Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
550
01:04:52,749 --> 01:04:55,595
Walk through slowly.
551
01:05:02,225 --> 01:05:04,204
Sending in Bradley Thomas.
552
01:05:04,228 --> 01:05:07,107
Copy. His guest is at window 10.
553
01:05:10,834 --> 01:05:12,679
Have fun.
554
01:05:15,905 --> 01:05:18,551
It's that one, Mr. Thomas.
555
01:05:29,919 --> 01:05:31,764
Who are you?
556
01:05:32,422 --> 01:05:34,435
Sit down, Mr. Thomas.
557
01:05:37,160 --> 01:05:40,401
Where's Dr. Pelman? Sit down.
558
01:05:49,673 --> 01:05:51,484
Pick up the phone.
559
01:05:57,414 --> 01:06:02,070
Remain calm. If you call any
attention to us, I will leave.
560
01:06:02,553 --> 01:06:06,366
And you will regret my departure
for the rest of your life.
561
01:06:06,390 --> 01:06:08,832
Nod that you understand.
562
01:06:13,830 --> 01:06:16,403
My employer sends his regards.
563
01:06:17,452 --> 01:06:19,244
You work for Eleazar.
564
01:06:22,105 --> 01:06:23,717
Why are you here?
565
01:06:23,741 --> 01:06:29,323
Your betrayal cost my
employer $3.2 million.
566
01:06:29,347 --> 01:06:31,758
I'm here to settle that matter.
567
01:06:59,543 --> 01:07:03,001
There is an abortionist
from Korea.
568
01:07:03,381 --> 01:07:05,625
He works for my employer.
569
01:07:07,751 --> 01:07:09,535
He claims...
570
01:07:09,559 --> 01:07:12,864
...that he can clip the
limbs of a fetus...
571
01:07:13,658 --> 01:07:18,401
...yet leave the child in such a
condition that it will live to be born.
572
01:07:20,130 --> 01:07:24,222
This little operation
will only happen...
573
01:07:24,802 --> 01:07:29,406
...if you don't pay your
debt to my employer.
574
01:07:31,374 --> 01:07:34,702
How? There is a prisoner...
575
01:07:34,726 --> 01:07:38,011
...who my employer wants dead.
576
01:07:38,035 --> 01:07:43,467
He is serving a life sentence at
the Redleaf Detention Center.
577
01:07:44,722 --> 01:07:47,011
I'm in the Fridge
for seven years.
578
01:07:47,391 --> 01:07:50,737
How in the hell am I supposed to
choke out some guy over in Redleaf?
579
01:07:50,761 --> 01:07:53,452
Redleaf is maximum security.
580
01:07:54,502 --> 01:07:58,528
Show the staff here that you
have to be transferred.
581
01:08:00,577 --> 01:08:02,427
If I nail this guy...
582
01:08:03,307 --> 01:08:05,799
...Eleazar will
let my wife go...
583
01:08:06,688 --> 01:08:08,230
...unharmed?
584
01:08:08,612 --> 01:08:09,723
Yes.
585
01:08:12,482 --> 01:08:14,548
Can you give me some
sort of guarantee?
586
01:08:14,572 --> 01:08:16,149
Certainly.
587
01:08:17,488 --> 01:08:21,582
If you don't do what my
employer wants you to do...
588
01:08:21,606 --> 01:08:24,905
...I guarantee you will
receive a package...
589
01:08:24,929 --> 01:08:29,187
...with nothing less than two
limbs of your unborn child.
590
01:08:29,767 --> 01:08:34,259
Sadly, I cannot guarantee if
your child will survive...
591
01:08:34,779 --> 01:08:37,617
...or what the fate
of your wife will be.
592
01:08:41,077 --> 01:08:42,889
Who's this guy I'm
supposed to get?
593
01:08:43,847 --> 01:08:46,371
Christopher Bridge...
594
01:08:47,051 --> 01:08:52,065
...and he is in Redleaf
cell block 99.
595
01:09:18,448 --> 01:09:20,305
6'4".
596
01:09:21,385 --> 01:09:23,207
"6'2" at most.
597
01:09:23,587 --> 01:09:25,399
6'4".
598
01:09:35,565 --> 01:09:37,388
6'5".
599
01:09:38,847 --> 01:09:39,847
Maybe.
600
01:09:41,471 --> 01:09:43,277
You okay?
601
01:09:53,182 --> 01:09:55,462
There anything you
want to talk about?
602
01:09:59,322 --> 01:10:01,580
Look, I'm sorry for
busting you earlier.
603
01:10:02,260 --> 01:10:04,438
I didn't mean anything by it.
604
01:10:04,462 --> 01:10:08,276
I was just hoping to get you in the
prison boxing program, you know?
605
01:10:28,017 --> 01:10:31,097
What are you doing? Feet hurt.
606
01:10:31,121 --> 01:10:33,700
Well, wait till you get
back to your coffin, okay?
607
01:10:33,724 --> 01:10:35,568
Man, I'm telling you...
