All language subtitles for Au.Hasard.Balthazar.1966.1080p.BluRay.x264-.YTS.AM turski

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:30,000 --> 00:02:00,000 �eviren: Binbirsurat 1 00:02:37,782 --> 00:02:39,782 Onu bize ver. 2 00:02:40,867 --> 00:02:42,662 Laf� bile olmaz �ocuklar. 3 00:02:56,300 --> 00:02:58,176 Baba, O�ul ve Kutsal Ruh'un ad�yla, 4 00:02:58,594 --> 00:03:03,182 Seni vaftiz ediyorum Balthazar. 5 00:03:03,597 --> 00:03:05,059 Amen 6 00:03:41,094 --> 00:03:43,390 Bilgelik tuzundan al. 7 00:04:34,773 --> 00:04:36,274 Jacques 8 00:04:37,069 --> 00:04:38,694 Marie 9 00:06:19,794 --> 00:06:21,880 Gelecek sene g�r���r�z. 10 00:07:15,558 --> 00:07:20,896 SENELER GE�ER 11 00:08:44,773 --> 00:08:46,065 Bu o! 12 00:09:06,084 --> 00:09:08,586 SATILIK M�LK 13 00:10:15,488 --> 00:10:17,784 Marie gel, bak 14 00:11:12,462 --> 00:11:13,798 �una bir bak. 15 00:11:21,094 --> 00:11:25,058 Ekime haz�r 200 hektar arazi. 16 00:11:25,558 --> 00:11:30,064 Hepsini ben, bir okul ��retmeni olan ben, kitaplardan ��renerek yapt�m. 17 00:11:30,770 --> 00:11:33,273 Ama arazi bizim de�il. 18 00:11:33,690 --> 00:11:36,067 Bo�ver, idare ederiz. 19 00:12:11,186 --> 00:12:12,479 S�per bir e�ek 20 00:12:12,773 --> 00:12:13,896 H�zl� 21 00:12:14,273 --> 00:12:16,065 Modern 22 00:13:40,568 --> 00:13:43,862 K�z onu seviyordur, adam da k�z�. 23 00:13:44,489 --> 00:13:46,281 Adam da k�z� m�? 24 00:13:46,573 --> 00:13:48,158 Do�ru 25 00:13:48,491 --> 00:13:50,160 �yle deme. 26 00:13:52,080 --> 00:13:54,289 Bir e�ek? 27 00:14:12,391 --> 00:14:14,183 Sessiz ol 28 00:17:42,558 --> 00:17:44,185 AVUKAT 29 00:17:45,563 --> 00:17:48,856 "K�z�m da �ld���ne g�re, asla geri d�nmeyece�im." 30 00:17:49,189 --> 00:17:54,071 "�iftli�i satmad�m, o halde neden siz i�letmiyorsunuz?" 31 00:17:54,569 --> 00:17:57,488 "Bir keresinde bana denemek istedi�inizi s�ylemi�tiniz." 32 00:18:01,285 --> 00:18:04,789 Bunu yapmak i�in ��retmenli�i b�rakmal�s�n�z. 33 00:18:08,585 --> 00:18:09,795 Devam edin! 34 00:18:10,171 --> 00:18:14,381 "�iftli�i i�letmek i�in gereken resmi iznim ektedir." 35 00:18:14,757 --> 00:18:19,387 "Avukat�m, ba�lamak i�in gereken paray� �d�n� verecektir." 36 00:18:22,681 --> 00:18:25,977 "Sizi tamamen serbest b�rakaca��m." 37 00:18:26,392 --> 00:18:29,063 "Bana hesap pusulalar�n� vermek zorunda de�ilsiniz." 38 00:18:29,395 --> 00:18:32,983 �imdi de pusulalar� size vermem gerekti�i s�yleniyor. 39 00:18:33,484 --> 00:18:35,070 Bu do�ru 40 00:18:35,362 --> 00:18:38,281 Buna mecbur de�ilim. Reddedersem ne olacak? 41 00:18:38,781 --> 00:18:42,784 Bunu tavsiye etmem. Z�ten yeterince dedikodu var. 42 00:18:43,994 --> 00:18:45,997 Dedikodu mu? 43 00:18:54,089 --> 00:18:56,966 E�e�i eve g�t�r, ben y�r�yece�im 44 00:19:07,183 --> 00:19:08,771 �simsiz mektuplar 45 00:19:09,560 --> 00:19:12,774 Orman�n sat�lmas�ndan sonra gelmeye ba�lad�. 46 00:19:13,191 --> 00:19:17,485 Baban�n, benim babam� doland�rd���n� iddia ediyorlard�. Delil olmadan, elbette. 