All language subtitles for DCs.Legends.of.Tomorrow.S04E11.720p.HDTV.x264-AVS (No-HI)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,578 --> 00:00:02,394 Previously on "Legends of Tomorrow"... 2 00:00:02,573 --> 00:00:03,895 Is this your new girlfriend? 3 00:00:03,896 --> 00:00:05,180 - Um, yeah. - Mm-hmm. 4 00:00:05,192 --> 00:00:06,793 You and I dating would be totally weird. 5 00:00:06,794 --> 00:00:07,500 Totally weird. 6 00:00:07,920 --> 00:00:09,558 Wow, that's beautiful. 7 00:00:11,090 --> 00:00:13,080 Step away from the creature, miss. 8 00:00:13,090 --> 00:00:16,090 You murdered him! 9 00:00:19,250 --> 00:00:21,420 Hank is running some secret project. 10 00:00:21,440 --> 00:00:23,260 He's not just taking the fugitives. 11 00:00:23,270 --> 00:00:24,510 He's testing on them. 12 00:00:24,590 --> 00:00:25,930 I don't need you anymore. 13 00:00:25,940 --> 00:00:27,850 I don't need you anymore, either. 14 00:00:30,890 --> 00:00:31,820 What did you do? 15 00:00:31,900 --> 00:00:32,850 I'm sorry. 16 00:00:44,490 --> 00:00:46,410 Maybe I shouldn't intrude. 17 00:00:46,480 --> 00:00:48,790 Nate needs all of our support right now. 18 00:00:48,870 --> 00:00:50,540 Well, what am I supposed to say to him? 19 00:00:50,610 --> 00:00:52,460 "Sorry the woman I've been exchanging love letters with 20 00:00:52,540 --> 00:00:54,210 in prison killed your dad"? 21 00:00:54,280 --> 00:00:56,130 They ought to put that on a condolence card. 22 00:00:56,210 --> 00:00:59,710 Look, we are going inside and we are going to strive 23 00:00:59,790 --> 00:01:03,010 with grace to help our friend cope with his loss. 24 00:01:03,080 --> 00:01:04,720 Damn it. 25 00:01:04,790 --> 00:01:06,520 Here, let me help. 26 00:01:09,130 --> 00:01:13,140 Hey, uh, thanks for sticking around this past week. 27 00:01:13,150 --> 00:01:15,440 What are pretend girlfriends for? 28 00:01:15,510 --> 00:01:19,070 My mom's gonna be so crushed when I tell her we broke up. 29 00:01:19,140 --> 00:01:22,490 Then don't. 30 00:01:22,500 --> 00:01:24,280 I... I mean, she's going through a lot. 31 00:01:24,360 --> 00:01:26,780 We can pretend break up any time we want. 32 00:01:32,840 --> 00:01:37,330 We should, um... we should probably get out there. 33 00:01:37,340 --> 00:01:39,180 You ready for this? 34 00:01:43,710 --> 00:01:45,020 Oh, Nathaniel. 35 00:01:45,090 --> 00:01:46,760 I need you to make a toast later. 36 00:01:46,840 --> 00:01:51,180 Tell everyone what an amazing man your father was. 37 00:01:51,190 --> 00:01:53,180 Yeah, Mom, I don't think that's a great idea. 38 00:01:53,190 --> 00:01:55,060 What? Of course it is. 39 00:01:55,140 --> 00:01:57,150 And Zari, I am so glad that you're here 40 00:01:57,220 --> 00:01:59,570 for Nathaniel to lean on right now. 41 00:01:59,650 --> 00:02:01,440 Yeah, um, you know me. 42 00:02:01,520 --> 00:02:04,530 I'm... I'm his rock. 43 00:02:04,600 --> 00:02:07,030 I can't. I... I can't face him. 44 00:02:07,040 --> 00:02:08,910 Wait... wait. 45 00:02:17,460 --> 00:02:19,630 I hope you're not stress-eating, squire. 46 00:02:21,090 --> 00:02:22,420 I don't know what else to do. 47 00:02:22,500 --> 00:02:23,800 I can't believe this is happening. 48 00:02:25,890 --> 00:02:28,090 You feel the energy in this room? 49 00:02:28,170 --> 00:02:30,730 It's like sitting on a keg of dynamite. 50 00:02:30,810 --> 00:02:32,390 You see, wakes are notorious soft spots 51 00:02:32,400 --> 00:02:34,310 where the supernatural meets the living world. 52 00:02:34,380 --> 00:02:36,020 See Nate's aunt? 53 00:02:36,090 --> 00:02:38,560 That particular prayer is to ward off evil spirits 54 00:02:38,570 --> 00:02:43,980 and they've covered the mirrors, so the bad lads can't get in. 55 00:02:44,060 --> 00:02:45,400 Well, that's creepy. 56 00:02:45,410 --> 00:02:47,820 Yeah, well, creepy is my business. 57 00:02:51,440 --> 00:02:53,420 And it looks like business is good. 58 00:03:01,950 --> 00:03:03,590 Oh! 59 00:03:03,600 --> 00:03:06,550 Nate, Nate, I'm... I'm sorry. I'm... I'm so sorry. 60 00:03:06,620 --> 00:03:08,010 No, it's... it's okay, Ray. 61 00:03:08,080 --> 00:03:10,010 No, no, no, it's not. 62 00:03:10,090 --> 00:03:11,940 I keep giving Nora second chances and 63 00:03:12,010 --> 00:03:14,310 she goes and does this. 64 00:03:14,380 --> 00:03:16,680 Look, you thought Nora could change 65 00:03:16,760 --> 00:03:20,900 and I never thought my dad would be torturing magical creatures, 66 00:03:20,970 --> 00:03:24,120 so I guess... I guess we're both wrong. 67 00:03:25,690 --> 00:03:27,690 Can't believe you're the one comforting me. 68 00:03:27,770 --> 00:03:29,900 Oh, come on. I love you, bro. 69 00:03:29,980 --> 00:03:31,280 That's never gonna change. 70 00:03:33,610 --> 00:03:34,790 Love you, too. 71 00:03:45,620 --> 00:03:47,920 Oh, no. Don't, no-no-no, don't. 72 00:03:48,000 --> 00:03:49,470 Don't, don't, don't do it, Ray. 73 00:03:49,480 --> 00:03:51,590 Don't... you're gonna do it. 74 00:03:51,670 --> 00:03:53,310 You're gonna do it. 75 00:03:57,110 --> 00:03:58,100 Nora? 76 00:03:58,841 --> 00:04:03,680 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 77 00:04:04,350 --> 00:04:05,770 How... how are you doing that? 78 00:04:05,850 --> 00:04:07,320 It's a reflection spell. 79 00:04:07,330 --> 00:04:09,240 I can't hold it much longer. 80 00:04:09,310 --> 00:04:10,790 Well, good, because there's nothing you could 81 00:04:10,860 --> 00:04:12,320 possibly say that would make any difference. 82 00:04:12,330 --> 00:04:14,450 This time there will be no more second chances. 83 00:04:14,530 --> 00:04:16,490 Ray! I didn't kill Nate's dad. 84 00:04:16,500 --> 00:04:18,620 Oh, thank God, you're innocent. 85 00:04:18,700 --> 00:04:19,790 Tell me where you are. 86 00:04:19,860 --> 00:04:21,910 I need to talk to you in person. 87 00:04:28,710 --> 00:04:32,470 Now, who wants a nice, juicy steak? 