Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,930 --> 00:00:32,930
Man: Do like I say,
and you won't get hurt.
2
00:00:32,930 --> 00:00:34,930
Put your hands
above your head.
3
00:00:35,430 --> 00:00:37,940
All I want
is all you've got.
4
00:00:37,940 --> 00:00:41,941
One wrong move,
and you're eatin' lead.
5
00:00:41,941 --> 00:00:46,941
Second man: Hey, man,
why don't you grow up?
6
00:00:46,941 --> 00:00:48,951
[Music and indistinct
chatter in background]
7
00:00:48,951 --> 00:00:52,451
Man: Look here,
I'm not playin' games.
8
00:00:52,952 --> 00:00:54,452
I'm serious.
9
00:00:54,452 --> 00:00:57,952
Second man: Serious?
Give me a break.
10
00:00:57,952 --> 00:00:59,962
Straighten out, man.
11
00:00:59,962 --> 00:01:01,962
When are you gonna
grow up?
12
00:01:01,962 --> 00:01:05,963
Chorus: ♪ It's a world
of cops and robbers ♪
13
00:01:05,963 --> 00:01:08,463
Third man:
It's all right.
14
00:01:08,463 --> 00:01:11,463
♪ It's a world of
cops and robbers ♪
15
00:01:11,973 --> 00:01:14,473
♪ It's a world of
cops and robbers ♪
16
00:01:14,473 --> 00:01:17,973
Male vocalist: ♪ Seems
like everyone wants more ♪
17
00:01:17,973 --> 00:01:20,974
?
♪ Everybody wants the big one ?
18
00:01:20,974 --> 00:01:23,984
♪ Everybody wants to score ♪
19
00:01:23,984 --> 00:01:25,484
♪ They're getting theirs ♪
20
00:01:25,484 --> 00:01:26,984
♪ It's a world of
cops and robbers ♪
21
00:01:26,984 --> 00:01:28,484
♪ They're getting theirs ♪
22
00:01:28,484 --> 00:01:30,484
♪ How do you get yours? ♪
23
00:01:30,484 --> 00:01:32,985
♪ It's a world of
cops and robbers ♪
24
00:01:32,985 --> 00:01:34,485
Man: Hey, man,
25
00:01:34,485 --> 00:01:36,995
what about a lawyer
playin' his legal games?
26
00:01:36,995 --> 00:01:38,995
Does better than Jesse James.
27
00:01:38,995 --> 00:01:40,495
Second man: Sure.
28
00:01:40,495 --> 00:01:42,495
A bill collector
on the phone
29
00:01:42,495 --> 00:01:45,496
shakes down better
than Al Capone.
30
00:01:45,496 --> 00:01:48,506
Male vocalist: ♪ And you
can't tell which is which ♪
31
00:01:48,506 --> 00:01:52,006
♪ Everybody's on a caper ♪
32
00:01:52,006 --> 00:01:54,506
♪ Everybody's got the itch ♪
33
00:01:55,006 --> 00:01:56,006
♪ They're getting theirs ♪
34
00:01:56,506 --> 00:01:58,017
♪ It's a world of
cops and robbers ♪
35
00:01:58,017 --> 00:01:59,517
♪ They're getting theirs ♪
36
00:01:59,517 --> 00:02:01,517
♪ How do you get yours? ♪
37
00:02:01,517 --> 00:02:03,517
♪ It's a world of
cops and robbers ♪
38
00:02:04,017 --> 00:02:07,017
Third man: It's all right.
39
00:02:07,017 --> 00:02:09,517
♪ It's a world of
cops and robbers ♪
40
00:02:10,027 --> 00:02:12,528
Man: Hey, man,
life's a game...
41
00:02:12,528 --> 00:02:14,028
But you don't wanna play.
42
00:02:14,028 --> 00:02:15,028
♪ It's a world of
cops and robbers ♪
43
00:02:15,028 --> 00:02:16,028
Second man:
Are you kiddin'?
44
00:02:16,028 --> 00:02:18,528
♪ And you can't tell
who is who ♪
45
00:02:18,528 --> 00:02:19,528
Third man: Yeah,
that's right.
46
00:02:19,528 --> 00:02:21,528
♪ Everybody's on a bank job ♪
47
00:02:21,528 --> 00:02:22,538
Forget about it.
48
00:02:22,538 --> 00:02:24,039
?
♪ Everybody's really doin' it ?
49
00:02:24,039 --> 00:02:25,039
It's all right.
50
00:02:25,039 --> 00:02:27,039
♪ They're getting theirs ♪
51
00:02:27,039 --> 00:02:28,539
♪ It's a world of
cops and robbers ♪
52
00:02:28,539 --> 00:02:29,539
♪ They're getting theirs ♪
53
00:02:30,039 --> 00:02:32,539
♪ How do you get yours? ♪
54
00:02:32,539 --> 00:02:34,049
♪ It's a world of
cops and robbers ♪
55
00:02:34,549 --> 00:02:36,549
Yeah, right.
56
00:02:36,549 --> 00:02:38,550
Cops and robbers,
that's the game...
57
00:02:38,550 --> 00:02:41,050
But you don't wanna play.
58
00:02:41,050 --> 00:02:42,050
Police dispatcher:
Attention all units...
59
00:02:42,050 --> 00:02:43,050
Second man:
Forget about it.
60
00:02:43,550 --> 00:02:44,550
Newscaster on radio:
On the Brooklyn Bridge,
61
00:02:44,550 --> 00:02:46,560
a stalled car blocking
the right-hand Lane.
62
00:02:46,560 --> 00:02:49,060
As you leave Brooklyn
starting over to the city,
63
00:02:49,360 --> 00:02:50,061
cross on the parkway.
64
00:02:50,561 --> 00:02:52,061
Very, very heavy
traffic this morning.
65
00:02:52,561 --> 00:02:53,061
Bumper to bumper...
66
00:02:53,561 --> 00:02:54,061
[Horn honks]
67
00:02:54,561 --> 00:02:56,571
Joe: Will you move your ass?
68
00:02:56,571 --> 00:02:57,571
Look at him!
69
00:02:57,571 --> 00:02:58,571
He's got room up there
and he doesn't move!
70
00:02:59,071 --> 00:03:00,071
Move!
71
00:03:00,571 --> 00:03:02,071
[Honks]
72
00:03:02,071 --> 00:03:03,572
What is it with
all this traffic?
73
00:03:04,072 --> 00:03:05,772
Nobody's budging,
for Christ's sake.
74
00:03:05,772 --> 00:03:07,072
This traffic
shouldn't build up
75
00:03:07,072 --> 00:03:09,082
for at least
another 2 exits.
76
00:03:09,482 --> 00:03:10,082
Does everybody work
at 7:00
77
00:03:10,582 --> 00:03:13,082
in this goddamn town?
78
00:03:13,082 --> 00:03:14,582
Aw, Christ, is it hot.
79
00:03:14,582 --> 00:03:15,582
Jeez.
80
00:03:15,782 --> 00:03:16,583
[Groans]
81
00:03:16,583 --> 00:03:18,083
Newscaster:
Coming up, the lower BQE
82
00:03:18,083 --> 00:03:19,083
out of the Brooklyn bridge,
83
00:03:19,083 --> 00:03:21,593
be prepared to squeeze
to your left again.
84
00:03:21,593 --> 00:03:24,093
The Manhattan-williamsburg
bridge is moving...
85
00:03:24,093 --> 00:03:25,593
What are you gonna do?
86
00:03:25,593 --> 00:03:27,093
Newscaster: ...Might
serve as a possible alternative
87
00:03:27,093 --> 00:03:28,593
into the city. An accident...
88
00:03:29,094 --> 00:03:31,104
You gotta take the good
with the bad, right?
89
00:03:31,104 --> 00:03:32,604
Newscaster: Starting out
at the Lincoln tunnel...
90
00:03:32,604 --> 00:03:34,104
You get up, you go in,
you do your job,
91
00:03:34,104 --> 00:03:35,104
you make a buck,
you go home.
92
00:03:35,504 --> 00:03:36,104
[Groans]
93
00:03:36,104 --> 00:03:37,104
What the hell's the
use of complaining,
94
00:03:37,704 --> 00:03:38,604
right?
95
00:03:38,604 --> 00:03:40,604
[Horns honking]
96
00:03:40,604 --> 00:03:41,604
What the hell are
you honking about?
97
00:03:41,604 --> 00:03:44,615
I can't move until
he moves, you idiot!
98
00:03:44,615 --> 00:03:46,115
Forget it.
99
00:03:46,115 --> 00:03:48,115
[Radio news continuing
indistinctly]
100
00:03:48,115 --> 00:03:49,115
They got the nerve
101
00:03:49,115 --> 00:03:50,615
to call this
an expressway.
102
00:03:50,915 --> 00:03:53,115
[Sighs]
103
00:03:53,615 --> 00:03:57,126
Look at that cool
son of a bitch...
104
00:03:57,126 --> 00:03:59,126
Sitting there in
his air-conditioned
105
00:03:59,126 --> 00:04:00,126
Lincoln continental.
106
00:04:00,126 --> 00:04:02,126
Yeah. I know.
107
00:04:06,136 --> 00:04:08,137
And his Lane moves
before ours, right?
108
00:04:08,137 --> 00:04:10,137
Hmm...
109
00:04:10,137 --> 00:04:12,837
It figures.
110
00:04:12,837 --> 00:04:14,637
Radio announcer: ...An annual
yield of 5.20% a year.
111
00:04:14,637 --> 00:04:18,647
Now, either way, you're moving
straight to financial security.
112
00:04:18,647 --> 00:04:21,147
That's at the capitalists
and immigrants trust,
113
00:04:21,147 --> 00:04:22,148
a member of FDIC.
114
00:04:22,548 --> 00:04:23,648
Tom.
115
00:04:23,648 --> 00:04:25,648
Radio announcer: The time
right now--it's 7:05.
116
00:04:25,648 --> 00:04:26,648
Tom: Hmm?
117
00:04:26,648 --> 00:04:27,648
Remember
that liquor store
118
00:04:27,648 --> 00:04:28,848
a couple of weeks ago?
119
00:04:28,848 --> 00:04:31,158
Guy knocked it off
disguised as a cop?
120
00:04:31,158 --> 00:04:32,158
Yeah.
121
00:04:32,658 --> 00:04:35,159
That was me.
122
00:04:37,159 --> 00:04:39,659
It's too early in
the morning for put-ons.
123
00:04:42,169 --> 00:04:44,169
I'm not putting you on,
Tommy.
124
00:04:45,669 --> 00:04:48,170
4 kids--that's
4 pair of shoes.
125
00:04:49,670 --> 00:04:52,180
I got 233 bucks.
126
00:04:52,670 --> 00:04:54,680
On the level?
127
00:04:54,680 --> 00:04:56,180
On a stack of bibles.
128
00:05:02,181 --> 00:05:04,191
You really did it.
129
00:05:04,191 --> 00:05:06,691
Yeah, I really did it.
130
00:05:06,691 --> 00:05:08,691
What do you think
of your old buddy now?
131
00:05:08,691 --> 00:05:10,691
Boy, you got
some pair of balls.
132
00:05:10,691 --> 00:05:12,191
You bet your sweet ass.
133
00:05:12,191 --> 00:05:14,192
They clang when I walk.
134
00:05:14,192 --> 00:05:15,692
Let's get to work.
135
00:05:16,202 --> 00:05:17,202
Joe: The thing
that really got me
136
00:05:17,202 --> 00:05:18,702
was how easy it was.
137
00:05:18,702 --> 00:05:20,702
Walk in, take it,
walk out.
138
00:05:21,102 --> 00:05:21,702
What about the clerk?
139
00:05:21,702 --> 00:05:23,202
He give you a hassle
or what?
140
00:05:23,202 --> 00:05:25,702
I got a gun up his nose.
141
00:05:25,702 --> 00:05:26,703
Is he gonna get a medal
142
00:05:26,703 --> 00:05:28,213
holding
his boss' dough?
143
00:05:28,213 --> 00:05:31,713
Right. Right.
144
00:05:32,213 --> 00:05:34,213
It was so easy.
145
00:05:36,213 --> 00:05:39,223
To this day, I can't
believe how easy it was.
146
00:05:39,724 --> 00:05:39,724
To this day, I can't
believe how easy it was.
147
00:05:43,724 --> 00:05:46,724
Want to hear something
really spooky?
148
00:05:46,724 --> 00:05:48,724
Yeah, sure.
149
00:05:48,724 --> 00:05:52,234
Ever since it happened,
it's never been better
150
00:05:52,234 --> 00:05:54,735
in the sack
with grace and I.
151
00:05:54,735 --> 00:05:56,235
You know what I mean?
152
00:05:56,235 --> 00:05:58,235
Right.
153
00:05:58,235 --> 00:05:59,735
Go figure it out.
154
00:06:01,235 --> 00:06:02,745
Sergeant: All right,
let's listen up.
155
00:06:02,745 --> 00:06:04,745
Be on the lookout
for 3 1/2 cans--
156
00:06:05,245 --> 00:06:06,746
thermite,
ignition mixture--
157
00:06:06,746 --> 00:06:08,246
stolen from city college.
158
00:06:08,246 --> 00:06:10,246
The perpetrators are
unknown at this time.
159
00:06:10,246 --> 00:06:11,746
Some of it may be outdated.
160
00:06:11,746 --> 00:06:13,746
However, it can be used
as follows--
161
00:06:13,746 --> 00:06:14,756
a report from...
162
00:06:15,256 --> 00:06:17,756
[Overlapping talking]
163
00:06:18,256 --> 00:06:19,257
Woman: ...And I paid
my admission.
164
00:06:19,757 --> 00:06:20,257
You know,
I made friends,
165
00:06:20,757 --> 00:06:21,257
and this fella
took me home...
166
00:06:21,757 --> 00:06:23,257
Hey, sarge.
We got Polansky.
167
00:06:23,257 --> 00:06:24,757
Can I let him
go upstairs?
168
00:06:24,757 --> 00:06:27,267
Then he pulled out
an attache case, you know?
169
00:06:27,267 --> 00:06:28,267
And he had flashbulbs
170
00:06:28,267 --> 00:06:30,767
and he had all kind of
nudity-type costumes...
171
00:06:31,267 --> 00:06:32,268
[Overlapping talking]
172
00:06:32,268 --> 00:06:36,268
Hey, Louie, I've got
the pictures.
173
00:06:36,768 --> 00:06:37,778
This is you, baby.
174
00:06:37,778 --> 00:06:39,778
We got you
and we got you right.
175
00:06:39,778 --> 00:06:42,278
This is your whole
modus operandi.
176
00:06:42,778 --> 00:06:44,779
It can't be anybody
else but you.
177
00:06:44,779 --> 00:06:45,779
What do you mean,
my M.O.?
178
00:06:46,279 --> 00:06:47,779
That was my M.O.
10 years ago,
179
00:06:48,279 --> 00:06:48,779
you understand?
180
00:06:49,289 --> 00:06:51,789
If I had an M.O.,
my new M.O. Today
181
00:06:51,789 --> 00:06:53,789
would be banks
and armored cars,
182
00:06:53,789 --> 00:06:54,789
and as soon
as I went in,
183
00:06:54,789 --> 00:06:56,289
bang, bang,
bang.
184
00:06:56,289 --> 00:06:57,289
There'd be
no witnesses,
185
00:06:57,289 --> 00:06:58,290
you understand?
I tell ya.
186
00:06:58,790 --> 00:06:59,790
Well, this time
there was witnesses.
187
00:07:00,300 --> 00:07:01,300
Man, I don't even want
to hear that word.
188
00:07:01,300 --> 00:07:02,800
Those are seeds.
189
00:07:03,300 --> 00:07:04,800
No drugs, seeds.
190
00:07:04,800 --> 00:07:06,300
Lab canary seeds
for my bird.
191
00:07:06,800 --> 00:07:08,300
Well, where'd you
get the seeds?
192
00:07:08,300 --> 00:07:09,300
Where'd I get the seeds?
193
00:07:09,800 --> 00:07:12,811
[Overlapping talking]
194
00:07:12,811 --> 00:07:14,811
Hey, Joe!
195
00:07:19,311 --> 00:07:21,311
What are you
gonna do now?
196
00:07:23,321 --> 00:07:24,322
I'm not gonna
give it back,
197
00:07:24,322 --> 00:07:25,322
if that's
what you mean.
198
00:07:25,522 --> 00:07:27,322
I mean, are you
gonna do it again?
199
00:07:27,622 --> 00:07:27,622
I mean, are you
gonna do it again?
200
00:07:28,822 --> 00:07:30,322
I don't know.
201
00:07:30,322 --> 00:07:31,322
See you around.
202
00:07:37,833 --> 00:07:39,333
[Indistinct
police radio chatter]
203
00:07:39,933 --> 00:07:39,933
[Indistinct
police radio chatter]
204
00:07:51,344 --> 00:07:54,344
[Horn honks]
205
00:08:11,865 --> 00:08:13,365
Did you get anything?
206
00:08:13,565 --> 00:08:14,865
Not from that
son of a bitch.
207
00:08:14,865 --> 00:08:16,366
He gets a ticket.
208
00:08:19,866 --> 00:08:21,376
Don't worry about it.
209
00:08:21,376 --> 00:08:23,376
I'll get us another one.
210
00:08:23,376 --> 00:08:25,876
Speeding,
broken taillight.
211
00:08:25,876 --> 00:08:26,876
What else
could I hit him with?
212
00:08:33,387 --> 00:08:35,387
[Music and indistinct chatter]
213
00:08:53,898 --> 00:08:57,909
Man: Oh, hey,
easy in the pool, huh?