608
01:10:45,402 --> 01:10:47,466
You don't want to do this.
609
01:10:52,709 --> 01:10:54,557
You better stop now.
610
01:11:13,362 --> 01:11:15,574
You done fucked up right now!
611
01:11:34,684 --> 01:11:36,729
This motherfucker's crazy.
612
01:11:41,958 --> 01:11:45,158
Holy shit.
Hands on your head. Now!
613
01:11:45,182 --> 01:11:47,708
Andre, you okay?
What the fuck took you so long?
614
01:11:47,732 --> 01:11:49,203
You didn't press the alarm.
615
01:11:49,227 --> 01:11:52,446
I interfered with that, but
he screams pretty good.
616
01:11:52,470 --> 01:11:54,080
Shut the fuck up.
617
01:11:54,104 --> 01:11:56,750
Give me a reason to turn
your face into a cocktail.
618
01:11:56,774 --> 01:12:00,976
Don't scare me like that. I might
curl up on the floor like your buddy.
619
01:12:01,000 --> 01:12:02,801
I know a joke.
620
01:12:03,381 --> 01:12:05,392
Want to hear the punch line?
621
01:12:08,852 --> 01:12:12,331
Give him bracelets.
Give me your wrists.
622
01:12:14,691 --> 01:12:16,225
Dre...
623
01:12:17,293 --> 01:12:19,739
...want to get some justice
before we take him down?
624
01:12:19,763 --> 01:12:22,522
I recommend he uses
his right arm.
625
01:12:24,851 --> 01:12:26,691
Stay with him.
626
01:12:27,171 --> 01:12:30,216
Take this redneck down to the
lower level for holding.
627
01:12:31,808 --> 01:12:33,386
Walk.
628
01:12:55,264 --> 01:12:58,845
Why the hell did you do this?
He didn't like my shoes.
629
01:13:01,236 --> 01:13:03,583
Hold it! Hold it!
630
01:13:03,607 --> 01:13:05,284
Damn it!
631
01:13:18,788 --> 01:13:20,666
Inspect the floor.
632
01:13:24,260 --> 01:13:26,006
Nathan. Yeah?
633
01:13:26,030 --> 01:13:28,252
Would you like to give
him some justice?
634
01:13:28,832 --> 01:13:32,078
You bet. Goddamn nutcase.
635
01:13:34,270 --> 01:13:36,749
Hope you like it
over in Redleaf.
636
01:13:54,924 --> 01:13:58,015
Longman. Yeah?
637
01:13:58,695 --> 01:14:00,585
How old's Redleaf?
638
01:14:00,965 --> 01:14:02,841
Older than you.
639
01:14:04,040 --> 01:14:06,124
So what, '60s?
640
01:14:06,804 --> 01:14:11,361
When did they start making that big fuss
about humane treatment for prisoners?
641
01:14:11,385 --> 01:14:13,198
Late '50s.
642
01:14:13,978 --> 01:14:16,055
Redleaf's from before then.
643
01:14:24,287 --> 01:14:26,165
Get vertical.
644
01:15:11,467 --> 01:15:13,913
What's your name?
Sean Waterford.
645
01:15:13,937 --> 01:15:15,448
And the name of
your prisoner is?
646
01:15:15,472 --> 01:15:18,118
Bradley Thomas. You should have
received the paperwork earlier.
647
01:15:18,142 --> 01:15:22,856
Don't tell me my business. I do
things direct, and I have a system.
648
01:15:22,880 --> 01:15:24,423
Sorry.
649
01:15:26,349 --> 01:15:29,362
This is the fella who likes
to beat up officers?
650
01:15:29,386 --> 01:15:30,947
Yes.
651
01:15:31,905 --> 01:15:34,328
How many of your boys
did he take down?
652
01:15:34,758 --> 01:15:38,840
Two are in the hospital, a third
sustained minor injuries.
653
01:15:41,681 --> 01:15:43,576
He whipped three of you?
654
01:15:44,134 --> 01:15:45,945
We tried, but...
655
01:16:03,035 --> 01:16:04,847
Mr. Thomas.
656
01:16:05,555 --> 01:16:07,083
Look at me.
657
01:16:12,128 --> 01:16:18,189
The Redleaf Detention Center is classified
as a maximum-security facility.
658
01:16:19,069 --> 01:16:21,514
But there's another
term I prefer...
659
01:16:23,339 --> 01:16:26,786
...one that I think will
give you a clearer picture.
660
01:16:29,095 --> 01:16:31,174
Minimum freedom.
661
01:16:34,674 --> 01:16:36,524
If you make trouble...
662
01:16:37,004 --> 01:16:40,613
...your minimum freedom
will get smaller.
663
01:16:42,226 --> 01:16:47,853
So small that it
becomes microscopic.
664
01:16:49,403 --> 01:16:51,244
Do you understand?
665
01:16:52,636 --> 01:16:55,447
I do. Put a "sir" on that.
666
01:16:58,975 --> 01:17:00,819
I do, sir.
