Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,135
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,235 --> 00:00:04,437
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:06,206 --> 00:00:07,707
Final Episode
4
00:00:12,045 --> 00:00:14,180
July 22, 2011
5
00:00:14,447 --> 00:00:18,685
The Lee Eun Jae who said she'll be there
to give me a hand has disappeared.
6
00:00:21,121 --> 00:00:23,423
Where's the Lee Eun Jae who
said she'd support me?
7
00:00:23,456 --> 00:00:26,026
I didn't say that I would waste my
money trying to support you.
8
00:00:27,160 --> 00:00:28,928
Ugh.
9
00:00:29,362 --> 00:00:31,398
Hey! Lee Eun Jae.
10
00:00:32,531 --> 00:00:35,035
July 29, 2011
11
00:00:35,835 --> 00:00:37,737
Lee Eun Jae rejected conversation.
12
00:00:37,804 --> 00:00:40,106
I am crazy!
13
00:00:41,641 --> 00:00:43,443
Why did I get married to suffer like this?
14
00:00:43,543 --> 00:00:46,312
My workload increased five times,
but my income decreased by five.
15
00:00:46,780 --> 00:00:49,349
That's what I'm sorry about...
16
00:00:49,549 --> 00:00:50,817
really.
17
00:00:50,950 --> 00:00:53,053
For the time being, I refuse to talk to you.
18
00:00:53,920 --> 00:00:55,755
I saw blood today!
19
00:00:55,922 --> 00:00:57,257
What else can I say?!
20
00:00:57,323 --> 00:00:58,725
Hey, Lee Eun Jae.
21
00:00:58,825 --> 00:01:00,260
- Try to control your temper.
- Let go!
22
00:01:00,293 --> 00:01:02,162
- Hey, Lee Eun Jae!
- Let go!
23
00:01:02,362 --> 00:01:04,164
Let go!
24
00:01:05,598 --> 00:01:07,467
Without any reason,
25
00:01:07,634 --> 00:01:09,469
I received divorce papers.
26
00:01:09,602 --> 00:01:10,537
I was in shock,
27
00:01:10,637 --> 00:01:11,838
It's not like that.
28
00:01:11,971 --> 00:01:13,339
I knelt and begged her.
29
00:01:13,440 --> 00:01:14,707
Let go!
30
00:01:14,774 --> 00:01:16,543
But,
31
00:01:17,177 --> 00:01:18,778
I got hit again.
32
00:01:21,514 --> 00:01:24,350
It seems like a story from a long time ago.
33
00:01:25,718 --> 00:01:27,954
Why does he want me to listen to this?
34
00:01:28,221 --> 00:01:29,856
I feel awful.
35
00:01:30,156 --> 00:01:32,492
July 29, 2011
36
00:01:33,093 --> 00:01:35,161
If I think about it,
37
00:01:35,361 --> 00:01:38,898
every day for a year,
without leaving out a day,
38
00:01:39,032 --> 00:01:41,367
I recorded stories about Eun Jae.
39
00:01:41,835 --> 00:01:44,237
This is evidence that I love her very much.
40
00:01:46,406 --> 00:01:48,541
August 6, 2011
41
00:01:49,042 --> 00:01:51,678
On days when I make
Eun Jae have a hard time,
42
00:01:51,845 --> 00:01:54,247
I imagine her leaving me.
43
00:01:55,148 --> 00:01:56,716
I, who am standing next to her,
44
00:01:56,816 --> 00:01:58,685
have suddenly disappeared.
45
00:01:59,519 --> 00:02:01,121
It's scary.
46
00:02:02,422 --> 00:02:04,624
August 18, 2011
47
00:02:05,125 --> 00:02:07,527
I don't want to end things with her like this.
48
00:02:08,995 --> 00:02:11,131
A day when I felt small.
49
00:02:12,499 --> 00:02:14,767
November 14, 2011
50
00:02:15,268 --> 00:02:18,805
Because I want to keep Eun Jae
who suffered alone next to me,
51
00:02:19,506 --> 00:02:21,407
I am planning to ask her...
52
00:02:22,609 --> 00:02:26,012
do you want to live with me again?
53
00:03:07,887 --> 00:03:09,422
Okay!
54
00:03:11,691 --> 00:03:14,260
Lee Eun Jae, think about it first.
55
00:03:31,711 --> 00:03:33,546
It's going to be really hard.
56
00:03:34,214 --> 00:03:35,949
I'm sure it'll be.
57
00:03:39,085 --> 00:03:40,520
But,
58
00:03:40,720 --> 00:03:42,388
I won't ever let go of your hand again.
59
00:03:43,089 --> 00:03:45,024
I'll tell you the truth from now on.
60
00:03:45,124 --> 00:03:46,125
I won't insist anymore.
61
00:03:46,125 --> 00:03:47,393
Let's just see each other for who we are.
62
00:03:47,460 --> 00:03:50,730
I'll do it for you first now,
the world's warmest consolation.
63
00:03:50,863 --> 00:03:52,332
Remember,
64
00:03:52,432 --> 00:03:54,634
I'm on your side no matter what.
65
00:04:34,607 --> 00:04:37,410
How are the two of you coming in together?
66
00:04:38,511 --> 00:04:40,913
We have something to tell you, Mother.
67
00:04:41,381 --> 00:04:43,683
Brother-in-law, come out.
68
00:04:45,718 --> 00:04:47,287
You came together?
69
00:04:47,787 --> 00:04:50,156
Mother, have a seat.
70
00:04:50,990 --> 00:04:52,859
You too.
71
00:05:07,840 --> 00:05:09,309
Um,
72
00:05:09,375 --> 00:05:11,444
we decided to get back together.
73
00:05:11,511 --> 00:05:14,514
Oh, you two are doing the right thing.
74
00:05:14,714 --> 00:05:16,916
I'm sorry for putting you through
such hardships until now.
75
00:05:17,050 --> 00:05:20,687
Oh, you two were the ones
who were pained.
76
00:05:21,454 --> 00:05:23,823
Since you two decided to start again,
77
00:05:23,923 --> 00:05:26,659
get along so well that
everyone will be jealous.
78
00:05:26,793 --> 00:05:28,261
Yes.
79
00:05:28,695 --> 00:05:32,231
Did you decide with careful consideration?
80
00:05:32,332 --> 00:05:33,466
Oh, of course.
81
00:05:33,499 --> 00:05:36,903
Then, I will never ever counsel
Lee Eun Jae about her problems.
82
00:05:37,003 --> 00:05:40,073
- What do you mean Lee Eun Jae?
- You fix yourself first!
83
00:05:40,406 --> 00:05:43,109
- What did I do?
- What do you call your husband?
84
00:05:43,142 --> 00:05:45,211
"You!" "Hey!"
85
00:05:45,645 --> 00:05:47,680
You're the same.
86
00:05:47,814 --> 00:05:48,715
Yes.
87
00:05:48,781 --> 00:05:52,652
Both of you, change the way you refer
to each other to honey and darling.
88
00:05:52,752 --> 00:05:56,956
Oh, how can we do that, Mom?
89
00:05:58,658 --> 00:06:00,960
I'll bring my things tomorrow,
90
00:06:01,294 --> 00:06:02,729
honey.
91
00:06:03,529 --> 00:06:05,932
It's so awkward.
92
00:06:06,733 --> 00:06:08,201
Honey?
93
00:06:08,301 --> 00:06:11,037
It's like that for everyone.
94
00:06:12,438 --> 00:06:15,375
Now, it's liberation from my noona.