214
00:08:57,909 --> 00:08:59,909
Radio announcer:
...Streets and sewers,
215
00:08:59,909 --> 00:09:01,409
built to suit yourself
216
00:09:01,409 --> 00:09:03,409
on rambling, quarter-acre,
wooded lots
217
00:09:03,409 --> 00:09:05,909
with a lovely view
of Acapulco lake.
218
00:09:05,909 --> 00:09:08,420
Efficient, clean,
country air
219
00:09:08,420 --> 00:09:09,920
luxurious space...
220
00:09:09,920 --> 00:09:12,420
Well, this will not make
any Singapore slings.
221
00:09:12,420 --> 00:09:12,920
We'll have
a gin and tonic
222
00:09:13,420 --> 00:09:14,420
like everybody else,
all right?
223
00:09:14,420 --> 00:09:15,920
Ok. Sure there's
enough food?
224
00:09:15,920 --> 00:09:17,420
There's plenty.
225
00:09:17,420 --> 00:09:19,420
How's Maximillian
doing?
226
00:09:19,420 --> 00:09:20,430
Good.
227
00:09:20,430 --> 00:09:22,431
Huh? Huh? Mmm!
228
00:09:24,431 --> 00:09:26,431
Be careful, hear?
229
00:09:26,431 --> 00:09:27,431
Got it?
230
00:09:27,431 --> 00:09:28,431
Yeah.
231
00:09:28,431 --> 00:09:30,931
George, you're
a screwdriver, right?
232
00:09:31,441 --> 00:09:32,941
Damn right I am!
233
00:09:32,941 --> 00:09:34,942
Ohh!
234
00:09:34,942 --> 00:09:36,942
Is everybody happy?
Is everybody happy?
235
00:09:36,942 --> 00:09:38,442
How you guys
can stand the...
236
00:09:38,942 --> 00:09:39,942
[Imitates trumpet]
237
00:09:39,942 --> 00:09:41,442
Relax.
238
00:09:41,442 --> 00:09:42,942
I try, but even in
my own backyard...
239
00:09:42,942 --> 00:09:44,452
Ha ha ha!
George.
240
00:09:44,452 --> 00:09:48,253
Ha ha ha!
241
00:09:49,453 --> 00:09:50,453
Boy, I thank god
242
00:09:50,953 --> 00:09:54,463
I got out of that
rat race 5 years ago--
243
00:09:54,463 --> 00:09:57,463
everybody pushing
everybody around,
244
00:09:57,463 --> 00:09:59,463
everybody chiseling a buck,
245
00:09:59,463 --> 00:10:01,964
even the cops tearing off
a little here and there.
246
00:10:02,464 --> 00:10:04,464
It's a natural result
of congestion.
247
00:10:04,964 --> 00:10:06,974
It's the way of
the world, George.
248
00:10:06,974 --> 00:10:07,974
Not out here.
249
00:10:08,274 --> 00:10:09,974
Out here, it's just
like anyplace else.
250
00:10:10,474 --> 00:10:11,974
[Chuckles]
251
00:10:11,974 --> 00:10:14,975
You know, you guys think
that everybody is a crook.
252
00:10:14,975 --> 00:10:17,975
It's being a cop in the city
that gives you that idea,
253
00:10:18,585 --> 00:10:20,485
seeing all that corruption,
254
00:10:20,485 --> 00:10:21,985
having a little part in it.
255
00:10:21,985 --> 00:10:23,985
You got a bug up your back
about something?
256
00:10:24,585 --> 00:10:26,486
It's all right, Joe.
257
00:10:26,486 --> 00:10:27,986
What's he getting at?
258
00:10:28,186 --> 00:10:29,496
He's not getting
at anything.
259
00:10:29,496 --> 00:10:31,496
Hey, George,
a lot of civilians
260
00:10:31,496 --> 00:10:32,996
can't quite make it
on their salaries.
261
00:10:32,996 --> 00:10:34,496
You see what I mean?
262
00:10:34,496 --> 00:10:36,996
I mean, the city
distorts your mind.
263
00:10:36,996 --> 00:10:39,997
I mean, you think
everybody's a crook.
264
00:10:39,997 --> 00:10:40,997
George, you come
home every night
265
00:10:40,997 --> 00:10:42,507
with a sack of
groceries, right?
266
00:10:43,007 --> 00:10:45,007
You don't do that with
any employee discount.
267
00:10:45,007 --> 00:10:46,007
You just pack up the bag
268
00:10:46,007 --> 00:10:47,507
and walk out the door,
right, Georgie?
269
00:10:47,507 --> 00:10:49,007
Now, wait a minute.
270
00:10:49,007 --> 00:10:52,007
That's a prerogative of
my managerial position.
271
00:10:52,007 --> 00:10:55,518
Now, if the salary
that I was paid
272
00:10:55,518 --> 00:10:57,018
reflected my true value
to the firm--
273
00:10:57,018 --> 00:11:00,518
you'd do the same thing
in spades, George.
274
00:11:01,018 --> 00:11:05,028
Look, everybody hustles.
Nobody likes it.
275
00:11:05,228 --> 00:11:06,529
What are you gonna do?
276
00:11:07,029 --> 00:11:08,529
The way I look at it,
George,
277
00:11:08,529 --> 00:11:09,529
there's
this many people,
278
00:11:10,029 --> 00:11:11,529
there's this much money.
279
00:11:11,529 --> 00:11:12,529
So we gotta
steal a little
280
00:11:12,529 --> 00:11:14,529
to make up
the difference, right?
281
00:11:14,529 --> 00:11:16,539
Well, now, there I can
go along with you.
282
00:11:16,539 --> 00:11:17,539
I mean, it's right.
283
00:11:17,539 --> 00:11:19,040
You gotta make up
the difference.
284
00:11:19,040 --> 00:11:20,540
Like me in
the supermarket,
285
00:11:20,540 --> 00:11:23,040
you guys trying to get
what you can get.
286
00:11:23,040 --> 00:11:24,540
But the point is this--
287
00:11:25,040 --> 00:11:26,540
hey, George, will you
knock off that crap?!
288
00:11:28,550 --> 00:11:30,050
I'm sick and tired
of hearing people
289
00:11:30,050 --> 00:11:32,551
talk about all the corruption
that cops are involved in.
290
00:11:32,751 --> 00:11:33,551
People don't
know the first thing
291
00:11:33,551 --> 00:11:35,351
about what the hell
they're talking about!
292
00:11:35,351 --> 00:11:37,051
If Tommy and I
wanted to be corrupt,
293
00:11:37,051 --> 00:11:38,051
we could get
anything we want!
294
00:11:38,051 --> 00:11:40,061
With all we know and
with the position we're in,
295
00:11:40,061 --> 00:11:41,561
we could get anything, man,
296
00:11:41,561 --> 00:11:43,061
and I'm not talking
frozen broccoli,
297
00:11:43,561 --> 00:11:46,062
or potato chips, pal.
I mean anything.
298
00:11:46,062 --> 00:11:47,062
You know
what anything is?
299
00:11:47,562 --> 00:11:49,062
Anything!
But we're good cops,
300
00:11:49,062 --> 00:11:51,572
so we control ourselves.
301
00:11:51,572 --> 00:11:53,572
He's right, Georgie.
302
00:11:54,072 --> 00:11:54,072
He's right, Georgie.
303
00:11:55,272 --> 00:11:58,573
Ha ha ha ha!
304
00:11:58,573 --> 00:12:00,073
Tom? Tom, come on.
305
00:12:00,073 --> 00:12:02,073
We're gonna take
some pictures now.
306
00:12:02,073 --> 00:12:05,083
To be used as evidence
against us in the morning.
307
00:12:05,083 --> 00:12:06,583
Be right there,
Mary.
308
00:12:06,583 --> 00:12:07,583
You know, George,
you're not a bad guy,
309
00:12:07,583 --> 00:12:09,583
but you love to bust
chops, don't you?
310
00:12:09,583 --> 00:12:13,084
Ha ha ha ha ha ha!
311
00:12:13,284 --> 00:12:14,084
Ha ha ha ha ha!
312
00:12:14,084 --> 00:12:16,594
Hey, let's get the cops
together, huh?
313
00:12:16,594 --> 00:12:18,094
We'll have a mug shot.
314
00:12:18,094 --> 00:12:21,094
Hey, Joe, gonna get
in the lineup? Eh?
315
00:12:21,094 --> 00:12:22,094
Joe, huh?
316
00:12:22,594 --> 00:12:24,095
How about the lineup?
317
00:12:24,095 --> 00:12:26,605
[Overlapping talking]
318
00:12:27,105 --> 00:12:29,105
Ok, sweetheart.
319
00:12:29,105 --> 00:12:31,105
We're gonna shoot now.
320
00:12:31,605 --> 00:12:34,605
I want that
big smile, now.
321
00:12:34,605 --> 00:12:36,605
Let's do the smile
now. All set?
322
00:12:36,605 --> 00:12:38,616
Ok. All together.
323
00:12:39,116 --> 00:12:40,116
Daniel,
get out of there.
324
00:12:40,116 --> 00:12:41,116
You're not
in the family.
325
00:12:41,116 --> 00:12:43,616
Get out of here.
Ok, smile.
326
00:12:43,616 --> 00:12:45,116
Hold it, honey!
327
00:12:45,616 --> 00:12:45,616
Hold it, honey!
328
00:12:48,616 --> 00:12:50,627
Hold it!
329
00:12:50,627 --> 00:12:51,127
Smile!
330
00:12:51,727 --> 00:12:52,627
[Woof]
331
00:12:52,627 --> 00:12:53,627
[Woof woof]
332
00:12:53,627 --> 00:12:56,627
You forgot to look
at the camera!
333
00:12:57,127 --> 00:12:58,627
You forgot to look
at the camera!
334
00:12:58,627 --> 00:12:59,627
[Woof woof]
335
00:12:59,627 --> 00:13:01,637
[Siren]
336
00:13:03,738 --> 00:13:05,638
Get your goddamn hands
off of me!
337
00:13:05,638 --> 00:13:08,138
Lady, we're the police!
338
00:13:08,638 --> 00:13:11,138
Let me go!
I love my husband!
339
00:13:11,438 --> 00:13:13,648
Hold her down
nice and firm!
340
00:13:14,148 --> 00:13:16,149
Ouch!
Aw, throw her in!
341
00:13:16,149 --> 00:13:17,149
I'm not gonna
deal with this!
342
00:13:17,649 --> 00:13:18,649
Hey, get back here!
Stop the bleeding!
343
00:13:18,649 --> 00:13:19,649
For what?!
You do your job,
344
00:13:19,649 --> 00:13:21,149
I do my job!
You're a cop!
345
00:13:21,149 --> 00:13:22,149
Hold her
against the door.
346
00:13:22,349 --> 00:13:23,659
You son of a bitch,
stop this bleeding!
347
00:13:23,659 --> 00:13:25,159
No!
Where's the stiff?
348
00:13:25,159 --> 00:13:26,659
In the rear apartment
in the kitchen.
349
00:13:26,659 --> 00:13:28,259
She cut him to pieces.
350
00:13:28,259 --> 00:13:29,660
Let's get her
out of here.
351
00:13:30,160 --> 00:13:31,660
I want my husband!
352
00:13:31,660 --> 00:13:32,660
[Siren]
353
00:13:32,660 --> 00:13:34,660
[Overlapping shouting]
354
00:13:36,670 --> 00:13:38,170
He's dead,
all right.
355
00:13:38,670 --> 00:13:39,170
Look, why don't you
just get up front,
356
00:13:39,670 --> 00:13:40,170
make another call
to the ambulance,
357
00:13:40,670 --> 00:13:41,170
get them over here.
358
00:13:41,670 --> 00:13:42,171
I'll be up there
in a minute.
359
00:13:42,671 --> 00:13:43,671
I gotta deal with
these 2 chickens.
360
00:13:45,171 --> 00:13:46,671
Joe: Calm down!
361
00:13:46,671 --> 00:13:48,681
God. I gotta do 2 jobs.
362
00:13:48,681 --> 00:13:50,681
I gotta hold 'em down,
dealing with you cops--
363
00:13:50,981 --> 00:13:53,181
aah! Uhh!
364
00:13:53,181 --> 00:13:54,181
[Groans]
365
00:13:55,682 --> 00:13:57,182
You son of a bitch!
366
00:13:59,192 --> 00:14:00,192
[Exhales]
367
00:14:00,592 --> 00:14:01,692
[Woman on radio]
368
00:14:01,692 --> 00:14:04,192
It's made with those good,
old-fashioned ingredients
369
00:14:04,192 --> 00:14:05,692
that just can't
hurt your hair
370
00:14:05,692 --> 00:14:07,192
no matter how often
you shampoo.
371
00:14:07,192 --> 00:14:09,193
You can use it
twice a week,
372
00:14:09,193 --> 00:14:10,703
every other day,
even every day.
373
00:14:11,203 --> 00:14:13,703
Together forever was made
by our kind of people
374
00:14:13,703 --> 00:14:15,203
for our kind of people,
375
00:14:15,203 --> 00:14:17,703
and it's completely
biodegradable.
376
00:14:17,703 --> 00:14:20,203
[Crash]
377
00:14:25,214 --> 00:14:28,214
You can't
treat me like this.
378
00:14:32,214 --> 00:14:33,214
You killed a guy.
379
00:14:33,214 --> 00:14:34,225
That's enough
for one day, huh?
380
00:14:34,425 --> 00:14:36,725
I didn't kill nobody.
381
00:14:37,225 --> 00:14:39,525
Nobody killed nobody.
382
00:14:39,525 --> 00:14:41,225
Sure.
383
00:14:41,225 --> 00:14:42,725
Right.
384
00:14:44,725 --> 00:14:47,236
I didn't mean to.
385
00:14:47,536 --> 00:14:49,736
[Sobs]
386
00:14:49,736 --> 00:14:51,736
I come home...
387
00:14:51,736 --> 00:14:54,736
And find him with...
388
00:14:54,736 --> 00:14:57,246
My baby.
389
00:14:57,246 --> 00:14:59,246
[Siren]
390
00:14:59,746 --> 00:15:01,747
[Sobbing]
391
00:15:05,247 --> 00:15:08,757
What's gonna happen to me?
392
00:15:16,758 --> 00:15:18,458
There were 2 of them?
393
00:15:18,458 --> 00:15:19,968
Woman: Yes.
394
00:15:19,968 --> 00:15:21,968
And they came in through
the service entrance?
395
00:15:21,968 --> 00:15:22,968
Woman: Yes.
396
00:15:22,968 --> 00:15:23,968
They struck my maid
397
00:15:23,968 --> 00:15:25,468
and cut the inside
of her mouth.
398
00:15:25,468 --> 00:15:27,969
I sent her downstairs
to see my doctor.
399
00:15:27,969 --> 00:15:30,969
I can have her sent back up
if you need a statement.
400
00:15:30,969 --> 00:15:32,479
Maybe later.
401
00:15:32,479 --> 00:15:33,479
I can't think
why they struck her.
402
00:15:33,979 --> 00:15:34,979
After all,
she's black.
403
00:15:34,979 --> 00:15:37,479
And then they came
in here, is that it?
404
00:15:37,479 --> 00:15:39,980
No. They never came in here
at all, thank goodness.
405
00:15:39,980 --> 00:15:42,480
I have some rather
valuable things in here.
406
00:15:42,480 --> 00:15:43,990
They went from the kitchen
into the bedroom.
407
00:15:44,490 --> 00:15:45,990
Where were you?
408
00:15:45,990 --> 00:15:48,690
In my office. It connects
with the bedroom.
409
00:15:48,690 --> 00:15:50,990
I heard them rummaging
and opened the door.
410
00:15:51,390 --> 00:15:52,491
As soon as I saw them,
of course,
411
00:15:52,991 --> 00:15:54,291
I realized
what they were doing.
412
00:15:55,001 --> 00:15:58,501
[Music plays]
413
00:15:58,501 --> 00:15:59,001
[Clack]
414
00:15:59,601 --> 00:16:01,501
Harry: Then you
closed the door?
415
00:16:03,001 --> 00:16:05,502
Yes.
416
00:16:06,002 --> 00:16:07,512
What did they take?
417
00:16:07,512 --> 00:16:10,512
A typewriter,
portable TV...
418
00:16:11,012 --> 00:16:12,512
And a Mixmaster.
419
00:16:14,512 --> 00:16:17,512
Do you have
the serial numbers?
420
00:16:17,512 --> 00:16:18,513
No.
421
00:16:19,023 --> 00:16:19,523
Harry: Well,
can you give me
422
00:16:20,023 --> 00:16:20,523
a description
of the intruders?
423
00:16:21,023 --> 00:16:22,523
I honestly didn't
see their faces.
424
00:16:22,523 --> 00:16:24,523
How much would a thing
like this cost?
425
00:16:26,523 --> 00:16:27,523
I beg your pardon?
426
00:16:28,023 --> 00:16:30,033
This thing. How much
would it go for?
427
00:16:31,534 --> 00:16:36,534
I believe it was $3,700.
Under 4,000.
428
00:16:36,834 --> 00:16:39,534
For this?
429
00:16:40,134 --> 00:16:41,744
Where were we?
430
00:16:41,744 --> 00:16:43,544
What's your husband do?
431
00:16:43,944 --> 00:16:46,045
He's an attorney.
432
00:16:46,045 --> 00:16:46,545
I don't see what
this has to do--
433
00:16:47,145 --> 00:16:48,545
I was gonna be a lawyer.
434
00:16:48,545 --> 00:16:50,045
I went to night school
for 2 years.