667
01:17:09,118 --> 01:17:10,996
Dump that out.
668
01:17:18,828 --> 01:17:23,443
The men here aren't like those
faggots over there at the Fridge.
669
01:17:26,836 --> 01:17:29,461
You can test us if you want to.
670
01:17:30,901 --> 01:17:34,354
Prisoners are expensive, and
we're only too happy...
671
01:17:34,378 --> 01:17:38,390
...to help the state balance its
budget by deploying some cheap lead.
672
01:17:47,557 --> 01:17:51,389
Unlock Mr. Thomas so that he
can change into his neons.
673
01:18:25,628 --> 01:18:27,673
Bad news, Mr. Thomas.
674
01:18:29,065 --> 01:18:33,324
Our examination room
is under renovation.
675
01:18:35,172 --> 01:18:37,383
So you're gonna have
to strip out here.
676
01:18:42,078 --> 01:18:43,634
Wilson.
677
01:18:44,514 --> 01:18:47,727
Give Mr. Thomas a full
cavity inspection.
678
01:19:19,515 --> 01:19:21,427
How about my things?
679
01:19:21,451 --> 01:19:23,277
My ring.
680
01:19:29,392 --> 01:19:31,404
I'll look for them tomorrow.
681
01:19:32,996 --> 01:19:35,107
If I can find the time.
682
01:19:35,131 --> 01:19:37,410
This is the transfer
from the Fridge.
683
01:19:37,434 --> 01:19:39,245
Bradley Thomas.
684
01:19:39,269 --> 01:19:42,285
Cell block 12. Cell 44.
685
01:19:43,790 --> 01:19:45,613
You mean 56.
686
01:19:47,977 --> 01:19:51,420
That's what I meant. Read it wrong.
It's 56.
687
01:19:57,841 --> 01:19:59,672
Take him over.
688
01:20:13,970 --> 01:20:15,814
It's up here on your right.
689
01:20:18,074 --> 01:20:22,722
The toilet doesn't work, but that doesn't
seem to stop people from using it.
690
01:20:28,517 --> 01:20:30,362
Hold here.
691
01:20:42,848 --> 01:20:45,893
Walk in or get dragged in.
Your choice.
692
01:20:56,613 --> 01:20:58,424
Put your hands through.
693
01:21:04,907 --> 01:21:08,538
Behave yourself for two weeks,
and you'll get another cell.
694
01:21:09,126 --> 01:21:11,671
If you go wild like you
did in the Fridge...
695
01:21:11,695 --> 01:21:13,539
...you'll stay in
here for years.
696
01:22:14,858 --> 01:22:16,361
Lunch!
697
01:22:23,165 --> 01:22:25,178
I can't eat in here.
698
01:22:25,202 --> 01:22:27,279
The toilet's full up with shit.
699
01:22:30,140 --> 01:22:34,954
James, make a note. Prisoner
Thomas in 56 refuses to eat.
700
01:22:43,120 --> 01:22:44,663
Thomas!
701
01:22:50,894 --> 01:22:52,349
Yeah?
702
01:22:52,729 --> 01:22:55,341
Put your shirt on if you
want to go to the yard.
703
01:23:06,575 --> 01:23:08,420
Come out and shut the door.
704
01:23:19,888 --> 01:23:23,532
You get 60 minutes. Behave
and you'll get more.
705
01:23:23,777 --> 01:23:27,022
You go wild, you'll live in
that cell 24 hours a day.
706
01:23:34,403 --> 01:23:36,294
My name's Derrick.
707
01:23:37,124 --> 01:23:38,717
Bradley.
708
01:23:42,564 --> 01:23:44,857
I'm gonna go work out.
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
709
01:23:44,881 --> 01:23:47,526
You do not want to
get near those guys.
710
01:23:58,044 --> 01:23:59,905
I have some questions.
711
01:24:00,863 --> 01:24:02,300
Ask. Do you know a guy...
712
01:24:02,324 --> 01:24:04,610
...named Christopher Bridge...
713
01:24:04,634 --> 01:24:08,035
...inmate in here?
I haven't heard of him.
714
01:24:12,741 --> 01:24:15,633
Which one of these guys
are from cell block 99?
715
01:24:16,723 --> 01:24:18,584
None of them.
716
01:24:20,117 --> 01:24:22,005
Where are they?
717
01:24:22,525 --> 01:24:24,897
Isolated from the
rest of the prison.
718
01:24:24,921 --> 01:24:26,866
Who do they keep in there?
719
01:24:26,890 --> 01:24:29,969
Child molesters, rapists...
720
01:24:29,993 --> 01:24:33,405
...guys with death
sentences, psychotics.
721
01:24:41,507 --> 01:24:43,950
Hey, where are you going?
722
01:24:45,507 --> 01:24:49,555
Brad, Brad, what's wrong with you?
It's Bradley. And I'm psychotic.
723
01:24:49,579 --> 01:24:52,190
Hey, hey, hey, hey, just...
just...