88 00:04:34,710 --> 00:04:38,020 Charlie, uh, you know that I'm a vegetarian. 89 00:04:38,100 --> 00:04:41,140 No, no, no, you used to be a vegetarian 90 00:04:41,220 --> 00:04:43,700 when you were a normal, boring human. 91 00:04:43,770 --> 00:04:45,770 But now you are... A monster? 92 00:04:45,850 --> 00:04:47,770 Exactly. I mean, how cool is that? 93 00:04:47,850 --> 00:04:51,030 Wait, are you trying to get me to shift into Wolfie? 94 00:04:51,040 --> 00:04:52,200 Of course I am. 95 00:04:52,280 --> 00:04:53,320 You've been moping about the ship, 96 00:04:53,400 --> 00:04:54,860 thinking about your lost love. 97 00:04:54,940 --> 00:04:57,120 But I think that he would really want you to just 98 00:04:57,130 --> 00:05:00,040 embrace your wild side. 99 00:05:00,050 --> 00:05:02,830 Konane liked me as Mona. 100 00:05:02,840 --> 00:05:03,920 Whoa. 101 00:05:05,370 --> 00:05:06,710 The words on your shirt. 102 00:05:06,790 --> 00:05:07,790 These are the names of my favorite 103 00:05:07,870 --> 00:05:09,300 Jane Austen characters. 104 00:05:09,370 --> 00:05:11,380 It appears that you're experiencing 105 00:05:11,390 --> 00:05:13,340 the impact of a magical fugitive. 106 00:05:13,420 --> 00:05:15,680 Oh. 107 00:05:15,750 --> 00:05:17,900 This better be good, Mona. 108 00:05:17,970 --> 00:05:19,850 A fugitive got to Jane Austen. 109 00:05:19,920 --> 00:05:21,810 She never wrote "Sense and Sensibility." 110 00:05:21,880 --> 00:05:24,740 And "Pride and Prejudice" disappeared, too. 111 00:05:24,810 --> 00:05:26,350 Whatever it is, it's gonna have to wait. 112 00:05:26,430 --> 00:05:28,690 Did someone say history's in trouble? 113 00:05:28,770 --> 00:05:30,730 Legends assemble! 114 00:05:30,810 --> 00:05:33,190 Okay, I really need to get out of here, too. 115 00:05:33,270 --> 00:05:34,950 Hey, what's up? 116 00:05:34,960 --> 00:05:36,410 Nothing. 117 00:05:36,480 --> 00:05:39,490 Uh, there's a fugitive alert, but it can wait. 118 00:05:39,570 --> 00:05:40,910 No, you should go. 119 00:05:40,920 --> 00:05:42,370 It's hard enough I have to play pretend. 120 00:05:42,450 --> 00:05:44,660 You guys shouldn't. 121 00:05:44,740 --> 00:05:45,920 Okay. 122 00:05:52,670 --> 00:05:54,720 - Bye, Nate. - Bye, Zari. 123 00:06:05,800 --> 00:06:08,350 Gideon traced a new Fugitive to a wedding 124 00:06:08,430 --> 00:06:11,450 Jane Austen attended in Bath, England, 1802. 125 00:06:11,530 --> 00:06:13,530 I already had Gideon chart a course. 126 00:06:13,600 --> 00:06:15,790 Can I come on the mission? 127 00:06:15,860 --> 00:06:17,910 Please? 128 00:06:17,980 --> 00:06:19,660 Sure. 129 00:06:19,670 --> 00:06:21,910 Yeah, and as much as I love a good wedding sneak, 130 00:06:21,990 --> 00:06:25,750 I'm gonna QB from, um... From my bedroom. 131 00:06:27,950 --> 00:06:29,960 Is he acting weirder than normal? 132 00:06:29,970 --> 00:06:31,130 Yeah. 133 00:06:32,710 --> 00:06:34,550 Speaking of weird... 134 00:06:34,560 --> 00:06:37,590 I think my sense of smell has improved because of Wolfie. 135 00:06:37,670 --> 00:06:41,980 And you smell exactly like... Nate. 136 00:06:43,730 --> 00:06:44,980 No, I don't. 137 00:06:45,060 --> 00:06:46,980 It's definitely Nate. 138 00:06:46,990 --> 00:06:48,150 Nate and something else. 139 00:06:48,230 --> 00:06:50,810 Arousal? 140 00:06:52,230 --> 00:06:53,770 No, I don't... I don't like Nate. 141 00:06:53,850 --> 00:06:57,030 That would be wrong and... He likes you. 142 00:06:57,100 --> 00:06:59,160 He confessed it when he swallowed the truth bug. 143 00:06:59,240 --> 00:07:01,410 We're so not passing the Bechdel Test right now. 144 00:07:01,480 --> 00:07:03,410 It's okay to talk about guys sometimes. 145 00:07:03,490 --> 00:07:04,790 Come on. 146 00:07:04,800 --> 00:07:06,080 I bet it's been months since you got laid. 147 00:07:06,160 --> 00:07:08,170 Now, why don't you just go smash Nate? 148 00:07:08,250 --> 00:07:10,080 Or better yet, you should go 149 00:07:10,160 --> 00:07:11,670 smash somebody else because if you're still thinking 150 00:07:11,680 --> 00:07:13,920 about Nate then you know you're really into him. 151 00:07:14,000 --> 00:07:17,020 Why don't you talk to Nate? Tell him how you feel. 152 00:07:17,090 --> 00:07:19,680 - Oh, boo. - That is a terrible idea. 153 00:07:19,760 --> 00:07:21,510 Okay, I'm going. Bye. 154 00:07:27,530 --> 00:07:31,100 This is like a Jane Austen novel come to life. 155 00:07:35,230 --> 00:07:37,110 Oh, my bonnet! 156 00:07:37,190 --> 00:07:38,400 Look out! 157 00:07:38,480 --> 00:07:41,110 Whoa! 158 00:07:41,120 --> 00:07:42,870 - Whoa. - Oh. 159 00:07:48,910 --> 00:07:51,380 Forgive me, miss. Are you hurt? 160 00:07:54,220 --> 00:07:56,800 Only my pride. 161 00:07:56,870 --> 00:08:01,560 Injured pride is a small thing... 162 00:08:01,640 --> 00:08:05,220 if it allowed us to meet. 163 00:08:05,300 --> 00:08:07,140 What's the holdup there? 164 00:08:07,220 --> 00:08:10,030 Come, come, I say. Duty calls. 165 00:08:15,180 --> 00:08:17,070 Apologies, Lord Remington. 166 00:08:17,080 --> 00:08:18,580 We'll be on our way shortly. 167 00:08:18,650 --> 00:08:20,190 Here. 168 00:08:20,270 --> 00:08:22,750 Not a word. 169 00:08:22,820 --> 00:08:24,250 Was that a curtsey? 170 00:08:24,330 --> 00:08:26,200 "Only my pride." 171 00:08:26,280 --> 00:08:27,990 Okay, let's go. Shut up. 172 00:08:28,000 --> 00:08:30,660 A damsel. 173 00:08:41,430 --> 00:08:45,430 If you don't jump that buff coachman's bones, I will. 174 00:08:45,500 --> 00:08:50,020 We are at this wedding to catch a magical creature. 175 00:08:50,090 --> 00:08:54,350 If that's the groom, then I'm glad I'm not the bride. 176 00:08:54,430 --> 00:08:57,410 A man's charms are equal to his fortunes. 177 00:08:57,480 --> 00:09:00,620 And Mr. Dockerty's fortunes are prodigious. 