All language subtitles for Baek Hee Has Returned e03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,324 --> 00:00:07,424 Your dad is... 2 00:00:09,024 --> 00:00:10,124 Ok Hee's dad is... 3 00:00:11,694 --> 00:00:12,833 Your dad is... 4 00:00:12,834 --> 00:00:14,024 Ok Hee's dad is... 5 00:00:17,124 --> 00:00:17,569 It's me. 6 00:00:17,594 --> 00:00:18,683 It's Baek Hee. 7 00:00:18,684 --> 00:00:19,694 What? 8 00:00:20,024 --> 00:00:21,223 You... 9 00:00:21,224 --> 00:00:22,754 Gosh. You little... 10 00:00:23,394 --> 00:00:24,854 You are being ridiculous. 11 00:00:25,524 --> 00:00:26,913 Are you kidding me? 12 00:00:26,914 --> 00:00:30,703 I've raised you by myself for the past 18 years. 13 00:00:30,704 --> 00:00:32,903 Not only do I deserve to be called a great mum, 14 00:00:32,904 --> 00:00:35,354 I also deserve to be called a great dad. 15 00:00:36,394 --> 00:00:39,594 Okay. I didn't expect you to tell me the truth to begin with. 16 00:00:40,124 --> 00:00:42,083 I'll find out who my dad is by myself. 17 00:00:42,084 --> 00:00:43,323 Don't do anything stupid. 18 00:00:43,324 --> 00:00:44,924 Everyone whispers and gossips about me. 19 00:00:45,394 --> 00:00:48,354 All the people in this island are living witnesses. 20 00:00:48,754 --> 00:00:50,454 And my father is on this island. 21 00:00:51,194 --> 00:00:52,723 It is a matter of time until I find him. 22 00:00:52,724 --> 00:00:53,994 Don't do anything. 23 00:00:54,454 --> 00:00:56,053 Don't you know how scary this island can be? 24 00:00:56,054 --> 00:00:57,224 Why would it be scary? 25 00:00:59,554 --> 00:01:03,323 What is my elegant mother hiding? 26 00:01:03,324 --> 00:01:06,224 I'm going to figure out why you had to leave this island... 27 00:01:06,794 --> 00:01:09,193 when you were pregnant with me back in 1998. 28 00:01:09,194 --> 00:01:10,383 Shin Ok Hee! 29 00:01:10,384 --> 00:01:12,524 You will see. I'm your daughter. 30 00:01:13,054 --> 00:01:14,354 Have you ever... 31 00:01:14,924 --> 00:01:17,394 given Ok Hee pocket money when she was growing up? 32 00:01:18,354 --> 00:01:20,754 Have you ever changed her diaper when she was baby? 33 00:01:21,724 --> 00:01:23,454 You don't deserve to be her father. 34 00:01:23,824 --> 00:01:26,524 You have no right to call yourselves her father. 35 00:01:27,654 --> 00:01:30,024 You always had a way with words. 36 00:01:30,894 --> 00:01:32,454 You think you're the boss. 37 00:01:33,994 --> 00:01:35,754 She's a mother now. 38 00:01:37,324 --> 00:01:39,994 Don't embarrass Baek Hee in front of her daughter. 39 00:01:41,224 --> 00:01:44,054 Stop thinking about yourselves if you ever did anything wrong... 40 00:01:44,854 --> 00:01:47,954 and let's all work together to protect Baek Hee. 41 00:01:51,224 --> 00:01:52,224 Gosh. 42 00:01:52,694 --> 00:01:53,754 Why you... 43 00:01:59,654 --> 00:02:00,694 Hi! 44 00:02:02,354 --> 00:02:03,524 Good morning. 45 00:02:04,154 --> 00:02:05,963 You must be on your way to work. 46 00:02:05,964 --> 00:02:07,483 Have a good day! 47 00:02:07,484 --> 00:02:09,933 Thank you. You have a good day, too! 48 00:02:09,934 --> 00:02:10,954 Okay. 49 00:02:14,624 --> 00:02:17,233 Why is her scrawny neck so stiff? 50 00:02:17,234 --> 00:02:19,623 I heard Baek Hee went to high school with her husband. 51 00:02:19,624 --> 00:02:21,323 He must know about her past. 52 00:02:21,324 --> 00:02:23,043 I give him props for living happily with her. 53 00:02:23,044 --> 00:02:26,073 We'll have to see if they are really happy together. 54 00:02:26,074 --> 00:02:29,683 It's always better to keep a girl's past hidden well. 55 00:02:29,684 --> 00:02:32,943 How can they not have problems when she dated half the men in this town? 56 00:02:32,944 --> 00:02:36,023 It would be even weirder if they didn't have any issues. 57 00:02:36,024 --> 00:02:39,324 I don't think it's true love if it's missing jealousy or obsession. 58 00:02:39,924 --> 00:02:42,624 - You're such a romantic. - Yes, you are. 59 00:02:44,424 --> 00:02:45,854 I'll wire it today. 60 00:02:47,124 --> 00:02:48,124 Bye. 61 00:02:52,324 --> 00:02:53,494 I need money. 62 00:02:54,524 --> 00:02:56,324 I have to pay the interest on our loan today. 63 00:02:58,054 --> 00:02:59,324 Why are you asking me for that? 64 00:03:00,624 --> 00:03:02,344 I got fired from the home shopping channel. 65 00:03:02,554 --> 00:03:03,594 Right. 66 00:03:04,624 --> 00:03:06,013 I saw the show. 67 00:03:06,014 --> 00:03:07,024 Hold on. 68 00:03:07,754 --> 00:03:09,354 Whom would I ask for money then? 69 00:03:09,924 --> 00:03:11,523 We're in debt because of your gambling problems. 70 00:03:11,524 --> 00:03:13,724 You said you'd pay it back. 71 00:03:14,794 --> 00:03:16,433 You never forget anything that's advantageous to you. 72 00:03:16,434 --> 00:03:17,654 I'm sorry, 73 00:03:18,424 --> 00:03:20,705 but even if I wanted to give you money, I don't have any. 74 00:03:21,424 --> 00:03:23,103 Didn't you get paid yesterday? 75 00:03:23,104 --> 00:03:24,513 I spent it all. 76 00:03:24,514 --> 00:03:26,503 How did you spend it all in a day? 77 00:03:26,504 --> 00:03:29,393 There are places to gamble even on this tiny island. 78 00:03:29,394 --> 00:03:30,493 There's a saying that goes, 79 00:03:30,494 --> 00:03:32,423 "Cutting your hands off won't help you quit gambling." 80 00:03:32,424 --> 00:03:35,224 The people here are pretty competitive. 81 00:03:35,954 --> 00:03:37,324 You really are... 82 00:03:38,224 --> 00:03:39,424 a delinquent. 83 00:03:40,324 --> 00:03:44,624 (Episode 3, The Delinquent) 84 00:03:45,224 --> 00:03:47,424 You got fired from your job and gambled our house away. 85 00:03:47,624 --> 00:03:49,893 When will you pull yourself together? 86 00:03:49,894 --> 00:03:52,993 Why would I want to? 87 00:03:52,994 --> 00:03:55,724 Everyone on the island knows what an idiot and loser I am. 88 00:03:56,224 --> 00:03:57,624 I'm the one that married Baek Hee. 89 00:03:58,254 --> 00:04:00,174 Why did you want to marry me in the first place? 90 00:04:00,424 --> 00:04:01,943 Was it to torture me? 91 00:04:01,944 --> 00:04:02,954 Right. 92 00:04:04,054 --> 00:04:06,424 I gave it some thought. 93 00:04:09,494 --> 00:04:10,794 I think... 94 00:04:11,594 --> 00:04:14,724 you were more desirable when I couldn't have you. 95 00:04:16,094 --> 00:04:17,243 What? 96 00:04:17,244 --> 00:04:19,624 To have a wife with a past is... 97 00:04:19,994 --> 00:04:21,603 How should I put it? 98 00:04:21,604 --> 00:04:23,624 It's a bit embarrassing and unsettling. 99 00:04:26,554 --> 00:04:27,554 What's this? 100 00:04:32,664 --> 00:04:35,303 What was that for? Are you out of your mind? 101 00:04:35,304 --> 00:04:36,593 Yes. 102 00:04:36,594 --> 00:04:39,424 I'm the only person suffering from dementia on the island. 103 00:04:41,124 --> 00:04:42,454 Even an evil witch... 104 00:04:43,054 --> 00:04:44,794 is too good for a delinquent. 105 00:04:45,724 --> 00:04:46,854 Oh my gosh. 106 00:04:48,124 --> 00:04:49,224 Oh, my head. 107 00:04:52,164 --> 00:04:54,343 Sir. I understand. 108 00:04:54,344 --> 00:04:56,724 Let's say there was a fly. 109 00:04:57,054 --> 00:05:00,164 I wasn't the one who planted it there. 110 00:05:01,124 --> 00:05:02,164 So? 111 00:05:02,554 --> 00:05:06,094 Are you saying you can't use me on the shopping channel? 112 00:05:07,924 --> 00:05:10,633 All right, I got it. 113 00:05:10,634 --> 00:05:12,894 I'll dry up since you left me out to dry. 114 00:05:14,824 --> 00:05:16,324 I don't believe it. 115 00:05:19,124 --> 00:05:20,224 (New message) 116 00:05:21,424 --> 00:05:23,504 (You have not paid the interest that was due today.) 117 00:05:32,124 --> 00:05:33,154 Excuse me! 118 00:05:33,754 --> 00:05:36,894 The restaurant looks pretty big. 119 00:05:38,124 --> 00:05:39,894 I bet the rent is expensive. 120 00:05:41,324 --> 00:05:45,354 However, you only had three parties during peak hours. 121 00:05:45,754 --> 00:05:48,324 Are you with the real estate agency? 122 00:05:49,324 --> 00:05:52,224 - Are you here to help me sell it? - Oh, my. 123 00:05:52,954 --> 00:05:55,783 You shouldn't be trying to sell your restaurant. 