatste keer dat u haar in leven zag?
- Die ochtend.
838
01:11:40,584 --> 01:11:44,001
Drie weken apart.
Ze komt en je vertrekt.
839
01:11:44,168 --> 01:11:47,043
Wat ben u aan het insinueren?
Ik hield van mijn vrouw.
840
01:11:47,209 --> 01:11:50,793
U hield van haar?
- Ik hield van haar tot het laatste moment.
841
01:11:52,293 --> 01:11:55,543
Houd je niet nog steeds van iemand
nadat die dood is?
842
01:12:01,126 --> 01:12:05,126
Uw kalmte bij haar onverwachte dood verbaast me, terwijl het zenuwslopend moet zijn.
843
01:12:06,543 --> 01:12:10,084
Ik ben een wetenschapper,
ik weet dat we geen machines zijn.
844
01:12:10,376 --> 01:12:12,959
Ik hoorde de forensische persoon:
een vliegangst kan...
845
01:12:13,126 --> 01:12:16,209
Een handige theorie voor u, hè?
Ik weet zeker dat u dat al wist.
846
01:12:16,709 --> 01:12:20,709
Ik had een hartstoornis twee jaar geleden,
zonder voortekenen.
847
01:12:21,959 --> 01:12:24,376
Deze dingen komen zonder waarschuwing.
848
01:12:24,543 --> 01:12:27,793
Wat heeft u gedaan nadat het lichaam
van uw vrouw was meegenomen?
849
01:12:30,459 --> 01:12:32,543
Ik pleegde een aantal telefoontjes,
ik huilde...
850
01:12:33,043 --> 01:12:36,001
Gloria, Luna en mijn zuster kwamen langs,
we haalden herinneringen op over Mayka.
851
01:12:36,293 --> 01:12:37,626
En later?
852
01:12:37,793 --> 01:12:41,293
Gloria, Luna
en uw zus gingen naar huis.
853
01:12:41,626 --> 01:12:44,543
Wat heeft u toen gedaan?
- Niks.
854
01:12:44,709 --> 01:12:46,876
We stuurden een patrouillewagen naar u.
U was niet thuis.
855
01:12:47,501 --> 01:12:49,584
Ik ging eruit voor pijnstillers.
Ik zei het u.
856
01:12:49,751 --> 01:12:52,043
Pijnstillers...
- Ja. Ik had hoofdpijn.
857
01:12:52,709 --> 01:12:55,459
Je kwam hier rechtstreeks na onze oproep.
858
01:12:55,959 --> 01:12:57,251
Precies.
859
01:12:57,418 --> 01:13:00,584
Dus heb je de pijnstillers.
Toon ze mij.
860
01:13:06,793 --> 01:13:07,876
Dit is absurd.
861
01:13:08,043 --> 01:13:09,501
Overtuig me.
862
01:13:14,709 --> 01:13:16,626
Nu klinkt u oprecht.
863
01:13:17,293 --> 01:13:20,793
En als beloning, geef ik u
bewijs voor mijn theorie.
864
01:13:23,918 --> 01:13:25,793
Bewijs dat ik volgens u niet heb.
865
01:13:31,459 --> 01:13:34,709
Uw vrouw huurde een detective
drie maanden geleden.
866
01:13:35,251 --> 01:13:37,501
Hij was u aan het schaduwen, Mr Ulloa.
867
01:13:38,334 --> 01:13:40,084
We hebben de factuur.
868
01:13:40,668 --> 01:13:44,168
En ook uw huwelijkscontract.
869
01:13:47,376 --> 01:13:50,459
Ik denk dat uw vrouw dacht
dat u haar bedroog.
870
01:13:51,043 --> 01:13:52,043
In dat geval,
871
01:13:52,209 --> 01:13:56,459
zou u een van de belangrijkste
clausules hebben geschonden...
872
01:13:56,959 --> 01:14:01,459
en zou u alle rechten verliezen
wanneer uw vrouw van u zou scheiden.
873
01:14:01,959 --> 01:14:05,126
De vraag is:
Heeft de detective u betrapt?
874
01:14:07,668 --> 01:14:10,293
ik denk dat u weet
wat het antwoord daarop is,
875
01:14:10,959 --> 01:14:14,126
en u heeft haar gedood
voordat ze u met niets zou achterlaten.
876
01:14:14,418 --> 01:14:16,251
We zullen snel zeker weten.
877
01:14:16,501 --> 01:14:19,793
Een patrouillewagen is op weg naar
het huis van Javier Alonso.
878
01:14:23,584 --> 01:14:25,001
Javier Alonso?
879
01:14:25,376 --> 01:14:27,251
De detective van uw vrouw.
880
01:14:32,918 --> 01:14:35,501
Iets van waarheid wat u wilt toevoegen?
881
01:14:44,709 --> 01:14:46,043
Kijk naar de naam.
882
01:14:52,459 --> 01:14:53,751
Diego Aguilar.
883
01:15:00,918 --> 01:15:02,168
Wat bent u aan het doen?
884
01:15:32,918 --> 01:15:34,001
Ga je gang, Pablo.
885
01:15:34,168 --> 01:15:37,043
We zitten in het kantoor van Alonso
en er is geen spoor van hem...
886
01:15:37,209 --> 01:15:40,168
of één van de gevallen
waar hij onderzoek naar deed.
887
01:15:40,334 --> 01:15:42,668
Iemand heeft zijn harde schijf meegenomen.
888
01:15:42,918 --> 01:15:44,959
Geheugen van laatste gesprekken?
Berichten?
889
01:15:45,126 --> 01:15:46,584
Er is hier niets, Jaime.
890
01:15:46,751 --> 01:15:47,918
Ga naar het huis van Ulloa.