95
00:06:19,812 --> 00:06:21,214
Honey!
96
00:06:21,714 --> 00:06:23,149
Stop it!
97
00:06:28,855 --> 00:06:30,089
Why did you come in?
98
00:06:30,189 --> 00:06:31,391
You're not going to Manager's house?
99
00:06:31,524 --> 00:06:32,925
Psh...
100
00:06:35,528 --> 00:06:37,930
How long has it been since
I've lain on a bed?
101
00:06:40,867 --> 00:06:42,335
Get up!
102
00:06:42,402 --> 00:06:44,237
Mom and Tae Young are here!
103
00:06:44,303 --> 00:06:47,707
Get up quickly! Omo!
104
00:06:49,909 --> 00:06:51,544
I don't want to go tonight.
105
00:06:51,711 --> 00:06:54,614
Recently, I've been totally celibate.
106
00:06:55,148 --> 00:06:56,749
You're coming back tomorrow.
107
00:06:56,883 --> 00:06:58,584
- Oh my!
- Oh!
108
00:07:01,788 --> 00:07:03,456
One Bowl Noodle Owner went out already.
109
00:07:03,523 --> 00:07:05,558
- I'm going too.
- Already?
110
00:07:05,725 --> 00:07:07,760
You're being too obvious that you're happy.
111
00:07:10,530 --> 00:07:12,765
Brother-in-law, let's go together.
112
00:07:12,899 --> 00:07:14,333
I'll take her home with you.
113
00:07:14,434 --> 00:07:15,902
Alright. See you again.
114
00:07:15,968 --> 00:07:17,570
Okay.
115
00:07:20,606 --> 00:07:22,442
Don't sleep and wait.
116
00:07:22,642 --> 00:07:24,343
Okay.
117
00:07:26,245 --> 00:07:27,647
Honey.
118
00:07:27,914 --> 00:07:28,581
Huh?
119
00:07:28,614 --> 00:07:29,916
If possible,
120
00:07:30,016 --> 00:07:35,621
I really wish that you could be
wearing something soft and thin.
121
00:07:36,522 --> 00:07:38,291
Get going already.
122
00:07:38,591 --> 00:07:40,326
Lee Tae Young, see you soon.
123
00:07:40,359 --> 00:07:41,828
Okay!
124
00:07:42,361 --> 00:07:44,464
Oh, he's so tiring.
125
00:07:45,498 --> 00:07:50,503
It's been a while, but should I wear
a slip and become a goddess?
126
00:07:51,971 --> 00:07:53,339
Yeah.
127
00:07:54,607 --> 00:07:56,108
Yeah.
128
00:07:57,009 --> 00:08:00,146
Yeah. I'll see you tomorrow.
129
00:08:03,316 --> 00:08:05,351
My daughter wants to see me.
130
00:08:05,685 --> 00:08:07,286
I'm envious.
131
00:08:08,788 --> 00:08:13,860
It's hard for me to remember
what my daughter's voice is like.
132
00:08:15,261 --> 00:08:17,196
If you call her...
133
00:08:17,263 --> 00:08:18,865
What's the point of calling her?
134
00:08:18,931 --> 00:08:21,767
Right now she's complaining about
not having a car every time we talk.
135
00:08:21,834 --> 00:08:24,570
Do you think I should have to
deal with that at this age?
136
00:08:24,737 --> 00:08:25,872
That's true.
137
00:08:25,938 --> 00:08:27,773
Professor, you're here?
138
00:08:33,980 --> 00:08:35,515
What are you doing right now?
139
00:08:35,615 --> 00:08:36,649
Oh,
140
00:08:36,816 --> 00:08:39,886
Lee Eun Jae and I decided
to get back together,
141
00:08:40,319 --> 00:08:43,122
so I'm packing up my clothes.
142
00:08:45,625 --> 00:08:46,692
Manager,
143
00:08:46,826 --> 00:08:48,394
thank you for your hospitality until now.
144
00:08:48,528 --> 00:08:49,762
Yeah.
145
00:08:49,896 --> 00:08:52,532
Professor, I'll see you next time.
146
00:08:52,899 --> 00:08:54,367
Yeah.
147
00:08:55,668 --> 00:08:56,903
Hm,
148
00:08:56,969 --> 00:08:58,838
getting back together
is getting back together,
149
00:08:58,838 --> 00:09:00,740
but why is he in such a hurry?
150
00:09:00,773 --> 00:09:02,608
You're not saying that
because you don't know,
151
00:09:02,742 --> 00:09:05,177
right?
152
00:09:08,314 --> 00:09:09,982
Oh...
153
00:09:11,551 --> 00:09:12,952
Oh...
154
00:09:19,325 --> 00:09:20,626
Man.
155
00:09:26,399 --> 00:09:28,000
Oh my god!
156
00:09:28,601 --> 00:09:30,703
You surprised me!
157
00:09:32,371 --> 00:09:34,473
I like soft and thin clothes,
158
00:09:35,274 --> 00:09:37,276
but I like the gown even better.
159
00:09:39,478 --> 00:09:41,347
Did you come prepared?
160
00:09:41,480 --> 00:09:43,416
Who needs to be prepared today?
161
00:09:43,583 --> 00:09:45,818
Let's just forget about the condom today.
162
00:09:45,952 --> 00:09:49,355
Oh, then shower first.
163
00:09:49,655 --> 00:09:54,260
Oh yeah! I found a pretty slip.
164
00:10:03,669 --> 00:10:05,471
Here!
165
00:10:23,956 --> 00:10:25,758
Are you sleeping?
166
00:10:29,295 --> 00:10:31,864
I have to cut down on my
showering time or something.
167
00:10:31,964 --> 00:10:33,899
This is like torture.
168
00:10:56,155 --> 00:10:59,659
At least we'll sleep deeply tonight.
169
00:11:33,959 --> 00:11:36,696
Oh my! What are you doing?
170
00:11:36,796 --> 00:11:41,333
You don't know how sexy the view of a
wife's back is when she's cooking, right?
171
00:11:42,501 --> 00:11:44,737
The sun is high in the sky.
172
00:11:44,837 --> 00:11:47,773
Please refrain from saying smarmy things.
173
00:11:47,940 --> 00:11:49,208
If we close the curtains,
174
00:11:49,275 --> 00:11:51,043
don't you think it'll feel like night?
175
00:11:51,210 --> 00:11:53,012
I told you before the office is stable,
176
00:11:53,079 --> 00:11:54,914
we can't get pregnant.
177
00:11:57,850 --> 00:12:00,886
Did you sleep on purpose then?
178
00:12:04,490 --> 00:12:06,992
Oh! No way!
179
00:12:07,760 --> 00:12:09,261
It's true.
180
00:12:10,963 --> 00:12:13,466
- Are you upset?
- I don't understand.
181
00:12:13,666 --> 00:12:17,069
Those who are having a hard time still
have babies and raise them well.
182
00:12:18,871 --> 00:12:22,742
I want to have one after we planned
it out, so what's the problem,
183
00:12:23,142 --> 00:12:25,010
oppa?
184
00:12:25,911 --> 00:12:27,613
If you act like this,
185
00:12:27,813 --> 00:12:29,949
I can't be angry with you.
186
00:12:30,549 --> 00:12:32,118
Move aside, I'll do this.
187
00:12:34,854 --> 00:12:36,388
Congratulations to the two of you.
188
00:12:36,455 --> 00:12:37,289
Thank you.
189
00:12:37,389 --> 00:12:39,458
Please stop fighting now.
