All language subtitles for Blastfighter (1984)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,963 --> 00:00:26,143 الفيلم من ترجمة :: محمد صالح العلندا لصالح شركة ملك الرعب (دولة الكويت) 2 00:02:26,687 --> 00:02:29,108 أفتح درج الحفظ 3 00:02:56,456 --> 00:02:59,850 أحضرت لك القطعة التى طلبتها 4 00:03:00,121 --> 00:03:02,542 هذه القطعة هنا تحفة فنية 5 00:03:04,926 --> 00:03:07,185 لا تسألنى من أين أحضرتها و لكن لا تقلق لا يمكن تتبعها 6 00:03:07,329 --> 00:03:12,808 خلال سنوات هذا سيكون الإصدار الرئيسى لقوات الشرطة 7 00:03:13,967 --> 00:03:17,407 سهل التعامل خفيف الوزن ببساطة سلاح تمرد و لكن 8 00:03:17,550 --> 00:03:20,851 مع فوهة بندقية القابلة للتبديل هذا سيعطيك دقة 6 بوصات على مسافة 300 ياردة 9 00:03:21,498 --> 00:03:22,737 يمكن إطلاقها أيضاً كسلاح نصف آلى 10 00:03:23,138 --> 00:03:28,211 أو فى معارك اليد، إنه يصوب أى شئ قنابل الدخان، شعلات الإشارة 11 00:03:28,342 --> 00:03:32,396 طلقات محدثة لأى عمل مختص يوافقها، حبيبات المطاط 12 00:03:32,537 --> 00:03:39,350 شظايا معدن الرصاص، خارقة الدروع بل وحدت السهام المتفرقة 13 00:03:39,175 --> 00:03:42,302 سوف يطلق القنابل و غاز الدموع و المتفجرات 14 00:03:42,433 --> 00:03:44,899 كما تريد، و المنظار بالشدة الخفيفة 15 00:03:45,390 --> 00:03:47,877 فى حال عدم إمكانية عمل شعاع الليزر 16 00:03:49,111 --> 00:03:52,551 لقد أخبرتها، إنها نمر شرس 17 00:04:01,373 --> 00:04:04,315 أسمع أعرف ماذا كان يفعله سلاى فى الثمانى سنوات الماضية 18 00:04:04,561 --> 00:04:05,418 فكر فى ذلك 19 00:04:08,776 --> 00:04:09,818 العواقب 20 00:04:13,214 --> 00:04:14,638 آسف، تايغر 21 00:04:35,310 --> 00:04:39,212 هناك لقاء يخص مؤتمر صحفى يتعلق بتطورات القضية 22 00:04:39,217 --> 00:04:40,456 هل لديك أى تصريح بهذا ؟ - لا تعليق - 23 00:05:07,199 --> 00:05:12,990 أضربها مرةً أخرى و أقسم أننى سأدمرك ليس لديك دليل 24 00:05:12,437 --> 00:05:16,803 ليس لديك دليل أيها الشرطى الفاشل 25 00:07:23,766 --> 00:07:25,584 صباح الخير 26 00:07:37,856 --> 00:07:40,890 لا تنسى خبزك - شكراً لك - 27 00:07:53,576 --> 00:07:57,224 مرحباً يا رجل كيف حالك ؟ 28 00:10:56,384 --> 00:11:00,588 ساعدنى، تايغر - لا تقلق سأحضر لك الإسعاف - 29 00:11:03,389 --> 00:11:07,443 ستحصل على المساعدة لصديقك الأحمق لكن الفريسة لنا 30 00:11:13,977 --> 00:11:19,500 أقضى عليه إنه يعانى نريده حياً .. أغرب عن هنا - 31 00:11:26,593 --> 00:11:29,847 ماذا فعلت ؟ - الرجل الصغير يريد اللعب - 32 00:11:38,553 --> 00:11:41,448 هذا سلاح و نصف من أين أشتريته ؟ 33 00:11:41,588 --> 00:11:45,642 هل تريد بيعه ؟ - السلاح الذى لديك كبير عليك - 34 00:11:47,615 --> 00:11:51,550 من هذا ؟ - أخرق ما - 35 00:11:51,198 --> 00:11:55,704 هيا لدينا عمل هنا 36 00:12:08,330 --> 00:12:09,840 الآن هذا وضع خانق 37 00:12:10,990 --> 00:12:13,500 أستعد 38 00:12:15,185 --> 00:12:16,586 لدينا وقت لواحد آخر 39 00:14:31,243 --> 00:14:33,664 هل لديك زجاجة أطفال ؟ 40 00:14:35,844 --> 00:14:40,350 أليس والدك، شارب ؟ كما توقعت 41 00:14:42,930 --> 00:14:48,896 ماذا تريد من زجاجة الطفل ؟ - أحب الشرب منها - آسفة على سؤالى - 42 00:15:14,403 --> 00:15:18,526 يجب على أن أشترى جاكت قصير كى أمشى طويلاً و أظهر كرجل حقيقى 43 00:15:24,677 --> 00:15:27,143 مرحباً صباح الخير - هل تشعر بوجود غرباء مؤخراً ؟ - 44 00:15:27,278 --> 00:15:30,961 كنت هناك - ربما علينا أن نتخلص من الكلبة - 45 00:15:31,295 --> 00:15:33,496 شكراً الوداع 46 00:15:34,649 --> 00:15:38,890 ما رأيك ؟ ألا يمشى كشرطى ؟ شرطى ؟ - 47 00:15:38,233 --> 00:15:42,275 هذا الرجل عائد من حكم سابق - بالتأكيد - 48 00:15:47,933 --> 00:15:49,705 ماذا سيفعل .. ؟ 49 00:15:50,919 --> 00:15:51,810 كما قلت لكم 50 00:15:58,473 --> 00:15:59,851 أيها الأحمق 51 00:16:07,678 --> 00:16:11,210 تريد أن تعرف ما أنا ؟ أنا رجل وغد 52 00:16:14,250 --> 00:16:16,213 يجب أن يترك وحده 53 00:16:21,790 --> 00:16:27,380 تسع سنوات مع الجنائية و ستة توصيات خاصة أنت أفضل شرطى فى أطلانطا 54 00:16:28,190 --> 00:16:32,638 كيف دمرت حياتك بقتل ذلك التافه ؟ - لم يكن تافه كان قاتل - 55 00:16:34,102 --> 00:16:36,847 لكن لديه حماية كبيرة و أنت بلا دليل 56 00:16:37,261 --> 00:16:38,720 فعلت ما هو صحيح 57 00:16:42,395 --> 00:16:45,916 حتى إذا لم يكن قانونى - ما أسم ذلك المحامى ؟ - 58 00:16:47,225 --> 00:16:51,470 قلت أنك قمت بالتماس ثمانى سنوات لكنه لم ينظر للخطاب 59 00:16:51,468 --> 00:16:55,719 ما هى الأضرار هنا ؟ - لقد أغلقت فصلاً - 60 00:16:56,233 --> 00:17:00,449 لا بأس - أنا سأهتم بهذا، أخى بدأ كل شئ - 61 00:17:03,262 --> 00:17:07,884 مرحباً، تايغر أنا آسف لما فعلوه 62 00:17:09,510 --> 00:17:12,892 أنا أيضاً "توم" لكننى دائماً أدفع ديونى 63 00:17:15,774 --> 00:17:19,197 أجل كنت سأموت عندما ذهبت 64 00:17:19,513 --> 00:17:24,101 قلت لنفسى هو ذاهب للمدينة الكبيرة و أنا عالق فى هذا الوحل 65 00:17:25,410 --> 00:17:27,610 ثم أصبحت شيئاً 66 00:17:28,352 --> 00:17:31,647 و أنا .. سحقاً 67 00:17:32,250 --> 00:17:35,203 أقطع الأشجار و أرهق نفسى 68 00:17:36,153 --> 00:17:39,203 و عندما بدأت أشعر بأن ذراعى ستسقط 69 00:17:39,346 --> 00:17:42,199 بقيت أضرب الفأس 70 00:17:45,159 --> 00:17:50,258 قمت ببناء طاحونة و صنعت مكانى بهذا العالم 71 00:17:50,809 --> 00:17:54,884 و أؤكد لك أننى لن أدع أحداً يهدمه 72 00:17:56,169 --> 00:17:58,486 أنا أريد فقط أن أترك بسلام 73 00:17:58,628 --> 00:18:02,493 ستحصل على السلام عندما تفرضه 74 00:18:03,489 --> 00:18:06,505 و هنا أنا من يرفضه 75 00:18:07,429 --> 00:18:12,121 مازال حياً و مقيداً، هل هذا أسلوبك ؟ 76 00:18:12,710 --> 00:18:16,377 هذا الصغير يساوى مليون دولار 77 00:18:17,418 --> 00:18:22,308 يأتى من هونغ كونغ و يدفع 4000 لقاء زوج من خصيتى الغزال 78 00:18:22,453 --> 00:18:25,503 و يدفع حتى الألف لبعض أحشائه 79 00:18:25,646 --> 00:18:28,696 لكنه يريده حياً، إنه يحقق ثروةً من أصدقائه الأسيويين 80 00:18:28,839 --> 00:18:32,297 الذين يستعملون هذه المواد للدواء و المنشطات الشهوانية 81 00:18:32,442 --> 00:18:36,727 إنها صفقة جيدة تبعد الشباب عن المشاكل و يفعلون شيئاً يحبونه 82 00:18:36,863 --> 00:18:40,938 و الفتى يحصل على فرصة جيدة لتكديس ثروة صغيرة 83 00:18:41,898 --> 00:18:44,541 و أنت تكسب عشر أضعافهم 84 00:18:45,705 --> 00:18:47,731 هل تريد المشاركة ؟ 85 00:18:49,513 --> 00:18:53,798 كنت صياد طوال حياتى لكن لم أكن جزار 86 00:18:54,343 --> 00:18:56,986 هذا كل ما أود قوله 87 00:18:59,665 --> 00:19:02,308 هل أخيك دخل للسجن من قبل ؟ 88 00:19:06,226 --> 00:19:07,390 أبداً 89 00:19:07,525 --> 00:19:09,958 سيذهب قريباً 90 00:19:11,127 --> 00:19:15,202 أى شخص يقتل الحيوانات هكذا ليس بعيداً عن قتل رجل 91 00:20:36,277 --> 00:20:39,327 سأعطيك دقيقة للخروج من هذه المقاطعة هل تسمع ؟ 92 00:21:15,170 --> 00:21:20,116 أمسكه جيداً .. أيها الحقير سأعلمك كيف تعبث معى 93 00:21:21,952 --> 00:21:24,327 أقسم بالله أننى - هذا يكفى - 94 00:21:27,504 --> 00:21:30,368 هذا الوغد حطم كل شئ - أخرس - أحرس ؟ - 95 00:21:30,379 --> 00:21:34,230 هذا الشرطى القذر قتل رجلاً ثم يأتى إلى هنا أيضاً - أخرج من هنا - 96 00:21:34,302 --> 00:21:38,738 ليس أنا هو الذى سيخرج من هنا - قلت لك أذهب - 97 00:21:46,340 --> 00:21:48,467 ماذا حدث لك، تايغر ؟ 98 00:21:49,431 --> 00:21:53,913 كنا نصوب عليهم أيضاً ألا تتذكر ؟ - و لكن ليس هكذا - 99 00:21:54,876 --> 00:21:58,334 كنا نأكل ما نقتله 100 00:21:58,479 --> 00:22:02,961 هذه الفترة أنتهت، هذا أصبح تجارة 101 00:22:03,104 --> 00:22:05,130 هذه مذبحة 102 00:22:06,930 --> 00:22:10,168 بحلول العام القادم لن يبقى شئ فى هذه الغابة 103 00:22:16,123 --> 00:22:18,149 هل تريد حرب ؟ 104 00:22:20,257 --> 00:22:24,739 لا، فقط أخبر أخيك أن يترك الحيوانات و أنا سأتركه 105 00:22:24,883 --> 00:22:29,982 إذا حدث شئ بينك و بين أخى 106 00:22:30,123 --> 00:22:33,988 تعرف أى جانب سأكون عليه 107 00:22:36,796 --> 00:22:39,229 هذه هى الأحتمالات 108 00:22:39,375 --> 00:22:42,670 ذات يوم لديك صديق و اليوم التالى قد يكون العدو 109 00:22:49,923 --> 00:22:52,333 أخيراً سنذهب للأكل - أنا سأشترى لى شاحنة - 110 00:22:52,339 --> 00:22:55,214 لماذا ؟ أنت لا تذهب لأى مكان - إنها تفيد بأمور كثيرة - أنتبهوا - 111 00:22:55,709 --> 00:22:59,574 المعذرة هل تعرف أين كوخ، تايغر شارب ؟ 112 00:22:59,721 --> 00:23:04,203 حسناً إنها - أيتها الفتاة .. المصاصة - 113 00:23:04,347 --> 00:23:08,422 لماذا تسميها بالمصاصة ؟ - لأنك عندما تلعقها ستعرف السبب - 114 00:23:09,587 --> 00:23:14,305 أنا أعرف الأن لماذا أريد شراء شاحنة كهذه لكننى لن أدعك تركبها أبداً 115 00:25:08,999 --> 00:25:12,950 ماذا تفعلين هنا ؟ - هل أنت، تايغر شارب ؟ - 116 00:25:13,850 --> 00:25:17,559 من أرسلك ؟ - لا أحد - 117 00:25:20,767 --> 00:25:24,834 وقتك فى السجن حافظ عليك جيداً 118 00:25:32,127 --> 00:25:36,194 ماذا تفعلين ؟ - أبدأ بتنظيف المكان - 119 00:25:37,562 --> 00:25:39,991 هل أنتِ من فتيات الكشافة ؟ 120 00:25:42,180 --> 00:25:46,247 هل هذا مشروعك للشارات الأربعة ؟ حسناً أسمعى 121 00:25:47,200 --> 00:25:52,500 خذى أغراضك و أذهبى - أنا لست مستعجلة - 122 00:25:55,460 --> 00:26:00,143 إذاً سأركل مؤخرتك من هنا - إذا لمستنى سأحطم رأسك - 123 00:26:00,282 --> 00:26:04,349 و الأن توقف عن التصرف كمؤخرة حصان 124 00:26:49,973 --> 00:26:53,634 إذا كنت مؤخرة حصان ماذا أنت ؟ - هذا شأنى - 125 00:26:53,773 --> 00:26:58,863 هلا سألت ماذا تريدين هنا ؟ - أنا لا أعرفك و أريد التعرف عليك - 126 00:27:00,250 --> 00:27:05,603 لماذا ؟ - لماذا لا تحاول أن تسأل نفسك ؟ - 127 00:27:06,768 --> 00:27:11,242 لقد فعلت و لكننى لا أفهم 128 00:27:11,794 --> 00:27:16,477 ربما لدينا بعض الأمور المشتركة عدى مسألة الأسئلة 129 00:27:16,616 --> 00:27:19,823 لم تعد شرطى المدينة الآن 130 00:27:21,290 --> 00:27:23,877 ولا أمانع أن تنام هنا 131 00:27:47,364 --> 00:27:49,246 فتاة صغيرة و ذكية 132 00:27:56,376 --> 00:27:59,140 مرحباً هل غسلت نفسك و كل شئ ؟ - أجل - 133 00:27:59,155 --> 00:28:05,141 جيد إذاً أنتِ جاهزة للذهاب أتركنى أيها الشوفينى الذكورى - - 134 00:28:05,284 --> 00:28:10,374 ربما أنا شوفينى ذكر لكنك تتصرفين مثل فتاة لها أعضاء ذكورية 135 00:28:20,527 --> 00:28:23,556 أنت حقاً مستعجل للتخلص منى 136 00:28:23,698 --> 00:28:26,115 فقط تماسكى 137 00:28:27,641 --> 00:28:32,660 ألا تعتقد أنك تبالغ فى الأمر قليلاً ؟ 138 00:28:32,805 --> 00:28:34,979 لا تتوترى الآن 139 00:28:37,358 --> 00:28:40,387 كل ما عليك أن تتمهل بسرعتك 140 00:28:41,261 --> 00:28:44,985 لا أستطيع الفرامل قطعت صندوق الزيت معطل 141 00:28:58,906 --> 00:29:02,970 أخبرنى بشئ هل أنت .. ؟ - ليس الآن - 142 00:29:06,875 --> 00:29:09,904 ربما لا يكون هناك فرصة أخرى 143 00:29:10,460 --> 00:29:14,930 فقط أستعدى و أفعلى بالضبط ما أقوله لك عندما أقول أقفزى تقفزين 144 00:29:14,234 --> 00:29:16,939 هل تستطيعين ذلك ؟ - سأفعل - 145 00:29:23,788 --> 00:29:26,890 أستعدى لفتح الباب 146 00:29:53,996 --> 00:29:57,250 يا رجل .. أنظر 147 00:29:57,899 --> 00:30:01,946 لقد كسبت - كسبت، ماذا قلت لك ؟ - 148 00:30:03,509 --> 00:30:06,538 أنظر، بولى 149 00:30:06,681 --> 00:30:10,728 لا تظن شئ حدث له هنا أليس كذلك ؟ 150 00:30:10,868 --> 00:30:12,683 أنتم مجانين 151 00:30:21,764 --> 00:30:23,776 توقف هنا 152 00:30:25,952 --> 00:30:27,964 أنظر إلى هذا 153 00:30:30,749 --> 00:30:33,166 لنجلس بجانب النار 154 00:30:33,311 --> 00:30:36,953 ذلك الرجل أصبح جبنة - يا إلهى هل هذا ساخن جداً ؟ - 155 00:30:38,996 --> 00:30:39,597 أين هو ؟ 156 00:30:41,728 --> 00:30:42,572 هل تستطيع الرؤية بداخل السيارة ؟ 157 00:31:18,866 --> 00:31:19,964 أسمع أريد أن 158 00:31:20,172 --> 00:31:22,577 أنتظر دقيقة 159 00:31:22,708 --> 00:31:26,189 أريد أن أخبرك شيئاً 160 00:31:28,156 --> 00:31:33,220 أخبرينى عندما تذهبين - أنت لا تفهم أدنى شئ - 161 00:31:33,360 --> 00:31:36,794 أنا أفهم بأنك محطمة معنويات كبيرة 162 00:31:36,938 --> 00:31:39,771 أجل حصلت على هذا منك 163 00:31:50,273 --> 00:31:53,106 يا إلهى أى غرائز لدى ؟ 164 00:31:53,241 --> 00:31:58,548 ليست غلطتك، آخر مرة رأيتك كنت بعمر ثمانى سنوات 165 00:32:00,722 --> 00:32:04,769 لماذا جئت ؟ - لمعرفة الرجل الذى يجب أن يكون أبى - 166 00:32:04,910 --> 00:32:09,361 كنت أنتظر هذه اللحظة لسنوات عندما خرجت من السجن لم تأتى لرؤيتى 167 00:32:09,504 --> 00:32:13,342 هل نسيت أم لديك أبنة ؟ - أو ما لدى لأقدمه لك - 168 00:32:13,488 --> 00:32:18,552 تسع سنوات فى الجنائية و ثمانى سنوات فى السجن معظم حياتى مع المجرمين 169 00:32:20,725 --> 00:32:24,367 كيف أساعدك ؟ - ربما كل ما عليك هو البقاء معى - 170 00:32:24,506 --> 00:32:28,344 كنت زوج سئ و سأكون أب سئ 171 00:32:30,889 --> 00:32:34,936 ملئ بالغضب و العنف و ما كان عليك المجئ 172 00:32:35,770 --> 00:32:39,124 كل هذه المسافة - هل تظن أنك تعانى لأنك جعلت الآخرين يعانون ؟ - 173 00:32:39,264 --> 00:32:43,554 من تتحدثين عنه ؟ أنت أم أمك ؟ 174 00:32:43,696 --> 00:32:47,951 نحن الأثنان، أين كنت و نحن نحتاجك ؟ 175 00:32:49,103 --> 00:32:51,520 هى تفهم ذلك 176 00:32:52,884 --> 00:32:55,913 فهمت بأن كل ما أردته هو أن أصبح شرطى 177 00:32:56,560 --> 00:33:00,680 هذا كل ما كنت - هل فكرت فى حياتها ؟ - 178 00:33:17,325 --> 00:33:19,580 النمر يحتاج درساً 179 00:33:29,678 --> 00:33:36,374 جاء لقتلى و لكنه قتلها كالجزار 180 00:33:43,949 --> 00:33:47,187 أفعلها ثانيةً و أقسم أننى سأدمرك 181 00:33:47,323 --> 00:33:51,127 ليس لديك دليل أننى قتلت زوجتك أو أى من الرجال 182 00:33:51,267 --> 00:33:55,718 رأيته يفعلها - إنها كلماتك ضد كلماتى - 183 00:33:55,861 --> 00:33:59,908 كان هنا معى طوال الليل 184 00:34:00,490 --> 00:34:04,500 ليس لديك دليل أيها الشرطى القذر 185 00:34:50,748 --> 00:34:54,390 المكان الأمثل للحفاظ على منزل حجرى - أجل و سوف يعلمك الكثير - 186 00:34:54,529 --> 00:34:58,576 كثل لعب الهنود الحمر ؟ - كونى - 187 00:34:59,123 --> 00:35:02,152 يا إلهى لقد تركتك للمرة الأخيرة 188 00:35:03,310 --> 00:35:07,761 هذا "بيت" متخرج من جامعة جورج واشنطن يعمل هذا الفصل كحارس غابات 189 00:35:07,905 --> 00:35:11,339 و قرر أن يأتى معى 190 00:35:14,125 --> 00:35:19,280 و أنا جئت للنزهة - هل كانت فكرتك أن تحضرها إلى هنا ؟ - 191 00:35:22,120 --> 00:35:25,654 و الآن بعد أن قابلتنى تستطيع أن تعيدها من حيث جاءت 192 00:35:26,607 --> 00:35:29,925 كان قد دخل مرحلة الإحماء - لا أعرف - 193 00:35:40,227 --> 00:35:44,502 تاغ، ماذا فعلت بالسجادة التى أحضرتها لك ؟ 194 00:35:46,670 --> 00:35:49,517 تحت أقدامك 195 00:35:51,704 --> 00:35:54,550 لم تستعملها ؟ 196 00:35:56,728 --> 00:36:01,200 هذا سئ، كنت آمل أن تخبرنى هل بها مشكلة 197 00:36:05,428 --> 00:36:07,251 إنها تطلق النار 198 00:36:25,769 --> 00:36:28,197 سنذهب فى الصباح 199 00:36:32,426 --> 00:36:37,921 لقد توقعت أستقبال أكثر دفئ من أبى 200 00:36:39,492 --> 00:36:42,535 قلت لك أنا أب سئ 201 00:36:43,904 --> 00:36:48,992 ماذا تنوى فعله ؟ قضاء بقية حياتك هنا ؟ 202 00:36:50,357 --> 00:36:52,994 على الأقل الأشجار لا تجادلك 203 00:36:53,135 --> 00:36:57,201 لا تشعرك بأنك مؤخرة حصان 204 00:36:58,118 --> 00:37:01,615 ماذا لو طلبت منك أن تأتى معنا ؟ 205 00:37:03,387 --> 00:37:08,719 سأقول أن هذا تعاطف مبالغ - تباً ألا تحاول أن تفهم ؟ - 206 00:37:08,860 --> 00:37:13,739 ماذا ؟ - أنك تستطيع عيش حياة طبيعية كالآخرين - 207 00:37:13,884 --> 00:37:18,356 لماذا تحاول التعامل كالحراس توقف عن الوحدة 208 00:37:19,520 --> 00:37:22,970 أنا مستحيل التغيير 209 00:37:27,199 --> 00:37:30,242 ألا تفكر بى ؟ 210 00:37:30,385 --> 00:37:34,451 قضيت معظم حياتى مع أجدادى 211 00:37:34,592 --> 00:37:39,680 لكن الآن أحتاجك أنا أحتاج لأن أكون امرأة قوية 212 00:37:40,841 --> 00:37:44,697 لم يكن لدى أحداً أشكو له 213 00:37:44,844 --> 00:37:47,690 شخص أتقرب إليه 214 00:37:47,826 --> 00:37:52,101 الآن أتقرب منك 215 00:38:38,650 --> 00:38:40,330 أبتعدى عن المحركات سوف تنفجر 216 00:38:40,475 --> 00:38:44,541 تايغر - دعيه يفعلها بمفرده - 217 00:39:08,780 --> 00:39:11,626 هذه كانت كارثة حقيقية 218 00:39:11,762 --> 00:39:14,805 كانوا سيحرقوا الغابة 219 00:39:14,948 --> 00:39:20,850 فور أن يعمل الإرسال سأتصل بالمحطة و أبعث الإشارة 220 00:39:22,218 --> 00:39:25,668 سأحمى المنطقة بشكل سريع 221 00:39:28,876 --> 00:39:32,732 أنتظر إلى أين تذهب ؟ 222 00:39:33,737 --> 00:39:38,209 أبحث عن سيارة، سنخرج من هنا 223 00:39:56,457 --> 00:39:58,541 أعطنى 20 دولار و سأريك بعض المناظر 224 00:39:59,552 --> 00:40:02,655 أعتقد أن علينا البحث عن والى - سوف يكون هناك معركة - 225 00:40:06,540 --> 00:40:11,497 لما لا تتصل بأطلانطا و تتأكد ؟ حسناً 226 00:40:11,959 --> 00:40:17,310 مرحباً، تايغر - مرحباً عمدة كيف حالك ؟ - لا تخبرنى أنه مازال لديك مشكلة مع الشباب - 227 00:40:17,171 --> 00:40:22,243 كلا أنا قادم إليك .. إسمع سأعود لمنزلى هل تساعدنى بسيارة ؟ 228 00:40:22,383 --> 00:40:28,266 بكل تأكيد .. أنا سعيد برؤيتك تذهب 229 00:40:28,408 --> 00:40:32,560 أتعلم ؟ كنت سأطلب عودتك إلى الشرطة 230 00:40:32,195 --> 00:40:34,697 أشك بذلك 231 00:40:34,842 --> 00:40:37,876 عدى عن هذا ما هى خططك ؟ 232 00:40:38,170 --> 00:40:41,908 أى شئ .. طالما لا أحمل سلاحاً 233 00:40:42,480 --> 00:40:46,912 هنا 1014 من محطة "غلير" للغابات هل يسمعنى أحد ؟ 234 00:41:04,683 --> 00:41:12,493 على أية حال رأيت تأسيس الإطار الرئيسى و ذلك الشئ اللعين يكلفك 36 قرش أرخص من أى مكان 235 00:41:12,975 --> 00:41:16,800 سعر مناسب - أعتقد أنه يساوى الآن 3.99 الآن - 236 00:41:18,641 --> 00:41:20,352 سأذهب لجلب ذراع الحمل 237 00:41:28,835 --> 00:41:30,833 مرحباً، توم 238 00:41:32,106 --> 00:41:36,493 هل تتذكر هؤلاء الأثنين عند الشلالات الذين يتعاركون بالقرون بعنف ؟ 239 00:41:37,800 --> 00:41:41,160 و لم نستطيع فصلهم و ماتوا هناك 240 00:41:41,152 --> 00:41:43,437 متصلين معاً 241 00:41:44,584 --> 00:41:47,995 بعد فترة شعرت بأننا سننتهى مثلهم 242 00:41:48,138 --> 00:41:52,780 لكننا لن نفعل .. أنا ذاهب 243 00:41:54,236 --> 00:41:57,647 و هل تتذكر تحدياتنا ؟ 244 00:41:57,789 --> 00:42:00,522 إثبات من الأفضل 245 00:42:00,656 --> 00:42:05,893 لم تكن تقتلنى فقط وضعتنى فى العرج طوال حياتى 246 00:42:07,279 --> 00:42:12,516 لا تعلم كم مرة فكرت بالقفز على قدمك 247 00:42:12,650 --> 00:42:17,278 و شققت طريقك إلى السلالم و أصبحت بخير 248 00:42:17,415 --> 00:42:20,585 أنسى الأمر - أحاول دائماً - 249 00:42:22,197 --> 00:42:25,975 لا أعرف، يبدو أنه يعمل و لكننى لا أستطيع الحصول على إجابة 250 00:42:25,491 --> 00:42:30,521 ربما أنهم فى دورية بحث - هنا قسم الحراس ما مشكلتك ؟ - 251 00:42:30,660 --> 00:42:35,852 أيها الكشافة أنت تحاول مراسلة حراس الغابة أليس كذلك ؟ - أغلق فمك أيها الحارس - 252 00:42:39,746 --> 00:42:43,766 لن نريدك أن تخبرهم بأننا نبيع الفستق السودانى فى الحدائق 253 00:42:46,860 --> 00:42:52,530 هل تبحثون عن المشاكل ؟ - كلا و لكن الفتى تعثر بقدمى - 254 00:42:52,669 --> 00:42:56,482 حسناً هذه ضحكتك الأخيرة هيا أختفى 255 00:42:56,626 --> 00:42:59,509 أنظر هذا القزم يتصرف كالشرطى - أجل - 256 00:43:00,786 --> 00:43:04,438 ماذا عن بنطلونك الآن ؟ مبلل كالغسيل ؟ 257 00:43:05,591 --> 00:43:07,991 إنه قوى جداً و لا يحتاج للسلاح 258 00:43:08,135 --> 00:43:11,948 قريباً أحد المهووسين فى موسم الصيد سيوسعك ضرباً 259 00:43:26,873 --> 00:43:30,800 أى يد تتبول بها أيها الشرطى ؟ 260 00:43:30,144 --> 00:43:34,646 منذ الآن تستطيع الأستمناء بيدك اليسرى 261 00:43:34,787 --> 00:43:37,841 قف على أقدامك 262 00:43:47,669 --> 00:43:51,000 أين والدك اللعين ؟ 263 00:43:51,142 --> 00:43:54,151 أين هو ؟ - هل تريد أن تدعوه للحم خنزير ؟ - 264 00:43:54,292 --> 00:43:57,301 أود أن أركله حتى يبدأ بلعق خنزيرى 265 00:43:59,865 --> 00:44:02,874 أيها الخنازير القذرة 266 00:45:18,207 --> 00:45:22,481 أيها الأحمق قتلت شرطى - كلا نحن جميعاً فعلنا ذلك - 267 00:45:22,617 --> 00:45:25,300 أنا لم أقتل أحداً هل سمعت ؟ - لا شهود - 268 00:45:25,435 --> 00:45:29,120 ليس هناك أى شهود - أنتم مجانين - 269 00:45:40,177 --> 00:45:47,190 لم ترى أى شئ هل تفهم ؟ لن أنظف مشهد جريمة 270 00:47:11,245 --> 00:47:15,716 هيا أخبرينى، ماذا حدث ؟ - لقد قتلوه - 271 00:47:16,881 --> 00:47:20,946 ببرود - هل رأيته ؟ - 272 00:47:48,400 --> 00:47:52,919 أنتظر لقد رأيتها هنا الشرطى معها - هذا جميل، الأب و الأبنة - 273 00:47:58,576 --> 00:48:02,769 أرجوك لا تستطيع تركه - هيا بيتر، مات - 274 00:48:02,905 --> 00:48:05,332 نحن قريبون من السيارة 275 00:48:14,870 --> 00:48:16,891 ما تزال بعيدة 276 00:48:41,455 --> 00:48:45,520 أنتظرى هنا و عندما أحضر السيارة تسرعى إليها هل فهمت ؟ 277 00:48:49,204 --> 00:48:51,864 أنتظر هل تريد أن تتركها يتيمة ؟ 278 00:50:07,100 --> 00:50:12,306 لا فائدة من هذا - تحركى - لا أستطيع لننتظر هنا - 279 00:50:12,442 --> 00:50:15,790 هذا ما يتوقعوه منا 280 00:50:25,101 --> 00:50:28,144 قفى على أقدامك - لا أستطيع - 281 00:50:28,287 --> 00:50:33,166 هل تريدين أن تستسلمى ؟ هذا يعنى أنه "بيتر" و "كاكلين" ماتوا هباءً 282 00:50:33,310 --> 00:50:34,971 هيا بنا 283 00:50:35,107 --> 00:50:38,150 كلا لا أستطيع 284 00:50:38,292 --> 00:50:42,113 أين الفتاة التى قالت أنها قوية ؟ 