124 00:05:55,784 --> 00:05:56,883 - Right? - What? 125 00:05:56,884 --> 00:06:01,243 This is the only fancy restaurant in the area. 126 00:06:01,244 --> 00:06:02,424 - Right? - Yes. 127 00:06:03,254 --> 00:06:04,694 What's this? 128 00:06:05,824 --> 00:06:07,193 (Urgent: Hiring a cook) 129 00:06:07,194 --> 00:06:10,694 You shouldn't be hiring a new cook, either. 130 00:06:11,594 --> 00:06:15,994 What you need is an experienced consultant. 131 00:06:16,324 --> 00:06:18,424 Con... What? 132 00:06:21,094 --> 00:06:22,983 Did my mum only graduate middle school? 133 00:06:22,984 --> 00:06:24,924 Why can't I find her high school yearbook? 134 00:06:25,654 --> 00:06:29,594 I'm not sure. Even if she moved, she must have gone to school. 135 00:06:31,824 --> 00:06:32,824 What's this? 136 00:06:33,654 --> 00:06:36,124 (I'm the great Yang Baek Hee.) 137 00:06:37,254 --> 00:06:39,973 "Yang Baek Hee"? 138 00:06:39,974 --> 00:06:41,854 (I'm the great Yang Baek Hee.) 139 00:06:42,994 --> 00:06:45,324 She looks like quite the trouble maker. 140 00:06:47,424 --> 00:06:49,203 (Perfect Attendance Award) 141 00:06:49,204 --> 00:06:50,754 (Name: Yang Baek Hee) 142 00:06:51,894 --> 00:06:53,324 My mum's name... 143 00:06:53,824 --> 00:06:55,254 must have been Baek Hee, 144 00:06:55,824 --> 00:06:57,054 Yang Baek Hee. 145 00:06:57,654 --> 00:06:59,924 You're right. It says, Yang Baek Hee. 146 00:07:00,694 --> 00:07:03,594 Why did she change her name? 147 00:07:04,894 --> 00:07:06,254 Yang Baek Hee... 148 00:07:07,454 --> 00:07:10,224 Yang Baek Hee? Yang... 149 00:07:14,624 --> 00:07:15,854 My mum is... 150 00:07:16,854 --> 00:07:18,024 Becky. 151 00:07:18,454 --> 00:07:19,494 What? 152 00:07:20,424 --> 00:07:21,824 My mum... 153 00:07:23,524 --> 00:07:25,354 She's the legendary Becky. 154 00:07:29,624 --> 00:07:30,783 Oh my goodness. 155 00:07:30,784 --> 00:07:33,824 You're Becky's bloodline. 156 00:08:16,954 --> 00:08:17,954 My mum... 157 00:08:18,524 --> 00:08:22,594 had been hiding her true colours and selling jeotgal. 158 00:08:23,354 --> 00:08:26,894 I have been fighting the legendary Becky for the past 18 years. 159 00:08:30,724 --> 00:08:31,983 I'm not a goat. 160 00:08:31,984 --> 00:08:34,794 Why do we have so much green on the table? 161 00:08:35,324 --> 00:08:37,023 We need to tighten our belts starting today. 162 00:08:37,024 --> 00:08:38,224 Don't ask for meat. 163 00:08:39,954 --> 00:08:42,024 Are you telling me to shut it and eat? 164 00:08:42,954 --> 00:08:44,224 That's not how a lady talks. 165 00:08:44,724 --> 00:08:46,513 I told you to watch your mouth. 166 00:08:46,514 --> 00:08:49,854 If you're so sophisticated, what's your academic background like? 167 00:08:50,224 --> 00:08:52,623 - What? - Were you expelled from school? 168 00:08:52,624 --> 00:08:54,513 Why can't I find your high school yearbook? 169 00:08:54,514 --> 00:08:56,673 I told you not to stick your nose in unnecessary places. 170 00:08:56,674 --> 00:08:59,794 Why? Is there a past you'd like to keep hidden? 171 00:09:00,154 --> 00:09:02,203 - What? - Did you graduate high school? 172 00:09:02,204 --> 00:09:04,204 You only graduated from middle school, didn't you? 173 00:09:04,324 --> 00:09:05,624 I'm a high school DO. 174 00:09:07,824 --> 00:09:08,994 DO? 175 00:09:09,594 --> 00:09:11,193 I'm a high school drop-out. 176 00:09:11,194 --> 00:09:12,654 This is unbelievable. 177 00:09:13,324 --> 00:09:16,203 Why? Were you expelled from school? 178 00:09:16,204 --> 00:09:18,723 Who would dare expel me? I dropped out on my own. 179 00:09:18,724 --> 00:09:19,793 But why? 180 00:09:19,794 --> 00:09:21,413 You should hurry up and go to school. 181 00:09:21,414 --> 00:09:22,633 Why? 182 00:09:22,634 --> 00:09:24,954 You should've at least finished the compulsory education. 183 00:09:25,354 --> 00:09:26,894 How could you drop out of high school? 184 00:09:27,824 --> 00:09:29,794 That's so embarrassing. 185 00:09:30,694 --> 00:09:33,203 You pretended to be the most sophisticated person in the world. 186 00:09:33,204 --> 00:09:34,724 It turns out you're worse than I am. 187 00:09:35,224 --> 00:09:37,533 I never even dreamed of dropping out of school. 188 00:09:37,534 --> 00:09:39,223 Why didn't you finish high school? 189 00:09:39,224 --> 00:09:40,324 I was pregnant. 190 00:09:43,424 --> 00:09:44,864 I couldn't go even if I wanted to... 191 00:09:46,354 --> 00:09:47,824 because I was pregnant. 192 00:09:52,324 --> 00:09:55,594 The tattoo my mum got when she was 18... 193 00:09:56,324 --> 00:09:58,264 and failed to get rid of... 194 00:09:59,264 --> 00:10:00,424 turned out to be me. 195 00:10:08,894 --> 00:10:10,094 Is she all right? 196 00:10:23,494 --> 00:10:25,424 The weather is nice. 197 00:10:34,354 --> 00:10:35,554 Hey, Grumpy. 198 00:10:36,224 --> 00:10:37,873 Why are you so quiet today? 199 00:10:37,874 --> 00:10:39,073 You must be hungry. 200 00:10:39,074 --> 00:10:40,793 Kids your age should eat a lot. 201 00:10:40,794 --> 00:10:41,794 No, thanks. 202 00:10:42,694 --> 00:10:44,354 Don't go on a diet! 203 00:10:45,554 --> 00:10:48,724 Gosh. Why are you yelling at her? 204 00:10:49,124 --> 00:10:50,264 I didn't yell at her. 205 00:10:50,654 --> 00:10:54,424 You shouldn't force her to eat if she doesn't want to. Right? 206 00:10:54,924 --> 00:10:57,694 You sneaky little thing. You just want to be the good guy. 207 00:11:03,594 --> 00:11:05,794 We all know who the real sneaky guy is. 208 00:11:06,324 --> 00:11:07,824 Are you trying to be a DJ? 209 00:11:08,954 --> 00:11:10,254 Turn the music down! 210 00:11:13,224 --> 00:11:14,324 Goodbye. 211 00:11:16,494 --> 00:11:17,494 Goodness. 212 00:11:29,754 --> 00:11:31,554 That little punk. 213 00:11:33,454 --> 00:11:34,454 What? 214 00:11:44,394 --> 00:11:45,394 Let's go. 215 00:11:48,594 --> 00:11:50,354 Is she planning on smoking the whole pack? 216 00:11:50,794 --> 00:11:53,333 We should go stop her. 217 00:11:53,334 --> 00:11:54,354 Gosh. 218 00:11:54,724 --> 00:11:57,593 She's at that age. Just let her be. 219 00:11:57,594 --> 00:12:01,033 That little punk. She shouldn't be smoking. 220 00:12:01,034 --> 00:12:02,254 You smoked, too. 221 00:12:02,694 --> 00:12:04,873 Your father tried to stop you from smoking, 222 00:12:04,874 --> 00:12:06,254 but it never worked. 223 00:12:06,654 --> 00:12:08,424 Did it guide you onto the right path? 224 00:12:09,954 --> 00:12:11,333 Are you mocking me? 225 00:12:11,334 --> 00:12:12,554 You've been there. 226 00:12:13,094 --> 00:12:15,093 You should have a decent plan to discipline her. 227 00:12:15,094 --> 00:12:17,083 It's too late to talk about a decent plan. 228 00:12:17,084 --> 00:12:18,813 If she burns the storage down, 229 00:12:18,814 --> 00:12:20,524 she'll end up behind bars. 230 00:12:21,394 --> 00:12:22,443 Behind bars? 231 00:12:22,444 --> 00:12:23,454 Of course. 232 00:12:24,224 --> 00:12:27,673 It is so hard to discipline my little girl. 233 00:12:27,674 --> 00:12:29,503 Don't get ahead of yourself. 234 00:12:29,504 --> 00:12:31,043 You can't say she is your daughter yet. 235 00:12:31,044 --> 00:12:32,624 - You... - Stop it. 236 00:12:33,024 --> 00:12:35,054 Are you still caught up in that? 237 00:12:36,624 --> 00:12:38,754 Stop being ridiculous and stay focused. 238 00:12:39,324 --> 00:12:40,324 Sit down. 239 00:12:44,224 --> 00:12:45,594 The point is... 240 00:12:46,324 --> 00:12:47,654 that we should act casually. 241 00:12:48,124 --> 00:12:49,124 Understand? 242 00:12:50,554 --> 00:12:54,823 I heard they have dried anchovies here. 243 00:12:54,824 --> 00:12:56,483 I think so. 244 00:12:56,484 --> 00:13:01,094 We should find the anchovies and give them to Mr Choi. 245 00:13:02,024 --> 00:13:03,024 Ok Hee. 246 00:13:07,054 --> 00:13:08,613 I think we need to dry it a bit more. 247 00:13:08,614 --> 00:13:11,163 I think so. Mr Choi needs it now. 248 00:13:11,164 --> 00:13:12,983 What should we do? 249 00:13:12,984 --> 00:13:14,593 Mr Choi might get angry. 