47 00:19:19,990 --> 00:19:21,573 Ne kadar �dice! 48 00:19:22,659 --> 00:19:26,370 Baban�n ba�ar�s�n�n fiyat�: Haset ve k�skan�l�k 49 00:19:27,664 --> 00:19:30,958 Babam�n utanacak bir �eyi yok. 50 00:19:31,374 --> 00:19:32,795 Bu meseleyi halletmek i�in geldim. 51 00:19:33,087 --> 00:19:36,295 Baban bu mektuplara inan�yor mu? 52 00:19:37,965 --> 00:19:42,594 Babam asla bir te�ekk�r beklemedi. �imdi incinmi� durumda. 53 00:19:47,892 --> 00:19:49,976 Evet, o Balthazar. 54 00:19:53,064 --> 00:19:56,066 Marie, hi�bir �ey de�i�medi. 55 00:19:57,485 --> 00:20:00,277 Senden ba�ka, Marie. 56 00:20:00,777 --> 00:20:03,364 Daha ho� ve �ncekinden daha g�zelsin. 57 00:20:04,492 --> 00:20:07,872 Sana daha �nce burada s�yledi�imi hat�rlad�n m�? 58 00:20:09,580 --> 00:20:11,289 Tek a�k�m olaca��n�. 59 00:20:14,960 --> 00:20:17,795 Fakat ben seni sevdi�ime emin de�ilim, Jacques. 60 00:20:18,296 --> 00:20:19,671 Bilmek o kadar zor mu? 61 00:20:19,882 --> 00:20:23,178 Seni sevmeseydim, oyalard�m. 62 00:20:23,594 --> 00:20:25,388 Benimle olmaktan mutlu de�il misin? 63 00:20:25,764 --> 00:20:27,891 �ok mutluyum. 64 00:20:35,065 --> 00:20:37,566 Onunla yaln�z konu�. Ben bekleyece�im. 65 00:20:37,981 --> 00:20:40,986 Bu i�in aram�za girmesine izin verme. 66 00:21:21,986 --> 00:21:23,778 Yeniden bulu�acak m�y�z? 67 00:21:41,296 --> 00:21:45,465 Bu kadar gururlu olmasayd�n i�ler yoluna girecekti. 68 00:21:47,884 --> 00:21:49,888 Neden ben jest yapmak zorunday�m? 69 00:21:50,762 --> 00:21:54,978 �ocuk senin taraf�ndayd�, sen ise onu f�rlat�p att�n. 70 00:22:34,058 --> 00:22:36,769 Onlara pusulalar� ver. 71 00:22:37,061 --> 00:22:40,355 Bu benim i�im. Bir �ey vermeye mecbur de�ilim. 72 00:22:40,774 --> 00:22:42,857 Zaten onlar� bulam�yorum. 73 00:22:43,191 --> 00:22:46,571 Bu, d��manlar�na yarayacak bir davran��. 74 00:22:46,861 --> 00:22:49,571 Kimin hakl� oldu�una mahkeme karar verecek. 75 00:22:54,662 --> 00:22:59,875 Marie sakland���na ve onu beslemedi�ine g�re neden e�e�i elimizde tutuyoruz. 76 00:23:03,168 --> 00:23:06,256 Bu eski moda e�ek bizi g�l�n� d���r�yor. 77 00:23:09,093 --> 00:23:11,594 G�l�n� duruma d��mekten ne olursa olsun sak�nmal�y�z. 78 00:23:19,561 --> 00:23:21,189 Balthazar... 79 00:23:40,956 --> 00:23:43,458 Onun i�in pek �ok garip i� yapt���n� s�yl�yorlar, 80 00:23:43,877 --> 00:23:45,794 odun kesmek gibi. 81 00:23:46,086 --> 00:23:47,588 �ok nazik biri. 82 00:23:48,173 --> 00:23:49,882 Tersine, rahip onun... 83 00:23:50,173 --> 00:23:51,465 kaba �akalar�na g�z yumuyor. 84 00:23:51,759 --> 00:23:52,677 Onu neden ald�n? 85 00:23:53,096 --> 00:23:55,388 Bir hafta deneyece�iz. 86 00:27:32,855 --> 00:27:35,066 �yi geceler, G�rard 87 00:27:36,565 --> 00:27:38,360 �yi geceler. 88 00:28:24,074 --> 00:28:25,575 ��k d��ar�! 89 00:28:27,369 --> 00:28:28,661 Derhal! 90 00:28:29,788 --> 00:28:31,080 Ne diyorum sana! 91 00:32:05,585 --> 00:32:07,585 Marie, nereye gidiyorsun? 92 00:32:10,171 --> 00:32:11,383 Hi� bir yere. 93 00:32:11,757 --> 00:32:13,593 �yleyse geri gel. 94 00:32:50,173 --> 00:32:52,381 Buraya neden geldin? 95 00:32:54,092 --> 00:32:58,056 Benim olan� ar�yorum. Ben h�rs�z de�ilim. 96 00:32:58,762 --> 00:33:00,766 �ek git! 97 00:33:04,894 --> 00:33:06,063 Marie! 