891
01:15:48,251 --> 01:15:52,001
Ik vraag de rechter om een huiszoekingsbevel.
- Oké.
892
01:15:52,459 --> 01:15:54,168
Waar blijft de politieauto?
893
01:15:57,043 --> 01:15:58,626
Norma hier.
Hoor je me?
894
01:15:59,251 --> 01:16:00,418
Ik hoor je.
Ga je gang.
895
01:16:00,584 --> 01:16:03,168
De centrale zei dat je zou komen.
Waarom is er vertraging?
896
01:16:03,334 --> 01:16:06,043
De weg is afgezet.
897
01:16:06,209 --> 01:16:09,084
De storm rukte enkele hoogspanningslijnen omver.
898
01:16:09,293 --> 01:16:12,293
Ze weten niet hoe lang
het zal duren om ze te verschuiven.
899
01:16:27,543 --> 01:16:28,876
Nog nieuws?
900
01:16:29,043 --> 01:16:33,126
Ja, ik ben uitgeput.
Zal ik een kopje koffie halen?
901
01:17:13,293 --> 01:17:15,626
Alex, ben jij dat?
- Javier Alonso is een detective
902
01:17:16,293 --> 01:17:17,501
Ik weet het.
903
01:17:17,834 --> 01:17:20,293
Heb je hem gevonden?
- Niet precies.
904
01:17:20,459 --> 01:17:24,126
Iemand heeft een envelop onder mijn deur
geschoven terwijl ik in het ziekenhuis was.
905
01:17:27,126 --> 01:17:29,168
Er zat een geheugenstick in.
906
01:17:29,334 --> 01:17:32,126
Is het van Javier Alonso?
- Geen afzender.
907
01:17:32,293 --> 01:17:36,376
Het heeft een bestand met zijn naam.
Ik stuur je de foto's.
908
01:17:46,168 --> 01:17:47,334
Alex?
909
01:17:50,251 --> 01:17:50,876
Alex!
910
01:17:51,543 --> 01:17:52,626
Ja...
911
01:17:52,918 --> 01:17:56,709
Dat is niet alles.
Er was een microfoon op je gericht. Luister.
912
01:17:56,876 --> 01:17:58,709
Ik heb alles gekregen.
913
01:17:58,876 --> 01:18:01,501
Mayka gaat naar LA binnenkort.
Het zal gebeuren als ze terugkomt.
914
01:18:01,668 --> 01:18:04,543
Ze heeft een hekel aan vliegen.
Het zal de hartaanval verklaren.
915
01:18:06,918 --> 01:18:08,668
Mayka wist alles.
916
01:18:09,501 --> 01:18:11,501
Zij stuurde het.
Ze zal achter je aan komen.
917
01:18:12,168 --> 01:18:14,251
Je moet vertrekken! Nu!
- Ik ga al.
918
01:18:14,418 --> 01:18:15,584
We zullen binnenkort samen zijn.
919
01:18:15,751 --> 01:18:18,001
Je zegt dat al de hele nacht
en je bent daar nog steeds.
920
01:18:18,293 --> 01:18:20,751
Het belangrijkste is nu
je veiligheid.
921
01:18:20,918 --> 01:18:23,459
En jij?
- Het gaat goed met mij.
922
01:18:23,959 --> 01:18:26,459
Hoe kun je je prima voelen?
Alex, ze zullen je niet laten gaan!
923
01:18:27,001 --> 01:18:28,834
Natuurlijk zullen ze dat.
924
01:18:29,001 --> 01:18:32,168
Ze zullen je laten bekennen!
- Luister naar me, luister.
925
01:18:33,251 --> 01:18:36,043
Als Mayka nog leeft,
kunnen ze ons nergens van beschuldigen.
926
01:18:36,209 --> 01:18:38,543
Zij weet dat en wil dat wij
op haar eigen manier zullen boeten.
927
01:18:38,709 --> 01:18:40,209
Ze kan doen wat ze wil.
928
01:18:40,376 --> 01:18:42,709
Ze is dood verklaard,
en is daardoor vrij van elke schuld.
929
01:18:42,876 --> 01:18:45,251
Maar ik beloof dat je niets overkomt, oké?
930
01:18:45,418 --> 01:18:47,126
Ik kan hier niet meer tegen.
931
01:18:47,959 --> 01:18:50,334
We hadden elkaar nooit moeten ontmoeten.
932
01:18:51,501 --> 01:18:52,834
Carla, ik hou van je.
933
01:18:53,001 --> 01:18:55,918
En ik hou van jou, maar...
- Vertrouw me dan, alsjeblieft.
934
01:18:58,834 --> 01:19:00,209
Wat was dat?
935
01:19:01,001 --> 01:19:02,959
De lift zit vast.
936
01:19:03,293 --> 01:19:04,626
Ben je opgesloten?
937
01:19:04,959 --> 01:19:06,918
Verdomme. Het zit vast!
938
01:19:07,084 --> 01:19:08,543
Duw op de alarmknop.
939
01:19:09,501 --> 01:19:10,709
Wat gebeurt er nu?
940
01:19:11,584 --> 01:19:13,126
Het beweegt.
941
01:19:14,001 --> 01:19:15,459
Maar is alles in orde?
942
01:19:16,626 --> 01:19:17,793
Ik weet het niet.
943
01:19:18,709 --> 01:19:23,043
Ik krijg het gevoel dat iemand hier is,
dat ik niet alleen ben.
944
01:19:27,834 --> 01:19:28,959
Carla, alles in orde?
945
01:19:30,126 --> 01:19:32,626
Doe alles om daar weg te komen
en kom naar mij.
946
01:19:32,793 --> 01:19:34,126
Ik beloof het je.