724
01:24:59,721 --> 01:25:01,800
I'm gonna use that one.
725
01:25:03,225 --> 01:25:06,806
We're using it now, gringo.
Don't call me a foreigner.
726
01:25:06,830 --> 01:25:10,549
Last time I checked, the colors of the
flag weren't red, white, and burrito.
727
01:25:13,168 --> 01:25:15,025
Want to start some stuff?
728
01:25:15,825 --> 01:25:17,883
I'm more of a finisher.
729
01:25:23,879 --> 01:25:27,260
Loco en la cabeza.
That's right. I'm loco.
730
01:25:27,284 --> 01:25:30,015
Now, get the fuck out
of my crazy way.
731
01:26:00,984 --> 01:26:02,856
Drop the barbell!
732
01:26:07,222 --> 01:26:10,022
The next shot goes into a skull!
733
01:26:10,046 --> 01:26:14,573
Put your hands in the air and back away
from each other. Walk to the wall.
734
01:26:14,597 --> 01:26:16,542
Maurizio? Lo mal que es?
Maurizio?
735
01:26:16,566 --> 01:26:19,078
Walk to the wall now!
736
01:26:19,102 --> 01:26:20,979
Maurizio needs help!
737
01:26:22,105 --> 01:26:23,515
What'd you do?
738
01:26:43,659 --> 01:26:45,215
Thomas.
739
01:26:45,845 --> 01:26:47,856
Show us 10 fingers
or we'll shoot.
740
01:27:01,877 --> 01:27:04,090
You just lost your
minimum freedom.
741
01:27:08,884 --> 01:27:10,763
You're going to 99.
742
01:27:32,908 --> 01:27:34,753
Open it wide.
743
01:27:49,792 --> 01:27:51,637
Close it behind us.
744
01:28:14,583 --> 01:28:17,029
Make sure he doesn't
trip on his chains.
745
01:28:30,966 --> 01:28:33,275
You're gonna have
to be more careful.
746
01:28:35,485 --> 01:28:39,952
I suspect that Amnesty International would
frown upon the contents of this room.
747
01:28:48,647 --> 01:28:51,916
Cell block 99 is the
prison within the prison.
748
01:28:52,822 --> 01:28:56,630
You will stay down here
until you're sorted out.
749
01:28:57,509 --> 01:28:59,067
Or carried out.
750
01:29:08,804 --> 01:29:10,849
Stand him up.
751
01:29:34,797 --> 01:29:38,077
For the next month,
you'll wear this.
752
01:29:52,314 --> 01:29:54,191
Turn it on.
753
01:29:55,501 --> 01:29:58,996
Each time you misbehave,
you earn five points.
754
01:29:59,756 --> 01:30:03,401
Each point gets
you one of these.
755
01:30:23,345 --> 01:30:25,835
You currently have 25 points.
756
01:30:26,315 --> 01:30:30,140
These shall be dispensed to
you over the coming week.
757
01:30:30,820 --> 01:30:34,467
When you are eating,
when you are sleeping...
758
01:30:34,491 --> 01:30:38,131
...when you are pissing,
and when you are shitting.
759
01:31:03,351 --> 01:31:04,896
Mr. Thomas.
760
01:31:57,472 --> 01:32:00,238
You want to be mindful
of the broken glass.
761
01:33:22,590 --> 01:33:24,469
Who's there?
762
01:33:36,438 --> 01:33:41,119
My employer has asked me to
take a few more pictures.
763
01:33:56,125 --> 01:33:58,002
Is that him?
764
01:33:58,795 --> 01:34:01,284
That's the abortionist.
765
01:34:02,064 --> 01:34:05,944
He is here to perform a
preliminary examination.
766
01:34:09,337 --> 01:34:10,894
No.
767
01:34:11,774 --> 01:34:13,596
You can't.
768
01:34:14,076 --> 01:34:15,887
You can't.
769
01:34:17,345 --> 01:34:20,370
This is a baby girl
we're talking about.
770
01:34:21,150 --> 01:34:23,006
It is lamentable...
771
01:34:23,486 --> 01:34:25,854
...that she didn't
have smart parents.
772
01:35:16,671 --> 01:35:18,516
Christopher Bridge?
773
01:35:20,176 --> 01:35:22,117
Christopher Bridge!
774
01:35:26,421 --> 01:35:27,992
Who?
775
01:35:29,084 --> 01:35:31,174
Christopher Bridge?
776
01:35:32,254 --> 01:35:36,068
Never heard of him.
I'm looking for a guy named Chris Bridge.
777
01:35:36,092 --> 01:35:39,321
There ain't no guy named
Christopher Bridge in here.
778
01:35:39,345 --> 01:35:41,997
Never has been. Now shut up!
779
01:35:42,021 --> 01:35:43,899
Are you sure about...
780
01:35:49,221 --> 01:35:51,629
There. In this one.
781
01:35:52,909 --> 01:35:54,820
Get up, Mr. Thomas.
