All language subtitles for Cant.Lose.E18.11120.HDTV.XViD-HANrel-[WITH S2]mymy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,135 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,235 --> 00:00:04,437 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:06,206 --> 00:00:07,707 Final Episode 4 00:00:12,045 --> 00:00:14,180 July 22, 2011 5 00:00:14,447 --> 00:00:18,685 The Lee Eun Jae who said she'll be there to give me a hand has disappeared. 6 00:00:21,121 --> 00:00:23,423 Where's the Lee Eun Jae who said she'd support me? 7 00:00:23,456 --> 00:00:26,026 I didn't say that I would waste my money trying to support you. 8 00:00:27,160 --> 00:00:28,928 Ugh. 9 00:00:29,362 --> 00:00:31,398 Hey! Lee Eun Jae. 10 00:00:32,531 --> 00:00:35,035 July 29, 2011 11 00:00:35,835 --> 00:00:37,737 Lee Eun Jae rejected conversation. 12 00:00:37,804 --> 00:00:40,106 I am crazy! 13 00:00:41,641 --> 00:00:43,443 Why did I get married to suffer like this? 14 00:00:43,543 --> 00:00:46,312 My workload increased five times, but my income decreased by five. 15 00:00:46,780 --> 00:00:49,349 That's what I'm sorry about... 16 00:00:49,549 --> 00:00:50,817 really. 17 00:00:50,950 --> 00:00:53,053 For the time being, I refuse to talk to you. 18 00:00:53,920 --> 00:00:55,755 I saw blood today! 19 00:00:55,922 --> 00:00:57,257 What else can I say?! 20 00:00:57,323 --> 00:00:58,725 Hey, Lee Eun Jae. 21 00:00:58,825 --> 00:01:00,260 - Try to control your temper. - Let go! 22 00:01:00,293 --> 00:01:02,162 - Hey, Lee Eun Jae! - Let go! 23 00:01:02,362 --> 00:01:04,164 Let go! 24 00:01:05,598 --> 00:01:07,467 Without any reason, 25 00:01:07,634 --> 00:01:09,469 I received divorce papers. 26 00:01:09,602 --> 00:01:10,537 I was in shock, 27 00:01:10,637 --> 00:01:11,838 It's not like that. 28 00:01:11,971 --> 00:01:13,339 I knelt and begged her. 29 00:01:13,440 --> 00:01:14,707 Let go! 30 00:01:14,774 --> 00:01:16,543 But, 31 00:01:17,177 --> 00:01:18,778 I got hit again. 32 00:01:21,514 --> 00:01:24,350 It seems like a story from a long time ago. 33 00:01:25,718 --> 00:01:27,954 Why does he want me to listen to this? 34 00:01:28,221 --> 00:01:29,856 I feel awful. 35 00:01:30,156 --> 00:01:32,492 July 29, 2011 36 00:01:33,093 --> 00:01:35,161 If I think about it, 37 00:01:35,361 --> 00:01:38,898 every day for a year, without leaving out a day, 38 00:01:39,032 --> 00:01:41,367 I recorded stories about Eun Jae. 39 00:01:41,835 --> 00:01:44,237 This is evidence that I love her very much. 40 00:01:46,406 --> 00:01:48,541 August 6, 2011 41 00:01:49,042 --> 00:01:51,678 On days when I make Eun Jae have a hard time, 42 00:01:51,845 --> 00:01:54,247 I imagine her leaving me. 43 00:01:55,148 --> 00:01:56,716 I, who am standing next to her, 44 00:01:56,816 --> 00:01:58,685 have suddenly disappeared. 45 00:01:59,519 --> 00:02:01,121 It's scary. 46 00:02:02,422 --> 00:02:04,624 August 18, 2011 47 00:02:05,125 --> 00:02:07,527 I don't want to end things with her like this. 48 00:02:08,995 --> 00:02:11,131 A day when I felt small. 49 00:02:12,499 --> 00:02:14,767 November 14, 2011 50 00:02:15,268 --> 00:02:18,805 Because I want to keep Eun Jae who suffered alone next to me, 51 00:02:19,506 --> 00:02:21,407 I am planning to ask her... 52 00:02:22,609 --> 00:02:26,012 do you want to live with me again? 53 00:03:07,887 --> 00:03:09,422 Okay! 54 00:03:11,691 --> 00:03:14,260 Lee Eun Jae, think about it first. 55 00:03:31,711 --> 00:03:33,546 It's going to be really hard. 56 00:03:34,214 --> 00:03:35,949 I'm sure it'll be. 57 00:03:39,085 --> 00:03:40,520 But, 58 00:03:40,720 --> 00:03:42,388 I won't ever let go of your hand again. 59 00:03:43,089 --> 00:03:45,024 I'll tell you the truth from now on. 60 00:03:45,124 --> 00:03:46,125 I won't insist anymore. 61 00:03:46,125 --> 00:03:47,393 Let's just see each other for who we are. 62 00:03:47,460 --> 00:03:50,730 I'll do it for you first now, the world's warmest consolation. 63 00:03:50,863 --> 00:03:52,332 Remember, 64 00:03:52,432 --> 00:03:54,634 I'm on your side no matter what. 65 00:04:34,607 --> 00:04:37,410 How are the two of you coming in together? 66 00:04:38,511 --> 00:04:40,913 We have something to tell you, Mother. 67 00:04:41,381 --> 00:04:43,683 Brother-in-law, come out. 68 00:04:45,718 --> 00:04:47,287 You came together? 69 00:04:47,787 --> 00:04:50,156 Mother, have a seat. 70 00:04:50,990 --> 00:04:52,859 You too. 71 00:05:07,840 --> 00:05:09,309 Um, 72 00:05:09,375 --> 00:05:11,444 we decided to get back together. 73 00:05:11,511 --> 00:05:14,514 Oh, you two are doing the right thing. 74 00:05:14,714 --> 00:05:16,916 I'm sorry for putting you through such hardships until now. 75 00:05:17,050 --> 00:05:20,687 Oh, you two were the ones who were pained. 76 00:05:21,454 --> 00:05:23,823 Since you two decided to start again, 77 00:05:23,923 --> 00:05:26,659 get along so well that everyone will be jealous. 78 00:05:26,793 --> 00:05:28,261 Yes. 79 00:05:28,695 --> 00:05:32,231 Did you decide with careful consideration? 80 00:05:32,332 --> 00:05:33,466 Oh, of course. 81 00:05:33,499 --> 00:05:36,903 Then, I will never ever counsel Lee Eun Jae about her problems. 82 00:05:37,003 --> 00:05:40,073 - What do you mean Lee Eun Jae? - You fix yourself first! 83 00:05:40,406 --> 00:05:43,109 - What did I do? - What do you call your husband? 84 00:05:43,142 --> 00:05:45,211 "You!" "Hey!" 85 00:05:45,645 --> 00:05:47,680 You're the same. 86 00:05:47,814 --> 00:05:48,715 Yes. 87 00:05:48,781 --> 00:05:52,652 Both of you, change the way you refer to each other to honey and darling. 88 00:05:52,752 --> 00:05:56,956 Oh, how can we do that, Mom? 89 00:05:58,658 --> 00:06:00,960 I'll bring my things tomorrow, 90 00:06:01,294 --> 00:06:02,729 honey. 91 00:06:03,529 --> 00:06:05,932 It's so awkward. 92 00:06:06,733 --> 00:06:08,201 Honey? 93 00:06:08,301 --> 00:06:11,037 It's like that for everyone. 