250 00:13:14,594 --> 00:13:15,733 This isn't good. 251 00:13:15,734 --> 00:13:17,293 What should we do? 252 00:13:17,294 --> 00:13:18,824 Stand in a line. 253 00:13:22,124 --> 00:13:25,354 It just occurred to me that I left my shovel in here. 254 00:13:35,424 --> 00:13:37,954 The reason I wanted all of you here is because... 255 00:13:38,954 --> 00:13:41,694 I want all of you to leave me alone. 256 00:13:43,094 --> 00:13:44,754 What made you upset? 257 00:13:45,394 --> 00:13:46,524 Just tell us. 258 00:13:47,224 --> 00:13:49,194 All of you went to high school, didn't you? 259 00:13:52,154 --> 00:13:54,654 They're high school graduates. I have a college degree. 260 00:13:55,094 --> 00:13:57,424 I went to a community college. 261 00:13:57,854 --> 00:14:01,694 Does educational background matter for the qualifications? 262 00:14:02,724 --> 00:14:05,183 You all graduated from high school. 263 00:14:05,184 --> 00:14:07,853 You started a family and enjoyed your life... 264 00:14:07,854 --> 00:14:09,194 while abandoning my mum and me. 265 00:14:09,654 --> 00:14:11,224 My mum had to give up... 266 00:14:12,854 --> 00:14:15,724 on her dreams and drop out of high school because... 267 00:14:16,154 --> 00:14:17,394 she was pregnant with me. 268 00:14:19,754 --> 00:14:20,854 That's why... 269 00:14:21,524 --> 00:14:23,233 I don't want to find my father any more. 270 00:14:23,234 --> 00:14:24,254 If I do, 271 00:14:26,454 --> 00:14:27,524 I will probably... 272 00:14:28,854 --> 00:14:30,524 hate him. 273 00:14:32,294 --> 00:14:34,013 So I want all of you... 274 00:14:34,014 --> 00:14:36,694 to forget about my mum and me. 275 00:14:39,224 --> 00:14:41,394 - Ok Hee. - You didn't raise me. 276 00:14:43,254 --> 00:14:44,254 None of you... 277 00:14:44,654 --> 00:14:46,024 can be my father. 278 00:14:47,154 --> 00:14:48,294 You have no right. 279 00:14:51,954 --> 00:14:53,054 Hi. 280 00:14:54,454 --> 00:14:57,243 Who was the pretty girl you came with last time? 281 00:14:57,244 --> 00:14:58,354 Is she your daughter? 282 00:14:58,824 --> 00:15:01,024 She's not my daughter. What are you talking about? 283 00:15:05,994 --> 00:15:08,503 Do you think she's pretty? 284 00:15:08,504 --> 00:15:09,924 Yes. I think so. 285 00:15:10,954 --> 00:15:12,054 Is that right? 286 00:15:12,554 --> 00:15:15,124 Objectively speaking, she is pretty. 287 00:15:17,094 --> 00:15:19,754 By the way, did you change the cook? 288 00:15:20,224 --> 00:15:22,264 The doenjang jjigae tastes even better than before. 289 00:15:22,854 --> 00:15:24,603 She isn't just a cook. 290 00:15:24,604 --> 00:15:26,894 She is a consultant and a professor. 291 00:15:27,224 --> 00:15:29,154 She's in there right now. 292 00:15:30,624 --> 00:15:31,624 Where is she? 293 00:15:32,394 --> 00:15:33,494 There is no one here. 294 00:15:50,294 --> 00:15:51,524 This island... 295 00:15:52,494 --> 00:15:53,694 is way too small. 296 00:16:00,324 --> 00:16:02,794 May I ask why you're working... 297 00:16:03,594 --> 00:16:04,594 at the restaurant? 298 00:16:08,694 --> 00:16:10,134 They cancelled my cooking classes... 299 00:16:10,954 --> 00:16:12,394 because no one signed up. 300 00:16:13,854 --> 00:16:15,724 And the jeotgal business collapsed... 301 00:16:16,594 --> 00:16:18,154 because they found a fly in my jeotgal. 302 00:16:19,694 --> 00:16:21,824 What about your husband? 303 00:16:23,124 --> 00:16:24,354 He likes to gamble. 304 00:16:26,194 --> 00:16:28,324 Forget it. I'm just an unfortunate woman. 305 00:16:31,924 --> 00:16:32,924 What about you? 306 00:16:34,594 --> 00:16:36,354 Why do you deliver vegetables? 307 00:16:38,394 --> 00:16:40,194 You said you'd win a gold medal in taekwondo. 308 00:16:43,724 --> 00:16:44,724 It just... 309 00:16:45,424 --> 00:16:46,424 happened that way. 310 00:16:49,554 --> 00:16:50,554 What about college? 311 00:16:55,994 --> 00:17:00,523 My uncle who ran a huge business in Daejeon... 312 00:17:00,524 --> 00:17:02,154 wanted my help. 313 00:17:03,154 --> 00:17:04,394 I wanted to make money, 314 00:17:05,194 --> 00:17:06,424 so I gave up going to college. 315 00:17:09,724 --> 00:17:11,294 What a great excuse. 316 00:17:12,854 --> 00:17:15,224 You gave it up to make a living. 317 00:17:15,794 --> 00:17:16,794 What? 318 00:17:17,354 --> 00:17:19,724 You can be honest with me. 319 00:17:21,124 --> 00:17:22,394 You didn't want to be with me. 320 00:17:24,294 --> 00:17:25,854 Just say that you didn't want to be... 321 00:17:26,964 --> 00:17:29,194 connected to the girl in the red socks in any way. 322 00:17:30,394 --> 00:17:32,964 You don't need to make lame excuses any more. 323 00:17:35,964 --> 00:17:37,754 What are you talking about? 324 00:17:38,554 --> 00:17:41,124 If I thought that way, I would be punished. 325 00:17:42,294 --> 00:17:46,854 I don't usually believe in being punished for what you do, 326 00:17:48,224 --> 00:17:49,594 but now that I see how you live, 327 00:17:50,824 --> 00:17:51,854 I think I can believe it. 328 00:17:54,424 --> 00:17:55,424 Okay. 329 00:17:56,294 --> 00:17:57,294 You deserve to say that. 330 00:18:00,594 --> 00:18:01,594 But... 331 00:18:03,094 --> 00:18:07,464 I don't think you waited for me for a long time. 332 00:18:13,324 --> 00:18:16,324 I was just a silly girl who was 18 years old. 333 00:18:18,894 --> 00:18:21,024 I was left alone in the middle of Seoul. 334 00:18:22,624 --> 00:18:27,154 I worked at a restaurant for 14 hours a day without taking a break. 335 00:18:27,694 --> 00:18:29,254 What else could I have done? 336 00:18:35,554 --> 00:18:37,054 I waited for you for so long. 337 00:18:39,424 --> 00:18:40,524 I waited a long time. 338 00:18:43,494 --> 00:18:44,554 Then I became... 339 00:18:46,254 --> 00:18:47,724 more determined than ever. 340 00:18:49,494 --> 00:18:51,024 You are the one... 341 00:18:52,024 --> 00:18:53,824 who ruined my life... 342 00:18:56,354 --> 00:18:57,724 and made me more determined. 343 00:19:02,394 --> 00:19:03,724 I'm sorry, Baek Hee. 344 00:19:04,224 --> 00:19:05,394 If you are sorry, 345 00:19:07,554 --> 00:19:09,254 stay out of my sight. 346 00:19:10,624 --> 00:19:11,624 And... 347 00:19:14,854 --> 00:19:16,754 don't ever come near my daughter again. 348 00:19:17,964 --> 00:19:18,994 You delinquent. 349 00:19:34,294 --> 00:19:36,524 (Baek Hee Has Returned) 350 00:19:37,794 --> 00:19:39,083 (Thank you so much for the recipe!) 351 00:19:39,084 --> 00:19:41,524 (Becky, It's Me: She conceals her identity just like Matari.) 352 00:19:44,054 --> 00:19:45,853 (Boston Red Socks: Should I upload the "Red Socks Video" here.) 353 00:19:45,854 --> 00:19:47,463 (Boston Red Socks: That video was famous. She shouldn't be on TV.) 354 00:19:47,464 --> 00:19:48,643 (Boston Red Socks) 355 00:19:48,644 --> 00:19:50,843 (To the Red Socks Girl) 356 00:19:50,844 --> 00:19:52,024 When will they... 357 00:19:52,854 --> 00:19:54,294 stop talking about it? 358 00:19:56,224 --> 00:19:57,624 Just leave me alone. 359 00:19:58,924 --> 00:20:00,524 I need a break. 360 00:20:01,154 --> 00:20:02,694 (To: Becky, From: Boston Red Socks) 361 00:20:07,594 --> 00:20:10,594 All the information about the sender is fake. 362 00:20:11,324 --> 00:20:13,724 There is no way for us to know who the sender is. 363 00:20:14,854 --> 00:20:16,094 Who on earth is it? 364 00:20:18,324 --> 00:20:20,124 "Boston Red Socks"? 365 00:20:20,464 --> 00:20:22,424 Boston Red Socks? 366 00:20:23,924 --> 00:20:26,024 Baek Hee. You never know... 367 00:20:26,824 --> 00:20:28,924 how life will turn out until the very end. 368 00:20:30,354 --> 00:20:32,554 There may be two strikes with no ball at one point, 369 00:20:33,094 --> 00:20:35,924 but one could hit a home run and turn the tables at the end. 370 00:20:38,824 --> 00:20:41,694 I should have killed him 18 years ago. 371 00:20:43,494 --> 00:20:44,554 You just wait right there. 372 00:20:45,854 --> 00:20:47,054 I'm coming for you. 373 00:21:00,824 --> 00:21:02,294 Gosh. 374 00:21:04,594 --> 00:21:05,943 Did they break it again? 375 00:21:05,944 --> 00:21:09,193 Gosh. 20 tiles is a piece of cake for this person. 376 00:21:09,194 --> 00:21:10,824 What is that person doing here? 377 00:21:11,194 --> 00:21:13,554 Are they trying to close my business down? 378 00:21:14,194 --> 00:21:16,254 Do they want me to go broke? 