435
00:16:50,545 --> 00:16:51,545
I had to quit when
my wife had a baby.
436
00:16:51,545 --> 00:16:52,545
Little girl.
437
00:16:55,555 --> 00:16:57,656
I believe you wanted
a description.
438
00:16:57,656 --> 00:17:00,056
Harry: Yes,
of the intruders.
439
00:17:00,556 --> 00:17:00,556
Harry: Yes,
of the intruders.
440
00:17:06,566 --> 00:17:10,566
Joe, what would you do
if you had $1 million?
441
00:17:10,566 --> 00:17:14,067
Go to Montana
with Chet Huntley.
442
00:17:14,567 --> 00:17:17,077
[Horn honks]
443
00:17:17,077 --> 00:17:19,077
I mean, really?
444
00:17:27,578 --> 00:17:30,088
Go to Montana
with grace.
445
00:17:30,288 --> 00:17:31,088
Man on P.A.:
Welcome to wood down,
446
00:17:31,088 --> 00:17:32,588
the land of plenty.
447
00:17:32,588 --> 00:17:34,088
But we're here,
right?
448
00:17:34,088 --> 00:17:37,589
2 points. Right.
449
00:17:38,089 --> 00:17:39,589
You know what you told
George last week--
450
00:17:40,199 --> 00:17:41,099
that we could get
anything we want,
451
00:17:41,099 --> 00:17:42,599
only we control ourselves?
452
00:17:42,599 --> 00:17:44,599
Yeah.
453
00:17:44,599 --> 00:17:47,599
Well, what the hell?
Why don't we?
454
00:17:47,599 --> 00:17:49,599
Why don't we what?
455
00:17:49,599 --> 00:17:52,610
Pull off a job.
456
00:17:52,610 --> 00:17:55,610
I bet with all we know,
we'd never get caught.
457
00:17:57,610 --> 00:18:01,110
You mean,
like my liquor store?
458
00:18:01,110 --> 00:18:03,121
I mean a big job.
459
00:18:04,621 --> 00:18:06,621
A supermarket?
460
00:18:07,621 --> 00:18:12,121
No. Like a bank
or a loan company.
461
00:18:12,121 --> 00:18:13,121
You ever think about
462
00:18:13,121 --> 00:18:14,121
doing something
like that?
463
00:18:19,132 --> 00:18:20,632
Once in a while.
464
00:18:22,132 --> 00:18:23,632
Yeah. Me, too.
465
00:18:25,132 --> 00:18:26,642
Why don't we do it?
466
00:18:26,642 --> 00:18:28,142
Get everything
we want, huh?
467
00:18:28,142 --> 00:18:29,643
Pull off, like,
a fantastic score.
468
00:18:29,643 --> 00:18:31,643
You know,
something really big?
469
00:18:32,143 --> 00:18:32,143
You know,
something really big?
470
00:18:34,643 --> 00:18:36,143
Like what?
471
00:18:36,143 --> 00:18:37,143
Who cares?
472
00:18:37,143 --> 00:18:38,653
The city's
full of money.
473
00:18:38,653 --> 00:18:40,153
We take our pick.
474
00:18:40,653 --> 00:18:42,654
One job,
one million bucks.
475
00:18:43,154 --> 00:18:44,154
We get in,
we get out.
476
00:18:44,654 --> 00:18:44,654
We get in,
we get out.
477
00:18:46,154 --> 00:18:48,154
A million bucks?
478
00:18:48,154 --> 00:18:50,164
I'm serious, Joe.
479
00:18:50,164 --> 00:18:52,164
Something really big.
480
00:18:52,164 --> 00:18:54,164
I get a thrill
just thinking about it.
481
00:18:54,164 --> 00:18:55,665
Anything we want, huh?
482
00:18:55,665 --> 00:18:58,665
One job,
one million bucks.
483
00:18:58,665 --> 00:19:00,165
Can you imagine?
484
00:19:00,665 --> 00:19:03,675
A million bucks?
485
00:19:03,675 --> 00:19:05,175
Joe: Hey, I wonder what
the Chinese would pay
486
00:19:05,175 --> 00:19:07,175
if we kidnapped
their ambassador?
487
00:19:07,475 --> 00:19:07,475
If we kidnapped
their ambassador?
488
00:19:09,176 --> 00:19:12,176
The Chinese don't
have an ambassador.
489
00:19:12,176 --> 00:19:14,186
The U.N. guy.
490
00:19:14,686 --> 00:19:16,186
Are you kidding?
491
00:19:16,186 --> 00:19:17,686
Why not?
492
00:19:18,186 --> 00:19:20,186
They've got
American money.
493
00:19:20,686 --> 00:19:22,187
Where the hell
are we gonna stash
494
00:19:22,187 --> 00:19:24,697
the Chinese ambassador?
495
00:19:25,197 --> 00:19:27,197
In the garage.
496
00:19:27,197 --> 00:19:29,697
[Laughs]
497
00:19:29,697 --> 00:19:31,697
In your garage.
498
00:19:32,197 --> 00:19:35,198
Ok, one day my garage,
one day your garage.
499
00:19:35,698 --> 00:19:35,698
Ok, one day my garage,
one day your garage.
500
00:19:37,208 --> 00:19:40,708
We don't want something
we have to give back.
501
00:19:40,708 --> 00:19:43,208
We want something
we can turn over real fast
502
00:19:43,208 --> 00:19:44,708
and we need a buyer.
503
00:19:45,208 --> 00:19:47,209
Someone with
a lot of money.
504
00:19:49,719 --> 00:19:52,719
Yeah. A nice,
rich person.
505
00:19:56,719 --> 00:19:58,719
[Indistinct conversation]
506
00:20:05,230 --> 00:20:07,730
[Telephone ringing]
507
00:20:16,741 --> 00:20:18,241
What's your name?
508
00:20:18,241 --> 00:20:20,741
Come on, Randy,
you know my name.
509
00:20:20,741 --> 00:20:22,251
Big Tony?
510
00:20:22,251 --> 00:20:24,251
Anthony Morall.
511
00:20:26,752 --> 00:20:28,252
What's your occupation,
Anthony?
512
00:20:28,752 --> 00:20:29,752
What'd you say?
513
00:20:29,752 --> 00:20:30,752
What do you do
for a living?
514
00:20:31,252 --> 00:20:32,752
Wholesale meat.
515
00:20:32,752 --> 00:20:33,752
A butcher?
516
00:20:34,262 --> 00:20:35,262
That's right.
517
00:20:35,262 --> 00:20:36,762
[Typing]
518
00:20:37,262 --> 00:20:38,262
Butcher.
519
00:20:42,763 --> 00:20:44,763
Ed, will you
hold this for me
520
00:20:44,763 --> 00:20:45,763
while I print
that guy?
521
00:20:45,763 --> 00:20:46,773
Right.
522
00:20:50,273 --> 00:20:51,773
Ok.
523
00:20:52,374 --> 00:20:53,774
[Typewriter roller turns]
524
00:20:57,284 --> 00:20:58,784
What's your name?
525
00:20:59,784 --> 00:21:00,784
Patsy O'Neill.
526
00:21:02,284 --> 00:21:04,284
[Typing]
527
00:21:16,795 --> 00:21:19,796
You didn't have to
pull me in.
528
00:21:19,796 --> 00:21:22,306
All you had to do
was reach out.
529
00:21:22,306 --> 00:21:23,806
I would have come.
530
00:21:24,106 --> 00:21:25,306
We know that.
531
00:21:25,306 --> 00:21:27,306
[Typing]
532
00:21:30,306 --> 00:21:33,817
What's your occupation,
Mr. O'Neill?
533
00:21:33,817 --> 00:21:36,317
I buy and I sell.
534
00:21:36,317 --> 00:21:38,317
You buy and you sell.
A salesman.
535
00:21:38,817 --> 00:21:40,217
Salesman.
536
00:21:54,828 --> 00:21:56,838
[Typing resumes]
537
00:21:57,138 --> 00:21:58,839
[Footsteps]
538
00:22:15,050 --> 00:22:16,850
[Music plays]
539
00:22:54,393 --> 00:22:55,893
[Pins clatter]
540
00:23:06,404 --> 00:23:09,404
All he had on him
was this piece, boss.
541
00:23:10,904 --> 00:23:14,404
Sit down.
542
00:23:16,405 --> 00:23:18,415
You're wearing a wig.
543
00:23:19,915 --> 00:23:21,415
The feds
take movies here.
544
00:23:21,415 --> 00:23:22,415
I don't want
to be identified.
545
00:23:22,415 --> 00:23:25,415
Eh. Mustache phony, too?
546
00:23:25,415 --> 00:23:26,915
Yeah.
547
00:23:28,425 --> 00:23:30,426
Looks better
than the rug.
548
00:23:31,426 --> 00:23:32,926
[Pins clatter]
549
00:23:33,426 --> 00:23:33,426
[Pins clatter]
550
00:23:34,426 --> 00:23:36,926
You tell me you got
no papers on you, huh?
551
00:23:36,926 --> 00:23:39,426
No wallet, driver's
license, nothing.
552
00:23:39,426 --> 00:23:40,936
I don't want you
to know who I am.
553
00:23:40,936 --> 00:23:43,437
[Chuckles]
554
00:23:43,437 --> 00:23:45,937
You're a cop, right?
555
00:23:46,937 --> 00:23:48,937
[Pins clatter]
556
00:23:48,937 --> 00:23:50,937
Right.
557
00:23:51,447 --> 00:23:51,447
Right.
558
00:23:53,447 --> 00:23:56,448
And you came here
all by yourself?
559
00:23:56,448 --> 00:23:58,448
Right.
560
00:24:07,959 --> 00:24:09,959
We don't take
no defectors.
561
00:24:10,259 --> 00:24:11,959
I'm not offering
to enlist.
562
00:24:11,959 --> 00:24:13,959
But you want to do
something for me, right?
563
00:24:14,159 --> 00:24:14,959
I want to
sell you something
564
00:24:14,959 --> 00:24:16,469
for $2 million cash.
565
00:24:16,469 --> 00:24:19,969
What bullshit
is this, huh?
566
00:24:19,969 --> 00:24:21,470
Hood: Fast talker,
boss.
567
00:24:21,670 --> 00:24:22,970
Look, I'm a cop.
568
00:24:22,970 --> 00:24:25,470
I got a friend
who's a cop, right?
569
00:24:25,770 --> 00:24:26,480
We can go anywhere
in New York
570
00:24:26,480 --> 00:24:27,980
and get you
anything you want,
571
00:24:27,980 --> 00:24:28,980
if you just
tell us what it is
572
00:24:28,980 --> 00:24:29,980
you'll pay $2 million for,
573
00:24:29,980 --> 00:24:30,980
and you see
if it's bullshit.
574
00:24:31,280 --> 00:24:32,980
You want to rob
something for me, right?
575
00:24:33,580 --> 00:24:34,481
That you'll pay
2 million for
576
00:24:34,481 --> 00:24:35,981
and that we can handle.
577
00:24:36,281 --> 00:24:36,981
There isn't a D.A.
In the world
578
00:24:36,981 --> 00:24:38,491
would be
dumb enough to...
579
00:24:38,991 --> 00:24:40,991
To set this up.
580
00:24:40,991 --> 00:24:44,491
This has got to be
your own thing.
581
00:24:44,991 --> 00:24:45,991
[Pins clatter]
582
00:24:45,991 --> 00:24:48,492
How can you get hurt?
583
00:24:48,492 --> 00:24:49,502
I don't have
a recorder on me,
584
00:24:49,502 --> 00:24:51,002
and if I did,
it's entrapment.
585
00:24:51,002 --> 00:24:53,002
You know that
as well as I do.
586
00:24:53,502 --> 00:24:54,502
Securities.
587
00:24:55,002 --> 00:24:55,002
Securities.
588
00:24:57,502 --> 00:24:59,002
Securities?
589
00:24:59,002 --> 00:25:00,503
Treasury bonds,
bearer bonds.
590
00:25:01,113 --> 00:25:03,013
I don't want anything
with a name on it.
591
00:25:03,013 --> 00:25:04,013
If the certificate
592
00:25:04,013 --> 00:25:05,513
has an owner's name
on it,
593
00:25:05,513 --> 00:25:06,513
I don't want it.
594
00:25:06,913 --> 00:25:09,513
Only papers that say,
"pay to the bearer."
595
00:25:09,513 --> 00:25:12,013
"Pay to the bearer."
596
00:25:12,013 --> 00:25:13,524
That's rich people's
money, right?
597
00:25:13,524 --> 00:25:16,024
That's right. Rich,
rich, yes. That's right.
598
00:25:16,024 --> 00:25:18,524
Very good. Very good.
599
00:25:20,024 --> 00:25:23,024
I'll, uh...
600
00:25:23,024 --> 00:25:25,034
Pay you 20 cents
on the dollar.
601
00:25:25,334 --> 00:25:27,035
What? A fifth?
602
00:25:27,035 --> 00:25:28,035
I'm offering you
a good price
603
00:25:28,035 --> 00:25:29,535
because you're gonna
deal in volume.
604
00:25:29,535 --> 00:25:31,035
Usually it's 10 cents
on the dollar.
605
00:25:31,535 --> 00:25:32,535
If it says,
"pay to the bearer,"
606
00:25:33,035 --> 00:25:34,035
why don't I
deal it myself?
607
00:25:34,535 --> 00:25:35,535
Because you want to
get the paper
608
00:25:35,535 --> 00:25:37,045
back into
legitimate trade.
609
00:25:37,545 --> 00:25:40,046
Hey, Angie, come here.
610
00:25:40,046 --> 00:25:41,046
Come here!
611
00:25:41,546 --> 00:25:41,546
Come here!
612
00:25:42,546 --> 00:25:45,546
Angelino, come here!
613
00:25:46,046 --> 00:25:46,046
Angelino, come here!
614
00:25:50,556 --> 00:25:52,557
I just remembered.
615
00:25:55,157 --> 00:25:56,557
Hey!
616
00:25:56,557 --> 00:25:57,557
Uhh!
Ok,
617
00:25:57,557 --> 00:25:59,567
so we have to take
$10 million worth
618
00:25:59,567 --> 00:26:00,567
to get 2 million
from you, right?
619
00:26:00,967 --> 00:26:02,067
That's right.
Nothing big.
620
00:26:02,067 --> 00:26:03,067
How big do they get?
621
00:26:03,367 --> 00:26:05,067
No certificates
over 100,000.
622
00:26:05,067 --> 00:26:07,068
U.S. treasury goes
up to a million,
623
00:26:07,068 --> 00:26:08,068
but they're
impossible to move.
624
00:26:08,068 --> 00:26:09,068
Stick to
the small stuff,
625
00:26:09,068 --> 00:26:10,568
100 grand and down.
626
00:26:10,568 --> 00:26:11,578
How about payment?
627
00:26:11,578 --> 00:26:13,578
Well, you get
the stuff first.
628
00:26:13,878 --> 00:26:15,078
Is there a number
that's good, some--
629
00:26:15,078 --> 00:26:17,078
you give me
your number.
630
00:26:17,078 --> 00:26:18,078
My number?
Mm-hmm.
631
00:26:18,078 --> 00:26:19,079
Oh, forget it.
632
00:26:19,379 --> 00:26:21,079
My wife isn't in on it.
633
00:26:22,589 --> 00:26:24,089
Your wife
isn't in on it?
634
00:26:24,389 --> 00:26:25,089
Uh-uh.
635
00:26:25,589 --> 00:26:27,089
Your wife
isn't in on it.
636
00:26:27,489 --> 00:26:27,489
Your wife
isn't in on it.
637
00:26:29,089 --> 00:26:30,589
[Chuckles]
638
00:26:30,589 --> 00:26:31,590
All of a sudden,
639
00:26:31,590 --> 00:26:33,090
I believe you're
on the level, kid.
640
00:26:33,390 --> 00:26:35,500
I am on the level.
641
00:26:35,500 --> 00:26:37,100
How good's your memory?
642
00:26:37,100 --> 00:26:40,600
It's good.
6-9-1-9-9-7-0.
643
00:26:40,600 --> 00:26:41,600
You call from
a phone booth,
644
00:26:41,600 --> 00:26:42,600
a booth you're sure of.
645
00:26:42,600 --> 00:26:44,601
You'll ask,
"is Archie there?"
646
00:26:44,601 --> 00:26:45,601
They'll say, "no."
647
00:26:46,211 --> 00:26:47,611
You'll leave a number.
648
00:26:47,611 --> 00:26:49,111
Archie should
call you back.
649
00:26:49,111 --> 00:26:50,111
You'll hear from me
in 15 minutes.
650
00:26:50,611 --> 00:26:51,611
If not, try again later.
651
00:26:52,111 --> 00:26:54,111
When you call, you say
your name is Mr. Bux.
652
00:26:54,111 --> 00:26:55,611
Hmm?
653
00:26:55,611 --> 00:26:57,622
B-u-x. Spell it.
654
00:26:57,822 --> 00:26:59,122
And don't call me
with questions.
655
00:26:59,622 --> 00:27:01,622
You take $10 million
in securities
656
00:27:01,622 --> 00:27:03,122
from wall street,
657
00:27:03,122 --> 00:27:06,622
I'm gonna read about it
in the newspaper.
658
00:27:06,622 --> 00:27:08,622
I don't read about it
in the newspaper,
659
00:27:08,622 --> 00:27:09,632
I don't call back.
660
00:27:09,632 --> 00:27:11,633
Hand me that box.
661
00:27:23,644 --> 00:27:25,644
[Playing tune]
662
00:27:25,644 --> 00:27:26,644
Take one.