98 00:33:06,271 --> 00:33:07,563 �imdi! 99 00:33:50,982 --> 00:33:52,985 Yanl�� bir �ey mi var? 100 00:33:56,778 --> 00:34:01,866 G�rard bir harika; f�r�n i�in gereken her �eyi haz�rlam��. 101 00:34:25,767 --> 00:34:26,686 Sen mi ald�n, G�rard? 102 00:34:27,978 --> 00:34:29,272 Ben mi? 103 00:34:37,279 --> 00:34:39,654 �nk�r etme. 104 00:34:41,574 --> 00:34:42,784 Almadan �nce sormal�s�n. 105 00:34:43,868 --> 00:34:45,371 Elbette. 106 00:34:45,785 --> 00:34:48,788 Bir �eye ihtiya� duyarsan, s�yle. S�k�nt� �ekmeni istemem. 107 00:34:51,458 --> 00:34:54,460 Te�ekk�r etmek i�in, sana bir hediye ald�m. 108 00:35:14,356 --> 00:35:15,481 �uraya bak. 109 00:35:27,952 --> 00:35:32,374 Ama bir daha seni Marie ile g�r�rsem, her �eyi geri al�r�m. 110 00:37:45,965 --> 00:37:47,092 Neredeydin? 111 00:37:48,759 --> 00:37:50,970 "Polis karakoluna gelin" 112 00:38:07,988 --> 00:38:09,365 Seni saklayaca��m. 113 00:38:09,657 --> 00:38:11,490 S�n�rdan ka�abilirsin. 114 00:38:15,369 --> 00:38:17,582 Benimle e�lenme! 115 00:38:20,457 --> 00:38:22,587 G�zya�lar�m� k���mseme! 116 00:38:46,567 --> 00:38:48,361 Neden konu�mayacak m���m? 117 00:38:48,777 --> 00:38:50,278 Yanl�� iz pe�indesiniz. 118 00:38:50,486 --> 00:38:52,990 Sana soran yok. 119 00:38:53,576 --> 00:38:57,788 Bunu yapamazlar, s�m�kl�ler! 120 00:38:58,078 --> 00:38:59,080 Kumpas bu. 121 00:39:03,294 --> 00:39:07,588 Onlar� bana ver, sonra geri al�rs�n 122 00:39:09,591 --> 00:39:11,758 Ba�parmaklar�n! 123 00:39:21,979 --> 00:39:23,771 Beni tutukluyor musunuz? 124 00:39:24,854 --> 00:39:28,360 �imdilik hay�r, ama g�z�m�z �st�nde olacak. 125 00:39:33,489 --> 00:39:34,658 Gidebilirsin. 126 00:39:36,868 --> 00:39:38,868 Geberin, pi�ler! 127 00:40:00,558 --> 00:40:03,269 Cevap vermeyece�im. Bu benim �zel hayat�m ile ilgili. 128 00:40:03,979 --> 00:40:06,855 Arkada�lar�n kolayca cevaplad�. Bunu a��klayabilir misin? 129 00:40:07,358 --> 00:40:09,191 A��klamak? 130 00:40:10,776 --> 00:40:12,780 A��klamak bana m� kalm��? 131 00:40:13,072 --> 00:40:16,992 Beni su�lad���m�za g�re, belki arad���n�z benim. 132 00:40:17,574 --> 00:40:18,866 Kim? Kim? 133 00:40:20,077 --> 00:40:21,578 C�ni. 134 00:40:21,955 --> 00:40:23,872 Nas�l? Ne zaman? Yaln�z m�? 135 00:40:25,666 --> 00:40:28,085 Bu beylerin ilgisi yoktu. 136 00:40:29,171 --> 00:40:32,757 Ka�ak��l��� akl�ndan bile ge�irmedi�ini s�ylemi�tin. 137 00:40:33,091 --> 00:40:35,468 ve s�n�r�n yak�n�nda bile bulunmad���n�. 138 00:40:38,178 --> 00:40:39,972 Polisin elinden kurtulmak istemi�tim. 139 00:40:40,974 --> 00:40:42,683 Yeter! 140 00:40:43,476 --> 00:40:45,270 Bu adam� tutuklay�n! 141 00:40:45,560 --> 00:40:46,562 Ben masumum! 142 00:40:46,854 --> 00:40:51,568 Kanuna engel oluyorsun. Su�lama: Budalal�k 143 00:40:53,484 --> 00:40:55,154 Defolun! 144 00:41:10,253 --> 00:41:11,963 Ne istiyorsunuz? 145 00:41:12,170 --> 00:41:14,173 Bizim hakk�m�zda �ok �ey biliyorsun, Arnold. 146 00:41:16,886 --> 00:41:18,886 Muhbir! 147 00:41:22,390 --> 00:41:24,183 Bas�n gidin! 