947
01:19:34,293 --> 01:19:36,543
We zullen binnenkort samen zijn.
Het komt allemaal wel goed.
948
01:19:36,709 --> 01:19:39,626
Laat me niet in de steek.
- Geen zorgen. Waar kan ik je vinden?
949
01:19:39,793 --> 01:19:43,418
In de auto.
- Goed, ga maar wat rijden.
950
01:19:43,584 --> 01:19:45,793
Stop niet, dat is het veiligst.
951
01:19:47,709 --> 01:19:48,793
Carla?
952
01:19:52,459 --> 01:19:53,626
Carla?
953
01:19:55,418 --> 01:19:56,834
Carla!
954
01:20:06,168 --> 01:20:07,418
Wat is hij aan het doen?
955
01:20:19,418 --> 01:20:21,251
Waar gaat u verdomme naar toe?
- Ik moet gaan.
956
01:20:21,418 --> 01:20:23,543
Ik bepaal de regels hier
en u bent in mijn hechtenis.
957
01:20:23,709 --> 01:20:25,209
Iemand heeft mijn hulp nodig.
958
01:20:25,376 --> 01:20:26,668
Uw hulp?
- Ja.
959
01:20:26,834 --> 01:20:28,043
Wie?
960
01:20:28,543 --> 01:20:32,084
Wie denkt u wel dat u bent?
Denkt u dat u mij hier kunt vasthouden?
961
01:20:32,251 --> 01:20:35,168
Je hebt verdomme geen idee
waartoe ik in staat ben!
962
01:20:36,084 --> 01:20:37,751
Lazer op!
963
01:20:46,668 --> 01:20:47,918
Oké.
964
01:20:49,251 --> 01:20:51,084
Ja, dat is het adres.
965
01:20:55,293 --> 01:20:56,959
Bel me als er nieuws is.
966
01:20:59,668 --> 01:21:03,543
Een patrouillewagen is op weg naar
het adres dat u ons gaf.
967
01:21:03,709 --> 01:21:06,959
Vertel me nu alles opnieuw,
968
01:21:07,834 --> 01:21:09,334
vanaf het begin.
969
01:21:21,293 --> 01:21:24,001
Haar naam is Carla, Carla Miller.
970
01:21:24,584 --> 01:21:27,959
Ik ontmoette haar acht maanden geleden.
Klas B, proces omzettingen...
971
01:21:28,126 --> 01:21:30,501
Ik gaf een lezing op de universiteit.
972
01:21:30,668 --> 01:21:33,584
Ik had ruzie met Mayka
en ik kon me niet concentreren.
973
01:21:33,751 --> 01:21:37,293
Ik raakte de draad steeds kwijt.
Ik stond op het punt om de lezing te stoppen...
974
01:21:37,501 --> 01:21:40,834
toen ze binnenkwam,
twintig minuten te laat.
975
01:21:41,793 --> 01:21:43,126
Excuseer mij.
976
01:21:44,251 --> 01:21:45,501
Kom binnen, kom binnen.
977
01:21:51,668 --> 01:21:53,168
In dit proces...
978
01:21:54,418 --> 01:21:56,293
kunnen de eiwitten...
979
01:21:56,459 --> 01:21:59,251
zich gedragen als co-factoren...
980
01:22:00,459 --> 01:22:02,543
in een geschat percentage...
981
01:22:02,709 --> 01:22:05,084
Ze kwam na de lezing bij me
en vroeg of ze iets had gemist.
982
01:22:05,251 --> 01:22:07,251
Ik zei ja.
Ik loog tegen haar.
983
01:22:08,501 --> 01:22:10,959
Ze was mooi en ik viel meteen op haar.
984
01:22:12,709 --> 01:22:17,084
Ze was begonnen met een studie in medicijnen.
Ze worstelde met scheikunde.
985
01:22:17,251 --> 01:22:19,126
Ik bood aan haar te helpen.
986
01:22:19,668 --> 01:22:22,543
Het was allemaal heel ongecompliceerd
en het voelde voor mij heel natuurlijk.
987
01:22:22,709 --> 01:22:26,376
In het begin werkten we,
maar de lessen werden een excuus
988
01:22:26,543 --> 01:22:29,126
en we begonnen elkaar elke dag te zien.
989
01:22:30,584 --> 01:22:34,084
Ik wilde eerlijk zijn,
en vertelde haar dat ik was getrouwd
990
01:22:34,251 --> 01:22:37,168
Ze had een vriendje,
dus het was allemaal prima.
991
01:22:39,543 --> 01:22:40,709
Wat doe je hier?
992
01:22:40,876 --> 01:22:44,293
Het was een onschuldige spel.
We hadden verder niets, alleen praten.
993
01:22:45,293 --> 01:22:47,543
Maar we brachten zoveel tijd samen door...
994
01:22:48,334 --> 01:22:49,626
dat Mayka iets begon te vermoeden.
995
01:22:49,793 --> 01:22:51,501
Ik verwachtte je eerder.
996
01:22:52,126 --> 01:22:53,793
Ik probeerde om haar niet meer te ontmoeten.
997
01:22:53,959 --> 01:22:57,209
Maar het was onmogelijk,
ik kon alleen maar aan haar denken.
998
01:22:57,459 --> 01:23:00,959
Uiteindelijk,
gebeurde het onvermijdelijke.
999
01:23:51,293 --> 01:23:53,543
Met Carla voelde ik me weer levend.
1000
01:23:54,626 --> 01:23:58,043
Die nacht,
vertelde ik haar mijn levensverhaal,
1001
01:23:58,668 --> 01:24:00,751
dingen die ik nog nooit
aan iemand had verteld.
1002
01:24:00,918 --> 01:24:02,918
We wilden geen geheimen voor elkaar.