663
00:27:27,244 --> 00:27:27,244
Take one.
664
00:27:35,454 --> 00:27:37,155
Havanas.
665
00:27:37,655 --> 00:27:37,655
Havanas.
666
00:27:38,655 --> 00:27:39,655
[Closes lid,
music stops]
667
00:27:40,255 --> 00:27:40,255
[Closes lid,
music stops]
668
00:27:41,655 --> 00:27:42,155
Thanks.
669
00:27:42,655 --> 00:27:44,665
This one's
for your friend
670
00:27:44,665 --> 00:27:46,165
with the dog.
671
00:27:46,665 --> 00:27:46,665
With the dog.
672
00:27:56,176 --> 00:27:58,176
Nice talkin'
to ya, kid.
673
00:28:01,676 --> 00:28:02,676
You'll be hearing
from me.
674
00:28:02,676 --> 00:28:05,177
That's fine.
675
00:28:05,177 --> 00:28:06,677
Give him his gun
at the gate.
676
00:28:07,177 --> 00:28:07,177
Give him his gun
at the gate.
677
00:28:21,698 --> 00:28:22,698
[Door shuts]
678
00:28:22,698 --> 00:28:24,698
He covered
himself good.
679
00:28:24,698 --> 00:28:26,698
You make him?
No.
680
00:28:26,698 --> 00:28:28,198
Smart and stupid
at the same time,
681
00:28:28,198 --> 00:28:30,199
just like a cop.
682
00:28:30,199 --> 00:28:31,209
I want his name, address,
683
00:28:31,609 --> 00:28:33,209
and what he really
does for a living.
684
00:28:33,209 --> 00:28:34,709
You got it, boss.
685
00:28:35,209 --> 00:28:35,209
You got it, boss.
686
00:28:45,220 --> 00:28:47,720
[Door shuts]
687
00:29:27,253 --> 00:29:28,763
Joe: Ok,
hold it up here.
688
00:29:28,763 --> 00:29:29,763
Just relax.
Hold it up.
689
00:29:29,763 --> 00:29:31,763
[All protesting]
690
00:29:31,763 --> 00:29:33,763
Just hold it up.
Relax, relax.
691
00:29:33,763 --> 00:29:35,264
Excuse me, officer--
692
00:29:35,264 --> 00:29:36,264
it'll only be a minute,
only be a minute.
693
00:29:36,764 --> 00:29:37,264
Easy! Easy, easy!
694
00:29:37,764 --> 00:29:38,264
What's the problem?
695
00:29:38,764 --> 00:29:39,864
The toilet
backed up.
696
00:29:39,864 --> 00:29:41,774
[Horn honks]
697
00:29:43,274 --> 00:29:45,274
[Barks]
698
00:29:50,275 --> 00:29:51,785
Hey, what's
your hurry?
699
00:30:05,296 --> 00:30:07,796
[Muttering]
700
00:30:08,296 --> 00:30:08,296
[Muttering]
701
00:30:11,796 --> 00:30:14,297
You know what O'Neill
had in his house?
702
00:30:14,297 --> 00:30:17,807
What?
703
00:30:17,807 --> 00:30:20,307
A bowling alley.
704
00:30:20,307 --> 00:30:21,807
No shit?
705
00:30:21,807 --> 00:30:23,807
Go tell him
crime doesn't pay.
706
00:30:26,818 --> 00:30:28,818
What is it
he wants us to rob?
707
00:30:28,818 --> 00:30:30,818
They're called
bearer bonds.
708
00:30:30,818 --> 00:30:32,318
They're pieces
of paper.
709
00:30:32,818 --> 00:30:33,818
They're not heavy,
710
00:30:33,818 --> 00:30:35,318
no trouble.
711
00:30:35,818 --> 00:30:36,818
We walk in,
we take 'em,
712
00:30:36,818 --> 00:30:38,828
and we turn 'em
right over.
713
00:30:40,829 --> 00:30:42,329
Hey...
714
00:30:42,329 --> 00:30:44,329
He smokes
Havana cigars.
715
00:30:48,329 --> 00:30:50,839
Joe, I tell you,
this is our guy.
716
00:30:57,340 --> 00:31:00,840
We're going to
the south seas, kiddo.
717
00:31:02,450 --> 00:31:04,350
[Music plays]
718
00:31:24,872 --> 00:31:28,372
♪ It's a world
of cops and robbers ♪
719
00:31:28,372 --> 00:31:30,872
It's all right.
720
00:31:30,872 --> 00:31:33,373
Chorus: ♪ It's a world
of cops and robbers ♪
721
00:31:33,373 --> 00:31:34,373
Man:
It's all right.
722
00:31:34,373 --> 00:31:36,883
♪ It's a world
of cops and robbers ♪
723
00:31:36,883 --> 00:31:40,383
Male singer: ♪ Seems like
everyone wants one ♪
724
00:31:40,883 --> 00:31:43,883
♪ Everybody wants
to be one ♪
725
00:31:43,883 --> 00:31:46,384
♪ Everybody
wants the score ♪
726
00:31:46,384 --> 00:31:47,894
♪ They're getting theirs ♪
727
00:31:48,394 --> 00:31:49,794
♪ It's a world
of cops and robbers ♪
728
00:31:49,794 --> 00:31:50,894
♪ They're getting theirs ♪
729
00:31:51,394 --> 00:31:52,894
♪ How do you get yours? ♪
730
00:31:52,894 --> 00:31:58,395
♪ It's a world
of cops and robbers ♪
731
00:31:58,895 --> 00:32:04,405
It's all right.
732
00:32:04,405 --> 00:32:07,905
♪ It's a world
of cops and robbers ♪
733
00:32:07,905 --> 00:32:11,406
♪ And you can't tell
which is which ♪
734
00:32:11,406 --> 00:32:14,416
♪ Everybody's on a caper ♪
735
00:32:14,416 --> 00:32:18,916
♪ Everybody's
got the itch ♪
736
00:32:18,916 --> 00:32:21,916
♪ It's a world
of cops and robbers ♪
737
00:32:21,916 --> 00:32:23,426
♪ How do you get yours? ♪
738
00:32:23,426 --> 00:32:25,427
♪ It's a world
of cops and robbers ♪
739
00:32:25,427 --> 00:32:28,927
Man, on radio:
...28, down one.
740
00:32:28,927 --> 00:32:32,427
Pfizer 38 1/8,
up 1/8.
741
00:32:32,427 --> 00:32:36,938
Allied chemical
32 1/4, down 1/4.
742
00:32:36,938 --> 00:32:38,438
U.S. steel 31 1/2...
743
00:32:38,938 --> 00:32:41,438
♪ It's a world
of cops and robbers ♪
744
00:32:41,938 --> 00:32:43,938
♪ It's a world
of cops and robbers ♪
745
00:32:43,938 --> 00:32:45,948
...down 5/8.
746
00:32:45,948 --> 00:32:47,948
On the American
stock exchange,
747
00:32:47,948 --> 00:32:49,448
sales totaled
5 million...
748
00:32:49,448 --> 00:32:51,449
[Gun shots]
749
00:32:51,449 --> 00:32:52,449
Man: Help!
750
00:32:52,449 --> 00:32:54,949
Help!
751
00:32:54,949 --> 00:32:56,949
Help! Help!
752
00:32:56,949 --> 00:32:59,459
[Police dispatcher
chattering]
753
00:32:59,959 --> 00:33:02,960
♪ It's a world
of cops and robbers ♪
754
00:33:02,960 --> 00:33:04,960
[Siren]
755
00:33:06,560 --> 00:33:08,460
♪ It's a world
of cops and robbers ♪
756
00:33:12,570 --> 00:33:13,970
♪ It's a world
of cops and robbers ♪
757
00:33:13,970 --> 00:33:15,470
Jesus Christ!
758
00:33:15,971 --> 00:33:15,971
Jesus Christ!
759
00:33:16,971 --> 00:33:17,971
Shit!
760
00:33:17,971 --> 00:33:18,971
Hey, grab it--
761
00:33:18,971 --> 00:33:20,981
it's an artery.
Grab it right there.
762
00:33:21,481 --> 00:33:23,981
[Groans]
763
00:33:23,981 --> 00:33:24,981
The money. The money!
764
00:33:25,481 --> 00:33:26,481
He's got my money!
765
00:33:26,481 --> 00:33:27,981
Shut up
about the money!
766
00:33:27,981 --> 00:33:28,982
He took my money!
767
00:33:28,982 --> 00:33:30,482
Will you walk?!
768
00:33:30,482 --> 00:33:32,482
Hey. Hey,
I'm afraid to look.
769
00:33:32,482 --> 00:33:34,492
Is it--is it, uh...
770
00:33:34,492 --> 00:33:37,492
Hey. Is it...
771
00:33:37,992 --> 00:33:39,492
Don't worry.
Your goods are intact.
772
00:33:39,492 --> 00:33:40,992
Joe: Almost had
his leg shot off!
773
00:33:40,992 --> 00:33:42,993
8 more inches,
he's shot in the balls.
774
00:33:42,993 --> 00:33:43,993
A little higher,
he's shot in the heart--
775
00:33:43,993 --> 00:33:45,003
he's dead.
776
00:33:45,003 --> 00:33:46,003
[Ratcheting]
777
00:33:46,003 --> 00:33:47,003
I can't wait
till we do it
778
00:33:47,003 --> 00:33:48,003
and get the hell
out of all this.
779
00:33:48,003 --> 00:33:50,003
What about
the wives?
780
00:33:52,003 --> 00:33:53,503
What about them?
781
00:33:53,503 --> 00:33:55,004
What do
we tell them?
782
00:33:55,004 --> 00:33:55,504
Nothing.
783
00:33:56,114 --> 00:33:57,014
What do you mean,
"nothing"?
784
00:33:57,014 --> 00:33:59,014
In the first place,
they'll worry.
785
00:33:59,014 --> 00:34:01,514
In the second place,
they'll be against it.
786
00:34:01,514 --> 00:34:03,514
In the third place,
it's none of their business.
787
00:34:03,514 --> 00:34:04,514
Yeah, well, I don't
know about grace,
788
00:34:04,514 --> 00:34:06,014
but if Mary
suddenly finds herself
789
00:34:06,014 --> 00:34:07,514
in Trinidad
with a million bucks,
790
00:34:07,514 --> 00:34:08,525
she's gonna suspect
something.
791
00:34:08,525 --> 00:34:10,025
Well, I'm not
telling grace
792
00:34:10,025 --> 00:34:11,525
till we get
to Saskatchewan.
793
00:34:14,025 --> 00:34:15,025
Get out here.
794
00:34:15,525 --> 00:34:15,525
Get out here.
795
00:34:17,525 --> 00:34:18,025
Where?
796
00:34:18,635 --> 00:34:20,035
Saskatchewan.
797
00:34:20,635 --> 00:34:21,536
It's in Canada.
798
00:34:22,036 --> 00:34:22,036
It's in Canada.
799
00:34:23,536 --> 00:34:25,036
I heard they got
terrific farmland up there
800
00:34:25,536 --> 00:34:27,836
that's available.
801
00:34:29,436 --> 00:34:32,046
Grace and I always
wanted to be farmers.
802
00:34:35,547 --> 00:34:37,047
What happened
to the old guy
803
00:34:37,047 --> 00:34:39,547
that was here when they
first brought you in?
804
00:34:39,547 --> 00:34:41,247
Even though he was so sick,
he was able to joke
805
00:34:41,247 --> 00:34:43,057
and crack everybody up.
Terrific guy.
806
00:34:43,057 --> 00:34:43,557
What did they do,
take him home?
807
00:34:44,157 --> 00:34:45,557
No. He died.
808
00:34:46,157 --> 00:34:46,157
No. He died.
809
00:34:47,558 --> 00:34:49,558
In the middle of the night,
he fell right out of bed.
810
00:34:50,058 --> 00:34:52,558
I woke up. It scared
the crap out of me.
811
00:34:52,558 --> 00:34:53,558
He wanted
to get out of here
812
00:34:53,558 --> 00:34:55,568
and start doing things.
813
00:34:55,568 --> 00:34:58,068
Man, on TV: Fellow number 2
is an avid mountaineer.
814
00:34:58,068 --> 00:34:59,568
He likes to ride bicycles...
815
00:34:59,568 --> 00:35:00,569
Like what?
816
00:35:00,569 --> 00:35:03,369
He didn't know.
817
00:35:03,369 --> 00:35:04,569
Man, on TV: His name--
Maurice Shef.
818
00:35:04,569 --> 00:35:06,579
[Applause]
819
00:35:06,779 --> 00:35:10,579
[Inhales]
820
00:35:10,579 --> 00:35:12,079
And fellow number 3...
821
00:35:12,579 --> 00:35:15,080
[Exhales]
822
00:35:16,580 --> 00:35:17,590
Well, it's getting
a little late.
823
00:35:17,590 --> 00:35:19,090
I think maybe
I better split.
824
00:35:19,090 --> 00:35:20,090
Man, on TV: He loves
the outdoors,
825
00:35:20,090 --> 00:35:22,090
and he loves to sing.
826
00:35:22,290 --> 00:35:23,590
Meet David springer!
827
00:35:23,590 --> 00:35:25,590
[Applause]
828
00:35:25,590 --> 00:35:27,591
Those are the 3 contestants
829
00:35:27,591 --> 00:35:29,101
for today's
game number one.
830
00:35:29,101 --> 00:35:31,601
Now, our young lady
today of course has not...
831
00:35:31,601 --> 00:35:33,101
Well, you got
your 20 now.
832
00:35:33,401 --> 00:35:35,601
Right.
833
00:35:37,101 --> 00:35:38,601
Well, I'm gonna go. I'll,
uh, see you around, Paul.
834
00:35:39,202 --> 00:35:40,102
Take it easy, huh?
835
00:35:41,612 --> 00:35:43,112
Hey, Joe.
836
00:35:43,412 --> 00:35:43,412
Hey, Joe.
837
00:35:44,612 --> 00:35:46,112
Thanks for the peaches.
838
00:36:13,134 --> 00:36:15,144
[Music plays]
839
00:36:31,155 --> 00:36:34,156
[Siren]
840
00:37:03,688 --> 00:37:05,688
[Tires screeching]
841
00:37:06,188 --> 00:37:06,188
[Tires screeching]
842
00:37:13,689 --> 00:37:17,199
[Horn honking]
843
00:37:35,710 --> 00:37:37,721
Police dispatcher:
8-4-0 Columbus Avenue...
844
00:37:37,721 --> 00:37:38,721
Joe: Hold it!
845
00:37:40,221 --> 00:37:41,721
Joe: Stay down,
stay down!
846
00:37:43,721 --> 00:37:47,221
Police dispatcher:
...To the hallway.
847
00:37:47,221 --> 00:37:50,732
4-5 Wedgewood Terrace.
848
00:37:50,732 --> 00:37:53,232
45 Wedgewood terrace.
849
00:37:53,232 --> 00:37:55,732
...in the hallway.
850
00:38:00,242 --> 00:38:01,742
Where the hell
are you going?!
851
00:38:01,742 --> 00:38:03,743
After them!
Jesus Christ!
852
00:38:03,743 --> 00:38:04,743
They got a shotgun!
853
00:38:04,743 --> 00:38:05,743
They'll blow
your ass off!
854
00:38:05,743 --> 00:38:06,743
They'll get away!
855
00:38:06,743 --> 00:38:07,743
Who the hell
gives a shit?
856
00:38:07,743 --> 00:38:09,743
Get back
in the car, cowboy!
857
00:38:11,743 --> 00:38:14,253
Come on, Wyatt Earp.
Go call in.
858
00:38:14,253 --> 00:38:16,254
They shot the shit
out of our radiator.
859
00:38:16,254 --> 00:38:18,754
Tell 'em
we need new wheels.
860
00:38:18,754 --> 00:38:19,754
And put
your piece away
861
00:38:19,754 --> 00:38:21,754
before you blow
your foot off.
862
00:38:23,264 --> 00:38:25,264
You slow me up,
all right?
863
00:38:27,764 --> 00:38:30,765
Old timer.
All right?
864
00:38:30,765 --> 00:38:32,265
All the yo-yos
I get.
865
00:38:32,265 --> 00:38:34,765
Paul, get well!
866
00:38:34,765 --> 00:38:35,775
Come back!
867
00:38:35,775 --> 00:38:37,775
Give me a break, Joe!
868
00:38:37,775 --> 00:38:39,775
Doc Holliday!
869
00:38:39,775 --> 00:38:40,775
You're gonna kill me!
870
00:38:41,275 --> 00:38:42,776
Joe: We tell the wives now,
we'll never do it.
871
00:38:42,776 --> 00:38:44,276
Tom: Ok. We don't
tell 'em till it's over.
872
00:38:44,576 --> 00:38:45,776
Not for 2 years, right?
873
00:38:45,776 --> 00:38:47,186
Yeah. That's
another thing.
874
00:38:47,186 --> 00:38:48,286
I've been thinking
about that.
875
00:38:48,286 --> 00:38:49,786
2 years is a long time.
876
00:38:49,786 --> 00:38:50,786
Joe, we agreed.
877
00:38:50,786 --> 00:38:51,786
I know we agreed,
878
00:38:51,786 --> 00:38:52,786
but I don't want
a million bucks
879
00:38:52,786 --> 00:38:53,786
buried in the ground,
880
00:38:53,786 --> 00:38:54,786
and I get buried
right alongside it.
881
00:38:54,786 --> 00:38:56,787
We just can't do it
and run, for Christ sake.