148 00:41:29,272 --> 00:41:33,069 Sizi savundum. ��inize bak�n! 149 00:41:33,569 --> 00:41:37,280 Bizi de bula�t�rmaya �al��t�n, ama c�ni sensin. 150 00:41:37,655 --> 00:41:39,072 Sa�mala�k! 151 00:41:39,280 --> 00:41:41,576 Sa�mal�k m�? Senin gibi bir sarho� mu s�yl�yor bunu? 152 00:41:42,075 --> 00:41:45,079 Ertesi g�n ne yapt���n� hat�rlayamayacaks�n. 153 00:41:47,372 --> 00:41:50,083 Neden parmak izini ald�klar�n� san�yorsun? 154 00:42:04,472 --> 00:42:05,767 C�ni! 155 00:42:06,474 --> 00:42:09,771 -Neden beni tutuklamad�lar? -Kanun yava� i�liyor. 156 00:42:10,063 --> 00:42:11,190 Ne kadar yava�? 157 00:42:12,065 --> 00:42:13,858 Aylar, belki bir y�l. 158 00:42:14,190 --> 00:42:15,567 Yalanc�! 159 00:42:15,776 --> 00:42:17,778 Tekrar etsene. 160 00:42:18,278 --> 00:42:19,653 Yalanc�! Yalanc�! 161 00:42:44,681 --> 00:42:46,681 Durun! 162 00:42:49,183 --> 00:42:50,855 Serseri! 163 00:44:16,188 --> 00:44:18,773 Bak, nas�l da titriyor. 164 00:44:34,665 --> 00:44:37,084 Zavall� hayvan. �ki ay ge�ti, hi� geli�me yok. 165 00:44:39,670 --> 00:44:41,381 Yak�nda sona erecek. 166 00:44:43,591 --> 00:44:44,673 Dur! 167 00:44:50,973 --> 00:44:52,265 C�ni! 168 00:44:53,058 --> 00:44:55,183 Onu senin elinden kurtaraca��m. 169 00:44:55,475 --> 00:44:58,187 Kalkacak durumda de�il. 170 00:44:58,981 --> 00:45:01,066 Onu alaca��m. 171 00:45:22,588 --> 00:45:26,257 Bu yol onu �ld�rebilirdi, ama iyile�tirdi. 172 00:45:50,365 --> 00:45:52,784 ...tuvalim �zerinde yap�lar�n karma�as� beliriyor... 173 00:45:53,158 --> 00:45:56,373 ...her biri kendi diyalekti�i ile beraber, kontrol�m d���nda. 174 00:45:56,870 --> 00:45:59,456 �elaleyi g�rm�yorum, O, aram�zda herhangi bir mant�ki ahenk olmaks�z�n... 175 00:45:59,790 --> 00:46:02,670 ...kendini bana dikte ediyor 176 00:46:03,170 --> 00:46:05,087 Onun d�k�l��� beni harekete ge�iriyor. 177 00:46:05,253 --> 00:46:07,673 Bir �e�it d���nce ressam� m�? 178 00:46:08,466 --> 00:46:10,969 Bir aksiyon ressam�. 179 00:46:29,487 --> 00:46:33,576 Birisi kas�ts�z bir su�tan sorumlu tutulabilir mi? 180 00:46:34,076 --> 00:46:37,663 Stresin veya i�kinin etkisiyle... 181 00:46:38,163 --> 00:46:41,457 ...�uurlu olarak hat�rlayamad��� bir �eyin? 182 00:46:43,376 --> 00:46:46,964 "�uuralt�" her �eyi �rter... 183 00:46:47,464 --> 00:46:50,756 ...ve su�lunun kendisi oldu�unu bilmez. 184 00:47:15,451 --> 00:47:19,663 Dara�ac� olmaz, dara�ac� olmaz. Zavall� ba��m! 185 00:47:28,169 --> 00:47:31,675 Bakire Meryem, �sa ve b�t�n azizlerin �zerine yemin ederim ki, 186 00:47:32,176 --> 00:47:34,886 bir daha asla i�ki i�meyece�im. Amen. 187 00:47:41,266 --> 00:47:43,771 Korkmak m�? Neden korkmak? Afraid of what? 188 00:47:44,060 --> 00:47:46,065 Korku... 189 00:47:58,952 --> 00:48:01,954 Sezonun en �nemli zaman�nda ayr�lacak kadar ��lg�ns�n. You're crazy to leave at the height of the season 190 00:48:25,478 --> 00:48:27,772 K�t� �ans getiren �eytan! 191 00:49:14,778 --> 00:49:18,071 Mahkemeyi terketme, yalvar�yorum sana. 192 00:49:18,573 --> 00:49:20,451 Bana hakaret ediyor. 193 00:49:21,367 --> 00:49:24,786 Ger�ek bir mahkeme bana hakaret edilmesine izin vermezdi. 