1003
01:24:04,376 --> 01:24:05,793
Maar er was mijn vrouw...
1004
01:24:07,043 --> 01:24:09,084
Ze zei dat ze niemand wilde bedriegen.
1005
01:24:09,251 --> 01:24:12,834
Ik wilde mijn vrouw niet bedriegen,
maar ik was verliefd op Carla.
1006
01:24:13,001 --> 01:24:15,001
Ze verliet haar vriend voor mij.
1007
01:24:16,001 --> 01:24:19,543
Maar ik was er nog niet klaar voor
om Mayka de waarheid te vertellen.
1008
01:24:19,751 --> 01:24:21,501
En Carla was het wachten beu.
1009
01:24:21,668 --> 01:24:23,418
Ze weigerde om me nog langer te zien.
1010
01:24:23,793 --> 01:24:25,584
En ze verdween uit beeld.
1011
01:24:26,043 --> 01:24:27,459
Ik werd wanhopig.
1012
01:24:27,709 --> 01:24:30,043
Ik kon niet leven zonder haar.
Ik moest iets doen.
1013
01:24:30,668 --> 01:24:33,084
Er was geen weg terug.
Ik was verliefd.
1014
01:24:33,251 --> 01:24:35,251
En toen nam ik een besluit. Ik ging
naar haar toe.
1015
01:24:36,376 --> 01:24:40,459
Ik vertelde haar dat het voorbij was met Mayka,
Ik zou haar verlaten om bij haar te zijn.
1016
01:24:41,751 --> 01:24:43,751
Ik hou van je.
1017
01:24:45,834 --> 01:24:47,501
Maar het was niet zo gemakkelijk.
1018
01:24:48,043 --> 01:24:50,418
Mayka was me aan het stalken.
1019
01:24:50,584 --> 01:24:53,918
Ik wist dat een scheiding oorlog
zou betekenen en dat ze zou winnen.
1020
01:24:54,751 --> 01:24:56,668
Ze zou me vernietigen.
Ze zou me met niets achterlaten.
1021
01:24:56,834 --> 01:24:59,501
Ze zou me vanaf nul weer laten beginnen om
te laten zien dat ze nog steeds de baas was.
1022
01:24:59,668 --> 01:25:02,126
Je zegt dat je bij mij wilt zijn,
maar je wilt geen scheiding.
1023
01:25:02,293 --> 01:25:04,918
Ik wil niet met jou zijn
zolang je nog met haar bent.
1024
01:25:05,084 --> 01:25:06,584
Ik kan er niet meer tegen.
1025
01:25:07,043 --> 01:25:10,459
Het is klaar.
Ik kan er niet meer tegen.
1026
01:25:23,334 --> 01:25:26,584
Ik kan stoppen bij haar te zijn
zonder een echtscheiding.
1027
01:25:27,209 --> 01:25:28,918
We kunnen het allemaal hebben.
1028
01:25:30,043 --> 01:25:32,334
Ze zou een ongeval kunnen krijgen.
1029
01:25:33,418 --> 01:25:35,751
Ik moet weten of alles goed is met Carla.
1030
01:25:36,876 --> 01:25:38,668
Er is iets wat ik niet snap.
1031
01:25:40,209 --> 01:25:43,543
Als u de dood van uw vrouw
zorgvuldig heeft gepland,
1032
01:25:43,793 --> 01:25:46,668
met de zekerheid van de werking van de toxine,
1033
01:25:47,001 --> 01:25:48,543
waarom zou ze dan nog in leven zijn?
1034
01:25:50,418 --> 01:25:51,351
Ik zag je.
1035
01:25:51,418 --> 01:25:53,543
Uw vrouw huurde een detective
drie maanden geleden.
1036
01:25:53,709 --> 01:25:55,293
Er zijn een heleboel dingen
die u niet weet van mij.
1037
01:25:55,459 --> 01:25:56,959
Mayka gaat binnenkort naar LA.
1038
01:25:57,126 --> 01:25:59,459
Haar vliegangst
kan een hartaanval verklaren.
1039
01:25:59,626 --> 01:26:02,709
Iemand heeft een envelop onder mijn deur
geschoven terwijl ik in het ziekenhuis was.
1040
01:26:02,876 --> 01:26:04,043
Mayka wist alles.
1041
01:26:04,334 --> 01:26:08,084
Hoe wist ze te voorkomen dood te gaan?
Je zag haar de wijn drinken.
1042
01:26:11,668 --> 01:26:13,376
Ze kon de glazen verwisseld hebben.
1043
01:26:19,251 --> 01:26:22,918
Als ze dat gedaan zou hebben,
Wat denkt u dat er daarna gebeurde?
1044
01:26:23,084 --> 01:26:27,334
Ze zou een neurolepticum hebben kunnen
innemen waarmee je schijndood raakt.
1045
01:26:28,043 --> 01:26:31,001
Sommige worden verdund in het bloed,
1046
01:26:31,168 --> 01:26:33,709
vertragen de longen
en stoppen het hart vrijwel volledig.
1047
01:26:35,126 --> 01:26:38,084
Zodra het middel metaboliseert
in het organisme,
1048
01:26:38,584 --> 01:26:40,334
keert het lichaam terug in normale staat.
1049
01:26:40,501 --> 01:26:42,959
Een beetje vergezocht.
En gevaarlijk.
1050
01:26:43,126 --> 01:26:44,876
Niet voor Mayka.
1051
01:26:47,168 --> 01:26:48,751
Ze vindt het leuk om te spelen.
1052
01:26:49,751 --> 01:26:51,793
En ze heeft een hekel aan verliezen.
1053
01:26:53,334 --> 01:26:56,001
Luister, ik heb u alles verteld.