782
01:35:59,448 --> 01:36:01,325
Into the hall.
783
01:36:24,619 --> 01:36:26,685
Look at me.
784
01:36:26,709 --> 01:36:29,003
I'd prefer the stun belt.
785
01:36:47,062 --> 01:36:48,573
Look at me.
786
01:36:52,117 --> 01:36:55,707
Do not blink until I give
you permission to blink.
787
01:37:00,008 --> 01:37:01,819
That's funny.
788
01:37:18,706 --> 01:37:20,763
It's easy to hit this button.
789
01:37:21,597 --> 01:37:23,808
And we got a closet
full of batteries.
790
01:37:25,967 --> 01:37:27,778
Look at me.
791
01:37:29,070 --> 01:37:33,150
Do not blink until I give
you permission to blink.
792
01:37:44,159 --> 01:37:46,030
That's good.
793
01:37:47,255 --> 01:37:50,635
A few inmates requested a
little face time with you.
794
01:37:50,659 --> 01:37:52,937
And I know how you
like to socialize.
795
01:37:56,498 --> 01:37:58,910
Who? Friends of yours.
796
01:38:01,136 --> 01:38:03,215
Walk down the hall.
797
01:38:03,239 --> 01:38:05,049
Go slow.
798
01:38:48,517 --> 01:38:50,607
If this is a surprise party...
799
01:38:51,587 --> 01:38:53,430
...somebody missed the cue.
800
01:39:00,078 --> 01:39:02,340
Do not kill him today.
801
01:39:02,364 --> 01:39:06,071
The warden will have my ass.
We aren't in any hurry.
802
01:39:11,639 --> 01:39:15,220
Your heroics cost me $3.2
million, as well as my freedom...
803
01:39:15,244 --> 01:39:17,589
...for an undetermined
period of time...
804
01:39:17,613 --> 01:39:22,429
...and because of you, my
sister is now a widow.
805
01:39:22,818 --> 01:39:25,537
Her husband was Pedro whom
you shot in the back.
806
01:39:27,856 --> 01:39:29,717
Let my wife go.
807
01:39:31,093 --> 01:39:33,244
You and I can settle
this however.
808
01:39:40,802 --> 01:39:42,647
Mirame, Blanco.
809
01:39:59,587 --> 01:40:02,388
A few hours ago, I
received this photo.
810
01:40:03,858 --> 01:40:05,737
You might like it.
811
01:40:15,204 --> 01:40:16,714
I'll...
812
01:40:18,323 --> 01:40:19,851
...tear...
813
01:40:21,443 --> 01:40:23,254
...your head off.
814
01:40:32,320 --> 01:40:34,565
Now listen to me very carefully.
815
01:40:39,581 --> 01:40:43,451
If you harm me or any
of my associates...
816
01:40:44,867 --> 01:40:47,935
...the abortionist will sever the
limbs from your little girl.
817
01:40:54,108 --> 01:40:57,922
It's a long, slow
payback, Blanco.
818
01:41:13,828 --> 01:41:15,673
Looks like he needs a nap.
819
01:41:18,746 --> 01:41:20,612
Asshole lumberjack.
820
01:41:22,937 --> 01:41:24,816
Goddamn hillbilly.
821
01:41:49,364 --> 01:41:51,208
I'm sorry.
822
01:42:06,248 --> 01:42:08,709
Chow time for 99!
823
01:42:14,620 --> 01:42:16,467
Here you go.
824
01:42:17,008 --> 01:42:19,420
This shit smells
like a cab driver!
825
01:42:21,222 --> 01:42:22,740
Here.
826
01:42:25,032 --> 01:42:26,856
I've tasted worse.
827
01:42:27,336 --> 01:42:29,146
I like your attitude.
828
01:42:35,627 --> 01:42:37,467
You want to eat something?
829
01:42:38,747 --> 01:42:41,257
If you don't like it,
dump it in the shithole.
830
01:42:42,117 --> 01:42:43,595
Okay.
831
01:42:43,619 --> 01:42:46,561
And any mess you make is one you
get to live with. I'm not a maid.
832
01:42:58,066 --> 01:43:00,045
You got utensils?
833
01:43:00,069 --> 01:43:02,112
Plastics or whatever?
834
01:43:32,667 --> 01:43:34,479
Hey, big guy.
835
01:43:37,305 --> 01:43:39,049
You feeling okay?
836
01:43:40,776 --> 01:43:44,956
A little south of okay.
You were raving for a while.
837
01:43:44,980 --> 01:43:48,496
You have a fever? Did.
838
01:43:48,520 --> 01:43:50,812
How come the guards
are after you?
839
01:43:50,836 --> 01:43:52,692
Hurt one of them.
840
01:43:53,372 --> 01:43:55,212
Broke his arm.
841
01:43:56,492 --> 01:43:58,149
Why are you in here?
842
01:43:59,327 --> 01:44:01,973
I did some things
I'm not proud of.
843
01:44:11,189 --> 01:44:14,014
Where are you from?