882
00:38:56,787 --> 00:38:58,797
Yeah, yeah, I know,
but 2 years is too long.
883
00:38:59,297 --> 00:39:00,297
What do you suggest?
884
00:39:00,297 --> 00:39:01,297
3 months.
885
00:39:01,297 --> 00:39:02,297
You're crazy.
886
00:39:02,297 --> 00:39:03,297
What do you suggest?
887
00:39:03,297 --> 00:39:04,297
A year and a half.
888
00:39:04,297 --> 00:39:05,297
9 months.
889
00:39:05,297 --> 00:39:06,797
A year.
You got it.
890
00:39:06,797 --> 00:39:07,797
Hand me the wrench.
891
00:39:07,797 --> 00:39:09,198
Get it yourself.
892
00:39:20,808 --> 00:39:22,319
Ok.
893
00:39:22,819 --> 00:39:23,819
Thanks, Jack.
Take care.
894
00:39:26,319 --> 00:39:28,319
[Elevator dings]
895
00:39:38,830 --> 00:39:40,830
[Buzzing]
896
00:39:41,330 --> 00:39:41,330
[Buzzing]
897
00:39:45,840 --> 00:39:47,841
May I help you?
898
00:39:47,841 --> 00:39:48,841
Hey, is that me?
899
00:39:48,841 --> 00:39:49,841
Yeah.
900
00:39:49,841 --> 00:39:51,341
What can
I do for you?
901
00:39:51,341 --> 00:39:53,841
Jeez, I never been
on television before.
902
00:39:53,841 --> 00:39:56,351
Are you a messenger?
903
00:39:56,351 --> 00:39:57,351
No, I'm just, uh--
904
00:39:57,351 --> 00:39:58,351
I'm looking
for the employment office.
905
00:39:58,351 --> 00:39:59,351
I'm supposed
to come to work here.
906
00:39:59,351 --> 00:40:01,852
Yeah, it's down
on the eighth floor.
907
00:40:01,852 --> 00:40:03,352
Oh. Then I'm
in the wrong place, huh?
908
00:40:03,352 --> 00:40:05,852
That's right.
909
00:40:05,852 --> 00:40:07,352
Thanks.
910
00:40:07,852 --> 00:40:09,362
♪ Swanee ♪
911
00:40:12,362 --> 00:40:13,863
We get 'em all.
912
00:40:14,363 --> 00:40:14,363
We get 'em all.
913
00:40:20,373 --> 00:40:23,373
[Horns honking,
music plays]
914
00:40:23,873 --> 00:40:25,373
Joe: I got it.
915
00:40:25,373 --> 00:40:27,874
We do a bomb scare.
We phone in,
916
00:40:28,374 --> 00:40:28,874
tell 'em there's
a bomb in the vault,
917
00:40:29,374 --> 00:40:29,874
then we answer
the run ourselves.
918
00:40:30,374 --> 00:40:30,874
Tom: Won't work.
919
00:40:31,384 --> 00:40:32,384
But it will work.
920
00:40:32,384 --> 00:40:33,884
It gets us in.
That's the beauty!
921
00:40:33,884 --> 00:40:35,884
And a couple of other cops
answer the run
922
00:40:35,884 --> 00:40:37,384
before we get out again.
923
00:40:37,784 --> 00:40:39,885
Shit!
924
00:40:39,885 --> 00:40:41,385
The problem
isn't to get in.
925
00:40:41,385 --> 00:40:42,885
The problem is to get
out again with the bonds
926
00:40:42,885 --> 00:40:44,395
and where
we stash them.
927
00:40:44,395 --> 00:40:45,395
It's impossible.
928
00:40:45,395 --> 00:40:46,895
We'll never
figure it out.
929
00:40:46,895 --> 00:40:47,895
I'm gettin'
a goddamn headache
930
00:40:47,895 --> 00:40:48,895
from thinking.
931
00:40:48,895 --> 00:40:50,395
"August 17,
932
00:40:50,395 --> 00:40:52,396
"a week from Wednesday.
2:00.
933
00:40:52,396 --> 00:40:55,406
Parade
for the astronauts."
934
00:40:55,406 --> 00:40:57,906
That's when we do it.
935
00:40:57,906 --> 00:40:59,406
With all those mobs?
936
00:40:59,906 --> 00:40:59,906
With all those mobs?
937
00:41:01,906 --> 00:41:02,906
How do we get
out of there?
938
00:41:04,406 --> 00:41:05,907
In a radio car.
939
00:41:08,417 --> 00:41:09,917
Tom: "150,000 people
940
00:41:10,417 --> 00:41:11,917
"are lining the streets
of lower Manhattan
941
00:41:11,917 --> 00:41:13,917
"to watch the astronauts
parade up Broadway
942
00:41:13,917 --> 00:41:14,917
"to city hall.
943
00:41:14,917 --> 00:41:17,927
650 extra police are being
assigned to the job."
944
00:41:18,428 --> 00:41:20,428
You know the car?
Your radio car
945
00:41:20,428 --> 00:41:22,428
and the trouble
you've been having? Huh?
946
00:41:22,428 --> 00:41:23,928
Well, here's what happens.
947
00:41:23,928 --> 00:41:26,928
[Marching band playing]
948
00:41:27,428 --> 00:41:27,428
[Marching band playing]
949
00:41:28,928 --> 00:41:29,938
[Motor starts]
950
00:41:30,438 --> 00:41:30,438
[Motor starts]
951
00:41:50,950 --> 00:41:51,950
I have a very
nervous stomach.
952
00:41:52,460 --> 00:41:53,460
Don't think about it.
953
00:41:53,460 --> 00:41:54,960
You give
great advice.
954
00:41:54,960 --> 00:41:55,960
We get in,
we make our move.
955
00:41:55,960 --> 00:41:57,761
If we can't get
to the vault,
956
00:41:57,761 --> 00:41:59,461
we back down
and get out quick.
957
00:42:16,782 --> 00:42:17,612
[Elevator dings]
958
00:42:17,612 --> 00:42:19,612
[Doors open]
959
00:42:26,123 --> 00:42:27,123
Guard: Yes, officers?
960
00:42:27,123 --> 00:42:28,623
Got a complaint about
ejection of an item
961
00:42:28,623 --> 00:42:30,623
ejected from windows
on the northeast corner
962
00:42:30,623 --> 00:42:31,123
of the building.
963
00:42:31,723 --> 00:42:33,123
What?
964
00:42:33,323 --> 00:42:36,033
Somebody's throwin' junk
out the windows.
965
00:42:36,033 --> 00:42:37,134
From this floor?
966
00:42:38,634 --> 00:42:39,634
That's right.
967
00:42:39,634 --> 00:42:41,134
Gotta
check it out.
968
00:42:41,134 --> 00:42:43,134
Well, I'll call
Mr. Eastpoole.
969
00:42:48,644 --> 00:42:50,145
Yes, miss Wells?
I got 2 cops here.
970
00:42:50,145 --> 00:42:52,645
Say there's stuff
being thrown out the window.
971
00:42:54,145 --> 00:42:58,155
Yeah.
972
00:42:58,155 --> 00:43:00,155
[Speaking quietly]
973
00:43:02,155 --> 00:43:03,656
Ok.
974
00:43:03,656 --> 00:43:05,156
He'll be right out.
975
00:43:05,156 --> 00:43:06,156
We'll go back
and meet him.
976
00:43:06,656 --> 00:43:08,356
I'm sorry. I can't
let you do that.
977
00:43:08,356 --> 00:43:10,166
You can't get back
there without an escort.
978
00:43:10,366 --> 00:43:11,666
You can't let us in?
979
00:43:11,666 --> 00:43:13,166
I'm sorry, officer,
980
00:43:13,166 --> 00:43:15,166
but that's
my instructions.
981
00:43:19,667 --> 00:43:21,667
Tom: Not much doin'
here today, huh?
982
00:43:21,667 --> 00:43:24,677
Guard: Nah, not with
that parade down there.
983
00:43:25,177 --> 00:43:27,177
They might as well
close up shop.
984
00:43:28,678 --> 00:43:30,678
Good day
for a robbery.
985
00:43:30,978 --> 00:43:30,978
Good day
for a robbery.
986
00:43:31,678 --> 00:43:34,188
They'd never get
through those doors.
987
00:43:34,188 --> 00:43:35,188
And if they did,
988
00:43:35,188 --> 00:43:37,688
they'd never get
back out again. Huh.
989
00:43:44,689 --> 00:43:46,199
Guard: He's coming now.
990
00:43:46,699 --> 00:43:46,699
Guard: He's coming now.
991
00:43:48,699 --> 00:43:51,199
Mr. Eastpoole's
the senior partner here.
992
00:43:51,199 --> 00:43:52,699
He'll take care of you.
993
00:43:53,199 --> 00:43:53,199
He'll take care of you.
994
00:44:00,210 --> 00:44:01,710
[Buzzing]
995
00:44:06,710 --> 00:44:07,710
Yes, officers.
996
00:44:08,221 --> 00:44:09,221
What can I do
for you?
997
00:44:10,721 --> 00:44:11,721
You Eastpoole?
998
00:44:13,221 --> 00:44:14,221
I'm Mr. Eastpoole, yes.
999
00:44:14,721 --> 00:44:15,721
What can I do for you?
1000
00:44:15,721 --> 00:44:17,721
We had a complaint
about objects
1001
00:44:17,721 --> 00:44:19,721
ejected from your windows,
Mr. Eastpoole.
1002
00:44:20,231 --> 00:44:21,732
From these offices?
1003
00:44:21,732 --> 00:44:24,232
That's the report we got,
Mr. Eastpoole.
1004
00:44:24,732 --> 00:44:26,232
Have to check out
the northeast corner.
1005
00:44:28,232 --> 00:44:29,732
Where's the other guard,
Jack?
1006
00:44:29,932 --> 00:44:31,742
Jack: He, uh, went
to the men's room, sir.
1007
00:44:31,742 --> 00:44:33,242
You mean he's leaning
out the window
1008
00:44:33,242 --> 00:44:34,243
watching the parade.
1009
00:44:34,243 --> 00:44:36,243
Uh, he'll be right back,
Mr. Eastpoole.
1010
00:44:36,243 --> 00:44:38,243
We pay for 2 men
at this counter,
1011
00:44:38,243 --> 00:44:39,243
24 hours a day.
1012
00:44:39,243 --> 00:44:40,243
Look, Mr. Eastpoole,
1013
00:44:40,243 --> 00:44:41,743
I think we better
check things out.
1014
00:44:41,743 --> 00:44:42,743
You know, quickly,
1015
00:44:43,253 --> 00:44:44,253
before
some innocent bystander
1016
00:44:44,753 --> 00:44:46,253
gets his head
cracked open down there.
1017
00:44:46,253 --> 00:44:48,254
You know what I mean,
Mr. Eastpoole?
1018
00:44:49,754 --> 00:44:50,754
All right.
1019
00:44:50,754 --> 00:44:51,754
Come along.
1020
00:44:56,264 --> 00:44:58,264
[Door buzzer]
1021
00:44:58,764 --> 00:44:58,764
[Door buzzer]
1022
00:45:04,265 --> 00:45:06,775
Hello. This is Jack
out front.
1023
00:45:07,275 --> 00:45:08,775
Right. Is Harry there?
1024
00:45:08,775 --> 00:45:10,775
Right. Will you tell him
to haul his ass out here?
1025
00:45:10,775 --> 00:45:12,275
Eastpoole was just out.
1026
00:45:22,286 --> 00:45:24,786
[Parade march music playing]
1027
00:45:25,286 --> 00:45:25,286
[Parade march music playing]
1028
00:45:54,819 --> 00:45:57,319
Hold it.
1029
00:45:57,319 --> 00:45:58,819
Is there
a camera here?
1030
00:45:58,819 --> 00:46:00,319
Can that guard
check this area?
1031
00:46:00,319 --> 00:46:01,319
No, there's no need,
1032
00:46:01,319 --> 00:46:02,819
and there are no windows.
What you want--
1033
00:46:02,819 --> 00:46:04,329
we know
what we want.
1034
00:46:04,829 --> 00:46:06,830
Let's go
to your office.
1035
00:46:06,830 --> 00:46:07,830
Why?
1036
00:46:07,830 --> 00:46:09,330
We don't have to
show you our guns,
1037
00:46:09,330 --> 00:46:11,330
do we?
1038
00:46:11,830 --> 00:46:12,830
What is this?
1039
00:46:12,830 --> 00:46:13,830
It's a robbery.
1040
00:46:13,830 --> 00:46:14,830
What do you
think it is?
1041
00:46:15,330 --> 00:46:17,340
[Crowd cheering]
1042
00:46:24,841 --> 00:46:26,341
Mr. Hutchinson called.
1043
00:46:26,741 --> 00:46:26,741
Mr. Hutchinson called.
1044
00:46:27,851 --> 00:46:28,851
Miss Wells, these people
are here--
1045
00:46:28,851 --> 00:46:29,851
it's all right,
miss.
1046
00:46:29,851 --> 00:46:31,352
There's nothing
to worry about.
1047
00:46:31,352 --> 00:46:32,352
What's the matter?
1048
00:46:33,852 --> 00:46:35,552
They're not
really police.
1049
00:46:35,552 --> 00:46:37,852
We're desperate
criminals, ma'am.
1050
00:46:37,852 --> 00:46:39,862
We're engaged
in a major robbery.
1051
00:46:40,062 --> 00:46:41,862
Eastpoole: There's no way
you can get away with this.
1052
00:46:42,462 --> 00:46:43,362
Any of those guards
start getting excited
1053
00:46:43,362 --> 00:46:44,363
while we're here,
1054
00:46:44,363 --> 00:46:46,363
and you're all through,
Mr. Eastpoole.
1055
00:46:46,363 --> 00:46:47,863
You don't have to
threaten me.
1056
00:46:47,863 --> 00:46:50,863
I'll cooperate.
1057
00:46:50,863 --> 00:46:53,873
The authorities will
pick you people up later.
1058
00:46:53,873 --> 00:46:55,873
Now, that's the way
to think, Mr. Eastpoole.
1059
00:46:55,873 --> 00:46:59,374
I don't know what you expect
to accomplish anyway.
1060
00:46:59,374 --> 00:47:00,874
We deal in securities here.
1061
00:47:01,074 --> 00:47:02,884
We don't have cash.
1062
00:47:02,884 --> 00:47:04,884
We're not looking
for cash, Mr. Eastpoole.
1063
00:47:05,384 --> 00:47:06,384
We want bearer bonds.
1064
00:47:06,984 --> 00:47:08,384
Bearer bonds?
1065
00:47:08,884 --> 00:47:11,885
$10 million worth.
1066
00:47:12,385 --> 00:47:13,585
What denomination?
1067
00:47:13,585 --> 00:47:14,895
Nothing over $100,000,
1068
00:47:14,895 --> 00:47:15,895
nothing under 20.
1069
00:47:16,395 --> 00:47:16,895
All right, look.
1070
00:47:17,395 --> 00:47:17,895
You and I are
gonna wait here
1071
00:47:18,395 --> 00:47:18,895
while my partner
and your lady friend
1072
00:47:19,395 --> 00:47:20,395
take a little walk
to the vault.
1073
00:47:20,395 --> 00:47:22,395
You understand,
Mr. Eastpoole?
1074
00:47:22,895 --> 00:47:23,896
I can't.
1075
00:47:23,896 --> 00:47:26,406
Yes, you can.
1076
00:47:26,406 --> 00:47:28,906
You're gonna
do just fine.
1077
00:47:28,906 --> 00:47:29,906
It's all right,
miss Wells.
1078
00:47:29,906 --> 00:47:31,406
We don't want
any violence.
1079
00:47:31,906 --> 00:47:33,706
You do just
as they say,
1080
00:47:33,706 --> 00:47:35,406
and nobody will get hurt.
1081
00:47:35,406 --> 00:47:37,917
Now, you go to
the Morrison fund drawer,
1082
00:47:37,917 --> 00:47:39,417
and you'll find
just what they want.
1083
00:47:39,417 --> 00:47:40,417
Bearer bonds.
1084
00:47:40,417 --> 00:47:42,417
Nothing over 100,000.
1085
00:47:42,417 --> 00:47:44,917
They'll want 10 million.
1086
00:47:44,917 --> 00:47:46,017
You may have to make up
the difference
1087
00:47:46,017 --> 00:47:47,917
from the Ely Kay
corporation.
1088
00:47:47,917 --> 00:47:50,428
You know which drawer
that is.
1089
00:47:50,928 --> 00:47:51,928
Yes, sir.
1090
00:47:52,428 --> 00:47:52,428
Yes, sir.
1091
00:47:54,428 --> 00:47:55,928
Now just be calm,
1092
00:47:56,428 --> 00:47:58,928
do just what I say,
1093
00:47:58,928 --> 00:48:00,938
and everything
will be all right.
1094
00:48:03,439 --> 00:48:06,439
We don't want any
violence, miss Wells.
1095
00:48:08,939 --> 00:48:11,939
No...
1096
00:48:11,939 --> 00:48:13,649
Of course not.
1097
00:48:18,950 --> 00:48:21,450
[Parade crowd cheering]
1098
00:48:36,471 --> 00:48:37,971
Sit down.
1099
00:48:44,272 --> 00:48:46,472
I don't want a whole
lot of shooting.
1100
00:48:46,972 --> 00:48:47,982
Neither do I.
1101
00:48:55,183 --> 00:48:57,483
We walk
right to the vault.
1102
00:48:57,483 --> 00:48:58,993
I understand.