1054
01:26:56,584 --> 01:26:59,501
Alstublieft, vraag naar Carla.
1055
01:27:03,084 --> 01:27:03,918
Jaime.
1056
01:27:07,168 --> 01:27:08,626
Ik ben zo terug.
1057
01:27:09,043 --> 01:27:11,751
Wie is het?
- Pablo, vanuit het huis van Ulloa.
1058
01:27:14,584 --> 01:27:15,376
Ga je gang.
1059
01:27:15,543 --> 01:27:18,376
We hebben tekeningen van het lijkenhuis gevonden.
Er is een route uitgestippeld
1060
01:27:18,543 --> 01:27:22,126
en instructies voor het manipuleren
van het beveiligingssysteem.
1061
01:27:22,459 --> 01:27:24,293
We nemen alle papieren mee.
1062
01:27:24,459 --> 01:27:27,001
Hij kende het gebouw van buiten.
- Enig spoor van het lichaam?
1063
01:27:27,168 --> 01:27:30,834
Nee, maar we vonden een schop en een sporttas
in de kofferbak van Ulloa's auto.
1064
01:27:31,001 --> 01:27:33,168
Daarin zaten een bivakmuts
en enkele sportschoenen...
1065
01:27:33,334 --> 01:27:37,168
die overeenkomen met de schoenafdrukken
bij de noodtrappen van het lijkenhuis.
1066
01:27:37,584 --> 01:27:38,418
Verder nog iets?
1067
01:27:38,584 --> 01:27:42,293
Een pistool kaliber 32,
verstopt in een doos.
1068
01:27:42,459 --> 01:27:46,168
Het is niet geregistreerd
en er is onlangs mee geschoten.
1069
01:27:46,793 --> 01:27:48,418
Wat is er aan de hand?
1070
01:27:49,709 --> 01:27:50,959
Ik heb een ander gesprek.
1071
01:27:53,418 --> 01:27:54,251
Wat is er?
1072
01:27:54,501 --> 01:27:56,376
Angel Torres is wakker.
1073
01:27:56,626 --> 01:27:58,459
Blijf aan de lijn.
- Oké.
1074
01:28:01,668 --> 01:28:03,418
De bewaker is weer bij bewustzijn.
1075
01:28:04,084 --> 01:28:07,334
Ik verbind je door met het ziekenhuis.
We gaan op weg naar het bos.
1076
01:28:08,168 --> 01:28:09,459
Jaime.
- Hoe gaat het met hem?
1077
01:28:09,626 --> 01:28:12,043
Gedesoriënteerd, maar ik sprak met hem.
1078
01:28:12,209 --> 01:28:14,834
Wat zei hij?
- Je zult het niet geloven.
1079
01:28:15,001 --> 01:28:16,084
Kom maar op.
1080
01:29:55,668 --> 01:29:57,084
Hallo?
1081
01:30:13,168 --> 01:30:16,876
Ja. Dit is Angel Torres.
Ik bel vanuit het lijkenhuis.
1082
01:30:17,043 --> 01:30:19,918
Ik denk...
Dat u hier naar toe moet komen.
1083
01:30:20,293 --> 01:30:23,459
Ja, ik wacht.
Haast u.
1084
01:30:46,168 --> 01:30:48,959
Hij rende uit het lijkenhuis
als een bange rat...
1085
01:30:49,126 --> 01:30:50,751
totdat hij werd overreden.
1086
01:30:51,793 --> 01:30:54,543
We hebben ze net gevonden.
Ze komen uit een kaliber 32,
1087
01:30:55,293 --> 01:30:56,626
zoals het pistool in uw huis.
1088
01:30:56,959 --> 01:30:59,293
Ik heb geen pistool.
Het was Mayka.
1089
01:30:59,584 --> 01:31:01,584
Uw vrouw is dood, Mr Ulloa.
Dood.
1090
01:31:01,751 --> 01:31:05,084
U kunt het niet bewijzen. Ze hebben het
lichaam niet gevonden, en dat zullen ze ook niet.
1091
01:31:05,251 --> 01:31:07,626
- Omdat u het meegenomen heeft!
- Ik heb niets gedaan.
1092
01:31:07,793 --> 01:31:10,418
Jij klootzak!
Je hebt haar vermoord, en daarna weer meegenomen.
1093
01:31:10,584 --> 01:31:12,793
Mayka wil dat u dat denkt.
Kunt u dat niet zien?
1094
01:31:13,876 --> 01:31:16,584
Mayka's zit achter dit alles.
Ze heeft dit opgezet met iemands hulp.
1095
01:31:16,751 --> 01:31:19,626
Haar dood, haar verdwijning en dat
ze weer wakker zou worden.
1096
01:31:27,418 --> 01:31:29,501
Ze is verdomme nog in leven!
Ze leeft!
1097
01:31:29,668 --> 01:31:31,668
Nee! U heeft haar lichaam gestolen!
1098
01:31:31,834 --> 01:31:34,251
De plannen voor het lijkenhuis
waren verborgen in uw huis.
1099
01:31:34,418 --> 01:31:35,668
Je had het allemaal uitgewerkt.
1100
01:31:35,834 --> 01:31:38,251
U leidde de bewaker af
om ons te verwarren.
1101
01:31:38,418 --> 01:31:42,376
U wist dat hij ons zou verwarren,
maar toen werd hij overreden,
1102
01:31:42,543 --> 01:31:45,709
en moest u gaan improviseren,
u houdt ons de hele nacht al voor de gek!
1103
01:31:45,876 --> 01:31:47,751
Wat maakt het nu nog uit?
1104
01:31:49,668 --> 01:31:52,751
Mayka heeft het zo opgezet
dat ze dood zou worden verklaard,
1105
01:31:52,918 --> 01:31:54,043
en dat ik zou bekennen.