194 00:49:25,162 --> 00:49:27,081 Mahkemeyi terkedersen... 195 00:49:27,457 --> 00:49:29,584 ...do�rudan seni su�lu bulacaklar. 196 00:52:10,953 --> 00:52:12,955 I 'll take him on 197 00:52:22,466 --> 00:52:25,468 -Vakit kayb� -Hay�r, o �ok zeki 198 00:52:25,758 --> 00:52:28,386 Kabiliyetli oldu�unu mu s�ylemek istiyorsun? Deha m�? 199 00:52:41,983 --> 00:52:43,485 Han�mlar, beyler... 200 00:52:43,776 --> 00:52:48,156 ...Bu y�zy�l�n en kudretli beynini takdim etmek bizim i�in b�y�k bir zevk. 201 00:52:52,453 --> 00:52:55,956 Biri bana �� haneli bir rakam s�yleyebilir mi? 202 00:52:59,668 --> 00:53:00,876 -772 -834 203 00:53:05,466 --> 00:53:07,383 �imdi, 2 ila 9 aras�nda bir rakam. 204 00:53:07,675 --> 00:53:09,385 -7 -3 205 00:53:11,264 --> 00:53:14,055 Matematik�imiz �imdi �arpma i�lemini yapacak 206 00:54:04,651 --> 00:54:06,567 �imdi 5 haneli bir rakam. 207 00:54:07,776 --> 00:54:08,654 14721! 208 00:54:14,784 --> 00:54:17,956 Ba�ka bir 3 haneli rakam. 209 00:54:21,373 --> 00:54:23,670 418! 210 00:56:27,375 --> 00:56:29,253 Arnold! Uyan! 211 00:56:26,164 --> 00:56:30,963 H�l� vakit varken ka�! 212 00:56:37,886 --> 00:56:40,472 �ok ge�. Bak kim var burada. 213 00:56:53,568 --> 00:56:57,780 Geri geldin, seni sersem. Neyse ki sana bir silah getirdim. 214 00:58:43,051 --> 00:58:44,551 Bo�! 215 00:58:47,473 --> 00:58:52,476 Kalk, Arnold. Sana b�y�k haberlerim var. 216 00:59:05,781 --> 00:59:08,078 ��kiler Arnold'dan! 217 00:59:09,078 --> 00:59:11,664 Arnold'�n ikram�! 218 00:59:17,961 --> 00:59:19,964 Ger�ekten mirasa kondu mu? 219 00:59:20,256 --> 00:59:25,678 Amcas�n�n vasiyeti sayesinde, Arnold epeyce bir paray� miras ald�. 220 00:59:26,763 --> 00:59:30,055 Vasiyet ge�erli, buna ��phe yok. 221 00:59:30,349 --> 00:59:33,476 sadece bir ka� formalite. 222 00:59:57,250 --> 00:59:59,585 -Gelece�ini biliyordum. -Neden gelmeyeyim? 223 00:59:59,962 --> 01:00:01,963 Beni g�zetliyorsun. 224 01:00:02,379 --> 01:00:05,049 Ne yapt���n� bilmek istedim. 225 01:00:19,774 --> 01:00:22,778 Bu �ocukta ne buluyorsun? 226 01:00:23,360 --> 01:00:24,362 onu seviyorum. 227 01:00:24,778 --> 01:00:27,948 A�k� a��klayamazs�n. Ne isterse yapar�m. 228 01:00:30,952 --> 01:00:33,160 Zavall� �ocuk 229 01:00:34,452 --> 01:00:38,376 Onu her yerde takip edece�im, e�er isterse... 230 01:00:38,752 --> 01:00:40,961 ...onun i�in kendimi �ld�r�r�m. 231 01:01:00,649 --> 01:01:04,567 Bir �ey k�rm�yor musun? �fkelenmiyor musun? 232 01:01:10,281 --> 01:01:11,864 ��, budala! 233 01:01:23,253 --> 01:01:25,253 Seni sosyal parazit! 234 01:02:35,281 --> 01:02:38,370 Baban ac� �ekiyor. sadece bizim i�in ya��yor. 235 01:02:40,745 --> 01:02:44,167 Bizi sevdi�inden fazla ac�lar�n� seviyor o. 236 01:02:47,252 --> 01:02:49,380 Son bir defa sana rica ediyorum. 237 01:02:49,672 --> 01:02:51,675 Benimle eve gel, 238 01:02:53,052 --> 01:02:55,469 yoksa zorla geri getirileceksin. 239 01:03:02,058 --> 01:03:05,854 Beni koru! Uzaklara g�t�r. 240 01:03:21,371 --> 01:03:23,371 Baban seni �ld�recek. 241 01:03:24,581 --> 01:03:26,750 Babam benden b�kt�. 