South somewhere?
844
01:44:15,344 --> 01:44:18,234
I am. Is it nice down there?
845
01:44:18,954 --> 01:44:21,170
For most folks, it is.
846
01:44:21,950 --> 01:44:25,830
I don't have a heap of great
memories from back then.
847
01:44:28,356 --> 01:44:31,414
They're helpful. What are?
848
01:44:31,944 --> 01:44:33,482
Memories.
849
01:44:33,812 --> 01:44:36,437
Keep you sane in a
place like this.
850
01:44:39,901 --> 01:44:43,382
I spent a lot of time just
reliving the good parts.
851
01:44:56,251 --> 01:44:58,463
How long you been in here?
852
01:45:00,888 --> 01:45:03,567
Eight years. That's rough.
853
01:45:04,191 --> 01:45:06,325
They still let you
up to see visitors?
854
01:45:06,595 --> 01:45:08,639
People don't want to visit me.
855
01:45:11,812 --> 01:45:15,079
How about you?
How about me what?
856
01:45:16,604 --> 01:45:20,429
Do you have people who still
care about you on the outside?
857
01:45:21,309 --> 01:45:23,199
A few.
858
01:45:23,979 --> 01:45:26,981
Two that really matter.
You have a wife?
859
01:45:28,383 --> 01:45:29,960
Yeah.
860
01:45:30,585 --> 01:45:32,630
She gonna wait for you?
861
01:45:42,196 --> 01:45:44,021
She would have.
862
01:46:03,601 --> 01:46:05,446
Wake up, Mr. Thomas.
863
01:46:08,329 --> 01:46:10,346
Your buddies want to socialize.
864
01:46:11,643 --> 01:46:13,470
Into the hall.
865
01:46:23,838 --> 01:46:25,694
Close that.
866
01:46:26,274 --> 01:46:28,531
I'd like to let the
place air out.
867
01:46:29,111 --> 01:46:31,334
It smells like shit and dinner.
868
01:46:32,044 --> 01:46:34,059
That wasn't a suggestion.
869
01:46:36,283 --> 01:46:38,574
When I autograph that cast...
870
01:46:39,054 --> 01:46:41,680
...should I make it out to Mr...
871
01:46:41,704 --> 01:46:43,542
...or Mrs. Bitch?
872
01:46:45,627 --> 01:46:47,905
I bet your kidneys don't
enjoy your jokes.
873
01:46:54,221 --> 01:46:55,860
Get the gun!
874
01:47:21,796 --> 01:47:24,447
Give me the keys. Run!
875
01:47:25,127 --> 01:47:28,545
Get help. He can't get you with
those chains on his ankles.
876
01:47:40,247 --> 01:47:43,673
He will be choked out cold
by the time you get back.
877
01:47:44,553 --> 01:47:47,363
Dead. It'll be on you.
878
01:47:47,623 --> 01:47:49,478
Give me the keys.
879
01:47:49,758 --> 01:47:51,616
Don't give him... Quiet.
880
01:47:51,640 --> 01:47:54,671
Let him loose. Fuck no.
881
01:48:03,337 --> 01:48:07,085
Give me the keys.
You can't get out of Redleaf.
882
01:48:07,109 --> 01:48:08,719
Walk those over.
883
01:48:22,023 --> 01:48:24,192
You stupid, stupid asshole.
884
01:48:24,216 --> 01:48:27,438
You killed him.
I know what I did.
885
01:48:30,314 --> 01:48:32,175
Get in.
886
01:48:37,838 --> 01:48:43,567
Don't feed him. Make it so he has to
eat his friend in order to stay alive.
887
01:48:44,245 --> 01:48:46,557
Warden Tuggs will
kill you for this.
888
01:48:46,581 --> 01:48:48,460
Him or somebody else.
889
01:49:03,030 --> 01:49:04,742
Get his gun.
890
01:49:04,766 --> 01:49:06,610
It's broken.
891
01:49:24,084 --> 01:49:27,331
Take his stunner.
It's over there.
892
01:49:28,489 --> 01:49:30,535
I'm not gonna stun these guys.
893
01:49:30,559 --> 01:49:32,414
Can I have it then?
894
01:49:32,844 --> 01:49:36,467
I could... I could
really use it in here.
895
01:49:37,147 --> 01:49:39,993
Thanks. Good luck.
896
01:50:03,391 --> 01:50:04,935
Johnny.
897
01:50:05,926 --> 01:50:07,738
Check on Wilson.
898
01:50:08,996 --> 01:50:11,042
I can go with him if you want.
899
01:50:41,962 --> 01:50:43,678
Do what I say or I'll kill him.
900
01:50:51,121 --> 01:50:52,880
Oh, fuck!
901
01:50:57,745 --> 01:51:00,718
Kill Mr. Thomas and
I'll double your wages.
902
01:51:00,742 --> 01:51:02,993
Have them kick in
for your funeral.
903
01:51:05,953 --> 01:51:07,832
Fuck you, gringo.