178 00:09:00,700 --> 00:09:02,280 Jane. 179 00:09:02,290 --> 00:09:05,370 Don't be rude. 180 00:09:06,940 --> 00:09:10,800 That's Jane Austen. 181 00:09:21,810 --> 00:09:23,920 I cannot marry you, Mr. Dockerty. 182 00:09:26,130 --> 00:09:28,390 My heart yearns for another. 183 00:09:28,460 --> 00:09:30,480 Our family's scullery maid. 184 00:09:30,560 --> 00:09:33,350 Ellen, are you here? 185 00:09:33,360 --> 00:09:35,020 I'm here. 186 00:09:35,030 --> 00:09:36,980 I love you, too! 187 00:09:36,990 --> 00:09:39,770 Scandal! 188 00:09:39,850 --> 00:09:41,610 Oh, dear Lord. 189 00:09:41,690 --> 00:09:43,150 Oh. 190 00:09:43,230 --> 00:09:45,400 I give not one fig, Miss Sinclair, 191 00:09:45,480 --> 00:09:49,830 for my heart and my lower extremities yearn 192 00:09:49,910 --> 00:09:51,670 for your mother. 193 00:09:51,750 --> 00:09:54,960 Get over here, gorgeous. 194 00:09:57,910 --> 00:10:01,260 - Come to me, my love. - Ooh! 195 00:10:09,300 --> 00:10:10,940 This is what I call a wedding. 196 00:10:14,569 --> 00:10:15,989 Coast is clear. 197 00:10:18,189 --> 00:10:20,329 I really don't want you to get in trouble with your friends. 198 00:10:20,409 --> 00:10:21,839 Oh, it's no trouble. 199 00:10:21,909 --> 00:10:23,159 It looks like everyone else is still on mission. 200 00:10:23,169 --> 00:10:24,659 Okay. 201 00:10:24,669 --> 00:10:26,869 Uh, so, who did kill Hank? 202 00:10:26,879 --> 00:10:29,209 - The demon. - Okay, good. 203 00:10:29,289 --> 00:10:31,249 I... obviously, I mean... Obviously, it's bad. 204 00:10:31,329 --> 00:10:33,089 If it's a demon, that means that 205 00:10:33,099 --> 00:10:34,509 John will be able to find proof and 206 00:10:34,519 --> 00:10:36,589 you just need to lay low until he comes back. 207 00:10:36,669 --> 00:10:38,429 You really don't mind me staying here? 208 00:10:38,499 --> 00:10:41,509 Yeah, no, it'd be nice if you stayed here. 209 00:10:41,519 --> 00:10:43,809 Oy, Rayge. Where are you? 210 00:10:43,879 --> 00:10:46,429 I've got an update on the mission... 211 00:10:46,449 --> 00:10:48,439 - "Rayge"? - It's a long story. 212 00:10:48,509 --> 00:10:50,309 - ...need to do some research... - What's... oh... oh... 213 00:10:51,939 --> 00:10:54,029 What... 214 00:10:54,109 --> 00:10:55,529 What are you hiding in there? 215 00:10:55,539 --> 00:10:56,949 Hmm? What? Nothing. 216 00:10:57,029 --> 00:10:59,819 Ah, buffing the old bishop, was we? 217 00:10:59,899 --> 00:11:01,869 It's all right, mate. 218 00:11:01,879 --> 00:11:03,949 No judgment here, all right? 219 00:11:04,029 --> 00:11:06,249 Come on. Oh, yeah. 220 00:11:06,319 --> 00:11:08,789 So, the bride and the scullery maid, 221 00:11:08,869 --> 00:11:10,379 that was... Insane? 222 00:11:10,389 --> 00:11:12,879 - Romantic. - I was gonna say hot. 223 00:11:12,889 --> 00:11:14,549 Regardless, that definitely did not happen 224 00:11:14,559 --> 00:11:16,129 in actual history. 225 00:11:16,209 --> 00:11:18,729 Ray, Charlie, what you got? 226 00:11:18,799 --> 00:11:20,839 This wedding was the second of a series 227 00:11:20,919 --> 00:11:23,179 of lust outbreaks in 1802. 228 00:11:23,259 --> 00:11:24,729 Yeah, the sexual revolution came 229 00:11:24,809 --> 00:11:26,609 a couple hundred years too early. 230 00:11:26,679 --> 00:11:29,739 Why would it make Jane Austen stop writing? 231 00:11:29,809 --> 00:11:31,239 We need more info. 232 00:11:31,309 --> 00:11:33,149 Well, Jane Austen was known for being 233 00:11:33,219 --> 00:11:36,069 a keen social observer, so if anyone would have noticed 234 00:11:36,079 --> 00:11:39,069 a new magical arrival in town, it would be her. 235 00:11:39,079 --> 00:11:41,749 Okay, let's go interview Jane. 236 00:11:41,829 --> 00:11:43,379 Oh, wait, hang on a tick. 237 00:11:43,449 --> 00:11:46,989 People with the real dirt, always the servants. 238 00:11:47,069 --> 00:11:51,499 Like a handsome coachman perhaps, hmm? 239 00:11:51,579 --> 00:11:54,089 Fine, I'll go ask him some questions. 240 00:11:54,099 --> 00:11:56,249 But that's it. You go get it, girl. 241 00:11:56,259 --> 00:11:57,879 Okay. 242 00:12:03,439 --> 00:12:07,389 Sister, dear, this is Miss Lance and Miss Wu. 243 00:12:07,469 --> 00:12:09,279 They're new in town. 244 00:12:09,349 --> 00:12:10,939 Try not to scare them away. 245 00:12:10,949 --> 00:12:12,849 I shall do my best, Cassandra. 246 00:12:18,569 --> 00:12:22,859 We are so sorry to interrupt your writing, Miss Austen. 247 00:12:22,939 --> 00:12:24,819 This? Just a letter. 248 00:12:24,839 --> 00:12:27,159 Uh, shall we take a turn around the room while we converse? 249 00:12:27,239 --> 00:12:28,739 We'd be delighted to. 250 00:12:28,819 --> 00:12:31,209 It's a Regency thing. Go with it. 251 00:12:38,159 --> 00:12:41,309 So, the bride, Miss Sinclair, 252 00:12:41,379 --> 00:12:43,809 her behavior must have been quite a shock. 253 00:12:43,889 --> 00:12:46,099 Ever since Lord Remington arrived a week ago, 254 00:12:46,169 --> 00:12:49,319 the entire town has been acting most imprudently. 255 00:12:49,389 --> 00:12:54,229 But Miss Sinclair's situation is truly horrendous. 256 00:12:54,309 --> 00:12:56,399 Oh, I'd think you of all people 257 00:12:56,469 --> 00:12:58,979 would celebrate the triumph of romance. 258 00:12:58,989 --> 00:13:00,609 What's to celebrate? 259 00:13:00,689 --> 00:13:02,569 Miss Sinclair will be cut off from her fortune 260 00:13:02,649 --> 00:13:04,319 and the two women will have nothing to live on. 261 00:13:04,329 --> 00:13:07,529 But it's because of you... I... I mean... 262 00:13:07,609 --> 00:13:10,079 I have come to believe that 263 00:13:10,149 --> 00:13:13,669 love will find a way to overcome any obstacle. 264 00:13:13,749 --> 00:13:16,919 Then you're either lying or you're a fool. 265 00:13:16,989 --> 00:13:19,419 Tell me, has love worked out so well for you? 266 00:13:19,499 --> 00:13:21,759 - No, but... - Then you are a fool. 267 00:13:21,829 --> 00:13:25,799 For you shouldn't have to learn a lesson twice. 