94 00:06:12,438 --> 00:06:15,375 Now, it's liberation from my noona. 95 00:06:19,812 --> 00:06:21,214 Honey! 96 00:06:21,714 --> 00:06:23,149 Stop it! 97 00:06:28,855 --> 00:06:30,089 Why did you come in? 98 00:06:30,189 --> 00:06:31,391 You're not going to Manager's house? 99 00:06:31,524 --> 00:06:32,925 Psh... 100 00:06:35,528 --> 00:06:37,930 How long has it been since I've lain on a bed? 101 00:06:40,867 --> 00:06:42,335 Get up! 102 00:06:42,402 --> 00:06:44,237 Mom and Tae Young are here! 103 00:06:44,303 --> 00:06:47,707 Get up quickly! Omo! 104 00:06:49,909 --> 00:06:51,544 I don't want to go tonight. 105 00:06:51,711 --> 00:06:54,614 Recently, I've been totally celibate. 106 00:06:55,148 --> 00:06:56,749 You're coming back tomorrow. 107 00:06:56,883 --> 00:06:58,584 - Oh my! - Oh! 108 00:07:01,788 --> 00:07:03,456 One Bowl Noodle Owner went out already. 109 00:07:03,523 --> 00:07:05,558 - I'm going too. - Already? 110 00:07:05,725 --> 00:07:07,760 You're being too obvious that you're happy. 111 00:07:10,530 --> 00:07:12,765 Brother-in-law, let's go together. 112 00:07:12,899 --> 00:07:14,333 I'll take her home with you. 113 00:07:14,434 --> 00:07:15,902 Alright. See you again. 114 00:07:15,968 --> 00:07:17,570 Okay. 115 00:07:20,606 --> 00:07:22,442 Don't sleep and wait. 116 00:07:22,642 --> 00:07:24,343 Okay. 117 00:07:26,245 --> 00:07:27,647 Honey. 118 00:07:27,914 --> 00:07:28,581 Huh? 119 00:07:28,614 --> 00:07:29,916 If possible, 120 00:07:30,016 --> 00:07:35,621 I really wish that you could be wearing something soft and thin. 121 00:07:36,522 --> 00:07:38,291 Get going already. 122 00:07:38,591 --> 00:07:40,326 Lee Tae Young, see you soon. 123 00:07:40,359 --> 00:07:41,828 Okay! 124 00:07:42,361 --> 00:07:44,464 Oh, he's so tiring. 125 00:07:45,498 --> 00:07:50,503 It's been a while, but should I wear a slip and become a goddess? 126 00:07:51,971 --> 00:07:53,339 Yeah. 127 00:07:54,607 --> 00:07:56,108 Yeah. 128 00:07:57,009 --> 00:08:00,146 Yeah. I'll see you tomorrow. 129 00:08:03,316 --> 00:08:05,351 My daughter wants to see me. 130 00:08:05,685 --> 00:08:07,286 I'm envious. 131 00:08:08,788 --> 00:08:13,860 It's hard for me to remember what my daughter's voice is like. 132 00:08:15,261 --> 00:08:17,196 If you call her... 133 00:08:17,263 --> 00:08:18,865 What's the point of calling her? 134 00:08:18,931 --> 00:08:21,767 Right now she's complaining about not having a car every time we talk. 135 00:08:21,834 --> 00:08:24,570 Do you think I should have to deal with that at this age? 136 00:08:24,737 --> 00:08:25,872 That's true. 137 00:08:25,938 --> 00:08:27,773 Professor, you're here? 138 00:08:33,980 --> 00:08:35,515 What are you doing right now? 139 00:08:35,615 --> 00:08:36,649 Oh, 140 00:08:36,816 --> 00:08:39,886 Lee Eun Jae and I decided to get back together, 141 00:08:40,319 --> 00:08:43,122 so I'm packing up my clothes. 142 00:08:45,625 --> 00:08:46,692 Manager, 143 00:08:46,826 --> 00:08:48,394 thank you for your hospitality until now. 144 00:08:48,528 --> 00:08:49,762 Yeah. 145 00:08:49,896 --> 00:08:52,532 Professor, I'll see you next time. 146 00:08:52,899 --> 00:08:54,367 Yeah. 147 00:08:55,668 --> 00:08:56,903 Hm, 148 00:08:56,969 --> 00:08:58,838 getting back together is getting back together, 149 00:08:58,838 --> 00:09:00,740 but why is he in such a hurry? 150 00:09:00,773 --> 00:09:02,608 You're not saying that because you don't know, 151 00:09:02,742 --> 00:09:05,177 right? 152 00:09:08,314 --> 00:09:09,982 Oh... 153 00:09:11,551 --> 00:09:12,952 Oh... 154 00:09:19,325 --> 00:09:20,626 Man. 155 00:09:26,399 --> 00:09:28,000 Oh my god! 156 00:09:28,601 --> 00:09:30,703 You surprised me! 157 00:09:32,371 --> 00:09:34,473 I like soft and thin clothes, 158 00:09:35,274 --> 00:09:37,276 but I like the gown even better. 159 00:09:39,478 --> 00:09:41,347 Did you come prepared? 160 00:09:41,480 --> 00:09:43,416 Who needs to be prepared today? 161 00:09:43,583 --> 00:09:45,818 Let's just forget about the condom today. 162 00:09:45,952 --> 00:09:49,355 Oh, then shower first. 163 00:09:49,655 --> 00:09:54,260 Oh yeah! I found a pretty slip. 164 00:10:03,669 --> 00:10:05,471 Here! 165 00:10:23,956 --> 00:10:25,758 Are you sleeping? 166 00:10:29,295 --> 00:10:31,864 I have to cut down on my showering time or something. 167 00:10:31,964 --> 00:10:33,899 This is like torture. 168 00:10:56,155 --> 00:10:59,659 At least we'll sleep deeply tonight. 169 00:11:33,959 --> 00:11:36,696 Oh my! What are you doing? 170 00:11:36,796 --> 00:11:41,333 You don't know how sexy the view of a wife's back is when she's cooking, right? 171 00:11:42,501 --> 00:11:44,737 The sun is high in the sky. 172 00:11:44,837 --> 00:11:47,773 Please refrain from saying smarmy things. 173 00:11:47,940 --> 00:11:49,208 If we close the curtains, 174 00:11:49,275 --> 00:11:51,043 don't you think it'll feel like night? 175 00:11:51,210 --> 00:11:53,012 I told you before the office is stable, 176 00:11:53,079 --> 00:11:54,914 we can't get pregnant. 177 00:11:57,850 --> 00:12:00,886 Did you sleep on purpose then? 178 00:12:04,490 --> 00:12:06,992 Oh! No way! 179 00:12:07,760 --> 00:12:09,261 It's true. 180 00:12:10,963 --> 00:12:13,466 - Are you upset? - I don't understand. 181 00:12:13,666 --> 00:12:17,069 Those who are having a hard time still have babies and raise them well. 182 00:12:18,871 --> 00:12:22,742 I want to have one after we planned it out, so what's the problem, 183 00:12:23,142 --> 00:12:25,010 oppa? 184 00:12:25,911 --> 00:12:27,613 If you act like this, 185 00:12:27,813 --> 00:12:29,949 I can't be angry with you. 186 00:12:30,549 --> 00:12:32,118 Move aside, I'll do this. 187 00:12:34,854 --> 00:12:36,388 Congratulations to the two of you. 188 00:12:36,455 --> 00:12:37,289 Thank you. 189 00:12:37,389 --> 00:12:39,458 Please stop fighting now. 190 00:12:39,792 --> 00:12:41,594 We'll fight when we need to, 191 00:12:41,694 --> 00:12:44,563 but we'll reconcile well. 192 00:12:45,097 --> 00:12:46,766 This is a change in the storm, 193 00:12:46,766 --> 00:12:48,868 so divorce isn't so bad. 194 00:12:49,435 --> 00:12:52,404 Oh, when are we going to register our marriage? 