1106
01:31:58,709 --> 01:32:02,543
Niets dat vanavond gebeurd is was toeval,
1107
01:32:02,709 --> 01:32:04,126
geloof me.
1108
01:32:04,543 --> 01:32:08,793
Mayka heeft de macht en het geld
om te verdwijnen zonder een spoor.
1109
01:32:09,668 --> 01:32:13,418
Het is perfect.
Ze heeft geen losse eindjes achtergelaten.
1110
01:32:16,001 --> 01:32:19,876
Als het niet te laat is,
zal Carla mijn verhaal bevestigen.
1111
01:32:20,043 --> 01:32:23,334
Hoe kunt u verdomme steeds nieuwe verklaringen
vinden voor iets dat onmogelijk is.
1112
01:32:23,584 --> 01:32:26,418
Wordt u er niet moe van?
Walgt u er niet van?
1113
01:32:27,959 --> 01:32:29,334
Alstublieft...
1114
01:32:30,793 --> 01:32:32,709
Ik wil dat u Carla helpt.
1115
01:32:34,084 --> 01:32:35,376
Alstublieft.
1116
01:33:21,626 --> 01:33:23,209
Is er nog nieuws over Carla Miller?
1117
01:33:23,376 --> 01:33:24,376
Er is niemand hier.
1118
01:33:24,543 --> 01:33:26,001
Zijn er tekenen van geweld?
- Nee.
1119
01:33:26,168 --> 01:33:28,626
De verdachte beweert dat
het meisje werd gewaarschuwd.
1120
01:33:28,793 --> 01:33:30,543
Is ze er misschien vandoor gegaan?
1121
01:33:30,709 --> 01:33:34,668
Als dat niet het geval is,
dan heeft iemand het in ieder geval zo doen lijken.
1122
01:33:36,668 --> 01:33:38,709
Ik bel je als er nieuws is.
1123
01:33:44,584 --> 01:33:46,418
Takelwagen naar de locatie.
Begrepen.
1124
01:33:46,584 --> 01:33:48,543
Ik weet niet wat we er zullen vinden.
1125
01:33:48,709 --> 01:33:50,751
Ik wacht op instructies
en hou contact met het hoofdbureau.
1126
01:33:50,918 --> 01:33:53,626
De takelwagen is er in 15 minuten.
Alles verder in orde?
1127
01:33:53,793 --> 01:33:56,959
Ja, maar het verkeer moet omgeleid worden.
- Ik zal het ze vertellen.
1128
01:33:59,584 --> 01:34:02,626
Jaime is aangekomen. Zodra ik hem gesproken
heb zal ik de info doorgeven.
1129
01:34:04,376 --> 01:34:06,293
We hebben een lichaam gevonden.
1130
01:34:07,209 --> 01:34:08,626
Geef het door aan Norma en Mateos.
1131
01:35:38,834 --> 01:35:42,584
Niemand woont op het adres
van Carla Miller dat u ons gaf.
1132
01:35:43,543 --> 01:35:45,876
De flat is al jaren leeg.
1133
01:35:47,209 --> 01:35:50,293
En de buren kunnen zich geen
enkele Carla Miller herinneren.
1134
01:35:51,001 --> 01:35:54,334
We zijn ook in het Sagrado Corazón
ziekenhuis geweest...
1135
01:35:54,959 --> 01:35:56,793
en de Faculteit der Geneeskunde,
1136
01:35:57,418 --> 01:35:59,709
maar de persoon die u beschrijft...
1137
01:36:01,043 --> 01:36:02,876
bestaat niet.
1138
01:36:07,626 --> 01:36:09,209
Weet u wat ik denk?
1139
01:36:10,959 --> 01:36:12,626
U heeft haar verzonnen...
1140
01:36:12,793 --> 01:36:14,876
omdat u zwak en laf bent.
1141
01:36:15,543 --> 01:36:16,834
U heeft haar verzonnen.
1142
01:36:17,459 --> 01:36:21,459
Carla Miller gaf u de moed
om uw vrouw te doden en haar geld in te pikken.
1143
01:36:28,209 --> 01:36:30,626
Laat de forensische onderzoekers het lichaam meenemen.
1144
01:36:31,418 --> 01:36:34,751
En maak de weg vrij,
dit ziet eruit als een circus.
1145
01:36:34,918 --> 01:36:36,751
Iedereen, wegwezen hier. Gaan!
1146
01:36:36,918 --> 01:36:38,751
Jullie hebben het gehoord.
Iedereen weg.
1147
01:36:39,251 --> 01:36:42,376
Bel de rechter.
Zeg hem dat we het lichaam hebben gevonden.
1148
01:36:42,543 --> 01:36:45,626
en we kunnen Ulloa inrekenen
zodra hij daartoe opdracht geeft.
1149
01:36:54,418 --> 01:36:55,668
Sta op.
1150
01:36:57,626 --> 01:36:59,418
Kom op, sta op.
We gaan.
1151
01:37:52,668 --> 01:37:54,084
Waar gaat u heen?
1152
01:38:01,834 --> 01:38:03,293
Ik weet het.
1153
01:38:04,209 --> 01:38:08,168
Het is moeilijk om de hele tijd
voor te doen wat je niet bent.
1154
01:38:08,334 --> 01:38:09,584
Het gaat niet goed met mij.
1155
01:38:09,751 --> 01:38:11,626
We zijn al acht uur in de weer,
1156
01:38:11,793 --> 01:38:14,251
opgesloten in een verdomde lijkenhuis.
1157
01:38:14,418 --> 01:38:16,209
Natuurlijk gaat het niet goed met u.