190
00:12:39,792 --> 00:12:41,594
We'll fight when we need to,
191
00:12:41,694 --> 00:12:44,563
but we'll reconcile well.
192
00:12:45,097 --> 00:12:46,766
This is a change in the storm,
193
00:12:46,766 --> 00:12:48,868
so divorce isn't so bad.
194
00:12:49,435 --> 00:12:52,404
Oh, when are we going to
register our marriage?
195
00:12:53,506 --> 00:12:55,274
We'll submit it today.
196
00:12:57,209 --> 00:12:59,311
Your friend is starting the
second chapter of his life,
197
00:12:59,378 --> 00:13:01,447
but how can you not say anything?
198
00:13:02,715 --> 00:13:04,917
I think I have to quit Hope.
199
00:13:06,786 --> 00:13:08,354
What are you talking about?
200
00:13:08,454 --> 00:13:10,122
I told you
201
00:13:10,222 --> 00:13:12,324
there's no one to watch Eun Byul.
202
00:13:12,858 --> 00:13:14,927
One of us has to watch Eun Byul,
203
00:13:14,994 --> 00:13:16,962
and I thought it'd be better if I watch her.
204
00:13:18,497 --> 00:13:20,800
Is it because the pay is too low here?
205
00:13:20,900 --> 00:13:25,838
As you know, Young Joo makes more than me.
206
00:13:26,739 --> 00:13:29,875
Did you talk to Young Joo unni about it?
207
00:13:30,543 --> 00:13:32,478
Well, she's really upset about it
and is refusing it.
208
00:13:32,611 --> 00:13:34,580
I have to take time and convince her otherwise.
209
00:13:34,747 --> 00:13:36,048
Jeez,
210
00:13:36,148 --> 00:13:38,551
it's not like we can stop you.
211
00:13:39,652 --> 00:13:42,588
We'll raise your pay so just continue working.
212
00:13:42,922 --> 00:13:46,559
No thanks. Am I asking you
for a raise right now?
213
00:13:46,692 --> 00:13:48,894
I said I'm giving you a raise.
214
00:13:57,102 --> 00:13:59,672
It's okay, right honey?
215
00:14:11,150 --> 00:14:14,186
As soon as we got back together,
your old habits are coming out.
216
00:14:14,386 --> 00:14:15,754
I forgot.
217
00:14:15,855 --> 00:14:18,090
I should have talked to you
about it. I'm sorry.
218
00:14:18,257 --> 00:14:20,960
A raise in pay is definitely impossible.
219
00:14:21,126 --> 00:14:23,429
You know about Ki Chan's situation.
220
00:14:24,263 --> 00:14:27,566
Until when do we have to look out
for Ki Chan's situation?
221
00:14:27,633 --> 00:14:30,336
I'm doing things that I didn't in the past.
222
00:14:30,569 --> 00:14:33,639
Did you not think about the
manager's situation then?
223
00:14:33,772 --> 00:14:35,241
We can raise his pay as well.
224
00:14:35,307 --> 00:14:38,077
Fine! Raise it. Raise it. Raise everyone's.
225
00:14:38,143 --> 00:14:40,479
Raise Manager's and Kwak Kwak's too!
226
00:14:40,579 --> 00:14:42,114
I thought you said you were
going to take me as I was.
227
00:14:42,181 --> 00:14:43,482
You said you weren't going to insist anymore.
228
00:14:43,482 --> 00:14:44,817
You said you were on my side
no matter what.
229
00:14:44,884 --> 00:14:47,086
Will you please give me the
world's warmest consolation?
230
00:14:47,186 --> 00:14:49,154
I really think I met the wrong husband!
231
00:14:49,255 --> 00:14:51,156
Please give in just a little.
232
00:14:51,290 --> 00:14:52,892
Again. Again. Again.
233
00:14:52,925 --> 00:14:55,327
You make me into a bad person.
234
00:14:55,394 --> 00:14:57,062
Eun Jae...
235
00:14:57,496 --> 00:14:58,764
I'll talk to you later at home.
236
00:14:58,898 --> 00:15:01,000
I have a lot of consultations to do today.
237
00:15:10,609 --> 00:15:13,545
How many times do I have
to tell you? Absolutely not!
238
00:15:14,246 --> 00:15:16,115
Think about it.
239
00:15:16,248 --> 00:15:17,850
Who's going to take care of our son?
240
00:15:18,083 --> 00:15:21,587
The money that we waste on a babysitter
is more than what I make!
241
00:15:21,654 --> 00:15:24,156
Does it make sense that you
take care of the household?
242
00:15:24,189 --> 00:15:26,592
Why doesn't it make sense?
I can help out at the store too.
243
00:15:26,625 --> 00:15:30,329
I don't want it! I don't want my
husband to take care of the house.
244
00:15:30,562 --> 00:15:32,598
You know there are a lot of men
who stay at home now.
245
00:15:32,665 --> 00:15:34,733
I said no!
246
00:15:35,567 --> 00:15:38,070
Even if you say not to,
I'm going to do it anyway.
247
00:15:38,304 --> 00:15:40,172
I told Hyung Woo that I'm quitting also.
248
00:15:40,239 --> 00:15:41,807
How can you just do whatever you want?
249
00:15:41,874 --> 00:15:43,842
Why is taking care of my own child
doing whatever I want?
250
00:15:43,943 --> 00:15:45,544
Whatever!
251
00:15:46,178 --> 00:15:48,580
I'm definitely not giving in this time.
252
00:16:09,601 --> 00:16:12,404
How does it feel to see his empty seat?
253
00:16:13,472 --> 00:16:15,607
What do you want me to do about it?
254
00:16:18,077 --> 00:16:20,079
I'll buy us a round of drinks tonight.
255
00:16:20,245 --> 00:16:21,880
Deuk Hee, you too.
256
00:16:21,981 --> 00:16:23,582
Let's go.
257
00:16:24,083 --> 00:16:25,718
You said we'd talk at home.
258
00:16:25,884 --> 00:16:27,553
You're really!
259
00:16:27,853 --> 00:16:29,388
We're going.
260
00:16:37,896 --> 00:16:42,034
Wow, this place is nice.
261
00:16:43,502 --> 00:16:45,871
Say hi. This is my office family.
262
00:16:46,105 --> 00:16:47,373
I'm Lee Tae Young.
263
00:16:47,506 --> 00:16:48,774
I'm Noona's younger brother.
264
00:16:48,874 --> 00:16:51,310
You had such a handsome brother?
265
00:16:51,777 --> 00:16:54,847
My family has good characteristics.
266
00:16:55,381 --> 00:16:59,151
Your face is great, but your
voice is a work of art.
267
00:17:01,920 --> 00:17:03,455
Deuk Hee,
268
00:17:03,555 --> 00:17:05,424
how can you say a compliment
like that so openly?
269
00:17:05,524 --> 00:17:07,926
After being turned down by my crush,
270
00:17:08,027 --> 00:17:10,863
I decided not to be frugal with my words.
271
00:17:11,096 --> 00:17:13,098
You confessed to Lawyer So?
272
00:17:13,732 --> 00:17:14,800
Yes.
273
00:17:14,867 --> 00:17:18,037
I was turned down very heatedly.
274
00:17:25,444 --> 00:17:27,880
Give me a glass of your strongest alcohol.
275
00:17:27,980 --> 00:17:28,747
What's wrong this time?
276
00:17:28,814 --> 00:17:31,383
It's because I'm annoyed by
your brother-in-law.