195 00:12:53,506 --> 00:12:55,274 We'll submit it today. 196 00:12:57,209 --> 00:12:59,311 Your friend is starting the second chapter of his life, 197 00:12:59,378 --> 00:13:01,447 but how can you not say anything? 198 00:13:02,715 --> 00:13:04,917 I think I have to quit Hope. 199 00:13:06,786 --> 00:13:08,354 What are you talking about? 200 00:13:08,454 --> 00:13:10,122 I told you 201 00:13:10,222 --> 00:13:12,324 there's no one to watch Eun Byul. 202 00:13:12,858 --> 00:13:14,927 One of us has to watch Eun Byul, 203 00:13:14,994 --> 00:13:16,962 and I thought it'd be better if I watch her. 204 00:13:18,497 --> 00:13:20,800 Is it because the pay is too low here? 205 00:13:20,900 --> 00:13:25,838 As you know, Young Joo makes more than me. 206 00:13:26,739 --> 00:13:29,875 Did you talk to Young Joo unni about it? 207 00:13:30,543 --> 00:13:32,478 Well, she's really upset about it and is refusing it. 208 00:13:32,611 --> 00:13:34,580 I have to take time and convince her otherwise. 209 00:13:34,747 --> 00:13:36,048 Jeez, 210 00:13:36,148 --> 00:13:38,551 it's not like we can stop you. 211 00:13:39,652 --> 00:13:42,588 We'll raise your pay so just continue working. 212 00:13:42,922 --> 00:13:46,559 No thanks. Am I asking you for a raise right now? 213 00:13:46,692 --> 00:13:48,894 I said I'm giving you a raise. 214 00:13:57,102 --> 00:13:59,672 It's okay, right honey? 215 00:14:11,150 --> 00:14:14,186 As soon as we got back together, your old habits are coming out. 216 00:14:14,386 --> 00:14:15,754 I forgot. 217 00:14:15,855 --> 00:14:18,090 I should have talked to you about it. I'm sorry. 218 00:14:18,257 --> 00:14:20,960 A raise in pay is definitely impossible. 219 00:14:21,126 --> 00:14:23,429 You know about Ki Chan's situation. 220 00:14:24,263 --> 00:14:27,566 Until when do we have to look out for Ki Chan's situation? 221 00:14:27,633 --> 00:14:30,336 I'm doing things that I didn't in the past. 222 00:14:30,569 --> 00:14:33,639 Did you not think about the manager's situation then? 223 00:14:33,772 --> 00:14:35,241 We can raise his pay as well. 224 00:14:35,307 --> 00:14:38,077 Fine! Raise it. Raise it. Raise everyone's. 225 00:14:38,143 --> 00:14:40,479 Raise Manager's and Kwak Kwak's too! 226 00:14:40,579 --> 00:14:42,114 I thought you said you were going to take me as I was. 227 00:14:42,181 --> 00:14:43,482 You said you weren't going to insist anymore. 228 00:14:43,482 --> 00:14:44,817 You said you were on my side no matter what. 229 00:14:44,884 --> 00:14:47,086 Will you please give me the world's warmest consolation? 230 00:14:47,186 --> 00:14:49,154 I really think I met the wrong husband! 231 00:14:49,255 --> 00:14:51,156 Please give in just a little. 232 00:14:51,290 --> 00:14:52,892 Again. Again. Again. 233 00:14:52,925 --> 00:14:55,327 You make me into a bad person. 234 00:14:55,394 --> 00:14:57,062 Eun Jae... 235 00:14:57,496 --> 00:14:58,764 I'll talk to you later at home. 236 00:14:58,898 --> 00:15:01,000 I have a lot of consultations to do today. 237 00:15:10,609 --> 00:15:13,545 How many times do I have to tell you? Absolutely not! 238 00:15:14,246 --> 00:15:16,115 Think about it. 239 00:15:16,248 --> 00:15:17,850 Who's going to take care of our son? 240 00:15:18,083 --> 00:15:21,587 The money that we waste on a babysitter is more than what I make! 241 00:15:21,654 --> 00:15:24,156 Does it make sense that you take care of the household? 242 00:15:24,189 --> 00:15:26,592 Why doesn't it make sense? I can help out at the store too. 243 00:15:26,625 --> 00:15:30,329 I don't want it! I don't want my husband to take care of the house. 244 00:15:30,562 --> 00:15:32,598 You know there are a lot of men who stay at home now. 245 00:15:32,665 --> 00:15:34,733 I said no! 246 00:15:35,567 --> 00:15:38,070 Even if you say not to, I'm going to do it anyway. 247 00:15:38,304 --> 00:15:40,172 I told Hyung Woo that I'm quitting also. 248 00:15:40,239 --> 00:15:41,807 How can you just do whatever you want? 249 00:15:41,874 --> 00:15:43,842 Why is taking care of my own child doing whatever I want? 250 00:15:43,943 --> 00:15:45,544 Whatever! 251 00:15:46,178 --> 00:15:48,580 I'm definitely not giving in this time. 252 00:16:09,601 --> 00:16:12,404 How does it feel to see his empty seat? 253 00:16:13,472 --> 00:16:15,607 What do you want me to do about it? 254 00:16:18,077 --> 00:16:20,079 I'll buy us a round of drinks tonight. 255 00:16:20,245 --> 00:16:21,880 Deuk Hee, you too. 256 00:16:21,981 --> 00:16:23,582 Let's go. 257 00:16:24,083 --> 00:16:25,718 You said we'd talk at home. 258 00:16:25,884 --> 00:16:27,553 You're really! 259 00:16:27,853 --> 00:16:29,388 We're going. 260 00:16:37,896 --> 00:16:42,034 Wow, this place is nice. 261 00:16:43,502 --> 00:16:45,871 Say hi. This is my office family. 262 00:16:46,105 --> 00:16:47,373 I'm Lee Tae Young. 263 00:16:47,506 --> 00:16:48,774 I'm Noona's younger brother. 264 00:16:48,874 --> 00:16:51,310 You had such a handsome brother? 265 00:16:51,777 --> 00:16:54,847 My family has good characteristics. 266 00:16:55,381 --> 00:16:59,151 Your face is great, but your voice is a work of art. 267 00:17:01,920 --> 00:17:03,455 Deuk Hee, 268 00:17:03,555 --> 00:17:05,424 how can you say a compliment like that so openly? 269 00:17:05,524 --> 00:17:07,926 After being turned down by my crush, 270 00:17:08,027 --> 00:17:10,863 I decided not to be frugal with my words. 271 00:17:11,096 --> 00:17:13,098 You confessed to Lawyer So? 272 00:17:13,732 --> 00:17:14,800 Yes. 273 00:17:14,867 --> 00:17:18,037 I was turned down very heatedly. 274 00:17:25,444 --> 00:17:27,880 Give me a glass of your strongest alcohol. 