1103
00:49:14,004 --> 00:49:16,004
[Squeaks]
1104
00:49:16,504 --> 00:49:16,504
[Squeaks]
1105
00:49:26,015 --> 00:49:27,015
All we want
is the money,
1106
00:49:27,015 --> 00:49:28,015
and none
of it's yours.
1107
00:49:28,015 --> 00:49:29,515
Right?
1108
00:49:29,515 --> 00:49:30,515
Exactly.
1109
00:49:30,515 --> 00:49:31,915
Right.
1110
00:49:35,526 --> 00:49:38,026
[Buzzing]
1111
00:49:56,037 --> 00:49:57,547
There are TV cameras
in there, right?
1112
00:49:57,547 --> 00:49:58,547
Yes.
1113
00:49:58,547 --> 00:50:00,048
I'm gonna wait
for you right here.
1114
00:50:00,048 --> 00:50:01,048
All right.
1115
00:50:01,048 --> 00:50:02,048
Now remember,
1116
00:50:02,048 --> 00:50:03,048
when you get in
to that vault,
1117
00:50:03,048 --> 00:50:04,548
my partner can watch
you on the monitor.
1118
00:50:04,548 --> 00:50:06,548
I'll do just
as you wish.
1119
00:50:08,048 --> 00:50:09,558
Ok. Go.
1120
00:50:12,058 --> 00:50:14,559
[Buzzing]
1121
00:50:32,080 --> 00:50:33,580
Hello, miss Wells.
1122
00:50:33,580 --> 00:50:34,580
Hello, Girard.
1123
00:50:34,580 --> 00:50:36,080
Lots of excitement
out there today.
1124
00:50:36,080 --> 00:50:37,080
Yes, so it seems.
1125
00:50:37,080 --> 00:50:39,081
Astronauts go by yet?
1126
00:50:39,081 --> 00:50:40,581
No, not yet.
1127
00:50:40,581 --> 00:50:42,581
It's a long parade.
1128
00:50:42,581 --> 00:50:44,591
Yes, isn't it?
1129
00:50:45,091 --> 00:50:45,091
Yes, isn't it?
1130
00:50:58,102 --> 00:51:00,102
[Music plays]
1131
00:51:32,135 --> 00:51:34,135
[Cracking knuckles]
1132
00:52:04,667 --> 00:52:05,667
Attagirl.
1133
00:52:14,068 --> 00:52:16,168
Come on, come on.
1134
00:52:19,678 --> 00:52:21,178
[Parade crowd cheering]
1135
00:52:21,678 --> 00:52:21,678
[Parade crowd cheering]
1136
00:52:34,189 --> 00:52:35,189
Joe: What the--
1137
00:52:35,189 --> 00:52:36,189
wait a minute.
1138
00:52:36,490 --> 00:52:37,690
What...
1139
00:52:38,090 --> 00:52:38,090
What...
1140
00:52:40,900 --> 00:52:41,700
What the hell
is going on?!
1141
00:52:42,200 --> 00:52:43,700
Who are they?
I don't know.
1142
00:52:43,700 --> 00:52:44,700
What the hell is that?!
1143
00:52:45,000 --> 00:52:45,700
I swear
I don't know!
1144
00:52:45,700 --> 00:52:46,700
Who called them?!
1145
00:52:47,200 --> 00:52:49,701
[Telephone rings]
1146
00:52:49,701 --> 00:52:51,201
[Rings]
Answer it!
1147
00:52:51,201 --> 00:52:53,211
You gotta be careful,
or I'll blow your brains out.
1148
00:52:53,211 --> 00:52:54,211
Pick it up!
1149
00:52:55,811 --> 00:52:57,211
Eastpoole: Yes?
1150
00:52:57,711 --> 00:52:57,711
Eastpoole: Yes?
1151
00:52:59,211 --> 00:53:01,211
What?!
1152
00:53:01,711 --> 00:53:03,722
What do they--
1153
00:53:03,722 --> 00:53:05,722
one moment, one moment.
1154
00:53:05,722 --> 00:53:07,222
They want to search
the offices.
1155
00:53:07,722 --> 00:53:09,222
What for?
1156
00:53:09,222 --> 00:53:11,222
2 men shot
and robbed a messenger
1157
00:53:11,222 --> 00:53:12,222
in the elevator.
1158
00:53:12,422 --> 00:53:13,722
Oh, my Christ.
1159
00:53:13,722 --> 00:53:15,733
I gotta tell them
something.
1160
00:53:15,733 --> 00:53:17,033
You're calling
the shots.
1161
00:53:17,033 --> 00:53:18,233
All right, tell them
to go ahead and search,
1162
00:53:18,233 --> 00:53:19,733
but not in here.
1163
00:53:20,233 --> 00:53:21,233
Very well, go ahead
and search,
1164
00:53:21,733 --> 00:53:23,233
but not
in this office.
1165
00:53:23,233 --> 00:53:25,233
They can be sure
there's no one here.
1166
00:53:26,243 --> 00:53:28,243
All right,
get me the vault.
1167
00:53:28,243 --> 00:53:29,244
I wanna talk
to that girl.
1168
00:53:29,444 --> 00:53:29,444
I wanna talk
to that girl.
1169
00:53:30,244 --> 00:53:31,244
Hurry up, hurry up!
1170
00:53:31,744 --> 00:53:32,744
[Dialing]
1171
00:53:32,744 --> 00:53:34,244
Come on.
1172
00:53:36,344 --> 00:53:37,244
[Ringing]
1173
00:53:37,244 --> 00:53:38,754
It's ringing.
1174
00:53:52,765 --> 00:53:54,265
[Buzzing]
1175
00:53:54,766 --> 00:53:54,766
[Buzzing]
1176
00:53:57,266 --> 00:53:58,266
Ok?
1177
00:53:58,766 --> 00:53:58,766
Ok?
1178
00:54:01,776 --> 00:54:02,776
Come on,
come on!
1179
00:54:05,776 --> 00:54:06,276
[Door clicks]
1180
00:54:06,776 --> 00:54:08,777
[Buzzing]
1181
00:54:16,287 --> 00:54:17,787
Hello, miss Wells.
1182
00:54:37,009 --> 00:54:37,809
What route
are they taking back?
1183
00:54:37,809 --> 00:54:38,809
I'm trying to think!
1184
00:54:38,809 --> 00:54:40,309
[Buzzing]
1185
00:54:45,109 --> 00:54:46,309
Anything goes wrong,
I swear to god,
1186
00:54:46,309 --> 00:54:47,820
you're the first one dead.
1187
00:54:48,020 --> 00:54:48,020
You're the first one dead.
1188
00:54:50,320 --> 00:54:51,320
It's ringing.
1189
00:54:51,720 --> 00:54:51,720
It's ringing.
1190
00:54:57,820 --> 00:54:59,330
Hello?
1191
00:54:59,830 --> 00:55:00,831
Is miss Wells there?
1192
00:55:02,831 --> 00:55:03,831
No, sir, Mr. Eastpoole.
1193
00:55:03,831 --> 00:55:04,831
She hasn't
been through yet.
1194
00:55:05,331 --> 00:55:06,831
[Marching band playing]
1195
00:55:14,342 --> 00:55:15,842
[Whistle blows]
1196
00:55:18,342 --> 00:55:20,342
Yes. Bye.
1197
00:55:23,352 --> 00:55:24,352
You son of a bitch,
you signaled!
1198
00:55:24,352 --> 00:55:25,352
But I didn't!
1199
00:55:25,852 --> 00:55:26,853
You're a dead man.
1200
00:55:30,353 --> 00:55:31,853
Ok, ok.
What happened, damn it?
1201
00:55:31,853 --> 00:55:32,853
I tried to call you.
1202
00:55:33,353 --> 00:55:34,363
There's cops
all over the place.
1203
00:55:34,363 --> 00:55:35,363
What the hell's
going on?
1204
00:55:35,363 --> 00:55:36,863
There was a robbery
in the elevator.
1205
00:55:36,863 --> 00:55:38,563
A messenger
was killed.
1206
00:55:38,563 --> 00:55:39,364
Tom: Killed?
1207
00:55:39,764 --> 00:55:40,864
Shit!
1208
00:55:41,364 --> 00:55:41,864
What's in there?
1209
00:55:42,364 --> 00:55:42,864
A John.
1210
00:55:43,364 --> 00:55:44,364
Lock them up.
We're getting out of here.
1211
00:55:44,364 --> 00:55:45,364
Come on.
Get in here.
1212
00:55:45,364 --> 00:55:46,374
Move, move!
1213
00:56:22,667 --> 00:56:24,667
I'll do that.
1214
00:56:34,678 --> 00:56:36,678
It's all right,
Janet.
1215
00:56:36,678 --> 00:56:38,678
It'll all
be over soon.
1216
00:56:42,178 --> 00:56:44,188
You won't be here
too long.
1217
00:56:44,389 --> 00:56:45,689
I'll leave the light on.
1218
00:56:45,989 --> 00:56:48,189
Ok, Mr. Eastpoole?
1219
00:56:54,689 --> 00:56:58,200
[Shredder grinding]
1220
00:56:59,700 --> 00:57:01,200
What the hell
are you doing?!
1221
00:57:01,200 --> 00:57:02,300
Getting us
out of here.
1222
00:57:02,300 --> 00:57:03,700
What are you, crazy?
1223
00:57:03,700 --> 00:57:04,700
Listen to me.
There's been a killing.
1224
00:57:04,700 --> 00:57:06,200
They're gonna search
everybody, even us.
1225
00:57:06,200 --> 00:57:07,210
Joe, I know
what I'm doing.
1226
00:57:07,510 --> 00:57:08,710
If there's no evidence,
there's no crime.
1227
00:57:08,710 --> 00:57:11,711
What the hell
are you talking about?
1228
00:57:11,911 --> 00:57:13,211
I'm talking about
tomorrow's newspaper.
1229
00:57:13,211 --> 00:57:15,211
When O'Neill sees that, he'll
see we got the whole thing.
1230
00:57:15,211 --> 00:57:18,211
Joe, Joe, we're
stealing a headline.
1231
00:57:18,411 --> 00:57:20,221
All he has to do
is think we got the bonds.
1232
00:57:20,221 --> 00:57:21,221
Now will you help me
throw this out,
1233
00:57:21,721 --> 00:57:22,721
so we can
get out of here?
1234
00:57:22,721 --> 00:57:24,222
You bet your life.
1235
00:57:24,422 --> 00:57:25,222
We're
stealing a headline!
1236
00:57:25,722 --> 00:57:26,222
Beautiful!
1237
00:57:26,722 --> 00:57:27,722
We're getting it all, Joe.
1238
00:57:27,722 --> 00:57:29,222
We're gonna pull it off,
no matter what happens.
1239
00:57:29,222 --> 00:57:30,232
Whoo hoo!
1240
00:57:30,232 --> 00:57:31,732
[Marching band playing]
1241
00:57:48,243 --> 00:57:49,243
Hurry, hurry!
1242
00:57:49,644 --> 00:57:51,244
I'm hurrying!
What do you want from me?
1243
00:57:51,244 --> 00:57:52,244
Come on.
Get everything!
1244
00:57:52,244 --> 00:57:53,754
Jesus Christ!
1245
00:57:53,754 --> 00:57:54,754
Get these!
Get these!
1246
00:57:54,754 --> 00:57:55,754
Wait a minute--here
come the men in blue.
1247
00:57:55,754 --> 00:57:56,754
Hey, schmucks,
1248
00:57:56,754 --> 00:57:58,754
what are you doing
with your lives?
1249
00:58:14,265 --> 00:58:15,766
Joe: Hurry up!
1250
00:58:15,766 --> 00:58:17,276
Whoo!
1251
00:58:17,276 --> 00:58:19,276
Come on, come on.
Get it all!
1252
00:58:21,576 --> 00:58:22,276
Look at this!
1253
00:58:22,776 --> 00:58:24,476
Beautiful!
1254
00:58:24,476 --> 00:58:25,276
Whoo hoo!
1255
00:58:38,287 --> 00:58:39,787
Here come the astronauts!
They're smiling.
1256
00:58:42,798 --> 00:58:43,798
That's the last of them.
1257
00:58:44,198 --> 00:58:45,798
Joe: Beautiful! Let's get
the hell out of here!
1258
00:58:47,298 --> 00:58:48,798
Tom: There's some
over here.
1259
00:58:49,098 --> 00:58:50,298
Get
every last piece.
1260
00:58:50,298 --> 00:58:51,308
I will, I will. Ok.
1261
00:58:58,409 --> 00:58:59,309
Now get the window.
1262
00:59:05,319 --> 00:59:06,819
Come on,
let's get out of here.
1263
00:59:27,341 --> 00:59:28,341
Let's get out of here.
1264
00:59:28,841 --> 00:59:28,841
Let's get out of here.
1265
00:59:50,863 --> 00:59:52,363
We gotta get an escort
to get out of here.
1266
00:59:52,363 --> 00:59:53,863
So, we'll get an escort.
1267
00:59:57,363 --> 00:59:58,363
Miss.
1268
00:59:58,363 --> 00:59:59,363
Yes?
1269
00:59:59,363 --> 01:00:01,374
Could you show us
where the elevators are?
1270
01:00:01,374 --> 01:00:02,874
Sure. You go
right over here--
1271
01:00:03,374 --> 01:00:05,374
I'd sure appreciate it
if you'd show us.
1272
01:00:07,374 --> 01:00:08,874
Uh, ok.
1273
01:00:08,874 --> 01:00:09,874
Come on.
1274
01:00:28,396 --> 01:00:30,896
Harry: Those other cops
are coming out.
1275
01:00:30,896 --> 01:00:32,896
I wonder if they
found anything.
1276
01:00:32,896 --> 01:00:34,896
Sure. Why not?
1277
01:00:37,406 --> 01:00:39,407
[Buzz]
1278
01:00:39,407 --> 01:00:41,907
[Buzz buzz buzz]
1279
01:00:41,907 --> 01:00:42,907
Find anything?
1280
01:00:43,407 --> 01:00:44,907
Aw, must have been
a different floor.
1281
01:00:44,907 --> 01:00:46,407
Maybe they
just stopped doing it.
1282
01:00:46,407 --> 01:00:48,917
It could be.
1283
01:00:57,918 --> 01:00:59,928
[Elevator bell dings]
1284
01:01:07,429 --> 01:01:09,929
They'll let anybody
be a cop these days.
1285
01:01:09,929 --> 01:01:10,929
Yeah.
1286
01:01:12,439 --> 01:01:13,939
President on TV:
Hello, Neil and burns.
1287
01:01:13,939 --> 01:01:15,939
I'm talking to you
by telephone
1288
01:01:16,439 --> 01:01:18,440
from the oval room
at the white house.
1289
01:01:18,440 --> 01:01:19,440
Hey, how's it going?
1290
01:01:19,440 --> 01:01:20,940
President:
I just can't tell you
1291
01:01:20,940 --> 01:01:23,450
how proud we all are
of what you've...
1292
01:01:23,450 --> 01:01:24,950
TV: Disguised
as police officers
1293
01:01:24,950 --> 01:01:25,950
in a daring daylight robbery
1294
01:01:26,450 --> 01:01:28,450
penetrated the sophisticated
electronic defenses
1295
01:01:28,450 --> 01:01:29,950
of the prestigious
wall street firm
1296
01:01:29,950 --> 01:01:31,451
of Parker, Tillman, Eastpoole
1297
01:01:31,451 --> 01:01:33,951
in what may turn out to be
the largest stock theft
1298
01:01:33,951 --> 01:01:34,961
in wall street history.
1299
01:01:35,461 --> 01:01:36,961
The ringleaders
of the carefully-planned
1300
01:01:36,961 --> 01:01:38,461
and brilliantly-engineered
robbery
1301
01:01:38,461 --> 01:01:39,461
entered
the brokerage offices
1302
01:01:39,961 --> 01:01:41,461
under cover
of a ticker tape parade
1303
01:01:41,461 --> 01:01:42,961
honoring astronauts...
1304
01:01:42,961 --> 01:01:46,472
[Newscasts all
playing at once]
1305
01:01:46,472 --> 01:01:48,472
[Vacuum running]
1306
01:01:50,972 --> 01:01:53,972
TV: ...The firm Parker,
Tillman, and Eastpoole.
1307
01:01:53,972 --> 01:01:55,972
According
to Raymond Eastpoole,
1308
01:01:55,972 --> 01:01:58,483
the senior partner
in the brokerage house,
1309
01:01:58,483 --> 01:01:59,983
the gang made off
yesterday afternoon
1310
01:01:59,983 --> 01:02:01,483
with $12 million
in negotiable--
1311
01:02:01,983 --> 01:02:03,483
$12million?
1312
01:02:03,483 --> 01:02:04,983
TV: The perpetrators
entered the premises
1313
01:02:04,983 --> 01:02:07,483
at approximately 1:10 P.M.
1314
01:02:07,483 --> 01:02:09,493
They gained access
to the brokerage office
1315
01:02:09,493 --> 01:02:11,494
by impersonating
police officers
1316
01:02:11,494 --> 01:02:13,494
responding to a complaint.
1317
01:02:13,494 --> 01:02:14,494
Reporter: Is there
any chance at all
1318
01:02:14,494 --> 01:02:15,994
that these were
real policemen?
1319
01:02:16,394 --> 01:02:18,994
Well, I'll tell you, Lou,
definitely not.
1320
01:02:18,994 --> 01:02:22,004
Their behavior
was definitely eccentric.
1321
01:02:22,504 --> 01:02:25,005
You just don't have
police personnel
1322
01:02:25,005 --> 01:02:27,005
behaving, heh,
in that fashion.