242 01:03:28,668 --> 01:03:30,462 Onu istiyorsan, bedelini �de. 243 01:04:03,578 --> 01:04:04,747 Arnold... 244 01:04:10,879 --> 01:04:12,464 Karde�im... 245 01:04:21,055 --> 01:04:24,057 Bizi terk mi ediyorsun Arnold?, 246 01:04:24,267 --> 01:04:25,265 Evet. 247 01:04:25,559 --> 01:04:26,560 �ok ya�a Arnold! 248 01:04:28,355 --> 01:04:29,774 �ok ya�a Arnold! 249 01:04:56,048 --> 01:04:57,173 Ho��a kal, arkada��m 250 01:05:00,386 --> 01:05:02,844 Buradan ge�en ahmaklar� g�rerek... 251 01:05:03,180 --> 01:05:05,850 ...sonsuza kadar burada kalmaya mahk�m edildim. 252 01:05:07,851 --> 01:05:09,981 Ho��a kal, eski dost 253 01:05:20,657 --> 01:05:22,865 ve sen , yolda��m... 254 01:05:44,765 --> 01:05:48,182 �l�m ilam� iki hafta �nce g�nderildi. 255 01:05:48,474 --> 01:05:52,772 E�er miras��s� yoksa, e�yalar�n� sataca��z. 256 01:06:13,250 --> 01:06:14,752 "SATI� EMR�" Pazara sevket. 257 01:08:13,160 --> 01:08:16,078 Zedelenmi�. Uygun bir ko�um tak�m�na ihtiyac� var. 258 01:08:17,457 --> 01:08:20,878 De�mez. Sonbaharda onu �skartaya ��kartaca��m. 259 01:10:02,978 --> 01:10:04,272 Beni geri �evirme! 260 01:10:04,479 --> 01:10:07,274 Utanman yok mu? Baban�n evine git. 261 01:10:07,566 --> 01:10:09,484 Yapamam ve yapmayaca��m. 262 01:10:09,777 --> 01:10:12,655 Bir mevkii vard�. Onun �erefine leke s�rd�n. 263 01:10:14,366 --> 01:10:18,954 G�rard ile i�im bitti. Orad art�k kalamam. 264 01:10:19,954 --> 01:10:23,081 Tek istedi�im kalacak bir yer. B�rak samanl�kta uyuyay�m. 265 01:10:41,184 --> 01:10:43,184 Ne kadar naziksin. 266 01:10:50,276 --> 01:10:51,568 �stersen... 267 01:10:54,446 --> 01:10:56,657 ...seni �perim. 268 01:11:03,246 --> 01:11:05,081 Kurulan. 269 01:11:13,967 --> 01:11:16,760 Elbiselerini bana ver. 270 01:11:27,479 --> 01:11:30,149 - Kimse seni buraya gelirken g�rd� m�? - Hay�r. 271 01:11:57,385 --> 01:11:59,970 Ne bak�ms�z bir yer! 272 01:12:03,267 --> 01:12:05,183 Pi�manl�k duyacak bir �ey olmadan... 273 01:12:05,559 --> 01:12:07,353 ...�l�necek bir yer. 274 01:12:07,645 --> 01:12:08,772 �lmek hakk�nda konu�an kim? 275 01:12:09,645 --> 01:12:12,567 Benim. �nand���n bir �ey var m�? 276 01:12:12,983 --> 01:12:17,154 Evet, Sahip oldu�um �eye inan�r�m. Paray� severim, �l�mden nefret ederim. 277 01:12:19,947 --> 01:12:22,285 Fakat �leceksin, herkes gibi 278 01:12:23,368 --> 01:12:25,660 Hepsinden fazla ya�ayaca��m. 279 01:12:28,583 --> 01:12:29,750 Ya�l�s�n. 280 01:12:30,958 --> 01:12:33,172 O kadar de�il. 281 01:12:33,462 --> 01:12:34,963 �irkinsin. 282 01:12:52,563 --> 01:12:55,568 B�rak yiyeyim, ya�l� pinti! A�l�ktan �l�yorum. 283 01:13:34,147 --> 01:13:37,485 Paran� botunda saklad���n� s�yl�yorlar. 284 01:13:43,155 --> 01:13:45,160 Neye yarar? 285 01:14:15,353 --> 01:14:17,148 Al bunu! 286 01:14:42,048 --> 01:14:45,051 Zenginsin ve elektri�in yok. 287 01:14:45,844 --> 01:14:50,680 Art�k hi� bir �eyimiz yok. Ev bile bize ait de�il. 288 01:14:52,185 --> 01:14:55,062 Babam, sahip oldu�u her kuru�u alacakl�lara �dedi. 289 01:14:55,477 --> 01:14:58,857 �erefe �nem verirsen olaca�� budur. 290 01:14:59,275 --> 01:15:02,947 Baban hayat�n� y�k�ml�l�kler alt�na girerek harcad�. 