1158
01:38:16,376 --> 01:38:18,084
Ik heb hulp nodig.
Alstublieft.
1159
01:38:18,459 --> 01:38:19,876
Alstublieft.
1160
01:38:24,751 --> 01:38:25,959
Weet je wat?
1161
01:38:28,168 --> 01:38:30,251
Dit doet me denken aan mijn vrouw.
1162
01:38:31,918 --> 01:38:35,209
Ze stierf vandaag tien jaar geleden.
1163
01:38:40,918 --> 01:38:44,209
De officiële versie is
dat ze een ongeluk heeft gehad.
1164
01:38:44,959 --> 01:38:46,293
Maar ze is vermoord.
1165
01:39:06,168 --> 01:39:08,418
Mijn dochter was ook in de auto.
1166
01:39:13,959 --> 01:39:16,168
Alles goed?
- Ja.
1167
01:39:18,584 --> 01:39:19,584
Ruth?
1168
01:39:27,459 --> 01:39:30,668
Een noodmelding naar de meldkamer
zou haar leven hebben gered.
1169
01:39:30,834 --> 01:39:33,376
Maar de auto die ons raakte reed weg.
1170
01:39:33,543 --> 01:39:37,293
Ik denk dat ze high waren
van bepaalde drugs, of dronken.
1171
01:39:37,626 --> 01:39:40,168
Ze lieten ons achter als honden.
1172
01:39:49,293 --> 01:39:51,584
Hulp! Hulp!
1173
01:40:08,126 --> 01:40:10,168
Ze hield het nog een uur vol.
1174
01:40:10,709 --> 01:40:12,459
Ruth, mijn liefste...
1175
01:40:13,418 --> 01:40:16,626
Maar ze stierf een paar minuten
voordat we werden gevonden.
1176
01:40:22,001 --> 01:40:24,501
Ik probeerde de nummerplaat te herinneren.
1177
01:40:25,626 --> 01:40:26,793
Niks.
1178
01:40:27,959 --> 01:40:30,668
Tot, jaren later,
mijn dochter het zich herinnerde.
1179
01:40:35,293 --> 01:40:36,376
Een hotel...
1180
01:40:37,293 --> 01:40:39,168
in Avalon...
1181
01:40:39,543 --> 01:40:41,709
op het eiland Santa Catalina.
1182
01:40:42,959 --> 01:40:45,876
Het was alsof ik op zoek was naar
een naald in een hooiberg.
1183
01:40:46,459 --> 01:40:49,668
Maar ik had alle tijd van de wereld,
en ik vond het.
1184
01:40:57,418 --> 01:40:58,626
Rijden.
1185
01:40:59,876 --> 01:41:00,918
Er is een klein meisje.
1186
01:41:01,084 --> 01:41:03,293
Heeft ze je gezien?
- Nee.
1187
01:41:04,001 --> 01:41:05,626
Rij weg dan.
1188
01:41:06,126 --> 01:41:10,626
Hoe konden jullie al die jaren leven met
de wetenschap dat jullie moordenaars waren?
1189
01:41:13,084 --> 01:41:14,751
Ik wil u iets laten zien.
1190
01:41:15,584 --> 01:41:17,334
Het zal u helpen het te begrijpen.
1191
01:41:19,501 --> 01:41:22,793
Mijn dochter.
Ze heet Eva.
1192
01:41:24,668 --> 01:41:27,001
Ik wil niet met jou zijn
zolang je nog bij haar bent.
1193
01:41:27,168 --> 01:41:30,543
We kunnen het allemaal hebben.
Ze kan een ongeval krijgen.
1194
01:41:31,709 --> 01:41:33,501
Waarom antwoord je niet?
1195
01:41:33,668 --> 01:41:34,918
Ja?
- Mr Ulloa?
1196
01:41:35,084 --> 01:41:38,293
Dit is Jaime Pefia.
Ik bel vanuit het lijkenhuis.
1197
01:41:39,001 --> 01:41:41,001
Het lichaam van uw vrouw is verdwenen.
1198
01:41:41,168 --> 01:41:42,751
Wat bedoelt u met "verdwenen"?
1199
01:41:43,126 --> 01:41:45,501
Het moet iets meer persoonlijk zijn.
1200
01:41:45,876 --> 01:41:50,376
Iemand die uw vrouw wil schaden,
zelfs nadat ze dood was.
1201
01:41:50,793 --> 01:41:51,668
Ik ben in de auto.
1202
01:41:51,834 --> 01:41:55,043
Ik ging naar buiten om te roken.
De bewaker is nog steeds bewusteloos.
1203
01:41:55,501 --> 01:41:59,084
We vonden een schop en een sporttas
in de kofferbak van Ulloa's auto.
1204
01:41:59,251 --> 01:42:02,126
Daarin zijn een bivakmuts
en enkele sportschoenen
1205
01:42:02,293 --> 01:42:05,543
die overeenkomen met de voetafdrukken
bij de noodtrappen van het lijkenhuis.
1206
01:42:07,918 --> 01:42:09,918
U was klaar om het allemaal geloven.
1207
01:42:13,834 --> 01:42:15,168
Vooral Carla.
1208
01:42:16,501 --> 01:42:18,834
Ik kwam net uit het restaurant.
1209
01:42:19,126 --> 01:42:21,959
Ik heb de mobiel in het toilet achtergelaten.
Niemand zag me.
1210
01:42:22,126 --> 01:42:24,376
Wat was dat?
- De lift zit vast.
1211
01:42:24,543 --> 01:42:26,376
We zullen spoedig samen te zijn.
1212
01:42:30,084 --> 01:42:31,084
Carla?
1213
01:42:32,751 --> 01:42:33,418
Carla!
1214
01:42:36,126 --> 01:42:38,501
Eva benaderde u zonder mijn medeweten.