275 00:17:27,980 --> 00:17:28,747 What's wrong this time? 276 00:17:28,814 --> 00:17:31,383 It's because I'm annoyed by your brother-in-law. 277 00:17:31,583 --> 00:17:34,553 I mean, did I do something wrong today? 278 00:17:34,753 --> 00:17:37,056 For how long do we have to watch his friend's back for him? 279 00:17:37,156 --> 00:17:39,758 I can understand Lawyer Yoon's point of view too, though. 280 00:17:39,925 --> 00:17:41,960 It'll be hard for him to ignore the situation. 281 00:17:44,163 --> 00:17:45,497 Really, 282 00:17:45,597 --> 00:17:49,168 it's extremely hard to live as a married couple. 283 00:17:49,268 --> 00:17:52,438 Aren't you embarrassed by your lovey-dovey behavior from yesterday? 284 00:17:53,839 --> 00:17:56,408 Did I say that I was regretting my decision to get back together with him? 285 00:17:56,508 --> 00:18:00,179 I'm just saying that I didn't know that we'd fight this quickly. 286 00:18:14,593 --> 00:18:16,328 Lee Eun Jae, 287 00:18:21,400 --> 00:18:24,002 you know how much I love you, right? 288 00:18:24,636 --> 00:18:27,606 I love you more than my own life. 289 00:18:27,739 --> 00:18:29,241 So, 290 00:18:30,342 --> 00:18:32,211 please grant my wish. 291 00:18:34,146 --> 00:18:37,583 I really love you too, 292 00:18:37,683 --> 00:18:39,585 but I think this is not right. 293 00:18:39,852 --> 00:18:41,653 Do you think you love me as much as I love you? 294 00:18:41,753 --> 00:18:44,123 My love is deeper and wider, 295 00:18:44,189 --> 00:18:46,125 but I cannot allow this! 296 00:18:47,392 --> 00:18:48,927 Isn't this too ridiculous? 297 00:18:48,961 --> 00:18:51,463 It's good. We're not saying things we don't mean. 298 00:18:52,698 --> 00:18:56,201 Even if you talk about it a hundred times, definitely no. 299 00:19:20,192 --> 00:19:22,161 Where are you lying down? 300 00:19:23,629 --> 00:19:25,531 Fighting is fighting, 301 00:19:25,731 --> 00:19:27,666 but we should still sleep in the same bed. 302 00:19:30,435 --> 00:19:32,504 Don't you dare touch me. 303 00:19:33,172 --> 00:19:37,042 I have something called pride too, wife. 304 00:20:02,634 --> 00:20:04,203 Maybe this is why 305 00:20:04,403 --> 00:20:07,706 there's the saying that you should never sleep apart from your spouse. 306 00:20:08,874 --> 00:20:10,209 Still, 307 00:20:10,275 --> 00:20:13,245 the problem with Goki is a bit much. 308 00:20:13,645 --> 00:20:15,614 You try being in my shoes. 309 00:20:15,747 --> 00:20:17,516 How can you ignore it? 310 00:20:18,417 --> 00:20:20,018 Fine. 311 00:20:20,319 --> 00:20:23,789 Do you want to debate about it all night? 312 00:20:23,922 --> 00:20:25,290 Yeah. 313 00:20:29,928 --> 00:20:33,865 For me, I tried to take care of it on my own. 314 00:20:33,999 --> 00:20:37,869 - How can you do that? - That kind of thing is betrayal. 315 00:20:41,673 --> 00:20:44,309 - So, Ki Chan's situation is not good. - That's true. 316 00:20:46,812 --> 00:20:47,846 Not, we can't. 317 00:20:47,879 --> 00:20:49,781 20 percent, 20 percent, 20 percent. 318 00:20:49,881 --> 00:20:51,116 - Okay. - 20 percent. 319 00:20:51,250 --> 00:20:53,085 But still... 320 00:20:55,687 --> 00:20:57,589 Open your eyes. 321 00:20:59,758 --> 00:21:02,261 Then Deuk Hee and Manager... 322 00:21:12,771 --> 00:21:15,207 I'll let it go this one time. 323 00:21:46,838 --> 00:21:48,307 Hm, 324 00:21:48,373 --> 00:21:50,075 where did it go? 325 00:21:50,208 --> 00:21:52,511 The litigation in this case is clear. 326 00:21:52,577 --> 00:21:53,879 If you look at the insurance clause, 327 00:21:53,945 --> 00:21:56,848 the policy holder has one month from the time he took out 328 00:21:56,915 --> 00:21:59,885 the insurance to cancel the policy. That's what it says here. 329 00:21:59,985 --> 00:22:02,321 But the insurance company is saying that it's one month after. 330 00:22:02,354 --> 00:22:05,524 Exactly. We're going to win for sure. 331 00:22:06,158 --> 00:22:08,927 Lawyer Lee, do you happen to have the 2010 Civil Case Policy book? 332 00:22:09,027 --> 00:22:10,829 Yeah, I have it. 333 00:22:11,596 --> 00:22:13,665 - Here. - Thanks. 334 00:22:22,874 --> 00:22:25,711 [Marriage Registry] 335 00:22:34,019 --> 00:22:35,654 Lawyer Lee, 336 00:22:36,254 --> 00:22:37,689 look at this. 337 00:22:37,789 --> 00:22:39,358 What is it? 338 00:22:43,395 --> 00:22:46,398 It seems like we're going back to the past. 339 00:22:49,101 --> 00:22:51,870 Did you forget the marriage registry again? 340 00:22:52,871 --> 00:22:54,272 Oh, 341 00:22:54,506 --> 00:22:57,542 I was going to go, but I put it in there. 342 00:22:57,642 --> 00:22:59,845 If I hadn't seen it, another year would have gone by. 343 00:22:59,978 --> 00:23:02,114 No way! I'll definitely do it today. 344 00:23:02,180 --> 00:23:04,583 You really make a person flabbergasted. 345 00:23:04,816 --> 00:23:06,618 And two times on top of that. 346 00:23:13,024 --> 00:23:14,659 What are you trying to do? 347 00:23:14,760 --> 00:23:17,295 Yes. He must be really angry. 348 00:23:19,131 --> 00:23:21,400 What's wrong with me? 349 00:23:41,720 --> 00:23:43,922 I'm sorry. 350 00:23:44,322 --> 00:23:46,825 I'm sincerely apologizing. 351 00:23:50,061 --> 00:23:51,630 You have every right to be angry. 352 00:23:51,696 --> 00:23:53,432 I admit it. 353 00:23:57,502 --> 00:24:01,440 A person cannot change right away. 354 00:24:02,107 --> 00:24:05,110 I really hate that I am so clutter brained. 355 00:24:05,510 --> 00:24:07,646 But what can I do? 356 00:24:08,914 --> 00:24:11,850 I'll hand in the registry myself. 357 00:24:14,519 --> 00:24:16,388 Oh? 358 00:24:17,355 --> 00:24:19,491 Okay. 359 00:24:33,872 --> 00:24:37,042 [OK Civil Center] 360 00:25:16,047 --> 00:25:18,450 Why didn't you call me? 361 00:25:18,550 --> 00:25:20,151 Don't you have a husband? 362 00:25:20,886 --> 00:25:22,888 It's become a habit. 363 00:25:25,056 --> 00:25:27,425 Over here! One bowl of organ soup. 364 00:25:28,026 --> 00:25:29,194 You can't eat it. 365 00:25:29,294 --> 00:25:31,062 I'm sure I'll build tolerance for it, 366 00:25:31,196 --> 00:25:32,731 just like our marriage. 