291 01:15:03,363 --> 01:15:07,366 Ne i�in? On ki�iden biri bile onun masum oldu�una inanm�yor. 292 01:15:09,157 --> 01:15:12,160 Benim y�k�ml�l�klerim var m�? 293 01:15:12,453 --> 01:15:16,376 Serbestim, Sadece bana faydas� olana ba�l�y�m, 294 01:15:16,751 --> 01:15:20,545 K�r getiren �eylere, �zellikle de b�y�k k�r getirenlere. 295 01:15:21,546 --> 01:15:26,176 Hayat bir panay�rd�r, kelimelere ihtiyac� olmayan bir pazar. 296 01:15:26,550 --> 01:15:28,345 Banknotlar k�fi gelir. 297 01:15:28,970 --> 01:15:32,182 �nsanlara para verirsen, y�k�ml�l�klerinden kurtulabilirsin. 298 01:15:32,558 --> 01:15:35,767 Hi� vermeden yapabilirsen, �ok daha iyi olur. 299 01:15:36,142 --> 01:15:38,562 Herkes olaylara ayn� �ekilde bakmaz. 300 01:15:38,854 --> 01:15:43,069 �stedi�ini yapars�n ve h�l� sayg� g�rebilirsin. 301 01:15:43,942 --> 01:15:46,569 C�ret meselesi, bir kendine g�ven olay�. 302 01:15:46,861 --> 01:15:48,657 �unu geri al. 303 01:15:51,577 --> 01:15:54,163 Paraya ihtiyac�m yok; arkada�a ihtiyac�m var. 304 01:15:55,247 --> 01:15:56,163 Evet, bir arkada�. 305 01:15:57,581 --> 01:16:00,877 Ka�mak i�in gereken �eyi verecek bir arkada�. 306 01:16:01,879 --> 01:16:03,754 Hep ka�mak istedim. 307 01:16:04,255 --> 01:16:05,255 Ka�mak m�? 308 01:16:05,966 --> 01:16:07,259 Uzakla�mak. 309 01:16:09,677 --> 01:16:12,765 Sevin�lerimi ve �z�nt�lerimi payla�acak bir arkada�. 310 01:16:13,847 --> 01:16:18,769 Onlar� payla�aca��m, fakat umar�m �z�nt�den �ok sevin� olur. 311 01:16:59,059 --> 01:17:00,979 Bir saat �nce buradayd�. 312 01:17:02,145 --> 01:17:04,357 Ona yiyecek ve bar�nak m� verdin? 313 01:17:05,275 --> 01:17:07,150 Bir �eyler yedi. 314 01:17:08,861 --> 01:17:11,072 Geri gelecek, uzun s�redir kay�p bir �ocuk gibi. 315 01:17:14,285 --> 01:17:16,955 Evet, evet, bar��acaks�n�z. 316 01:17:17,454 --> 01:17:21,875 Gen� de�il, ama iyi �al���yor. 317 01:17:23,375 --> 01:17:26,463 Onu al�n. Marie memnun olacakt�r. 318 01:17:27,171 --> 01:17:29,256 Size olan borcumu unutmad�m... 319 01:17:29,674 --> 01:17:30,968 ...ger�i �nemsiz bir miktar. 320 01:17:31,174 --> 01:17:32,843 Ondan daha fazlas�. 321 01:17:33,179 --> 01:17:34,471 Onu al�n, b�ylece �de�elim. 322 01:17:38,349 --> 01:17:39,474 Hay�r, hay�r. 323 01:18:00,164 --> 01:18:01,456 Benim k���k k�z�m! 324 01:18:34,363 --> 01:18:37,283 Her �ey harap oldu, tam da ba�armak �zereyken. 325 01:18:37,868 --> 01:18:41,077 Her �ey bu kadar k�sa s�rede yok oldu gitti. 326 01:18:41,368 --> 01:18:43,373 Her �ey yoluna konulmal�. 327 01:18:45,751 --> 01:18:47,375 Nas�l? 328 01:18:47,876 --> 01:18:51,174 Babam mahkemenin verdi�i cezay� �demek istiyor. 329 01:18:52,674 --> 01:18:58,054 Babam bunu kabul etmez. Gururunun i�inde hapsolmu�, �a��rm��. 330 01:19:00,681 --> 01:19:04,353 Jacques, Ne kadar �ok senin gibi birini hayal ettim. 331 01:19:04,769 --> 01:19:07,564 D�r�st biri, biraz saf. Bana, "Benimle gel, senin su�un de�il"... 332 01:19:07,854 --> 01:19:09,776 ...diyecek biri. 333 01:19:11,485 --> 01:19:13,652 Su�tan kastetti�in nedir? 