904
01:51:44,959 --> 01:51:46,782
Blanco.
905
01:51:47,362 --> 01:51:50,440
It's especially tragic
when parents lose a child.
906
01:51:53,800 --> 01:51:55,679
My condolences.
907
01:52:14,789 --> 01:52:18,502
If you do not hear from me in 10
minutes, commence the abortionist.
908
01:52:18,526 --> 01:52:21,150
If you have not heard from
me within the hour...
909
01:52:22,230 --> 01:52:25,242
...dismantle the mother and
flush her down the toilet.
910
01:52:31,272 --> 01:52:33,762
If you want your wife
and child to survive...
911
01:52:34,742 --> 01:52:36,620
...you better listen to me.
912
01:52:37,678 --> 01:52:39,489
Call them off.
913
01:52:41,348 --> 01:52:44,806
Go back to your cell
or your baby's dead.
914
01:52:45,086 --> 01:52:46,931
You don't have a choice.
915
01:52:54,729 --> 01:52:56,541
You're wrong about that.
916
01:53:01,836 --> 01:53:03,781
They will not listen to you.
917
01:53:03,805 --> 01:53:07,624
That's fine. You're the one
that's gonna be making noise.
918
01:53:17,948 --> 01:53:19,530
Call off your guy.
919
01:53:20,587 --> 01:53:22,477
Return to your cell.
920
01:53:22,857 --> 01:53:24,868
We'll do this the other way.
921
01:53:27,307 --> 01:53:29,573
I will make no such phone call.
922
01:53:36,053 --> 01:53:38,698
Tell me your code or
it's the other leg.
923
01:53:40,475 --> 01:53:43,007
7-7-7.
924
01:53:49,550 --> 01:53:51,195
Howdy.
925
01:53:51,219 --> 01:53:53,942
Is this that creep that
visited me at the Fridge?
926
01:53:54,422 --> 01:53:56,500
I want you to hear something.
927
01:54:17,745 --> 01:54:20,925
I already hurt Eleazar serious.
928
01:54:20,949 --> 01:54:24,810
Right now I'm dragging him to a bunch
of guys who will fuck him bloody.
929
01:54:25,286 --> 01:54:28,344
I don't want to do
this, but I will.
930
01:54:28,924 --> 01:54:31,747
I think you know by
now I can get mean.
931
01:54:32,827 --> 01:54:34,404
Brad.
932
01:54:35,062 --> 01:54:37,707
Bradley. Bradley.
933
01:54:39,683 --> 01:54:42,820
I will tell them to
release your wife.
934
01:54:42,844 --> 01:54:45,416
They need to turn
her over to Gil...
935
01:54:45,440 --> 01:54:48,118
...so that I can
confirm she's okay.
936
01:54:50,477 --> 01:54:53,691
Talk correct or get raped.
937
01:54:59,153 --> 01:55:00,965
Plans have changed.
938
01:55:28,516 --> 01:55:32,762
You're not gonna get away with this.
Stay put or I'll break your neck.
939
01:55:38,108 --> 01:55:40,120
Warden Tuggs?
940
01:55:42,022 --> 01:55:43,848
Mr. Thomas.
941
01:55:46,833 --> 01:55:49,881
Where's Wilson? In my cell.
942
01:55:49,905 --> 01:55:52,216
And I have two other hostages...
943
01:55:52,240 --> 01:55:54,212
...Eleazar and your guy Jeremy.
944
01:55:54,542 --> 01:55:57,029
Try and open that
gate or gas me...
945
01:55:57,379 --> 01:56:00,758
...I'll murder them both.
He'll do it!
946
01:56:00,782 --> 01:56:02,593
Efficiently.
947
01:56:03,484 --> 01:56:06,401
Just what do you think you're
gonna accomplish here?
948
01:56:06,671 --> 01:56:08,727
I'm waiting for a phone call.
949
01:56:09,757 --> 01:56:12,910
One minute after I'm off, I
will turn myself over to you.
950
01:56:12,934 --> 01:56:17,201
And I swear that to Jesus
Christ and heaven above.
951
01:56:17,898 --> 01:56:21,245
Wilson.
He's not gonna answer you.
952
01:56:32,312 --> 01:56:33,869
Jeremy?
953
01:56:34,449 --> 01:56:35,971
Yeah?
954
01:56:36,151 --> 01:56:38,929
You okay? I'm not dead.
955
01:56:41,421 --> 01:56:43,812
How soon before this
call comes through?
956
01:56:44,442 --> 01:56:45,815
Soon.
957
01:56:47,395 --> 01:56:49,484
I got time for a cigar?
958
01:56:49,964 --> 01:56:51,808
Half a one.
959
01:56:54,401 --> 01:56:55,857
Well...
960
01:56:56,983 --> 01:57:00,126
...I got a cigarillo here
that smokes pretty fast.
961
01:57:35,059 --> 01:57:36,953
Release her.
962
01:57:42,267 --> 01:57:44,109
Don't approach the vehicle.