277
00:17:31,583 --> 00:17:34,553
I mean, did I do something wrong today?
278
00:17:34,753 --> 00:17:37,056
For how long do we have to watch
his friend's back for him?
279
00:17:37,156 --> 00:17:39,758
I can understand Lawyer Yoon's
point of view too, though.
280
00:17:39,925 --> 00:17:41,960
It'll be hard for him to ignore the situation.
281
00:17:44,163 --> 00:17:45,497
Really,
282
00:17:45,597 --> 00:17:49,168
it's extremely hard to live as a married couple.
283
00:17:49,268 --> 00:17:52,438
Aren't you embarrassed by your
lovey-dovey behavior from yesterday?
284
00:17:53,839 --> 00:17:56,408
Did I say that I was regretting my decision
to get back together with him?
285
00:17:56,508 --> 00:18:00,179
I'm just saying that I didn't know
that we'd fight this quickly.
286
00:18:14,593 --> 00:18:16,328
Lee Eun Jae,
287
00:18:21,400 --> 00:18:24,002
you know how much I love you, right?
288
00:18:24,636 --> 00:18:27,606
I love you more than my own life.
289
00:18:27,739 --> 00:18:29,241
So,
290
00:18:30,342 --> 00:18:32,211
please grant my wish.
291
00:18:34,146 --> 00:18:37,583
I really love you too,
292
00:18:37,683 --> 00:18:39,585
but I think this is not right.
293
00:18:39,852 --> 00:18:41,653
Do you think you love me
as much as I love you?
294
00:18:41,753 --> 00:18:44,123
My love is deeper and wider,
295
00:18:44,189 --> 00:18:46,125
but I cannot allow this!
296
00:18:47,392 --> 00:18:48,927
Isn't this too ridiculous?
297
00:18:48,961 --> 00:18:51,463
It's good. We're not saying
things we don't mean.
298
00:18:52,698 --> 00:18:56,201
Even if you talk about it a
hundred times, definitely no.
299
00:19:20,192 --> 00:19:22,161
Where are you lying down?
300
00:19:23,629 --> 00:19:25,531
Fighting is fighting,
301
00:19:25,731 --> 00:19:27,666
but we should still sleep in the same bed.
302
00:19:30,435 --> 00:19:32,504
Don't you dare touch me.
303
00:19:33,172 --> 00:19:37,042
I have something called pride too, wife.
304
00:20:02,634 --> 00:20:04,203
Maybe this is why
305
00:20:04,403 --> 00:20:07,706
there's the saying that you should never
sleep apart from your spouse.
306
00:20:08,874 --> 00:20:10,209
Still,
307
00:20:10,275 --> 00:20:13,245
the problem with Goki is a bit much.
308
00:20:13,645 --> 00:20:15,614
You try being in my shoes.
309
00:20:15,747 --> 00:20:17,516
How can you ignore it?
310
00:20:18,417 --> 00:20:20,018
Fine.
311
00:20:20,319 --> 00:20:23,789
Do you want to debate about it all night?
312
00:20:23,922 --> 00:20:25,290
Yeah.
313
00:20:29,928 --> 00:20:33,865
For me, I tried to take care of it on my own.
314
00:20:33,999 --> 00:20:37,869
- How can you do that?
- That kind of thing is betrayal.
315
00:20:41,673 --> 00:20:44,309
- So, Ki Chan's situation is not good.
- That's true.
316
00:20:46,812 --> 00:20:47,846
Not, we can't.
317
00:20:47,879 --> 00:20:49,781
20 percent, 20 percent, 20 percent.
318
00:20:49,881 --> 00:20:51,116
- Okay.
- 20 percent.
319
00:20:51,250 --> 00:20:53,085
But still...
320
00:20:55,687 --> 00:20:57,589
Open your eyes.
321
00:20:59,758 --> 00:21:02,261
Then Deuk Hee and Manager...
322
00:21:12,771 --> 00:21:15,207
I'll let it go this one time.
323
00:21:46,838 --> 00:21:48,307
Hm,
324
00:21:48,373 --> 00:21:50,075
where did it go?
325
00:21:50,208 --> 00:21:52,511
The litigation in this case is clear.
326
00:21:52,577 --> 00:21:53,879
If you look at the insurance clause,
327
00:21:53,945 --> 00:21:56,848
the policy holder has one month
from the time he took out
328
00:21:56,915 --> 00:21:59,885
the insurance to cancel the policy.
That's what it says here.
329
00:21:59,985 --> 00:22:02,321
But the insurance company is saying
that it's one month after.
330
00:22:02,354 --> 00:22:05,524
Exactly. We're going to win for sure.
331
00:22:06,158 --> 00:22:08,927
Lawyer Lee, do you happen to have
the 2010 Civil Case Policy book?
332
00:22:09,027 --> 00:22:10,829
Yeah, I have it.
333
00:22:11,596 --> 00:22:13,665
- Here.
- Thanks.
334
00:22:22,874 --> 00:22:25,711
[Marriage Registry]
335
00:22:34,019 --> 00:22:35,654
Lawyer Lee,
336
00:22:36,254 --> 00:22:37,689
look at this.
337
00:22:37,789 --> 00:22:39,358
What is it?
338
00:22:43,395 --> 00:22:46,398
It seems like we're going back to the past.
339
00:22:49,101 --> 00:22:51,870
Did you forget the marriage registry again?
340
00:22:52,871 --> 00:22:54,272
Oh,
341
00:22:54,506 --> 00:22:57,542
I was going to go, but I put it in there.
342
00:22:57,642 --> 00:22:59,845
If I hadn't seen it, another year
would have gone by.
343
00:22:59,978 --> 00:23:02,114
No way! I'll definitely do it today.
344
00:23:02,180 --> 00:23:04,583
You really make a person flabbergasted.
345
00:23:04,816 --> 00:23:06,618
And two times on top of that.
346
00:23:13,024 --> 00:23:14,659
What are you trying to do?
347
00:23:14,760 --> 00:23:17,295
Yes. He must be really angry.
348
00:23:19,131 --> 00:23:21,400
What's wrong with me?
349
00:23:41,720 --> 00:23:43,922
I'm sorry.
350
00:23:44,322 --> 00:23:46,825
I'm sincerely apologizing.
351
00:23:50,061 --> 00:23:51,630
You have every right to be angry.
352
00:23:51,696 --> 00:23:53,432
I admit it.
353
00:23:57,502 --> 00:24:01,440
A person cannot change right away.
354
00:24:02,107 --> 00:24:05,110
I really hate that I am so clutter brained.
355
00:24:05,510 --> 00:24:07,646
But what can I do?
356
00:24:08,914 --> 00:24:11,850
I'll hand in the registry myself.
357
00:24:14,519 --> 00:24:16,388
Oh?
358
00:24:17,355 --> 00:24:19,491
Okay.
359
00:24:33,872 --> 00:24:37,042
[OK Civil Center]
360
00:25:16,047 --> 00:25:18,450
Why didn't you call me?
361
00:25:18,550 --> 00:25:20,151
Don't you have a husband?
362
00:25:20,886 --> 00:25:22,888
It's become a habit.
363
00:25:25,056 --> 00:25:27,425
Over here! One bowl of organ soup.
364
00:25:28,026 --> 00:25:29,194
You can't eat it.
365
00:25:29,294 --> 00:25:31,062
I'm sure I'll build tolerance for it,
366
00:25:31,196 --> 00:25:32,731
just like our marriage.
367
00:25:34,766 --> 00:25:35,967
But before,
368
00:25:36,101 --> 00:25:39,371
because you told me your
honest feelings, I was happy.