334 01:19:15,447 --> 01:19:19,075 Bu kadar �ok yeter, yeterince delirttim seni. 335 01:19:35,257 --> 01:19:37,175 �imdi her�eyi biliyorsun. 336 01:19:37,466 --> 01:19:39,969 H�l� benimle evlenmek istiyor musun? 337 01:19:40,260 --> 01:19:41,179 Evet. 338 01:19:42,474 --> 01:19:44,559 �ok ge�. Benden utanacaks�n. 339 01:19:45,060 --> 01:19:45,766 Hay�r. 340 01:19:45,977 --> 01:19:48,647 Beni asla su�lamayacak m�s�n? 341 01:19:49,063 --> 01:19:50,482 Asla. 342 01:19:50,647 --> 01:19:53,441 You'll take me for ever? 343 01:19:54,360 --> 01:19:55,279 Evet. 344 01:19:55,362 --> 01:19:59,071 Fakat Jacques, Evlili�in... modas� ge�ti. 345 01:19:59,447 --> 01:20:03,578 Her neyse, evlenece�iz. Yoksulluk �ekeriz, fakat ben �ok �al���r�m. 346 01:20:05,746 --> 01:20:07,581 Beni s�k�yorsun, s�k�yorsun. 347 01:20:09,084 --> 01:20:11,378 Sakinle�. 348 01:20:13,045 --> 01:20:17,464 Bu s�ra �zerinde h�l� isimlerimizi g�r�yorsun, oyunlar�m�z�, Balthazar�... 349 01:20:18,467 --> 01:20:23,972 fakat ben hi� bir �ey g�rm�yorum. Hi� bir �ey hissetmiyorum, kalbim veya duygular�m yok benim. 350 01:20:24,681 --> 01:20:27,143 S�zlerinin art�k �zerimde hi� bir tesiri yok. 351 01:20:28,853 --> 01:20:32,480 A�k beyanlar�m�z ve verdi�imiz s�zler... 352 01:20:32,858 --> 01:20:36,775 ...sadece hayal mahsul�yd�, ger�ek de�il. 353 01:20:39,153 --> 01:20:40,949 Ger�eklik bamba�ka bir �ey. 354 01:21:02,678 --> 01:21:04,846 Onu sevece�im, sevece�im. 355 01:21:22,573 --> 01:21:24,782 Onu geciktirmek istemiyorum. 356 01:21:25,159 --> 01:21:26,870 Gitme, b�rak gitsinler. 357 01:21:27,161 --> 01:21:30,454 Bu i�i art�k bitirmek istiyorum, ilk ve son olarak. 358 01:23:46,175 --> 01:23:49,261 Soyulmu�, d�v�lm��, buraya kilitlenmi�. 359 01:24:57,579 --> 01:24:59,579 Marie gitmi�. 360 01:25:00,664 --> 01:25:01,583 Gitmi� mi? 361 01:25:02,667 --> 01:25:04,253 Asla geri gelmeyecek. 362 01:25:25,983 --> 01:25:28,568 Yeis i�inde, onu rahatlat�n. 363 01:26:02,143 --> 01:26:05,354 Herkes i�in affetme olmal�. 364 01:26:06,646 --> 01:26:09,439 Ac�lar�n�za kar��l�k, �ok�a affedileceksiniz. 365 01:26:11,569 --> 01:26:14,654 Belki de d���nd���n�zden az ac� �ekiyorum. 366 01:26:21,370 --> 01:26:25,039 "��nk� Rab kimseyi sonsuza dek geri �evirmez. Dert verse de, 367 01:26:25,456 --> 01:26:29,755 b�y�k sevgisinden �t�r� yine merhamet eder; 368 01:26:30,461 --> 01:26:33,464 ��nk� isteyerek ac� �ektirmez, �nsanlar� �zmez." (A��tlar 3:31-33) 369 01:26:49,480 --> 01:26:52,777 Sevgili Tanr�m, onu da benden alma. 370 01:26:53,652 --> 01:26:56,949 Biliyorsun, hayat�m ne kadar �z�nt�l� ve bedbaht olacak. 371 01:27:50,252 --> 01:27:51,753 Onu bize �d�n� ver. 372 01:27:52,169 --> 01:27:54,880 Yeterince �al��t�. Ayr�ca o ya�l� ve sahip oldu�um yeg�ne �ey. 373 01:27:55,255 --> 01:27:56,966 Sadece bir g�n i�in. 374 01:27:57,341 --> 01:28:00,051 Daha ne olacakt�. O bir aziz. 375 01:29:44,949 --> 01:29:46,448 Parf�m 376 01:30:04,259 --> 01:30:05,761 �oraplar 377 01:30:10,350 --> 01:30:12,267 Alt�n 378 01:32:04,462 --> 01:32:08,050 Durun! G�mr�k muhafaza! 28397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.