285 00:50:42,253 --> 00:50:46,318 أين هى أعضاؤك الذكورية ؟ 286 00:50:46,459 --> 00:50:50,524 ماذا قلت ؟ - قلت علينا أن نذهب - 287 00:50:50,666 --> 00:50:54,894 قلت لى كونى - ماذا تريدين أن أناديك ؟ - 288 00:50:57,281 --> 00:51:00,324 هذه أول مرة تقول أسمى 289 00:51:00,467 --> 00:51:03,510 حسناً، أعطنى يدك 290 00:51:04,415 --> 00:51:08,747 أيتها اللعينة الصغيرة ألم أصفع مؤخرتك يوماً ؟ 291 00:51:09,250 --> 00:51:10,303 الأفضل ألا تحاول 292 00:51:23,867 --> 00:51:27,316 ليسوا هنا - لقد ذهبوا للشلال هذا فخ لهم هيا بنا - 293 00:51:50,695 --> 00:51:56,363 هذه نهاية الطريق إذا سألتنى - الطريق ينتهى عندما نسلمهم للشرطة - 294 00:52:47,769 --> 00:52:50,340 هل رأيت ؟ لقد نجحت 295 00:52:52,185 --> 00:52:54,264 لكن المكان أبعد من هذا 296 00:52:55,582 --> 00:52:56,580 حسناً الأمر أنتهى الآن 297 00:52:59,917 --> 00:53:03,982 ليس هنا، يبدو أنهم هربوا - إذا وصلوا للمدينة سنتورط - 298 00:53:04,123 --> 00:53:08,188 أخبر "ريك" و الآخرين أن يمنعوهم من الوصول للمدينة - مهلاً ماذا عن عمدة الأمن ؟ - 299 00:53:08,329 --> 00:53:11,988 و أخبره بأن ينظف مكان خنزير مذبوح 300 00:53:12,127 --> 00:53:17,600 هذا لحماية عملنا، لن أعود حتى أنتهى منه 301 00:53:22,255 --> 00:53:25,298 لا أستطيع الصبر حتى أصل للمدينة 302 00:53:43,491 --> 00:53:46,499 محاولة جيدة أبى 303 00:53:46,635 --> 00:53:49,272 توقفى عن هذا، الآن سنذهب إلى التلة 304 00:53:49,412 --> 00:53:53,477 ثم ماذا ؟ - ثم هناك تلة أخرى، ثم طريق - 305 00:53:56,680 --> 00:53:58,495 أنت لا تستسلم أبداً 306 00:54:18,366 --> 00:54:20,201 يا إلهى أين تعلمت القيادة ؟ 307 00:54:20,499 --> 00:54:26,280 واليت، أحضرت كل الأسلحة القذرة - ماذا لديك فى الخلف ؟ هل أحضرت الـ 7 بوصة ؟ - 308 00:54:26,166 --> 00:54:28,779 هذا صيد عظيم - بالطبع - 309 00:54:28,902 --> 00:54:33,130 حسناً 1000 دولار لمن يقوم بأول تصويب - و هذا هو الإرواء العام - 310 00:54:33,272 --> 00:54:38,151 لا تقتله فقط، لأننى أود أن أمرح أولاً 311 00:54:38,295 --> 00:54:40,722 أنت مجنون ماذا تريد أن تفعل ؟ 312 00:54:40,867 --> 00:54:44,723 أربطه خلف العجلات عارى المؤخرة ؟ 313 00:54:44,869 --> 00:54:49,956 حسناً لنبدأ بالأستعراض إذا أجهزنا عليه بسرعة سنوفر على مدينتنا كثير من العفن 314 00:54:51,118 --> 00:54:53,755 والى، ماذا سيقول أخيك ؟ 315 00:54:53,895 --> 00:54:57,751 لن نحضر "توم" إلى مطاردة شرطة سوف يعلقه فى خزانة الجوائز 316 00:55:05,840 --> 00:55:09,149 يبدو مثل جحر جرذان - كنت أصطاد الضفادع هنا و أنا صغير - 317 00:55:29,423 --> 00:55:32,466 تبحث عن سلاح أليس كذلك ؟ 318 00:55:40,865 --> 00:55:42,223 هناك أسلحة و هناك أسلحة أخرى 319 00:55:50,659 --> 00:55:54,108 خذى هذا إلى النهر - ماذا عنك ؟ - 320 00:55:54,253 --> 00:55:57,702 سأبحث عن طريقة لكسب الوقت - إذا كنت ستبقى هنا أنا كذلك - 321 00:55:57,846 --> 00:56:02,317 هناك نوعين من النساء لا أطيقهم من يجدون أنفسهم لا يقاومون 322 00:56:02,461 --> 00:56:07,548 و الذين يحاولون لعب دور الأبطال - أيها الشرطى لا تحولنى إلى يتيمة - 323 00:56:08,709 --> 00:56:11,752 لا تقلقى سوف تهتمين بى حتى يوم القيامة 324 00:56:13,732 --> 00:56:16,369 لا أظن ذلك اليوم بعيد 325 00:56:18,633 --> 00:56:22,489 أين الفتاة ؟ - إنها هناك - 326 00:56:29,128 --> 00:56:31,555 أوقف الإطلاق هذا بعيد جداً 327 00:56:39,256 --> 00:56:44,750 أنظروا لقد وجد بحيرة - لما فعلت هذا ؟ غير مضحك - 328 00:57:07,842 --> 00:57:09,863 أخرجى من هنا 329 00:57:12,457 --> 00:57:15,906 ماذا حدث ؟ - الثلاثة - ماتوا ؟ - 330 00:57:16,500 --> 00:57:19,930 كلا 20 يوم بلا تعقيدات 331 00:57:21,359 --> 00:57:24,760 تظن أنك مضحك ؟ الآن سترى أى أوغاد تواجههم 332 00:57:24,218 --> 00:57:26,901 إنه حقاً مجنون، فليس لديه قدرة عليك 333 00:57:34,977 --> 00:57:37,393 أحذرى فسوف نضرب الطوافة بالصخور فى أى دقيقة 334 00:57:37,607 --> 00:57:42,136 كلا التيار معاكس من الأفضل أن نسير معه 335 00:57:45,780 --> 00:57:47,847 أبقيه مستقيم الآن - حسناً زعيم - 336 00:58:01,870 --> 00:58:03,565 سوف نسقط 337 00:58:08,322 --> 00:58:09,495 خذيه ناحية اليمين 338 00:58:09,629 --> 00:58:11,859 لا أستطيع - تستطيعى - 339 00:58:22,440 --> 00:58:25,377 لا أظن أننى أستطيع - قومى بالتجديف - 340 00:58:44,546 --> 00:58:49,633 أذهبى إلى أقرب ضفة و تمسكى حتى آتى إليك 341 00:58:50,589 --> 00:58:53,597 هذه هى الفتاة 342 00:58:56,620 --> 00:58:58,373 أبقى خلف الصخور 343 00:59:16,113 --> 00:59:20,584 لقد أصبتها .. هذا الرهان لى 344 00:59:30,529 --> 00:59:33,490 أوقفوا الإطلاق و تحركوا - لا أستطيع السباحة - 345 00:59:54,291 --> 00:59:58,937 كيف حالك هل أنت بخير ؟ - أنا آسفة - 346 01:00:03,544 --> 01:00:06,807 أسمعى أريدك أن تثبتى كالفولاذ حسناً ؟ 347 01:00:30,519 --> 01:00:34,584 سيكونون هنا قريباً 348 01:00:34,725 --> 01:00:38,790 ليس لوقت طويل - أذهب تستطيع إنقاذ نفسك - أصمتى - 349 01:00:38,932 --> 01:00:42,997 تستطيع أن تصل بدونى - قلت أصمتى - 350 01:01:03,353 --> 01:01:05,374 و الآن سأحاول أنتزاع الرصاصة 351 01:01:06,334 --> 01:01:09,377 سوف يؤلمك هذا يمكنك العض و الصراخ و ضربى 352 01:01:09,519 --> 01:01:12,562 لكن رجاءً لا تحركى قدمك 353 01:01:14,705 --> 01:01:18,561 أظنك قلت المسافة 100 ياردة - ربما 200 - 354 01:01:52,868 --> 01:01:55,377 هناك منحدرات أمامك أنتبه لطريقك 355 01:01:56,360 --> 01:02:00,425 هل هذه المياة الضحلة ؟ - حسناً من يجده أولاً يحصل على المشروب - 356 01:02:18,331 --> 01:02:22,802 على فصل العظم قبل أن أقوم بالتضميد 357 01:02:23,354 --> 01:02:25,375 هل تستطيعى تحمله ؟ 358 01:02:27,560 --> 01:02:30,603 دماؤك تسير بى 359 01:02:42,996 --> 01:02:47,610 ليس هناك غزال - يبدو أنه جريح بشكل بليغ - لن يبتعد كثيراً - 360 01:02:49,722 --> 01:02:53,869 مئة طريقة لتشعر بالألم و طريقة واحدة للمتعة .. ليس عدلاً أليس كلك ؟ 361 01:02:54,349 --> 01:02:58,368 يبدو أن الآن على أن أنهض - كلا أنا سأحملك - 362 01:03:03,800 --> 01:03:05,993 هل قال أن من يصل سيحصل على المشروب ؟ - هذا ما قاله - 363 01:03:06,874 --> 01:03:07,872 إذاً علينا أن نطبق عليه من الجانبين 364 01:03:42,167 --> 01:03:44,862 لا أرى شيئاً - أين ذهبوا ؟ - 365 01:03:48,663 --> 01:03:51,706 سوف أشغلهم عن هنا و أريدك أن تذهبى إلى جدول الماء 366 01:03:51,849 --> 01:03:54,242 تغمرى بالمياه و تحاولى التحمل قدر الإمكان 367 01:03:56,423 --> 01:04:00,279 لن أستطيع فعل ذلك - إنها الفرصة الوحيدة - 368 01:04:00,425 --> 01:04:04,840 فقط لحظة أحضنى لحظة 369 01:04:04,223 --> 01:04:08,288 أنت لست مؤخرة حصان 370 01:04:13,823 --> 01:04:17,170 هل وجدت أى شئ ؟ - كلا - لابد أنهم عادوا للخلف - 371 01:04:17,234 --> 01:04:20,463 هذا ما أفكر به، و لكن لابد أننا قريبون فقد سمعت صراخ الفتاة 372 01:04:20,680 --> 01:04:22,991 حسناً أستمروا بالأنتشار و أقتلوا كل شئ يتحرك 373 01:04:58,470 --> 01:05:01,679 أذهب من هنا - أولى - 374 01:05:01,817 --> 01:05:05,288 لا تكن أحمق .. و هذا ينطبق عليكم جميعاً أبقوا فى أماكنكم 375 01:05:05,426 --> 01:05:10,431 لن أذهب إلى السجن - الجميع يبقى مكانه - 376 01:05:14,280 --> 01:05:15,850 تايغر، تعال لنتحدث 377 01:05:21,766 --> 01:05:29,597 أسمعنى لنعتبرها حادثة و ننسى الأمر ماذا تريد ؟ 378 01:05:30,432 --> 01:05:32,220 هل تريد أن تقع فى القتل ؟ 379 01:05:32,349 --> 01:05:36,269 أبنتك مصابة و لن تستطيع الخروج 380 01:05:38,107 --> 01:05:43,562 أعطنى وعدك بأن تنسى كل ما حدث و ستذهب أنت و أبنتك 381 01:05:43,702 --> 01:05:46,400 إلى المنزل أحرار 382 01:05:53,230 --> 01:05:57,324 أنا أثق به إنه مجنون - أصمت أنت - 383 01:05:57,529 --> 01:06:03,760 ماذا تقول ؟ حياة أبتنك مقابل حرية أخى ؟ 384 01:06:04,160 --> 01:06:07,370 أنت تفكر فى الأستسلام أليس كذلك ؟ 385 01:06:07,179 --> 01:06:10,604 إذا كنت وحيداً فلن تستسلم 386 01:06:10,747 --> 01:06:14,172 ماذا عن صديقك و "بيتر" ؟ أتركنى هنا 387 01:06:14,315 --> 01:06:16,933 و ألعب بورقتك الأخيرة 388 01:06:18,694 --> 01:06:21,715 لن أقامر بالشئ الوحيد المتبقى لى 389 01:06:21,856 --> 01:06:23,863 لن أتركك 390 01:06:29,740 --> 01:06:33,513 حسناً "توم" أعدك سوف أخرج 391 01:06:33,656 --> 01:06:40,330 شكراً لك .. كل شئ جاهز دعوه يذهب 392 01:07:05,241 --> 01:07:08,666 تباً أيها الصغير لقد قمنا بأتفاق 393 01:07:08,809 --> 01:07:11,635 لا أصدق هذا سوف يخدعنا 394 01:07:11,769 --> 01:07:13,776 لماذا ؟ 395 01:07:16,959 --> 01:07:19,980 لن يكون هناك أى رد على العنف 396 01:07:20,122 --> 01:07:23,143 أعتقد أننى أفهمك و لكن 397 01:07:23,285 --> 01:07:29,536 عندما لا يعد هناك عدالة كنا سننجح أليس كذلك ؟ 