268 00:13:29,769 --> 00:13:33,529 Let's go find Lord Remington. 269 00:13:33,599 --> 00:13:35,489 We should be going. 270 00:13:36,889 --> 00:13:39,689 Hello? 271 00:13:39,699 --> 00:13:41,739 This is stupid. 272 00:13:48,399 --> 00:13:51,709 What a pleasure to see you again. 273 00:14:00,459 --> 00:14:03,299 Hey, man. 274 00:14:03,309 --> 00:14:05,419 What's up, pretty? 275 00:14:05,439 --> 00:14:08,339 This whole toasting is eating me up on the inside. 276 00:14:08,419 --> 00:14:10,889 My... my dad was such a dick. 277 00:14:10,899 --> 00:14:12,229 He lied about everything and now 278 00:14:12,309 --> 00:14:14,309 he's turning me into a liar, too. 279 00:14:14,319 --> 00:14:16,139 Listen, your old man's gone. 280 00:14:16,219 --> 00:14:20,729 Whatever you say out there, that's for you. 281 00:14:20,739 --> 00:14:22,899 You know what, Mick? 282 00:14:22,909 --> 00:14:25,829 I think you're onto something. 283 00:14:44,169 --> 00:14:45,879 Nathaniel! 284 00:14:50,129 --> 00:14:52,429 Hey, where's Nate? 285 00:14:52,509 --> 00:14:55,059 Well, we need to find him because Hank's spirit 286 00:14:55,129 --> 00:14:56,729 is still here. 287 00:14:58,759 --> 00:15:00,609 Hey, cheer up. 288 00:15:00,689 --> 00:15:02,359 I mean, what does Jane Austen know? 289 00:15:02,429 --> 00:15:04,939 How to be witty and wise and mix satire with romance. 290 00:15:06,619 --> 00:15:09,239 I bet you these girls know where Lord Remington is. 291 00:15:09,319 --> 00:15:11,279 They do look like fan girls. 292 00:15:11,289 --> 00:15:14,039 Okay, you know the era. You take the lead. 293 00:15:14,109 --> 00:15:17,959 He's simply the handsomest man I've ever laid eyes on. 294 00:15:20,799 --> 00:15:22,249 I know what you mean. 295 00:15:22,329 --> 00:15:25,669 Lord Remington is such a fine specimen. 296 00:15:25,749 --> 00:15:28,809 I can't say I share your sentiment. 297 00:15:34,129 --> 00:15:36,769 His coachman, though, what he lacks in means, 298 00:15:36,839 --> 00:15:38,429 he makes up for in magnetism. 299 00:15:38,509 --> 00:15:39,989 I concur. 300 00:15:40,059 --> 00:15:42,659 His arrival has sent many hearts aflutter. 301 00:15:44,979 --> 00:15:46,329 Coachman, 302 00:15:46,399 --> 00:15:48,489 as in the guy we pushed Zari to hook up with! 303 00:15:48,499 --> 00:15:51,109 Zari's gonna smash the fugitive! 304 00:15:51,189 --> 00:15:52,419 Oh... 305 00:15:56,499 --> 00:15:58,999 Sorry. This is moving really fast. 306 00:15:59,009 --> 00:16:02,749 - I agree. - You do? 307 00:16:02,829 --> 00:16:03,999 What's your name? 308 00:16:05,749 --> 00:16:09,089 Uh, my name is Zari. What's your name? 309 00:16:09,169 --> 00:16:10,629 You know what? Don't... don't answer that. 310 00:16:10,639 --> 00:16:14,849 You don't kiss like any man I've ever known. 311 00:16:14,929 --> 00:16:18,309 What are you? 312 00:16:23,029 --> 00:16:25,029 I am Kamadeva, 313 00:16:25,109 --> 00:16:29,869 the Hindu god of love. 314 00:16:29,949 --> 00:16:31,739 Awesome. 315 00:16:36,934 --> 00:16:38,452 - Oh! - We're too late! 316 00:16:41,066 --> 00:16:42,286 Zari! 317 00:16:42,356 --> 00:16:44,026 We think you might be dealing with... 318 00:16:44,106 --> 00:16:46,366 The fugitive? 319 00:16:46,436 --> 00:16:48,036 Yeah, I know. 320 00:16:48,106 --> 00:16:50,496 This is Kamadeva. 321 00:16:50,566 --> 00:16:55,326 As in the namesake of Kama Sutra, Kamadeva? 322 00:16:55,406 --> 00:16:56,886 That I did not know. 323 00:16:56,956 --> 00:17:01,546 Look, I'm not going to sleep with a magical fugitive. 324 00:17:01,556 --> 00:17:03,796 You are incredible. 325 00:17:03,876 --> 00:17:06,716 A woman has never before resisted my charms. 326 00:17:06,726 --> 00:17:08,346 All right, you're coming with us. 327 00:17:08,356 --> 00:17:11,056 I would follow Miss Zari to the world's end. 328 00:17:21,436 --> 00:17:24,906 Well, your days of ruining Regency-era marriages 329 00:17:24,916 --> 00:17:26,696 are over, Kamadeva. 330 00:17:26,776 --> 00:17:29,026 I only sought to grant people the courage 331 00:17:29,106 --> 00:17:31,196 to follow their hearts' desire. 332 00:17:31,276 --> 00:17:33,206 Oh, I think he likes you. 333 00:17:33,276 --> 00:17:34,706 Gideon, get us out of here. 334 00:17:34,776 --> 00:17:37,256 I'm not so sure we can go yet. 335 00:17:39,836 --> 00:17:41,376 Miss Wu is correct. 336 00:17:41,456 --> 00:17:43,046 The historical records still indicate 337 00:17:43,056 --> 00:17:44,756 that Jane Austen's career is in jeopardy. 338 00:17:44,766 --> 00:17:46,676 We caught the fugitive. What's the problem? 339 00:17:46,746 --> 00:17:48,796 Well, it's too late to knock on Jane Austen's door tonight. 340 00:17:48,806 --> 00:17:50,216 We'll talk to her tomorrow. 341 00:17:50,296 --> 00:17:53,276 So, I'm to spend the night... 342 00:17:53,346 --> 00:17:56,106 Alone. 343 00:17:56,186 --> 00:17:58,186 Oh, what a waste. 344 00:17:58,266 --> 00:17:59,856 All right, everybody out. 345 00:17:59,926 --> 00:18:01,606 - Hi. - Come on. 346 00:18:01,616 --> 00:18:03,606 Surely I can have a bed. 347 00:18:10,236 --> 00:18:13,406 Well, I had Gideon fabricate some jim-jams because, uh, 348 00:18:13,486 --> 00:18:14,996 you know, it's a slumber party. 349 00:18:15,006 --> 00:18:17,256 Oh, uh, thanks. 350 00:18:20,876 --> 00:18:24,706 Uh, obviously since you're my guest, you will get the bed. 351 00:18:24,786 --> 00:18:27,126 Oh, well, it's big enough for the both of us. 352 00:18:27,136 --> 00:18:28,386 We can just share. 353 00:18:28,456 --> 00:18:30,216 Oh, okay. 354 00:18:30,296 --> 00:18:34,386 You can turn around now. 355 00:18:34,466 --> 00:18:35,886 Hmm. 356 00:18:35,966 --> 00:18:37,636 It really covers everything. 357 00:18:52,166 --> 00:18:54,326 Thing is, I pride myself on being a gentleman 358 00:18:54,396 --> 00:18:57,836 and the gentlemanly thing to do would be to sleep in the chair. 