379 00:21:16,694 --> 00:21:17,694 Who is it anyway? 380 00:21:19,224 --> 00:21:20,424 Are they martial artists? 381 00:21:20,894 --> 00:21:22,273 It's a middle-aged woman. 382 00:21:22,274 --> 00:21:23,294 What? 383 00:21:43,554 --> 00:21:44,794 Give me 20 more. 384 00:21:47,494 --> 00:21:48,994 Baek Hee is back. 385 00:21:58,454 --> 00:22:01,094 You don't have to hesitate if you have something to say. 386 00:22:01,724 --> 00:22:04,654 I'm ready to take any news. 387 00:22:04,994 --> 00:22:05,994 Jong Myung, 388 00:22:06,554 --> 00:22:08,424 If I made you upset in any way, just tell me. 389 00:22:09,654 --> 00:22:12,354 Why would I be upset? It's all in the past. 390 00:22:14,994 --> 00:22:16,454 It's the future that counts. 391 00:22:17,924 --> 00:22:19,363 I've had... 392 00:22:19,364 --> 00:22:21,224 a lot on my mind recently. 393 00:22:21,554 --> 00:22:23,294 I've been thinking about... 394 00:22:23,854 --> 00:22:25,894 my past that I had forgotten about. 395 00:22:27,024 --> 00:22:28,794 I feel like I've done a lot of people wrong. 396 00:22:29,894 --> 00:22:31,454 You and Doo Sik... 397 00:22:32,424 --> 00:22:34,024 have been weighing on my mind. 398 00:22:35,254 --> 00:22:36,294 Do you... 399 00:22:36,994 --> 00:22:38,533 go to church now? 400 00:22:38,534 --> 00:22:40,924 No, but someone... 401 00:22:41,254 --> 00:22:43,524 keeps writing mean comments about me online. 402 00:22:43,854 --> 00:22:46,494 They even send strange packages to my house. 403 00:22:46,924 --> 00:22:50,894 These are crimes that could get that person arrested. 404 00:22:51,424 --> 00:22:53,723 However, I don't want to take it that far. 405 00:22:53,724 --> 00:22:57,293 If possible, I'd like to work things out. 406 00:22:57,294 --> 00:22:58,294 Wait. 407 00:22:59,894 --> 00:23:04,094 Are you buying me coffee because you think I did that? 408 00:23:05,224 --> 00:23:06,254 Answer me. 409 00:23:12,454 --> 00:23:13,594 Yang Baek Hee. 410 00:23:16,054 --> 00:23:17,424 What did life teach you? 411 00:23:18,754 --> 00:23:21,724 Is once a punk, forever a punk? 412 00:23:22,554 --> 00:23:25,294 Do you think I'm still a delinquent because I used to be one? 413 00:23:26,054 --> 00:23:27,294 Don't get upset. 414 00:23:27,654 --> 00:23:29,793 I apologise if there was any misunderstanding. 415 00:23:29,794 --> 00:23:30,924 One more thing. 416 00:23:32,754 --> 00:23:34,654 I think you are greatly mistaken. 417 00:23:35,924 --> 00:23:37,354 Do you think... 418 00:23:38,294 --> 00:23:41,854 you meant so much to me that I'm still upset at you? 419 00:23:42,794 --> 00:23:43,924 You're wrong. 420 00:23:44,854 --> 00:23:45,924 Goodness. 421 00:23:46,354 --> 00:23:47,354 You're wrong. 422 00:23:48,594 --> 00:23:50,154 You're merely... 423 00:23:50,554 --> 00:23:52,194 a part of my dark past. 424 00:23:54,324 --> 00:23:56,594 You should be interrogating Bum Ryong, not me. 425 00:23:57,024 --> 00:23:59,654 He's the one who ruined his life because of you. 426 00:24:02,354 --> 00:24:04,194 I'm sure he's more upset with you than I am. 427 00:24:05,924 --> 00:24:08,024 Why did he ruin his life because of me? 428 00:24:12,254 --> 00:24:13,693 Did you really not know? 429 00:24:13,694 --> 00:24:14,724 Know what? 430 00:24:18,754 --> 00:24:21,094 Ask him yourself. 431 00:24:21,594 --> 00:24:24,854 He took all the blame and saved your reputation. 432 00:24:26,694 --> 00:24:27,724 Yang Baek Hee, 433 00:24:28,654 --> 00:24:29,724 you're the delinquent. 434 00:24:33,824 --> 00:24:35,294 Oh my gosh. 435 00:24:35,794 --> 00:24:37,834 I can't believe I'm hearing this from a delinquent. 436 00:24:56,894 --> 00:24:59,054 Why are you eating that? 437 00:25:02,124 --> 00:25:05,094 You evil witch! 438 00:25:06,394 --> 00:25:08,363 Evil witch! 439 00:25:08,364 --> 00:25:10,154 (Lee Jum Rye) 440 00:25:12,194 --> 00:25:14,424 What's this smell? 441 00:25:15,394 --> 00:25:16,663 Oh, my! 442 00:25:16,664 --> 00:25:17,994 Captain! 443 00:25:21,454 --> 00:25:23,354 - Mum! - I'm sorry. 444 00:25:23,754 --> 00:25:25,993 I spilled some of my groceries. 445 00:25:25,994 --> 00:25:28,094 Is it fish sauce? 446 00:25:28,624 --> 00:25:30,054 You should've checked the lid. 447 00:25:52,294 --> 00:25:54,724 I can take care of her. 448 00:25:55,154 --> 00:25:56,524 Your mum is a woman. 449 00:25:57,424 --> 00:26:00,424 It's better for an evil witch to do this instead of her son. 450 00:26:02,154 --> 00:26:03,354 I'm sorry. 451 00:26:04,524 --> 00:26:05,554 Thank you. 452 00:26:08,654 --> 00:26:09,654 Bum Ryong. 453 00:26:11,254 --> 00:26:12,424 Is there anything... 454 00:26:13,824 --> 00:26:14,824 I... 455 00:26:16,024 --> 00:26:17,454 don't know about? 456 00:26:19,594 --> 00:26:20,854 Did you... 457 00:26:21,654 --> 00:26:23,054 ruin your life because of me? 458 00:26:25,254 --> 00:26:26,754 Why would you say that? 459 00:26:27,824 --> 00:26:28,954 I'm the one... 460 00:26:29,654 --> 00:26:31,994 who did you wrong. 461 00:26:39,324 --> 00:26:41,693 Don't get your hands dirty. 462 00:26:41,694 --> 00:26:43,553 Go away. What are you doing? 463 00:26:43,554 --> 00:26:44,954 This isn't dirty. 464 00:26:47,654 --> 00:26:51,324 You don't have to feel embarrassed when it happens to you. 465 00:26:52,454 --> 00:26:53,454 What? 466 00:26:55,124 --> 00:26:58,394 You said you went through a lot raising this trouble maker. 467 00:26:59,424 --> 00:27:03,094 You weren't easy to grow up with, 468 00:27:03,994 --> 00:27:06,994 but I'll take care of you when you get old. 469 00:27:08,394 --> 00:27:10,854 I'm the only one you have. 470 00:27:12,454 --> 00:27:14,724 Who says I'm going to get dementia? 471 00:27:15,354 --> 00:27:16,524 Don't be ridiculous. 472 00:27:19,724 --> 00:27:20,954 You've... 473 00:27:22,254 --> 00:27:23,854 raised your daughter well. 474 00:27:27,524 --> 00:27:28,654 I'm jealous. 475 00:27:30,654 --> 00:27:31,724 Dr Shin? 476 00:27:32,594 --> 00:27:33,854 I heard the results are out. 477 00:27:34,224 --> 00:27:35,513 That's right. 478 00:27:35,514 --> 00:27:36,824 Is this it? 479 00:27:38,724 --> 00:27:39,994 (DNA Parentage Test Results) 480 00:27:41,224 --> 00:27:44,603 - Did you already open it up? - Yes. 481 00:27:44,604 --> 00:27:45,654 Why? 482 00:27:46,224 --> 00:27:48,224 Aren't you supposed to keep a patient's privacy? 483 00:27:48,954 --> 00:27:50,393 I had a good reason. 484 00:27:50,394 --> 00:27:51,624 Good reason? 485 00:27:52,194 --> 00:27:53,654 Why would you say that? 486 00:27:56,054 --> 00:27:57,054 Well... 487 00:27:58,024 --> 00:28:01,124 When I said I graduated from Cheonbang High School, 488 00:28:01,754 --> 00:28:05,424 why didn't you ask who I used to hang out with? 489 00:28:06,254 --> 00:28:07,424 That was disappointing. 490 00:28:08,294 --> 00:28:11,994 Did you think I never got a chance to talk to your Madonna? 491 00:28:16,654 --> 00:28:17,994 I was friends with Baek Hee. 492 00:28:23,424 --> 00:28:24,524 Is that you? 493 00:28:25,894 --> 00:28:27,254 Are you Baek Hee's doctor husband? 494 00:28:28,124 --> 00:28:30,294 You're her husband and you did this? 495 00:28:32,594 --> 00:28:33,854 You must be a delinquent. 496 00:28:37,024 --> 00:28:39,154 Why does everyone keep calling me a delinquent? 497 00:28:39,694 --> 00:28:40,854 Are you trying to be funny? 498 00:28:44,054 --> 00:28:45,294 You should check the results. 499 00:28:45,794 --> 00:28:47,074 I think it might be interesting. 500 00:28:48,824 --> 00:28:49,824 No. 501 00:28:50,624 --> 00:28:52,664 I don't want to be a delinquent that trusts no one. 502 00:28:53,994 --> 00:28:57,294 - What? - She's still your kid! 503 00:28:59,694 --> 00:29:00,724 You delinquent. 504 00:29:02,324 --> 00:29:06,994 Even animals take other babies as their own if they raise them. 505 00:29:07,594 --> 00:29:08,624 Delinquent. 506 00:29:13,424 --> 00:29:16,094 I can't be a father because it's physically impossible, 507 00:29:17,394 --> 00:29:20,124 but you can't be a father because you're worse than an animal. 