367 00:25:34,766 --> 00:25:35,967 But before, 368 00:25:36,101 --> 00:25:39,371 because you told me your honest feelings, I was happy. 369 00:25:41,640 --> 00:25:43,542 Eat up. 370 00:25:47,479 --> 00:25:48,580 Oh yeah. 371 00:25:48,680 --> 00:25:51,316 Why isn't the credit card statement coming out this month? 372 00:25:56,021 --> 00:25:58,123 You're being weird. 373 00:26:00,025 --> 00:26:01,993 What do you mean weird? 374 00:26:02,994 --> 00:26:05,130 I'll just verify. 375 00:26:09,134 --> 00:26:11,336 Why don't you just tell the truth? 376 00:26:15,173 --> 00:26:17,242 Did you buy your friends alcohol again? 377 00:26:18,410 --> 00:26:20,946 When are you going to fix that bad habit of yours?! 378 00:26:23,315 --> 00:26:24,783 Oh man. 379 00:26:26,484 --> 00:26:28,119 I'm not eating. 380 00:26:29,988 --> 00:26:31,623 Let's go together. 381 00:26:40,065 --> 00:26:42,701 You were born with this disease! 382 00:26:42,801 --> 00:26:45,437 Oh, my head hurts. 383 00:26:46,471 --> 00:26:48,373 I'm sorry. 384 00:26:57,649 --> 00:26:59,551 The tables are turned from before! 385 00:26:59,651 --> 00:27:03,888 You know how there's the saying that marriage is crazy. 386 00:27:04,222 --> 00:27:06,758 I really understand what it means. 387 00:27:29,581 --> 00:27:32,384 Tae Young, we fought. 388 00:27:32,484 --> 00:27:35,086 But we're not going to get hurt from that at all. 389 00:27:35,153 --> 00:27:36,321 Me too, Brother-in-law. 390 00:27:36,388 --> 00:27:38,923 The way we fight has changed a lot too. 391 00:27:38,990 --> 00:27:40,725 It's proof that we're improving. 392 00:27:40,759 --> 00:27:43,895 We knew that there would be a lot of problems from the start. 393 00:27:44,195 --> 00:27:45,730 I don't really care, 394 00:27:45,830 --> 00:27:48,133 so you guys talk directly to each other. 395 00:28:06,551 --> 00:28:07,485 Unni. 396 00:28:07,585 --> 00:28:09,220 You're here? 397 00:28:10,855 --> 00:28:13,258 I'm sorry for not being able to help. 398 00:28:13,358 --> 00:28:14,893 No way. 399 00:28:15,026 --> 00:28:17,996 I feel awful for burdening you with our problem. 400 00:28:19,064 --> 00:28:21,566 It seemed like Ki Chan's decision was set in stone. 401 00:28:21,800 --> 00:28:23,802 He's not coming to work. 402 00:28:24,803 --> 00:28:27,072 It's so tiring to live. 403 00:28:27,338 --> 00:28:30,508 You overcome one crisis, and then there's another one. 404 00:28:37,115 --> 00:28:38,750 When did you get here? 405 00:28:39,117 --> 00:28:40,652 A little bit ago. 406 00:28:50,395 --> 00:28:52,197 Why is Ki Chan not picking up his phone lately? 407 00:28:52,363 --> 00:28:54,165 He's probably busy taking care of the house. 408 00:28:54,232 --> 00:28:56,067 Yes. 409 00:28:58,036 --> 00:28:59,537 Mom! 410 00:28:59,637 --> 00:29:01,606 Eun Byul, you're here! 411 00:29:02,273 --> 00:29:03,875 Why did you bring her here? 412 00:29:04,042 --> 00:29:06,244 She kept asking to go to you. 413 00:29:06,344 --> 00:29:07,545 Eun Byul, long time no see. 414 00:29:07,645 --> 00:29:08,980 Eun Byul, hi. 415 00:29:09,948 --> 00:29:11,616 Hello. 416 00:29:11,916 --> 00:29:13,785 Hello. 417 00:29:22,227 --> 00:29:24,028 Oh? What? 418 00:29:24,162 --> 00:29:27,665 Kiss. Quickly. Quickly! 419 00:29:30,368 --> 00:29:32,937 Your mom won't kiss me. 420 00:29:35,406 --> 00:29:37,509 I told you to kiss. 421 00:29:52,190 --> 00:29:54,225 You did it! 422 00:29:56,194 --> 00:29:59,597 Mom, I like staying with dad. 423 00:30:03,201 --> 00:30:05,069 Okay, I understand. 424 00:30:17,148 --> 00:30:20,919 Eun Byul solved her parents' problem at once. 425 00:30:22,821 --> 00:30:24,355 That's true. 426 00:30:24,923 --> 00:30:28,459 I also want a daughter who looks like you. 427 00:30:29,060 --> 00:30:30,862 Why are you talking about that? 428 00:30:30,995 --> 00:30:33,331 We didn't even reconcile yet. 429 00:30:34,265 --> 00:30:35,867 I lost. 430 00:30:37,836 --> 00:30:39,337 What? 431 00:30:39,604 --> 00:30:41,673 What's the point of using my energy to win against you? 432 00:30:41,873 --> 00:30:43,708 I decided to lose. 433 00:30:45,109 --> 00:30:46,911 When I saw Ki Chan before, 434 00:30:47,078 --> 00:30:49,547 it really seemed like he wanted that life. 435 00:30:51,216 --> 00:30:52,483 But still, 436 00:30:52,584 --> 00:30:55,486 it'll be very expensive to raise two kids. 437 00:30:55,653 --> 00:30:58,423 He said he won't send her to academies anymore. 438 00:30:59,557 --> 00:31:01,659 When you use your energy to protect something, 439 00:31:01,860 --> 00:31:04,062 there are times when you just take a step 440 00:31:04,262 --> 00:31:06,331 and realize that it wasn't a big deal. 441 00:31:13,404 --> 00:31:15,440 Did you come back from Chung Hak Temple? 442 00:31:15,874 --> 00:31:17,809 Why are you imitating a guru? 443 00:31:18,977 --> 00:31:20,678 Let's go. Let's go. 444 00:31:22,714 --> 00:31:24,382 I can't live with you. 445 00:31:26,718 --> 00:31:28,386 Are there gurus at Chung Hak Temple? 446 00:31:45,637 --> 00:31:48,373 I think I have to learn to speak like Billy Crystal. 447 00:31:48,473 --> 00:31:50,375 It's perfect. 448 00:31:58,549 --> 00:32:00,285 What are you doing, honey? 449 00:32:05,790 --> 00:32:09,494 Do you want to have a baby? 450 00:32:11,829 --> 00:32:14,832 I wanted to have one after the office was more secure, 451 00:32:15,033 --> 00:32:17,835 but we don't know when that will be, 452 00:32:18,136 --> 00:32:21,406 and in exchange of giving up Eun Byul's academies, 453 00:32:21,539 --> 00:32:23,942 Ki Chan has more time with her now. 454 00:32:24,108 --> 00:32:27,712 We're both lonely anyway, 455 00:32:28,146 --> 00:32:29,380 and... 456 00:32:49,901 --> 00:32:50,969 Okay. 457 00:32:51,069 --> 00:32:53,638 Here is your food. 458 00:32:53,738 --> 00:32:55,039 Enjoy your meal. 459 00:32:55,206 --> 00:32:56,174 - Welcome! - Welcome! 460 00:32:56,240 --> 00:32:57,608 Aigoo. 