369
00:25:41,640 --> 00:25:43,542
Eat up.
370
00:25:47,479 --> 00:25:48,580
Oh yeah.
371
00:25:48,680 --> 00:25:51,316
Why isn't the credit card statement
coming out this month?
372
00:25:56,021 --> 00:25:58,123
You're being weird.
373
00:26:00,025 --> 00:26:01,993
What do you mean weird?
374
00:26:02,994 --> 00:26:05,130
I'll just verify.
375
00:26:09,134 --> 00:26:11,336
Why don't you just tell the truth?
376
00:26:15,173 --> 00:26:17,242
Did you buy your friends alcohol again?
377
00:26:18,410 --> 00:26:20,946
When are you going to fix
that bad habit of yours?!
378
00:26:23,315 --> 00:26:24,783
Oh man.
379
00:26:26,484 --> 00:26:28,119
I'm not eating.
380
00:26:29,988 --> 00:26:31,623
Let's go together.
381
00:26:40,065 --> 00:26:42,701
You were born with this disease!
382
00:26:42,801 --> 00:26:45,437
Oh, my head hurts.
383
00:26:46,471 --> 00:26:48,373
I'm sorry.
384
00:26:57,649 --> 00:26:59,551
The tables are turned from before!
385
00:26:59,651 --> 00:27:03,888
You know how there's the saying
that marriage is crazy.
386
00:27:04,222 --> 00:27:06,758
I really understand what it means.
387
00:27:29,581 --> 00:27:32,384
Tae Young, we fought.
388
00:27:32,484 --> 00:27:35,086
But we're not going to get
hurt from that at all.
389
00:27:35,153 --> 00:27:36,321
Me too, Brother-in-law.
390
00:27:36,388 --> 00:27:38,923
The way we fight has changed a lot too.
391
00:27:38,990 --> 00:27:40,725
It's proof that we're improving.
392
00:27:40,759 --> 00:27:43,895
We knew that there would be
a lot of problems from the start.
393
00:27:44,195 --> 00:27:45,730
I don't really care,
394
00:27:45,830 --> 00:27:48,133
so you guys talk directly to each other.
395
00:28:06,551 --> 00:28:07,485
Unni.
396
00:28:07,585 --> 00:28:09,220
You're here?
397
00:28:10,855 --> 00:28:13,258
I'm sorry for not being able to help.
398
00:28:13,358 --> 00:28:14,893
No way.
399
00:28:15,026 --> 00:28:17,996
I feel awful for burdening
you with our problem.
400
00:28:19,064 --> 00:28:21,566
It seemed like Ki Chan's
decision was set in stone.
401
00:28:21,800 --> 00:28:23,802
He's not coming to work.
402
00:28:24,803 --> 00:28:27,072
It's so tiring to live.
403
00:28:27,338 --> 00:28:30,508
You overcome one crisis,
and then there's another one.
404
00:28:37,115 --> 00:28:38,750
When did you get here?
405
00:28:39,117 --> 00:28:40,652
A little bit ago.
406
00:28:50,395 --> 00:28:52,197
Why is Ki Chan not picking up his phone lately?
407
00:28:52,363 --> 00:28:54,165
He's probably busy taking care of the house.
408
00:28:54,232 --> 00:28:56,067
Yes.
409
00:28:58,036 --> 00:28:59,537
Mom!
410
00:28:59,637 --> 00:29:01,606
Eun Byul, you're here!
411
00:29:02,273 --> 00:29:03,875
Why did you bring her here?
412
00:29:04,042 --> 00:29:06,244
She kept asking to go to you.
413
00:29:06,344 --> 00:29:07,545
Eun Byul, long time no see.
414
00:29:07,645 --> 00:29:08,980
Eun Byul, hi.
415
00:29:09,948 --> 00:29:11,616
Hello.
416
00:29:11,916 --> 00:29:13,785
Hello.
417
00:29:22,227 --> 00:29:24,028
Oh? What?
418
00:29:24,162 --> 00:29:27,665
Kiss. Quickly. Quickly!
419
00:29:30,368 --> 00:29:32,937
Your mom won't kiss me.
420
00:29:35,406 --> 00:29:37,509
I told you to kiss.
421
00:29:52,190 --> 00:29:54,225
You did it!
422
00:29:56,194 --> 00:29:59,597
Mom, I like staying with dad.
423
00:30:03,201 --> 00:30:05,069
Okay, I understand.
424
00:30:17,148 --> 00:30:20,919
Eun Byul solved her parents' problem at once.
425
00:30:22,821 --> 00:30:24,355
That's true.
426
00:30:24,923 --> 00:30:28,459
I also want a daughter who looks like you.
427
00:30:29,060 --> 00:30:30,862
Why are you talking about that?
428
00:30:30,995 --> 00:30:33,331
We didn't even reconcile yet.
429
00:30:34,265 --> 00:30:35,867
I lost.
430
00:30:37,836 --> 00:30:39,337
What?
431
00:30:39,604 --> 00:30:41,673
What's the point of using my energy
to win against you?
432
00:30:41,873 --> 00:30:43,708
I decided to lose.
433
00:30:45,109 --> 00:30:46,911
When I saw Ki Chan before,
434
00:30:47,078 --> 00:30:49,547
it really seemed like he wanted that life.
435
00:30:51,216 --> 00:30:52,483
But still,
436
00:30:52,584 --> 00:30:55,486
it'll be very expensive to raise two kids.
437
00:30:55,653 --> 00:30:58,423
He said he won't send her
to academies anymore.
438
00:30:59,557 --> 00:31:01,659
When you use your energy
to protect something,
439
00:31:01,860 --> 00:31:04,062
there are times when you just take a step
440
00:31:04,262 --> 00:31:06,331
and realize that it wasn't a big deal.
441
00:31:13,404 --> 00:31:15,440
Did you come back from
Chung Hak Temple?
442
00:31:15,874 --> 00:31:17,809
Why are you imitating a guru?
443
00:31:18,977 --> 00:31:20,678
Let's go. Let's go.
444
00:31:22,714 --> 00:31:24,382
I can't live with you.
445
00:31:26,718 --> 00:31:28,386
Are there gurus at Chung Hak Temple?
446
00:31:45,637 --> 00:31:48,373
I think I have to learn to
speak like Billy Crystal.
447
00:31:48,473 --> 00:31:50,375
It's perfect.
448
00:31:58,549 --> 00:32:00,285
What are you doing, honey?
449
00:32:05,790 --> 00:32:09,494
Do you want to have a baby?
450
00:32:11,829 --> 00:32:14,832
I wanted to have one after
the office was more secure,
451
00:32:15,033 --> 00:32:17,835
but we don't know when that will be,
452
00:32:18,136 --> 00:32:21,406
and in exchange of giving up
Eun Byul's academies,
453
00:32:21,539 --> 00:32:23,942
Ki Chan has more time with her now.
454
00:32:24,108 --> 00:32:27,712
We're both lonely anyway,
455
00:32:28,146 --> 00:32:29,380
and...
456
00:32:49,901 --> 00:32:50,969
Okay.
457
00:32:51,069 --> 00:32:53,638
Here is your food.
458
00:32:53,738 --> 00:32:55,039
Enjoy your meal.
459
00:32:55,206 --> 00:32:56,174
- Welcome!
- Welcome!
460
00:32:56,240 --> 00:32:57,608
Aigoo.
461
00:32:57,675 --> 00:32:59,644
Oh, you have a lot of customers, right?