359 00:18:57,916 --> 00:18:59,836 So... 360 00:19:02,576 --> 00:19:05,796 But you... you... You can't... there's no way... 361 00:19:05,866 --> 00:19:08,676 Oh, that's not... 362 00:19:11,216 --> 00:19:13,256 Okay. 363 00:19:17,716 --> 00:19:21,186 Hey, Nate. How's the old toast going? 364 00:19:21,196 --> 00:19:23,526 Is there one or two N's in "conniving"? 365 00:19:23,606 --> 00:19:25,106 Right, then. 366 00:19:25,186 --> 00:19:27,986 Uh, may I suggest a slight change of plan? 367 00:19:28,056 --> 00:19:29,486 No. Mick is right. 368 00:19:29,556 --> 00:19:33,706 It's time for me to tell the truth about my dad. 369 00:19:33,786 --> 00:19:36,036 How was I supposed to know Hank's ghost was here? 370 00:19:37,956 --> 00:19:39,546 Wait, what? 371 00:19:39,626 --> 00:19:41,456 Yeah, that's about the gist of it, Natey boy. 372 00:19:41,526 --> 00:19:43,836 You see, your old man's spirit is working very hard 373 00:19:43,906 --> 00:19:45,836 to stay attached to the mortal realm. 374 00:19:45,906 --> 00:19:47,546 I can only surmise that he has something 375 00:19:47,556 --> 00:19:48,916 he wants to say to you, so if you wouldn't mind 376 00:19:48,926 --> 00:19:50,716 leaving off your roast for a bit, 377 00:19:50,786 --> 00:19:52,216 joining us for a brief séance, 378 00:19:52,226 --> 00:19:55,396 and I'll have him on his way in no time. 379 00:19:55,466 --> 00:19:56,886 No. 380 00:19:56,966 --> 00:19:59,566 There's nothing Hank can say now to excuse him 381 00:19:59,646 --> 00:20:01,846 from embezzling money and hurting creatures. 382 00:20:01,926 --> 00:20:04,056 In fact, I'm glad he's still here, 383 00:20:04,066 --> 00:20:06,186 'cause it's his turn to listen to me! 384 00:20:13,436 --> 00:20:15,236 You don't scare me, Hank! 385 00:20:54,876 --> 00:20:56,316 Ray? 386 00:20:58,956 --> 00:21:01,156 You want me in bed with you? 387 00:21:01,236 --> 00:21:03,626 Yes, I did. I do. 388 00:21:03,706 --> 00:21:05,126 I do. 389 00:21:14,246 --> 00:21:16,796 - Is this okay? - Yes. 390 00:21:24,796 --> 00:21:26,596 Ava. 391 00:22:04,856 --> 00:22:06,946 Damn it, this is definitely a dream. 392 00:22:12,686 --> 00:22:14,816 The fugitive get to you, too? 393 00:22:14,896 --> 00:22:16,446 Yeah. 394 00:22:16,456 --> 00:22:18,026 Well, personally, I really enjoyed my night, 395 00:22:18,036 --> 00:22:19,986 blowing David Bowie's mind. 396 00:22:21,156 --> 00:22:22,366 Who'd you get a leg over, Z? 397 00:22:22,376 --> 00:22:23,826 Wait, let me guess. Nate? 398 00:22:23,906 --> 00:22:26,496 No, Kamadeva. 399 00:22:26,566 --> 00:22:28,746 - Both? - It was both! 400 00:22:28,756 --> 00:22:31,036 Blimey, Z, I didn't know you had it in you. 401 00:22:31,056 --> 00:22:33,416 What about you, Wolfie? 402 00:22:33,496 --> 00:22:36,476 You dreamt about Konane. 403 00:22:38,746 --> 00:22:40,396 Mona... 404 00:22:40,466 --> 00:22:42,896 I'll get it. 405 00:22:47,236 --> 00:22:51,226 Hey, hey, hey. It's okay. 406 00:22:51,236 --> 00:22:53,236 He had the sweetest eyes. 407 00:22:53,316 --> 00:22:55,566 And when he would look at me, 408 00:22:55,576 --> 00:22:57,736 the whole world would disappear. 409 00:22:57,746 --> 00:23:01,526 And now he's dead. 410 00:23:01,606 --> 00:23:05,536 Mona, I know it's hard, but try to have some perspective. 411 00:23:05,606 --> 00:23:07,286 You didn't know him for very long. 412 00:23:07,366 --> 00:23:09,456 So, you think I'm a fool, too? 413 00:23:09,526 --> 00:23:11,916 No, I just don't think anyone should give their heart away 414 00:23:11,926 --> 00:23:13,706 without thinking about the consequences. 415 00:23:13,786 --> 00:23:16,756 But romance is taking a chance on someone 416 00:23:16,766 --> 00:23:18,876 without knowing how it's gonna end up! 417 00:23:18,956 --> 00:23:20,926 Romance is something used to sell novels. 418 00:23:20,936 --> 00:23:22,176 It's not real. 419 00:23:22,256 --> 00:23:24,596 Well, it'll never be real for you. 420 00:23:24,666 --> 00:23:26,516 Not if you never try. 421 00:23:26,586 --> 00:23:28,596 Not if you never take a risk! 422 00:23:28,606 --> 00:23:30,226 You know, it's hard to take advice from someone 423 00:23:30,306 --> 00:23:32,226 whose boyfriend turned her into a werewolf. 424 00:23:32,306 --> 00:23:34,226 Hey, guys. 425 00:23:34,306 --> 00:23:36,856 Let's just take a breath. 426 00:23:36,936 --> 00:23:38,446 You're right. 427 00:23:38,456 --> 00:23:42,156 I might be stupid for being a romantic, 428 00:23:42,226 --> 00:23:45,956 but it's not Konane's fault. 429 00:23:54,836 --> 00:23:57,586 Bloody hell! 430 00:23:57,666 --> 00:23:59,546 Finally! You look wicked, mate! 431 00:24:04,666 --> 00:24:06,306 Mona, wait! 432 00:24:11,096 --> 00:24:12,266 Jane Austen. 433 00:24:13,636 --> 00:24:15,316 It's time for you to pay! 434 00:24:18,216 --> 00:24:19,806 Stay back, beast! 435 00:24:19,886 --> 00:24:22,436 If I'm a beast, it's because of you! 436 00:24:22,506 --> 00:24:24,816 Your books made me an incurable romantic! 437 00:24:24,886 --> 00:24:27,896 You're the reason I risked everything for love! 438 00:24:29,186 --> 00:24:32,906 And now Konane's dead! 439 00:24:32,976 --> 00:24:34,406 And look at me! 440 00:24:36,646 --> 00:24:38,156 You don't believe in romance! 441 00:24:38,236 --> 00:24:41,216 Your writing is all lies! 442 00:24:46,056 --> 00:24:47,886 Are you the girl from earlier? 443 00:24:47,966 --> 00:24:49,796 Mona is weak. 444 00:24:49,876 --> 00:24:52,376 Wolfie is strong. 445 00:24:54,586 --> 00:24:58,346 Well, Wolfie, I believe from the depths 446 00:24:58,356 --> 00:25:01,726 of my soul that one should only marry for love. 447 00:25:01,736 --> 00:25:03,476 You do? 448 00:25:03,556 --> 00:25:05,906 So much so that I rejected the only man who has ever 449 00:25:05,976 --> 00:25:07,646 asked for my hand. 450 00:25:07,726 --> 00:25:11,406 He was a smug simpleton who only read sermons. 