508 00:29:21,854 --> 00:29:23,124 I pity you. 509 00:29:46,024 --> 00:29:47,154 Jang Mi. 510 00:29:49,194 --> 00:29:50,443 Jang Mi, are you home? 511 00:29:50,444 --> 00:29:52,624 You always had the lowest score in your class! 512 00:29:54,454 --> 00:29:56,794 Why are you blaming me for your daughter's test scores? 513 00:29:57,324 --> 00:29:58,354 Gosh. 514 00:30:00,194 --> 00:30:02,094 What are you doing here? 515 00:30:02,594 --> 00:30:03,594 What happened? 516 00:30:04,024 --> 00:30:05,524 Does Doo Sik abuse you? 517 00:30:06,324 --> 00:30:07,554 Why that little jerk! 518 00:30:08,224 --> 00:30:11,594 She takes after you, that's why! 519 00:30:18,594 --> 00:30:19,594 Baek Hee? 520 00:30:21,994 --> 00:30:23,124 Cover yourself. 521 00:30:27,854 --> 00:30:29,094 Are you here to see me? 522 00:30:37,024 --> 00:30:39,454 Do you still use a fireplace? 523 00:30:40,054 --> 00:30:41,814 No, we had gas pipes installed a decade ago. 524 00:30:43,354 --> 00:30:44,394 Leave it. 525 00:30:45,124 --> 00:30:47,194 You really know how to be annoying! 526 00:30:48,494 --> 00:30:49,724 Why you... 527 00:30:53,454 --> 00:30:55,194 You shouldn't have prepared so much. 528 00:30:57,424 --> 00:31:00,924 I'm the only one you could ask to drink with you, right? 529 00:31:02,154 --> 00:31:03,154 You're right. 530 00:31:04,194 --> 00:31:06,524 You're the only friend I have that I can drink with. 531 00:31:07,554 --> 00:31:08,954 What have I done all my life? 532 00:31:09,394 --> 00:31:10,923 Yang So Hee doesn't have friends, 533 00:31:10,924 --> 00:31:12,694 but Yang Baek Hee does. 534 00:31:14,294 --> 00:31:17,724 Don't act all sophisticated tonight. Just be your old self. 535 00:31:24,324 --> 00:31:26,824 Why are you hovering around us? 536 00:31:30,224 --> 00:31:31,294 Do you want to join us? 537 00:31:34,194 --> 00:31:37,694 Ok Hee and Bo Reum are bonding like sisters. 538 00:31:38,224 --> 00:31:39,523 Don't worry. 539 00:31:39,524 --> 00:31:40,554 Go away. 540 00:31:41,424 --> 00:31:42,424 Let us talk. 541 00:31:46,554 --> 00:31:47,824 Sisters, my foot. 542 00:31:50,594 --> 00:31:52,514 I have no idea why he's acting that way, either. 543 00:31:53,654 --> 00:31:55,093 You know he isn't, right? 544 00:31:55,094 --> 00:31:56,124 Leave him alone. 545 00:31:56,954 --> 00:32:00,824 Doo Sik thinks of you as the Innocent Mary. 546 00:32:01,824 --> 00:32:03,113 You're his femme fatale, Matari. 547 00:32:03,114 --> 00:32:04,724 You mean Virgin Mary? 548 00:32:05,294 --> 00:32:07,693 Who is this Matari anyway? 549 00:32:07,694 --> 00:32:09,594 Don't you know who she is? 550 00:32:10,424 --> 00:32:12,354 Matari is a spy. 551 00:32:12,824 --> 00:32:15,023 Oh, you mean Mata Hari? 552 00:32:15,024 --> 00:32:16,224 Yes, Matari. 553 00:32:21,654 --> 00:32:24,124 She conceals her identity just like Matari. 554 00:32:25,794 --> 00:32:28,154 Did you not recognise me because I concealed my identity... 555 00:32:28,854 --> 00:32:30,124 like that of Mata Hari? 556 00:32:37,324 --> 00:32:39,594 - Hold on. Did I give you that... - Hey. 557 00:32:45,624 --> 00:32:46,894 You're "Becky, It's Me". 558 00:32:48,394 --> 00:32:49,394 Am I right? 559 00:32:55,724 --> 00:32:56,724 So, 560 00:32:57,694 --> 00:32:59,324 was there really a fly in the jeotgal? 561 00:33:00,624 --> 00:33:04,953 Well, the story about the fly is quite ambiguous. 562 00:33:04,954 --> 00:33:06,653 There was a fly found in the jeotgal, 563 00:33:06,654 --> 00:33:08,813 but it may have flown inside because the lid was open. 564 00:33:08,814 --> 00:33:10,763 - Hey! - My goodness! 565 00:33:10,764 --> 00:33:13,124 We should've had rice wine instead of soju. 566 00:33:17,694 --> 00:33:19,624 Why did you do that? 567 00:33:20,294 --> 00:33:22,814 Do you hold a grudge against me for beating you up in the past? 568 00:33:24,494 --> 00:33:28,124 I'm not that petty to hold a grudge for that long. 569 00:33:28,454 --> 00:33:30,294 I wouldn't hold a grudge against you... 570 00:33:30,954 --> 00:33:32,894 because you beat me back when we were in school. 571 00:33:33,254 --> 00:33:34,354 Then why did you do that? 572 00:33:35,054 --> 00:33:36,054 I just... 573 00:33:36,894 --> 00:33:39,624 didn't like that fact that you were on television. 574 00:33:40,794 --> 00:33:44,324 I hated it when you came back to town. 575 00:33:45,254 --> 00:33:47,954 Did I do any harm to you for being on television? 576 00:33:49,594 --> 00:33:51,094 Doo Sik kept watching your show... 577 00:33:52,254 --> 00:33:54,394 and that just got to me. 578 00:33:55,554 --> 00:33:56,554 What? 579 00:33:58,254 --> 00:33:59,294 Only if... 580 00:34:00,454 --> 00:34:02,113 Doo Sik didn't call your name, 581 00:34:02,114 --> 00:34:04,124 I would've forgotten about you and lived happily. 582 00:34:05,654 --> 00:34:07,594 What on earth are you talking about? 583 00:34:09,894 --> 00:34:11,654 It's all because of the bracelet. 584 00:34:13,364 --> 00:34:14,864 I will leave the future of... 585 00:34:15,554 --> 00:34:16,654 Becky's Clique up to you. 586 00:34:17,794 --> 00:34:20,994 From now on, you're the second head of Becky's Clique. 587 00:34:22,724 --> 00:34:23,824 This bracelet is... 588 00:34:24,324 --> 00:34:27,633 a great legacy from the first head of Becky's Clique. 589 00:34:27,634 --> 00:34:28,994 Pass this on for generations. 590 00:34:33,224 --> 00:34:34,864 Becky's Clique, forever! 591 00:34:37,894 --> 00:34:41,254 Yang Baek Hee of Becky's Clique and Woo Bum Ryong, the Gold Fist. 592 00:34:41,594 --> 00:34:43,754 What an unbeatable pair, right? 593 00:34:44,654 --> 00:34:47,363 The elderly men in this town say that the union of the two... 594 00:34:47,364 --> 00:34:49,713 is as remarkable as the union of Silla and Tang. 595 00:34:49,714 --> 00:34:52,683 The teachers are worried that if the two of them have a kid together, 596 00:34:52,684 --> 00:34:55,313 that kid would be a trouble maker. 597 00:34:55,314 --> 00:34:59,054 They're saying that the two of them shouldn't date each other. 598 00:35:01,454 --> 00:35:05,794 Why do you keep babbling beside me? 599 00:35:06,124 --> 00:35:07,463 Do you know me? 600 00:35:07,464 --> 00:35:11,563 I was there when Bum Ryong knocked out your teeth... 601 00:35:11,564 --> 00:35:14,363 because you had acted up against him. 602 00:35:14,364 --> 00:35:16,554 I was there when that happened. 603 00:35:16,954 --> 00:35:18,094 Everyone else says that... 604 00:35:18,594 --> 00:35:22,424 you fainted on the spot without saying anything. 605 00:35:23,654 --> 00:35:24,794 But I remember... 606 00:35:25,994 --> 00:35:29,654 the urgent cry of yours. 607 00:35:33,294 --> 00:35:34,394 "That was my bone." 608 00:35:34,894 --> 00:35:36,154 "You hit my bone." 609 00:35:38,424 --> 00:35:39,824 Are you making fun of me? 610 00:35:40,394 --> 00:35:44,024 Everyone else says that Bum Ryong is number one, 611 00:35:44,924 --> 00:35:46,394 but to me, 612 00:35:49,024 --> 00:35:50,124 you're my number one. 613 00:35:51,124 --> 00:35:52,794 Forever and ever. 614 00:35:58,224 --> 00:36:00,294 That's right. Forever and ever. 615 00:36:01,294 --> 00:36:04,694 If I must be a king to possess a lioness, 616 00:36:05,724 --> 00:36:08,924 I will keep attacking him until my last breath. 617 00:36:18,524 --> 00:36:20,894 - The cops are here! - Hurry, get out of here. 618 00:36:21,454 --> 00:36:24,163 Cops. Oh, no! The cops are here. 619 00:36:24,164 --> 00:36:26,754 Doo Sik, the cops are here. Doo Sik! 620 00:36:27,894 --> 00:36:28,894 - Freeze! - My gosh! 621 00:36:30,154 --> 00:36:31,713 - Stop him! - Freeze! 622 00:36:31,714 --> 00:36:32,903 - Get him! - Hey! 623 00:36:32,904 --> 00:36:34,903 - Stop right there! - Hey! 624 00:36:34,904 --> 00:36:36,364 - Hey! - Stop him! 625 00:36:39,054 --> 00:36:40,054 Hey, you! 626 00:36:43,694 --> 00:36:44,974 Where do you think you're going? 627 00:36:46,924 --> 00:36:48,194 - Get him! - Hey! 628 00:37:05,024 --> 00:37:06,024 For goodness' sake! 629 00:37:08,194 --> 00:37:10,553 Doo Sik, wake up! 630 00:37:10,554 --> 00:37:12,173 - What's going on? - Goodness. 631 00:37:12,174 --> 00:37:14,423 We almost got caught by the cops. 632 00:37:14,424 --> 00:37:15,894 - What? - My goodness. 