462
00:32:59,744 --> 00:33:01,012
Chef Go.
463
00:33:01,112 --> 00:33:04,615
Give me one energetic rice
topped with octopus.
464
00:33:04,682 --> 00:33:06,718
I understand! Rice topped
with octopus. Full of energy!
465
00:33:06,784 --> 00:33:08,720
- Hurry!
- Okay.
466
00:33:21,599 --> 00:33:23,434
You guys eat.
467
00:33:41,419 --> 00:33:43,087
Do you want to have lunch?
468
00:33:44,255 --> 00:33:46,557
What do you like?
469
00:33:46,824 --> 00:33:48,793
I'll try eating what you like.
470
00:33:50,495 --> 00:33:52,063
Let's go.
471
00:33:55,033 --> 00:33:57,869
One, two, three. Up you go!
472
00:33:58,770 --> 00:34:01,773
One more time. Higher this time.
One two three. Up you go!
473
00:34:02,040 --> 00:34:05,043
Aigoo. You're light.
474
00:34:05,877 --> 00:34:08,379
You're beautiful, my daughter.
475
00:34:08,479 --> 00:34:11,649
That's how time passed, and
476
00:34:11,883 --> 00:34:13,418
this is a big problem.
477
00:34:13,484 --> 00:34:15,453
The deceased's job was a boiler repairman,
478
00:34:15,586 --> 00:34:17,789
and he did not make a contract about
the risk measurement of receivables,
479
00:34:17,889 --> 00:34:20,391
but it has been exposed that he
made a contract as a business.
480
00:34:22,126 --> 00:34:23,828
Oh no, this is a big problem.
481
00:34:24,062 --> 00:34:26,764
Then it'll be hard for them to get insurance.
482
00:34:27,065 --> 00:34:28,766
I agree.
483
00:34:31,969 --> 00:34:34,238
Oh, I'm going to go see Ki Chan.
484
00:34:34,405 --> 00:34:36,074
Alright. Bye.
485
00:34:47,318 --> 00:34:48,086
What is it?
486
00:34:48,119 --> 00:34:51,022
My brother-in-law is a great guy, right?
487
00:34:51,155 --> 00:34:53,224
He's so great.
488
00:34:55,960 --> 00:34:57,095
Try your best.
489
00:34:57,161 --> 00:34:58,529
Yes.
490
00:35:01,766 --> 00:35:03,668
Eat quickly since the vegetables
are going on sale soon.
491
00:35:03,768 --> 00:35:06,237
You two are becoming more and
more like one person.
492
00:35:06,337 --> 00:35:07,405
Right?
493
00:35:07,472 --> 00:35:10,575
I'm so happy making money
for Young Joo and Eun Byul.
494
00:35:10,975 --> 00:35:12,810
It's so good to see you like this.
495
00:35:13,244 --> 00:35:14,946
[Forever Eun Jae]
496
00:35:18,816 --> 00:35:20,785
Yeah? Where are you?
497
00:35:21,018 --> 00:35:21,953
Did you eat?
498
00:35:21,986 --> 00:35:23,921
I met Young Joo unni and was eating,
499
00:35:23,988 --> 00:35:26,858
but I think that the baby
is going to come out!
500
00:35:26,958 --> 00:35:28,526
What?!
501
00:35:34,832 --> 00:35:36,834
Yeah, we just arrived.
502
00:35:37,869 --> 00:35:39,337
What?!
503
00:35:39,370 --> 00:35:41,005
The baby was born already?
504
00:35:42,607 --> 00:35:44,475
Alright. We'll go up.
505
00:35:45,710 --> 00:35:47,612
Can a person have a baby that quickly?
506
00:35:47,678 --> 00:35:50,148
I heard that some people have that talent.
507
00:35:50,281 --> 00:35:53,951
But there's not a big problem
with not being there.
508
00:35:54,485 --> 00:35:55,887
Let's go quickly.
509
00:36:03,895 --> 00:36:05,796
How can it be so small?
510
00:36:07,498 --> 00:36:12,236
I've never seen such a
cute baby in my entire life.
511
00:36:12,336 --> 00:36:16,107
It's really pretty, right?
512
00:36:18,709 --> 00:36:22,246
We have to really respect women.
513
00:36:22,780 --> 00:36:26,984
Wow. They are so cute. Look here.
514
00:36:27,318 --> 00:36:28,653
It's yawning.
515
00:36:35,226 --> 00:36:37,328
Please, be careful. Careful.
516
00:36:37,428 --> 00:36:39,096
Open the master bedroom door already.
517
00:36:39,197 --> 00:36:41,866
- I'm scared to death that I'll drop him.
- Alright.
518
00:36:47,805 --> 00:36:49,440
Wow, really.
519
00:36:49,574 --> 00:36:51,275
I'm scared to touch him.
520
00:36:51,409 --> 00:36:54,212
I feel like he's going to
disappear if I touch him.
521
00:36:54,345 --> 00:36:55,913
I know.
522
00:36:56,047 --> 00:36:58,683
On this small face, there's
everything there needs to be.
523
00:36:58,783 --> 00:37:00,818
Look at his eyes, nose, and mouth.
524
00:37:03,588 --> 00:37:05,089
Look at him yawning.
525
00:37:05,223 --> 00:37:06,757
It's amazing.
526
00:37:06,857 --> 00:37:09,660
He does everything even
though he's so small.
527
00:37:10,628 --> 00:37:13,331
I'll make milk for him, so you lie down.
528
00:37:13,531 --> 00:37:15,233
You didn't sleep at all last night.
529
00:37:15,466 --> 00:37:17,068
Okay.
530
00:38:00,611 --> 00:38:02,546
Let's have some milk.
531
00:39:02,340 --> 00:39:03,708
Oh!
532
00:39:04,108 --> 00:39:07,345
Oh, oh. Oh, what's wrong?
What's wrong?
533
00:39:07,545 --> 00:39:09,714
Are you sick? Are you sick?
534
00:39:10,247 --> 00:39:13,050
Oh! You're hungry?
You're hungry? Okay. Okay.
535
00:39:13,150 --> 00:39:15,619
Don't cry. Don't cry.
I'll feed you, so don't cry.
536
00:39:21,192 --> 00:39:23,794
Oh, I'm sorry. I have to
give the baby milk.
537
00:39:23,894 --> 00:39:27,031
Wait a little bit.
Unni will get milk to give you.
538
00:39:28,599 --> 00:39:33,237
Goodness, she said she's "unni".
539
00:39:34,171 --> 00:39:36,073
Don't cry. Don't cry.
540
00:39:43,080 --> 00:39:45,950
Oh. What?
541
00:39:47,585 --> 00:39:49,387
Milk, milk, milk.
542
00:39:51,989 --> 00:39:53,391
Milk, milk, milk.
543
00:39:53,491 --> 00:39:55,960
Yeah, milk. Alright.
544
00:40:01,832 --> 00:40:04,001
Milk, milk, milk, milk, milk, milk.
545
00:40:36,333 --> 00:40:38,369
I'm really tired.
546
00:40:39,703 --> 00:40:41,505
I know.
547
00:40:41,705 --> 00:40:45,075
How can he wake up six times in one night?
548
00:40:48,579 --> 00:40:51,182
But, he's still so pretty?
549
00:40:52,516 --> 00:40:54,251
Yeah.
550
00:41:01,392 --> 00:41:03,093
Who is it?
551
00:41:20,077 --> 00:41:22,179
Oh, my baby.
552
00:41:22,313 --> 00:41:24,348
Did you have a good time?