1323
01:02:27,005 --> 01:02:28,505
Then you're confident
that the thieves
1324
01:02:29,005 --> 01:02:31,005
have no connection
with the police department?
1325
01:02:31,005 --> 01:02:32,515
Absolutely not.
1326
01:02:35,515 --> 01:02:37,516
I don't get it.
1327
01:02:37,516 --> 01:02:39,016
Eastpoole
and that secretary.
1328
01:02:39,016 --> 01:02:40,016
That's why they cooperated.
1329
01:02:40,616 --> 01:02:41,516
What do you mean?
1330
01:02:41,516 --> 01:02:44,526
Eastpoole.
He ripped off $2 million.
1331
01:02:44,726 --> 01:02:45,426
What?!
1332
01:02:46,026 --> 01:02:47,526
We stole 10,
he reported 12.
1333
01:02:47,526 --> 01:02:51,527
That's $1 million apiece--
one for him and one for her.
1334
01:02:56,537 --> 01:02:58,037
The perfect crime.
1335
01:02:58,037 --> 01:02:59,537
Right.
1336
01:03:02,037 --> 01:03:03,638
And we pulled it
for them.
1337
01:03:07,038 --> 01:03:09,048
That slick
son of a bitch.
1338
01:03:09,548 --> 01:03:11,548
Ohh!
1339
01:03:13,048 --> 01:03:14,048
Watch the road.
1340
01:03:18,359 --> 01:03:20,059
[Mandolin music playing]
1341
01:04:22,014 --> 01:04:24,114
TV: The professional
criminals who masterminded
1342
01:04:24,114 --> 01:04:27,114
yesterday's daring daylight
robbery on wall street
1343
01:04:27,114 --> 01:04:29,124
have created embarrassment
for the police department
1344
01:04:29,624 --> 01:04:31,624
in their use
of police uniforms...
1345
01:04:31,624 --> 01:04:34,625
Hey, Marty.
1346
01:04:34,625 --> 01:04:37,125
Reporter Lou wood spoke with
police commissioner Evinrude...
1347
01:04:37,625 --> 01:04:39,125
Hello, Pasquale.
1348
01:04:39,125 --> 01:04:40,125
Lou wood:
Any chance at all
1349
01:04:40,125 --> 01:04:41,135
that these
actually were...
1350
01:04:41,135 --> 01:04:43,135
How are you,
Mr. Joe?
1351
01:04:43,635 --> 01:04:45,635
I can't complain.
1352
01:04:45,635 --> 01:04:48,136
Evinrude: We do not believe
that this is a crime
1353
01:04:48,136 --> 01:04:50,636
which police officers
would have committed.
1354
01:04:50,636 --> 01:04:53,646
The police force
is not perfect,
1355
01:04:53,646 --> 01:04:57,146
but armed robbery is not
a matter of police crime.
1356
01:04:57,146 --> 01:04:59,146
Lou: Is it possible
that the getaway car
1357
01:04:59,646 --> 01:05:01,147
really
was a police car?
1358
01:05:01,647 --> 01:05:02,647
Evinrude: You mean stolen?
1359
01:05:02,647 --> 01:05:04,657
Lou: Well,
stolen or borrowed.
1360
01:05:05,157 --> 01:05:07,157
Evinrude: The possibility
is being investigated.
1361
01:05:07,157 --> 01:05:11,157
So far, we have no evidence
of any missing police vehicles.
1362
01:05:11,157 --> 01:05:13,158
Or borrowed?
1363
01:05:13,158 --> 01:05:14,658
Or borrowed.
1364
01:05:14,658 --> 01:05:17,168
And that possibility
is being investigated?
1365
01:05:17,168 --> 01:05:19,668
All possibilities
are being investigated.
1366
01:05:19,968 --> 01:05:22,168
How's your family?
1367
01:05:22,168 --> 01:05:25,168
Very well,
thank you.
1368
01:05:25,168 --> 01:05:27,679
That's the most
important thing.
1369
01:05:27,679 --> 01:05:29,679
That's true.
1370
01:05:29,679 --> 01:05:31,179
And how's your family?
1371
01:05:31,679 --> 01:05:31,679
And how's your family?
1372
01:05:33,179 --> 01:05:35,179
They're all right,
thank god.
1373
01:05:35,179 --> 01:05:37,179
Good.
1374
01:05:37,179 --> 01:05:39,190
How's Carmella feeling?
1375
01:05:39,190 --> 01:05:40,690
My mother?
Much better, thank you.
1376
01:05:40,690 --> 01:05:42,190
Good.
1377
01:05:42,690 --> 01:05:43,690
TV: ...In which they were
originally submitted,
1378
01:05:44,190 --> 01:05:47,690
allowing conditions in paperwork
conducive to cover-up.
1379
01:05:47,690 --> 01:05:48,690
[TV shuts off]
1380
01:05:48,690 --> 01:05:51,200
What about
this thing?
1381
01:05:53,201 --> 01:05:56,701
I never thought
they'd do it.
1382
01:05:57,201 --> 01:06:00,201
I'm happy for you,
Pasquale.
1383
01:06:00,201 --> 01:06:01,711
Thank you, Mr. Joe.
1384
01:06:01,711 --> 01:06:04,711
The only thing is,
I didn't expect it.
1385
01:06:04,711 --> 01:06:07,212
You ain't got no cash?
1386
01:06:07,212 --> 01:06:09,712
Put it all into
that Santo Domingo thing.
1387
01:06:09,712 --> 01:06:11,212
Ahh.
1388
01:06:11,212 --> 01:06:13,722
Use a bag
full of newspapers.
1389
01:06:13,722 --> 01:06:16,222
Or use a dozen rolls.
Take out 100,000.
1390
01:06:16,422 --> 01:06:18,123
It won't work, Mr. Joe.
1391
01:06:18,123 --> 01:06:21,723
They'll have to see it all
before they go for it.
1392
01:06:21,723 --> 01:06:22,723
How much?
1393
01:06:22,723 --> 01:06:23,723
2 million.
1394
01:06:24,223 --> 01:06:26,233
2 million?
1395
01:06:26,233 --> 01:06:27,233
That's a lot of cash.
1396
01:06:29,233 --> 01:06:31,734
I got the people,
Mr. Joe.
1397
01:06:33,234 --> 01:06:34,234
I can smother them.
1398
01:06:34,834 --> 01:06:36,744
Are they cops
or ain't they?
1399
01:06:36,744 --> 01:06:39,744
What's the difference?
1400
01:06:40,244 --> 01:06:43,444
We gotta hit 'em,
and we'll hit 'em.
1401
01:06:43,444 --> 01:06:45,345
But quietly.
1402
01:06:45,345 --> 01:06:47,755
Quietly, Mr. Joe.
1403
01:06:49,755 --> 01:06:52,755
Well...
1404
01:06:52,755 --> 01:06:54,255
All right.
1405
01:06:54,255 --> 01:06:57,756
But it's your responsibility,
the whole thing.
1406
01:06:57,756 --> 01:07:00,766
I understand, Mr. Joe.
1407
01:07:00,766 --> 01:07:02,766
[Music plays]
1408
01:07:07,766 --> 01:07:09,766
TV: Reporter frank Disney
spoke with private guards
1409
01:07:09,766 --> 01:07:11,267
John Garrity
and Harold Loomis.
1410
01:07:11,777 --> 01:07:12,777
Frank Disney:
Did the perpetrators
1411
01:07:13,277 --> 01:07:15,277
seem to know police
procedure pretty well?
1412
01:07:15,277 --> 01:07:17,277
Well, frank,
I'll tell you,
1413
01:07:17,277 --> 01:07:19,777
I was suspicious of them
right from the start.
1414
01:07:19,777 --> 01:07:21,277
They just didn't act right.
1415
01:07:21,277 --> 01:07:24,288
I was 27 years on the force,
Bridgeport, Connecticut.
1416
01:07:24,288 --> 01:07:26,288
I know a cop when I see one.
1417
01:07:26,788 --> 01:07:29,288
Frank: Did you act on
your suspicions at the time?
1418
01:07:29,288 --> 01:07:30,788
Well, I kept
an eye on them.
1419
01:07:31,288 --> 01:07:32,288
Could have been
a ruse, you know.
1420
01:07:32,788 --> 01:07:34,798
My job is to stay
at my post,
1421
01:07:34,798 --> 01:07:35,798
not get drawn away.
1422
01:07:36,299 --> 01:07:37,299
Frank: Then,
in your judgment,
1423
01:07:37,299 --> 01:07:39,799
the thieves were not
actual police officers?
1424
01:07:39,799 --> 01:07:42,799
Not a chance.
Their hair was too long.
1425
01:08:19,832 --> 01:08:21,842
Joe: So when do we
call your mafia guy?
1426
01:08:22,342 --> 01:08:22,342
Joe: So when do we
call your mafia guy?
1427
01:08:24,842 --> 01:08:26,342
Tom: Pretty soon.
1428
01:08:29,343 --> 01:08:31,843
You're already past
pretty soon.
1429
01:08:31,843 --> 01:08:32,853
Seems more like never.
1430
01:08:33,353 --> 01:08:33,353
Seems more like never.
1431
01:08:36,353 --> 01:08:39,853
Tom: Last week, I went
into a phone booth.
1432
01:08:40,353 --> 01:08:41,854
Joe: That took
a lot of guts.
1433
01:08:43,354 --> 01:08:44,864
Couple weeks
from now,
1434
01:08:44,864 --> 01:08:47,364
you'll probably
drop a dime in.
1435
01:08:47,364 --> 01:08:48,864
I don't know. It's like
we already got away with it.
1436
01:08:48,864 --> 01:08:51,864
Why push our luck,
you know what I mean?
1437
01:08:51,864 --> 01:08:52,864
Got away with what?
1438
01:08:52,864 --> 01:08:55,875
So far,
all we got is air.
1439
01:08:56,175 --> 01:08:58,975
I'm scared
of O'Neill, damn it.
1440
01:09:04,375 --> 01:09:06,375
Look, I was
afraid of the robbery.
1441
01:09:06,375 --> 01:09:09,886
I was scared
out of my head.
1442
01:09:09,886 --> 01:09:12,386
But we did it.
1443
01:09:12,686 --> 01:09:14,386
This time,
we could get killed.
1444
01:09:14,686 --> 01:09:14,686
This time,
we could get killed.
1445
01:09:23,397 --> 01:09:25,397
Do we do it,
or don't we do it?
1446
01:09:32,407 --> 01:09:34,408
Yeah, we do it.
1447
01:09:38,408 --> 01:09:40,908
[Telephone rings]
1448
01:09:40,908 --> 01:09:41,908
I'm expecting--
1449
01:09:41,908 --> 01:09:43,418
well, I have
to make a call, too!
1450
01:09:43,918 --> 01:09:44,918
What do you think,
it's your phone booth?
1451
01:09:45,418 --> 01:09:48,419
[Car horns honk]
1452
01:09:48,419 --> 01:09:49,919
Hello.
1453
01:09:49,919 --> 01:09:53,419
Uh, this is Mr. Bux.
B-u-x.
1454
01:09:55,429 --> 01:09:57,929
Yeah, we need a time
to set up.
1455
01:09:58,429 --> 01:09:59,429
No, we'll
tell you where.
1456
01:10:00,930 --> 01:10:03,430
Abercrombie & Fitch
has a wicker picnic basket.
1457
01:10:03,930 --> 01:10:05,940
It's about 38 bucks
with tax.
1458
01:10:05,940 --> 01:10:08,940
It's the only one they have
at that price, right?
1459
01:10:09,340 --> 01:10:12,440
Tom, on phone: Next Sunday,
3:00, in central park.
1460
01:10:12,440 --> 01:10:14,441
Yeah. Right.
Central park.
1461
01:10:14,441 --> 01:10:17,441
Because it's bicycle day
and there's no cars allowed.
1462
01:10:17,441 --> 01:10:19,951
Because we don't
trust you, right?
1463
01:10:19,951 --> 01:10:22,451
All right. You send
no more than 4 people,
1464
01:10:22,951 --> 01:10:24,451
2 of them female,
into the park from the west
1465
01:10:24,951 --> 01:10:26,452
at 76th street.
1466
01:10:26,452 --> 01:10:28,452
Carry the goods in one
of those picnic baskets.
1467
01:10:28,452 --> 01:10:29,462
[Bicycle bell rings]
1468
01:10:29,462 --> 01:10:31,462
[Music plays]
1469
01:11:14,695 --> 01:11:16,205
[Bicycle bell rings]
1470
01:11:23,706 --> 01:11:26,206
[Indistinct chatter
on walkie-talkie]
1471
01:11:53,738 --> 01:11:55,738
[Bicycle bell rings]
1472
01:13:33,326 --> 01:13:35,336
I'm Mr. Bux.
1473
01:13:35,836 --> 01:13:37,336
B-u-x.
1474
01:13:37,336 --> 01:13:40,336
You got
the package?
1475
01:13:40,836 --> 01:13:41,837
You got yours?
1476
01:13:42,337 --> 01:13:42,337
You got yours?
1477
01:13:44,837 --> 01:13:48,847
Now, uh, I'm not gonna
make any sudden moves,
1478
01:13:48,847 --> 01:13:50,847
but, uh, I'm gonna
reach my hand in there
1479
01:13:50,847 --> 01:13:51,847
and take a few.
1480
01:13:53,347 --> 01:13:54,848
Who says?
1481
01:13:54,848 --> 01:13:57,348
That's the way
it's gotta be.
1482
01:13:57,348 --> 01:13:58,858
I have to see
your goods.
1483
01:13:59,358 --> 01:14:01,358
You'll see them.
1484
01:14:01,358 --> 01:14:03,858
Wanna make the switch
or not?
1485
01:14:04,358 --> 01:14:06,358
Hey, Marty,
cops there.
1486
01:14:06,358 --> 01:14:07,859
Yeah, I know
about that.
1487
01:14:08,359 --> 01:14:09,859
That's my partner.
1488
01:14:09,859 --> 01:14:12,369
Let's get on with it.
1489
01:14:12,369 --> 01:14:14,369
You got the stuff
in the car?
1490
01:14:14,669 --> 01:14:16,369
We don't make
any more moves
1491
01:14:16,369 --> 01:14:18,369
until I check out
your basket.
1492
01:14:20,870 --> 01:14:22,380
Sure, why not?
1493
01:14:24,380 --> 01:14:25,380
I'll do it.
1494
01:14:58,912 --> 01:15:00,413
There's no way you can
get a thing with this.
1495
01:15:02,413 --> 01:15:05,913
Well, call your partner over,
and we'll talk.
1496
01:15:07,913 --> 01:15:09,423
You want the goods,
show us the money.
1497
01:15:38,946 --> 01:15:41,446
Relax. It's good.
1498
01:16:32,000 --> 01:16:34,000
They got wheels?
1499
01:16:34,000 --> 01:16:36,000
A police car?
1500
01:16:39,000 --> 01:16:40,500
What's happening?
1501
01:16:40,500 --> 01:16:43,010
I spotted 6 guys
out there so far.
1502
01:16:43,010 --> 01:16:44,010
There's gotta be more,
right?
1503
01:16:44,511 --> 01:16:44,511
There's gotta be more,
right?
1504
01:16:47,511 --> 01:16:49,511
They really don't want us
to get out of here, do they?
1505
01:16:49,511 --> 01:16:51,011
Hey, Marty, I hope
you know what you're doing.
1506
01:16:51,511 --> 01:16:52,521
That's papa Joe's bread.
1507
01:16:52,521 --> 01:16:53,521
Don't worry about it.
1508
01:16:54,021 --> 01:16:56,521
It's all right.
It's all right.
1509
01:16:58,122 --> 01:17:00,022
[Tires screeching,
horn honking]
1510
01:17:00,522 --> 01:17:00,522
[Tires screeching,
horn honking]
1511
01:17:04,232 --> 01:17:05,532
They look all right to me.
What do you think?
1512
01:17:06,032 --> 01:17:08,032
I don't know.
I guess they're ok.
1513
01:17:11,033 --> 01:17:12,033
We'll make the switch
right now.
1514
01:17:12,533 --> 01:17:14,033
Go talk to your people.
1515
01:17:17,543 --> 01:17:19,543
You really as cool as all that,
or is it bullshit?
1516
01:17:19,543 --> 01:17:21,043
It's bullshit.
1517
01:17:21,043 --> 01:17:23,043
What are you
gonna do?
1518
01:17:28,054 --> 01:17:30,054
[Sighs]
1519
01:17:30,054 --> 01:17:31,054
[Horn honks]
1520
01:17:31,554 --> 01:17:34,554
[Indistinct chatter
on walkie-talkie]
1521
01:17:37,055 --> 01:17:38,555
You still gotta
look it over?
1522
01:17:39,165 --> 01:17:41,065
Yeah--in the car.
1523
01:17:41,065 --> 01:17:42,065
The car?
1524
01:17:42,465 --> 01:17:44,065
In the car.
1525
01:17:44,365 --> 01:17:46,065
We make the switch
in the car,
1526
01:17:46,065 --> 01:17:47,565
or my partner
leaves right now.
1527
01:17:50,576 --> 01:17:53,076
Ok. It's all right.
1528
01:17:53,576 --> 01:17:53,576
Ok. It's all right.
1529
01:17:55,076 --> 01:17:56,576
It's better inside.
1530
01:17:57,976 --> 01:17:59,076
Go ahead.
1531
01:18:03,087 --> 01:18:05,087
[Music plays]
1532
01:18:35,609 --> 01:18:37,619
Leave that basket
right where it is.
1533
01:18:37,619 --> 01:18:38,619
[Ominous music]
1534
01:18:38,619 --> 01:18:41,119
Keep your hands down.