633 00:37:16,324 --> 00:37:19,254 I can't walk any further because my legs are weak. 634 00:37:19,624 --> 00:37:22,573 - Doo Sik! Are you all right? - Ouch. 635 00:37:22,574 --> 00:37:24,554 - What? - Are you okay? 636 00:37:24,994 --> 00:37:25,994 Doo Sik. 637 00:37:30,024 --> 00:37:31,024 Oh, dear! 638 00:37:33,554 --> 00:37:35,643 Did you get a cramp in your leg? Why aren't you getting up? 639 00:37:35,644 --> 00:37:36,754 No, that's not it. 640 00:37:37,494 --> 00:37:39,494 It's because I'm cold. 641 00:37:41,054 --> 00:37:42,683 If you're cold, you should run home. 642 00:37:42,684 --> 00:37:43,864 You'll sweat if you run. 643 00:37:44,524 --> 00:37:46,123 Gosh, that's not it. 644 00:37:46,124 --> 00:37:47,213 What? 645 00:37:47,214 --> 00:37:49,723 I don't have any energy because I'm drunk. 646 00:37:49,724 --> 00:37:50,724 - Stay still. - What? 647 00:37:50,725 --> 00:37:52,994 Gosh, Doo Sik! My goodness. 648 00:37:54,524 --> 00:37:56,623 - Stay still. - Oh, dear. 649 00:37:56,624 --> 00:37:58,054 - Hold still. - Oh my gosh! 650 00:37:58,754 --> 00:38:00,393 - It's because I have no strength. - Oh, my. 651 00:38:00,394 --> 00:38:01,923 Are you sure that you're drunk? 652 00:38:01,924 --> 00:38:03,624 Oh my gosh! 653 00:38:25,524 --> 00:38:26,524 Oh my gosh. 654 00:38:35,794 --> 00:38:37,424 Isn't this Baek Hee's bracelet? 655 00:38:40,794 --> 00:38:42,454 It wasn't a dream after all. 656 00:38:49,694 --> 00:38:50,864 That night, 657 00:38:52,124 --> 00:38:54,724 Doo Sik kept calling out for you. 658 00:38:56,194 --> 00:38:57,194 "Baek Hee". 659 00:38:58,394 --> 00:38:59,454 "Baek Hee"! 660 00:39:01,094 --> 00:39:02,143 You know, 661 00:39:02,144 --> 00:39:05,294 I still can hear him shouting your name. 662 00:39:07,424 --> 00:39:10,543 Fine. I'll take the moral responsibility for that. 663 00:39:10,544 --> 00:39:12,324 I'm sorry. Okay? 664 00:39:14,324 --> 00:39:15,994 That fool... 665 00:39:17,924 --> 00:39:19,424 thinks Ok Hee is his daughter. 666 00:39:19,824 --> 00:39:21,773 He always insists that his stamina is incomparable. 667 00:39:21,774 --> 00:39:23,754 Jang Mi, you need to tell him the truth. 668 00:39:24,124 --> 00:39:25,754 If you don't tell him, I will. 669 00:39:26,154 --> 00:39:28,054 Tell him that it was you that night. 670 00:39:30,424 --> 00:39:31,524 Well, 671 00:39:32,424 --> 00:39:35,424 a man can cherish a good memory of a past lover. 672 00:39:37,794 --> 00:39:38,894 It's not so bad. 673 00:39:42,894 --> 00:39:43,994 Doo Sik has been... 674 00:39:45,724 --> 00:39:46,954 the only man for me... 675 00:39:48,154 --> 00:39:49,794 since I was 18 years old. 676 00:39:51,494 --> 00:39:53,224 At times, I do get lonely. 677 00:39:55,454 --> 00:39:58,524 Back in the days, you were the girl of his dreams. 678 00:40:00,724 --> 00:40:01,864 Let him cherish that memory. 679 00:40:02,894 --> 00:40:04,373 It wouldn't harm you anyway. 680 00:40:04,374 --> 00:40:08,094 Gosh, what a good wife. 681 00:40:10,024 --> 00:40:12,624 I protected Doo Sik that night by putting him on the handcart. 682 00:40:13,954 --> 00:40:16,924 And I'd like to protect the beautiful memory of his first love. 683 00:40:25,224 --> 00:40:26,864 Aren't you driving under the influence? 684 00:40:27,824 --> 00:40:29,554 I only pretended to drink. 685 00:40:29,954 --> 00:40:31,324 Is it because you wanted to offer me a ride home? 686 00:40:31,694 --> 00:40:34,423 I knew I could count on you. 687 00:40:34,424 --> 00:40:35,454 That's not it. 688 00:40:35,924 --> 00:40:38,713 Both Baek Hee and Doo Sik are under the same roof. 689 00:40:38,714 --> 00:40:40,743 I couldn't let anything happen. 690 00:40:40,744 --> 00:40:41,754 You're unbelievable. 691 00:40:55,924 --> 00:40:57,954 Hey, you evil witch. 692 00:41:27,494 --> 00:41:28,724 Does Bum Ryong know... 693 00:41:29,294 --> 00:41:30,894 that you're here? 694 00:41:32,494 --> 00:41:34,494 Did you come here without telling him again? 695 00:41:36,754 --> 00:41:39,054 Where is the little evil witch? 696 00:41:41,294 --> 00:41:42,424 She's asleep. 697 00:41:43,794 --> 00:41:48,294 I wanted to see her before I left. She's asleep? 698 00:41:50,224 --> 00:41:52,324 Why do you want to see my daughter? 699 00:42:00,954 --> 00:42:01,954 Baek Hee. 700 00:42:03,894 --> 00:42:05,254 I go by So Hee now. 701 00:42:07,154 --> 00:42:08,364 Baek Hee. 702 00:42:10,994 --> 00:42:12,054 What is it? 703 00:42:16,394 --> 00:42:17,494 I'm sorry. 704 00:42:19,694 --> 00:42:20,794 It's all... 705 00:42:22,054 --> 00:42:23,294 my fault. 706 00:42:59,554 --> 00:43:00,794 I think we're safe. 707 00:43:16,824 --> 00:43:18,394 How did the cops come? 708 00:43:19,194 --> 00:43:20,754 Did someone tell them about the event? 709 00:43:23,224 --> 00:43:24,954 Did someone report it to the police? 710 00:43:26,594 --> 00:43:27,654 Darn it. 711 00:43:28,024 --> 00:43:30,393 We can't throw an event, and we can't even go to a karaoke. 712 00:43:30,394 --> 00:43:32,634 We can neither go to the embankment nor drink rice wine. 713 00:43:33,094 --> 00:43:36,454 There's nowhere we can go. There's nothing we can do. 714 00:43:37,194 --> 00:43:38,424 I'm so mad. 715 00:43:41,364 --> 00:43:44,693 When things quiet down, let's take the first ferry home. 716 00:43:44,694 --> 00:43:45,724 All right. 717 00:43:47,094 --> 00:43:48,124 Gosh, it's hot. 718 00:43:52,594 --> 00:43:56,923 Don't put your hair down when it's hot like this. 719 00:43:56,924 --> 00:43:58,684 I don't like it when you put your hair down. 720 00:43:59,454 --> 00:44:00,854 Are you saying that I'm not pretty? 721 00:44:01,494 --> 00:44:02,794 You're prettier this way. 722 00:44:03,224 --> 00:44:05,824 You're prettier when you let it down. That's why I don't like it. 723 00:44:06,394 --> 00:44:07,754 Because you're pretty, 724 00:44:08,124 --> 00:44:09,654 I keep having to fight other guys. 725 00:44:11,194 --> 00:44:12,754 The only flaw you have... 726 00:44:13,494 --> 00:44:15,894 is that you're way too pretty. 727 00:44:17,954 --> 00:44:19,424 If beauty was a crime, 728 00:44:20,394 --> 00:44:22,024 you'll be shot to death. 729 00:44:22,724 --> 00:44:23,854 Bang, bang! 730 00:44:24,924 --> 00:44:26,624 Do you find me that pretty? 731 00:44:28,824 --> 00:44:30,194 You're seriously... 732 00:44:32,694 --> 00:44:35,794 a beautiful country girl. 733 00:44:46,994 --> 00:44:50,323 Why is it so hot in here? 734 00:44:50,324 --> 00:44:51,894 It's unusually hot in here. 735 00:45:00,294 --> 00:45:02,413 - Aren't you hot? - No, I'm not. 736 00:45:02,414 --> 00:45:05,054 But you're sweating so much. 737 00:45:07,924 --> 00:45:09,424 You are really... 738 00:45:10,724 --> 00:45:12,394 selfish. 739 00:45:13,194 --> 00:45:14,624 You're selfishly beautiful... 740 00:45:15,324 --> 00:45:17,553 and selfishly naive. 741 00:45:17,554 --> 00:45:18,843 What's the matter with you? 742 00:45:18,844 --> 00:45:20,153 Are you going to steam me to death? 743 00:45:20,154 --> 00:45:22,163 Buttons are supposed to be buttoned up. 744 00:45:22,164 --> 00:45:23,913 Don't you ever undo your buttons... 745 00:45:23,914 --> 00:45:25,624 and do this. 746 00:45:27,394 --> 00:45:28,594 You're acting strange. 747 00:45:29,354 --> 00:45:30,654 What's wrong with you? 748 00:45:39,794 --> 00:45:40,894 My stomach hurts. 749 00:45:49,254 --> 00:45:51,494 What an odd day. Nothing is helping me. 750 00:45:52,024 --> 00:45:53,154 Gosh, my stomach! 751 00:46:01,424 --> 00:46:02,933 Change the channel. 752 00:46:02,934 --> 00:46:05,054 No, this is my favourite song. 753 00:46:05,724 --> 00:46:08,124 I want to sing this song all the way until the fourth verse. 754 00:46:09,524 --> 00:46:10,624 What? 755 00:46:11,024 --> 00:46:12,154 Are you a patriot? 756 00:46:36,024 --> 00:46:37,094 Hey. 757 00:46:39,494 --> 00:46:40,624 Are you asleep? 758 00:46:42,954 --> 00:46:45,394 How can you fall asleep? My goodness. 759 00:46:49,024 --> 00:46:50,094 My stomach hurts. 760 00:46:53,524 --> 00:46:54,794 You need to know this... 761 00:46:55,524 --> 00:46:58,254 even though you're asleep. 