553
00:41:28,018 --> 00:41:30,688
Uncle's house wasn't uncomfortable, Peanut?
554
00:41:30,754 --> 00:41:32,690
What do you mean uncomfortable?
555
00:41:33,491 --> 00:41:37,728
Because aunt is a bit lacking,
so I was very worried.
556
00:41:38,662 --> 00:41:40,731
Then, why did you leave him in our care?
557
00:41:41,365 --> 00:41:45,202
If my mother-in-law didn't have
her surgery, we wouldn't have had.
558
00:41:47,505 --> 00:41:50,875
Ki Chan, since you have two children,
it's going to be twice as hard,
559
00:41:51,075 --> 00:41:52,276
but you're still happy?
560
00:41:52,376 --> 00:41:54,211
I mean it's still very hard,
561
00:41:54,311 --> 00:41:56,380
but once they smile at you, everything is
562
00:41:56,514 --> 00:41:58,015
over...
563
00:41:58,682 --> 00:42:00,618
So pretty. So pretty.
564
00:42:00,818 --> 00:42:03,187
Who do you look like that you're so cute?
565
00:42:12,096 --> 00:42:13,631
What's wrong?
566
00:42:14,064 --> 00:42:15,900
I'm so jealous.
567
00:42:16,000 --> 00:42:18,903
Oh come on. Let's just take it as it comes.
568
00:42:19,203 --> 00:42:21,839
If you're anxious, it's harder to get pregnant.
569
00:42:22,006 --> 00:42:23,474
No,
570
00:42:23,641 --> 00:42:27,144
I'm going to check my ovulatory phase
and get pregnant as soon as I can.
571
00:42:29,079 --> 00:42:30,614
Let's go to the master bedroom.
572
00:42:30,681 --> 00:42:33,050
You said that if we shut the curtains,
it can create a good ambience.
573
00:42:33,284 --> 00:42:34,485
Honey,
574
00:42:34,618 --> 00:42:36,720
I'm so tired.
575
00:42:41,425 --> 00:42:43,127
I am too.
576
00:42:51,201 --> 00:42:53,370
I'm jealous though.
577
00:44:23,060 --> 00:44:26,463
And again, time passed...
578
00:45:12,176 --> 00:45:14,812
The sentencing hasn't come out yet?
579
00:45:15,579 --> 00:45:16,847
Yeah.
580
00:45:17,281 --> 00:45:20,517
It'll go well. You tried so hard.
581
00:45:21,018 --> 00:45:22,820
That'd be good.
582
00:45:23,587 --> 00:45:24,888
Are you going anywhere?
583
00:45:24,955 --> 00:45:27,424
We're having the Christmas party today.
584
00:45:27,524 --> 00:45:30,027
I'm going to buy presents
with Young Joo unni.
585
00:45:30,928 --> 00:45:32,329
Come back quickly.
586
00:45:32,396 --> 00:45:34,331
It's almost nighttime.
587
00:45:34,431 --> 00:45:36,066
I'll be back.
588
00:46:00,858 --> 00:46:03,060
What's wrong with your
expression since before?
589
00:46:03,761 --> 00:46:06,263
Lawyer Yoon's appellate court case
590
00:46:06,330 --> 00:46:08,232
went to the final appeals.
591
00:46:08,432 --> 00:46:10,934
The sentencing comes out today.
592
00:46:11,101 --> 00:46:12,669
I'm sure it'll be fine.
593
00:46:12,770 --> 00:46:15,639
But I don't have a good feeling about it.
594
00:46:15,706 --> 00:46:18,776
I'm usually able to have a sense
about these things.
595
00:46:19,009 --> 00:46:19,910
Wait.
596
00:46:19,977 --> 00:46:22,813
I heard that there's a place around here
you can make wishes.
597
00:46:22,946 --> 00:46:25,816
Oh, Unni, how can that work?
598
00:46:26,049 --> 00:46:27,651
It's over there. There.
599
00:46:27,818 --> 00:46:29,419
Where?
600
00:46:32,422 --> 00:46:35,926
That's a wife's heart, but I wonder
if Hyung Woo knows or not.
601
00:46:42,800 --> 00:46:44,268
Please make sure my husband
602
00:46:44,368 --> 00:46:46,804
does not get hurt.
603
00:46:52,409 --> 00:46:54,812
Why aren't they coming yet?
604
00:46:54,945 --> 00:46:56,713
It's about time they're here.
605
00:46:57,147 --> 00:46:58,115
There.
606
00:46:58,215 --> 00:46:59,316
Oh, you're here!
607
00:46:59,416 --> 00:47:00,918
Professor, you're here?
608
00:47:01,051 --> 00:47:03,320
- Hello.
- Hello, Professor.
609
00:47:08,091 --> 00:47:09,993
Where's Lawyer Yoon?
610
00:47:15,566 --> 00:47:19,770
By any chance, did the court dismiss
the appeal without hearing it?
611
00:47:19,870 --> 00:47:22,372
That's what happened.
612
00:47:24,341 --> 00:47:27,044
Why do I have no luck with prayers also?
613
00:47:28,979 --> 00:47:30,848
When did he go out?
614
00:47:31,248 --> 00:47:33,150
It's been a while since he went out.
615
00:47:34,117 --> 00:47:35,786
I'll be going first.
616
00:47:35,919 --> 00:47:36,787
Oh!
617
00:47:36,854 --> 00:47:39,756
Even though we're not here,
have a great party.
618
00:47:39,857 --> 00:47:40,858
Merry Christmas.
619
00:47:40,958 --> 00:47:43,260
- Oh this.
- Okay.
620
00:47:47,231 --> 00:47:49,299
Okay! This Christmas,
621
00:47:49,399 --> 00:47:52,870
why don't we have a great time
among ourselves, okay?
622
00:47:53,036 --> 00:47:54,638
But, Hyung Woo will come back-
623
00:47:54,671 --> 00:47:56,306
Oh jeez.
624
00:47:56,473 --> 00:47:58,275
Lawyer Lee went out after him like that,
625
00:47:58,375 --> 00:47:59,877
so what's there to worry?
626
00:47:59,910 --> 00:48:01,912
Compared to all the consolations in the world,
627
00:48:01,979 --> 00:48:05,816
your wife's loving touch is the best.
628
00:48:06,016 --> 00:48:07,384
- That's true.
- Yeah.
629
00:48:07,417 --> 00:48:09,987
Then, should we play the truth game?
630
00:48:10,053 --> 00:48:12,422
Things have been piling up for me lately.
631
00:48:12,522 --> 00:48:14,458
Call?
632
00:48:53,697 --> 00:48:55,632
You're so mean.
633
00:48:55,832 --> 00:48:57,734
You ran away again?
634
00:49:01,138 --> 00:49:05,042
I thought you changed a bit,
but how can you be the same?
635
00:49:15,953 --> 00:49:18,355
The final appeal being dismissed
without a hearing,
636
00:49:18,455 --> 00:49:21,491
just ignore that ruling, Yoon Hyung Woo.
637
00:49:32,502 --> 00:49:35,505
- What are you doing right now?
- I came out on purpose.
638
00:49:35,706 --> 00:49:39,142
Do you want to spend tonight
with those boring people?
639
00:49:40,510 --> 00:49:42,346
What is this?
640
00:49:42,446 --> 00:49:45,048
It's not like you're playing with me.
641
00:49:50,620 --> 00:49:51,989
What is it?
642
00:49:52,022 --> 00:49:54,124
Christmas present.