451 00:25:22,696 --> 00:25:25,216 How remarkable. 452 00:25:27,906 --> 00:25:29,586 You shouldn't mess with people's dreams. 453 00:25:31,176 --> 00:25:34,546 My powers don't create passion out of thin air. 454 00:25:34,626 --> 00:25:37,436 Whomever you dreamt about, you truly desire. 455 00:25:37,516 --> 00:25:38,716 It doesn't mean I have to act on it. 456 00:25:38,726 --> 00:25:40,266 It's called impulse control. 457 00:25:40,276 --> 00:25:41,926 You sound like a woman 458 00:25:41,936 --> 00:25:44,596 who has never let herself fall in love. 459 00:25:44,606 --> 00:25:46,766 Where I'm from, love is a liability. 460 00:25:46,776 --> 00:25:51,866 And yet a life without love is no life at all. 461 00:25:51,946 --> 00:25:54,746 Tell me, what does a god know about the human heart? 462 00:26:02,036 --> 00:26:04,366 My real name is Sunjay. 463 00:26:04,446 --> 00:26:06,626 I was born thousands of years ago. 464 00:26:06,636 --> 00:26:10,136 When the actual Kamadeva was immolated by Shiva, 465 00:26:10,206 --> 00:26:13,166 I gathered his ashes in this vial. 466 00:26:13,246 --> 00:26:16,636 They bestowed powers I could have scarcely imagined. 467 00:26:16,646 --> 00:26:19,556 Why are you telling me this? 468 00:26:19,626 --> 00:26:22,516 Because I like you. 469 00:26:22,586 --> 00:26:27,656 And I think you secretly yearn to be impulsive and free. 470 00:26:29,186 --> 00:26:32,326 Unless you lack the courage. 471 00:26:43,656 --> 00:26:45,336 Okay. Give me a hit. 472 00:26:45,416 --> 00:26:47,116 - Might I suggest... - Nope. 473 00:26:47,136 --> 00:26:49,046 If I'm gonna do this, I want to experience 474 00:26:49,126 --> 00:26:51,676 love, lust, the whole shebang. 475 00:26:51,756 --> 00:26:55,126 That is, unless you lack the courage. 476 00:27:04,436 --> 00:27:07,516 One, two, three. 477 00:27:11,386 --> 00:27:12,516 Oh, wow. 478 00:27:19,726 --> 00:27:22,986 Most of you here, uh, knew Hank well. 479 00:27:23,066 --> 00:27:26,586 Or, thought you did. 480 00:27:28,046 --> 00:27:29,366 I'm gonna talk about a different Hank, 481 00:27:29,386 --> 00:27:31,496 a Hank I got to know this year. 482 00:27:47,736 --> 00:27:52,476 Hank was a workaholic who never took a day off. 483 00:27:52,556 --> 00:27:56,566 Well, Hank, you can, um, finally rest in peace. 484 00:28:07,666 --> 00:28:11,706 Um, Hank never knew his own father. 485 00:28:11,786 --> 00:28:15,756 That's why he wanted to be there for Nathaniel growing up. 486 00:28:15,836 --> 00:28:19,376 But work often got in the way. 487 00:28:19,456 --> 00:28:24,256 So one year, we planned to use Hank's leave 488 00:28:24,266 --> 00:28:28,306 to stay for a week in Disney World. 489 00:28:28,386 --> 00:28:32,146 Nathaniel was over the moon. 490 00:28:32,216 --> 00:28:35,766 But the morning that we were to fly to Orlando, 491 00:28:35,786 --> 00:28:39,106 we ended up having to take Nathaniel 492 00:28:39,116 --> 00:28:41,526 to the hospital instead. 493 00:28:41,606 --> 00:28:44,276 When Hank saw the look of disappointment 494 00:28:44,286 --> 00:28:47,196 in his son's eyes, he went out 495 00:28:47,276 --> 00:28:50,966 and rented a Mickey Mouse costume, 496 00:28:51,036 --> 00:28:55,136 put it on, and went to the hospital. 497 00:28:55,206 --> 00:28:58,306 He convinced everyone there that Mickey Mouse 498 00:28:58,376 --> 00:29:01,926 had come to see them. 499 00:29:01,996 --> 00:29:04,646 Hank Heywood was not a perfect man. 500 00:29:04,716 --> 00:29:09,556 But when he was at his best, that is who he was, 501 00:29:09,626 --> 00:29:13,096 a man who could make you believe in magic. 502 00:29:17,656 --> 00:29:18,726 To Hank. 503 00:29:18,806 --> 00:29:20,606 To Hank. 504 00:29:27,856 --> 00:29:30,826 Why did you tell me that by following their hearts, 505 00:29:30,836 --> 00:29:33,956 those women would only fall into despair? 506 00:29:34,026 --> 00:29:37,676 Because my decision was a result of my pride. 507 00:29:37,756 --> 00:29:39,956 When my father dies, my sister and I will be 508 00:29:40,036 --> 00:29:41,176 reduced to penury. 509 00:29:41,256 --> 00:29:42,176 But your writing... 510 00:29:42,256 --> 00:29:43,216 Has been rejected 511 00:29:43,286 --> 00:29:47,136 by every publisher. 512 00:29:47,206 --> 00:29:48,856 It's no wonder. 513 00:29:48,926 --> 00:29:50,926 I satirize the manners of a society that seems 514 00:29:51,006 --> 00:29:52,686 to have lost all sense of decorum. 515 00:29:52,766 --> 00:29:55,186 Therefore, I've decided to stop writing. 516 00:29:55,196 --> 00:29:57,106 But you will publish. 517 00:29:57,176 --> 00:29:58,686 You can't give up now, 518 00:29:58,696 --> 00:30:02,486 because your books are timeless. 519 00:30:02,556 --> 00:30:04,146 How can you be so sure? 520 00:30:04,226 --> 00:30:07,316 Because... 521 00:30:07,336 --> 00:30:11,156 You're my favorite author. 522 00:30:14,926 --> 00:30:18,416 May I offer you a bit of advice? 523 00:30:18,496 --> 00:30:21,886 My books advocate a partnership based on love 524 00:30:21,966 --> 00:30:24,626 and mutual respect, 525 00:30:24,706 --> 00:30:26,506 not on losing control. 526 00:30:33,636 --> 00:30:35,056 What shall we do next? 527 00:30:35,066 --> 00:30:36,936 I have an idea. 528 00:30:37,006 --> 00:30:39,986 Let's get married. 529 00:30:45,891 --> 00:30:46,891 Do you hear that? 530 00:30:46,971 --> 00:30:49,301 No. Hear what? 531 00:30:49,381 --> 00:30:51,301 There's definitely music playing. 532 00:30:51,381 --> 00:30:53,471 Kamadeva loved music. 533 00:30:53,551 --> 00:30:54,681 Perhaps you should sing. 534 00:30:54,761 --> 00:30:56,221 I don't sing. 535 00:30:56,231 --> 00:31:00,521 ♪ Every day I find a way ♪ 536 00:31:00,601 --> 00:31:04,571 ♪ To shove my past and anger down ♪ 537 00:31:04,651 --> 00:31:08,241 Go on, my love. That was beautiful. 