762 00:47:01,594 --> 00:47:03,194 You've always been pretty... 763 00:47:03,554 --> 00:47:05,454 since you were young. 764 00:47:07,154 --> 00:47:09,824 I've been protecting you countless times... 765 00:47:10,924 --> 00:47:13,394 since I was six years old. 766 00:47:15,654 --> 00:47:16,894 Just know that... 767 00:47:17,754 --> 00:47:21,724 I'm trying my best to protect you right at this moment. 768 00:47:24,324 --> 00:47:25,524 Gosh, my stomach. 769 00:47:27,654 --> 00:47:28,724 My stomach. 770 00:47:30,994 --> 00:47:32,124 What a fool. 771 00:47:34,594 --> 00:47:35,654 You weren't sleeping? 772 00:47:36,194 --> 00:47:37,924 I've seen you... 773 00:47:38,994 --> 00:47:41,724 acting like a fool since I was six years old. 774 00:47:42,924 --> 00:47:47,194 Just know how dumb you are right at this moment. 775 00:48:25,224 --> 00:48:27,854 It's unusually quiet this morning. 776 00:48:28,354 --> 00:48:30,034 It's as if it's the calm before the storm. 777 00:48:35,224 --> 00:48:37,294 I'm starving. 778 00:48:43,224 --> 00:48:44,323 Oh, my! 779 00:48:44,324 --> 00:48:45,324 Baek Hee. 780 00:48:45,994 --> 00:48:46,994 What? 781 00:48:49,894 --> 00:48:51,454 A flower bloomed in your hair. 782 00:48:52,024 --> 00:48:53,324 I wonder where it came from. 783 00:48:53,754 --> 00:48:55,194 - Where is it? - Leave it. 784 00:48:55,754 --> 00:48:56,794 It's pretty. 785 00:48:57,854 --> 00:48:59,543 The flower recognised a flower. 786 00:48:59,544 --> 00:49:01,054 There are two flowers now. 787 00:49:01,994 --> 00:49:03,154 What are you saying? 788 00:49:03,654 --> 00:49:05,193 Stop with your nonsense. 789 00:49:05,194 --> 00:49:06,954 Let's eat some kimbap and go home. 790 00:49:14,724 --> 00:49:17,554 What's going on? Have I already become a star? 791 00:49:18,224 --> 00:49:19,424 Why is everyone looking at me? 792 00:49:26,054 --> 00:49:28,214 I guess it's because you're even more beautiful today. 793 00:49:29,594 --> 00:49:30,924 Stop with your nonsense! 794 00:49:37,194 --> 00:49:39,024 Don't come to my restaurant any more. 795 00:49:39,824 --> 00:49:40,943 Pardon? 796 00:49:40,944 --> 00:49:42,544 You're driving the other customers away. 797 00:49:45,794 --> 00:49:46,924 What did she mean by that? 798 00:49:47,924 --> 00:49:48,954 I don't know. 799 00:49:52,254 --> 00:49:53,763 It's time for the local news. 800 00:49:53,764 --> 00:49:57,543 An anonymous video clip was found in a bathroom of a club... 801 00:49:57,544 --> 00:49:59,493 located down town last night. 802 00:49:59,494 --> 00:50:01,593 - The "Red Socks Video"... - Isn't that... 803 00:50:01,594 --> 00:50:03,354 - has caused a controversy. - Me? 804 00:50:04,824 --> 00:50:07,743 To much shock, the girl with the red socks in the video clip... 805 00:50:07,744 --> 00:50:12,124 was found to be a student in a high school in Korea. 806 00:50:13,754 --> 00:50:16,143 She allegedly imitated the Red Muffler incident... 807 00:50:16,144 --> 00:50:18,903 which was an incident that left us in shock. 808 00:50:18,904 --> 00:50:20,593 The so-called "Red Socks Video"... 809 00:50:20,594 --> 00:50:24,494 that was found in a club has stirred much controversy. 810 00:50:25,194 --> 00:50:27,693 The police was dispatched as there was an anonymous report... 811 00:50:27,694 --> 00:50:30,173 of an illegal event held by students. 812 00:50:30,174 --> 00:50:33,254 They found a video camera in the restroom. 813 00:50:33,754 --> 00:50:36,513 The reality of juvenile delinquency was revealed in the video. 814 00:50:36,514 --> 00:50:39,123 - It contained suggestive scenes. - Excuse me. 815 00:50:39,124 --> 00:50:40,623 The police and the school... 816 00:50:40,624 --> 00:50:44,394 are currently trying to locate the whereabouts of Ms Yang. 817 00:50:48,524 --> 00:50:50,263 I will take care of everything. 818 00:50:50,264 --> 00:50:51,594 You should leave first. 819 00:51:01,594 --> 00:51:02,994 Once you arrive in Seoul, 820 00:51:03,694 --> 00:51:06,424 find the closest motel from the station and page me. 821 00:51:06,894 --> 00:51:09,054 I will come see you after a day or two. 822 00:51:09,794 --> 00:51:11,824 Who took the video... 823 00:51:12,594 --> 00:51:13,654 of me anyway? 824 00:51:21,994 --> 00:51:23,294 What am I supposed to do now? 825 00:51:24,794 --> 00:51:25,794 I'm scared. 826 00:51:27,824 --> 00:51:29,054 Listen to me. 827 00:51:30,654 --> 00:51:32,324 I learned taekwondo to keep you safe. 828 00:51:33,124 --> 00:51:34,524 I've always protected you... 829 00:51:35,094 --> 00:51:36,894 since we were six. 830 00:51:37,994 --> 00:51:39,054 I'll keep you safe. 831 00:51:40,354 --> 00:51:42,194 No one will hurt you. 832 00:51:43,894 --> 00:51:44,894 Will I... 833 00:51:45,694 --> 00:51:47,154 be able to come back home? 834 00:51:48,024 --> 00:51:50,354 Of course you can. 835 00:51:51,554 --> 00:51:52,924 I'll make sure you do. 836 00:51:54,054 --> 00:51:55,054 Don't worry. 837 00:52:00,754 --> 00:52:01,754 Open up! 838 00:52:02,754 --> 00:52:03,824 Open the door. 839 00:52:05,824 --> 00:52:06,894 It's me. 840 00:52:09,794 --> 00:52:11,954 (Motel) 841 00:52:12,524 --> 00:52:13,624 It's Baek Hee. 842 00:52:14,224 --> 00:52:15,624 I'm running out of money. 843 00:52:16,354 --> 00:52:18,054 So, I'm staying at a cheaper place. 844 00:52:19,394 --> 00:52:22,394 I'm at the Gangnam Inn in front of the terminal. 845 00:52:23,224 --> 00:52:24,224 Gangnam. 846 00:52:26,154 --> 00:52:27,324 Hurry up and come get me. 847 00:52:28,254 --> 00:52:29,313 I'm scared. 848 00:52:29,314 --> 00:52:31,824 Please leave your number and press star. 849 00:52:46,524 --> 00:52:47,924 I ran out of money. 850 00:52:49,024 --> 00:52:52,054 I found a job at a restaurant that provides room and board. 851 00:52:53,254 --> 00:52:55,894 It's called Mapo Chicken. It's near Sinchon Station. 852 00:52:56,524 --> 00:52:57,624 That's Mapo Chicken. 853 00:52:59,024 --> 00:53:01,094 Why can't I get a hold of you? 854 00:53:02,894 --> 00:53:03,954 I'm scared. 855 00:53:05,494 --> 00:53:06,554 Hurry up and come get me. 856 00:53:19,854 --> 00:53:20,854 Over here! 857 00:53:21,324 --> 00:53:22,324 Hi. 858 00:53:22,724 --> 00:53:23,724 Have a seat. 859 00:53:25,894 --> 00:53:28,023 Are you the owner of the video? 860 00:53:28,024 --> 00:53:29,254 Yes, it's mine. 861 00:53:29,654 --> 00:53:30,654 All right. 862 00:53:31,024 --> 00:53:33,424 Did you film the video or are you the seller? 863 00:53:35,054 --> 00:53:37,063 - What? - Wait a second. 864 00:53:37,064 --> 00:53:39,554 Let's talk about Ms Yang first. 865 00:53:40,994 --> 00:53:42,954 Do you think I could meet her? 866 00:53:44,894 --> 00:53:47,273 Why would a reporter meet her? 867 00:53:47,274 --> 00:53:48,473 Well, 868 00:53:48,474 --> 00:53:52,324 the "Red Socks Video" is going to be on the news all over Korea. 869 00:53:53,354 --> 00:53:55,463 Don't call it that. 870 00:53:55,464 --> 00:53:57,773 We'll definitely blur the faces. 871 00:53:57,774 --> 00:54:00,194 Don't call it the "Red Socks Video". 872 00:54:02,424 --> 00:54:05,393 Since you brought us the information, we will... 873 00:54:05,394 --> 00:54:07,554 It isn't the "Red Socks Video"! 874 00:54:10,594 --> 00:54:11,724 Don't call it that. 875 00:54:12,994 --> 00:54:14,794 Also, I'm not here to provide information. 876 00:54:15,994 --> 00:54:17,824 I'm here to ask you for Baek Hee's video. 877 00:54:19,094 --> 00:54:20,094 Give it back. 878 00:54:21,124 --> 00:54:22,124 What? 879 00:54:22,654 --> 00:54:23,924 That video clip... 880 00:54:25,254 --> 00:54:27,054 Someone filmed it without Baek Hee's consent. 881 00:54:28,094 --> 00:54:29,094 Baek Hee is... 882 00:54:30,794 --> 00:54:32,094 She's a victim. 883 00:54:33,454 --> 00:54:36,194 Are you saying that video was taken without the person's consent? 884 00:54:36,824 --> 00:54:37,824 Yes. 885 00:54:38,454 --> 00:54:39,924 Baek Hee is a victim. 886 00:54:41,294 --> 00:54:42,294 She's... 887 00:54:44,054 --> 00:54:46,994 She's a victim and shouldn't have had her face revealed. 888 00:54:49,654 --> 00:54:53,524 It turned her world upside down. 889 00:54:55,554 --> 00:54:56,793 What? 890 00:54:56,794 --> 00:54:59,094 What nonsense is this? 891 00:55:00,154 --> 00:55:01,924 Are you asking for money? 