643
00:50:10,273 --> 00:50:13,377
Oh, am I getting old?
644
00:50:14,244 --> 00:50:16,847
It does seem like a journal.
645
00:50:17,014 --> 00:50:19,282
There was a recruitment for
comedians at the TV station,
646
00:50:19,583 --> 00:50:21,551
but you probably won't pass
because of your age.
647
00:50:21,918 --> 00:50:24,221
I will get accepted because of my looks!
648
00:50:26,857 --> 00:50:29,159
I wrote that from the day
we started anew.
649
00:50:32,329 --> 00:50:34,531
Since I received something,
650
00:50:35,065 --> 00:50:36,800
I should give you something too.
651
00:50:36,867 --> 00:50:39,736
Oh! Lee Eun Jae worries about
that kind of thing too?
652
00:50:40,037 --> 00:50:41,538
What is it?
653
00:50:46,309 --> 00:50:48,912
Come here. Come here.
654
00:50:53,917 --> 00:50:59,523
I am pregnant with our baby.
655
00:51:06,563 --> 00:51:09,666
Your shoulders are going
to get heavier soon.
656
00:51:12,702 --> 00:51:14,004
Let's go home.
657
00:51:14,104 --> 00:51:17,808
Home is the best on Christmas
since we have nowhere to go.
658
00:51:27,784 --> 00:51:29,186
Hello?
659
00:51:30,854 --> 00:51:32,222
Hello?
660
00:51:34,324 --> 00:51:36,093
Oh my!
661
00:51:38,528 --> 00:51:40,664
Just one thousand years...
662
00:51:40,897 --> 00:51:42,666
let's live together.
663
00:51:51,007 --> 00:51:53,243
Use a bit more.
664
00:51:53,443 --> 00:51:55,178
One thousand and one years.
665
00:52:09,326 --> 00:52:10,460
Are you happy?
666
00:52:10,560 --> 00:52:11,928
Yeah.
667
00:52:12,129 --> 00:52:14,764
Psh. Me too.
668
00:52:41,958 --> 00:52:45,028
Lee Eun Jae, what do you like
the most about living with me?
669
00:52:45,462 --> 00:52:47,898
Mm... your smiling face.
670
00:52:47,964 --> 00:52:49,966
You smile very prettily.
671
00:52:50,901 --> 00:52:53,036
It's because you make me laugh a lot.
672
00:52:53,670 --> 00:52:57,374
Yoon Hyung Woo, what do you like
the most about living with me?
673
00:52:58,208 --> 00:53:01,111
I can't choose because there are so many.
674
00:53:02,646 --> 00:53:05,582
After we say this, we'll probably
fight tomorrow, right?
675
00:53:06,116 --> 00:53:08,952
Of course, because that's a married couple.
676
00:53:09,186 --> 00:53:10,253
You're right.
677
00:53:10,287 --> 00:53:12,222
That's a married couple.
678
00:53:16,359 --> 00:53:18,562
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
679
00:53:18,762 --> 00:53:20,964
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
680
00:53:21,198 --> 00:53:23,333
Main Translator: ahsieee
681
00:53:23,533 --> 00:53:25,735
Spot Translators: fore, serendipity, dongly
682
00:53:25,936 --> 00:53:28,138
Timer: starstruck
683
00:53:28,338 --> 00:53:30,540
Editor/QC: methuongcon
684
00:53:30,740 --> 00:53:32,943
Coordinators: mily2, ay_link
685
00:53:34,911 --> 00:53:36,079
Do you want to bet?
686
00:53:36,246 --> 00:53:38,014
100, okay?
687
00:53:38,114 --> 00:53:39,649
Why don't you raise the stake
by 10 and make it 1,000?
688
00:53:39,749 --> 00:53:41,751
Do you have 1,000 in your account?
689
00:53:42,352 --> 00:53:44,054
100, okay...
690
00:53:44,554 --> 00:53:45,655
If you're going to do something like this,
691
00:53:45,722 --> 00:53:46,690
instead of an event like this,
692
00:53:46,756 --> 00:53:49,025
you should have given me a sparkly
jewel or give it to me in cash!
693
00:53:49,092 --> 00:53:50,860
I wonder where he is?
694
00:53:51,094 --> 00:53:52,529
Ramen. Cup ramen.
695
00:53:52,696 --> 00:53:54,464
- Packaged ramen.
- Pass.
696
00:53:55,098 --> 00:53:56,533
[Lee Eun Jae]
697
00:53:57,968 --> 00:54:00,370
The thing that is most important in my life.
698
00:54:00,604 --> 00:54:01,972
Remember,
699
00:54:02,072 --> 00:54:04,341
I'm on your side no matter what.
700
00:54:06,810 --> 00:54:07,711
You're happy?
701
00:54:07,811 --> 00:54:09,279
Yeah.
702
00:54:09,512 --> 00:54:12,115
Psh. Me too.
703
00:54:24,761 --> 00:54:28,098
In the future, you'll meet me again.
704
00:54:29,499 --> 00:54:31,501
Until then,
705
00:54:31,768 --> 00:54:33,670
be good.
706
00:54:36,506 --> 00:54:37,741
Where are you?
707
00:54:37,841 --> 00:54:39,342
I just came out to the market in front.
708
00:54:39,409 --> 00:54:41,478
You went to the market wearing your suit?
709
00:54:43,880 --> 00:54:45,315
Women need to fix that!
710
00:54:45,348 --> 00:54:47,150
- Threatening with divorce!
- Are words all there is to it?
711
00:54:47,217 --> 00:54:48,752
What is she? A gangster? What?!
712
00:54:48,818 --> 00:54:50,520
I'm having a tough time!
713
00:54:50,620 --> 00:54:52,155
This woman!
714
00:54:54,691 --> 00:54:56,860
What's your name?
715
00:54:56,926 --> 00:54:58,328
I don't want to tell you yet.
716
00:54:58,395 --> 00:55:01,464
Oh, is that so, "building joo il"?
717
00:55:01,531 --> 00:55:04,534
Dad, be strong
718
00:55:04,634 --> 00:55:08,038
You have us
719
00:55:11,041 --> 00:55:12,108
Click on administrator account's start menu,
720
00:55:12,108 --> 00:55:14,244
click on settings, control panel,
and add new account.
721
00:55:14,311 --> 00:55:15,745
Who is it?
722
00:55:15,845 --> 00:55:17,580
Do you want me to get rid of him?
723
00:55:18,181 --> 00:55:20,032
You're like a younger brother
for the first time.
724
00:55:22,752 --> 00:55:25,155
Because you fight so much, I worried a lot.
725
00:55:28,425 --> 00:55:30,327
- What the hell are you doing?!
- Where did you bring me?!
726
00:55:30,393 --> 00:55:32,162
I picked this first.
727
00:55:33,363 --> 00:55:34,798
Eun Jae.
728
00:55:55,085 --> 00:55:59,055
I'll preside over your wedding.
729
00:56:00,657 --> 00:56:01,658
Aigoo.
730
00:56:01,758 --> 00:56:02,759
Thank you, President!
731
00:56:02,826 --> 00:56:04,127
Why did you fight?
732
00:56:04,194 --> 00:56:06,363
We fought because my toenail flung
while I was cutting it.
733
00:56:06,463 --> 00:56:08,398
Do you see this?
734
00:56:09,666 --> 00:56:10,967
Did you get your nose done?
735
00:56:11,167 --> 00:56:13,269
Did you come looking for me?
736
00:56:14,237 --> 00:56:19,024
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
51685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.