461 00:32:57,675 --> 00:32:59,644 Oh, you have a lot of customers, right? 462 00:32:59,744 --> 00:33:01,012 Chef Go. 463 00:33:01,112 --> 00:33:04,615 Give me one energetic rice topped with octopus. 464 00:33:04,682 --> 00:33:06,718 I understand! Rice topped with octopus. Full of energy! 465 00:33:06,784 --> 00:33:08,720 - Hurry! - Okay. 466 00:33:21,599 --> 00:33:23,434 You guys eat. 467 00:33:41,419 --> 00:33:43,087 Do you want to have lunch? 468 00:33:44,255 --> 00:33:46,557 What do you like? 469 00:33:46,824 --> 00:33:48,793 I'll try eating what you like. 470 00:33:50,495 --> 00:33:52,063 Let's go. 471 00:33:55,033 --> 00:33:57,869 One, two, three. Up you go! 472 00:33:58,770 --> 00:34:01,773 One more time. Higher this time. One two three. Up you go! 473 00:34:02,040 --> 00:34:05,043 Aigoo. You're light. 474 00:34:05,877 --> 00:34:08,379 You're beautiful, my daughter. 475 00:34:08,479 --> 00:34:11,649 That's how time passed, and 476 00:34:11,883 --> 00:34:13,418 this is a big problem. 477 00:34:13,484 --> 00:34:15,453 The deceased's job was a boiler repairman, 478 00:34:15,586 --> 00:34:17,789 and he did not make a contract about the risk measurement of receivables, 479 00:34:17,889 --> 00:34:20,391 but it has been exposed that he made a contract as a business. 480 00:34:22,126 --> 00:34:23,828 Oh no, this is a big problem. 481 00:34:24,062 --> 00:34:26,764 Then it'll be hard for them to get insurance. 482 00:34:27,065 --> 00:34:28,766 I agree. 483 00:34:31,969 --> 00:34:34,238 Oh, I'm going to go see Ki Chan. 484 00:34:34,405 --> 00:34:36,074 Alright. Bye. 485 00:34:47,318 --> 00:34:48,086 What is it? 486 00:34:48,119 --> 00:34:51,022 My brother-in-law is a great guy, right? 487 00:34:51,155 --> 00:34:53,224 He's so great. 488 00:34:55,960 --> 00:34:57,095 Try your best. 489 00:34:57,161 --> 00:34:58,529 Yes. 490 00:35:01,766 --> 00:35:03,668 Eat quickly since the vegetables are going on sale soon. 491 00:35:03,768 --> 00:35:06,237 You two are becoming more and more like one person. 492 00:35:06,337 --> 00:35:07,405 Right? 493 00:35:07,472 --> 00:35:10,575 I'm so happy making money for Young Joo and Eun Byul. 494 00:35:10,975 --> 00:35:12,810 It's so good to see you like this. 495 00:35:13,244 --> 00:35:14,946 [Forever Eun Jae] 496 00:35:18,816 --> 00:35:20,785 Yeah? Where are you? 497 00:35:21,018 --> 00:35:21,953 Did you eat? 498 00:35:21,986 --> 00:35:23,921 I met Young Joo unni and was eating, 499 00:35:23,988 --> 00:35:26,858 but I think that the baby is going to come out! 500 00:35:26,958 --> 00:35:28,526 What?! 501 00:35:34,832 --> 00:35:36,834 Yeah, we just arrived. 502 00:35:37,869 --> 00:35:39,337 What?! 503 00:35:39,370 --> 00:35:41,005 The baby was born already? 504 00:35:42,607 --> 00:35:44,475 Alright. We'll go up. 505 00:35:45,710 --> 00:35:47,612 Can a person have a baby that quickly? 506 00:35:47,678 --> 00:35:50,148 I heard that some people have that talent. 507 00:35:50,281 --> 00:35:53,951 But there's not a big problem with not being there. 508 00:35:54,485 --> 00:35:55,887 Let's go quickly. 509 00:36:03,895 --> 00:36:05,796 How can it be so small? 510 00:36:07,498 --> 00:36:12,236 I've never seen such a cute baby in my entire life. 511 00:36:12,336 --> 00:36:16,107 It's really pretty, right? 512 00:36:18,709 --> 00:36:22,246 We have to really respect women. 513 00:36:22,780 --> 00:36:26,984 Wow. They are so cute. Look here. 514 00:36:27,318 --> 00:36:28,653 It's yawning. 515 00:36:35,226 --> 00:36:37,328 Please, be careful. Careful. 516 00:36:37,428 --> 00:36:39,096 Open the master bedroom door already. 517 00:36:39,197 --> 00:36:41,866 - I'm scared to death that I'll drop him. - Alright. 518 00:36:47,805 --> 00:36:49,440 Wow, really. 519 00:36:49,574 --> 00:36:51,275 I'm scared to touch him. 520 00:36:51,409 --> 00:36:54,212 I feel like he's going to disappear if I touch him. 521 00:36:54,345 --> 00:36:55,913 I know. 522 00:36:56,047 --> 00:36:58,683 On this small face, there's everything there needs to be. 523 00:36:58,783 --> 00:37:00,818 Look at his eyes, nose, and mouth. 524 00:37:03,588 --> 00:37:05,089 Look at him yawning. 525 00:37:05,223 --> 00:37:06,757 It's amazing. 526 00:37:06,857 --> 00:37:09,660 He does everything even though he's so small. 527 00:37:10,628 --> 00:37:13,331 I'll make milk for him, so you lie down. 528 00:37:13,531 --> 00:37:15,233 You didn't sleep at all last night. 529 00:37:15,466 --> 00:37:17,068 Okay. 530 00:38:00,611 --> 00:38:02,546 Let's have some milk. 531 00:39:02,340 --> 00:39:03,708 Oh! 532 00:39:04,108 --> 00:39:07,345 Oh, oh. Oh, what's wrong? What's wrong? 533 00:39:07,545 --> 00:39:09,714 Are you sick? Are you sick? 534 00:39:10,247 --> 00:39:13,050 Oh! You're hungry? You're hungry? Okay. Okay. 535 00:39:13,150 --> 00:39:15,619 Don't cry. Don't cry. I'll feed you, so don't cry. 536 00:39:21,192 --> 00:39:23,794 Oh, I'm sorry. I have to give the baby milk. 537 00:39:23,894 --> 00:39:27,031 Wait a little bit. Unni will get milk to give you. 538 00:39:28,599 --> 00:39:33,237 Goodness, she said she's "unni". 539 00:39:34,171 --> 00:39:36,073 Don't cry. Don't cry. 540 00:39:43,080 --> 00:39:45,950 Oh. What? 541 00:39:47,585 --> 00:39:49,387 Milk, milk, milk. 542 00:39:51,989 --> 00:39:53,391 Milk, milk, milk. 543 00:39:53,491 --> 00:39:55,960 Yeah, milk. Alright. 544 00:40:01,832 --> 00:40:04,001 Milk, milk, milk, milk, milk, milk. 545 00:40:36,333 --> 00:40:38,369 I'm really tired. 546 00:40:39,703 --> 00:40:41,505 I know. 547 00:40:41,705 --> 00:40:45,075 How can he wake up six times in one night? 548 00:40:48,579 --> 00:40:51,182 But, he's still so pretty? 549 00:40:52,516 --> 00:40:54,251 Yeah. 550 00:41:01,392 --> 00:41:03,093 Who is it? 551 00:41:20,077 --> 00:41:22,179 Oh, my baby. 552 00:41:22,313 --> 00:41:24,348 Did you have a good time? 553 00:41:28,018 --> 00:41:30,688 Uncle's house wasn't uncomfortable, Peanut? 