892 00:55:03,024 --> 00:55:04,024 Sir. 893 00:55:04,754 --> 00:55:05,754 Please, give it back. 894 00:55:08,994 --> 00:55:11,523 Please, give me Baek Hee's video. 895 00:55:11,524 --> 00:55:12,613 What are you doing? 896 00:55:12,614 --> 00:55:15,954 Baek Hee isn't that kind of person. 897 00:55:17,824 --> 00:55:22,054 I can't have people... 898 00:55:23,054 --> 00:55:25,094 pointing fingers at Baek Hee. 899 00:55:26,124 --> 00:55:28,303 She's just an 18-year-old girl. 900 00:55:28,304 --> 00:55:30,024 You're a bunch of delinquents. 901 00:55:32,324 --> 00:55:33,424 Please... 902 00:55:33,954 --> 00:55:36,554 Please keep it from going on television. 903 00:55:37,624 --> 00:55:39,853 Please keep it from going on the news all over Korea. 904 00:55:39,854 --> 00:55:40,854 Stop this! 905 00:55:42,354 --> 00:55:43,354 Please... 906 00:55:44,394 --> 00:55:45,394 Please help me. 907 00:55:45,724 --> 00:55:46,794 I'm begging you. 908 00:55:47,394 --> 00:55:48,394 Please... 909 00:55:48,395 --> 00:55:50,794 All this for one girl... 910 00:55:51,354 --> 00:55:52,394 Let go of me! 911 00:56:37,094 --> 00:56:39,124 Baek Hee isn't that kind of person. 912 00:56:40,994 --> 00:56:42,263 Stop that! 913 00:56:42,264 --> 00:56:43,294 Don't struggle! 914 00:56:44,294 --> 00:56:45,294 Stop it. 915 00:56:45,894 --> 00:56:47,694 Stop right there. 916 00:56:48,224 --> 00:56:50,643 - He's trying to kill that man. - He's a murderer. 917 00:56:50,644 --> 00:56:53,424 Baek Hee isn't that kind of girl! 918 00:57:00,994 --> 00:57:02,223 Please! 919 00:57:02,224 --> 00:57:03,624 Sir. 920 00:57:04,094 --> 00:57:07,243 He has a bright future ahead of him. You can't do this to him. 921 00:57:07,244 --> 00:57:09,143 Please, Sir. 922 00:57:09,144 --> 00:57:10,154 Mum. 923 00:57:10,494 --> 00:57:12,224 Don't ever tell Baek Hee about this. 924 00:57:12,754 --> 00:57:14,694 Let her live her life. 925 00:57:15,094 --> 00:57:16,094 Okay? 926 00:57:16,524 --> 00:57:17,954 You idiot. 927 00:57:19,494 --> 00:57:22,894 You idiot, you idiot! 928 00:57:24,654 --> 00:57:26,913 That evil witch! 929 00:57:26,914 --> 00:57:30,294 She ended up ruining my son's life. 930 00:57:36,854 --> 00:57:37,854 Fine. 931 00:57:38,824 --> 00:57:41,424 This will be my last message. 932 00:57:43,154 --> 00:57:46,194 I won't wait for you any longer. 933 00:57:49,224 --> 00:57:50,594 I told you I'm scared. 934 00:57:52,254 --> 00:57:53,954 I told you I'm scared. 935 00:57:55,224 --> 00:57:57,123 Why aren't you coming to get me? 936 00:57:57,124 --> 00:57:59,094 I told you I'm scared. 937 00:58:01,524 --> 00:58:02,803 What am I supposed to do? 938 00:58:02,804 --> 00:58:05,054 How am I supposed to live now? 939 00:58:05,454 --> 00:58:07,094 What should I do? 940 00:58:08,524 --> 00:58:11,194 His pager rang a thousand times. 941 00:58:13,054 --> 00:58:14,894 I hid it. 942 00:58:16,454 --> 00:58:17,824 Also, your letters... 943 00:58:19,094 --> 00:58:20,324 I got rid of them. 944 00:58:21,154 --> 00:58:22,394 The letters that said... 945 00:58:23,294 --> 00:58:24,394 you were pregnant. 946 00:58:30,594 --> 00:58:31,724 I received a letter... 947 00:58:33,054 --> 00:58:34,754 that told me to get an abortion. 948 00:58:37,024 --> 00:58:38,124 Who was that from? 949 00:58:39,554 --> 00:58:40,654 It was me. 950 00:58:42,024 --> 00:58:43,324 I sent that letter. 951 00:58:48,094 --> 00:58:49,224 Bum Ryong... 952 00:58:50,594 --> 00:58:52,594 didn't even know you were pregnant. 953 00:58:53,454 --> 00:58:54,554 If he did, 954 00:58:55,354 --> 00:58:56,454 he would've... 955 00:58:56,954 --> 00:58:58,924 lost it once again. 956 00:58:59,794 --> 00:59:03,194 All I could think of... 957 00:59:03,994 --> 00:59:05,324 was my own child. 958 00:59:06,524 --> 00:59:07,524 I'm sorry. 959 00:59:08,694 --> 00:59:09,694 I'm so sorry. 960 00:59:11,654 --> 00:59:13,094 How could you? 961 00:59:14,624 --> 00:59:16,994 Having to put up with people pointing fingers... 962 00:59:20,354 --> 00:59:21,454 wasn't as hard... 963 00:59:22,094 --> 00:59:23,524 as hating him... 964 00:59:24,194 --> 00:59:25,494 every single day. 965 00:59:26,654 --> 00:59:28,524 How could you do this to me? 966 00:59:33,954 --> 00:59:34,954 This is... 967 00:59:35,454 --> 00:59:36,694 all my fault. 968 00:59:37,524 --> 00:59:38,624 I was wrong. 969 00:59:40,354 --> 00:59:42,054 Don't forgive... 970 00:59:44,754 --> 00:59:46,454 this old woman. 971 00:59:47,924 --> 00:59:49,454 However, please forgive... 972 00:59:52,494 --> 00:59:53,994 my son. 973 01:00:16,454 --> 01:00:17,454 I'm here... 974 01:00:18,054 --> 01:00:20,194 because my mum isn't at home. 975 01:00:21,194 --> 01:00:22,234 Is she here by any chance? 976 01:00:23,654 --> 01:00:24,824 I know it's rude... 977 01:00:25,454 --> 01:00:26,754 to be here at this late hour. 978 01:00:28,324 --> 01:00:31,124 I'm trying not to get in your way, 979 01:00:32,024 --> 01:00:33,654 but I can't do anything... 980 01:00:34,454 --> 01:00:35,894 about these urgent situations. 981 01:00:37,794 --> 01:00:38,794 Is my mum... 982 01:00:39,524 --> 01:00:40,594 here? 983 01:00:54,094 --> 01:00:55,094 Baek Hee. 984 01:00:56,494 --> 01:00:57,594 What's wrong? 985 01:00:58,524 --> 01:00:59,624 Why are you crying? 986 01:01:00,424 --> 01:01:02,154 Did someone upset you? 987 01:01:02,954 --> 01:01:04,094 What if someone did? 988 01:01:05,924 --> 01:01:07,404 Would you beat him up like old times? 989 01:01:08,224 --> 01:01:10,854 Tell me what upset you. 990 01:01:11,754 --> 01:01:12,854 It's you. 991 01:01:14,524 --> 01:01:17,054 I'm upset because of you, you idiot. 992 01:01:18,954 --> 01:01:20,124 Why won't you leave me alone? 993 01:01:21,424 --> 01:01:23,094 Why do you keep getting on my nerves? 994 01:01:26,424 --> 01:01:28,594 All right. I get it. 995 01:01:29,224 --> 01:01:32,554 I'll move or do something so that you never have to see me again. 996 01:01:33,424 --> 01:01:35,054 I'm sorry for everything. 997 01:01:35,694 --> 01:01:38,554 What is it that you're sorry for? 998 01:01:39,724 --> 01:01:41,324 Why are you apologising? 999 01:01:44,394 --> 01:01:46,124 Why did you say you were sorry? 1000 01:01:47,894 --> 01:01:50,324 Why did you apologise like a fool? 1001 01:02:12,194 --> 01:02:13,254 Yang Baek Hee. 1002 01:02:15,594 --> 01:02:17,254 You don't have to cry. 1003 01:02:18,954 --> 01:02:21,324 Stop crying and listen carefully. 1004 01:02:22,524 --> 01:02:23,654 You just need... 1005 01:02:24,654 --> 01:02:26,134 to look ahead and keep going forward. 1006 01:02:28,394 --> 01:02:30,854 Don't look back on the past. 1007 01:02:32,324 --> 01:02:33,724 Just look ahead... 1008 01:02:35,424 --> 01:02:37,224 and keep going forward. 1009 01:02:39,924 --> 01:02:41,554 We spent 18 years growing up together. 1010 01:02:43,324 --> 01:02:44,994 And for the past 18 years, I hated you. 1011 01:02:47,594 --> 01:02:48,754 What must I do? 1012 01:02:49,624 --> 01:02:51,094 What must I do now? 1013 01:02:52,994 --> 01:02:54,194 Say something. 1014 01:02:54,654 --> 01:02:56,894 What on earth am I going to do now? 1015 01:03:06,254 --> 01:03:08,433 Baek Hee is magnanimous. 1016 01:03:08,434 --> 01:03:09,454 Oh, my. 1017 01:03:10,524 --> 01:03:12,193 What on earth is she doing there? 1018 01:03:12,194 --> 01:03:14,053 It's her, the Red Socks. 1019 01:03:14,054 --> 01:03:17,123 It's the first move of Becky's Clique after 18 years. 1020 01:03:17,124 --> 01:03:19,093 It reminds me of that one time. 1021 01:03:19,094 --> 01:03:22,073 You just dug your own grave. 1022 01:03:22,074 --> 01:03:23,403 She was hot. 1023 01:03:23,404 --> 01:03:26,613 Out of all the times I've seen you, you were the coolest today. 1024 01:03:26,614 --> 01:03:29,473 Aren't you curious about the secrets of your birth? 1025 01:03:29,474 --> 01:03:30,823 I took care of it. 1026 01:03:30,824 --> 01:03:31,893 What a nerve you have! 1027 01:03:31,894 --> 01:03:33,994 Everyone says that I'm just like you. 69874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.