538 00:31:08,321 --> 00:31:11,751 ♪ My humor's dry I never cry ♪ 539 00:31:11,821 --> 00:31:13,911 ♪ If I start I'd surely drown ♪ 540 00:31:13,981 --> 00:31:18,081 ♪ When I'm on my own I can't help wanting something more ♪ 541 00:31:18,091 --> 00:31:22,931 ♪ Today instead of closing off I'm opening a door ♪ 542 00:31:25,061 --> 00:31:29,421 ♪ Now I'm tossing sense aside and I surrender ♪ 543 00:31:29,431 --> 00:31:33,341 ♪ To the fantasy and pleasure I surrender ♪ 544 00:31:33,421 --> 00:31:38,111 ♪ To my happy ever after ♪ 545 00:31:38,181 --> 00:31:40,561 ♪ I won't fight it ♪ 546 00:31:40,641 --> 00:31:42,561 ♪ Won't deny it ♪ 547 00:31:42,641 --> 00:31:45,111 ♪ Do you have a ring? I'll try it ♪ 548 00:31:45,191 --> 00:31:47,441 ♪ I surrender ♪ 549 00:31:47,451 --> 00:31:50,121 In the morning we should go ask the parson to marry us. 550 00:31:50,201 --> 00:31:51,741 A Christian wedding? 551 00:31:51,811 --> 00:31:53,741 For a Muslim woman and a Hindu man? 552 00:31:53,821 --> 00:31:55,741 Let's not think with our heads, 553 00:31:55,751 --> 00:31:58,131 but feel with our hearts. 554 00:32:05,241 --> 00:32:07,421 Gideon, where's that music coming from? 555 00:32:07,501 --> 00:32:09,011 I took the liberty of broadcasting 556 00:32:09,091 --> 00:32:10,711 Miss Tomaz's comms. Huh. 557 00:32:10,791 --> 00:32:12,131 It's rather infectious. 558 00:32:13,961 --> 00:32:15,801 Ray, this music, 559 00:32:15,811 --> 00:32:17,971 I think it's magical. You're right. 560 00:32:17,981 --> 00:32:19,971 I want to express my feelings to you in verse. 561 00:32:19,981 --> 00:32:21,601 Is that really necessary? 562 00:32:21,681 --> 00:32:24,101 I had a dirty dream of you. 563 00:32:24,181 --> 00:32:25,981 I'll bet mine was dirtier. 564 00:32:25,991 --> 00:32:28,071 Why didn't you go and make a move? 565 00:32:28,141 --> 00:32:30,071 I would have, if you'd been flirtier. 566 00:32:30,141 --> 00:32:31,111 Okay. 567 00:32:31,191 --> 00:32:32,321 It's just complicated. 568 00:32:32,401 --> 00:32:33,951 If Nate knew, he'd be enraged. 569 00:32:34,021 --> 00:32:35,741 I know, and I'm sorry, 570 00:32:35,821 --> 00:32:39,291 but my desire's been uncaged. 571 00:32:39,361 --> 00:32:41,451 Don't let this moment pass us by. 572 00:32:41,531 --> 00:32:43,291 It could be our only chance. 573 00:32:43,371 --> 00:32:45,001 You're right. I need you now. 574 00:32:45,081 --> 00:32:46,961 Sorry, Nate and Captain Lance. 575 00:32:48,501 --> 00:32:50,461 ♪ I fixed the timeline as a cat ♪ 576 00:32:50,541 --> 00:32:52,801 ♪ Saved a cowboy kept his hat ♪ 577 00:32:52,881 --> 00:32:54,801 ♪ Took Salem's breath away ♪ 578 00:32:54,881 --> 00:32:57,261 ♪ Got stuck reliving the same day ♪ 579 00:32:57,341 --> 00:33:01,521 ♪ Through it all I kept my cool ♪ 580 00:33:01,601 --> 00:33:06,311 ♪ Never thought I'd play the fool ♪ 581 00:33:06,391 --> 00:33:10,371 ♪ Now I've surrendered to you ♪ 582 00:33:10,441 --> 00:33:14,701 ♪ It's time for me to say I do ♪ 583 00:33:14,711 --> 00:33:17,111 "I do"? What are you talking about? 584 00:33:17,131 --> 00:33:18,871 We need to find Mona. 585 00:33:18,941 --> 00:33:21,331 Wait a sec, is this a Bollywood musical number? 586 00:33:21,401 --> 00:33:23,541 You bet your ass, it is. 587 00:33:43,931 --> 00:33:48,021 ♪ Now we're tossing sense aside and we surrender ♪ 588 00:33:48,101 --> 00:33:52,401 ♪ To the fantasy and pleasure we surrender ♪ 589 00:33:52,481 --> 00:33:56,871 ♪ To our happy ever afters ♪ 590 00:33:56,951 --> 00:33:59,371 ♪ We won't fight it won't deny it ♪ 591 00:33:59,441 --> 00:34:01,701 ♪ Losing all control we'll try it ♪ 592 00:34:01,781 --> 00:34:03,751 ♪ We surrender ♪ 593 00:34:03,831 --> 00:34:06,251 ♪ I want you badly as my bride ♪ 594 00:34:06,261 --> 00:34:08,261 ♪ Please make my wish come true ♪ 595 00:34:08,331 --> 00:34:10,381 ♪ These feelings can't be denied ♪ 596 00:34:10,451 --> 00:34:11,751 ♪ So yes I say I... ♪ 597 00:34:11,761 --> 00:34:15,051 Stop! You're making a mistake! 598 00:34:15,121 --> 00:34:17,131 ♪ Zari ♪ 599 00:34:17,211 --> 00:34:18,721 Whoa, why did I just sing that? 600 00:34:18,791 --> 00:34:20,221 Okay, I guess I'm just gonna roll with 601 00:34:20,301 --> 00:34:21,511 the whole singing thing. 602 00:34:23,941 --> 00:34:27,101 ♪ Every day we find a way to hold grief ♪ 603 00:34:27,111 --> 00:34:29,951 ♪ And not let them see ♪ 604 00:34:30,021 --> 00:34:32,561 ♪ We feel so wrong we often long ♪ 605 00:34:32,641 --> 00:34:35,361 ♪ Get swept away in fantasy ♪ 606 00:34:39,651 --> 00:34:44,541 ♪ You've been so brave wise and strong ♪ 607 00:34:44,621 --> 00:34:48,331 ♪ By opening your door ♪ 608 00:34:48,411 --> 00:34:52,641 ♪ Please Zari have courage now ♪ 609 00:34:52,711 --> 00:34:57,461 ♪ To wait for something more ♪ 610 00:34:57,481 --> 00:34:58,841 Don't listen to her, my love. 611 00:34:58,921 --> 00:34:59,981 No, Mona's right, Z. 612 00:35:00,051 --> 00:35:01,591 You don't even know this guy. 613 00:35:01,671 --> 00:35:03,221 He's been using the powers of a love god for years. 614 00:35:03,231 --> 00:35:04,431 Guaranteed he's got a wife. 615 00:35:04,511 --> 00:35:05,601 Is that true? 616 00:35:05,671 --> 00:35:06,861 Not exactly. 617 00:35:06,931 --> 00:35:08,311 I have 1,000 wives. 618 00:35:08,391 --> 00:35:11,311 But lucky number 1,001 is the most important. 619 00:35:11,321 --> 00:35:12,561 Seriously? 620 00:35:12,641 --> 00:35:15,651 So, you still want to marry me? 621 00:35:17,271 --> 00:35:19,501 No, I definitely do not. 622 00:35:24,081 --> 00:35:26,741 ♪ Now I've got my senses back ♪ 623 00:35:26,821 --> 00:35:28,841 ♪ But I'll surrender ♪ 624 00:35:28,911 --> 00:35:31,511 ♪ Life's not done I'll love again ♪ 625 00:35:31,581 --> 00:35:33,501 ♪ I'll surrender ♪ 626 00:35:33,511 --> 00:35:39,131 ♪ With my friends now by my side ♪ 627 00:35:39,211 --> 00:35:41,681 ♪ I won't hide it won't deny it ♪ 628 00:35:41,761 --> 00:35:46,981 ♪ Real love comes my way I'll try it ♪ 629 00:35:47,061 --> 00:35:51,281 ♪ I'll surrender ♪ 630 00:35:56,115 --> 00:35:58,575 Voi-bloody-la. 631 00:35:58,595 --> 00:36:03,545 Now, only the particular spirit we're after will be able to enter the vessel. 