554 00:41:30,754 --> 00:41:32,690 What do you mean uncomfortable? 555 00:41:33,491 --> 00:41:37,728 Because aunt is a bit lacking, so I was very worried. 556 00:41:38,662 --> 00:41:40,731 Then, why did you leave him in our care? 557 00:41:41,365 --> 00:41:45,202 If my mother-in-law didn't have her surgery, we wouldn't have had. 558 00:41:47,505 --> 00:41:50,875 Ki Chan, since you have two children, it's going to be twice as hard, 559 00:41:51,075 --> 00:41:52,276 but you're still happy? 560 00:41:52,376 --> 00:41:54,211 I mean it's still very hard, 561 00:41:54,311 --> 00:41:56,380 but once they smile at you, everything is 562 00:41:56,514 --> 00:41:58,015 over... 563 00:41:58,682 --> 00:42:00,618 So pretty. So pretty. 564 00:42:00,818 --> 00:42:03,187 Who do you look like that you're so cute? 565 00:42:12,096 --> 00:42:13,631 What's wrong? 566 00:42:14,064 --> 00:42:15,900 I'm so jealous. 567 00:42:16,000 --> 00:42:18,903 Oh come on. Let's just take it as it comes. 568 00:42:19,203 --> 00:42:21,839 If you're anxious, it's harder to get pregnant. 569 00:42:22,006 --> 00:42:23,474 No, 570 00:42:23,641 --> 00:42:27,144 I'm going to check my ovulatory phase and get pregnant as soon as I can. 571 00:42:29,079 --> 00:42:30,614 Let's go to the master bedroom. 572 00:42:30,681 --> 00:42:33,050 You said that if we shut the curtains, it can create a good ambience. 573 00:42:33,284 --> 00:42:34,485 Honey, 574 00:42:34,618 --> 00:42:36,720 I'm so tired. 575 00:42:41,425 --> 00:42:43,127 I am too. 576 00:42:51,201 --> 00:42:53,370 I'm jealous though. 577 00:44:23,060 --> 00:44:26,463 And again, time passed... 578 00:45:12,176 --> 00:45:14,812 The sentencing hasn't come out yet? 579 00:45:15,579 --> 00:45:16,847 Yeah. 580 00:45:17,281 --> 00:45:20,517 It'll go well. You tried so hard. 581 00:45:21,018 --> 00:45:22,820 That'd be good. 582 00:45:23,587 --> 00:45:24,888 Are you going anywhere? 583 00:45:24,955 --> 00:45:27,424 We're having the Christmas party today. 584 00:45:27,524 --> 00:45:30,027 I'm going to buy presents with Young Joo unni. 585 00:45:30,928 --> 00:45:32,329 Come back quickly. 586 00:45:32,396 --> 00:45:34,331 It's almost nighttime. 587 00:45:34,431 --> 00:45:36,066 I'll be back. 588 00:46:00,858 --> 00:46:03,060 What's wrong with your expression since before? 589 00:46:03,761 --> 00:46:06,263 Lawyer Yoon's appellate court case 590 00:46:06,330 --> 00:46:08,232 went to the final appeals. 591 00:46:08,432 --> 00:46:10,934 The sentencing comes out today. 592 00:46:11,101 --> 00:46:12,669 I'm sure it'll be fine. 593 00:46:12,770 --> 00:46:15,639 But I don't have a good feeling about it. 594 00:46:15,706 --> 00:46:18,776 I'm usually able to have a sense about these things. 595 00:46:19,009 --> 00:46:19,910 Wait. 596 00:46:19,977 --> 00:46:22,813 I heard that there's a place around here you can make wishes. 597 00:46:22,946 --> 00:46:25,816 Oh, Unni, how can that work? 598 00:46:26,049 --> 00:46:27,651 It's over there. There. 599 00:46:27,818 --> 00:46:29,419 Where? 600 00:46:32,422 --> 00:46:35,926 That's a wife's heart, but I wonder if Hyung Woo knows or not. 601 00:46:42,800 --> 00:46:44,268 Please make sure my husband 602 00:46:44,368 --> 00:46:46,804 does not get hurt. 603 00:46:52,409 --> 00:46:54,812 Why aren't they coming yet? 604 00:46:54,945 --> 00:46:56,713 It's about time they're here. 605 00:46:57,147 --> 00:46:58,115 There. 606 00:46:58,215 --> 00:46:59,316 Oh, you're here! 607 00:46:59,416 --> 00:47:00,918 Professor, you're here? 608 00:47:01,051 --> 00:47:03,320 - Hello. - Hello, Professor. 609 00:47:08,091 --> 00:47:09,993 Where's Lawyer Yoon? 610 00:47:15,566 --> 00:47:19,770 By any chance, did the court dismiss the appeal without hearing it? 611 00:47:19,870 --> 00:47:22,372 That's what happened. 612 00:47:24,341 --> 00:47:27,044 Why do I have no luck with prayers also? 613 00:47:28,979 --> 00:47:30,848 When did he go out? 614 00:47:31,248 --> 00:47:33,150 It's been a while since he went out. 615 00:47:34,117 --> 00:47:35,786 I'll be going first. 616 00:47:35,919 --> 00:47:36,787 Oh! 617 00:47:36,854 --> 00:47:39,756 Even though we're not here, have a great party. 618 00:47:39,857 --> 00:47:40,858 Merry Christmas. 619 00:47:40,958 --> 00:47:43,260 - Oh this. - Okay. 620 00:47:47,231 --> 00:47:49,299 Okay! This Christmas, 621 00:47:49,399 --> 00:47:52,870 why don't we have a great time among ourselves, okay? 622 00:47:53,036 --> 00:47:54,638 But, Hyung Woo will come back- 623 00:47:54,671 --> 00:47:56,306 Oh jeez. 624 00:47:56,473 --> 00:47:58,275 Lawyer Lee went out after him like that, 625 00:47:58,375 --> 00:47:59,877 so what's there to worry? 626 00:47:59,910 --> 00:48:01,912 Compared to all the consolations in the world, 627 00:48:01,979 --> 00:48:05,816 your wife's loving touch is the best. 628 00:48:06,016 --> 00:48:07,384 - That's true. - Yeah. 629 00:48:07,417 --> 00:48:09,987 Then, should we play the truth game? 630 00:48:10,053 --> 00:48:12,422 Things have been piling up for me lately. 631 00:48:12,522 --> 00:48:14,458 Call? 632 00:48:53,697 --> 00:48:55,632 You're so mean. 633 00:48:55,832 --> 00:48:57,734 You ran away again? 634 00:49:01,138 --> 00:49:05,042 I thought you changed a bit, but how can you be the same? 635 00:49:15,953 --> 00:49:18,355 The final appeal being dismissed without a hearing, 636 00:49:18,455 --> 00:49:21,491 just ignore that ruling, Yoon Hyung Woo. 637 00:49:32,502 --> 00:49:35,505 - What are you doing right now? - I came out on purpose. 638 00:49:35,706 --> 00:49:39,142 Do you want to spend tonight with those boring people? 639 00:49:40,510 --> 00:49:42,346 What is this? 640 00:49:42,446 --> 00:49:45,048 It's not like you're playing with me. 641 00:49:50,620 --> 00:49:51,989 What is it? 642 00:49:52,022 --> 00:49:54,124 Christmas present. 643 00:50:10,273 --> 00:50:13,377 Oh, am I getting old? 644 00:50:14,244 --> 00:50:16,847 It does seem like a journal. 