963
01:57:46,386 --> 01:57:47,964
Lauren?
964
01:57:49,090 --> 01:57:50,600
Lauren?
965
01:58:17,552 --> 01:58:19,441
What a mess.
966
01:58:19,871 --> 01:58:21,969
Very disappointing.
967
01:58:29,630 --> 01:58:31,441
Give me the rifle.
968
01:58:48,565 --> 01:58:50,810
I always said Bradley
picked a winner.
969
01:59:09,170 --> 01:59:11,415
Gil? I got her.
970
01:59:11,439 --> 01:59:13,484
How is she?
971
01:59:13,508 --> 01:59:15,397
She's good.
972
01:59:15,777 --> 01:59:17,587
Thank God.
973
01:59:18,442 --> 01:59:20,224
You handled everything?
974
01:59:20,248 --> 01:59:23,051
Yeah, it's done. Good.
975
01:59:23,551 --> 01:59:26,229
Put her on. Here.
976
01:59:35,248 --> 01:59:38,320
Mr. Thomas. You about done?
977
01:59:38,740 --> 01:59:40,622
Pretty soon.
978
01:59:40,902 --> 01:59:43,391
Bradley. Hey.
979
01:59:44,171 --> 01:59:47,184
Are you...
I'm all right. What's going on there?
980
01:59:47,208 --> 01:59:49,787
Don't worry about what's
going on over here.
981
01:59:49,811 --> 01:59:51,621
I'm fine.
982
01:59:52,813 --> 01:59:56,839
I'm calling to check
on you and Koala.
983
01:59:58,019 --> 01:59:59,896
Make sure you're safe.
984
02:00:02,189 --> 02:00:04,047
Hear your voice.
985
02:00:06,192 --> 02:00:10,207
It's all just so unreal, the kidnapping
and everything that they tried to do.
986
02:00:12,866 --> 02:00:14,679
I think it's over now.
987
02:00:18,405 --> 02:00:21,084
Do you want to say
something to the Koala?
988
02:00:26,313 --> 02:00:27,958
Sure, I would.
989
02:00:27,982 --> 02:00:30,003
I'd love to say
something to her.
990
02:00:31,519 --> 02:00:32,909
Here she is.
991
02:00:40,627 --> 02:00:44,274
I wish I could be there for
you and your mother, but...
992
02:00:46,767 --> 02:00:50,197
...I know you'll
have a good life.
993
02:00:51,706 --> 02:00:53,546
You'll grow up...
994
02:00:55,239 --> 02:00:56,749
...healthy...
995
02:00:57,564 --> 02:00:59,116
...and smart.
996
02:01:07,388 --> 02:01:09,216
I just felt her move.
997
02:01:11,692 --> 02:01:13,737
I don't know what you said.
998
02:01:19,082 --> 02:01:20,921
Thank you for...
999
02:01:21,901 --> 02:01:23,947
...letting me talk to her.
1000
02:01:24,805 --> 02:01:26,650
You're welcome.
1001
02:01:28,775 --> 02:01:31,589
We want to come see you.
When can we come see you?
1002
02:01:31,613 --> 02:01:35,435
Well, I don't know when you'll be
able to come visit here, but...
1003
02:01:36,015 --> 02:01:38,228
...I'll try to figure
that stuff out.
1004
02:01:40,287 --> 02:01:43,867
I gotta go now.
Why? Are the guards making you hang up?
1005
02:01:43,891 --> 02:01:45,446
Yeah.
1006
02:01:45,726 --> 02:01:47,281
Sorry.
1007
02:01:48,461 --> 02:01:50,039
Okay.
1008
02:01:51,064 --> 02:01:52,876
Call when they let you.
1009
02:01:55,602 --> 02:01:57,413
I love you.
1010
02:01:59,839 --> 02:02:01,718
I love you, too.
1011
02:02:07,547 --> 02:02:09,058
Bye.
1012
02:02:18,275 --> 02:02:20,104
You ready, Mr. Thomas?
1013
02:02:27,233 --> 02:02:29,913
I still got that one
minute I told you about.
1014
02:02:41,848 --> 02:02:43,404
Don't.
1015
02:02:43,784 --> 02:02:46,596
I'll give money to your wife.
You won't.
1016
02:02:53,294 --> 02:02:55,183
What's going on in there?
1017
02:02:55,663 --> 02:02:59,410
I'm executing Eleazar.
Mr. Thomas, we're coming in.
1018
02:02:59,434 --> 02:03:01,256
I still have...
1019
02:03:02,436 --> 02:03:04,314
...25 seconds.
1020
02:03:07,474 --> 02:03:10,331
They say the head stays
alive for a little while...
1021
02:03:10,811 --> 02:03:12,655
...after it's been cut off.
1022
02:03:18,918 --> 02:03:20,730
I hope so.
1023
02:03:29,863 --> 02:03:32,275
Put your hands on your
head and turn around.
1024
02:03:35,602 --> 02:03:37,447
78 days.
33087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.