632 00:36:03,615 --> 00:36:05,125 What vessel? 633 00:36:05,135 --> 00:36:08,255 The vessel's you. 634 00:36:08,265 --> 00:36:09,765 I'm gonna kill you, weasel. 635 00:36:11,675 --> 00:36:13,215 O spiritus veni. 636 00:36:13,295 --> 00:36:17,095 Quod praecipio, Solacium capere spiritus. 637 00:36:18,695 --> 00:36:22,685 Hank Heywood, I summon you. 638 00:36:22,765 --> 00:36:25,395 Quos eici! 639 00:36:30,105 --> 00:36:33,235 Hank? 640 00:36:33,255 --> 00:36:34,615 Who else would it be? 641 00:36:34,625 --> 00:36:36,285 Where's Nathaniel? 642 00:36:36,365 --> 00:36:38,465 Oh, well, Nate gave you the big middle finger, 643 00:36:38,535 --> 00:36:40,375 so I'm afraid you're stuck with me. 644 00:36:40,445 --> 00:36:42,455 Still angry, is he? 645 00:36:42,465 --> 00:36:44,625 Us Heywoods, we hold a good grudge. 646 00:36:44,635 --> 00:36:47,305 Now, what's so important that you had to stick around? 647 00:36:49,125 --> 00:36:52,185 It pains me to admit it, but I made a terrible mistake. 648 00:36:55,225 --> 00:36:57,475 A man approached me about a deal. 649 00:36:59,235 --> 00:37:01,355 Unlimited funding. 650 00:37:01,425 --> 00:37:04,395 And all I had to do was give him access to all the magical 651 00:37:04,475 --> 00:37:06,825 creatures within the Time Bureau. 652 00:37:06,895 --> 00:37:10,665 But this man was no ordinary beltway bandit. 653 00:37:10,735 --> 00:37:12,825 He was a demon. 654 00:37:20,175 --> 00:37:24,665 Only after he murdered me did I realize the truth. 655 00:37:24,745 --> 00:37:26,795 What was the demon's name? 656 00:37:26,865 --> 00:37:28,505 Promise me you'll keep Nathaniel safe. 657 00:37:28,515 --> 00:37:30,465 Yes, yes, yes, I promise. 658 00:37:30,535 --> 00:37:33,635 Now, come on, Hank, you can't delay the inevitable forever. 659 00:37:33,705 --> 00:37:35,975 What was the demon's name? 660 00:37:36,055 --> 00:37:39,635 His name was Neron. 661 00:38:18,475 --> 00:38:20,885 Hey, world. I'm Hank Heywood. 662 00:38:20,895 --> 00:38:24,065 And I'm here to tell you about an exciting opportunity. 663 00:38:24,145 --> 00:38:25,975 When I learned about the existence of 664 00:38:26,055 --> 00:38:30,315 magical creatures... Yes, magical creatures exist... 665 00:38:30,395 --> 00:38:34,575 I ran right home and pulled out a drawing made by my son, 666 00:38:34,655 --> 00:38:37,865 Nathaniel, when he was only nine years old. 667 00:38:37,945 --> 00:38:42,075 My son envisioned a theme park where everyone 668 00:38:42,085 --> 00:38:45,255 could gaze in wonder at dragons and unicorns, 669 00:38:45,335 --> 00:38:46,995 werewolves and minotaurs. 670 00:38:47,075 --> 00:38:48,835 This is insane. 671 00:38:48,905 --> 00:38:52,295 Now, you may be thinking, "This is insane." 672 00:38:52,375 --> 00:38:55,005 But what great man hasn't been thought of as insane 673 00:38:55,085 --> 00:38:56,925 at one point in his life? 674 00:38:56,935 --> 00:39:00,605 I believe this park can bring our country together. 675 00:39:00,685 --> 00:39:03,265 And with your help, I'm going to turn my son's 676 00:39:03,275 --> 00:39:05,935 dream into a reality. 677 00:39:05,945 --> 00:39:08,265 I call it Heyworld. 678 00:39:12,095 --> 00:39:14,485 Oh, Hank. 679 00:39:14,565 --> 00:39:16,205 Why? 680 00:39:23,815 --> 00:39:25,615 Oh, Hank. 681 00:39:27,495 --> 00:39:31,335 I have so many questions. 682 00:39:31,415 --> 00:39:33,805 You weren't torturing magical creatures. 683 00:39:33,885 --> 00:39:36,635 You were training them to be in a theme park. 684 00:39:36,645 --> 00:39:39,305 That is nuts. 685 00:39:41,815 --> 00:39:44,305 But I gotta respect you for dreaming big. 686 00:39:44,315 --> 00:39:46,555 It was your moonshot, your way of 687 00:39:46,635 --> 00:39:50,225 risking it all to make the world a better place. 688 00:39:54,185 --> 00:39:57,165 I was so wrong about you. 689 00:40:00,355 --> 00:40:02,405 At the end of the day, you were just as wacky 690 00:40:02,485 --> 00:40:07,415 and well-intentioned as any legend. 691 00:40:07,485 --> 00:40:11,585 And I wish I had a chance to get to know that side of you. 692 00:40:17,995 --> 00:40:21,055 I'm gonna miss you. 693 00:40:21,135 --> 00:40:24,265 I love you, Hank. 694 00:40:28,175 --> 00:40:30,735 I love you, Dad. 695 00:40:35,725 --> 00:40:37,525 Look at you. 696 00:40:37,535 --> 00:40:41,825 Take a look at yourself, you miserable git. 697 00:40:41,895 --> 00:40:45,705 - That's right. - Soak it in. 698 00:40:45,785 --> 00:40:48,495 Your big sacrifice, it was for nothing. 699 00:40:48,575 --> 00:40:51,205 But instead of rolling up your sleeves and taking it 700 00:40:51,215 --> 00:40:53,335 to that demon bastard, 701 00:40:53,405 --> 00:40:57,835 you're getting rat-ass drunk in a shed. 702 00:40:57,915 --> 00:41:00,385 I can't fight him. 703 00:41:00,465 --> 00:41:01,675 He's too strong. 704 00:41:01,755 --> 00:41:03,885 Oh, this isn't about Neron. 705 00:41:03,895 --> 00:41:05,465 You failed Desmond. 706 00:41:05,545 --> 00:41:06,805 You failed Astra. 707 00:41:06,885 --> 00:41:08,475 And you'll fail Nate. 708 00:41:08,545 --> 00:41:10,565 And you know why? 709 00:41:10,645 --> 00:41:12,645 Because deep down, 710 00:41:12,725 --> 00:41:14,655 you want them all to go to Hell. 711 00:41:17,475 --> 00:41:19,025 You want the company. 712 00:41:19,105 --> 00:41:20,355 You liar! 713 00:41:27,065 --> 00:41:29,755 Hey, Johnny. 714 00:41:29,825 --> 00:41:32,165 Miss me? 715 00:41:32,235 --> 00:41:33,995 Des. 716 00:41:34,075 --> 00:41:37,045 I'm surprised you haven't figured it out yet. 717 00:41:39,745 --> 00:41:40,935 Neron. 51572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.