645 00:50:17,014 --> 00:50:19,282 There was a recruitment for comedians at the TV station, 646 00:50:19,583 --> 00:50:21,551 but you probably won't pass because of your age. 647 00:50:21,918 --> 00:50:24,221 I will get accepted because of my looks! 648 00:50:26,857 --> 00:50:29,159 I wrote that from the day we started anew. 649 00:50:32,329 --> 00:50:34,531 Since I received something, 650 00:50:35,065 --> 00:50:36,800 I should give you something too. 651 00:50:36,867 --> 00:50:39,736 Oh! Lee Eun Jae worries about that kind of thing too? 652 00:50:40,037 --> 00:50:41,538 What is it? 653 00:50:46,309 --> 00:50:48,912 Come here. Come here. 654 00:50:53,917 --> 00:50:59,523 I am pregnant with our baby. 655 00:51:06,563 --> 00:51:09,666 Your shoulders are going to get heavier soon. 656 00:51:12,702 --> 00:51:14,004 Let's go home. 657 00:51:14,104 --> 00:51:17,808 Home is the best on Christmas since we have nowhere to go. 658 00:51:27,784 --> 00:51:29,186 Hello? 659 00:51:30,854 --> 00:51:32,222 Hello? 660 00:51:34,324 --> 00:51:36,093 Oh my! 661 00:51:38,528 --> 00:51:40,664 Just one thousand years... 662 00:51:40,897 --> 00:51:42,666 let's live together. 663 00:51:51,007 --> 00:51:53,243 Use a bit more. 664 00:51:53,443 --> 00:51:55,178 One thousand and one years. 665 00:52:09,326 --> 00:52:10,460 Are you happy? 666 00:52:10,560 --> 00:52:11,928 Yeah. 667 00:52:12,129 --> 00:52:14,764 Psh. Me too. 668 00:52:41,958 --> 00:52:45,028 Lee Eun Jae, what do you like the most about living with me? 669 00:52:45,462 --> 00:52:47,898 Mm... your smiling face. 670 00:52:47,964 --> 00:52:49,966 You smile very prettily. 671 00:52:50,901 --> 00:52:53,036 It's because you make me laugh a lot. 672 00:52:53,670 --> 00:52:57,374 Yoon Hyung Woo, what do you like the most about living with me? 673 00:52:58,208 --> 00:53:01,111 I can't choose because there are so many. 674 00:53:02,646 --> 00:53:05,582 After we say this, we'll probably fight tomorrow, right? 675 00:53:06,116 --> 00:53:08,952 Of course, because that's a married couple. 676 00:53:09,186 --> 00:53:10,253 You're right. 677 00:53:10,287 --> 00:53:12,222 That's a married couple. 678 00:53:16,359 --> 00:53:18,562 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 679 00:53:18,762 --> 00:53:20,964 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 680 00:53:21,198 --> 00:53:23,333 Main Translator: ahsieee 681 00:53:23,533 --> 00:53:25,735 Spot Translators: fore, serendipity, dongly 682 00:53:25,936 --> 00:53:28,138 Timer: starstruck 683 00:53:28,338 --> 00:53:30,540 Editor/QC: methuongcon 684 00:53:30,740 --> 00:53:32,943 Coordinators: mily2, ay_link 685 00:53:34,911 --> 00:53:36,079 Do you want to bet? 686 00:53:36,246 --> 00:53:38,014 100, okay? 687 00:53:38,114 --> 00:53:39,649 Why don't you raise the stake by 10 and make it 1,000? 688 00:53:39,749 --> 00:53:41,751 Do you have 1,000 in your account? 689 00:53:42,352 --> 00:53:44,054 100, okay... 690 00:53:44,554 --> 00:53:45,655 If you're going to do something like this, 691 00:53:45,722 --> 00:53:46,690 instead of an event like this, 692 00:53:46,756 --> 00:53:49,025 you should have given me a sparkly jewel or give it to me in cash! 693 00:53:49,092 --> 00:53:50,860 I wonder where he is? 694 00:53:51,094 --> 00:53:52,529 Ramen. Cup ramen. 695 00:53:52,696 --> 00:53:54,464 - Packaged ramen. - Pass. 696 00:53:55,098 --> 00:53:56,533 [Lee Eun Jae] 697 00:53:57,968 --> 00:54:00,370 The thing that is most important in my life. 698 00:54:00,604 --> 00:54:01,972 Remember, 699 00:54:02,072 --> 00:54:04,341 I'm on your side no matter what. 700 00:54:06,810 --> 00:54:07,711 You're happy? 701 00:54:07,811 --> 00:54:09,279 Yeah. 702 00:54:09,512 --> 00:54:12,115 Psh. Me too. 703 00:54:24,761 --> 00:54:28,098 In the future, you'll meet me again. 704 00:54:29,499 --> 00:54:31,501 Until then, 705 00:54:31,768 --> 00:54:33,670 be good. 706 00:54:36,506 --> 00:54:37,741 Where are you? 707 00:54:37,841 --> 00:54:39,342 I just came out to the market in front. 708 00:54:39,409 --> 00:54:41,478 You went to the market wearing your suit? 709 00:54:43,880 --> 00:54:45,315 Women need to fix that! 710 00:54:45,348 --> 00:54:47,150 - Threatening with divorce! - Are words all there is to it? 711 00:54:47,217 --> 00:54:48,752 What is she? A gangster? What?! 712 00:54:48,818 --> 00:54:50,520 I'm having a tough time! 713 00:54:50,620 --> 00:54:52,155 This woman! 714 00:54:54,691 --> 00:54:56,860 What's your name? 715 00:54:56,926 --> 00:54:58,328 I don't want to tell you yet. 716 00:54:58,395 --> 00:55:01,464 Oh, is that so, "building joo il"? 717 00:55:01,531 --> 00:55:04,534 Dad, be strong 718 00:55:04,634 --> 00:55:08,038 You have us 719 00:55:11,041 --> 00:55:12,108 Click on administrator account's start menu, 720 00:55:12,108 --> 00:55:14,244 click on settings, control panel, and add new account. 721 00:55:14,311 --> 00:55:15,745 Who is it? 722 00:55:15,845 --> 00:55:17,580 Do you want me to get rid of him? 723 00:55:18,181 --> 00:55:20,032 You're like a younger brother for the first time. 724 00:55:22,752 --> 00:55:25,155 Because you fight so much, I worried a lot. 725 00:55:28,425 --> 00:55:30,327 - What the hell are you doing?! - Where did you bring me?! 726 00:55:30,393 --> 00:55:32,162 I picked this first. 727 00:55:33,363 --> 00:55:34,798 Eun Jae. 728 00:55:55,085 --> 00:55:59,055 I'll preside over your wedding. 729 00:56:00,657 --> 00:56:01,658 Aigoo. 730 00:56:01,758 --> 00:56:02,759 Thank you, President! 731 00:56:02,826 --> 00:56:04,127 Why did you fight? 732 00:56:04,194 --> 00:56:06,363 We fought because my toenail flung while I was cutting it. 733 00:56:06,463 --> 00:56:08,398 Do you see this? 734 00:56:09,666 --> 00:56:10,967 Did you get your nose done? 735 00:56:11,167 --> 00:56:13,269 Did you come looking for me? 736 00:56:14,237 --> 00:56:19,024 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 51685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.