1535
01:18:41,419 --> 01:18:42,620
You make one move,
I'll blow your head
1536
01:18:42,620 --> 01:18:43,620
right out the window.
1537
01:18:43,620 --> 01:18:45,120
You guys know
what you're doing?
1538
01:18:45,120 --> 01:18:46,120
I hope you do
1539
01:18:46,120 --> 01:18:47,620
'cause if you don't,
we're all dead.
1540
01:18:47,620 --> 01:18:49,630
Man: Come back!
1541
01:18:49,830 --> 01:18:50,630
[Horn honks]
1542
01:18:54,430 --> 01:18:56,631
Man: Hey! Hey, hold it!
1543
01:18:56,631 --> 01:18:57,631
[Indistinct chatter
on walkie-talkie]
1544
01:18:58,131 --> 01:18:58,131
[Indistinct chatter
on walkie-talkie]
1545
01:19:05,141 --> 01:19:08,142
[Tires screech]
1546
01:19:12,352 --> 01:19:14,152
[Horn honking]
1547
01:19:14,152 --> 01:19:16,152
Get out of the way,
stupid!
1548
01:19:18,652 --> 01:19:20,653
Joe: Shit!
They got us blocked!
1549
01:19:20,653 --> 01:19:21,653
Tom: Try another exit.
1550
01:19:21,653 --> 01:19:23,663
[Tires screech]
1551
01:19:23,663 --> 01:19:24,663
Yeah, why
don't you do that?
1552
01:19:24,663 --> 01:19:26,163
Keep your face shut!
1553
01:19:26,463 --> 01:19:28,663
[Tires screech]
1554
01:19:32,663 --> 01:19:35,164
Austin drive?
1555
01:19:35,164 --> 01:19:37,174
17th.
1556
01:19:38,174 --> 01:19:39,674
Ok.
1557
01:19:39,674 --> 01:19:40,674
Don't worry about it.
1558
01:19:41,174 --> 01:19:42,174
Just keep them
bottled up.
1559
01:19:42,174 --> 01:19:42,674
It doesn't
change anything.
1560
01:19:43,274 --> 01:19:44,174
[Horn honking]
1561
01:19:44,174 --> 01:19:46,174
Joe: Come on,
get out of the way!
1562
01:19:46,174 --> 01:19:47,685
Oh, Christ, they got
this one blocked off, too!
1563
01:19:47,685 --> 01:19:49,685
What the hell, is the whole
park sealed off?!
1564
01:19:49,685 --> 01:19:51,185
I told you
not to touch that.
1565
01:19:51,185 --> 01:19:53,685
What is this? You guys
are really stupid.
1566
01:19:53,685 --> 01:19:55,185
I can't believe
how stupid you are.
1567
01:19:55,485 --> 01:19:56,685
Joe: Get him
out of here!
1568
01:19:56,685 --> 01:19:58,185
You're not
going anywhere.
1569
01:19:58,185 --> 01:19:59,195
No, but you are.
Get out!
1570
01:19:59,195 --> 01:20:00,196
Ha ha ha ha!
1571
01:20:00,696 --> 01:20:02,196
Yeah,
that's a good idea.
1572
01:20:02,196 --> 01:20:03,696
If I stay in the car
with you 2 guys,
1573
01:20:03,696 --> 01:20:05,196
I'll be a dead man.
1574
01:20:05,196 --> 01:20:06,196
Get out! Get out!
1575
01:20:06,796 --> 01:20:07,696
Tom: Turn around.
Turn around.
1576
01:20:08,196 --> 01:20:09,196
Joe: Look at this!
1577
01:20:09,196 --> 01:20:10,196
I know these guys.
1578
01:20:10,196 --> 01:20:11,206
They got us
covered good.
1579
01:20:11,706 --> 01:20:12,706
Looks like they got the whole
softball team with them.
1580
01:20:13,207 --> 01:20:13,707
Joe, move out,
move out.
1581
01:20:14,207 --> 01:20:14,707
Ok, ok!
1582
01:20:15,207 --> 01:20:16,207
Move, move!
1583
01:20:16,207 --> 01:20:17,707
Jesus Christ. Get out of there!
Get out of the way!
1584
01:20:18,207 --> 01:20:19,207
[Horn honking]
1585
01:20:19,207 --> 01:20:21,717
Joe: Hey, get out of the way,
or I'll run you over!
1586
01:20:22,217 --> 01:20:23,717
Come on! Get out!
1587
01:20:23,717 --> 01:20:25,217
[Horn honking]
1588
01:20:25,217 --> 01:20:27,218
Get out of the way,
will ya? Come on!
1589
01:20:31,718 --> 01:20:32,718
Tom: Get back here!
1590
01:20:33,218 --> 01:20:34,228
Hold it!
Get away from the car.
1591
01:20:34,728 --> 01:20:37,728
Joe: I'm a cop!
I'll blow your brains out!
1592
01:20:37,728 --> 01:20:39,229
Tom: You stupid...
Get out of here.
1593
01:20:39,229 --> 01:20:40,229
Keep him outside.
1594
01:20:40,229 --> 01:20:41,729
This is
a buster Keaton movie.
1595
01:20:41,729 --> 01:20:44,739
These guys
are really stupid.
1596
01:20:44,739 --> 01:20:45,739
Joe: Hey, over here.
1597
01:20:45,739 --> 01:20:47,239
You know what this
means, pal?
1598
01:20:47,239 --> 01:20:48,739
You know what this means?
And this one, too!
1599
01:20:50,739 --> 01:20:52,240
This guy's got a piece
in his back pocket.
1600
01:20:54,240 --> 01:20:56,240
Who the hell
are these guys?
1601
01:20:56,240 --> 01:20:57,250
Tom: They're
with O'Neill!
1602
01:20:57,250 --> 01:20:58,250
How many men do they
have, for Christ's sake?
1603
01:20:58,250 --> 01:20:59,250
They're
all over the place.
1604
01:20:59,250 --> 01:21:00,250
They can't all
be Italian!
1605
01:21:00,750 --> 01:21:01,250
Where the hell
is the difference?
1606
01:21:01,850 --> 01:21:03,750
They got guns.
They got guns.
1607
01:21:03,750 --> 01:21:05,751
They're trying
to take us somewhere.
1608
01:21:08,251 --> 01:21:09,561
Hey, look over there.
1609
01:21:13,561 --> 01:21:16,861
Joe, calm down.
Let's...
1610
01:21:16,861 --> 01:21:18,262
J-just be cool.
Be cool.
1611
01:21:18,262 --> 01:21:19,772
Get out of here!
1612
01:21:20,272 --> 01:21:21,772
[Brakes screech]
1613
01:21:23,772 --> 01:21:26,772
[Horn honking]
1614
01:21:27,272 --> 01:21:27,272
[Horn honking]
1615
01:22:15,316 --> 01:22:17,316
At least we're rid
of those goons.
1616
01:22:17,316 --> 01:22:18,826
Yeah.
1617
01:22:25,327 --> 01:22:27,327
Tom: Here they come again.
1618
01:22:27,327 --> 01:22:29,327
Here they come again.
1619
01:22:29,637 --> 01:22:30,337
We've had it.
1620
01:22:30,837 --> 01:22:33,237
We'll never get outta here,
goddamn it!
1621
01:22:33,237 --> 01:22:33,837
Yeah? Watch this move.
1622
01:22:34,337 --> 01:22:35,337
I'm gonna put this tub
1623
01:22:35,337 --> 01:22:36,338
right back where
we stole it from.
1624
01:22:39,838 --> 01:22:40,838
What are you doin'?
1625
01:22:41,338 --> 01:22:42,348
Hang on, baby.
Here we go.
1626
01:22:42,848 --> 01:22:43,848
Joe, what are you doin'?
1627
01:22:44,848 --> 01:22:45,848
Get ready!
1628
01:22:46,348 --> 01:22:46,348
Get ready!
1629
01:22:47,348 --> 01:22:48,848
Joe! Joe!
1630
01:22:48,848 --> 01:22:49,849
Here we go!
1631
01:23:05,370 --> 01:23:06,370
[Muttering]
1632
01:23:09,870 --> 01:23:11,870
Oh, wow.
1633
01:23:11,870 --> 01:23:13,870
[Laughing] Oh...
1634
01:23:13,870 --> 01:23:15,881
Oh...Shit!
1635
01:23:15,881 --> 01:23:17,381
Have I got big ones
or not?
1636
01:23:17,881 --> 01:23:18,881
Ha ha ha!
1637
01:23:18,881 --> 01:23:20,381
You've got 'em.
1638
01:23:20,381 --> 01:23:21,381
Let's get outta here.
1639
01:23:21,881 --> 01:23:21,881
Let's get outta here.
1640
01:23:23,381 --> 01:23:25,381
Sh--Jesus Christ.
1641
01:23:25,881 --> 01:23:25,881
Sh--Jesus Christ.
1642
01:23:28,892 --> 01:23:29,892
Come on. Come on.
1643
01:23:39,392 --> 01:23:42,403
Chorus: ♪ It's a world
of cops and robbers ♪
1644
01:23:42,403 --> 01:23:45,403
Man:
It's all right.
1645
01:23:45,403 --> 01:23:47,903
♪ It's a world
of cops and robbers ♪
1646
01:23:47,903 --> 01:23:48,903
It's all right.
1647
01:23:48,903 --> 01:23:51,913
♪ It's a world
of cops and robbers ♪
1648
01:23:51,913 --> 01:23:54,413
Male singer: ♪ Seems like
everyone wants more ♪
1649
01:23:54,413 --> 01:23:57,414
♪ Everybody
wants to be one ♪
1650
01:23:57,414 --> 01:23:58,414
♪ Ah ♪
1651
01:23:58,414 --> 01:24:00,414
♪ Everybody
wants to score ♪
1652
01:24:00,914 --> 01:24:02,414
♪ They're
getting theirs ♪
1653
01:24:02,414 --> 01:24:04,424
♪ It's a world
of cops and robbers ♪
1654
01:24:04,424 --> 01:24:04,924
♪ They're
getting theirs ♪
1655
01:24:05,524 --> 01:24:06,924
♪ How do you get ♪
1656
01:24:06,924 --> 01:24:07,925
♪ Yours? ♪
1657
01:24:08,425 --> 01:24:09,425
♪ It's a world
of cops and robbers ♪
1658
01:24:09,925 --> 01:24:09,925
♪ It's a world
of cops and robbers ♪
1659
01:24:19,435 --> 01:24:22,436
♪ It's a world
of cops and robbers ♪
1660
01:24:22,436 --> 01:24:25,436
♪ And you can't tell
which is which ♪
1661
01:24:25,746 --> 01:24:28,946
♪ Everybody's on a caper ♪
1662
01:24:29,246 --> 01:24:31,446
♪ Everybody's got the itch
♪
1663
01:24:33,446 --> 01:24:34,947
♪ It's a world
of cops and robbers ♪
1664
01:24:34,947 --> 01:24:36,347
How you doin'?
1665
01:24:36,347 --> 01:24:37,957
Nice.
1666
01:24:37,957 --> 01:24:40,457
♪ It's a world
of cops and robbers ♪
1667
01:24:40,457 --> 01:24:43,457
Hey, you
with the basket,
1668
01:24:43,457 --> 01:24:46,457
♪ It's a world
of cops and robbers ♪
1669
01:24:49,968 --> 01:24:50,968
Oh, ok.
1670
01:24:51,468 --> 01:24:51,468
Oh, ok.
1671
01:24:52,968 --> 01:24:55,468
♪ And you can't tell
who is who ♪
1672
01:24:55,768 --> 01:24:56,468
Man:
Forget about it.
1673
01:24:56,968 --> 01:24:58,468
♪ Everybody's
on a bank job ♪
1674
01:24:58,468 --> 01:24:59,468
Don't worry
about it.
1675
01:24:59,468 --> 01:25:00,979
♪ Everybody's
rent is due ♪
1676
01:25:01,179 --> 01:25:01,979
It's all right.
1677
01:25:02,479 --> 01:25:03,979
♪ They're getting theirs ♪
1678
01:25:03,979 --> 01:25:06,979
♪ It's a world
of cops and robbers ♪
1679
01:25:06,979 --> 01:25:07,979
♪ How do you get ♪
1680
01:25:08,479 --> 01:25:09,479
♪ Yours? ♪
1681
01:25:09,479 --> 01:25:10,979
♪ It's a world
of cops and robbers ♪
1682
01:25:12,479 --> 01:25:14,990
You sure you took the
right basket out of the car?
1683
01:25:14,990 --> 01:25:17,990
Are you kidding?
1684
01:25:17,990 --> 01:25:19,490
Of course.
1685
01:25:20,990 --> 01:25:23,490
♪ It's a world
of cops and robbers ♪
1686
01:25:26,501 --> 01:25:29,501
♪ It's a world
of cops and robbers ♪
1687
01:25:40,912 --> 01:25:43,512
Over here, we got it!
1688
01:25:45,012 --> 01:25:47,022
Chorus: ♪ ...Sleep ♪
1689
01:25:47,522 --> 01:25:52,523
♪ Dream a dream ♪
1690
01:25:52,523 --> 01:26:00,033
♪ Your dreams
will all come true ♪
1691
01:26:00,033 --> 01:26:04,533
♪ In the dark of night ♪
1692
01:26:04,533 --> 01:26:08,034
♪
♪ The starlight will gleam
1693
01:26:08,034 --> 01:26:12,544
♪ In the heat of day ♪
1694
01:26:13,044 --> 01:26:15,544
Man on radio:
Allied chemical 6 3/4...
1695
01:26:16,044 --> 01:26:17,544
Down 22 points...
1696
01:26:17,544 --> 01:26:20,545
♪ And you wake to find ♪
1697
01:26:20,545 --> 01:26:24,055
♪ It was not a dream ♪
1698
01:26:24,555 --> 01:26:27,555
♪ When you sleep ♪
1699
01:26:27,555 --> 01:26:33,556
♪ Dream a dream ♪
1700
01:26:33,556 --> 01:26:38,066
♪ Dream, dreamers, dream ♪
1701
01:26:38,066 --> 01:26:40,566
[Priest speaking Latin]
1702
01:26:40,566 --> 01:26:42,566
♪ The world ♪
1703
01:26:42,566 --> 01:26:48,077
♪ Belongs to you ♪
1704
01:26:48,077 --> 01:26:53,077
♪ For you dream of building ♪
1705
01:26:53,577 --> 01:26:56,077
♪ Castles in air ♪
1706
01:26:56,077 --> 01:27:00,588
♪ And you leap the moon ♪
1707
01:27:00,588 --> 01:27:04,088
♪ While others despair ♪
1708
01:27:04,088 --> 01:27:08,588
♪ And we know we owe ♪
1709
01:27:08,588 --> 01:27:12,099
♪ This land we call fair ♪
1710
01:27:12,099 --> 01:27:14,099
♪ To the dreams ♪
1711
01:27:14,099 --> 01:27:16,599
Priest: Let us entrust
our brother Pasquale
1712
01:27:17,099 --> 01:27:18,099
to the god, that he
1713
01:27:18,599 --> 01:27:20,109
may raise him again
in the last days
1714
01:27:20,609 --> 01:27:23,610
and make him one of
his saints in his kingdom.
1715
01:27:23,610 --> 01:27:25,110
♪ Who will dream... ♪
1716
01:27:25,610 --> 01:27:27,110
Let us pray to
Jesus Christ our lord,
1717
01:27:27,610 --> 01:27:29,610
who helped poor Lazarus
when he was dead.
1718
01:27:29,610 --> 01:27:33,120
May he wipe the tears
from our eyes,
1719
01:27:33,620 --> 01:27:35,620
that you who
raised the dead to life
1720
01:27:35,620 --> 01:27:38,621
may give another life
to Pasquale, our brother.
1721
01:27:38,621 --> 01:27:40,121
Let us pray to the lord.
1722
01:27:40,121 --> 01:27:42,121
♪ A dream... ♪
1723
01:27:42,121 --> 01:27:45,131
That you who promised paradise
to the repentant,
1724
01:27:45,131 --> 01:27:48,131
may he take Pasquale,
our brother, into heaven.
1725
01:27:48,131 --> 01:27:49,632
Let us pray to the lord.
1726
01:27:49,632 --> 01:27:52,632
♪ Come true ♪
1727
01:27:52,632 --> 01:27:57,142
♪ It's a dream of peace ♪
1728
01:27:57,142 --> 01:28:00,142
♪ On earth for all men ♪
1729
01:28:00,642 --> 01:28:04,143
♪ It's a dream the sword ♪
1730
01:28:04,143 --> 01:28:08,153
♪ Will bow to the pen ♪
1731
01:28:08,653 --> 01:28:12,653
♪ It's a dream that love ♪
1732
01:28:13,153 --> 01:28:17,154
♪ Will conquer again ♪
1733
01:28:17,154 --> 01:28:19,664
♪ It's a dream ♪
1734
01:28:19,664 --> 01:28:26,164
♪ Dreamers dream ♪
1735
01:28:26,164 --> 01:28:33,675
♪ Sleep and you will dream
♪
1736
01:28:33,675 --> 01:28:35,175
♪ Good night ♪
1737
01:28:35,675 --> 01:28:42,186
♪ God bless your sweet dreams ♪
1738
01:28:42,186 --> 01:28:44,186
♪ Sleep ♪
1739
01:28:44,686 --> 01:28:49,186
♪ Dream a dream ♪
1740
01:28:51,676 --> 01:28:55,287
Captioning made possible by
MGM home entertainment
115544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.