398 01:07:30,789 --> 01:07:32,127 لم نخسر بعد 399 01:07:32,797 --> 01:07:33,777 مازلنا فى اللعبة 400 01:07:55,114 --> 01:07:59,150 لا يمكن أن تكون أب سئ 401 01:08:02,858 --> 01:08:06,894 كلا أبقى معى 402 01:08:33,147 --> 01:08:35,582 هل تعرف ماذا يعنى هذا ؟ 403 01:08:36,751 --> 01:08:40,618 هناك طريقة واحدة لوقفه عن تمزيقك 404 01:08:40,765 --> 01:08:44,270 عليك أن تقتله و هذا ينطبق على الجميع 405 01:09:20,827 --> 01:09:23,682 لا تحاول أن تصيبه أقتله فوراً 406 01:09:39,792 --> 01:09:42,844 تباً هذا مؤلم 407 01:09:50,740 --> 01:09:54,443 لم ينتهى الأمر من ذلك الوغد - سأتوقف لو كنت مكانك - 408 01:09:54,579 --> 01:09:57,841 لن أتوقف حتى أقتله - لما لا تصمت ؟ - 409 01:10:05,393 --> 01:10:07,653 ياله من رجل - من من أنت ؟ - 410 01:10:08,210 --> 01:10:11,888 إذا أراد قتلك سيفعلها الآن لقد أصابك حيث أصيبت أبنته أولاً 411 01:10:11,896 --> 01:10:14,168 و هو سيصاب حيث أصيبت أبنته آخر مرة 412 01:10:25,424 --> 01:10:27,451 أرجع للخلف كى أراه 413 01:10:54,992 --> 01:10:58,265 ما الذى تفعله ؟ لا أستطيع من هذه الزاوية - اهدأ - 414 01:11:00,242 --> 01:11:02,479 قتلته، هل رأيت هذا ؟ 415 01:11:09,868 --> 01:11:13,328 أرجع للخلف - إنه يحولك إلى جبنة سويسرية - 416 01:11:13,473 --> 01:11:16,933 ليس أنت من سيدخل السجن هذا أطلب التعزيزات 417 01:11:17,770 --> 01:11:20,129 علينا أن نحل الأمر يجب أن نقتله 418 01:11:20,272 --> 01:11:24,139 هل تدرك كم رجل قتل حتى الآن ؟ 419 01:11:24,287 --> 01:11:26,932 لن نذهب حتى يموت 420 01:11:29,939 --> 01:11:33,691 من وينكر 3 إلى فرود 7 421 01:12:15,407 --> 01:12:18,505 أنت تبقى هنا و أنا ألحق به 422 01:12:18,643 --> 01:12:22,720 أنا كنت فى المطحنة و أنا فقط تضع الأوامر و تجعلنى أنفذ 423 01:12:22,863 --> 01:12:27,837 و الآن تبعدنى عن هذا ؟ يجب أن أكون معتمداً على نفسى دعنى أفعل 424 01:12:27,983 --> 01:12:30,628 أعطنى الفرصة، لقد قلت أننا فى قارب واحد 425 01:12:30,768 --> 01:12:34,438 كل منا قد يحصل على تذكرة إلى كرسى الإعدام 426 01:13:08,535 --> 01:13:10,398 هذا هو سأقتله 427 01:13:38,151 --> 01:13:39,479 أنتظرونى يا رفاق 428 01:15:10,726 --> 01:15:14,547 هذا هو توقف - إنه ينزل من المنحدر - 429 01:15:14,753 --> 01:15:16,861 أقطع الحبل 430 01:15:24,738 --> 01:15:28,408 ابدأ بإطلاق النار و قطع الحبل 431 01:15:35,467 --> 01:15:39,614 و الآن لننزل و نحمل الوحش - اذا بقى منه شئ - 432 01:15:41,177 --> 01:15:43,297 سأحمل الوحش إذا أستطعت رؤيته 433 01:15:45,216 --> 01:15:46,532 لقد سقط من هنا 434 01:15:50,350 --> 01:15:54,322 هذا الرجل أسقط الكثير من الجثث - سبب الكثير من الدموع - 435 01:16:12,265 --> 01:16:14,875 تشاكى، أنت أعبر و نحن ننتظرك على الضفة الأخرى 436 01:16:15,884 --> 01:16:17,992 كيف سترى الضفة ؟ - سوف تسمعنى - 437 01:17:28,645 --> 01:17:31,697 تشاك، إنه يحاول الذهاب إلى منزله هل يسمعنى أحد ؟ 438 01:17:31,840 --> 01:17:34,300 نحن فى طريقنا 439 01:19:57,297 --> 01:20:00,152 أضرب التراب، أضرب التراب 440 01:20:09,975 --> 01:20:12,841 الأن حان دورك .. و أنت أيضاً 441 01:20:29,430 --> 01:20:32,561 أخرج من المسار - حقاً آمل أن الإطارات معدنية - 442 01:21:19,176 --> 01:21:20,714 لقد أخذ ذخيرتنا 443 01:21:22,949 --> 01:21:27,434 فيتو، أختبئ - كلا أخرج من هنا - 444 01:21:27,578 --> 01:21:31,865 أبقى منخفضاً 445 01:21:42,160 --> 01:21:44,641 اهدأ، والى 446 01:21:54,408 --> 01:21:58,975 أشعل الأضواء كلها 447 01:23:02,327 --> 01:23:04,435 لنهاجمه معاً 448 01:23:04,576 --> 01:23:07,139 هذا الرجل مجنون - هل تقول لى ؟ - 449 01:23:41,442 --> 01:23:45,974 إلى أين تذهبون ؟ - ليس هذا الرجل آسف - أنتظروا عودوا إلى هنا - 450 01:25:22,870 --> 01:25:24,960 هذه كانت حركة سيئة، تايغر 451 01:26:00,691 --> 01:26:04,790 مثل تلك الغزلان القديمة أليس كذلك ؟ 452 01:26:05,933 --> 01:26:07,668 أجل يبدو أننا عرفنا هذا دائماً 453 01:26:07,802 --> 01:26:11,495 يوماً ما سيصل لهذا 454 01:26:12,667 --> 01:26:15,628 طلقة واحدة أليس كذلك ؟ 455 01:27:45,938 --> 01:27:50,979 كانت حركة سيئة للجميع و سندفع ثمنها 456 01:28:14,752 --> 01:28:17,732 ترجمة :: محمد صالح العلندا شركة ملك الرعب (دولة الكويت) 43639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.