1215
01:42:38,668 --> 01:42:40,959
Ze vreesde dat de auto die ze zich herinnerde
1216
01:42:41,126 --> 01:42:43,251
misschien niet van de moordenaars
van haar moeder zou zijn,
1217
01:42:43,418 --> 01:42:45,876
dat u en uw vrouw onschuldig waren.
1218
01:42:46,043 --> 01:42:48,084
Ik wist dat u het was.
1219
01:42:48,251 --> 01:42:51,209
Maar zij niet,
en ze wilde er zeker van zijn.
1220
01:42:51,376 --> 01:42:55,293
De enige manier om uw schuld te achterhalen
was door met u te praten.
1221
01:42:56,584 --> 01:42:58,084
Ze deed het.
1222
01:42:59,084 --> 01:43:02,418
U biechtte uw donkerste geheim
aan haar op.
1223
01:43:04,293 --> 01:43:06,793
Eva wist dat ik klaar was om te gaan handelen.
1224
01:43:07,251 --> 01:43:10,918
Ze wist dat als ze me zou vertellen
dat u uw misdaad had bekend,
1225
01:43:11,751 --> 01:43:15,043
ik groen licht zou hebben
om achter u en uw vrouw te gaan.
1226
01:43:16,501 --> 01:43:17,793
En ze deed het.
1227
01:43:17,959 --> 01:43:19,751
We moeten het doen, lieve schat.
1228
01:43:19,918 --> 01:43:21,709
Ze vertelde me alles.
1229
01:43:21,876 --> 01:43:25,126
Sindsdien ben u slechts
een marionet in onze handen geweest.
1230
01:43:26,459 --> 01:43:28,209
Ik weet wat u denkt.
1231
01:43:28,543 --> 01:43:31,043
Tien jaar is een hele tijd
om na te denken.
1232
01:43:37,168 --> 01:43:38,876
De detective...
1233
01:43:40,209 --> 01:43:42,043
was een koopje.
1234
01:43:42,209 --> 01:43:45,418
Ik hoefde slechts de factuur
in het dossier te doen.
1235
01:43:45,584 --> 01:43:47,418
Eva en ik zorgden voor de rest.
1236
01:43:47,876 --> 01:43:50,376
Ze hebben een ook een microfoon bij je geplaatst.
Luister.
1237
01:43:50,543 --> 01:43:52,793
Ik heb alles gereed.
Mayka gaat binnenkort naar LA.
1238
01:43:52,959 --> 01:43:55,668
Het zal gebeuren als ze terugkomt.
Ze heeft een hekel aan vliegen.
1239
01:43:55,834 --> 01:43:58,084
Het zal de hartaanval verklaren.
1240
01:43:59,293 --> 01:44:01,043
Mayka wist alles.
1241
01:44:01,626 --> 01:44:03,293
Ik ben op het vliegveld.
1242
01:44:03,459 --> 01:44:06,459
Er is nu geen spoor meer van me te vinden.
1243
01:44:06,626 --> 01:44:08,334
Niemand zag me hier komen.
1244
01:44:08,668 --> 01:44:10,251
Ik ga terug naar Berlijn.
1245
01:44:10,959 --> 01:44:13,668
Javier Alonso is toevallig juist op reis.
1246
01:44:13,834 --> 01:44:15,876
En natuurlijk,
heeft hij niets kunnen ontdekken.
1247
01:44:16,043 --> 01:44:19,459
Het enige wat vaststaat
is dat Mayka hem ingehuurd had.
1248
01:44:19,626 --> 01:44:22,709
Ik heb het lijk van uw vrouw
en uw bekentenis.
1249
01:44:23,418 --> 01:44:26,418
Niets verandert de gevolgen
van onze acties.
1250
01:44:27,126 --> 01:44:30,126
Vroeger of later,
komt iemand de schuld innen.
1251
01:44:43,918 --> 01:44:46,209
U zult haar spoedig volgen.
1252
01:44:47,334 --> 01:44:49,126
Wat is TH-16?
- Een toxine.
1253
01:44:49,293 --> 01:44:50,126
Wat voor soort?
1254
01:44:50,293 --> 01:44:52,251
Het wordt verkregen uit bepaalde reptielen.
1255
01:44:52,418 --> 01:44:53,626
Waarom antwoord je niet?
1256
01:44:53,793 --> 01:44:54,668
Hallo?
1257
01:44:54,834 --> 01:44:56,918
Mr Ulloa, dit is inspecteur Jaime Pefia.
1258
01:44:57,084 --> 01:44:59,001
Ik bel vanuit het lijkenhuis.
1259
01:44:59,543 --> 01:45:02,668
Het lichaam van uw vrouw is verdwenen.
- Wat bedoelt u met "verdwenen"?
1260
01:45:02,834 --> 01:45:06,043
Niets wat vanavond is gebeurd
is per ongeluk.
1261
01:45:06,209 --> 01:45:08,543
Wie was het?
- De politie.
1262
01:45:09,459 --> 01:45:11,543
Ik had een hartstoornis twee jaar geleden,
1263
01:45:11,709 --> 01:45:12,584
ik was volkomen gezond.
1264
01:45:12,751 --> 01:45:16,709
We zijn al acht uur in de weer,
opgesloten in een verdomde lijkenhuis.
1265
01:45:16,876 --> 01:45:18,126
Hoe verwacht u zich te voelen?
1266
01:45:18,293 --> 01:45:19,543
Verdund in bloed,
1267
01:45:19,709 --> 01:45:23,709
veroorzaakt het acht uur na inname
een hartinfarct en het laat geen sporen na.
1268
01:45:45,334 --> 01:45:46,751
Tik-tok98340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.